Wir danken ihnen für den Kauf eines mobilen ANS MANN–Funk–
Babysitters. Das Gerät zeichnet sich durch einfache und unkomp lizierte
Bedienung aus. ANSMANN–Funk-Baby sitter überzeugen durc h
hochwertige und schadstof ffreie Materialien.
Der Sender verfügt über eine automatische Lautstärkeakt ivierung. Das
heißt, dass der Sender er st aktivier t wird, wenn Geräusche (z.B. Weinen)
vorhanden sind. Somit wird über flüssiger Elekt rosmog vermieden. Der
Funk-Babysit ter besit zt mehrere so genannte Kanäle, dadurch werden
Störungen mit anderen Funkgeräten weitgehend unterbunden. Aus
Sicherheitsgründen ist das Batteriefach des Senders verschraubt.
SICHERHEITSHINWEISE
> Vor Inbet riebnahme des Ge rätes muss die
Bedienungsan leitung s orgfältig gelesen werden.
> Das Gerät darf bei Netzbetrieb nur in geschlos senen,
trockenen Räum en betrieben werden
> Um Brandgefahr bzw. die Gefahr ein es elektr ischen Schlages
auszuschließen, ist das Gerät vor Feuchtigkeit und Regen zu schützen
> Bei Beschädigung des Gehäuses oder des Kabel das Gerät nicht in
Betrieb nehmen, wenden Sie sich an den autorisier ten Fachhandel
> Sender niemals in das Babybet t oder den Lau fstall stellen
> Sender sowie Anschlus skabel des Netzgerätes niemals in Reichweite
des Babys stellen
> Mindestabstand von 1 Meter zwischen Gerät und Baby unbedingt beachten
> Das Gerät niemals abdecken (durch Handtuch, L aken etc.)
> Gerät nicht öff nen
> Nach Gebrauch das Gerät vom Netz trennen
> Reinigungs- und Wartungsarbeiten in spannungsfreiem Zustan d
durchführen
> Gerät nicht im direk ten Sonnenlicht aufbewahren oder betreiben, da
Überhitzungs gefahr besteht
> Die Nicht beachtung der Sicherheitshinweise und Warnhinweise kann
zu Schäden am Gerät, o der sogar zu gefährlichen Verletzungen von
Personen f ühren!
INBET RIEBN AHME VON SENDER UND EM PFÄNGER
Einstellung der Kodierung:
Nach Öf fnen des Bat teriefaches (3) können sie zwischen 16 Kodierungen
am Kanalschalter (4) wählen. Se nder und Empfänger müssen auf die
gleiche Kodierung einges tellt sein.
Bit te achten sie darauf, dass die Positionen der 4 Sc halter bei Sender
und Empfänger gleich eingestell t sein müssen (siehe Bild 23).
Bei unters chiedlich er Kodierung von Sender u. Empfänger, signalisier t
die LED Reichweitenalarm (17) dass keine Verbindung z wischen S ender
und Empfänger besteht.
Net zbetrieb/Mobiler Ei nsatz:
Sie können den Sender / Empfänger sowohl im Net zbetrieb ode r auch
mit Bat terien bz w. Akkus b etreiben.
Net zbetrieb:
Verbinden Sie jeweils eines der b eiden mitgelieferten Netzgeräte mit
den Babyphones (11) und stecken Sie die Netzgeräte in eine Steckdose.
Mobilb etrieb Sender (1):
In das Batteriefach (3) des Sende rs ent sprechend den Polaritätsangaben
4 x Alkaline A AA Micro Bat terien oder A kkus einlegen (nicht im
Lieferumfang enthalten).
Achtung: Im Sender eingelegte Akkus können nicht im Gerät geladen werden!
Mobilb etrieb Em pfänger (2):
Den im L ieferumfang enthaltenen Akkupack im Bat teriefach (3) des
Empfänger einl egen und an der Steckerbuchse (12) anschliessen.
Achtung: Vor der erst en Inbetriebnahme muss der Akku min. 5 Stunden
aufgeladen werden!
Ladevorga ng Emp fänger:
Das Net zgerät am Empfäng er sowie an der Steckdose kontaktieren.
Die Ladung des Akkupack wird durch grünes Leuchten der
Bat teriekontrollleuchte angezeigt. Der Akku ist je nac h Ladezustand in
max . 7-8 Stunden voll geladen.
Ein -/Ausschalten:
Sender und Empfänger können durch den „Hauptschalter“ (5) ein - und
ausgeschaltet werden. Im betriebsbereiten Zustand leuchtet die grüne
Bereit schaf tsanzeige (6).
Bat terie -Statusanzeige:
Sender (1) und Empfänger (2) besitzen eine Batteriekontrollleuchte (10). Sie
leuchtet „ROT“ auf wenn die Batterien nur noch max. 3-5 Std. einsatzfähig
sind. Um eine störungsfreie Übertragung über einen längeren Zeitraum
garantieren zu können wird empfohlen die Bat terien bei dem Sender zu
erneuern, bzw. den integrierten Akku des Empfänger nachzuladen!
Wenn die Batteriekontrollleuchte während dem Betrieb nicht leuchtet, ist
der Lad ezustand der Bat terien / Akkus in Ordnung.
Aut omatisch e Lautstärkeak tivie rung des S enders:
Sie können am Sender (1) die Empfindlichkeit der automatischen
Geräuschakti vierung (7) stufenlos einstellen. Ent scheiden sie selbst, ob
sie auch leise Geräusche (z.B. Atmen) hören wollen, oder nur die lauten
Geräusche (z. B. Weinen). Wird durch ein Geräusch der Sender ak tiviert,
leuchtet die Sendeanzeige (8) „ROT“.
Emp fangslau tstärke von Empfänger :
Die Empfangslautstärke (9) beim Empfänger kann ebenfalls stufenlos
eingestellt werden.
Opt ische Lauts tärkeanzeige von Empfänge r:
Durch die Leuchtanzeige (13) wer den Geräusche aus dem Kinderzimmer
zusätzlich optisch angezeigt. Je nach Lautstärke leuchten bis zu max .
5 grüne Leuchtanzeigen auf.
Nac htlic htfunktion:
Die im S ender integrierte Nachtlicht funkt ion ist nur bei Netzbetrieb des
Sender möglich. Durch Betätigen des Schalter “Nightlight“ (15) kann
das Nachtlicht (16) bei Bedarf ein- oder ausgeschaltet werden.
Aut omatisch er Reichweitenalarm:
Das Babyphone ver fügt über einen akus tischen und optischen
Reic hweitenalarm.
Diese Alarm-Funktion gibt Ihnen die Sicherheit, dass sie sofort informiert
werden, wenn die Verbindung zwischen Sender und Empfänger unterbrochen ist.
Bei ges törter Funkverbindung leuchtet die A nzeige „Reichweit enalar m“
(17) auf, und signalisier t eine Störung. Zusätzlich signalisiert ein
Alarmton dass eine Störung vorliegt. Der A larmton kann durch den
Schalter „Range- Alarm“ (18) aus- oder eingeschaltet werden. Die
Anzeige „Reichweitenalarm“ (17) blinkt auch bei ausgeschaltetem
Reic hweiten- Alarmton.
Möglic he Urs achen für Reichweiten-Alarm:
> Sender ist nicht eingeschaltet
> Batterien von S ender sind leer
> Netz teil von Sender ist nicht kontaktiert
> Kodierung von Sender u. Empfänger ist unterschiedlich ( siehe 23)
> Entfernung zwischen Sender und Empfänger zu groß
Auskla ppen der A ntenn e:
Sie können durch Drücken der Taste „Antenna“ (19) auf d er Rück seite
der Geräte die Antenne von Sender und Empfänger ausklappen um die
Reic hweite zu erhöhen und eine optimale Übertragung zu garantieren.
Über eine kurze Entfernung ist der Betrieb des Babyp hones auch bei
eingeklappter Antenne von S ender u. Empfänger möglich.
Einstellung der Sendeleistung:
Durch den S chalter „Transmission Power“ (20) auf der Unterseite vom
Sender (1) kann die Sendeleistung des Babyphones in 2 St ufen (Hi /
Lo) eingestellt werden.
Bei eventuellen Funktionss törungen öffnen Sie das Batteriefach von
Sender und Empfänger und führen sie durch D rücken der Taste „RESET“
(21) bei Sender und Empfänger einen Reset durch.
m. M obilität :
Sender u. Empfänger sind jeweils mit Gürtelclip (22) für den mobilen
Einsat z ausgestattet.
GAR ANTIE
Wir leisten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie gemäß unseren
Garantiebedingungen!
Sollten wider Erwarten Fragen zur Bedienung des Ger ätes oder des sen
Funktion auftreten, können Sie sic h gerne an unsere Ser vice-Abteilung
(siehe S ervic e-Karte) wenden.
Es b esteht kein Anspruch auf Garantie in u.a folgenden Fällen:
> Bedienungsfehler
> falsche Kodierung / falsche Kanaleinstellung ( siehe 23)
> Störungen durch andere Funkanl agen (z.B. Handyb etrieb)
> Fremdeingriffe/- wirkungen
> Mechanis che Beschädigungen
> Feuchtigkeitsschäden
> kein G arantie- Nachweis
> leere oder defekte Bat terien
WICHTIGER HINW EIS
Der Einsatz eines Funk-Babysitters kann die persönliche Beaufsichtigung
eines Kindes oder einer pflegebedürftigen Person nicht ersetzen, sondern
nur unterstützen. Jede Art von Haf tung außerhalb der geset zlichen
Gewährleistungs-Vorschrif ten ist ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für
den nicht vorgesehenen medizinischen Einsatz von Funk-Babysitter.
LIEFERUMFANG
1 x Sender
1 x Empfänger
2 x Netzadapte r
1 x 3,6V N iMH Ak kupack
1 x Bedienungsanleitung mehrsprachig
TECHNISCHE DATEN
Kanäle: 16-Kanal durch digitale Kodierung
Frequenz 1: 40,665 MH z
Frequenz 2: 40,695 MHz
Max . Reich weite: 300 m (Freifeld)
Mobilbetrieb Sender : 4 x Micro AAA
Mobilbetrieb Empfänger: 3,6 V NiMH-Akku
Net zbetrieb Sen der / Empfänger: 2 x N etzgerät DC 9V / 200 mA
BABYPHONE BARCELONA
OPERATING INSTRUCTIONS
Thank you f or the purchasing this mobile A NSMANN Radio Baby Monitor.
The system is designed for simple, uncomplicated operation. A NSMANN
Babyphones are known for high quality and env ironmentally friendly
materials. The transmit ter is equipped with an automatic voice control.
This means tha t the t ransmitt er is only activated, if noises are heard
(e.g. the crying of your child). Unnecessary transmit ted radio waves are
avoided by this function. For s afety reasons the batter y compart ment of
the transmitter is closed with screw.
SAFET Y INSTRUCIONS
> Please read these operating instructions carefully before use
> Inside us e only if powered by AC adapter. Keep the devic e away from
damp or wet (dry location use only)
> In order to avoid the risk of fire and/or electric shock, the device
must be protec ted against high humidity and water
> Do not plug in the device if there are any signs of damage of the
housing, cables or connectors. In the cas e of a defect, please ret urn
to an authorized ser vice centre.
> Never place the transmitter inside of babies bed etc.
> Never place transmitter and power cord of adapter in the reach of the baby
> Pay attention to min. distance of 1 meter between baby and
transmitter
> Never cover the transmitter unit (with clothes etc.)
> Never tr y to open the dev ice
> Disconne ct the device from the power outlet after us e
> To clean the device, please disconnec t it fr om the power outlet and
use a dr y clot h only
> Do not use or store the device in direct sunlight, danger of overheat
If t he safety instr uctions are n ot followed, this may cause damage to
the dev ice or serious injury to the user!
USE OF TRANSMIT TER AND RECEIV ER
adjust ment o f the c oding:
After opening the battery compartment s (3) you can choose between
16 codings at the channel selection switch (4). Transmitter and receiver
must be adjust ed to t he same co ding (see 23)
If t he coding of t ransmitter and r eceiver is not identical the LED “Range
Alarm” (17) signals, that there is no co nnection bet ween t ransmitt er
and receiver.
mains o peration/mobile use:
You can use the transmitter / receiver in mains operation or also with
bat teries or rechargeable bat teries.
mains o peration:
Connec t the p ower adapters to transmitter and receiver and p lug the
power adapter into th e mains outlet plug.
mobile use of transmitter (1):
Insert 4 x Alkaline A AA batt eries or rechargeable batt eries according to
the polarity into the batt ery compartment (3) of the transmitte r.
Caution: Inserted recharge able batteries cannot be charged inside the
transmitter!
mobile use of receiver (2):
Insert the included bat tery pack into the b attery compartment (3) and
plug the battery pack into the socket (12) of the receiver.
Caution: Rechargeable ba ttery pack must be charged min. 5 hours
before fir st use!
cha rging of receiver:
Contac t the power adapt er to t he receiver and also to the mains outlet
plug. The green light of t he bat tery control indicator (10) shows the
charging of the battery pack. Dep ending to the capacity the charging
time is up to max. 7-8 hours.
main swit ch:
The transmitter and receiver can be switched on and turned off by the
"main switch" (5). The green LED (6) signals that the unit is switched on.
bat tery status indicator:
Transmitter (1) and rece iver (2) hav e a bat tery sta tus indicator (10).
"RED"signals that the battery power last for max. 3-5 hours. To
guarantee a trouble-free t ransmission over a longer time per iod we
recommend to replace the batterie s at the transmit ter or to recharge the
bat tery of the receiver!
If t he bat tery status lindicator does n ot light during us e, the state of
charge of the batteries and bat tery pack is ok.
aut omatic voice contro l of the transmitter:
It is po ssible to adjust the microp hone sensitivit y of the automatic voice
control (7) at the transmitter (1). The receiver unit transmit ts sounds
to t he receiver depending on the volume of the sound heard (e.g. b aby
whimpering or loud cr ying). When the transmitter is activated by a
noise, the transmitter indicator light (8) lights “RED
volume of receive r:
The volume of the receiver can be adjusted directly at t he volume
control wheel (9)
opt ical volume indicat ion of rec eiver:
In addition to the acoustic noise c ontrol up to 5 gre en LED´s (13) gives
signal. Depending on the volume up to ma x. 5 green LED`s indicates
the noise.
night light functio n:
The int egrated night light f unction work s only when the t ransmitter is
powered with the power adapter. By using the swit ch "Nightlight" (15)
the night light (16) can be activate d.
aut omatic ra nge alarm:
The babyphone is equippe d with an acoustical and optical range alarm.
This range alarm f unction gives you the safety to be immediately
informed, if t he connection between transmitter and receiver is
interrupted.
The ind icator “Range alarm” (17) gives signal i f there is no connection
bet ween t ransmitter and rece iver. In ad dition an acoustical alarm gives
signal if there is a failure. Wit h the switch “Range Alarm” (18) the
acoustical alarm can be switched on or off. Undep endent of the switch
position t he indicator “Range alarm” (17) is blinking when there is no
connectio n between transmitter and receiver.
Poss ible reasons for “Range alarm”:
> Transmitter is n ot switched on
> Low battery power of the transmitt er
> Power adapter of the transmitter is not cont acted
> Coding of transmitter and receiver is different (s ee 23)
> Dist ance between transmitter and receiver too high
expansion of the aerial:
You can open out the aerial of transmitter and receiver by press ing the
but ton "Antenna" (19) on the rear side of the unit to increase the range
and guarantee an good connec tion between transmit ter and receiver. If
there is a short dist ance between transmitter and receiver it´s no need
to open out the aerials for good connec tion.
adjustement of the transmis sion power:
The transmitting power of t he babyphone can be adjusted by the switch
"Transmission Power" (20) o n the underside of the transmitter in two
ste ps (Hi/Lo).
Switch position "Hi": max. t ransmitt ing power
Switch position "Lo": reduced transmitting power
reset f unction:
At p ossible malfunc tions open the battery compartments of tr ansmitter
and receiver and activate an reset by pressing the buttons "re set" (21)
of t ransmitter and r eceiver.
mobile use:
Transmitter and receiver are equipped with a belt clip (22) for mobile use.
WARRANTY
We hereby issue a warrant y for a period of 3 years subjec t to the therms
and conditions liste d below.
No warrant y claim will b e accepted for the following cases:
> Operating error
> Wrong coding / wrong channel selection (s ee 23)
> Failure due to ot her radio installations (e.g. mobile phones)
> Inter ference f rom outside
> mechanical damage due to mishandling
> humidity damage
> no proof of purchase receipt to validate claim
> low power or faulty batte ries
IMPORTANT NO TE
Information for use as a monitoring sy stem f or vulnerable children or
per sons. This system cannot replace per sonal supervision of a child or
per son requiring care, but will onl y support it. We don´t accep t any
kind of consequential liabilit y outside that the legal product warranty
regulations. This applies in particular for medical use of this system for
which it is not intented.
COMPLE TE SET INCLUDES
1 x transmi tter
1 x rece iver
2 x powe r adapter
1 x 3,6 V NiMH battery pack
1 x mult ilingual operating instructions
TECHNICAL DATA
Channels: 16 channel by digital co ding
Frequency 1: 40.665 MHz
Frequency 2: 40.695 MHz
Max . transmitting range:
300 m (free field measurement )
Mobile transmitter:
4 x Micr o AAA
Mobile receiver:
3.6 V NiMH battery pack
Mains operation of transmitter/receiver:
2 x power adapter DC 9 V/200 mA
BABYPHONE BARCELONA
F
MODE D’EMPLOI
ANS MANN vous remercie pour l’achat de ce mo niteur électronique de
sur veillance pour bébé, appelé babyphone. Cet appareil a été conçu pour
une utilisation simple. Les babyphones ANSM ANN sont connus pour leur
fiabilité et leur conception qui respecte l’environne ment.
L’émetteur es t équipé d’un syst ème de reconnaissance automatique de
la voix ce qui veut dire que l’appar eil ne se met en marche que lorsque
le bébé se manifeste (pleurs, cris), cette fonction évite les interférences.
Pour des raisons de sécurité, le compartiment batterie de l’émetteur est vissé.
CONSIGNES DE SÉCU RITÉ :
> Merci de lire attentivement ces consignes avant utilisation
de l’appareil
> Utilisation à l’int érieur avec prise se cteur. Ne pas utiliser dans un
environnement humide (endroit sec uniquement).
> Pour éviter les risques de court circuit et/ou d’incendie, l’appareil doit
être protégé de l’eau et de l’humidité
> Ne pas utiliser l’appareil si celui -ci présente une défectuo sité
quelconque sur le boitier, les câble s ou connecteurs . En cas de
problème merci de retourner l’appareil à votre p oint de vente.
> Ne jamais met tre l’émetteur dans le lit du béb é
> Ne pas laisser l’émet teur ou les câbles à la portée du bébé
> L’émetteur doit être à une distance minimum de sécurité de 1 mètre
de votre bébé
> Ne pas couvrir l’émet teur (avec drap, vêtement, etc..)
> Ne pas essayer d’ouvrir l’appareil
> Déconnecter l’appareil de la prise après utilisation
> Pour nettoyer l’appareil, toujours le débrancher et utiliser un chiffon
propre et sec
> Ne pas exposer l’appareil sous le soleil afin d’éviter la surchauffe.
Si ces consignes de sécurité ne sont pas respectées cela peut
entrainer des conséquences graves pour l’utilisateur ou
l’appareil.
UTILISATION DE L’EMETTEUR E T DU RECEP TEUR
Ajuster les canaux :
Une fois les compartiments bat teries ou verts (3) vous pouvez choisir
un des 16 canaux à l’aide du bouton de sélection (4). L’émetteur et le
récepteur doivent être ajustés sur le même canal. (voir 23)
Si le canal du récepteur et de l’émetteur n’est pas le même, le signal
«Range Alarm» (17) indiquera qu’il n’y a pas de connexion entre eux .
Utilisation secteur / mobile :
Vous pouvez utiliser le récepteur/émetteur soit sur secteur, soit avec
accus rechargeables ou encore avec des piles.
Utilisation secteur :
Connec ter les prises de l’émetteur et du récepteur puis les brancher dans
la prise secteur.
Utilisation mobile de l’émetteur (1) :
Insérer 4 piles LR3 (A AA) Alcalin e ou 4 accumulateurs LR3 (AAA)
rechargeables
Dans le compar timent de l’émetteur (3). Ne pas mélanger a ccus et piles.
Attention : L es accus rechargeabl es ne pourront pas être chargés à
l’intér ieur de l’émett eur !
Utilisation mobile du récepteur (2) :
Insérer le pack batterie (fourni) dans le compart iment bat terie (3) et
brancher le pack dans le r ack (12) du récepteur.
Attention :
le pack bat terie doit être chargé minimum 5 heures avant la 1ère
utilisation !
Charge du récepteur :
Connec ter l’adaptateur et brancher le récepteur dans la prise secteur.
Le voyant vert du contrôle de la bat terie (10) in dique que la batt erie
charge. En fonction de la cap acité de la batterie, le temps de charge
peut varier et atteindre jusqu’à 12-14 he ures max.
Bouton marche/arrêt :
L’émetteur et le récepteur peuvent être mis on/off en utilisant le bouton
marche/ar rêt «main switch» (5). Le voyant vert LED (6) signale que
l’unité fonc tionne.
Indicateurs de bat terie :
L’émetteur (1) et le récepteur (2) ont un ind icateur de batterie (10).
«RED» le rouge signale que la bat terie peut fonctionner pendant une
durée de 3-5 heures max. Pour garantir une bonne t ransmission sur une
longue période, nous recommandons d e changer les piles de l’émetteur
ou de re charger le pack batterie du récepteur.
Si le voyant de l’indicateur de batt erie ne s’allume pas cela indique que
le niveau de capacité pile et batterie est OK.
Contrôle automatique de la voix (émetteur) :
Il est possible de régler la sensibilité de l’ac tivat ion automatique
de bruit du micro (7) de l’émetteur (1). Le récept eur ajuste
automatiquement le volume en fonct ion du son émit par le bébé
(exemple : pleurs ou petit s cris) – Quand l’émetteur est activé par un
bruit, l’indicateur lumineux (8) du récept eur s’allume en rouge.
Volume du récepteur :
Vous pouvez régler le volume de l’émetteur à l’aide de la manet te (9)
Indicateur visuel du volume du récepteur :
En plus, une indication visuelle de l’intensité du son émit par le bébé
s’affiche par L ED. Le nombre de LED allumées -jusqu’à 5 LED ver tes (13)indique l’intensité.
Fonction de veilleuse de nuit :
La veill euse de nuit int égrée fonction ne un iquement l orsque
l’émetteur est sous te nsion. En utilisant le bouto n «Nightli ght» (15)
la veilleuse de nui t (16) peut êt re activée.
Alarme automatique :
Le baby phone est équipé d’une alarme sonore et visuelle. Ces deux
alarmes vous informent immédiat ement si la connexion entre le
récepteur et l’émet teur est coupée.
L’indicateur d’alarme «Range alarm» (17) vous informe si la connexion
entre l’émet teur et le récepteur est coupée. De plus, une alarme sonore
vous informe d’un problème de réception. Il est pos sible également de
couper l’alarme à l’aide du bouton (18).
Si le bouton d’alarme «Range alarm» (17) clignote, ce la indique qu’il
n’y a pas de connexion entre l’émetteur et le récepteur.
Raisons possibles de non connexion :
> L’émetteur n’est pas branché
> Le niveau des piles est trop bas (émetteur)
> L’adaptateur de l’émetteur n’est pas connecté
> La fréquence de l’émetteur et du récepteur est différente (voir 23)
> La distance entre l’émet teur et le réc epteur est tr op grande
Augmentation du champ d’action.
Vous pouvez étendr e le champs d’ac tion entre le récepteur et l’émet teur
en pres sant le bouton «Antenna» (19) situé sur le côté du module pour
augmenter la portée et assurer une bonne connexion entre l’émetteur et
le récepteur. Si la distance entre l’émet teur et le récepteur est courte, ce
n’est pas nécessaire de faire cette manipulation.
Ajuster la puissance de transmission :
La puis sance de t ransmission du babyphone peut être réglée sur deux
positions (Hi/ Lo) à l’aide du bouton «Transmission Power» (20) sit ué
sous l’émetteur.
Position «Hi»: max. de puissance de transmission
Position «Lo»:puissance d e transmission réduite
Fonction «Reset»:
En cas de mauv aises mani pulations , ouv rir le compartiment ba tter ie
de l’émetteur et du réc epteur et activer la fonc tion “re set” (21) sur
les 2 appar eils.
Utilisation mobile :
L’émetteur et le récepteur sont équipé s de clip de ceinture pour
utilisation nomade (22).
GAR ANTIE
L’appareil offre une garantie de 3 ans dans la limite des conditions ci-dessous.
La garantie ne s’appliquera pas si :
> Erreur d’utilisation
> Mauvais codage / mauvaise sélect ion des canaux (voir 23)
> Non fonctionnement en raison d’autres installations électroniques (ex
: téléphones portables)
> Inter férences ave c d’autres s ources
> Endommagement de l’appareil du à de mauvais es manipul ations
> Dommage du à l’humidité
> Pas de preuve d’achat
> Batteries ou piles déf ectueuses
IMPORTANT
Ce s ystème ne peut pas remplacer la surveillance d’un enfant ou d’une
per sonne vulnérable, il ne peut que l’aider.
Nous ne pouvons êt re tenus responsables et poursuivis en ca s de
problème, en dehors des c onditions de la garantie produit.
Par exemple, ce système ne remplace en aucun cas un appareil médical
de surveillance.
INCLUS
1 x émet teur
1 x réce pteur
2 x adaptat eurs secteur
1 x pack batterie 3,6 V NiMH
1 x manuel d’utilisation en plusieurs langues
FICHE TECHNIQUE
Canaux : 16 canaux de technologie numé rique
Fréquence 1: 40.665 MHz
Fréquence 2: 40.695 MHz
Portée Max. :
300 m (champs libre)
Emetteur m obile :
4 x LR43 AA A
Récepteur mobile :
Pack batterie 3.6 V Ni MH
Utilisation s ecteur émetteur/récepteur :
2 x adaptat eurs DC 9 V/200 mA
BABYPHONE BARCELONA
I
ISTRUZIONI D’USO
Grazie per aver acquistato il nost ro Radio Baby Monitor ANSMANN.
Questo sis tema è stato costruito per essere ut ilizzato in modo semplice
e non complicato. I Babyphone ANSMANN sono conosciuti per la l oro alta
qualità e sono cos truit i con materiali amici dell’ambiente.
Il t rasmettitore dispo ne di un controllo voce automatico. Cioè il
trasmettitore viene so lo attivato se s i sente rumori (p.e. il piangere
del bambino). Onde radio non ne cessarie vengono evitate con ques ta
fun zione. Il Radio Baby Monitor ANSMANN dispone di diversi canali
per evi tare disturbi con altri apparecchi radio. Per ragioni di sicurezza i
compar timenti delle batterie al trasmettitore sono chiusi a vite.
IST RUZIONI DI SICUREZZA
> Leggere le istruzioni d’uso at tentamente prima dell’utilizzo
dell’apparecchio.
> Usare l’aparecchio con funzione di alimentazione da rete solo in
luoghi asciut ti e chiusi.
> Non us are l‘apparecchio sotto la pioggia o in presenza di alta umidità
per evi tare rischi d‘inc endio e di scossa elett rica!
> In caso di danno al contenitore, alla pres a d‘alimentatore o al cavo,
non attivare l‘app arecchio! Rivolgersi ad un Rivenditore Autoriz zato!
> Il trasmett itore deve es sere posizionato a una distanza di sicurezza
dal bambino di almeno 1 m.
> Non coprire mai l’apparecchio! (con asciugamani o lenzuole, ecc.)
> Non aprire l’apparecchio!
> Dopo l‘utilizzo del caricabat teria scollegare il caricabatteria dalla
presa elet trica!
> Pulizia e manutenzione devono essere ef fettuati solo con la spina
disinserita!
> Non conservare o utilizzare il Radio Baby Monito r sotto i raggi di sole
perchè esiste il pericolo di surriscaldo!
Le is truzioni di sicurezza devono essere rispettate per evitare
danni all’apparecchio, agli accumulatori o gravi lesioni alle
persone!
ATTIVAZI ONE DE L TRASME TTITORE E RICE VITORE
Impostazione della codificazione:
Dopo l’ap rire del compart imento delle bat terie (3) può scegliere fra 16
codificaz ioni al commutatore dei canali (4). Impostare il tra smett itore e
il ricevitore alla stessa codificazione.
Prestate l’attenzione che la posizione dei 4 commutatori al trasmettitore e
ricevitore hanno la stessa posizione (vedere immagine 23).
Se la posizione del settore di canale è differente al trasmet titore
e ricevitore, un L ED signala l’alarme di raggio (17) che non c’è un
collegamento fra trasmettitore e ricevitore.
Funzionamento a bat teria o con accumulatore o alimentazione
da rete / Funzionalità mobile:
Il t rasmettitore e il ricevitore pos sono entrambi funzionare c on
alimentazione da rete, batterie alkaline o ricarcabili.
Collogamento dell’adattatore di rete:
Collegare uno dei due alimentatori con i Radio Baby Monitor (11) e
inserire gli alimentatori nella presa di corrente.
Funzionalità mobile del trasmettitore (1):
Inserire 4 bat terie alkaline o ricaricabili di minis tilo A AA (non fornito)
nel compar timento delle batterie (3) del t rasmetti tore, facendo
attenzione alla giusta polarità.
Attenzione: L e batterie ricaricabili inseriti nel trasmett titore non
pos sono essere caricat e nell’apparecchio!
Funzionalità mobile del ricevitore (2):
Inserire il paccho batteria (fornito) nel c ompartimento delle bat terie (3)
del ricevitore e collegare alla presa di corrente (12).
Attenzione: Gli accumulatori nuovi dovrebbero essere caricati p er
almeno 5 ore prima dell’utilizzo iniziale!
Carica del Trasmettitore:
Collegare l’alimentatore al trasmet titore e alla presa di corrente. La
carica del pacco b atter ia viene indicata con un luce verde della lampada
di controllo delle batterie. L’accumulatore è carico do po al massimo 1214 ore dipendente dallo statuto di carica.
Accensione/Spegnimento:
Accensione/Spegnimento del trasmettitore e ricevitore tr amite
„l’interruttore generale“ (5). La spia di bat terie (6) lampeggia di
„verde“ s e l’apparecchio è pronto per la me ssa in esercizio.
Indicatore di capacità di batteria e accumulatore:
Trasmet titor e (1) e ricevitore (2) hanno una spia di batterie (10).
La capa cità viene visualiz zato in „rosso“ quando le bat terie hanno
ancora una capacità per 3 -5 ore. Per garantire una tr asmissione senza
disfun zione per un lungo periodo si consiglia di rinnovare le b atter ie nel
trasmettitore o di r icaricare l’accumulatore interno del ricevitore!
Se la spia di batt erie non lampeggia durante l’utiliz zo, lo statuto de lle
bat terie alkaline e ricaricabili va bene.
Controllo voce automatico del trasmet titore:
Regolazione della sensibilità dell’att ivazione di rumore (7) al
trasmettitore (1). Il trasmet titore trasmette rumori al ricev itore
dipendente al volume del rumore (p.e. respirare o piangere del
bambino). Quando il trasmettitore è attivato da un rumore, la lampada
di t rasmissione (8) lampeggia in „ROSSO“ .
Regolazione del volume al ricevitore:
Regolazi one de l volume al r icevitore (9) può essere im pos tato
se nza livelli.
Indicazione ottica del volume al ricevitore :
Indicazione ottica dei rumori della lampada di controllo (13).
Dipendente al volume la lampada di controllo lampeggia fino a 5
indicazioni verdi.
Luce notturna:
La funzione di luce notturna integrat a è attivabile solo con
fun zionamento con adat tatore di rete. La luce notturna (16) viene
attivata con l’interruttore „Nightlight“ (15).
Alarme di raggio automatico:
Il Radio Baby Monitor dispone di un alarme di raggio accustico e ottico.
Questa funzione di alarme dà la sicurezza che La informa subito quando
la t rasmissione fra tra smett itore e ricevitore è interrotta.
Se la trasmissione è disturbata l’indicazione „ Alarme di Raggio“ (17)
lampeggia e segnala un disturbo. Inoltre un suono d’alarme signala il
disturbo. Il suono d’alarme può essere spento o acceso dall’inte rruttore
„Range-Alarm“ (18). L’indicaz ione „ Alarme di Raggio“ (17) lampeggia
anche quando il suono d’alarme di raggio è spento.
Cause per l’alarme di raggio:
> Trasmett itore non è acces o
> Le batterie del trasmettitore sono scariche
> L’alimentatore al t rasmettitore non è inserito
> La codificazione del trasmettitore e ricevitore è differente (vedere 23)
> La distanza fra il trasmettitore e ricevitore è t roppo grande
Attivazione dell’antenna:
Premere il tas to „Antenna“ (19), l’antenna al trasmettitore e al
ricevitore è r ibaltabile per aumentare il raggio e di garantire una
trasmissione ottimale. In poca distanza il Radio Baby Monitor fun ziona
anche senza antenna.
Impostazione della prestazione di trasmissione:
Impostazione della prestazione di trasmissione del Radio Baby Monitor
in 2 livelli (Hi / Lo) tramite l’interrut tore „Transmission Power“ (20)
sullla parte inferiore d el trasmettitore.
Posizione dell’interrut tore „Hi“: Presta zione di t rasmis sione massimale.
Posizione dell’interrut tore „Lo“: Pres tazio ne di trasmissione ridotta.
Funzione Reset:
In caso di non funzione aprire il compartimento delle batterie al
trasmettitore e ricevitore e premere il tasto „RESET“ (21).
Con Mobilità:
Clips da allacciare alla cint ura (22) consentono la mob ilità dei Radio
Baby Monitor.
GAR ANZIA
Confermiamo la garanzia per un periodo di 3 anni soggetta ai termini e
condizioni elencate qui di s eguito!
In caso di domande ris petto all a funz ione o al manuale dell’apparecchio
si rivolge al nostro repart o Service (vedere la car ta di servizio).
Il reclamo di garanzia non potrà essere accet tato per i seguenti casi:
> Utilizzo non corretto
> Codificazione sbagliata / Impostazione dei canali sbagliata (ve dere
23)
> Problema tiche dovute ad altre installazioni radio (p.e. telefoni
cellulari)
> Inter feren ze
> Danni meccanici
> Danni idr atanti
> Mancanza della r icevuta di acquisto, che valida il reclamo
> Batterie scariche o difet tose
INFORMAZIO NI IMPORTANTI
Il Radio Baby Monitor non può sostituire la super visione personale
di un bambino o di una persona che richiedono assistenza, ma può
solo supportare questa azione. Non sono accettate quindi richieste di
responsabilità al di fuo ri della garanzia legale del prodotto. Questo si
riferisce in p articolare p er l’utiliz zo medico di ques ta sistema, che non è
appunto inteso per questo utilizzo.
INCLUS O
1 x Trasmettit ore
1 x Ricevit ore
2 x Aliment atori
1 x 3,6V p acco batteria NiMH
1 x Istruzioni d’us o plurilingue
DATI TECNICI
Canali: 16 canali con codif icazione digitale
Frequenza 1: 40,665 MHz
Frequenza 2: 40,695 MHz
Raggio di operatività:
300 m (campo libero)
Bat terie trasmettitore:
4 x Ministilo AA A
Bat terie ricevitore:
1 x 3,6V p acco batteria NiMH
Alimentaz ione da rete trasmet titore / ricevitore:
2 x Aliment atori DC 9 V / 200 mA
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.