ANSMANN DIGISPEED 4 User Manual

DIGISPEED 4
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
F
MANUEL D’UTILISATION
I
E
INSTRUCCIONES DE MANEJO
GEBRUIKSAANWIJZING
ZASTOSOWANIE
H
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
NÁVOD NA POUŽITIE
NÁVOD K POUŽITÍ
KÄYTTÖOHJE
Инстру кция по эксплу атации сверхб ыстро го
D
BEDIENUNGSANLEITUNG DIGISPEED 4
VERWENDUNG DES LADEGERÄTES
Stundenlad er für 1-4 NiCd- und NiMH-Akkus der Größen Micro (AAA) und Mignon (AA); Betrieb über Netzteil oder 12V DC-Adapter möglich
FUNKTIONSÜBERSICHT
Getrennte Aufladev orgänge je Akku (Ein zelschachtüber wachung); Akku­Defekterke nnung; Autom. Ladebegin n bei Akkukontakt; Der Ladezusta nd vor Ladebeginn ist ohne Bedeutung ; Umschalter NiMH/NiC d; Über wachung des Ladezustan des durch Micro-controller; –∆U-Abscha ltung sowie Sicherheit stimer; Impuls-Erhaltungsladun g; Aut om. La destromanpassu ng und Verp olschutz; Zustandsa nzeige durch Leucht anzeigen
ANZEIGE Leuchtanzeige rot: A kku wird geladen Leuchtanzeige rot (blinken):
1. Akku defekt. Der Ladestrom wird unter brochen. A kku entsor gen 2. Akk u nicht polr ichtig eingelegt (P olung beachten)
3. Primärb atterie eingelegt ( Batterie entfernen) Leuchtanzeige grün: Akku ge laden. Nach Lade ende wird der jew eilige Akku mit Impuls-Er haltu ngsladung versorgt . Di e Ak kus könne n bis zu Ihr er Verwendung beden kenlos im Gerät ver bleiben
VORSICHT
Nur NiM H-Akkus (Sc halterstellung NiMH) oder NiCd-Ak kus (Schalt er­stellung NiCd) laden. Niema ls beide Akku-Typen zusammen laden!! Be im Einlegen a nderer Batterien (A lkaline, RAM usw.) be steht Explosionsgef ahr.
SICHERHEITSHINWEISE
Das Gerät dar f nur in geschlossene n, trocke nen Räume n bzw. Fah rzeugen betrieben we rden. U m Brand gefahr bzw. die Ge fahr eines ele ktrischen Schlages a uszuschließen, ist das Gerät vor Feuch tigkeit zu schützen .
INBETRIEBNAHME
Das Gerät auf einen ebenen Untergru nd stelle n. Unbedi ngt darau f achten, dass die Lü ftungsschlitze fr ei sind! Der Ladev organg beginnt automatisch, sobald das Ger ät am Net z (sieh e Typenschild) oder an dem 12V DC­Adapter angesc hlossen ist, und der jewei lige Akku eingelegt wird. Bitte darauf achten, dass die Akkus polrichtig , siehe Marki erung eingeleg t werden. D ie Akkus müs sen nicht ze itgleich eing elegt werden, da die Ladeprozes se der Akkus unabhängi g voneinande r gesteuert we rden. Eine Erwä rmung der A kkus bei m Laden ist normal. Hinweis : Der Lüfter schalt et sich währe nd des Betriebs spo radisch zu!
UMWELTHINWEIS
Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie verbrauchte Akkus bei Ihrem Händ ler bzw. der Batterie sammelstelle ab.
WARTUNG U. PFLEGE
Wartungs- und Rein igungsarbeiten nur be i gezogenem Netz stecker durchführe n.
TECHNISCHE DATEN Eingangsspannung:
5707033/EU ; 5707033/UK: 230V AC od er 12-18V DC 5707033/US : 120V AC od er 12-18V DC
Ladestrom:
Mignon AA NiMH: 1750 mA NiCd: 700 mA Micro AAA NiMH: 750 mA NiCd: 300 m A
Wir empfehlen nur ANSMANN-Akkus in dem Gerät zu laden, um beste Ladeergebn isse zu erzielen !
ACHTUNG!
Es dürfen nur sc hnellladefähige Ma rken-Akkus in dem Ger ät g eladen werden, welche für die je weiligen Ladeströme des Ladegerät es aus gelegt sind. Minderwertige Akkus könne n zur Zerstörung der Akku s und dem Gerät führen, da diese Akkus nicht für die Schnell-Lad ung geeignet sind. Bei Verwendung nicht geeign eter Akkus f ür dieses Ge rät, kann leider kein Garantiean spruch gewährt werden.
OPERATING INSTRUCTIONS DIGISPEED 4 USE OF THE CHARGER
One hour ultra-fas t charger for 1-4 NiCd or NiMH batteries of the s izes Micro (AAA) or Mignon (AA); Powered by A C or 12V DC adaptor. Ple ase only use f astrechargeable NiC d- or NiMH-recharge able batteries.
FEATURES
Separate c harging processes for ea ch ba ttery inserted (i ndivi dual super vision of each cell position) ; Faulty cell detection; Automatic start of the ch arging process once the batteries make c ontact regardles s of the chargi ng status before insertion; NiMH or NiCd selecte d via switch; Microproce ssor con trol of the charging status; –delta V control and saf ety timer; Trickle chargin g; Automatic matching of charging current a nd protection against revers e polarity ; LED char ging statu s indicato rs for eac h cell
INDICATORS LED red: b attery is bei ng charged LED red flashes: 1. Defective cell. The ch arging curr ent is cut of f.
Change b attery 2. Rech argeable battery incorrectly in serted (insert again checking p olarity) 3.Disposab le batter y inserted (r emove battery ) LED green: battery fully charged. After termination of fast charging the unit switches over to trickle charging. The cells ma y be l eft in the charger until they are needed without being overcharged or losing capacity.
WARNING!
Only charge either N iMH or NiCd batteries with t he correct switch position. Never mix b oth battery types. Danger of ex plosion if o ther types of batteri es (Alkaline, RAM e tc.) are inser ted.
SAFETY MEASURES
Keep charger in a dry place (inside vehicl e or indoor use on ly). In o rder to avoid the risk of fir e and/or electric shock, the unit m ust be protec ted against high humidity and wa ter. Do no t use i f there are sig ns of damage to the hou sings, cables or co nnectors
OPERATION
Place the charger on a level surfac e and ensure that the vents are not covered. Select either NiMH or NiCd using the s elector switch. Once the unit is connected to the mains ( see type pla te), or to the 12 V DC adaptor and the corres ponding (NiMH or NICd) rechargea ble batter y is inserted , the charg ing process starts automatically. When inserting the batteries please pa y at tention t o the co rrect polarity and type ( NiMH/ NiCd). When several cells are to be charged, they do not need to be inser ted at the
same time, as t he ch arging pro cess star ts individually. A cer tain amount of heating of the ba tteries during charging is normal . Note the f an will turn off and on and off duri ng charging.
ENVIRONMENT
Rechargeab le batteri es are not to be disp osed of in domestic waste . Return used batte ries to your dealer or even better to a battery col lection point.
MAINTENANCE AND CLEANING
To maintain and clean the unit disconn ect it from the mains. Only use a dry cloth for cleaning.
SPECIFICATION Input voltage:
5707033/EU ; 5707033/UK: 230V AC or 12-18VDC; 5707033/US : 120V AC / 60Hz or 12-18V DC
Charging current:
Mignon AA NiMH: 1750 mA NiCd: 700 mA Micro AAA NiMH: 75 0 mA Ni Cd: 300 mA
For best c harging result s it is recomm ended to use this c harger with ANSMANN re chargeable batterie s!
ATTENTION !
With this charger on ly fa st rechargeabl e batteries, w hich are designed to a ccept the ver y high charging currents used with this c harge r, may be ins erted. Inferior b atteries could cause des truction of recharg eable batteries and the charger, if the ce lls used are not su itable for fast cha rging. If un suitable cells are inserted into this charger, warranty claims cann ot be accepted a nd the warranty wil l become void.
F
MODE D`EMPLOI DIGISPEED 4
UTILISATION DU CHARGEUR
Chargeur une heure pour 1-4 accus NiCd ou NiMH de type Micro (AAA) or Mignon (AA ); Alimentation en CA ou 12V CC avec a daptateur
CARACTÉRISTIQUES
Processus de charge séparé pour chaque accu (sur veillance individu elle de chaque position d’accu ); Détecti on de s acc us dé fectu eux; Démarrage automatiqu e du processus de charge une fois que les accus sont reliés; Interrupte ur posit ion NiMH ou NiCd; Surv eillance microcont rôlée du niveau de charge; Contrôle et temporisa tion par –delt a V; Charge d’entretie n; Contrôle automatiqu e du courant de charge et protection contre l’i nversion des pôles; LED indicateur du niveau de charge
INDICATEURS
LED rouge : début de charge LED vert clignotant : 1. Accu défectueux. Le cou rant de charge est cou pé. Retirer l’accu. 2. Accu rechargeable mal insér é (vérifier la pol arité ) 3. Pile jetable in sérée (retirer la p ile). LED ver t: la batteri e est chargée. Après arrêt de la charge rapi de, le chargeur bascu le vers la charge d’entretien. Les accus peuvent rester dans le chargeur jusqu’ à ce que vous en ayez besoin sans risque de surcharge ou de perte de capacité.
AVERTISSEMENT !
Charger unique ment des acc us de t ype NiMH ou NiCd avec l’interrup teur sur l a bon ne po sition. Ne mélangez jamais les deux types d‘accus. Danger d’explosi on si d’autres types de pil es sont insérés (alcaline, RAM, etc...).
MESURES DE SÉCURITÉ
Stocker le chargeur dans un endroit sec (véhicule ou utilisation intérieur uniquement ). Afin d’ éviter tou t risque d u feu et/o u de décha rge électr ique, l’appareil doit être protégé contre l’humidité e t l’eau.
UTILISATION
Placer le chargeur sur une surface pl ane et vérifie r que l’aérati on ne soit pas couverte . Lorsque l’appareil est relié au secteur (voir la plaque) ou à l’adaptate ur 12 V C.C et que l’accu rechargeable correspond ant est inséré, le processus de charge démarre automatiquement. En insérant les accus vérifier la polarité, comme indiqué sur l’accu . Si vous charge z plu sieurs accus il n’ est pas nécessa ire de les insérer en même temps car le pr ocessus de charge démarre individuell ement po ur chaqu e accu. Une hausse de températur e des accus pendant la charge est normale.
ENVIRONNEMENT
Les accus rechargeables ne doivent pas être jetés da ns les poubelles domestique s. Retour ner les accus usagés à votre d istributeur ou à un point de collect e.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour entre tenir et nettoyer l ’appareil, le débra ncher du secteur.
SPÉCIFICATION Tension d’entrée:
5707033/EU 5707033/UK : 23 0 V CA ou 12-18 V C .C 5707033/US :120 V CA ou 12-18 V CC(min. 20W)
Courant de charge :
Mignon AA: NiMH: 1750 mA NiCd: 800 mA Micro AAA: NiMH: 550 mA NiCd: 250 mA
Pour des mei lleurs résultats de ch arge i l est recommandé d’uti liser ce chargeur s eulement avec les a ccus rechargeables ANSMANN!
I
ISTRUZIONI D‘USO DIGISPEED 4 UTILIZZO DEL CARICABATTERIE
Ricarica in un‘ora di 1-4 accumulatori NiCd- e NiMH del tipo ministilo (AAA) e stilo (AA); Funzi onamento possibile a rete o con ada ttatore 12V DC
CARATTERISTICHE
Ciclo di carica per ogni singo lo acc umulatore (controllo di ogni vano di carica); Riconoscimen to di accumul atori difettosi; Inizio automatico del ciclo di carica con l'inserimento del accumulatore; Non è importante la capacità residua prima dell‘inizio della ricarica ; Interuttore NiMH-Ni Cd; Controllo del ciclo di carica con microprocesso re; Spegnim ento –delta U e time r di sicurezza; Carica di mantenimento ad i mpulsi; Regolazi one automatica della corrente di caric a e protezione dalle inversioni di pol arità; Indicazion e dello stato con i ndicatori luminosi.
INDICATORI LUMINOSI
Indicatore luminoso rosso : l ‘accumulatore è in ricarica Indicatore lum inoso rosso (lampeggiante) : 1. Accumulatore difettos o. Il ciclo di carica viene interrotto. Estrarre l‘accum ulato re. 2. L‘accumu latore non è inse rito correttamente (controllare la pol arità)
3. E‘ inse rita una batteria p rimaria: estrarla. Indicatore l uminoso verde: accumula tore ca rico. Al termine del carica, l‘accumula tore viene alimentato con una cari ca ad impulsi. Gli accumul atori possono ri manere inseriti nel caricabatterie sin o al loro utilizzo.
ATTENZIONE!
Ricaricare solo accumu latori NiMH o NiCd. Non carica re mai i du e tipi insieme. Inserendo altri tipi di batterie (Alkalin e, RAM usw.) rischio di esplosi oni.
NORME DI SICUREZZA
L‘apparecc hiatura può essere utili zzata solo in ambienti o auto veicoli asciutti e chiusi. Preservate il cari cabatterie dal fuoc o e dall‘umidità.
FUNZIONAMENTO
Posizionat e l‘apparecchiat ura su di un piano. Controllate che le prese d‘ aria siano libere. Il cic lo di carica inizia automatic amente nel moment o che il c aricabatterie sia inserito in ret e (vedi tabella) o all‘adattatore . Prestare attenzione alla polari tâ. Gl i accu mulatori non devono essere inseriti tutti allo stess o tempo. Un riscald amento degli accumu latori è norma le.
SALVAGUARDIA DELL‘AMBIENTE
Gli accumulatori non sono rifiuti domestici. Consegnate gli accumulatori
Loading...
+ 18 hidden pages