Packen Sie zunächst das Produkt aus und überprüfen Sie es auf
Vollständigkeit und Beschädigungen. Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt
nicht in Betrieb. Sollten Sie Beschädigungen am Produkt feststellen,
kontaktieren Sie Ihren Händler.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
3
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Produkt dient als mobile Lichtquelle für Arbeitsumgebungen,
Freiflächen etc. und ist nicht zur Verwendung in anderen Anwendungen
bestimmt. Das Produkt kann aufgestellt, aufgehängt oder am Griff getragen
werden. Das Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch im
Haushalt und nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt. Nicht für die
Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet.
ZEICHENERKLÄRUNG
Bitte beachten Sie folgende Zeichen und Wörter, welche Sie in der
Bedienungsanleitung, auf dem Produkt und auf der Verpackung verwendet
werden.
=Information
Nützliche Zusatz-Informationen zum Produkt
=Hinweis
Dieser Hinweis warnt vor möglichen Schäden aller Art
= Warnung
Achtung – Gefährdung! Kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Produktes die komplette
Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Sie enthält wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Produkt.
Wenn Sie das Produkt an dritte Personen weiterreichen
händigen Sie diese Bedienungsanleitung mit aus.
• Halten Sie Kinder vom Produkt und der Verpackung fern. Das
Produkt ist kein Spielzeug. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
• Dieses Produkt entspricht der Schutzart IP65: Geschützt gegen
das Eindringen von Staub zu gefährlichen und sensiblen Teilen.
Spritzwassergeschützt. Produkt nicht in Wasser tauchen.
• Fassen Sie das Produkt nicht mit nassen oder feuchten Händen an.
Deutsch | English | Français | Español | Português
4
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
Das Produkt entspricht der Schutzklasse III
• Ein gefahrloser Betrieb ist nicht mehr möglich, wenn das Produkt
• Reparieren Sie das Produkt nicht selbst! Lassen Sie Reparaturen nur
• Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht austauschbar. Wenn die
• Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Niemals
• Niemals einen Akku öffnen, quetschen, erhitzen oder in Brand setzen.
• Wenn die Leuchte aufgrund niedrigen Akkustandes automatisch
• Das Produkt darf nur in geschlossenen, trockenen und weiträumigen
• Das Produkt enthält einen nicht austauschbaren Li-Ionen-Akku. Werfen
Schauen Sie nicht direkt in den Lichtstrahl.
Leuchten Sie nicht anderen Personen ins Gesicht.
Geschieht dies zu lange, kann durch Blaulichtanteile eine
Netzhautgefährdung auftreten.
Das Sicherheitsglas ist nicht austauschbar. Bei beschädigtem
Sicherheitsglas muss das Produkt entsorgt werden.
sichtbare Beschädigungen aufweist. Wenn das Produkt beschädigt ist,
muss es entsorgt oder repariert werden.
von einer Elektrofachkraft durchführen.
Lebensdauer der Lichtquelle endet, muss die gesamte Leuchte ersetzt
werden.
Vorsicht: Brandgefahr! Decken Sie das Produkt während des Betriebs
nicht ab und halten Sie es von leicht entflammbaren Oberflächen fern.
an ein Stromnetz angeschlossenes Gerät fassen, wenn dieses ins
Wasser gefallen ist. In diesem Fall sofort den Netzstecker ziehen.
abschaltet und nicht zusätzlich über den Schalter ausgeschaltet
wurde, beginnt Sie nach kurzer Ladezeit zu leuchten. Um eine
Überhitzung zu vermeiden, muss während des Ladevorgangs die
Leuchte aufrecht aufgestellt oder die Lichtquelle ausgeschaltet
werden. Das Produkt nicht abdecken.
Räumen geladen werden, entfernt von brennbaren Materialen und
Flüssigkeiten. Nichtbefolgung kann zu Verbrennungen und Bränden führen.
Sie das Produkt nicht ins Feuer!
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
5
• Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Schäden am Gerät
oder zu gefährlichen Verletzungen von Personen führen!
• Die Leuchte darf nicht auf die Seite der Lichtquelle gelegt werden oder
auf diese Seite umfallen. Hierbei besteht Brandgefahr. Um ein Umkippen
zu verhindern, darf die Lampe nur nach bestimmungsgemäßer
Verwendung benutzt werden.
• Angaben für Leuchte, Netzteile sowie Netzspannung an der Steckdose
müssen mit dem Typenschild übereinstimmen.
• Dieses Produkt ist nicht zur Verwendung durch Personen (Kinder
mit eingeschlossen) bestimmt, welche eingeschränkte körperliche,
sensorische oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende
Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit diesem Produkt haben. Solche
Personen müssen von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Aufsichtsperson zuerst instruiert oder während der Produktbedienung
beaufsichtigt werden!
• Alle angeleuchteten Gegenstände müssen mindestens 10cm von der
Lampe entfernt sein!
Der Ein-/Aus-Taster* befindet sich auf der Gehäuse-Rückseite.
1x drücken: 50%
2x drücken: 100%
3x drücken: aus
* Im ausgeschalteten Zustand gedrückt halten: Sanft-Start-Dimmung 350-3200 Lumen
* Im eingeschalteten Zustand gedrückt halten: Dimmung 350-3200 Lumen
5 Gummi-Schutzabdeckung
6 Lade-Buchse
7 Standfuß
LADEVORGANG
Vor Erstbenutzung das Produkt vollständig aufladen. Bei Lagerung über
einen längeren Zeitraum ebenfalls vorher laden, bei Lagerung mindestens
1x im Jahr aufladen, um Tiefentladung des Akkupacks zu verhindern.
Deutsch | English | Français | Español | Português
6
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
Hierzu die Verschlusskappe der Ladebuchse auf der Gehäuserückseite
abziehen und den Ladestecker einstecken. Anschließend das Netzteil in
die Steckdose stecken. Darauf achten, dass der Baustrahler nicht mit der
lichtemittierenden Seite nach unten liegt.
LED-AKKU-ANZEIGE DURCH STATUS-LEDS AUF
GEHÄUSERÜCKSEITE
Ladezustand:
Die leuchtenden Anzeige-LEDs zeigen den Ladezustand an, der
Ladevorgang wird durch eine blinkende LED angezeigt
Restkapazitätsanzeige:
Die Anzahl der leuchtenden Anzeige-LEDs zeigt die Restbatteriekapazität an.
Warnung vor niedriger Akkukapazität:
Wenn die Warnschwelle erreicht wird, flackert das Leuchtmittel 3x in kurzer
Folge.
GLEICHZEITIGES LEUCHTEN UND LADEN
Die Leuchte kann während dem Ladevorgang betrieben werden. Bitte
dabei beachten, dass sich bei angeschlossenem Netzteil die Lichtleistung
reduziert, um den Akku vor Schaden zu schützen.
Dabei beachten, dass die Ladezeit sich hierbei erheblich verlängert.
Die Leuchte darf nur auf stabilen und rutschsicheren Untergründen
aufgestellt werden, welche so waagerecht wie möglich sind. Beim
Aufstellen auf leicht schrägen Oberflächen ist darauf zu achten, dass der
Fuß so ausgerichtet ist, dass die Leuchte nicht auf die lichtemittierende
Seite umkippen kann.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
7
HALTEVORRICHTUNG (STATIV, MAGNET, ETC.)
Sollte die Leuchte mit einer Haltevorrichtung befestigt werden ist auf einen
festen Halt/guten Stand der Haltevorrichtung zu achten, um mögliche
Beschädigungen durch den herabfallenden Baustrahler zu vermeiden.
REINIGUNG/WARTUNG
Reinigungsarbeiten nur bei gezogenem Netzstecker!
• Reinigungsarbeiten nur mit einem leicht feuchten Tuch durchführen,
anschließend gut trocken reiben.
• Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
• Darauf achten, das keine Flüssigkeiten in das Gehäuse eindringen.
• Keine harten Bürsten oder scharfe Gegenstände zur Reinigung
verwenden.
Sollten Sie die Leuchte unsachgemäß benutzen, kann dies zu
Beschädigungen führen:
• Nicht werfen oder fallen lassen
• Nur im Original-Zustand verwenden
• Nicht in der Verpackung benutzen
• Nach der Verwendung ausschalten
TECHNISCHE DATEN LEUCHTE
Modell1600-0295: FL3200R
Leistung in Watt30 W
Li-Ion Akkupack
Eingangsspannung15V DC
Eingangsstrom1000mA
IP-SchutzartIP65 (spritzwassergeschützt)
IK-SchutzartIK07
SchutzklasseIII
11.1V
6600mAh 73.26Wh
Deutsch | English | Français | Español | Português
8
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
Modell1600-0295: FL3200R
LeuchtmitteltypCOB-LED
Farbtemperatur6000 K
Farbwiedergabeindex (CRI)>80 Ra
Nennlichtstrom
Dimmung300-3200lm
Leuchtdauer
Niedrigste Dimmfunktion20h
Ladezeit8h
Maximale Projektionsfläche630 cm
EinsatzortInnen und außen
Betriebstemperatur t
Abmessungen (H x B x T) – ca.235 x 273 x 71 mm
Gewicht -ca.1856 g
Technische Daten Netzteile
Eingangsspannung100V – 240V AC 60 Hz/50 Hz
Eingangsstrom450mA
Ausgangsspannung15V DC
Ausgangsstrom1000mA
SchutzklasseII
Lagertemperatur-20C°… 45°C
Betriebstemperatur0 bis +30 °C
a
100%: 3200 lm
50%: 1000 lm
100%: 2,5h
50%: 6.5h
2
-10 bis +30 °C
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
9
UMWELTHINWEISE | ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die unbrauchbare Leuchte gemäß den
gesetzlichen Bestimmungen. Die Kennzeichnung „Mülltonne“
weist darauf hin, dass Elektrogeräte in der EU nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Benutzen
Sie die Rückgabe- und Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde oder
wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft
wurde.
Geben Sie das Gerät zur Entsorgung an einer speziellen
Entsorgungsstelle für Altgeräte ab. Werfen Sie das Gerät nicht
in den Hausmüll, da das Gerät Batterien/Akkus enthält.
Damit erfüllen Sie Ihre gesetzlichen Pflichten und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen können
ohne Vorankündigung geändert werden. Wir übernehmen keine Haftung für
direkte, indirekte, zufällige oder sonstige Schäden oder Folgeschäden, die
durch unsachgemäße Handhabung oder durch Missachtung der in dieser
Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen entstehen. Bei falscher
Verwendung des Produktes übernehmen wir keine Haftung und gewähren
keine Gewährleistungs- oder Garantieansprüche.
GARANTIEHINWEIS
Auf das Produkt bieten wir eine dreijährige Garantie ausgenommen Akku. Bei
Schäden am Produkt, die infolge Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
entstehen, kann keine Garantie gewährt werden.
Ihr gesetzlicher Gewährleistungsanspruch wird hierdurch nicht
beeinträchtigt.
Unsere Garantiebestimmungen finden Sie online unter www.ansmann.de
Das Produkt entspricht den
Anforderungen der EU-Richtlinien.
10
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
OPERATING INSTRUCTIONS
RECHARGEABLE LED
SPOTLIGHT
CONTENTS
Delivery includes .................................................................................................11
Proper intended use ...........................................................................................12
Signs and symbols ..............................................................................................12
Warranty information ..........................................................................................18
DELIVERY INCLUDES
1. LED spotlight
2. AC mains adapter
3. Operating instructions
First unpack the product and check that everything is there and that
nothing is damaged. Do not use damaged products. If you find damage on
the product, contact your dealer.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
11
PROPER INTENDED USE
The product serves as a mobile light source for working environments, open
spaces, etc., and is not intended for use in other applications. The product
can be set down, hung or carried by the handle. The product is intended
exclusively for private household use and not for commercial use. Not
suitable for household room lighting.
SIGNS AND SYMBOLS
Please take note of the following symbols and words used in the operating
instructions, on the product and on the packaging.
= Information
Useful additional information about the product
= Note
This note warns you of possible damage of all kinds
= Warning
Attention – Danger! May result in serious injury or death
SAFETY INSTRUCTIONS
Read through the complete operating instructions carefully
before using the product for the first time.
They contain important information for handling the product.
If you pass on the product to third parties, pass on these
operating instructions as well.
• Keep the product and the packaging away from children. This product is
not a toy. Children should be supervised in order to ensure that they do
not play with the product.
• The product protection class is IP65: Protected against the penetration
of dust to hazardous and sensitive parts. Splash-proof. Do not immerse
the product in water.
• Do not touch the product with wet or damp hands.
12
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
The product is categorised as protective class III.
• Hazard-free operation is no longer assured if the product is visibly
• Do not repair the product yourself! Have the repair carried out
• The light source of this lamp cannot be replaced. If the light source has
• Never submerge the product in water or other liquids. Never touch a
• Never open, crush or heat a rechargeable battery or set it on fire.
• If the lamp switches off automatically due to a low battery level and
• The product may only be charged in closed, dry and spacious rooms, away
• The product contains a non-replaceable li-ion rechargeable battery. Do
• Failure to observe the safety instructions can result in dangerous
Do not look directly into the light beam.
Do not shine the light in other people's faces. If this occurs for
too long, the blue light portion of the beam can cause retinal
damage.
The safety glass is not replaceable. If the safety glass is
damaged, the product must be disposed of.
damaged. If the product is damaged, it must be disposed of or repaired.
exclusively by an electrical specialist.
reached the end of its service life, the complete light must be replaced.
Caution: Risk of fire! Do not cover the product whilst in use and keep it
away from easily flammable surfaces.
device that is connected to the mains if it has fallen into water. In this
case, remove the mains plug immediately.
has not additionally been switched off with the switch, it will begin to
illuminate after a short period of charging. In order to avoid overheating,
the light must be upright whilst it is being charged, or the light source
must be switched off. Do not cover the product.
from combustible materials and liquids. Disregard can result in burns and
fires.
not throw the product into a fire!
injuries to persons or damage to the device!
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
13
• The lamp shall not be placed face-down or allowed to topple facedown. There is a risk of fire with this. In order to prevent toppling, the
lamp must be used only as intended.
• Information for the light, mains adapters and mains voltage on the
socket must match with the type plate.
• This product is not to be used by persons (including children) who have
restricted physical, sensory or mental capabilities or who do not have
adequate experience and knowledge in handling this product. Such
persons must be instructed beforehand by a supervisory person who
is responsible for their safety or must be supervised during the use of
the product!
• All illuminated objects must be at least 10cm away from the light!
5 Protective rubber coating
6 Charge socket
7 Base
FIRST USE
The on/off button* is on the back of the housing.
Press 1x: 50%
Press 2x: 100%
Press 3x: Off
* Press and hold whilst switched off: Soft-start dimming 350-3200 Lumen
* Press and hold whilst switched on: Dimming 350-3200 Lumen
CHARGING
Charge the product fully before using it for the first time. Likewise, when
storing over an extended period of time, charge beforehand and charge at
least 1x per year during storage in order to prevent the rechargeable battery
pack deep-discharging.
To do so, pull the sealing cap out of the charge socket on the rear of the
housing and plug in the charge plug. Then plug the mains adapter into
14
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
the mains outlet. Ensure that the site floodlight is not lying with the lightemitting side downwards.
LED RECHARGEABLE BATTERY INDICATOR ON THE
REAR OF THE HOUSING VIA STATUS LEDS
Charge status:
The illuminated indicator LEDs show the charge status. The charging
process is indicated by an LED flashing.
Remaining capacity indication:
The number of illuminated indicator LEDs indicates the remaining battery
capacity.
Warning of low battery capacity:
If the warning threshold has been reached, the lamp flickers 3x in quick
succession.
SIMULTANEOUS CHARGING AND LIGHTING
The light can be used whilst it is charging. In doing so, please note that the
lighting power is reduced when the mains adapter is connected, in order to
protect the rechargeable battery from damage.
Note that the charge time is also significantly increased by this.
The lamp shall be set down only on stable and non-slip surfaces that are
as close to horizontal as possible. When placing it on slight inclines ensure
that the feet are arranged such that the lamp cannot topple over facedown, onto its light-emitting side.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
15
HOLDING DEVICES (STANDS, MAGNETS, ETC.)
If the light is to be fastened with a holding device, ensure that the holding
device is firmly/properly fastened in place in order to avoid possible
damage due to the light falling.
CLEANING/MAINTENANCE
Carry out cleaning tasks only when the mains plug is removed from the
mains power!
• Clean only with a slightly damp cloth, then rub it dry.
• Never submerge the product in water or other liquids.
• Do not allow fluids to enter the housing.
• Do not use hard brushes or sharp objects for cleaning.
Improper usage of the lamp may result in it being damaged:
• Do not throw or drop
• Use only in original condition
• Do not use while still in packaging
• Turn off after use
TECHNICAL DATA FOR LAMP
Model1600-0295: FL3200R
Power in Watts30 W
Li-ion rechargeable battery
pack
Input voltage15V DC
Input current1000mA
IP protection classIP65 (splash-protected)
IK protection classIK07
Protection classIII
11.1V
6600mAh 73.26Wh
16
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
Model1600-0295: FL3200R
Illuminant typeCOB LED
Colour temperature6000 K
Colour rendering index (CRI)> 80 Ra
Nominal luminous flux
Dimming300 - 3200lm
Battery life
Lowest dimming function20h
Charge time8h
Max. projection area630 cm
Place of useIndoors and out
Operating temperature t
Dimensions (H x W x D) – ca.235 x 273 x 71 mm
Weight ca.1856 g
Technical data for mains adapters
Input voltage100V – 240V AC 60 Hz/50 Hz
Input current450mA
Output voltage15V DC
Output current1000mA
Protection classII
Storage temperature-20C° to 45°C
Operating temperature0 to +30 °C
a
100%: 3200 lm
50%: 1000 lm
100%: 2.5h
50%: 6.5h
2
-10 to +30 °C
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
17
ENVIRONMENTAL INFORMATION | DISPOSAL
Dispose of unserviceable lights in accordance with legal
provisions. The "waste bin" symbol indicates that, in the EU, it is
not permitted to dispose of electrical equipment in household
waste. Use the return and collection systems in your area or
contact the dealer from whom you purchased the product.
For disposal, pass the device on to a specialist disposal point
for old equipment. Do not dispose of the device via household
waste as the device contains batteries / rechargeable
batteries.
In this way you will fulfil your legal obligations and contribute to
environmental protection.
LIMITATION OF LIABILITY
The information contained within these operating instructions can be
changed without prior notification. We accept no liability for direct, indirect,
incidental or other damage or consequential damage arising though
improper handling or through disregard of the information contained within
these operating instructions. We accept no liability or warranty claims or
guarantee claims in the event of incorrect use of the product.
WARRANTY INFORMATION
The product has a three-year guarantee (does not apply to the
rechargeable battery). The guarantee does not apply to damage to the
product arising through a failure to comply with the operating instructions.
Your statutory warranty rights are not affected by this.
You can find our warranty terms online at www.ansmann.de
The product complies with
the requirements from the EU
directives.
18
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
PROJECTEUR À LED
RECHARGEABLE
SOMMAIRE
Étendue de la livraison .......................................................................................19
Utilisation conforme aux prescriptions .............................................................20
Explication des symboles ..................................................................................20
Consignes de sécurité........................................................................................20
Description du produit ........................................................................................22
Mise en service ...................................................................................................22
Processus de chargement .................................................................................22
Affichage LED .....................................................................................................23
Allumage et chargement simultanés | montage ..............................................23
Nettoyage et maintenance ................................................................................24
Déballez tout d’abord le produit et contrôlez son intégralité et la présence
éventuelle de dommages. Ne mettez pas un produit endommagé en service.
Si vous constatez des dommages sur le produit, contactez votre revendeur.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
19
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Le produit sert de source lumineuse mobile pour des environnements de
travail, espaces extérieurs ouverts, etc. et n’est pas conçu pour d’autres
applications. Le produit peut être installé, accroché ou porté sur la poignée.
Le produit est uniquement conçu pour une utilisation domestique privée et
non pour un usage commercial. Ne convient pas à l’éclairage ambiant.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Veuillez respecter les symboles et mots de signalisation suivants qui sont
utilisés dans le mode d’emploi, sur le produit et sur l’emballage.
= Information
Informations supplémentaires utiles sur le produit
= Remarque
Cette remarque avertit contre des dommages possibles de tout type
= Avertissement
Attention – danger ! Peut entraîner des blessures graves, voire la mort
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant la mise en service du produit, lisez attentivement le
manuel d'utilisation complet.
Il contient des informations importantes pour la manipulation
du produit.
Si vous transmettez le produit à des tiers veillez à transmettre
également le manuel d’utilisation.
• Tenez les enfants éloignés du produit et de l'emballage. Le produit n'est
pas un jouet. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec le produit.
• Ce produit correspond à l’indice de protection IP65 : protection contre
la pénétration de poussière dans les pièces dangereuses et sensibles.
Protection contre les projections d’eau. Ne pas plonger le produit dans
l’eau.
• Ne pas toucher le produit avec des mains mouillées ou humides.
20
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
Le produit correspond à la classe de protection III.
• Le fonctionnement sans danger n’est plus possible si le produit
• Ne réparez pas le produit vous-même ! Faites effectuer les réparations
• La source lumineuse de cette lampe n’est pas remplaçable. À la fin de la
• Ne jamais plonger le produit dans l’eau ou dans un autre liquide. Ne
• Ne jamais ouvrir, écraser, chauffer ou enflammer une batterie.
• Si la lampe s'éteint automatiquement en raison d'un niveau de charge
• Ne charger le produit que dans des pièces fermées, au sec et vastes,
• Le produit contient une batterie aux ions de lithium non remplaçable. Ne
Ne regardez pas directement dans le faisceau lumineux.
Ne dirigez pas le faisceau directement sur d’autres personnes.
Si cela se produit de manière prolongée, la part de lumière bleue
peut causer un risque pour la rétine.
Le verre de sécurité n’est pas remplaçable. Si le verre de
sécurité est endommagé, le produit doit être éliminé.
présente des dommages visibles. Si le produit est endommagé, il doit
être éliminé ou réparé.
uniquement par un électricien professionnel.
durée de vie de la source lumineuse, vous devez remplacer toute la lampe.
Prudence : risque d’incendie ! Ne recouvrez pas le produit pendant
le fonctionnement et tenez-le éloigné des surfaces facilement
inflammables.
jamais toucher un appareil raccordé au réseau électrique si l’appareil
est tombé dans l’eau. Dans ce cas, toujours débrancher la fiche
secteur.
de l'accu trop faible et qu'elle n'a pas été éteinte également avec
l'interrupteur, elle commencera à s'allumer après un temps de charge
court. Pour éviter la surchauffe, mettre la lampe debout pendant le
processus de charge ou éteindre la source lumineuse. Ne pas couvrir
le produit.
à l’abri de matériaux et de liquides inflammables. Le non-respect peut
entraîner des brûlures et des incendies.
jetez pas le produit au feu !
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
21
• Le non-respect des consignes de sécurité peut causer des dommages
sur l'appareil ou entraîner des blessures graves !
• La lampe ne doit pas être posée sur le côté de la source lumineuse ou
tomber de ce côté. Il existe autrement un risque d'incendie. Pour éviter
un basculement, la lampe ne doit être utilisée que de manière conforme
aux prescriptions.
• Les indications concernant la lampe, les blocs d’alimentation et
la tension de réseau sur la prise doivent correspondre à la plaque
signalétique.
• Ce produit n'est pas conçu pour une utilisation par des personnes (y
compris par des enfants) avec des capacités corporelles, sensorielles
ou intellectuelles limitées ou avec une absence d'expérience et
de connaissances concernant la manipulation de ce produit. Ces
personnes doivent être préalablement instruites par une personne de
surveillance responsable de leur sécurité ou doivent être surveillées
pendant l'utilisation du produit !
• Tous les objets éclairés doivent être à une distance d'au moins 10 cm
de la lampe !
DESCRIPTION DU PRODUIT
1 Poignée de transport
2 Vis de blocage
3 Affichage de la capacité de
l’accu
4 Bouton de marche / arrêt
5 Protection en caoutchouc
6 Douille de chargement
7 Pied d’appui
MISE EN SERVICE
Le bouton de marche / arrêt* se trouve au dos du boîtier.
1x appui : 50%
2x appui : 100%
3x appui : éteint
* Maintenir appuyé à l’état désactivé : variation de démarrage doux 350-3200 lumen
* Maintenir appuyé à l’état activé : variation 350-3200 lumen
PROCESSUS DE CHARGEMENT
Charger entièrement le produit avant la première utilisation. En cas
d’entreposage pendant une longue période, charger également la lampe
auparavant. En cas d’entreposage, charger la lampe au moins une fois par
22
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
an afin d’éviter la décharge profonde du bloc d’accu.
Pour cela, retirer le capuchon de la prise de chargement au dos du
boîtier et brancher le connecteur de chargement. Puis, brancher le bloc
d'alimentation dans la prise. Veiller à ce que le projecteur de chantier ne
repose pas avec le côté émetteur de lumière vers le bas.
AFFICHAGE DE L'ÉTAT DE L'ACCU DE LA LED PAR
DES LED D’ÉTAT AU DOS DU BOÎTIER
État de chargement :
Les LED d’affichage allumées indiquent l’état de chargement, le processus
de charge est affiché par une LED clignotante
Affichage de la capacité résiduelle :
Le nombre de LED d'affichage allumées correspond à la capacité résiduelle.
Avertissement contre une faible capacité de l'accu :
Une fois le seuil d’avertissement atteint, la lampe vacille 3x à intervalle court.
ALLUMAGE ET CHARGEMENT SIMULTANÉS
Vous pouvez utiliser la lampe pendant le processus de chargement. Notez
que lorsque le bloc d'alimentation est branché, la luminosité est réduite
afin de protéger l'accu contre les dommages.
Notez que le temps de charge est alors beaucoup plus long.
La lampe ne doit être installée que sur des supports stables et
antidérapants, aussi horizontaux que possible. En cas d'installation sur
des surfaces légèrement obliques, veiller à ce que la base soit placée de
manière à ce que la lampe ne puisse pas basculer sur le côté émettant la
lumière.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
23
DISPOSITIF DE MAINTIEN (TRÉPIED, AIMANT, ETC.)
Si la lampe doit être fixée à l’aide d’un dispositif de maintien, veiller à un
maintien fixe / une bonne stabilité du dispositif de maintien afin d’éviter les
éventuels dommages dus à la chute d’un projecteur de chantier.
NETTOYAGE / MAINTENANCE
Les travaux de nettoyage ne doivent être effectués que si la fiche secteur
est débranchée !
• N’effectuer les travaux de nettoyage qu’avec un chiffon légèrement
humide, puis bien essuyer pour sécher.
• Ne jamais plonger le produit dans l’eau ou dans un autre liquide.
• Veiller à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le boîtier.
• Ne pas utiliser de brosse ou d'objet acéré pour le nettoyage.
En cas d’utilisation incorrecte de la lampe, vous risquez de
l’endommager :
• Ne pas jeter ou laisser tomber
• N’utiliser que dans l’état d'origine
• Ne pas utiliser dans l’emballage
• Couper après l’utilisation
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA LAMPE
Modèle1600-0295: FL3200R
Puissance en watts30 W
Bloc d'accu Li-Ion
Tension d'entrée15V DC
Courant d’entrée1000mA
Indice de protection IP
Indice de protection IKIK07
Classe de protectionIII
11,1V
6600mAh 73.26Wh
IP65 (protection contre les
projections d’eau)
24
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
Modèle1600-0295: FL3200R
Type d’agent lumineuxLED COB
Température de couleur6000 K
Indice de rendu de couleur (CRI)
Flux lumineux nominal
variation300-3200lm
Autonomie
Fonction de variation minimale
Temps de charge8h
Surface de projection
maximale
Lieu d’utilisationIntérieur et extérieur
Température de service t
Dimensions (H x L x P) – env.235 x 273 x 71 mm
Poids - env.1856 g
Caractéristiques techniques des blocs d’alimentation
Tension d'entrée100V – 240V AC 60 Hz/50 Hz
Courant d’entrée450mA
Tension de sortie15V DC
Courant de sortie1000mA
Classe de protectionII
Température d'entreposage
Température de service0 à +30 °C
a
>80 Ra
100% : 3200 lm
50% : 1000 lm
100% : 2,5h
50% : 6,5h
20h
2
630 cm
-10 à +30 °C
-20°C à 45°C
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
25
REMARQUE CONCERNANT L’ENVIRONNEMENT |
ÉLIMINATION
Éliminez la lampe inutilisable conformément aux dispositions
légales. Le marquage avec la « poubelle » indique que dans
l’UE, les appareils électriques ne doivent pas être éliminés avec
les déchets domestiques normaux. Utilisez les systèmes de
retour et de collecte de votre commune ou adressez-vous au
revendeur chez qui vous avez acheté le produit.
Transmettez l’appareil à un point de collecte spécial pour
appareils usagés en vue de son élimination. Ne jetez pas
l’appareil avec les déchets domestiques car il contient des
piles / batteries.
Vous vous acquittez ainsi de vos obligations légales et contribuez à la
protection de l’environnement.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
Les informations fournies dans ce mode d'emploi peuvent être modifiées
sans notification préalable. Nous n'endossons aucune responsabilité pour
les dommages ou dommages conséquents directs, indirects, accidentels
ou autre causés par la manipulation inappropriée ou par le non-respect des
informations fournies dans ce mode d'emploi. En cas d'usage incorrect du
produit, nous n'endossons aucune responsabilité et n'accordons aucun
droit de garantie.
GARANTIE
Nous offrons une garantie de trois ans sur le produit, à l’exclusion de la
batterie. Aucune garantie n'est accordée en cas de dommages sur le
produit causés par le non-respect du mode d'emploi.
Cela n’affecte pas votre droit légal à la garantie.
Vous trouverez nos conditions de garantie en ligne
à l’adresse www.ansmann.de
Le produit est conforme aux
exigences des directives
européennes.
26
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
REFLECTOR LED
RECARGABLE
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Volumen de suministro .......................................................................................27
Uso prescrito .......................................................................................................28
Explicación de señales .......................................................................................28
Indicaciones relativas a la seguridad ...............................................................28
Descripción del producto ...................................................................................30
Puesta en servicio ..............................................................................................30
Exclusión de responsabilidad ............................................................................34
Indicación relativa a la garantía ........................................................................34
VOLUMEN DE SUMINISTRO
1. Reflector LED
2. Bloque de alimentación AC
3. Instrucciones de servicio
Desembale primeramente el producto, compruebe su integridad y que no
esté dañado. No ponga en servicio ningún producto dañado. En caso de
constatar daños en el producto, póngase en contacto con su comerciante.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
27
USO PRESCRITO
El producto se ha concebido como fuente de luz móvil para entornos de
trabajo, superficies libres, etc. y no está destinado a otras aplicaciones.
El producto puede colocarse de pie, engancharse o llevarse por el asa. El
producto se ha concebido exclusivamente para el uso privado en el hogar,
no para el uso comercial. No es apropiado para iluminar estancias en el
hogar.
EXPLICACIÓN DE SEÑALES
Por favor, observe las siguientes señales y palabras que se emplearán en
las instrucciones de servicio, en el producto y en su embalaje.
= Información
Informaciones prácticas adicionales sobre el producto
= Indicación
Esta indicación avisa de posibles daños de todo tipo
= Aviso
¡Atención, peligro! Puede tener como consecuencia heridas graves o la
muerte
INDICACIONES RELATIVAS A LA SEGURIDAD
Antes de la puesta en servicio del producto lea íntegramente y
a fondo las instrucciones de servicio.
Contienen informaciones importantes para el manejo del
producto.
Si entrega el producto a otras personas, adjunte estas
instrucciones de servicio.
• Mantenga a los niños alejados del producto y de su embalaje. El
producto no es un juguete. Los niños deben estar vigilados para
garantizarse que no jueguen con el producto.
• Este producto observa el tipo de protección IP65: Protegido contra la
entrada de polvo en las partes peligrosas y sensibles. Protegido contra
las salpicaduras de agua. No sumerja el producto en el agua.
• No toque el producto nunca con las manos mojadas o húmedas.
28
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.