ANSMANN ANS 1600-0386 Instructions

[DE]
ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG
Packen Sie zunächst alle Teile aus und überprüfen Sie diese auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt nicht in Betrieb. Soll­ten Sie Beschädigungen am Produkt feststellen, kontaktieren Sie Ihren Händler.
ZEICHENERKLÄRUNG
Bitte beachten Sie folgende Zeichen und Wörter, welche Sie in der Bedie­nungsanleitung, auf dem Produkt und auf der Verpackung verwendet werden.
= Information: Nützliche Zusatz-Informationen zum Produkt = Hinweis: Dieser Hinweis warnt vor möglichen Schäden aller Art = Warnung: Achtung – Gefährdung! Kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Produkt dient als batteriebetriebene mobile Lichtquelle. Das Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch im Haushalt und nicht für den kom­merziellen Gebrauch bestimmt. Die Leuchte ist nicht zur Verwendung in anderen Anwendungen bestimmt. Nicht für die Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet. Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Sie enthält wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Produkt.
 Wenn Sie das Produkt an dritte Personen weiterreichen, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung mit aus.  Das Produkt niemals extremen Belastungen (extreme Hitze/Kälte) aussetzen.  Das Produkt nicht in Wasser tauchen  Halten Sie Kinder vom Produkt und der Verpackung fern. Das Produkt ist kein
Spielzeug. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Produkt spielen.  Dieses Produkt ist nicht zur Verwendung durch Personen (Kinder mit ein-
geschlossen) bestimmt, welche eingeschränkte körperliche, sensorische
oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis
im Umgang mit diesem Produkt haben. Solche Personen müssen von einer
für ihre Sicherheit verantwortlichen Aufsichtsperson zuerst instruiert oder
während der Produktbedienung beaufsichtigt werden!  Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht austauschbar. Wenn die Lebensdau-
er der Lichtquelle endet, muss die gesamte Leuchte ersetzt werden.  Produkt nicht öffnen oder modifizieren! Instandsetzungsarbeiten dürfen nur
vom Hersteller oder einem von ihm beauftragten Servicetechniker oder einer
vergleichbar qualifizierten Person durchgeführt werden.  Halten Sie das Produkt stets trocken.
Achtung:
m
 Dieses Produkt enthält Batterien. Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer  Unsachgemäß eingesetzte Batterien können auslaufen und/oder einen
Brand/Explosion verursachen  Batterien immer komplett als Satz austauschen, immer gleichwertige Bat-
terien verwenden  Batterien von Kindern fernhalten: Verschluckungs- bzw. Erstickungsgefahr  Versuchen Sie niemals, eine Batterie zu öffnen, zu quetschen, zu erhitzen
oder in Brand zu setzen  Verwenden Sie die Batterien nicht, wenn das Produkt beschädigt zu sein scheint  Batterien sind nicht wiederaufladbar  Entsorgen Sie gebrauchte Batterien/Akkus immer in Übereinstimmung mit
den örtlichen Gesetzen oder Anforderungen.  Falls Batterien einmal auslaufen sollten, diese nicht anfassen. Falls Sie doch
einmal in Kontakt mit Batterieflüssigkeit kommen, waschen Sie unverzüglich
die betroffene Stelle gründlich mit Wasser ab  Falls die Batterieflüssigkeit eine Hautreaktion verursacht oder in die Augen
gelangt, gleich ärztlichen Kontakt aufnehmen  Die Batterien nicht kurzschließen!  Die Verwendung von Akkus und hochstromfähigen Batterien ist wegen an-
derer elektrischer Werte nicht zugelassen.  Verbrauchte bzw. leere Batterien unmittelbar aus der Leuchte nehmen  Sollte die Leuchte nicht mehr benutzt werden müssen vor der Entsorgung
die Batterien aus der Leuchte entnommen werden
SICHERHEITSHINWEISE
 Schauen Sie nicht direkt in den
Lichtstrahl. Leuchten Sie nicht anderen
Personen ins Gesicht. Geschieht dies zu
lange, kann durch Blaulichtanteile eine
Netzhautgefährdung auftreten.
 Das Produkt entspricht der Schutz-
klasse III und arbeitet somit in einem
ungefährlichen Spannungsbereich.
EINLEGEN DER BATTERIEN
Beim Einlegen der Batterien unbedingt darauf achten, dass die Batterien polrichtig eingelegt werden. Vor Batteriewechsel das Produkt ausschalten.
PFLEGE UND WARTUNG
Reinigung
 Reinigungsarbeiten nur bei gezogenem Netzstecker / unterbrochener Span-
nungsversorgung
 Reinigungsarbeiten nur mit einem leicht feuchten Tuch durchführen, an-
schließend gut trocken reiben  Verwenden Sie zur Reinigung auf keinen Fall Scheuer- oder Lösungsmittel.  Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.  Darauf achten, das keine Flüssigkeiten in das Gehäuse eindringen.  Keine harten Bürsten oder scharfe Gegenstände zur Reinigung verwenden.
Wartung
Wenn das Produkt nicht verwendet wird, die Batterien entfernen und sepa­rat lagern, um die Lebensdauer zu erhalten.
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die unbrauchbare Leuchte gemäß den gesetzlichen Bestim­mungen. Die Kennzeichnung „Mülltonne“ weist darauf hin, dass Elektro­geräte in der EU nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Benutzen Sie die Rückgabe- und Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. Geben Sie das Gerät zur Entsorgung an einer speziellen Entsorgungsstelle für Altgeräte ab. Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll, da das Gerät Batterien/Akkus enthält. Damit erfüllen Sie Ihre gesetzlichen Pflichten und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen können ohne Vorankündigung geändert werden. Wir übernehmen keine Haftung für di­rekte, indirekte, zufällige oder sonstige Schäden oder Folgeschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder durch Missachtung der in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen entstehen. Bei falscher Verwendung des Produktes übernehmen wir keine Haftung und gewähren keine Gewährleistungs- oder Garantieansprüche.
LIEFERUMFANG
1x Leuchte 3x Batterien Micro AAA 1x Bedienungsanleitung 4x Clips für die Helmbefestigung
PRODUKTBESCHREIBUNG
1 Haupt-LED 2 COB-LED 3 Sensor 4 Taster Funktionen 5 Taster Sensor 6 Batterie-Gehäuse 7 Clips für die Helmbefestigung
BEDIENUNG
Durch Drücken des Funktionen-Tasters werden folgende Leuchtstufen durch geschalten: Hauptlicht 30% / Hauptlicht 100% / rote COB LED. Im jeweiligen Modus kann Drücken des Sensor-Taster der Sensor Modus aktiviert werden. In diesem Modus wird durch eine Gestenbewegung vor dem Lampenkopf die Leuchte an, bzw. aus geschaltet. Durch Halten des Sensor-Tasters für 5 Se­kunden wird das rote COB Blinklicht eingeschalten.
TECHNISCHE DATEN
Leuchtmittel : Haup tlicht : 5W LED
Risikogruppe: 2 Stromversorgung: Schutzklasse: III
Lichtstrom: Haup tlich t: 230lm / 7 5lm | Zus atzlic ht: 5lm Leuchtdauer: Haup tlicht : 7h / 15h | Zus atzli cht: 25h Leuchtweite: H auptli cht: 74m / 43m | Z usatz licht: 3 m Gehäusematerial: ABS-Kunststoff Schutzart : IPX4 Lagertemperatur: -10 bis 5 0 °C Betriebstemperatur: -10 bis 25 °C Gewicht: 53g (ohne Batterien) Abmessungen: 175 x 31 x 21m m
Das Produkt entspricht den Anforderungen der EU Richtlinien.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung.
Zus atzlic ht: rote C OB LED
3x Mic ro AAA A lkalin e Batter ien LR03 ( im Lieferumfang enthalten)
[GB]
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
First unpack all parts and check that everything is there and that nothing is damaged. Do not use damaged products. If you find damage on the product, contact your dealer.
SIGNS AND SYMBOLS
Please take note of the following symbols and words used in the operating instructions, on the product and on the packaging.
= Information: Useful additional information about the product = Note: This note warns you of possible damage of all kinds = Warning: Attention – Danger! May result in serious injury or death
PROPER INTENDED USE
The device serves as a battery-operated, mobile light source. The product is intended exclusively for private household use and not for commercial use. The light is not intended for any other applications. Not suitable for household room lighting. Read through the complete operating instructions carefully be­fore using the product for the first time. They contain important information for handling the product.
 If you pass on the product to third parties, pass on these operating inst-
ructions as well.  Never expose the product to extreme conditions (extreme heat/cold).  Do not immerse the product in water  Keep the product and the packaging away from children. This product is not
a toy. Children should be supervised in order to ensure that they do not play
with the product.  This product is not to be used by persons (including children) who have res-
tricted physical, sensory or mental capabilities or who do not have adequate
experience and knowledge in handling this product. Such persons must be
instructed beforehand by a supervisory person who is responsible for their
safety or must be supervised during the use of the product!  The light source of this lamp cannot be replaced. If the light source has rea-
ched the end of its service life, the complete lamp must be replaced.  Do not open or modify the product! Repair work shall only be carried out by
the manufacturer or by a service technician appointed by the manufacturer
or by a similarly qualified person.  Always keep the product dry.
Note:
m
 This product contains batteries. Do not throw the product into a fire  Improperly inserted batteries could leak and/or cause a fire/explosion  Always change all of the batteries at the same time as a complete set and
always use equivalent batteries  Keep batteries away from children: Risk of choking or suffocating  Never try to open, crush or heat a battery or set it on fire  Do not use the batteries if the product appears to be damaged  Batteries are not rechargeable  Always dispose of used batteries & rechargeable batteries in accordance
with the local regulations and requirements.  In the event of battery leakage, do not touch. If you come into contact
with battery fluid, wash the affected area thoroughly and immediately
with plenty of water  If the battery fluid has caused a skin reaction or has come into contact
with your eyes, contact a medical professional immediately  Do not short-circuit the batteries!  The use of rechargeable batteries and high-current batteries is not per-
mitted due to other electrical characteristics.  Remove used or empty batteries from the lamp immediately  If the lamp is no longer to be used, the batteries must be removed from the
lamp before it is disposed of
SAFETY INSTRUCTIONS
 Do not look directly into the light
beam. Do not shine the light in other
people‘s faces. If this occurs for too
long, the blue light portion of the
beam can cause retinal damage.
 The product is categorised as
protective class III and thus operates
with a non-hazardous voltage range.
INSERTING THE BATTERIES
When inserting batteries, ensure that the batteries are inserted with the correct polarity. Switch the product off before changing the batteries.
CARE AND MAINTENANCE
Cleaning
 Carry out cleaning tasks only when the mains plug has been pulled out /
when the power supply has been disconnected  Clean only with a slightly damp cloth, then rub it dry  Do not use abrasive agents or solvents for cleaning.  Never submerge the product in water or other liquids.  Do not allow fluids to enter the housing.  Do not use hard brushes or sharp objects for cleaning.
Maintenance
If the product is not going to be used, remove the batteries and store sepa­rately in order to preserve service life.
DISPOSAL
Dispose of unserviceable lamps in accordance with legal provisions. The „waste bin“ symbol indicates that, in the EU, it is not permitted to dispose of electrical equipment in household waste. Use the return and collection systems in your area or contact the dealer from whom you purchased the product. For disposal, pass the device on to a specialist disposal point for old equipment. Do not dispose of the device via household waste as the device contains batteries / rechargeable batteries. In this way you will fulfil your legal obligations and contribute to environmental protection.
LIMITATION OF LIABILITY
The information contained within these operating instructions can be ch­anged without prior notification. We accept no liability for direct, indirect, incidental or other damage or consequential damage arising though impro­per handling or through disregard of the information contained within these operating instructions. We accept no liability or warranty claims or guaran­tee claims in the event of incorrect use of the product.
DELIVERY INCLUDES
1x Lamp 3x AAA batteries 1x Operating instructions 4x clips for helmet mounting
PRODUCT DESCRIPTION
1 Main LED 2 COB-LED 3 Sensor 4 Functions button 5 Sensor button 6 Battery compartment 7 Clips for helmet mounting
OPERATION
By pressing of the function button, the following light levels are switched through: Main light 30% / Main light 100% / Red COB LED. In the respective mode, the sensor mode can be activated by pressing the sensor button. In this mode, a gesture movement in front of the lamp head switches the lamp on or off. By holding the sensor button for 5 seconds, the red COB flashing light is switched on.
TECHNICAL DATA
Illuminant: Main l ight: 5W L ED
Risk group: 2 Power supply: 3x A AA alka line bat teries L R03 (incl uded) Protection class: III Luminous flux: Main lig ht: 230l m / 75lm | Au xilia ry ligh t: 5lm Battery life: Main l ight: 7h / 1 5h | Auxil iary li ght: 25h Light range: Main l ight: 74m / 43 m | Auxil iary lig ht: 3m Housing material: AB S plasti c Protection type: IPX4 Storage temperature: -10 to 50 °C Operating temperature: -10 to 25 °C Weight: 53g (without batteries) Dimensions: 175 x 31 x 21mm
The product complies with the requirements from the EU directives.
Subject to technical changes. We assume no liability for printing errors. Traduction française du
Aux iliar y light: Re d COB LED
[FR]
MODE D’EMPLOI ORIGINAL
Déballez tout d’abord toutes les pièces et contrôlez leur intégralité et la présen­ce éventuelle de dommages. Ne mettez pas un produit endommagé en service. Si vous constatez des dommages sur le produit, contactez votre revendeur.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Veuillez respecter les symboles et mots de signalisation suivants qui sont utilisés dans le mode d’emploi, sur le produit et sur l’emballage.
= Information : Informations utiles supplémentaires sur le produit = Remarque : Avertit contre des dommages possibles de tout type = Avertissement : Attention – danger ! Peut entraîner des blessures gra-
ves, voire la mort
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Le produit sert de source de lumière mobile, fonctionnant avec piles. Le pro­duit est uniquement conçu pour une utilisation domestique privée et non pour un usage commercial. La lampe n’est pas conçue pour une utilisation dans d’autres applications. Ne convient pas à l’éclairage ambiant. Avant la mise en service du produit, lisez attentivement le manuel d‘utilisation com­plet. Il contient des informations importantes pour la manipulation du produit.
 Si vous transmettez le produit à des tiers veillez à transmettre également le
manuel d’utilisation.  Ne jamais exposer le produit à des sollicitations extrêmes (chaleur / froid extrême).  Ne pas plonger le produit dans l’eau  Tenez les enfants éloignés du produit et de l‘emballage. Le produit n‘est pas
un jouet. Les enfants devraient être surveillés afin de s‘assurer qu‘ils ne jou-
ent pas avec le produit.  Ce produit n‘est pas conçu pour une utilisation par des personnes (y compris
par des enfants) avec des capacités corporelles, sensorielles ou intellec-
tuelles limitées ou avec une absence d‘expérience et de connaissances
concernant la manipulation de ce produit. Ces personnes doivent être préal-
ablement instruites par une personne de surveillance responsable de leur
sécurité ou doivent être surveillées pendant l‘utilisation du produit !  La source lumineuse de cette lampe n’est pas remplaçable. À la fin de la
durée de vie de la source lumineuse, vous devez remplacer toute la lampe.  Ne pas ouvrir ou modifier le produit ! Les travaux de réparation ne doivent être
effectués que par le fabricant ou par un technicien de service chargé de ce
travail par le fabricant ou par une personne qualifiée de manière similaire !  Veillez toujours à ce que le produit reste sec.
Attention :
m
 Ce produit contient des piles. Ne jetez pas le produit au feu  Les piles installées incorrectement peuvent présenter une fuite et / ou cau-
ser un incendie / une explosion  Toujours remplacer le jeu complet de piles, toujours utiliser des piles de
même qualité  Tenir les piles hors de la portée des enfants : risque d’ingestion ou de suffocation  Ne jamais tenter d’ouvrir, d’écraser, de chauffer ou de mettre en feu une pile  N’utilisez pas les piles si le produit semble endommagé  Piles non rechargeables  Éliminez toujours les piles / batteries usées conformément aux lois ou exi-
gences locales.  Si les piles fuient, ne les touchez pas. Si vous touchez du liquide de batterie,
lavez immédiatement l’emplacement concerné abondamment à l’eau  Si le liquide de batterie cause une réaction cutanée ou entre en contact
avec les yeux, consultez immédiatement un médecin  Ne pas court-circuiter les piles !  L‘utilisation d‘accus et de piles pour courant intense n‘est pas autorisée en
raison des valeurs électriques différentes.  Retirez immédiatement de la lampe les batteries usées ou vides  Si la lampe ne doit plus être utilisée, retirez les piles de la lampe avant son élimination
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
 Ne regardez pas directement dans
le faisceau lumineux. Ne dirigez pas le
faisceau directement sur d’autres per-
sonnes. Si cela se produit de manière
prolongée, la part de lumière bleue
peut causer un risque pour la rétine.
 Le produit correspond à la classe
de protection III et fonctionne ainsi sur
une plage de tension non dangereuse.
INSERTION DES PILES
Lors de l’insertion des piles, veillez impérativement à la polarité correcte. Couper le produit avant de remplacer les piles.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Nettoyage
 N’effectuer les travaux de nettoyage qu’avec la fiche secteur débranchée /
la tension d’alimentation coupée
 N’effectuer les travaux de nettoyage qu’avec un chiffon légèrement humide,
puis bien essuyer pour sécher  N’utilisez en aucun cas de produit abrasif ou solvant pour le nettoyage.  Ne jamais plonger le produit dans l’eau ou dans un autre liquide.  Veiller à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le boîtier.  Ne pas utiliser de brosse ou d‘objet acéré pour le nettoyage.
Maintenance
Si vous n’utilisez pas le produit, retirez les piles et entreposez-les séparé­ment pour conserver leur durée de vie.
ÉLIMINATION
Éliminez la lampe inutilisable conformément aux dispositions légales. Le marqua­ge avec la « poubelle » indique que dans l’UE, les appareils électriques ne doivent pas être éliminés avec les déchets domestiques normaux. Utilisez les systèmes de retour et de collecte de votre commune ou adressez-vous au revendeur chez qui vous avez acheté le produit. Transmettez l’appareil à un point de collecte spé­cial pour appareils usagés en vue de son élimination. Ne jetez pas l’appareil avec les déchets domestiques car il contient des piles / batteries. Vous vous acquittez ainsi de vos obligations légales et contribuez à la protection de l’environnement.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
Les informations fournies dans ce mode d‘emploi peuvent être modifiées sans notification préalable. Nous n‘endossons aucune responsabilité pour les dom­mages ou dommages conséquents directs, indirects, accidentels ou autre causés par la manipulation inappropriée ou par le non-respect des informations fournies dans ce mode d‘emploi. En cas d‘usage incorrect du produit, nous n‘en­dossons aucune responsabilité et n‘accordons aucun droit de garantie.
ÉTENDUE DE LA LIVRAISON
1x lampe 3x pile Micro AAA 1x mode d’emploi 4x clips pour le montage du casque
DESCRIPTION DU PRODUIT
1 LED principale 2 COB-LED 3 Capteur 4 Bouton de fonctions 5 Bouton de capteur 6 Compartiment à batterie 7 Clips pour le montage du casque
UTILISATION
Appuyer sur de la touche de fonction, les niveaux d‘éclairage suivants sont activés : Lumière principale 30% / Lumière principale 100% / LED COB rouge. Dans le mode respectif, le mode capteur peut être activé en appuyant sur le bouton du capteur. Dans ce mode, la lumière est allumée ou éteinte par un mouvement gestuel devant la tête de la lampe. En appuyant sur le bouton du capteur pendant 5 secondes, la lumière rouge clignotante du COB s‘allume.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Agen t lumineu x : Lum ière prin cipale : L ED 5W
Groupe de risque : 2 Alimentation électrique : Cla sse de pro tectio n : III Flu x lumineu x :
Autonomie :
Por tée : Maté riau du boî tier : Plastique ABS
Indice de protection : IPX4 Température d‘entreposage : -10 à 50 °C Tempér ature de s ervi ce : -10 à 25 °C Poids : 53g (s ans les pi les) Dimensions : 175 x 31 x 21 mm
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes.
Sous réserve de modifications techniques. Nous n‘endossons aucune responsabilité pour les erreurs d‘impression. française du
lumi ère auxi liaire : L ED COB roug e
3x pil e micro AA A alcal ine LR0 3 (non comprises dans la livraison)
Lumière principale : 230lm / 75lm lumi ère auxi liaire : 5l m Lumi ère princ ipale : 7h / 1 5h lumi ère auxi liaire : 25 h Lumi ère princ ipale : 74m / 43 m lumi ère auxi liaire : 3m
[ES]
INSTRUCCIONES DE SERVICIO ORIGINALES
Desembale primeramente todas las piezas, compruebe su integridad y que no estén dañadas. No ponga en servicio ningún producto dañado. En caso de constatar daños en el producto, póngase en contacto con su comerciante.
EXPLICACIÓN DE LAS SEÑALES
Por favor, observe las siguientes señales y palabras que se emplearán en las instrucciones de servicio, en el producto y en su embalaje.
= información: útiles informaciones adicionales sobre el producto = Indicación: esta indicación advierte de posibles daños de todo tipo = Aviso: ¡Atencíón, peligro! Puede tener como consecuencia heridas
graves o la muerte
USO PRESCRITO
El producto sirve de fuente de luz móvil por pila. El producto se ha concebido exclusivamente para el uso privado en el hogar, no para el uso comercial. La lámpara no se ha concebido para otras aplicaciones. No es apropiada para iluminar estancias en el hogar. Antes de la puesta en servicio del producto lea íntegramente y a fondo las instrucciones de servicio. Contienen informacio­nes importantes para el manejo del producto.
 Si entrega el producto a otras personas, adjunte estas instrucciones de servicio.  El producto no debe someterse nunca a esfuerzos extremos (calor y frío extremos)  No sumergir el producto en agua  Mantenga a los niños alejados del producto y de su embalaje. El producto
no es un juguete. Los niños deben estar vigilados para garantizarse que no jueguen con el producto.
 Este dispositivo no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos
niños) con facultades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que tengan poca experiencia y poco conocimiento en el manejo de este dispo­sitivo. ¡Estas personas deben haber sido instruidas primero por una persona supervisora y que sea responsable de su seguridad o las supervise durante el manejo del producto!
 La bombilla de esta linterna no es substituible. Cuando concluya la vida útil
de la bombilla, debe substituirse la linterna completa.
 ¡No abrir ni modificar el dispositivo! Las reparaciones solo deben ser llevadas
a cabo por el fabricante o por un técnico de servicio por él encargado o por una persona cualificada de modo semejante.
 Mantenga el producto siempre seco.
Atención:
m
 Este producto contiene pilas. No arroje el producto nunca al fuego  Las pilas incorrectamente colocadas pueden tener fugas y/o causar incen-
dios/explosiones
 Substituya siempre el juego completo de pilas; emplee siempre pilas equi-
valentes  Mantenga las pilas alejadas de los niños: peligro de ingestión o asfixia  No intente nunca abrir una pila, aplastarla, calentarla o quemarla  No emplee las pilas si el producto presentase daños  Las pilas no son recargables  Elimine las pilas o acumuladores agotados siempre observando las leyes y
exigencias locales.  En caso de que las pilas tengan fugas de líquido, no las toque. En caso de
que, no obstante lo dicho, entre en contacto con el líquido de las pilas, en-
juague con agua inmediatamente y a fondo la zona afectada  En caso de que el líquido de las pilas cause una reacción dérmica o entre en
los ojos, póngase inmediatamente en contacto con un médico  ¡No cortocircuitar las pilas!  El empleo de acumuladores y de pilas aptas para la alta corriente no está
permitido por causa de otros valores eléctricos.  Las pilas usadas o agotadas deben retirarse de la linterna inmediatamente  En caso de no poder seguir usando la lámpara, deben retirarle las pilas antes
de desecharla
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
 No mire directamente el haz de luz.
No ilumine la cara de otras personas. Si
esto sucediera durante un tiempo exce-
sivo, podría ponerse en peligro la retina
por causa de la porción de luz azul.
 El producto es de la clase de pro-
tección III y, por tanto, funciona en una
gama de tensión inocua.
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
Al colocar las pilas observe terminantemente que la polaridad sea correcta. Desconectar el producto para substituir las pilas.
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
Limpieza
 Los trabajos de limpieza solamente deben llevarse a cabo con el enchufe
retirado e interrumpiendo el suministro de tensión
 Los trabajos de limpieza solo deben realizarse con un paño ligeramente hu-
medecido; seguidamente secar bien frotando.  Para la limpieza no se sirva en ningún caso de abrasivos o disolventes.  No sumergir el producto en agua o demás líquidos.  Observar que no debe penetrar ningún líquido en la carcasa.  No emplear para la limpieza ningún cepillo duro ni objeto agudo alguno.
Atención
Cuando el producto deje de emplearse, deben retirarse las pilas y guardarse por separado a fin de aumentar la vida útil.
ELIMINACIÓN
Elimine la linterna ya inservible según las prescripciones legales. El icono del „cubo de basura“ indica que los aparatos eléctricos no deben eliminarse en la UE con la basura doméstica normal. Sírvase del sistema de devolución y colecta de su localidad o diríjase al comerciante al que haya comprado el producto. Ent­regue el aparato para su eliminación a un centro de residuos especial para los aparatos viejos. No arroje el aparato a la basura doméstica, pues contiene pilas / acumuladores. De este modo cumplirá sus obligaciones legales y cooperará a la preservación medioambiental.
EXCLUSIONES DE RESPONSABILIDAD
Las informaciones contenidas en este manual de instrucciones se pueden modi­ficar sin aviso previo. No aceptamos ninguna responsabilidad por los daños direc­tos, indirectos, casuales o de otro tipo ni por los daños resultantes que se origi­nen por una manipulación inapropiada o por no tener en cuenta las informaciones contenidas en estas instrucciones de uso. En el caso de usar erróneamente el producto no nos responsabilizamos de ningún modo ni aceptamos reivindicacio­nes en concepto de garantía.
VOLUMEN DE SUMINISTRO
1 lámpara 3 pilas micro AAA Unas instrucciones de uso 4x clips para el montaje en el casco
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1 LED principal 2 COB-LED 3 Sensor 4 Tecla de funciones 5 Tecla del sensor 6 Compartimento de pilas 7 Clips para el montaje en el casco
MANEJO
Pulsando de la tecla de función, se pasa a los siguientes niveles de ilumi­nación: Luz principal 30% / Luz principal 100% / LED COB rojo. En el modo respectivo, el modo de sensor se puede activar pulsando el botón de sensor. En este modo, la luz se enciende o se apaga mediante un movimiento ge­stual delante del foco. Manteniendo pulsado el botón del sensor durante 5 segundos, se enciende la luz roja intermitente COB.
DATOS TÉCNICOS
Lámpara: Lám para prin cipal: L ED de 5W
Grupo de riesgo: 2 Sumi nistro d e corri ente: Clase de protección: III Flujo luminoso:
Duración de la iluminación:
Alc ance del ha z de luz: Mate rial de la c arcas a: Mate rial sin tético A BS
Tipo de protección: IPX4 Temperatura de almacenamiento : -10 à 50 °C Temperatura de servicio: -10 à 25 °C Peso : 53g (s in pilas) Dimensiones : 175 x 31 x 21m m
El pro ducto ob serva l as exige ncias de l as direct ivas de l a UE .
Reservado el derecho a introducir cambios técnicos. No aceptamos ninguna res­ponsabilidad por errores de impresión.
lám para adic ional: L ED COB rojo
3 pila s micro A AA alc alina s LR03 (c on­teni das en el vo lumen de s uminis tro)
Lámpara principal : 230lm / 75lm lámpara adicional: 5lm Lám para prin cipal: 7 h / 15h lámpara adicional: 25h Lámpara principal: 74m / 43m lámpara adicional: 3m
[PT]
TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL
Em primeiro lugar, retire todas as peças da embalagem e verifique-as quan­to à integridade e quanto a danos. Não coloque um produto danificado em funcionamento. Caso detete danos no produto, contacte o seu revendedor.
EXPLICAÇÃO DE SÍMBOLOS
Observe os seguintes símbolos e palavras, utilizados no manual de inst­ruções, no produto e na embalagem.
= Informação: Informações adicionais úteis sobre o produto = Indicação: Esta indicação adverte para possíveis danos de qualquer tipo = Atenção: Cuidado – Perigo! Pode causar ferimentos graves ou morte
UTILIZAÇÃO CONFORME AS DISPOSIÇÕES
O produto é uma fonte de luz operada a pilhas. O produto destina-se exclu­sivamente ao uso privado em ambientes domésticos e não se destina à uti­lização comercial. A lanterna não se destina a outros tipos de utilização. Não se destina à iluminação de divisões no âmbito doméstico. Antes de colocar o produto em funcionamento, leia atentamente todo o manual de instruções. Este inclui indicações importante para a utilização do produto.
 Se transferir o produto a terceiros, faça-o acompanhar do presente manual
de instruções.  Nunca sujeitar o produto a sobrecargas extremas (calor/frio extremo).  Não mergulhar o produto em água  Mantenha as crianças afastadas do produto e da embalagem. O produto não
é um brinquedo. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que
não brincam com o produto.  Este produto não se destina à utilização por pessoas (incluindo crianças)
que apresentem capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas ou
não possuam experiência e conhecimento relativamente ao manuseamento
deste produto. Tais pessoas devem ser, em primeiro lugar, instruídas por um
supervisor responsável pela sua segurança ou supervisionadas durante a
operação do produto!  A fonte de luz desta lanterna não é substituível. No fim da sua vida útil, é
necessário substituir toda a lanterna.  Não abrir nem modificar o produto! Os trabalhos de reparação podem apenas
ser realizados pelo fabricante ou por um técnico de serviços encarregue por
ele ou por uma pessoa igualmente qualificada.  Mantenha o produto sempre seco.
Atenção:
m
 Este produto contém pilhas. Nunca atire o produto para o fogo  As pilhas colocadas incorretamente podem vazar e/ou causar incêndio/
explosão  Substituir sempre todas as pilhas em simultâneo e utilizar sempre baterias
de qualidade equivalente  Manter as pilhas fora do alcance das crianças: Perigo de ingestão ou asfixia  Nunca tente abrir, esmagar, aquecer ou queimar uma pilha  Não utilize as pilhas se o produto estiver ou parecer danificado  As pilhas não são recarregáveis  Elimine as baterias usadas sempre de acordo com a legislação ou requisitos
locais.  Não tocar nas pilhas em caso de derrame. Se entrar em contacto com líquido
das pilhas, lave imediatamente os pontos afetados com água abundante  Caso o líquido das pilhas cause uma reação na pele ou entrar nos olhos, ent-
re imediatamente em contacto com um médico  Não ligar as pilhas em curto-circuito!  A utilização de baterias e pilhas para corrente elevada não é permitida devi-
do a outros valores elétricos.  Retire imediatamente da lanterna pilhas usadas ou vazias  Se não for possível continuar a utilizar a lanterna, deve retirar as pilhas da
lanterna antes da eliminação
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
 Não olhe diretamente para o feixe de
luz. Não aponte a lanterna para o rosto
de outras pessoas. Se tal ocorrer duran-
te muito tempo, a percentagem de luz
azul pode causar perigo para a retina.
 O produto corresponde à classe de
proteção III e funciona numa faixa de
tensão inofensiva.
COLOCAÇÃO DAS PILHAS
Ao colocar as pilhas, prestar atenção à polaridade correta. Desligar o aparelho antes de trocar as pilhas.
CUIDADO E MANUTENÇÃO
Limpeza
 Trabalhos de limpeza apenas com a ficha de alimentação / alimentação de
tensão desligada
 Efetuar trabalhos de limpeza apenas com um pano ligeiramente húmido. Em
seguida, secar bem com um pano seco  Não utilize, em caso algum, produtos abrasivos ou solventes para a limpeza.  Nunca imergir o produto em água ou outros líquidos.  Garantir que não entra qualquer líquido na caixa.  Não utilizar escovas duras ou objetos afiados para a limpeza.
Manutenção
Se o produto não for utilizado, retirar as baterias e guardá-las separada­mente para preservar a sua vida útil.
ELIMINAÇÃO
Elimine a lanterna inutilizável conforme as disposições legais. O símbolo do „caixote do lixo“ indica que, na UE, os aparelhos elétricos não podem ser eliminados em conjunto com o lixo doméstico normal. Utilize os sistemas de recolha da sua região ou contacte o revendedor a quem adquiriu o produto. Para a eliminação, encaminhe o aparelho para ponto de recolha especial para aparelhos usados. Não elimine o aparelho junto com o lixo doméstico, dado que contém pilhas/baterias. Desta forma, cumpre as suas obrigações legais e contribui para a proteção do meio ambiente.
EXCLUSÃO DA RESPONSABILIDADE
As informações das presentes instruções de operação podem ser altera­das sem aviso prévio. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos diretos, indiretos, acidentais ou outros ou por danos subsequentes decor­rentes do manuseamento incorreto ou da inobservância das informações contidas no presente manual de instruções. Em caso de utilização incorreta do produto, não assumimos qualquer responsabilidade e não garantimos qualquer prestação de garantia.
VOLUME DE FORNECIMENTO
1x lanterna 3 x pilhas micro AAA 1x manual de instruções 4x clipes para montagem de capacete
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
1 LED principal 2 COB-LED 3 Sensor 4 Botão funções 5 Botão sensor 6 Caixa da pilha 7 Clipes para montagem de capacete
OPERAÇÃO
Premindo do botão de função, são comutados os seguintes níveis de luz: Luz principal 30% / Luz principal 100% / LED COB vermelho. No respectivo modo, o modo sensor pode ser activado premindo o botão sensor. Neste modo, a luz é ligada ou desligada por um movimento gestual em frente da cabeça da lâmpada. Ao manter premido o botão do sensor durante 5 segundos, a luz vermelha intermitente de COB é ligada.
DADOS TÉCNICOS
Lâmpada: Luz p rincipa l: LED 5W
Grupo de risco: 2 Alimentação de corrente: Classe de proteção: III Fluxo luminoso: Luz pr incipa l: 230l m / 75lm | L uz adici onal: 5 lm Duração de iluminação: Luz pr incipal : 7h / 15h | Luz a diciona l: 25h Alc ance da lu z: Luz p rincipa l: 74m / 43m | L uz adicio nal: 3m Mate rial da ca ixa: Pl ástico ABS Tipo de proteção: IPX4 Temperatura de arma­zenamento: Temperatura de funcio­namento: Peso: 53g (s em pilha s) Dimensões: 175 x 31 x 2 1mm
O prod uto cump re os requi sitos da s direti vas UE .
Sujeito a alterações técnicas. Não nos responsabilizamos por erros de impressão.
Luz a dicional : LED COB v ermelh o
3x pil has alca linas mi cro AA A LR03 (in­cluídas no fornecimento)
-10 a 50 °C
-10 a 25 °C
[SE]
ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN
Packa upp alla delar och kontrollera att inget saknas eller är skadat. Använd inte produkten om den är skadad. Kontakta återförsäljaren om produkten är skadad.
SYMBOLFÖRKLARING
Beakta följande symboler och signalord som finns i bruksanvisningen, på pro­dukten och på förpackningen.
= Information: Nyttig extrainformation om produkten = Obs: Denna anvisning varnar för alla typer av potentiella skador = Varning: Se upp – Fara! Om denna anvisning inte beaktas kan detta
leda till svåra personskador eller dödsfall
AVSEDD ANVÄNDNING
Produkten används som batteridriven mobil ljuskälla. Produkten är endast av­sedd för privat bruk i hushållet och är inte avsedd för kommersiellt bruk. Lam­pan är inte avsedd för andra ändamål. Ej lämpad som rumsbelysning i hem­met. Läs igenom hela bruksanvisningen noggrant innan du börjar använda produkten. Den innehåller viktig information om hur produkten ska hanteras.
 Om du säljer produkten vidare ska du skicka med denna bruksanvisning.  Överbelasta aldrig produkten (extrem värme/kyla)  Sänk inte ned produkten i vatten  Håll barn borta från produkten och förpackningen. Produkten är ingen lek-
sak. Håll barn under uppsikt så att de inte leker med produkten.
 Denna produkt är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn)
som har begränsade kroppsförmågor, sensoriska eller mentala förmågor el­ler inte har erfarenhet och kunskap gällande hantering med denna produkt. Sådana personer måste först informeras av den tillsynsperson som har ans­varet för säkerhet och bevakas vid hantering av produkten!
 Titta inte direkt i ljusstrålen. Lys inte andra personer i ansiktet. Om detta sker
under längre tid kan andelen blått ljus skada näthinnan.
 Produkten överensstämmer med skyddsklass III och arbetar därmed inom ett
ofarligt spänningsintervall.
 Lampans ljuskälla kan inte bytas. När ljuskällans serviceliv närmar sig slutet
måste hela lampan bytas.
 Öppna och modifiera inte produkten! Reparationsarbeten får endast utföras
av tillverkaren eller av auktoriserad servicetekniker eller en person med jäm­förbar kvalifikation.
 Produkten måste hållas torr.
Obs:
m
 Produkten innehåller batterier. Kasta inte produkten i eld.  Felaktigt insatta batterier kan läcka och/eller orsaka brand/explosion  Byt alltid alla batterier samtidigt och använd alltid likvärdiga batterier  Batterier ska förvaras oåtkomligt för barn. Risk för sväljning resp. kvävning.  Försök aldrig att öppna, klämma, värma upp eller tända ett batteri.  Använd inte batterierna om produkten verkar vara skadad.  Batterierna är inte uppladdningsbara  Avfallshantera använda batterier/uppladdningsbara batterier enligt lokala
lagar eller krav.
 Om batterier läcker ska de inte vidröras. Om du kommer i kontakt med batte-
rivätska ska du genast tvätta det berörda stället noggrant med vatten.
 Om batterivätskan orsakar hudreaktion eller hamnar i ögonen ska läkare
omedelbart kontaktas.  Kortslut inte batterierna!  Användning av laddningsbara batterier och batterier med högströmförmåga
är på grund av andra elektriska värden inte tillåtet.  Gamla eller tomma batterier ska genast tas ut ur lampan  Om lampan inte ska användas längre måste du ta bort batterierna ur lampan
innan du avfallshanterar den
SÄKERHETSANVISNINGAR
 Titta inte direkt i ljusstrålen. Lys
inte andra personer i ansiktet. Om
detta sker under längre tid kan an-
delen blått ljus skada näthinnan.
 Produkten överensstämmer med
skyddsklass III och arbetar därmed
inom ett ofarligt spänningsintervall.
SÄTTA I BATTERIER
Tänk på att sätta i batterierna med polerna i rätt riktning. Slå från produkten innan du byter batteri.
HEADLIGHT HD230BS
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATION MANUAL
1600-0386
Deutsch | English | Français | Español
Português | Svenska | Italiano | Nederlands
Dansk | Suomi | Norsk
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Rengöring
 Rengöringsarbeten får endast utföras när nätkontakten dragits ur/spän-
ningsförsörjningen kopplats från  Rengör lampan endast med en lätt fuktad trasa och torka sedan av noggrant  Skur- eller lösningsmedel får inte användas.  Sänk aldrig ned produkten i vatten eller andra vätskor.  Se till att vätskor inte tränger in i höljet.  Använd inte hårda borstar eller vassa föremål för att rengöra produkten.
Underhåll
Ta ur batterier när produkten inte används. Förvara batterierna separat för att bibehålla livslängden.
AVFALLSHANTERING
Avfallshantera den uttjänta lampan enligt lokala bestämmelser. Symbolen ”Soptunna” hänvisar till att den elektriska produkten inte får avfallshante­ras tillsammans med vanligt hushållsavfall inom EU. Använd återlämnings­och samlingsställen i din kommun eller kontakta återförsäljaren där du köpte produkten. Lämna produkten på en återvinningsstation för avfalls­hantering av gamla elektriska produkter. Kasta inte produkten i hushållsav­fall eftersom den innehåller batterier/uppladdningsbara batterier. På så sätt följer du lagen och bidrar till miljöskydd.
ANSVARSFRISKRIVNING
Informationen i denna bruksanvisning kan ändras utan föregående meddelande. Vi ansvarar inte för direkta, indirekta, tillfälliga eller övriga skador eller följdska­dor som uppstår till följd av felaktig hantering eller underlåtenhet att beakta in­formationen i denna bruksanvisning. Vid felaktig användning av produkten har vi inget ansvar och tillhandahåller inga garantier eller garantianspråk.
LEVERANSOMFATTNING
1x lampa 3x batterier typ Micro AAA 1x bruksanvisning 4x clips för montering av hjälmen
PRODUKTBESKRIVNING
1 Huvud-LED 2 COB-LED 3 Sensor 4 Knapp funktioner 5 Knapp sensor 6 Batterifack 7 Clips för montering av hjälmen
ANVÄNDNING
Genom att trycka på funktionsknappen växlas följande ljusnivåer: huvud­belysning 30% / huvudbelysning 100% / röd COB-LED. I respektive läge kan sensorläget aktiveras genom att trycka på sensorknappen. I det här läget tänds eller släcks ljuset genom en rörelse framför lamphuvudet. Den röda COB-blinkande lampan tänds genom att hålla sensorknappen intryckt i 5 se­kunder.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Ljuskälla: Luz p rincipa l: LED 5W
Riskgrupp: 2 Strömförsörjning Skyddsklass: III
Ljusström: Hu vudl ampa: 23 0lm / 75l m | Ext ralam pa: 5lm Lystid: Huv udlamp a: 7h / 15h | Ex trala mpa: 25h Ljuslängd: Huv udlamp a: 74m / 43m | Ex trala mpa: 3m Material, hus: ABS-plast Kapslingsklass: IPX4 Förvaringstemperatur: -10 ti ll 50 °C Drifttemp eratur: -10 till 25 ° C Vikt: 53g (u tan bat terier) Mått: 175 x 31 x 21m m
Prod ukten ö verens stämmer m ed krave n i EU direk tiv.
Med förbehåll för tekniska ändringar. Med förbehåll för tryckfel.
Luz a dicional : röd COB- LED
3x Mic ro AAA A lkalin e-batt erier LR 03 (medföljer)
[IT]
ISTRUZIONI PER L‘USO ORIGINALI
Disimballare prima tutti i pezzi e controllare se sono al completo e integri. Non mettere in funzione il prodotto se danneggiato. Se si riscontrano danni al pro­dotto, contattare il rivenditore.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Osservare i seguenti simboli e termini utilizzati nelle istruzioni per l‘uso, sul prodotto e sulla confezione.
= Informazione: Utili informazioni aggiuntive sul prodotto = Nota: Questa nota avvisa su possibili danni di qualsiasi tipo = Avvertimento: Attenzione – Pericolo! Può provocare lesioni gravi o letali
UTILIZZO CONFORME ALLA DESTINAZIONE D‘USO
Il prodotto è una fonte luminosa mobile alimentata a batteria. Il prodotto è con­cepito esclusivamente per uso privato domestico e non per scopi commerciali. Questa lampada non è concepita per scopi diversi. Non è adatta ad illuminare am­bienti domestici. Prima di mettere in funzione il prodotto, leggere accuratamente il manuale d‘uso per intero. Contiene indicazioni importanti sull‘utilizzo del prodotto.
 Nel caso in cui si consegni il prodotto a terzi, fornire anche le presenti is-
truzioni per l‘uso.  Non esporre mai il prodotto a sollecitazioni estreme (caldo/freddo estremo).  Non immergere il prodotto in acqua.  Tenere il prodotto e l‘imballo fuori dalla portata dei bambini. Il prodotto non
è un giocattolo. I bambini devono essere sorvegliati per accertarsi che non
usino il prodotto come un giocattolo.  Questo prodotto non è concepito per essere utilizzato direttamente da per-
sone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali e psichiche limitate e
che non posseggano alcuna esperienza e conoscenza sul relativo utilizzo.
Queste persone devono essere prima istruite da un addetto alla loro sicurez-
za o sorvegliate durante l‘uso del prodotto!  La fonte luminosa di questa lampada non è sostituibile. Nel momento in cui la
durata di vita della fonte luminosa si conclude, è necessario sostituire tutta
la lampada.  Non aprire o modificare il prodotto! I lavori di riparazione devono essere effet-
tuati esclusivamente dal produttore o da un tecnico di assistenza incaricato
dal produttore, oppure da una persona dotata di una qualifica equivalente.  Mantenere il prodotto sempre asciutto.
Attenzione:
m
 Questo prodotto contiene batterie. Non gettare il prodotto nel fuoco  Se le batterie non sono inserite correttamente, possono perdere e/o pro-
vocare un incendio/esplosione  Sostituire le batterie tutte insieme e utilizzare sempre batterie dello stesso tipo  Tenere le batterie lontane dalla portata dei bambini: pericolo di ingerimento
e soffocamento  Non tentare mai di aprire una batteria, né di schiacciarla, riscaldarla o in-
fiammarla  Non usare le batterie se il prodotto sembra danneggiato  Le batterie non sono ricaricabili  Smaltire le batterie usate sempre nel rispetto delle norme di legge o dei re-
quisiti locali  Se le batterie dovessero perdere, non toccarle. Ma se si dovesse entrare in
contatto con il liquido delle batterie, lavare subito la parte interessata ac-
curatamente con acqua.  Se il liquido delle batterie provoca una reazione cutanea o raggiunge gli oc-
chi, consultare subito un medico  Non cortocircuitare le batterie!  A causa di altri valori elettrici, non è consentito usare batterie ricaricabili e
ad alta corrente  Togliere le batterie immediatamente dalla lampada se sono esauste o scariche  Qualora non sia più possibile utilizzare la lampada occorre rimuovere le bat-
terie prima dello smaltimento
AVVERTENZE DI SICUREZZA
 Non fissare direttamente il raggio
luminoso. Non indirizzare la luce sul
viso di altre persone. Un‘esposizione
prolungata alle particelle di luce blu
potrebbe danneggiare la retina.
 Il prodotto appartiene alla classe di
protezione III e funziona quindi entro
un range di tensione non pericoloso.
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
Assicurarsi assolutamente di inserire le batterie con la giusta polarità. Prima di sostituire le batterie, spegnere il prodotto.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulizia
 Effettuare i lavori di pulizia esclusivamente con il connettore di rete scol-
legato, ovvero con l‘alimentazione elettrica disinserita.
 Effettuare la pulizia esclusivamente con un panno leggermente inumidito,
infine asciugare a fondo.  Per la pulizia, non utilizzare in nessun caso detergenti abrasivi o solventi.  Non immergere mai il prodotto in acqua o altri liquidi.  Accertarsi che non penetrino liquidi nell‘alloggiamento.  Non utilizzare per la pulizia spazzole dure od oggetti taglienti.
Manutenzione
Se il prodotto non viene usato, rimuovere le batterie e conservarle a parte per mantenerne la durata di vita.
SMALTIMENTO
Smaltire la lampada inutilizzabile secondo le disposizioni di legge. Il contras­segno „bidone dell‘immondizia“ indica che nell‘UE le apparecchiature elettri­che non si devono smaltire insieme ai normali rifiuti domestici. Rivolgersi ai centri di raccolta del proprio Comune oppure al rivenditore presso il quale si è acquistato il prodotto. Per smaltire il dispositivo, conferirlo a un centro di raccolta specifico per apparecchiature usate. Non gettare il dispositivo tra i rifiuti domestici perché contiene batterie. In questo modo vi attenete ai vostri obblighi di legge e fornite il vostro contributo alla tutela dell‘ambiente.
ESCLUSIONE DI RESPONSABILITÀ
Le informazioni contenute nelle presenti istruzioni per l‘uso possono essere modi­ficate senza preavviso. Non ci assumiamo nessuna responsabilità per danni diret­ti, indiretti, casuali o di qualsiasi altro genere, riconducibili a un utilizzo scorretto dell‘apparecchio o alla mancata osservanza delle informazioni contenute in ques­te istruzioni per l‘uso. In caso di utilizzo errato del prodotto non ci assumiamo nes­suna responsabilità e non concediamo alcun diritto di garanzia o rivendicazione.
VOLUME DI FORNITURA
1x lampada 3x batterie Micro AAA 1x manuale d‘uso 4x clip per il montaggio del casco
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1 LED principale 2 COB-LED 3 Sensore 4 Pulsante funzioni 5 Pulsante sensore 6 Alloggiamento batterie 7 Clip per il montaggio del casco
USO
Premendo del pulsante di funzione, vengono commutati i seguenti livelli di luce: Luce principale 30% / Luce principale 100% / LED COB rosso. Nella rispettiva modalità, la modalità sensore può essere attivata premendo il pul­sante sensore. In questa modalità, la luce si accende o si spegne con un mo­vimento del gesto davanti alla testa della lampada. Tenendo premuto il pul­sante del sensore per 5 secondi, la luce rossa lampeggiante COB si accende.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Lampadina: lu ce princ ipale: L ED 5W
Grup po di risc hio: 2 Alimentazione elettrica: Classe di protezione: III Flusso luminoso:
Autonomia:
Distanza di illuminazione: Materiale alloggiamento: plast ica ABS
Tipo di protezione: IP X4 Temper atura di s toc­caggio: Temperatura di esercizio: -10 a 25 °C Peso: 53g (s enza bat terie) Dimensioni: 175 x 31 x 21 mm
Il pro dotto è c onform e ai requis iti dell a dirett iva UE.
Con ri serva di m odific he tecnic he. Non ci as sumiam o nessun a respon sabili tà per even tuali er rori di st ampa.
luce s upplem entare : LED COB ro sso
3 bat terie Mic ro AAA a lcalin e LR03 (comprese nella fornitura)
luce principale: 230lm / 75lm luce supplementare: 5lm luce p rincip ale: 7h / 15h luce supplementare: 25h luce p rincip ale: 74m / 43m luce supplementare: 3m
-10 a 50 °C
[NL]
VERTALING VAN DE ORIGINELE DUITSTALIGE GEBRUIKSAANWIJZING
Pak eerst alle onderdelen uit en controleer deze op volledigheid en beschadi­gingen. Neem een beschadigd product niet in gebruik. Mocht u beschadigin­gen aan het product vaststellen, neem dan contact op met uw dealer.
BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN
Let op de onderstaande tekens en woorden, die in de gebruiksaanwijzing, op het product en op de verpakking worden gebruikt.
= Informatie: Nuttige aanvullende informatie over het product = Opmerking: Deze opmerking waarschuwt voor allerlei mogelijke schade = Waarschuwing: Let op – risico! Kan ernstig of dodelijk letsel veroorzaken
BEOOGD GEBRUIK
Het product dient als een mobiele lichtbron op batterijen. Het product is uits­luitend voor het privégebruik in het huishouden en niet voor zakelijk gebruik bestemd. De hoofdlamp is niet voor het gebruik in andere toepassingen bes­temd. Niet geschikt als kamerverlichting in het huishouden. Lees voor de inge­bruikneming van het product de complete gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Deze bevat belangrijke aanwijzingen betreffende de omgang met het product.
 Als u het product aan derden doorgeeft, dient u deze gebruiksaanwijzing te
overhandigen.  Het product nooit aan extreme belastingen (extreme hitte/kou) blootstellen  Het product niet in water onderdompelen  Houd kinderen uit de buurt van het product en de verpakking. Het product
is geen speelgoed. Bij kinderen moet erop worden gelet dat ze niet met het
product kunnen spelen.  Dit product is niet geschikt voor gebruik door personen (met inbegrip van
kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens
of die te weinig ervaring en kennis hebben wat betreft de omgang met dit
product. Dergelijke personen moeten door een voor hun veiligheid verant-
woordelijke toezichthoudende persoon eerst geïnstrueerd of tijdens de be-
diening van het product in de gaten gehouden worden!  De lichtbron van deze lamp kan niet worden vervangen. Als de levensduur
van de lichtbron eindigt, moet de complete lamp worden vervangen.  Product niet openen of modificeren! Reparatiewerkzaamheden mogen al-
leen door de producent of een daardoor aangewezen servicemonteur of een
vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden uitgevoerd.  Houd het product altijd droog.
Let op:
m
 Dit product bevat batterijen. Gooi het product niet in het vuur.  Onvakkundig geplaatste batterijen kunnen lekken en/of een brand/explosie
veroorzaken  Batterijen altijd volledig als set vervangen, altijd gelijkwaardige batterijen
gebruiken  Uit de buurt houden van kinderen: gevaar vaan inslikken en verstikking  Probeer nooit om een batterij te openen, te pletten, te verhitten of in brand
te steken.  Gebruik de batterijen niet, als het product beschadigd lijkt te zijn.  Batterijen kunnen niet worden opgeladen  Verwijder gebruikte batterijen/accu’s altijd in overeenstemming met de
plaatselijke wetten of eisen.  Indien batterijen een keer zouden lekken, deze niet vastpakken. Indien u
toch een keer in aanraking komt met batterijvloeistof, was dan onmiddellijk
de desbetreffende plek grondig met water af.  Indien de batterijvloeistof een huidreactie veroorzaakt of in de ogen terecht-
komt, raadpleeg dan meteen een arts.  De batterijen niet kortsluiten!  Het gebruik van hoogspanningsaccu‘s en -batterijen is vanwege andere
elektrische waarden niet toegestaan.  Gebruikte c.q. lege batterijen onmiddellijk uit de lamp halen  Mocht de lamp niet meer gebruikt kunnen worden, dan moeten de batterijen
vóór de verwijdering uit de lamp worden gehaald
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
 Kijk niet rechtstreeks in de lichts-
traal. Schijn andere personen niet in het gezicht. Als dit te lang gebeurt, kan door de blauwlichtaandelen ge­vaar voor het netvlies ontstaan.
 Het product komt overeen met de be-
schermingsklasse III en werkt zodoende in een ongevaarlijk spanningsbereik.
DE BATTERIJEN PLAATSEN
Bij het plaatsen van de batterijen er absoluut op letten dat de batterijen met de polen in de juiste richting worden geplaatst. Het product uitschakelen voordat de batterijen worden vervangen.
VERZORGING EN ONDERHOUD
Reiniging
 Reinigingswerkzaamheden alleen uitvoeren als de stekker uit het stopcont-
act is getrokken/de voedingsspanning onderbroken is
 Reinigingswerkzaamheden alleen met een licht vochtige doek uitvoeren,
vervolgens goed droog wrijven  Gebruik voor de reiniging in geen enkel geval schuur- of oplosmiddelen.  Het product nooit in water of andere vloeistoffen onderdompelen.  Erop letten dat er geen vloeistoffen in de behuizing kunnen binnendringen.  Geen harde borstels of scherpe voorwerpen voor de reiniging gebruiken.
Onderhoud
Als het product niet gebruikt wordt, de batterijen verwijderen en apart ops­laan om de levensduur te behouden.
VERWIJDERING
Verwijder de onbruikbare lamp conform de wettelijke bepalingen. De markering “vuilnisbak” wijst erop dat elektrische apparaten in de EU niet met het normale huisvuil verwijderd mogen worden. Gebruik de teruggave- en verzamelsys­temen in uw gemeente of neem contact op met de dealer waar het product gekocht is. Geef het apparaat voor de verwijdering af bij een speciale afvalver­zamelplaats voor oude apparaten. Gooi het apparaat niet bij het huisvuil aan­gezien het batterijen/accu‘s bevat. Zo kunt u aan uw wettelijke verplichtingen voldoen en uw bijdrage leveren aan de bescherming van het milieu.
UITSLUITING VAN AANSPRAKELIJKHEID
De informatie in deze gebruiksaanwijzing kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor directe, indirecte, toevallige of overige schade of vervolgschade, die door ondeskundig gebruik of door het niet naleven van de in deze gebruiksaanwijzing aanwezige informatie ontstaat. Bij verkeerd gebruik van het product aanvaarden wij geen aansprakelijk­heid en verlenen wij geen garantieaanspraken.
LEVERINGSOMVANG
1x lamp 3x potloodbatterij AAA 1x gebruiksaanwijzing 4x clips voor helmbevestiging
PRODUCTBESCHRIJVING
1 Hoofd-LED 2 COB-LED 3 Sensor 4 Knop functies 5 Knop sensor 6 Batterijbehuizing 7 Clips voor helmbevestiging
BEDIENING
Door op van de functietoets, worden de volgende lichtniveaus doorlopen: Hoofd­licht 30% / Hoofdlicht 100% / Rode COB LED. In de betreffende modus kan de sen­sormodus worden geactiveerd door op de sensortoets te drukken. In deze modus wordt het licht aan- of uitgeschakeld door een gebaarbeweging voor de lampkop. Door de sensortoets gedurende 5 seconden ingedrukt te houden, wordt het rode COB knipperlicht ingeschakeld.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Verlichting: H oofdli cht: 5W L ED
Grup po di risc hio: 2 Voedingsspanning: Beschermingsklasse: III
Lichtstroom: Hoo fdlic ht: 230l m / 75lm | E xtra l icht: 5l m Brandduur: Hoof dlicht : 7h / 15h | Ex tra lic ht: 25h Reikwijdte: Hoo fdlich t: 74m / 43m | E xtra li cht: 3m Materiaal behuizing: ABS-kunststof Beschermingsklasse: IPX4 Opslagtemperatuur -10 a 50 °C Bedrijfstemperatuur: -10 a 25 °C Gewicht: 53g (zonder batterijen) Afmetingen: 175 x 31 x 21 mm
Het pr oduct vo ldoet aa n de eisen va n de EU rich tlijnen .
Technische wijzigingen voorbehouden. Voor drukfouten zijn wij niet aansprakelijk.
Ex tra lich t: Rode CO B LED
3x al kalineb atter ij AAA L R03 (potlood) (bij de levering inbegrepen)
[DK]
ORIGINAL-BETJENINGSVEJLEDNING
Udpak alle dele, og kontroller, om de er fuldstændige og ubeskadigede. Et beskadiget produkt må ikke tages i brug. Kontakt din forhandler, hvis du finder skader på produktet.
SIGNATURFORKLARING
Bemærk følgende symboler og ord, der anvendes på produktet og på emballagen. = Information: nyttig ekstrainformation til produktet = Henvisning: Denne henvisning advarer mod alle typer mu!ige skader = Advarsel: Pas på– fare! Kan medføre alvorlige kvæstelser eller livsfare
FORMÅLSMÆSSIG BRUG
Produktet anvendes som batteridrevet mobil lyskilde. Produktet er udeluk­kende egnet til brug i private husholdninger og ikke til erhvervsbrug. Lygten er ikke beregnet til at blive anvendt til andre formål. Ikke egnet til belysning af rummene i husholdningen. Læs hele betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem inden produktet tages i brug. Den indeholder vigtige oplysninger om produktets brug.
 Hvis produktet videregives til tredje personer, skal denne betjeningsvejled-
ning følge med.  Produktet må aldrig udsættes for ekstreme belastninger (ekstrem varme/kulde)  Produktet må ikke dykkes ned i vand  Hold børn væk fra produktet og emballagen. Produktet er ikke legetøj. Børn
skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.  Dette produkt er ikke egnet til at blive brugt af personer (inklusive børn), som
har begrænsede fysiske, sensoriske eller åndelige evner, eller som mangler
erfaring og viden ift. håndteringen af dette produkt. Sådanne personer skal
først modtage vejledning fra en person, der holder opsyn, og som er ansvar-
lig for deres sikkerhed, og under brug af produktet skal de overvåges!  Lyskilden i denne projektør kan ikke udskiftes. Når lyskilden ikke længere
virker, skal hele projektøren udskiftes.  Produktet må hverken åbnes eller modificeres! Reparationer må kun gen-
nemføres af producenten eller af producenten autoriseret servicetekniker
eller en person med tilsvarende kvalifikation.  Produktet skal altid holdes tørt.
Pas på:
m
 Dette produkt indeholder batterier. Produktet må ikke kastes i åben ild.  Usagkyndigt isat batteri kan løbe ud og/eller forårsage en brand/eksplosion  Batterier udskiftes komplet som sæt, brug altid den samme type batterier  Opbevares utilgængeligt for børn! Fare for at sluge eller kvælningsfare  Batteriet må aldrig åbnes, klemmes, opvarmes eller udsættes for ild.  Batterierne må ikke anvendes, når produktet viser tegn på at være beskadiget.  Batterierne kan ikke genoplades  Brugte batterier/akkumulatorer skal altid bortskaffes i overensstemmelse
med lokale live eller krav.  Hvis batterier løber ud, må de ikke berøres. Hvis du alligevel kommer i kontakt
med batterivæske, skal du omgående vaske det pågældende sted med vand.  Søg læge, hvis batterivæsken forårsager en hudreaktion eller er kommet i
kontakt med øjnene.  Batterier må ikke kortsluttes!  Anvendelsen af genopladelige batterier og højspændings-batterier er pga.
andre elektriske værdier ikke tilladt.  Brugte eller tomme batterier skal omgående tages ud af lygten  Når lygten ikke længere skal benyttes, skal batterierne fjernes inden lygten
bortskaffes
SIKKERHEDSANVISNINGER
 Se ikke direkte ind i lysstrålen.
Lys ikke andre personer direkte i an­sigtet. Hvis det sker for længe, kan der pga. andelen af blåt lys opstå en fare for nethinden.
 Produktet svarer til beskyt-
telsesklasse III og arbejder dermed i det ufarlige spændingsområde.
ILÆGNING AF BATTERIER
Vær ved ilægning af batteriet altid opmærksom på at batterierne er ilagt med korrekt polretning. Sluk produktet inden batteriet udskiftes
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
Rengøring
 Rengøringsarbejder kun, når netstikket er trukket / strømforsyningen er
kølet af  Gennemfør rengøringsarbejder kun med en let fugtet klud, tør godt efter.  Brug aldrig skure- eller opløsningsnidler til rengøring..  Produktet må aldrig dykkes ned i vand eller andre væsker.  Sørg for at der ikke trænger væsker ind i husets indre.  Brug ingen hårde børster eller skarpe genstande til rengøring.
Vedligeholdelse
Hvis produktet ikke anvendes, fjernes batterierne og opbevares separat for at opretholde holdbarheden.
BORTSKAFFELSE
Bortskaf den udtjente projektør iht. lovens regler. Mærkningen ”Skraldes­pand” henviser til, at elektriske apparater i EU ikke må bortskaffes med da­grenovationen. Benyt de genbrugs- og indsamlingssystemer i din kommune eller kontakt den forhandler, hvor du har købt produktet. Aflever dit apparat til bortskaffelse på en speciel genbrugsstation for el-apparater. Smid ikke appa­ratet i skraldespanden, da det indeholder batterier/genopladelige batterier. På denne måde overholder du loven og yder et bidrag til miljøets beskyttelse.
ANSVARSFRASKRIVELSE
De oplysninger, som denne betjeningsvejledning indeholder, kan ændres uden fo­rudgående varsel. Vi hæfter ikke for direkte, indirekte, tilfældige eller andre skader eller følgeskader, der er opstået pga. ukorrekt håndtering eller manglende over­holdelse af de informationer, som denne brugsanvisning indeholder. Ved forkert anvendelse af produkt hæfter vi ikke, og yder ingen erstatnings- og garantikrav.
LEVERINGSOMFANG
1 x lampe 3x batterier micro AAA 1X betjeningsvejledning 4x clips til montering af hjelm
PRODUKTBESKRIVELSE
1 Hovedlys 2 COB-LED 3 Sensor 4 Kontakt funktion 5 Kontakt sensor 6 Batterikasse 7 Cl ips til mon tering a f hjelm
BETJENING
Ved at trykke på funktionsknappen skiftes følgende lysniveauer: hovedlys 30% / hovedlys 100% / rød COB-LED. I den respektive tilstand kan sensortil­standen aktiveres ved at trykke på sensorknappen. I denne tilstand tændes eller slukkes lyset af en bevægelse foran lampehovedet. Det røde COB-blin­kende lys tændes ved at holde sensorknappen nede i 5 sekunder.
TEKNISKE DATA
Lyskilde: Hovedly s: 5W LED
Risikogruppe: 2 Strømforsyning: Beskyttelsesklasse: III
Lysstrøm: Hovedlys: 230lm / 75lm | ekstralys 5lm Lysvarighed: H ovedlys : 7t / 15t | eks tralys 2 5t Lysets rækkevidde: Hoved lys: 74m / 43 m | ekstra lys 3m Husets materiale: ABS-kunststof Kapslingsklasse: IPX4 Lagertemperatur: -10 ti l 50 °C Driftstemper atur: -10 til 2 5 °C Vægt: 53g (uden batterier) Mål: 175 x 31 x 21m m
Produktet overholder kravene i EU direktiverne.
Der ta ges forb ehold for t ekniske æ ndringe r. Vi hæft er ikke fo r tryk fejl.
ekstralys: rød COB-LED
3x mic ro AAA a lkalin e batter ier LR03 (del af leverancen)
[FI]
ALKUPERÄINEN KÄYTTÖOHJE
Pura ensin kaikki osat pakkauksesta ja tarkista, että pakkauksessa on kaikki osat ja ettei niissä ole vaurioita. Älä ota vaurioitunutta tuotetta käyttöön. Jos havaitset tuotteessa vaurioita, ota yhteyttä jälleenmyyjään.
MERKKIEN SELITYS
Ota huomioon seuraavat merkit ja sanat, joita käytetään käyttöohjeessa, tuot­teessa ja sen pakkauksessa.
= Tiedoksi: Hyödyllinen lisätieto tuotteesta = Huomautus: Tämä huomautus varoittaa kaikentyyppisistä mahdollisista
vahingoista = Varoitus: Huomio – vaara! Voi johtaa vakaviin tapaturmiin tai kuolemaan
MÄÄRÄYSTENMUKAINEN KÄYTTÖ
Tuote on paristokäyttöinen kannettava valaisin. Tuote on tarkoitettu ainoasta­an yksityiseen käyttöön kotitalouksissa eikä sitä ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön. Tätä valaisinta ei ole tarkoitettu muunlaiseen käyttöön. Ei sovellu huoneen valaisimeksi kotitaloudessa. Lue koko käyttöohje huolellisesti läpi ennen tuotteen käyttöönottoa. Se sisältää tärkeitä tuotteen käsittelyä koskevia ohjeita.
 Jos luovutat tuotteen kolmansille osapuolille, anna tuotteen mukana tämä
käyttöohje.
 Älä koskaan altista tuotetta äärimmäiselle rasitukselle (äärimmäinen
kylmyys/kuumuus).  Älä upota tuotetta veteen.  Tuote ja pakkaus on pidettävä lasten ulottumattomissa. Tämä tuote ei ole
leikkikalu. Lapsia on valvottava sen varmistamiseksi, etteivät he pääse leik-
kimään tuotteen kanssa.  Tämä tuote ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset mukaan lukien)
käyttöön, jotka ovat ruumiillisilta, aistimillisilta tai henkisiltä kyvyiltään ra-
joittuneita tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoja tämän tuotteen
käsittelystä. Tällaisten henkilöiden on ensin saatava turvallisuudestaan va-
staavalta henkilöltä opastus tai heitä on valvottava tuotteen käytön aikana!  Tämän valaisimen lamppua ei voi vaihtaa. Kun lampun käyttöikä päättyy,
koko valaisin on vaihdettava.  Älä avaa tuotetta äläkä tee siihen mitään muutoksia! Kunnostustyöt saa
tehdä vain valmistaja tai sen valtuuttama huoltoteknikko tai vastaavan pä-
tevyyden omaava henkilö.  Pidä tuote aina kuivana.
Varoitus:
m
 Tämä tuote sisältää paristot. Älä polta tuotetta.  Epäasianmukaisesti käytettyinä paristot voivat vuotaa ja/tai aiheuttaa tu-
lipalon/räjähdyksen.  Vaihda aina kaikki paristot kerralla ja käytä samanarvoisia paristoja.  Säilytä paristoja lasten ulottumattomissa: Nielemis- ja tukehtumisvaara  Älä koskaan yritä avata, rutistaa, kuumentaa tai polttaa paristoa.  Älä käytä paristoja, jos tuote vaikuttaa vaurioituneelta.  Paristoja ei voi ladata uudelleen.  Hävitä käytetyt paristot/akut aina paikallisten lakien tai vaatimusten mukaisesti.  Jos paristot ovat vuotaneet, älä koske niihin. Jos joudut kosketuksiin paris-
tohapon kanssa, pese altistunut kohta välittömästi runsaalla määrällä vettä.  Jos paristohappo aiheuttaa ihoreaktion tai sitä joutuu silmiin, käänny vä-
littömästi lääkärin puoleen.  Älä oikosulje paristoja!  Akkujen ja voimavirtakykyisten paristojen käyttö ei toisenlaisten sähköar-
vojen vuoksi ole sallittua.  Poista käytetyt tai tyhjät paristot välittömästi valaisimesta.  Jos valaisinta ei enää käytetä, paristot on poistettava valaisimesta ennen
valaisimen hävittämistä.
TURVALLISUUSOHJEET
 Älä katso suoraan valonsäteeseen.
Älä suuntaa valoa muiden ihmisten kasvoihin. Mikäli näin tapahtuu pit­kään, sinisen valon osuus voi aiheut­taa verkkokalvon vaurioitumisen.
 Tuote vastaa suojaluokkaa III ja se toi-
mii siten vaarattomalla jännitealueella.
PARISTOJEN ASETTAMINEN SISÄÄN
Kun asetat paristoja sisään, varmista ehdottomasti, että ne tulevat navat oikeinpäin. Ennen kuin vaihdat paristot, kytke tuote pois päältä.
HOITO JA HUOLTO
Puhdistus
 Tee puhdistustyöt vain virtapistokkeen ollessa irrotettu / virransyötön ol-
lessa katkaistu.
 Käytä puhdistamiseen vain hieman kosteaa liinaa ja hankaa sen jälkeen
täysin kuivaksi.
 Älä missään tapauksessa käytä puhdistukseen hankaavia aineita tai liuo-
tinaineita.  Älä koskaan upota tuotetta veteen tai muihin nesteisiin.  Pidä huoli siitä, ettei koteloon pääse mitään nesteitä.  Älä käytä puhdistuksessa kovia harjoja tai teräviä esineitä.
Huolto
Kun tuotetta ei käytetä, poista paristot ja säilytä niitä erikseen. Näin voit pidentää niiden käyttöikää.
HÄVITTÄMINEN
Hävitä käyttökelvoton valaisin lakimääräysten mukaisesti. Yliviivatun jäteasti­an kuva tarkoittaa, että EU:ssa sähkölaitteita ei saa hävittää tavallisen kotita­lousjätteen mukana. Vie tuote kuntasi keräyspisteeseen tai käänny tuotteen sinulle myyneen jälleenmyyjän puoleen. Vie laite hävitettäväksi käytetyille laitteille tarkoitettuun keräyspisteeseen. Älä hävitä laitetta kotitalousjätteen mukana, koska laitteessa on paristoja/akkuja. Näin täytät lainmukaiset vel­vollisuutesi ja suojelet osaltasi ympäristöä.
VASTUUVAPAUSLAUSEKE
Tässä käyttöohjeessa olevia tietoja voidaan muuttaa ilman edeltävää ilmoi­tusta. Valmistaja ei vastaa suorista, epäsuorista, satunnaisista tai muista vahingoista tai seuraamuksista, jotka ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta käsittelystä tai siitä, ettei tässä käyttöohjeessa olevia tietoja ole otettu huo­mioon. Jos tuotetta käytetään väärin, valmistaja ei ota minkäänlaista vastuuta, eivätkä takuuoikeudet ole voimassa.
TOIMITUSSISÄLTÖ
1 x valaisin 3 x AAA-paristo 1 x käyttöohje 4x kiinnikkeet kypärään
TUOTTEEN KUVAUS
1 Präävalaisin 2 COB-LED 3 Tun ni st in 4 Painike toimii 5 Painikeanturi 6 Ak un kotel o 7 Kiinnikkeet kypärään
KÄYTTÖ
Painamalla toimintopainikkeesta seuraavat valotasot vaihdetaan: päävalo 30% / päävalo 100% / punainen COB-LED. Kussakin tilassa anturitila voidaan aktivoida painamalla anturipainiketta. Tässä tilassa valo kytketään päälle tai pois päältä eleellä lampun pään edessä. Punainen vilkkuva COB-valo syttyy pitämällä anturipainiketta painettuna 5 sekunnin ajan.
TEKNISET TIEDOT
Lamppu: Pääv alo: 5 W LED
Riskiryhm ä: 2 Virransyöttö: Suojaluokka: III
Valovirta: Pää valo: 2 30lm / 75l m | Lisä valo: 5 lm Valaisuaika: P äävalo : 7 / 15 tuntia | L isäva lo: 25 tunt ia Valon ulottuma: Pääv alo: 74m / 43m | L isäva lo: 3m Kotelon materiaali: ABS-muovi Kotelointiluokk a: IPX4 Varastointilämpötila: -10 ... 50 °C Käyttölämpötil a: -10 ... 25 ° C Paino: 5 3g (ilman p aristo ja) Mitat: 175 x 31 x 21m m
Tuote vastaa EU direktiivien vaatimuksia.
Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin. Valmistaja ei vastaa painovirheistä.
Lisävalo: punainen COB-LED
3 AA A-alka liparis toa LR0 3 (tulee mukana)
[NO]
OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN
Pakk først ut alle deler og sjekk dem for fullstendighet og skader. Et skadet produkt skal ikke tas i bruk. Ta kontakt med din forhandler dersom du skulle oppdage skader på produktet.
TEGNFORKLARING
Vær oppmerksom på følgende tegn og ord, som du finner i denne bruksanvisnin­gen, på produktet og på emballasjen.
= Informasjon: Nyttig tilleggsinformasjon om produktet = Henvisning: Denne henvisningen advarer mot alle mulige skader = Advarsel: OBS – fare! Kan føre til alvorlige personskader eller død
BEREGNET BRUK
Produktet brukes som en batteridrevet, mobil lyskilde. Produktet er uteluk­kende beregnet på bruk i private husholdninger og ikke for kommersiell bruk. Lykten er ikke beregnet til bruk på andre bruksområder. Ikke egnet til belysning av rom i husholdninger. Les nøye igjennom hele bruksanvisningen før produktet tas i bruk. Den inneholder viktige merknader om håndtering av produktet.
 Hvis du gir produktet videre til en tredjepart, må denne bruksanvisningen
følge med.  Produktet skal aldri utsettes for ekstreme forhold (ekstrem varme / kulde).  Produktet skal ikke dyppes ned i vann  Hold barn unna produktet og emballasjen. Produktet er ikke noe leketøy.
Pass på at barn ikke leker med dette produktet.  Dette produktet er ikke beregnet til å brukes av personer (også barn) med
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring
og kunnskap om bruk av dette produktet. Slike personer må først instrueres
av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet eller være under tilsyn når
de betjener produktet!  Lyskilden i denne lykten kan ikke skiftes ut. Når lyskildens levetid ender, må
hele lykten skiftes ut.  Produktet skal ikke åpnes eller endres! Reparasjoner skal kun utføres av pro-
dusenten, en servicetekniker som er autorisert av ham eller en person med
lignende kvalifikasjoner.  Produktet skal alltid holdes tørt.
OBS:
m
 Dette produktet inneholder batterier. Produktet må ikke kastes i åpen ild  Batterier som er satt inn på feil måte kan lekke og / eller forårsake en brann /
eksplosjon  Batterier skal alltid skiftes ut komplett som sett, og bruk alltid batterier av
samme type  Batterier skal oppbevares utilgjengelig for barn: Fare for svelging eller kvelning  Du må aldri forsøke å åpne, knuse, varme opp eller brenne et batteri  Batteriene skal ikke brukes hvis produktet ser ut til å være skadet  Batteriene kan ikke lades opp igjen  Brukte batterier / oppladbare batterier skal alltid kasseres i henhold til lokale
lover eller forskrifter.  Ikke ta direkte på batterier som lekker. Hvis du likevel skulle komme i kontakt med
batterivæske, skal du umiddelbart vaske det berørte stedet grundig med vann  Dersom batterivæsken har forårsaket en hudirritasjon eller om du får den i
øynene, må du umiddelbart kontakte lege  Ikke kortslutt batteriene!  Bruk av oppladbare batterier og batterier som er egnet for sterkstrøm er ikke
tillatt på grunn av andre elektriske verdier.  Ta brukte eller tomme batterier umiddelbart ut av lykten  Hvis lykten ikke kan brukes lenger, må batteriene tas ut av lykten før den
leveres til avfallsbehandling
SIKKERHETSANVISNINGER
 Ikke se direkte inn i lysstrålen. Du må
ikke rette lyset mot ansiktet til andre personer. Hvis dette skjer for lenge, kan andelen av blått lys skade netthinnen.
 Produktet tilfredsstiller kravene til
beskyttelsesklasse III og fungerer såle­des i et ikke-farlig spenningsområde.
LEGGE INN BATTERIENE
Når du legger inn batteriene, må du passe nøye på at batteriene blir lagt inn med riktig polaritet. Slå av produktet før du skifter batterier.
STELL OG VEDLIKEHOLD
Rengjøring
 Rengjøring skal kun utføres med nettpluggen trukket ut / avbrutt spen-
ningsforsyning  Rengjøring skal kun utføres med en fuktig klut, og tørk deretter godt av  Under ingen omstendighet må du bruke skurepulver eller løsemidler til reng-
jøring.  Produktet skal aldri dyppes ned i vann eller andre væsker.  Pass på at det ikke kommer noen væsker inn i huset.  Ikke bruk harde børster eller skarpe gjenstander til rengjøring.
Vedlikehold
Når produktet ikke er i bruk, må du ta ut batteriene og oppbevare dem sepa­rat for å bevare levetiden.
AVFALLSBEHANDLING
Kasser den ubrukbare lykten i henhold til gjeldende nasjonale bestemmelser. Symbolet „søppeldunk“ angir, at i EU skal elektrisk utstyr ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. Bruk lokale retur- og innsamlingssystemer eller kontakt forhandleren der produktet ble kjøpt. Enheten skal leveres til et spesielt samlested for avfallsbehandling av gammelt utstyr. Ikke kasser enheten i husholdningsavfallet, da enheten inneholder batterier/oppladbare batterier. Derved oppfyller du dine lovbestemte plikter og yter ditt bidrag til miljøvern.
ANSVARSFRASKRIVELSE
Informasjon som gis i denne bruksanvisningen kan endres uten forutgående varsel. Vi overtar ikke ansvar for direkte, indirekte, tilfeldige eller andre skader eller følgeskader som er forårsaket av feil bruk eller manglende overholdelse av informasjonen i denne bruksanvisningen. Vi overtar ikke ansvar og oppfyller ingen garantikrav ved skader som skyldes feil bruk av produktet.
INKLUDERT I LEVERANSEN
1 x lykt 3x Micro AAA batterier 1x bruksanvisning 4x klips for montering av hjelm
PRODUKTBESKRIVELSE
1 Hovedlys 2 COB-LED 3 Sensor 4 Tastenfunktionen 5 Trykknappsensor 6 Batterikasse 7 Kl ips for mo ntering a v hjelm
BETJENING
Ved å trykke på funksjonsknappen byttes følgende lysnivåer: hovedlys 30% / hovedlys 100% / rød COB-LED. I den respektive modusen kan sensormodus aktiveres ved å trykke på sensorknappen. I denne modusen slås lyset på eller av av en bevegelse foran lampehodet. Det røde COB-blinklyset slås på ved å holde sensorknappen i 5 sekunder.
TEKNISKE DATA
Lyspære : Hove dlys: 5W L ED
Risikogruppe: 2 Strømforsyning: Beskyttelsesklasse: III
Lysstrøm: Hovedlys: 230lm / 75lm | Ekstralys: 5lm Brenntid: Hovedl ys: 7t / 15t | Ek straly s: 25t Strålelengde: Ho vedlys: 74 m / 43m | Ekst ralys: 3 m Husmateriale: ABS-plas t Kapslingsgrad: IPX4 Lagringstemperatur: -10 til 50 ° C Driftstemper atur: -10 til 2 5 °C Vekt: 53g (uten batterier) Dimensjoner: 175 x 31 x 21 mm
Prod uktet o ppfyl ler kra vene i EU dir ektiv ene.
Med fo rbehold o m teknis ke endrin ger. Vi over tar ikk e ansvar fo r tryk kfeil .
Ekstralys: rød COB-LED
3x al kaliske M icro AA A-batt erier LR 03 (inkludert i leveransen)
1 2
45
6
1
2
3
Kundenservice | Customer service:
ANSMANN AG
Industriestrasse 10
9795 9 Assam stadt
Hotl ine: +49 (0) 6 294 / 4204 3 400
Germany
E-Mail: hotline@ansmann.de
MA-1600-0386/V1/03-2021
3
7
Loading...