Ansmann 1600-0274, 1600-0275, 1600-0276, 1600-0402, FL4500R User guide [ml]

ANSMANN AG
1600-0274: FL800R 1600-0275: FL1600R 1600-0276: FL2400R 1600-0402: FL4500R
WIEDERAUFLADBARER STRAHLER
RECHARGEABLE FLOODLIGHT
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
5 6 3 4
1
2
7
2
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
BEDIENUNGSANLEITUNG
WIEDERAUF­LADBARER LED-STRAHLER
FL800R | FL1600R | FL2400R | FL4500R
• Halten Sie Kinder vom Produkt und der Verpackung fern. Das Produkt ist kein Spielzeug. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
• Dieses Produkt entspricht der Schutzart IP54: Geschützt gegen das Eindringen von Staub zu gefährlichen und sensiblen Teilen. Spritzwassergeschützt. Produkt nicht in Wasser tauchen.
• Fassen Sie das Produkt nicht mit nassen oder feuchten Händen an.
• Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht gespannt ist oder in Kontakt mit scharfen Gegenständen, Chemikalien oder Lösungsmitteln gerät.
LIEFERUMFANG
1. LED-Strahler
2. AC-Netzgerät
3. Bedienungsanleitung
Packen Sie zunächst das Produkt aus und überprüfen Sie es auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt nicht in Betrieb. Sollten Sie Beschädigungen am Produkt feststellen, kontaktieren Sie Ihren Händler.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Produkt dient als mobile Lichtquelle für Arbeitsumgebungen, Freiflächen etc. und ist nicht zur Verwendung in anderen Anwendungen bestimmt. Das Produkt kann aufgestellt, aufgehängt oder am Griff getragen werden. Das Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch im Haushalt und nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt. Nicht für die Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet.
ZEICHENERKLÄRUNG
Bitte beachten Sie folgende Zeichen und Wörter, welche Sie in der Bedienungsanleitung, auf dem Produkt und auf der Verpackung verwendet werden.
=Information
Nützliche Zusatz-Informationen zum Produkt
=Hinweis
Dieser Hinweis warnt vor möglichen Schäden aller Art
= Warnung
Achtung – Gefährdung! Kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Produktes die komplette Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Sie enthält wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Produkt. Wenn Sie das Produkt an dritte Personen weiterreichen händigen Sie diese Bedienungsanleitung mit aus.
Das Produkt entspricht der Schutzklasse III
• Ein gefahrloser Betrieb ist nicht mehr möglich, wenn das
• Reparieren Sie das Produkt nicht selbst! Lassen Sie
• Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten
• Niemals einen Akku öffnen, quetschen, erhitzen oder in
• Wenn die Leuchte aufgrund niedrigen Akkustandes
• Das Produkt darf nur in geschlossenen, trockenen und
Schauen Sie nicht direkt in den Lichtstrahl. Leuchten Sie nicht anderen Personen ins Gesicht. Geschieht dies zu lange, kann durch Blaulichtanteile eine Netzhautgefährdung auftreten.
Ersetzen Sie jede defekte Schutzabdeckung
Für rauhen Betrieb
Produkt sichtbare Beschädigungen aufweist. Wenn das Produkt beschädigt ist, muss es entsorgt oder repariert werden.
Reparaturen nur von einer Elektrofachkraft durchführen.
Vorsicht: Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht
m
austauschbar. Wenn die Lebensdauer der Lichtquelle endet, muss die gesamte Leuchte ersetzt werden.
Vorsicht: Brandgefahr! Decken Sie das Produkt während des
m
Betriebs nicht ab und halten Sie es von leicht entflammbaren Oberflächen fern.
tauchen. Niemals an ein Stromnetz angeschlossenes Gerät fassen, wenn dieses ins Wasser gefallen ist. In diesem Fall sofort den Netzstecker ziehen.
Brand setzen.
automatisch abschaltet und nicht zusätzlich über den Schalter ausgeschaltet wurde, beginnt sie nach kurzer Ladezeit zu leuchten. Um eine Überhitzung zu vermeiden, muss während des Ladevorgangs die Leuchte aufrecht aufgestellt oder die Lichtquelle ausgeschaltet werden. Das Produkt nicht abdecken.
weiträumigen Räumen geladen werden, entfernt von brennbaren Materialen und Flüssigkeiten. Nichtbefolgung kann zu Verbrennungen und Bränden führen.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
3
• Das Produkt enthält einen nicht austauschbaren Li-Ionen­Akku. Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer!
• Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Schäden am Gerät oder zu gefährlichen Verletzungen von Personen führen!
• Die Leuchte darf nicht auf die Seite der Lichtquelle gelegt werden oder auf diese Seite umfallen. Hierbei besteht Brandgefahr. Um ein Umkippen zu verhindern, darf die Lampe nur nach bestimmungsgemäßer Verwendung benutzt werden.
• Angaben für Leuchte, Netzteile sowie Netzspannung an der Steckdose müssen mit dem Typenschild übereinstimmen.
• Dieses Produkt ist nicht zur Verwendung durch Personen (Kinder mit eingeschlossen) bestimmt, welche eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit diesem Produkt haben. Solche Personen müssen von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Aufsichtsperson zuerst instruiert oder während der Produktbedienung beaufsichtigt werden!
• Alle angeleuchteten Gegenstände müssen mindestens 10cm von der Lampe entfernt sein!
PRODUKTBESCHREIBUNG
1 Tragegriff 2 Feststellschrauben 3 Akku-Kapazitätsanzeige 4 Ein-/Aus-Taster
5 Gummi-Schutzabdeckung 6 Lade-Buchse 7 Standfuß
AUFSTELLHINWEISE
• Tragen Sie das Produkt stets am Griff.
• Stellen Sie das Produkt stets auf den Standbügel.
• Hängen Sie das Produkt stets an der Aufhängeöse auf.
• Die Gelenke verfügen über einen Widerstand, um ein unbeabsichtigtes Verstellen zu verhindern. Ändern Sie den Winkel des Standbügels langsam und nicht ruckartig.
SCHEINWERFER EINSTELLEN
• Lösen Sie beide Feststellschrauben.
• Stellen Sie den Winkels des Scheinwerfers ein.
• Ziehen Sie die Feststellschrauben wieder fest.
INBETRIEBNAHME
Der Ein-/Aus-Taster befindet sich auf der Gehäuse-Rückseite. 1x drücken: 25% 2x drücken: 50% 3x drücken: 100% 4x drücken: Aus
LADEVORGANG
Vor Erstbenutzung die Leuchte vollständig mit dem mitgelieferten Netzteil aufladen. Bei Lagerung über einen längeren Zeitraum ebenfalls vorher laden, bei Lagerung mindestens 1x im Jahr aufladen, um Tiefentladung des Akkupacks zu verhindern.
Hierzu die Verschlusskappe der Ladebuchse auf der Gehäuserückseite abziehen und den Ladestecker einstecken.
Anschließend das Netzteil in die Steckdose stecken. Darauf achten, dass der Baustrahler nicht mit der lichtemittierenden Seite nach unten liegt.
LED-AKKU-ANZEIGE DURCH STATUS­LEDS AUF GEHÄUSERÜCKSEITE
Ladezustand:
Die leuchtenden Anzeige-LEDs zeigen den Ladezustand an, der Ladevorgang wird durch eine blinkende LED angezeigt
Restkapazitätsanzeige:
Die Anzahl der leuchtenden Anzeige-LEDs zeigt die Restbatteriekapazität an.
GLEICHZEITIGES LEUCHTEN UND LADEN
Die Leuchte kann während dem Ladevorgang betrieben werden. Bitte dabei beachten, dass sich bei angeschlossenem Netzteil die Lichtleistung reduziert, um den Akku vor Schaden zu schützen. Dabei beachten, dass die Ladezeit sich hierbei erheblich verlängert.
Die Leuchte darf nur auf stabilen und rutschsicheren Untergründen aufgestellt werden, welche so waagerecht wie möglich sind. Beim Aufstellen auf leicht schrägen Oberflächen ist darauf zu achten, dass der Fuß so ausgerichtet ist, dass die Leuchte nicht auf die lichtemittierende Seite umkippen kann.
HALTEVORRICHTUNG (STATIV, MAGNET, ETC.)
Sollte die Leuchte mit einer Haltevorrichtung befestigt werden ist auf einen festen Halt/guten Stand der Haltevorrichtung zu achten, um mögliche Beschädigungen durch den herabfallenden Baustrahler zu vermeiden.
REINIGUNG/WARTUNG
Reinigungsarbeiten nur bei gezogenem Netzstecker!
• Reinigungsarbeiten nur mit einem leicht feuchten Tuch durchführen, anschließend gut trocken reiben.
• Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
• Darauf achten, das keine Flüssigkeiten in das Gehäuse eindringen.
• Keine harten Bürsten oder scharfe Gegenstände zur Reinigung verwenden.
Sollten Sie die Leuchte unsachgemäß benutzen, kann dies zu Beschädigungen führen:
• Nicht werfen oder fallen lassen
• Nur im Original-Zustand verwenden
• Nicht in der Verpackung benutzen
• Nach der Verwendung ausschalten
TECHNISCHE DATEN LEUCHTE
4
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
Modell
Leistung in Watt 10 W 20 W 30 W 50W
Li-Ion Akkupack
Eingangsspannung
Eingangsstrom 0,5A 1A 1A 1.8A
IP-Schutzart IP54 (spritzwassergeschützt)
IK-Schutzart IK05
Schutzklasse III
Modell
Leuchtmitteltyp SMD-LED
Farbtemperatur 5000 K
Farbwiedergabeindex (CRI) >80 Ra
Nennlichtstrom
Leuchtdauer
Ladezeit 4h 4-5h 5-6h 5-6h
Maximale Projektionsfläche
Einsatzort Innen und außen
Betriebstemperatur ta
Abmessungen Glas (H x B x T) – ca.
Abmessungen (H x B x T) – ca.
Gewicht -ca. 900 g 1440 g 2130 g 2305 g
Rauer Einsatz Ja Ja Ja Nein
Technische Daten Netzteile
Eingangsspannung
Eingangsstrom 0,4A 0,4A 0,4A 0,75A
Ausgangsspannung
Ausgangsstrom 0,5A 1A 1A
Schutzklasse II
Lagertemperatur -20C°… 60°C
Betriebstemperatur
1600-0274:
FL800R
7.4V
2200mAh
16.28Wh
12V DC 12V DC 13.5V 13V
1600-0274:
FL800R
100%: 800 lm 50%: 400 lm 25%: 200 lm
100%: 3h
50%: 6h
25%: 12h
474 cm
90 x 124 x 4 mm
212 x 224 x
177 mm
12V DC 12V DC 13.5V DC 13,0V DC
1600-0275:
FL1600R
7.4V
4400mAh
32.6Wh
1600-0275:
FL1600R
100%: 1600 lm
50%: 800 lm 25%: 400 lm
100%: 3h
50%: 6h
25%: 10h
2
2
726 cm
-20 bis + 45 °C
128 x 178 x 4 mm
273 x 266 x
215 mm
100V – 240V AC 60 Hz/50 Hz
0 bis +40 °C
1600-0276:
FL2400R
11.1V
4400mAh
48.9Wh
1600-0276:
FL2400R
100%: 2400 lm
50%: 1200 lm 25%: 600 lm
100%: 3h
50%: 6h
25%: 10h
2
797 cm
147 x 202 x 4 mm
292 x 273 x
213 mm
1600-0402:
FL4500R
11.1V
6600mA
73,26Wh
1600-0402:
FL4500R
100%: 4500 lm
50%: 2500 lm
25%: 1200 lm
100%: 3h
50%: 6h
25%: 12h
1053 cm
114 x
90 x
4 mm
320 x 329 x
200 mm
1,8A
UMWELTHINWEISE | ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die unbrauchbare Leuchte gemäß den gesetzlichen Bestimmungen. Die Kennzeichnung „Mülltonne“ weist darauf hin, dass Elektrogeräte in der EU nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Benutzen Sie die Rückgabe- und Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde.
Geben Sie das Gerät zur Entsorgung an einer speziellen Entsorgungsstelle für Altgeräte ab. Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll, da das Gerät
Batterien/Akkus enthält. Damit erfüllen Sie Ihre gesetzlichen Pflichten und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen können ohne Vorankündigung geändert werden. Wir übernehmen keine Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder sonstige Schäden oder Folgeschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder durch Missachtung der in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen entstehen. Bei falscher Verwendung des Produktes
2
übernehmen wir keine Haftung und gewähren keine Gewährleistungs- oder Garantieansprüche.
GARANTIEHINWEIS
Auf das Produkt bieten wir eine zehnjährige Garantie, Akku ausgenommen. Bei Schäden am Produkt, die infolge Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, kann keine Garantie gewährt werden. Ihr gesetzlicher Gewährleistungsanspruch wird hierdurch nicht beeinträchtigt.
Unsere Garantiebestimmungen finden Sie online unter www.ansmann.de
Das Produkt entspricht den Anforderungen der EU-Richtlinien.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
www.tuv.com
ID 1419068824
5
OPERATING INSTRUCTIONS
RECHARGEABLE LED SPOTLIGHT
FL800R | FL1600R | FL2400R | FL4500R
ELIVERY INCLUDES
1. LED spotlight
2. AC mains adapter
3. Operating instructions
First unpack the product and check that everything is there and that nothing is damaged. Do not use damaged products. If you find damage to the product, contact your dealer.
PROPER INTENDED USE
The product serves as a mobile light source for working environments, open spaces, etc., and is not intended for use in other applications. The product can be set down, hung or carried by the handle. The product is intended exclusively for private household use and not for commercial use. Not suitable for household room lighting.
SIGNS AND SYMBOLS
Please take note of the following symbols and words used in the operating instructions, on the product and on the packaging.
=Information
Useful additional information about the product
=Caution
The caution warns you of possible damage of all kinds
= Warning
Attention – Danger! May result in serious injury or death
SAFETY INSTRUCTIONS
Read through the complete operating instructions carefully before using the product for the first time. They contain important information for handling the product. If you pass on the product to third parties, pass on these operating instructions as well.
• Keep the product and the packaging away from children. This product is not a toy. Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the product.
• The product protection class is IP54: Protected against the penetration of dust to hazardous and sensitive parts. Splash-proof. Do not immerse the product in water.
• Do not touch the product with wet or damp hands.
• Ensure that the connection cable is not pulled taut and that it does not come into contact with sharp objects, chemicals or solvents.
The product is categorised as protective class III
• Hazard-free operation is no longer assured if the product
• Do not repair the product yourself! Have the repair carried out
• Never submerge the product in water or other liquids. Never
• Never open, crush or heat a rechargeable battery or set it
• If the lamp switches off automatically due to a low battery
• The product may only be charged in closed, dry and spacious
• The product contains a non-replaceable li-ion rechargeable
• Failure to observe the safety instructions can result in
• The lamp shall not be placed face-down or allowed to topple
• Information for the light, mains adapters and mains voltage
• This product is not to be used by persons (including children)
Do not look directly into the light beam. Do not shine the light in other people‘s faces. If this occurs for too long, the blue light portion of the beam can cause retinal damage
Replace any broken safety cover
Rough service
is visibly damaged. If the product is damaged, it must be disposed of or repaired.
exclusively by an electrical specialist.
Caution: The light source of this lamp cannot be replaced. If
m
the light source has reached the end of its service life, the whole light must be replaced.
Caution: Risk of fire! Do not cover the product whilst in use
m
and keep it away from easily flammable surfaces.
touch a device that is connected to the mains if it has fallen into water. In this case, remove the mains plug immediately.
on fire.
level and has not additionally been switched off with the switch, it will begin to illuminate after a short period of charging. In order to avoid overheating, the light must be upright whilst it is being charged, or the light source must be switched off. Do not cover the product.
rooms, away from combustible materials and liquids. Disregard can result in burns and fires.
battery. Do not throw the product into a fire!
dangerous injuries to persons or damage to the device!
face-down. There is a risk of fire with this. In order to prevent toppling, the lamp must be used only as intended.
on the socket must match with the type plate.
who have restricted physical, sensory or mental capabilities or who do not have adequate experience and knowledgein handling this product. Such persons must be instructed beforehand by a supervisory person who is responsible for their safety or must be supervised during the use of the product!
Deutsch | English | Français | Español | Português
6
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
• All illuminated objects must be at least 10cm away from the light!
PRODUCT DESCRIPTION
1 Carry handle 2 Adjusting screws 3 Rechargeable battery
capacity indicator
4 On/off button
5 Protective rubber coating 6 Charge socket 7 Base
HANDLING NOTES
• Always carry the product using the handle.
• Always set the product down on its stand.
• Always hang the product with the hanging eye.
• The joint has a resistance in order to prevent unintentional adjustment. Change the angle of the stand slowly and smoothly.
ADJUSTING THE SPOTLIGHT
• Loosen the two locking screws.
• Adjust the angle of the spotlight.
• Tighten the locking screws again.
FIRST USE
The on/off button is on the back of the housing. Press 1x: 25% Press 2x: 50% Press 3x: 100% Press 4x: Off
CHARGING
Before first use, charge the lamp fully with the mains adapter provided. Likewise, when storing over an extended period of time, charge beforehand and charge at least 1x per year during storage in order to prevent the rechargeable battery pack deep­discharging.
To do so, pull the sealing cap out of the charge socket on the rear of the housing and plug in the charge plug. Then plug the mains adapter into the mains outlet. Ensure that the site floodlight is not lying with the light-emitting side downwards.
LED RECHARGEABLE BATTERY INDICATOR ON THE REAR OF THE HOUSING VIA STATUS LEDS
Charge status:
The illuminated indicator LEDs show the charge status. The charging process is indicated by an LED flashing.
Remaining capacity indication:
The number of illuminated indicator LEDs indicates the remaining battery capacity.
SIMULTANEOUS CHARGING AND LIGHTING
The light can be used whilst it is charging. In doing so, please note that the lighting power is reduced when the mains adapter is connected, in order to protect the rechargeable battery from damage. Note that the charge time is also significantly increased by this.
The lamp shall be set down only on stable and non-slip surfaces that are as close to horizontal as possible. When placing it on slight inclines ensure that the feet are arranged such that the lamp cannot topple over face-down, onto its light-emitting side.
HOLDING DEVICES (STANDS, MAGNETS, ETC.)
If the light is to be fastened with a holding device, ensure that the holding device is firmly/properly fastened in place in order to avoid possible damage due to the light falling.
CLEANING/MAINTENANCE
Carry out cleaning tasks only when the mains plug is removed from the mains power!
• Clean only with a slightly damp cloth, then rub it dry.
• Never submerge the product in water or other liquids.
• Do not allow fluids to enter the housing.
• Do not use hard brushes or sharp objects for cleaning.
Improper usage of the lamp may result in it being damaged:
• Do not throw or drop
• Use only in original condition
• Do not use while still in packaging
• Turn off after use
ENVIRONMENTAL INFORMATION | DISPOSAL
Dispose of unserviceable lights in accordance with legal provisions. The „waste bin“ symbol indicates that, in the EU, it is not permitted to dispose of electrical equipment in household waste. Use the return and collection systems in your area or contact the dealer from whom you purchased the product.
or disposal, pass the device on to a specialist disposal point for old equipment. Do not dispose of the device via household waste as the device contains batteries / rechargeable batteries.
In this way you will fulfil your legal obligations and contribute to environmental protection.
LIMITATION OF LIABILITY
The information contained within these operating instructions can be changed without prior notification. We accept no liability for direct, indirect, incidental or other damage or consequential damage arising though improper handling or through disregard of the information contained within these operating instructions. We accept no liability or warranty claims or guarantee claims in the event of incorrect use of the product.
WARRANTY INFORMATION
We provide a ten-year warranty for the device - battery excluded, with the exception of the rechargeable battery pack. The guarantee does not apply to damage to the device arising through a failure to comply with the operating instructions. Your statutory warranty rights are not affected by this.
You can find our warranty terms online at www.ansmann.de
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
7
TECHNICAL DATA FOR LAMP
Model
1600-0274:
FL800R
Power in Watts 10 W 20 W 30 W 50W
Li-ion rechargeable battery pack
2200mAh
16.28Wh
Input voltage 12V DC 12V DC 13.5V 13V
Input current 0,5A 1A 1A 1.8A
IP protection class IP54 (splash-protected)
IK protection class IK05
Protection class III
Illuminant type SMD-LED
Colour temperature
Colour rendering index (CRI) >80 Ra
Nominal luminous flux
100%: 800 lm 50%: 400 lm 25%: 200 lm
100%: 3h
Battery life
50%: 6h
25%: 12h
Charge time 4h 4-5h 5-6h 5-6h
Max. projection area
474 cm
Place of use Indoors and out
Operating temperature
Dimensions of glass (H x W x D) – ca.
Dimensions (H x W x D) – ca.
124 x 4 mm
212 x 224 x
177 mm
Weight -ca. 900 g 1440 g 2130 g 2305 g
service
Rough
Technical data for mains adapters
Input voltage 100V – 240V AC 60 Hz/50 Hz
Input current 400mA 400mA 400mA 0,75A
Output voltage 12V DC 12V DC 13.5V DC 13,0V DC
Output current 500mA 1000mA 1000mA
Protection class II
Storage temperature
Operating temperature
7.4V
1600-0275:
FL1600R
7.4V
4400mAh
32.6Wh
1600-0276:
FL2400R
11.1V
4400mAh
48.9Wh
1600-0402:
FL4500R
11.1V 6600mA 73,26Wh
5000 K
2
100%: 1600 lm
50%: 800 lm 25%: 400 lm
100%: 3h
50%: 6h
25%: 10h
726 cm
2
100%: 2400 lm
50%: 1200 lm
25%: 600 lm
100%: 3h
50%: 6h
25%: 10h
2
797 cm
100%: 4500 lm
50%: 2500 lm
25%: 1200 lm
100%: 3h
50%: 6h
25%: 12h
1053 cm
-20 to +45 °C
90 x
128 x 178 x 4 mm
273 x 266 x
215 mm
147 x 202 x 4 mm
292 x 273 x
213 mm
200 mm
Yes Yes Yes No
-20C° to 60°C
0 to +40 °C
114 x
90 x
4 mm
320 x 329 x
1,8A
2
The product complies with the requirements from the EU directives.
www.tuv.com
ID 1419068824
Deutsch | English | Français | Español | Português
8
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
INSTRUCTIONS D‘UTILISATION
PROJECTEUR PORTATIF À LED
FL800R | FL1600R | FL2400R | FL4500R
ÉTENDUE DE LA LIVRAISON
1. Projecteur à LED
2. Bloc d’alimentation AC
3. Instructions d‘utilisation
Déballez tout d’abord le produit et contrôlez son intégralité et la présence éventuelle de dommages. Ne mettez pas un produit endommagé en service. Si vous constatez des dommages sur le produit, contactez votre revendeur.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Le produit sert de source lumineuse mobile pour des environnements de travail, espaces extérieurs ouverts, etc. et n’est pas conçu pour d’autres applications. Le produit peut être installé, accroché ou porté sur la poignée. Le produit est uniquement conçu pour une utilisation domestique privée et non pour un usage commercial. Ne convient pas à l’éclairage ambiant.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Veuillez respecter les symboles et mots de signalisation suivants qui sont utilisés dans le mode d’emploi, sur le produit et sur l’emballage.
= Information
Informations supplémentaires utiles sur le produit
= Remarque
Cette remarque avertit contre des dommages possibles de tout type
= Avertissement
Attention – danger ! Peut entraîner des blessures graves, voire la mort
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant la mise en service du produit, lisez attentivement le manuel d‘utilisation complet. Il contient des informations importantes pour la manipulation du produit. Si vous transmettez le produit à des tiers veillez à transmettre également le manuel d’utilisation.
• Tenez les enfants éloignés du produit et de l‘emballage. Le produit n‘est pas un jouet. Les enfants doivent être surveillés afin de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec le produit.
• Ce produit correspond à l’indice de protection IP54 : protection contre la pénétration de poussière dans les pièces dangereuses et sensibles. protection contre les projections d’eau. Ne pas plonger le produit dans l’eau.
• Ne pas toucher le produit avec des mains mouillées ou humides..
• Veillez à ce que le câble de raccordement ne soit pas tendu ou en contact avec des objets acérés, des produits chimiques ou des solvants.
Le produit correspond à la classe de protection III
• Le fonctionnement sans danger n’est plus possible si le
• Ne réparez pas le produit vous-même ! Faites effectuer les
• Ne jamais plonger le produit dans l’eau ou dans un autre
• Ne jamais ouvrir, écraser, chauffer ou enflammer une
• Si la lampe s‘éteint automatiquement en raison d‘un niveau
• Ne charger le produit que dans des pièces fermées, au sec et
• Le produit contient une batterie aux ions de lithium non
• Le non-respect des consignes de sécurité peut causer des
• La lampe ne doit pas être posée sur le côté de la source
Ne regardez pas directement dans le faisceau lumineux. Ne dirigez pas le faisceau directement sur d’autres personnes. Si cela se produit de manière prolongée, la part de lumière bleue peut causer un risque pour la rétine.
Le verre de sécurité n’est pas remplaçable. Si le verre de sécurité est endommagé, le produit doit être éliminé.
Pour fonctionnement dans des conditions difficiles
produit présente des dommages visibles. Si le produit est endommagé, il doit être éliminé ou réparé.
réparations uniquement par un électricien professionnel.
Prudence: La source lumineuse de cette lampe n’est
m
pas remplaçable. À la fin de la durée de vie de la source lumineuse, vous devez remplacer toute la lampe.
Prudence: Risque d’incendie ! Ne recouvrez pas le produit
m
pendant le fonctionnement et tenez-le éloigné des surfaces facilement inflammables.
liquide. Ne jamais toucher un appareil raccordé au réseau électrique si l’appareil est tombé dans l’eau. Dans ce cas, toujours débrancher la fiche secteur.
batterie.
de charge de l‘accu trop faible et qu‘elle n‘a pas été éteinte également avec l‘interrupteur, elle commencera à s‘allumer après un temps de charge court. Pour éviter la surchauffe, mettre la lampe debout pendant le processus de charge ou éteindre la source lumineuse. Ne pas couvrir le produit.
vastes, à l’abri de matériaux et de liquides inflammables. Le non-respect peut entraîner des brûlures et des incendies.
remplaçable. Ne jetez pas le produit au feu !
dommages sur l‘appareil ou entraîner des blessures graves !
lumineuse ou tomber de ce côté. Il existe autrement un risque d‘incendie. Pour éviter un basculement, la lampe ne doit être utilisée que de manière conforme aux prescriptions.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
9
• Les indications concernant la lampe, les blocs d’alimentation et la tension de réseau sur la prise doivent correspondre à la plaque signalétique.
• Ce produit n‘est pas conçu pour une utilisation par des personnes (y compris par des enfants) avec des capacités corporelles, sensorielles ou intellectuelles limitées ou avec une absence d‘expérience et de connaissances concernant la manipulation de ce produit. Ces personnes doivent être préalablement instruites par une personne de surveillance responsable de leur sécurité ou doivent être surveillées pendant l‘utilisation du produit !
• Tous les objets éclairés doivent être à une distance d‘au moins 10 cm de la lampe !
DESCRIPTION DU PRODUIT
1 Poignée de transport 2 Vis de blocage 3 Affichage de la capacité
de l’accu
4 Bouton de marche / arrêt
5 Protection en caoutchouc 6 Prise de chargement 7 Pied d’appui
CONSEIL D’INSTALLATION
• Portez toujours le produit sur la poignée.
• Posez toujours le produit sur le support.
• Accrochez toujours le produit sur la suspension.
• Les articulations disposent d’une résistance afin d’empêcher un déplacement accidentel. Changez l’angle du support lentement et non brusquement.
RÉGLER LE PROJECTEUR
• Desserrez les deux vis de blocage.
• Réglez l’angle du projecteur.
• Resserrez les vis de blocage.
MISE EN SERVICE
Le bouton de marche / arrêt se trouve au dos du boîtier. 1x appui : 25% 2x appui : 50% 3x appui : 100% 4x appui : éteint
PROCESSUS DE CHARGEMENT
Avant la première utilisation, charger entièrement la lampe avec le bloc d’alimentation fourni. En cas d’entreposage pendant une longue période, charger également la lampe auparavant. En cas d’entreposage, charger la lampe au moins une fois par an afin d’éviter la décharge profonde du bloc d’accu.
Pour cela, retirer le capuchon de la prise de chargement au dos du boîtier et brancher le connecteur de chargement. Puis, brancher le bloc d‘alimentation dans la prise. Veiller à ce que le projecteur de chantier ne repose pas avec le côté émetteur de lumière vers le bas.
AFFICHAGE DE L‘ÉTAT DE L‘ACCU DE LA LED PAR DES LED D’ÉTAT AU DOS DU BOÎTIER
État de chargement:
Les LED d’affichage allumées indiquent l’état de chargement, le
processus de charge est affiché par une LED clignotante
Affichage de la capacité résiduelle:
Le nombre de LED d‘affichage allumées correspond à la capacité résiduelle.
ALLUMAGE ET CHARGEMENT SIMULTANÉS
Vous pouvez utiliser la lampe pendant le processus de chargement. Notez que lorsque le bloc d‘alimentation est branché, la luminosité est réduite afin de protéger l‘accu contre les dommages. Notez que le temps de charge est alors beaucoup plus long.
La lampe ne doit être installée que sur des supports stables et antidérapants, aussi horizontaux que possible. En cas d‘installation sur des surfaces légèrement obliques, veiller à ce que la base soit placée de manière à ce que la lampe ne puisse pas basculer sur le côté émettant la lumière.
DISPOSITIF DE MAINTIEN (TRÉPIED, AIMANT, ETC.)
Si la lampe doit être fixée à l’aide d’un dispositif de maintien, veiller à un maintien fixe / une bonne stabilité du dispositif de maintien afin d’éviter les éventuels dommages dus à la chute d’un projecteur de chantier.
NETTOYAGE / MAINTENANCE
Les travaux de nettoyage ne doivent être effectués que si la fiche secteur est débranchée !
• N’effectuer les travaux de nettoyage qu’avec un chiffon légèrement humide, puis bien essuyer pour sécher.
• Ne jamais plonger le produit dans l’eau ou dans un autre liquide.
• Veiller à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le boîtier.
• Ne pas utiliser de brosse ou d‘objet acéré pour le nettoyage.
En cas d’utilisation incorrecte de la lampe, vous risquez de l’endommager:
• Ne pas jeter ou laisser tomber
• N’utiliser que dans l’état d’origine
• Ne pas utiliser dans l’emballage
• Éteindre après l’utilisation
10
Deutsch | English | Français | Español | Português
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA LAMPE
Modèle
Puissance en watts 10 W 20 W 20 W 50W
bloc d‘accu Li-Ion
Tension d‘entrée 12V DC 12V DC 12V DC 13V DC
Courant d’entrée 0,5A 1A 1A 1,8A
Indice de protection IP IP54 (protection contre les projections d’eau)
Classe de protection IK05
Protection class III
Type d’agent lumineux SMD-LED
Température de couleur
Indice de rendu de couleur (CRI) >80 Ra
Flux lumineux nominal
Autonomie
Temps de charge 4h 4-5h 5-6h 5-6h
Surface de projection maximale
Lieu d’utilisation Indoors and out
Température de service
Dimensions du verre (H x L x P) – env.
Dimensions (H x L x P) – env.
Poids 900 g 1440 g 2130 g 2305 g
Caractéristiques techniques des blocs d’alimentation
Input voltage 100V – 240V AC 60 Hz/50 Hz
Input current 0,4A 0,4A 0,4A 0,75A
Output voltage 12V DC 12V DC 13.5V DC 13,0V DC
Output current 0,5A 1A 1A
Classe de protection II
Température d'entreposage
Température de service
1600-0274:
FL800R
2200mAh
16.28Wh
100%: 800 lm 50%: 400 lm 25%: 200 lm
100%: 3h
50%: 6h
25%: 12h
474 cm
124 x 4 mm
212 x 224 x
177 mm
7.4V
90 x
2
1600-0275:
FL1600R
7.4V
4400mAh
32.6Wh
100%: 1600 lm
50%: 800 lm 25%: 400 lm
100%: 3h
50%: 6h
25%: 10h
726 cm
-20 to +45 °C
128 x 178 x 4 mm
273 x 266 x
215 mm
-20C° to 60°C
0 to +40 °C
1600-0275:
FL1600R
7.4V
4400mAh
32.6Wh
5000 K
100%:
2400 lm
50%: 1200 lm
25%: 600 lm
100%: 3h
50%: 6h
25%: 10h
2
797 cm21053 cm
147 x 202 x 4 mm
292 x 273 x
213 mm
1600-0402:
FL4500R
11.1V 6600mA 73,26Wh
100%: 4500 lm
50%: 2500 lm
25%: 1200 lm
100%: 3h
50%: 6h
25%: 12h
114 x
90 x
4 mm
320 x 329 x
200 mm
1,8A
REMARQUE CONCERNANT L’ENVIRONNEMENT | ÉLIMINATION
Éliminez la lampe inutilisable conformément aux dispositions légales. Le marquage avec la « poubelle » indique que dans l’UE, les appareils électriques ne doivent pas être éliminés avec les déchets domestiques normaux. Utilisez les systèmes de retour et de collecte de votre commune ou adressez-vous au revendeur chez qui vous avez acheté le produit.
ransmettez l’appareil à un point de collecte spécial pour appareils usagés en vue de son élimination. Ne jetez pas l’appareil avec les déchets domestiques car il contient des piles / batteries.
Vous vous acquittez ainsi de vos obligations légales et contribuez à la protection de l’environnement.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
Les informations fournies dans ce mode d‘emploi peuvent être modifiées sans notification préalable. Nous n‘endossons aucune responsabilité pour les dommages ou dommages conséquents directs, indirects, accidentels ou autre causés par la manipulation inappropriée ou par le non-respect des informations fournies dans ce mode d‘emploi.
2
En cas d‘usage incorrect du produit, nous n‘endossons aucune responsabilité et n‘accordons aucun droit de garantie.
GARANTIE
Nous offrons une garantie de 10 ans sur l’appareil accumulateur exclue. Le bloc d’accu est exclu de cette garantie. Aucune garantie n‘est accordée en cas de dommages sur l‘appareil causés par le non­respect du mode d‘emploi. Cela n’affecte pas votre droit légal à la garantie.
Vous trouverez nos conditions de garantie en ligne à l’adresse www.ansmann.de
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes.
www.tuv.com
ID 1419068824
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
11
Loading...
+ 25 hidden pages