
Comfort Smart
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

kívánunk Önnek ehhez az új termékhez!
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
háztartási célokra készül, ipari jellegű alkalmazásra nem alkalmas.
előtt figyelmesen olvassa el végig
a használati útmutatót. Fontos
tudnivalókat tartalmaz a készülék
kezelésével kapcsolatban. Ha a
készüléket harmadik személynek
továbbadja, adja vele ezt a
A készülék használatba vétele
Tisztelt Vásárlónk! Nagyon köszönjük, hogy az ANSMANN termékét
választotta. Jelen Használati útmutató segít Önnek abban, hogy az új
készülékét a legnagyobb megelégedéssel használhassa. Sok örömet
szokásos kapacitással történő töltésére szolgál. A termék kizárólag
A termék az újratölthető NiMH akkuk (AA/AAA) kereskedelemben
használati útmutatót is.
Ellenőrizze a készüléke
sérülésmentességét. Amennyiben
sérülést talál, ne vegye használatba a
készüléket. Vegye fel a kapcsolatot a
kereskedővel.
TÖLTÉSI
KIFOGÁ
STALA

5Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi |
helyes
Ne próbálja feltölteni a nem
egy sima,
beltéri helyiségekben
működtethető és
A termék kizárólag száraz
éghető folyadékok vagy gázok
A terméket mindig
tölthető elemeket.
Ne használja a terméket
stabil és hőálló felületen
helyezze el.
Gondoskodjon arról, hogy a
közelében.
készülék alján lévő
szellőzőnyílásokat nem takarja
a terméket működés
Ne hagyja felügyelet nélkül
közben.
óvja a nedvességtől.
be/el semmi.
Deutsch | English | Français | Español | Português |
Az elemeket mindig
ehhez a termékhez
csatlakoztatnak.
polaritással (+ és –) a töltőaknában
jelzett módon helyezze be.
Ne nyissa fel a készüléket!
A töltőkészülék használata előtt
olvassa el a töltőkészüléken és az
tartsa távol a gyerekektől. Ez a
készülék nem játék. A gyerekek
felügyeletével biztosítható, hogy ne
Ezt a készüléket csak abban az
esetben használhatják 8 év feletti
gyerekek, valamint olyan személyek,
akik fizikai, érzékszervi vagy szellemi
fogyatékossággal, vagy a
készülékkel kapcsolatban csekély
tapasztalattal és/vagy tudással
rendelkeznek, ha a készülék
használata felügyelet mellett történik,
vagy ha az érintettek előzetesen
megkapták a készülék biztonságos
kezeléséről szóló tájékoztatást és
tisztában vannak a használatból
adódó veszélyekkel. Gyermekek
játszanak a készülékkel.
nem játszhatnak a készülékkel. A
tisztítást és ápolást gyermekek nem
végezhetik felügyelet nélkül.
Olvassa át azon készülékek
akkun lévő összes utasítást és
biztonsági tudnivalót!
Használati útmutatóját is,
amelyeket

Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
be
7Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
narancs
sárga zöld
piros
az USB hálózati
terméket az áramforrásról.
§ Miután kivette az összes akkut, kérjük, válassza le a
átkapcsol fenntartó töltésre (csepptöltés).
Mostmár kiveheti a feltöltött akkut.
LED kijelző
(csak a behelyezést követő 5 mp-en
Töltés be
teljes feltöltés / fenntartó töltés
(*1) Amennyiben a csatlakoztatott USB készülék nem tud elegendő áramot
szolgáltatni (min. 2,1A ajánlott), akkor a készülék szünetre kapcsolja a
töltőaknákat. Ön minden további nélkül tovább hagyhatja a töltőn ezeket az
probléma Lehetséges ok Megoldás
akkukat, viszont a töltés ideje a szüneteltetés miatt valamivel hosszabb lesz.
HIBAKERESÉS
az akku helyes
- USB hálózati töltőt - Használjon másik
polaritással helyezte
a LED narancssárgán
villog - töltőakna - az USB áramforrás
- Számoljon azzal,
hogy a töltési idő
USB csatlakozón
lévő áramot szolgáltasson
áramforrás alkalmazzon.
kevesebb áramot
szolgáltat,
mint amennyi
elegendő lenne hosszabb lesz. az összes akku
szüneteltetve, mivel az legalább 2.1A
feltöltéséhez.
Deutsch | English | Français | Español | Português |
készülék ellenőrzi az akkuk maradék töltöttségét és 5
mp-en keresztül kijelzi azt
szükség esetén alacsonyabb árammal indul.
akku paramétereit, hogy az még megbízhatóan tovább
használható, vagy meghibásodott.
árammal tölti az akkut.
biztosítja a megbízható töltést és többszörös védelmet is
nyújt a túltöltés ellen.
kíméletes töltését
tartják az akkut.
1. kapacitás gyors teszt: a töltés megkezdése előtt a
2. kímélő előtöltés: a gyenge vagy mélykisütött akku töltése
3. akku elemzés: a készülék ellenőrzi és aszerint értékeli az
4. gyorstöltés: a készülék a lehető legmasabb
5. IQ-lekapcsolás: az akkuk intelligens felügyelete, amely
6. Top-Off töltés: ez biztosítja az akku 100%-ra történő
7. A töltési impulzusok teljesen feltöltött állapotban
B: nyílás az akkuk egyszerű kivételére
TERMÉKISMERTETŐ (LD. 2 OLDAL)
C: többszínű LED kijelző (vörös, narancssárga, zöld)
D: USB hálózati töltő
USB bemenetes gyorstöltő 1-4 db Micro AAA / Mignon AA méretű
NiMH akku töltéséhez, USB kábel mellékelve.
Mikrokontroller által vezérelt töltés külön töltőaknánkénti felügyelettel.
pólushelyes behelyezését követően
töltőaknánkénti állapot-kijelzés 3 színű LED kijelzővel, Intelligense “7
A: töltőakna
A FUNKCIÓK ÁTTEKINTÉSE
KIFOGÁSTALAN TÖLTÉS“ funkció (LD. 2 OLDAL):
Automatikus töltésindítás és a áramerő beállítás az akkuk
KEZELÉS
(benne látható gravírozás szerint).
(pl.hálózati töltő, PC, powerbank).
§ Csatlakoztassa az USB kábelt bármely USB aljzathoz
§ Dugja be a töltőkészülékbe az együttszállított USB kábelt.
§ A termék 5 mp-en keresztül kijelzi az akkuk töltöttségi fokát és
§ Helyezze be az akkut helyes polaritással a töltőaknába
Deutsch | English | Français | Español | Português |
ezután automatikusan elkezdi a töltést.
§ Mihelyst az akku fel van töltve, a készülék automatikusan
6

töltési idő kb. töltőáram
ártalmatlanítsa. A „szemetestartály“ jelölés arra utal, hogy tilos az elektromos
| English | Français | Español | Português | Svenska Deutsch
| English | Français | Español | Português | Svenska
9
Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
felelősséget.
A terméket az érvényben lévő törvényi szabályozás szerint
ÁRTALMATLANÍTÁS
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
készülékeket az EU-ban a normál háztartási hulladékkal együtt
ártalmatlanítani. Használja a kommunális hulladék-leadási és begyűjtő
rendszert, vagy forduljon ahhoz a kereskedőhöz, ahol a készüléket
Tisztítás
Minden egyes tisztítás előtt szüntesse meg a termék áramellátását
és vegye ki az akkukat.
törlőkendőt használjon (esetleg adhat hozzá
egy kevés enyhe mosogatószert is). Semmi esetre se használjon
súroló- vagy oldószert.
A tisztításához csak puha, száraz vagy enyhén megnedvesített
Az elemek és akkuk értékes alapanyagok, melyeket tilos a
háztartási szeméttell együtt ártalmatlanítani. A használt elemeket és
akkukat mindig az ezek begyűjtésére rendszeresített helyen adja le.
Ezáltal Ön teljesíti törvényi kötelezettségét és hozzájárul környezete
vásárolta.
USB 5V, min. 1A, 2.1A a gyorstöltéshez,
védelméhez.
max. 2,4A
4 db
AA: 800mA / AAA: 400mA
AA: 13 mA / AAA: 6,5mA
töltőáram
töltőakna
MŰSZAKI ADATOK
áramellátás
fenntartó töltőáram
Alkalmas akkutípusok
bejelentés nélkül megváltoztathatók. Az ANSMANN nem vállal
felelősséget a szakszerűtlen kezelésből vagy a jelen használati
útmutatóban szereplő információk figyelmen kívül hagyásából
származó közvetlen, közvetett, véletlen és más jellegű, vagy
következményes károkért. A készülék helytelen használata esetén
KIZÁRÁS A SZAVATOSSÁGBÓL
A jelen használati útmutatóban foglalt információk előzetes
Max. kapacitás
Típus
(NiMH)
Darabszám
(Az eltérő típusok vagy kapacitások egymással felcserélhetők)
nem vállalunk felelősséget és nem nyújtunk jótállást vagy garanciát.
3000 mAh
Ceruza
AA
figyelmen kívül hagyásából a készülékben keletkezett károkra nem
érvényes a garancia. Ez nem csorbítja az Ön törvényesen biztosított
garanciális igényjogosultságát.
GARANCIA
A készülékre hároméves garanciát vállalunk. A használati útmutató
az egyes töltési
www.Ansmann.de
A termék megfelel az EU Irányelvekben lefektetett követelményeknek.
A cégünk által biztosított garanciális feltételeket ezen a címen találja meg:
2,4 h
3 óra
800 mAh
1000 mAh
Mikroelem
A termék megfelel az EU Irányelvekben lefektetett követelményeknek.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. A nyomdahibákért nem vállalunk
800 mA
2 óra
1300 mAh
Ceruza AA
8