Ansmann Energy 16 User Manual [ml]

Bedienungsanleitung
D D
Verwendung des Ladegerätes s
Ladestation mit automatischer Refreshing-Funktion für 1-12 Micro AAA­/ Mignon AA-, 1-6 Baby C- / Mono D- sowie 1-4 9V-Block-Akkus. NiCd­und NiMH-Akkus können gleichzeitig geladen werden
Funktionsübersicht t
Auto-Diagnose der eingelegten Akkus nach Kontaktierung auto­matischer Start eines Refreshing-Programms nach dem Erkennen von vorgeschädigten Akkus zu Beginn der Ladung es können NiCd- und NiMH-Akkus gleichzeitig eingelegt und geladen werden microcontrollergesteuerte Aufladung und Überwachung des Ladezustandes für Rundzellen u. 9V Block-Akkus Überwachung des Ladezustandes individuell für jeden der eingelegten Akkus während der gesamten Ladezeit durch einen Microcontroller Einzelschachtüberwachung Spannungsgradienten-Abschaltung und - ΔU-Erkennung bei allen Akkus Akku-Defekterkennung ­defekte Akkus werden selektiert und angezeigt automatische Umschaltung auf Impuls-Erhaltungsladung Übersichtliche Anzeige des Akku-Status durch mehrfarbige Anzeigen pro Ladeschacht
weltweit einsetzbar, da Schaltnetzteil-Technik (100-240 V AC)
Leucht-Anzeigen n
Anzeige blinkt rot/grün “Refreshing“: Refreshing-Programm Anzeige leuchtet rot „Charging“: Ladevorgang Anzeige leuchtet grün „Ready“: Akku geladen / Impuls-
Erhaltungsladung Anzeige blinkt rot „Error“: Akku defekt In regelmässigen Abständen werden die Ladungszustände der Akkus durch den Microcontroller überprüft. Diese Analyse wird durch kurzes Blinken der Status-Anzeigen für ca. 8-10 Sekunden angezeigt.
Inbetriebnahme e
Das Gerät an die Stromversorgung anschliessen (100-240 V AC 50-60 Hz). Der Lade-/Refreshing-Prozess beginnt für jeden Ladekreis separat, sobald ein oder mehrere Akkus eingelegt werden. Zum Einlegen der Rundzellen den silbernen Kontaktbügel nach hinten ziehen und den Akku auf den Grund des Ladeschachtes einlegen. Bitte beachten Sie, dass die Akkus polrichtig einegelegt werden (Pluspol der Akkus in Richtung der Leucht-Anzeigen). Das Gerät ist mit 6 St. Dual-Schächten für Rundzellen ausgestattet. In jeden Ladeschacht lassen sich entweder
energy 16
je 2 St. Micro AAA- / 2 St. Mignon AA - oder aber je 1 St. Baby C- oder Mono D- Akkus einlegen. Beim Einlegen eines Baby C- oder Mono D­Akkus beachten Sie bitte, dass beide Kontaktbügel am Akku anliegen und die Akkus sich mittig im Ladeschacht befinden. In diesem Fall signalisiert die linke Anzeige des Dual-Ladeschachtes den Ladevorgang. Eine Erwärmung der Akkus während des Ladevorganges ist normal. Das Gerät startet bei Bedarf einen Refreshing-Prozess und schaltet automatisch auf den Ladevorgang um. Nach erfolgter Aufladung des Akkus erfolgt die automatische Umschaltung auf Impuls­Erhaltungsladung, die Akkus können bis zu Ihrem Gebrauch im Gerät verbleiben. Unter gewissen Umständen erfolgt während des Ladevorgangs ein erneutes Umschalten auf den Refreshing-Prozess. Falls das Gerät innerhalb von 24 Stunden nicht auf „Ready“ (Akku geladen) umschaltet, lässt sich dieser Akku nicht mehr regenerieren und muss ersetzt werden.
Sicherheitshinweise e
Um Brandgefahr, bzw. die Gefahr eines elektrischen Schlages auszuschließen, ist das Gerät vor Feuchtigkeit zu schützen. Bei Defekt wenden Sie sich an den autorisierten Fachhandel.
Nur NiCd-/NiMH-Akkus kontaktieren, bei anderen
Batterien besteht Explosionsgefahr!
Gerät bei Beschädigung des Gehäuses oder des Netzkabels nicht in Betrieb nehmen. Gerät nicht öffnen. Reparaturen dürfen nur durch den autorisierten Fachhandel vorgenommen werden.
Wartung u. Pflege e
Um eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherzustellen, halten Sie bitte die Kontakte in den Ladeschalen frei von Verschmutzungen. Reinigung des Gerätes nur bei gezogenem Netzstecker und mit einem trockenen Tuch vornehmen.
GarantieGarantie
Sollten wider Erwarten bei Ihrem ANSMANN-Ladegerät Funktions­störungen auftreten oder Fragen im Umgang mit dem Gerät auftreten, dann wenden Sie sich bitte direkt an den Hersteller. Unsere Service­Hotline unter Tel.-Nr:06294/420434 steht Ihnen Rede und Antwort. Eventuell erforderliche Einsendungen schicken Sie bitte zusammen mit der Fehlerbeschreibung an die auf der Service-Karte angegebene Anschrift.
G
Operating Instructions energy
B
Use of the charger r
Charger with automatic refreshing function for 1-12 Micro AAA or Mignon AA cells, for 1-6 Baby C or Mono D cells in addition to 1-4 pcs. 9 V blocks. NiCd and NiMH rechargeable batteries can be charged at the same time.
Features s
• Auto diagnosis of the inserted cells as soon as contact is made
• Automatic start of a refreshing programme at the beginning of the charging process when tired cells are detected
• NiCd and NiMH rechargeable cells can be inserted and charged at the same time
• Microprocessor controlled charging and supervision of the charging status of cylindrical cells and 9 V blocks
• Individual microcontrolled supervision of the charging status for each cell during the complete charging time
• Individual supervision of every cell position
• -delta V control of each cell
• Faulty cell detection – damaged cells are identified and displayed
• Automatic switch-over to trickle charge
• Clear colour indicators of the rechargeable battery status for each charging position
• Switch mode power supply for worldwide use (100-240 V AC)
LED indicators s
LED flashes red/green „Refreshing“: refresh mode LED lights red „Charging“: charging process LED lights green „Ready“: battery fully charged / trickle charge LED flashes red „Error“: faulty cell detected
The charging status of the rechargeable batteries are supervised by the microcontroller in regular intervals. This is indicated by a short flashing of the status indicators for about 8-10 seconds every minute.
Operation n
Connect the charger to the mains supply (100–240 V AC 50-60 Hz). The charging/refreshing process starts for each charging circuit
16
separately as soon as one or several cells are inserted. To insert a cylindrical cell move the silver contact bridge backwards and put in the rechargeable cell at the bottom of the charging slot. Please pay attention to the correct polarity (the positive pole of the cells must point towards the LED indicators). The charger is equipped with 6 dual slots for cylindrical cells. In each charging position you can either insert 2 pcs. of Micro AAA or Mignon AA cells or 1 pce. of Baby C or Mono D cells. When inserting Baby C or Mono D cells both contact bridges must fit closely on the battery and the cells must be located centrally. The left indicator of the dual charging slot signals the charging process. A certain amount of heating of the rechargeable cells during charging is normal. If required the unit starts refreshing and switches over automatically to charging. As soon as the battery is fully charged the unit switches over automatically to trickle charge. The cells can remain in the charger always ready for use until they are needed. Under certain circumstances the charger switches over again to refreshing during the charging process. If the unit does not switch over to „Ready“ (battery fully charged) within 24 hours, the cell is defective. It can no longer be regenerated and has to be replaced.
Warning g
In order to avoid the risk of fire and/or electric shock, the charger must be protected against high humidity and water. In case of a defect please return the an authorised dealer.
Use only with NiCd/NiMH cells. Non rechargeable
batteries or other types could cause an explosion!
Do not plug in the charger if there are any signs of damage to the housing or power cable. Never try to open the charger. Repairs may only be made by authorised service centres.
Maintenance and cleaning g
To make sure that the charger works properly, please keep the contacts in the charging slots free from dust or contamination. To clean the unit disconnect it from the mains and use only a dry cloth.
Loading...
+ 2 hidden pages