ANSMANN ANS 1400-0080 Instructions

ANSMANN AG
BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
FÜR HS4500R-DUO
1400-0080
On
1
3
2
2
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
4
ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG
Bestimmungsgemäße Verwendung 3 Zeichenerklärung 3 Sicherheitshinweise 4
Technische Daten 7
ERSATZAKKUPACK
FÜR HS4500R-DUO INHALTSVERZEICHNIS
Lieferumfang 3
Produktbeschreibung 5 Inbetriebnahme 5 Laden 6 LED-Anzeige 6 USB-Ladebuchse am Akkupack 6 Pflege und Wartung 6
Entsorgung 8 Haftungsausschlüsse 8 Garantiehinweis 8
LIEFERUMFANG
1. Akkupack
2. Bedienungsanleitung Packen Sie alle Teile aus und überprüfen Sie diese auf Vollständigkeit und Beschädigung.
Beschädigte Produkte nicht in Betrieb nehmen. Sollten Sie Beschädigungen am Produkt feststellen kontaktieren Sie Ihren Händler.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
§ Der Akkupack dient als Ersatzakkupack für den Handscheinwerfer HS4500R-DUO (Art.-Nr. 1600-0358)
§ Die Akkupack ist nicht zur Verwendung in anderen Anwendungen bestimmt.
ZEICHENERKLÄRUNG
Bitte beachten Sie folgende Zeichen und Wörter, welche Sie in der Bedienungsanleitung, auf dem Produkt und auf der Verpackung verwendet werden.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
3
=Information
Nützliche Zusatz-Informationen zum Produkt
=Hinweis
Dieser Hinweis warnt vor möglichen Schäden aller Art
= Warnung
Achtung – Gefährdung! Kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen
SICHERHEITSHINWEISE
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur Benutzung und Inbetrieb­nahme für folgendes Produkt: Akkupack, in weiterem Text nur Produkt genannt.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Akkupacks sorgfältig diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und der Sicherheitshin­weise können Schäden am Produkt und Gefahren (Verletzungen) für den Bediener und andere Personen entstehen.
Die Bedienungsanleitung bezieht sich auf gültige Normen und Regeln der Europäischen Un­ion. Hierzu bitte auch die im Ausland landesspezifischen Gesetze und Richtlinien beachten.
Observe safety instructions!
m
§ Bei Beschädigungen am Gehäuse, Stecker oder Kabel das Produkt nicht in Betrieb nehmen. Wenden Sie sich an den autorisierten Fachhandel oder an die Serviceadresse des Herstellers.
§ Produkt nicht öffnen oder modifizieren! Instandsetzungsarbeiten dürfen nur vom Hersteller oder einem von ihm beauftragten Servicetechniker oder einer vergleichbar qualifizierten Person durchgeführt werden.
§ Halten Sie Kinder vom Produkt und der Verpackung fern. Das Produkt ist kein Spielzeug. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
§ Dieses Produkt ist nicht zur Verwendung durch Personen (Kinder mit eingeschlossen) bestimmt, welche eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit diesem Produkt ha­ben. Solche Personen müssen von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Aufsicht­sperson zuerst instruiert oder während der Produktbedienung beaufsichtigt werden!
§ Produkt ist nicht zum Spielen geeignet.
§ Produkt außer Reichweite von Kindern aufbewahren!
§ Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Schäden am Gerät oder zu gefährli- chen Verletzungen von Personen führen!
4
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
§ Lesen Sie auch die Bedienungsanleitungen der Geräte, die an den USB-Anschluss angeschlossen werden
§ Halten Sie das Produkt stets trocken
§ Das Produkt kann durch Stöße, Schläge oder einen Fall aus bereits geringer Höhe beschädigt werden. Behandeln Sie das Produkt sorgfältig!
§ Führen Sie das Laden und Entladen des Akkupacks nicht gleichzeitig durch.
§ Setzen Sie den Akkupack keiner direkten Sonneneinstrahlung aus. Schüt zen Sie das Produkt vor offenem Feuer. Es besteht Explosionsgefahr.
ACHTUNG:
m
§ Das Produkt enthält einen austauschbaren Li-Ionen-Akkupack. Werfen Sie das Produkt nichts ins Feuer!
§ Das Produkt darf nur in geschlossenen, trockenen und weiträumigen Räumen geladen werden, entfernt von brennbaren Materialen und Flüssigkeiten. Nichtbefolgung kann zu Verbrennungen und Bränden führen.
§ Niemals einen Akku öffnen, quetschen, erhitzen oder in Brand set zen.
§ Produkt nicht in explosionsgefährdeter Umgebung und im Regen verwenden sowie nicht übermäßiger Wärme aussetzen.
§ Produkt nicht verwenden, wenn das Produkt beschädigt zu sein scheint
§ Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Niemals an ein Strom- netz angeschlossenes Gerät fassen, wenn dieses ins Wasser gefallen ist. In diesem Fall sofort den Netzstecker ziehen.
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Schäden am Gerät oder zu gefähr­lichen Verletzungen von Personen führen!
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. Taster für Akkukapazitätsanzeige
2. Akku-Kapazitätsanzeige
3. USB-Port
4. Ladebuchse
INBETRIEBNAHME | LADEVORGANG
Vor Erstbenutzung den Akkupack vollständig aufladen. Bei Lagerung über einen längeren Zeitraum mindestens 2x im Jahr aufladen, um Tiefentladung des Akkupacks zu verhindern.
Die Ladung erfolgt über das bei dem Hauptprodukt (Art.-Nr. 1600-0358) mitgelieferte Netz­teil. Das Ladekabel in die Ladebuchse stecken und das Netzteil in die Steckdose stecken.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
5
LED-AKKU-ANZEIGE
Ladezustand bzw. Restkapazität wird durch Status-LEDs auf dem Akkupack angezeigt. Drücken Sie die Power-Taste, um die verbleibende Energie zu überprüfen.
Ladezustand und Kapazitätsanzeige während des Ladevorganges:
1 LED | 1 LED blinkt: 0 – 20% 2 LED | 1 LED leuchtet + 1 LED blinkt: 21 – 40% 3 LED | 2 LEDs leuchten + 1 LED blinkt: 41– 60% 4 LED | 3 LEDs leuchten + 1 LED blinkt: 61– 80% 5 LED | 4 LEDs leuchten + 1 LED blinkt: 81- 99% 5 LED | 5 LEDs leuchten 100% (vollgeladen)
Restkapazitätsanzeige:
5 LEDs leuchten: 81– 100 % 4 LEDs leuchten: 61 – 80 % 3 LEDs leuchten: 41 – 60 % 2 LEDs leuchten: 21 – 40 % 1 LED leuchtet: 10 – 20 % 1 LED blinkt: <10 %
USB-Ladebuchse (Powerbank-Funktion) am Akkupack:
Mit dem USB-Ladeport (5V) am Akkupack können Anwendungen mit einem max. Ladestrom von 2100mA aufgeladen werden.
Hierzu das zu ladende Gerät mit einem USB-Kabel verbinden und anschließend in die Ladebuchse stecken. Bei Nichtverwendung die Verbindung wieder trennen.
REINIGUNG/WARTUNG
Reinigungsarbeiten nur bei gezogenem Netzstecker!
§ Reinigungsarbeiten nur mit einem leicht feuchten Tuch durchführen, anschließend gut trocken reiben.
§ Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
§ Darauf achten, das keine Flüssigkeiten in das Gehäuse eindringen.
§ Keine harten Bürsten oder scharfe Gegenstände zur Reinigung verwenden.
Sollten Sie die Leuchte unsachgemäß benutzen, kann dies zu Beschädigungen führen:
§ Nicht werfen oder fallen lassen
§ Nur im Original-Zustand verwenden
6
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
§ Nicht in der Verpackung benutzen
§ Nach der Verwendung ausschalten
TECHNISCHE DATEN
Artikel-Nr. 1400-0080
Eingangsspannung 20V DC
Eingangsstrom 1.1A
USB-Port 5V | max. 2100mA
Akku Li-Ion Akkupack 14.8V | 5200mAh | 76.96Wh
Ladezeit 4.5h
Stoßfestigkeit IK07
Schutzklasse III
Lagertemperatur -20C°… 60°C
Betriebstemperatur -10C°… 40°C
Ladetemperatur 0°C … 40°C
Gewicht Leuchte inkl. Akku 560g
Abmessungen 112 x 80 x 65mm
LEGENDE
Schutzklasse III
Verwendung nur in Innenräumen
Übereinstimmung mit den EU-Richtlinien
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
7
Elektroschrott (WEEE-Richtlinie)
Bedienungsanleitung beachten!
UMWELTHINWEISE | ENTSORGUNG
Werfen Sie das Produkt keinesfalls in den normalen Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungsein­richtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsor¬gungseinrichtung in Verbindung. Führen Sie alle Verpackungsmateria¬lien einer umweltgerechten Entsorgung zu. Verbrauchte Batterien und Akkus sind Sondermüll und müssen gemäß der nationalen Gesetzge¬bung entsorgt werden, diese dürfen nicht in den Hausmüll.
HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen können ohne Vorankündi­gung geändert werden. Wir übernehmen keine Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder sonstige Schäden oder Folgeschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder durch Missachtung der in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen entstehen. Bei falscher Verwendung der Leuchte übernehmen wir keine Haftung und gewähren keine Gewährleistungs- oder Garantieansprüche.
GARANTIEHINWEISE
Bei Schäden am Gerät, die infolge Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, kann keine Garantie gewährt werden. Unsere Garantiebestimmungen finden Sie online unter www.ansmann.de.
Kundenservice:
ANSMANN AG Industriestr. 10 D-97959 Assamstadt
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung.
Germany Tel. 06294 / 4204-0 Mail: info@ansmann.de
8
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
Signs and symbols 9 Safety instructions 10
Guarantee information 14
RECHARGEABLE BATTERY PACK
FOR HS4500R-DUO CONTENTS
Delivery includes 9 Proper intended use 9
Product description 11 First use 11 Charging 11 LED display 11 USB charging socket on the rechargeable battery pack 12 Care and maintenance 12 Technical data 13 Disposal 14 Liability disclaimer 14
DELIVERY INCLUDES
1. Rechargeable battery pack
2. Operating instructions Unpack all parts and check that everything is there and that nothing is damaged. Do not
use damaged products. If you find damage on the product, contact your dealer.
PROPER INTENDED USE
§ The rechargeable battery pack is used as a replacement rechargeable battery pack for the HS4500R-DUO hand lamp (Art. no. 1600-0358)
§ The rechargeable battery pack is not intended for any other applications.
SIGNS AND SYMBOLS
Please take note of the following symbols and words used in the operating instructions, on the product and on the packaging.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
9
=Information
Useful additional information about the product
=Note
The note warns you of possible damage of all kinds
= Warning
Attention – Danger! May result in serious injury or death
SAFETY INSTRUCTIONS
These operating instructions contain important information for the first use and normal operation of the following product: The following text refers to the rechargeable battery pack as the ‘product’.
Read this manual carefully before using the rechargeable battery pack for the first time and proceed accordingly. Keep these operating instructions for future use or for the reference of future users. Failure to follow the operating instructions and safety instructions may result in damage to the product and hazards (injuries) for the operator and other persons.
The operating instructions refer to applicable standards and regulations of the European Union. Please also adhere to the laws and guidelines specific to your country.
Observe safety instructions!
m
§ Do not use the product if there is damage to the housing, plug or cable. Contact your local authorised specialist or the service address of the manufacturer.
§ Do not open or modify the product! Repair work shall onl y be carried out by the manufacturer or by a service technician appointed by the manufacturer or by a similarly qualified person.
§ Keep the product and the packaging away from children. This product is not a toy. Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the product.
§ This product is not to be used by persons (including children) who have restricted physical, sensory or mental capabilities or who do not have adequate experience and knowledge in handling this product. Such persons must be instructed beforehand by a supervisory person who is responsible for their safety or must be supervised during the use of the product!
§ This product is not a toy to be played with.
§ Keep out of the reach of children!
§ Failure to observe the safety instructions can result in dangerous injuries to persons or damage to the device!
§ The operating instructions for devices to which the USB connection will be connected must also be read
10
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
§ Always keep the product dry
§ The product can be damaged by impacts, shocks or being dropped, even from low heights. Handle the product carefully!
§ Do not charge and discharge the rechargeable battery pack at the same time.
§ Do not expose the rechargeable battery pack to direct sunlight. Protect the product from naked flames. There is a risk of explosion.
ATTENTION:
m
§ The product contains a replaceable li-ion rechargeable battery pack. Do not throw the product into a fire!
§ The product may only be charged in closed, dry and spacious rooms, away from com- bustible materials and liquids. Disregard can result in burns and fires.
§ Never open, crush or heat a rechargeable battery or set it on fire.
§ Do not use the product in potentially explosive areas or in the rain and do not expose it to excessive heat.
§ Do not use the product if it appears to be damaged
§ Never submerge the product in water or other liquids. Never touch a device that is connect- ed to the mains if it has fallen into water. In this case, remove the mains plug immediately.
Failure to observe the safety instructions can result in dangerous injuries to persons or damage to the device!
PRODUCT DESCRIPTION
1. Button for rechargeable battery capacity indication
2. Rechargeable battery capacity indicator
3. USB port
4. Charge socket
FIRST USE | CHARGING
Charge the rechargeable battery pack fully before first use. When storing over an extended period of time, charge at least 2x per year during storage in order to prevent the recharge­able battery pack deep-discharging.
Charging is carried out via the mains adapter supplied with the main product (Art. no. 1600-0358). Plug the charging cable into the charging socket and plug the mains adapter into the mains outlet.
LED RECHARGEABLE BATTERY INDICATOR
The charge status or remaining capacity is indicated by the status LEDs on the rechargea­ble battery pack. Press the power button to check the energy remaining.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
11
Charge status and capacity indication during charging:
1 LED | 1 LED flashing: 0 – 20% 2 LED | 1 LED illuminated + 1 LED flashing: 21 – 40% 3 LED | 2 LEDs illuminated + 1 LED flashing: 41 – 60% 4 LED | 3 LEDs illuminated + 1 LED flashing: 61 – 80% 5 LED | 4 LEDs illuminated + 1 LED flashing: 81 - 99% 5 LED | 5 LEDs illuminated 100% (full y charged)
Remaining capacity indication:
5 LEDs illuminated: 81 – 100 % 4 LEDs illuminated: 61 – 80 % 3 LEDs illuminated: 41 – 60 % 2 LEDs illuminated: 21 – 40 % 1 LED illuminated: 10 – 20 % 1 LED flashing: <10 %
USB charge socket (powerbank function) on the rechargeable battery pack:
Devices with a max. charge current of 2100mA can be charged with the USB charge port (5V) on the rechargeable battery pack.
To do so, connect the device to be charged with a USB cable and then plug it into the charge socket. When not being used, disconnect the cable again.
CLEANING/MAINTENANCE
Carry out cleaning tasks only when the mains plug is removed from the mains power!
§ Clean only with a slightly damp cloth, then rub it dry.
§ Never submerge the product in water or other liquids.
§ Do not allow fluids to enter the housing.
§ Do not use hard brushes or sharp objects for cleaning.
Improper usage of the lamp may result in it being damaged:
§ Do not throw or drop
§ Use only in original condition
§ Do not use while still in packaging
§ Turn off after use
12
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
TECHNICAL DATA
Article no. 1400-0080
Input voltage 20V DC
Input current 1.1A
USB port 5V | max. 2100mA
Rechargeable battery Li-ion rechargeable battery pack 14.8V | 5200mAh | 76.96Wh
Charge time 4.5h
Shock resistance IK07
Protection class III
Storage temperature -20C° to 60°C
Operating temperature -10C° to 40°C
Charging temperature 0°C to 40°C
Weight of light incl. rechargeable battery
Dimensions 112 x 80 x 65mm
LEGEND
Class 3 equipment
Indoor use only
Conforms to European directives
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE-Guideline)
560g
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
13
Read the operating instructions carefully before use!
ENVIRONMENTAL INFORMATION | DISPOSAL
The product should not be discarded in the normal household waste under any circumstances. Dispose of the product via an authorised disposal centre or your municipal waste disposal facility. Observe the current applicable regulations. Contact your waste disposal facility in the event of any doubt. Dispose of all packaging materials via an environmentally friendly disposal facility. Used batteries and rechargeable batteries are special waste and must be disposed of in accordance with national regulations and not with the normal household waste.
LIABILITY DISCLAIMER
The information contained within these operating instructions can be changed without prior notification. We accept no liability for direct, indirect, incidental or other damage or consequential damage arising though improper handling or through disregard of the infor­mation contained within these operating instructions. We accept no liability or warranty claims or guarantee claims in the event of incorrect use of the light.
GUARANTEE INFORMATION
The guarantee does not apply to damage to the device arising through a failure to comply with the operating instructions. You can find our warranty terms online at www.ansmann.de.
Customer service:
ANSMANN AG Industriestr. 10 D-97959 Assamstadt
Subject to technical changes. We assume no liability for printing errors.
Germany Tel. 06294 / 4204-0 Mail: info@ansmann.de
14
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
TRADUCTION FRANÇAISE DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL
Explication des symboles 15 Consignes de sécurité 16
Caractéristiques techniques 19
Exclusions de responsabilité 20
BLOC D’ACCU DE RECHANGE
POUR HS4500R-DUO SOMMAIRE
Étendue de la livraison 15 Utilisation conforme aux prescriptions 15
Description du produit 17 Mise en service 17 Chargement 18 Affichage LED 18 Douille de chargement USB sur le bloc d’accu 18 Entretien et maintenance 18
Élimination 20
Garantie 20
ÉTENDUE DE LA LIVRAISON
1. Bloc d’accu
2. Instructions d’utilisation Déballez toutes les pièces et contrôlez leur intégralité et la présence éventuelle de dom-
mages. Ne pas mettre en service un produit endommagé. Si vous constatez des dommages sur le produit, contactez votre revendeur.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
§ Le bloc d’accu sert de bloc d’accu de rechange pour le projecteur portatif HS4500R- DUO (réf. d’art. 1600-0358)
§ Le bloc d’accu n’est pas conçu pour une utilisation dans d’autres applications.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Veuillez respecter les symboles et mots de signalisation suivants qui sont utilisés dans le mode d’emploi, sur le produit et sur l’emballage.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
15
=Information
Informations supplémentaires utiles sur le produit
=Remarque
Cette remarque avertit contre des dommages possibles de tout type
= Avertissement
Attention – danger ! Peut entraîner des blessures graves, voire la mort
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le présent mode d’emploi contient des informations importantes sur l’utilisation et la mise en service du produit suivant : Bloc d’accu, ci-après appelé « produit ».
Avant la première utilisation du bloc d’accu, lisez attentivement ce mode d’emploi et re­spectez les consignes. Conservez ce mode d’emploi en vue d’une utilisation ultérieure ou pour le prochain propriétaire du produit. Des dommages peuvent être causés sur le produit et des risques (blessures) peuvent apparaître pour l’utilisateur et d’autres personnes en cas de non-respect du mode d’emploi et des consignes de sécurité.
Le mode d’emploi se réfère aux normes et règlementations en vigueur dans l’Union européenne. Respectez à ce propos également les législations et directives spécifiques à l’étranger.
Respectez les consignes de sécurité !
m
§ En cas de dommages sur le boîtier, le connecteur ou le câble, ne pas mettre en marche le produit. Adressez-vous au magasin autorisé ou à l’adresse de service du fabricant.
§ Ne pas ouvrir ou modifier le produit ! Les travaux de réparation ne doivent être effec- tués que par le fabricant ou par un technicien de service chargé de ce travail par le fabricant ou par une personne qualifiée de manière similaire !
§ Tenez les enfants éloignés du produit et de l’emballage. Le produit n’est pas un jouet. Les enfants devraient être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit.
§ Ce produit n’est pas conçu pour une utilisation par des personnes (y compris par des enfants) avec des capacités corporelles, sensorielles ou intellectuelles limitées ou avec une absence d’expérience et de connaissances concernant la manipulation de ce produit. Ces personnes doivent être préalablement instruites par une personne de surveillance responsable de leur sécurité ou doivent être surveillées pendant l’utilisation du produit !
§ Le produit n’est pas un jouet.
§ Conserver le produit hors de portée des enfants !
§ Le non-respect des consignes de sécurité peut causer des dommages sur l’appareil ou entraîner des blessures graves !
16
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
§ Lisez également les modes d’emploi des appareils qui sont raccordés au port USB
§ Veillez toujours à ce que le produit reste sec
§ Le produit peut être endommagé par des chocs, des coups ou une chute, même de faible hauteur. Manipulez le produit avec soin !
§ N’effectuez pas le chargement et le déchargement du bloc d’accu simultanément.
§ N’exposez pas le bloc d’accu au rayonnement direct du soleil. Protégez le produit contre les flammes ouvertes. Il existe un risque d’explosion.
ATTENTION :
m
§ Le produit contient un bloc d’accu aux ions de lithium remplaçable. Ne jetez pas le produit au feu !
§ Ne chargez le produit que dans des pièces fermées, au sec et vastes, à l’abri de matériaux et de liquides inflammables. Le non-respect peut entraîner des brûlures et des incendies.
§ Ne jamais ouvrir, écraser, chauffer ou enflammer une batterie.
§ Ne pas utiliser le produit dans un environnement à risque d’explosion et sous la pluie et ne pas l’exposer à une chaleur excessive.
§ Ne pas utiliser le produit s’il paraît endommagé
§ Ne jamais plonger le produit dans l’eau ou dans un autre liquide. Ne jamais toucher un appareil raccordé au réseau électrique si l’appareil est tombé dans l’eau. Dans ce cas, toujours débrancher la fiche secteur.
Le non-respect des consignes de sécurité peut causer des dommages sur l’appareil ou entraîner des blessures graves !
DESCRIPTION DU PRODUIT
1. Bouton d’affichage de la capacité de la batterie
2. Affichage de la capacité de l’accu
3. Port USB
4. Prise de chargement
MISE EN SERVICE | PROCESSUS DE CHARGEMENT
Charger entièrement le bloc d’accu avant la première utilisation. En cas d’entreposage pendant une longue période, charger le projecteur au moins 2x par an afin d’éviter la décharge profonde du bloc d’accu.
Le chargement se fait à l’aide du bloc d’alimentation livré avec le produit principal (réf. d’art. 1600-0358). Enficher le câble de chargement dans la douille de chargement et brancher le bloc d’alimentation dans la prise.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
17
AFFICHAGE LED ACCU
L’état de charge ou la capacité résiduelle est indiqué(e) par les LED d’état sur le bloc d’ac­cu. Appuyez sur la touche de mise en marche pour contrôler le niveau d’énergie restante.
État de charge pendant le processus de chargement :
1 LED | 1 LED clignotante : 0 – 20% 2 LED | 1 LED allumée + 1 LED clignotante : 21 – 40% 3 LED | 2 LED allumée + 1 LED clignotante : 41– 60% 4 LED | 3 LED allumée + 1 LED clignotante : 61– 80% 5 LED | 4 LED allumée + 1 LED clignotante : 81- 99% 5 LED | 5 LED allumée 100% (pleine)
Affichage de la capacité résiduelle :
5 LED clignotent : 81– 100 % 4 LED clignotent : 61 – 80 % 3 LED clignotent : 41 – 60 % 2 LED clignotent : 21 – 40 % 1 LED s’allume : 10 – 20 % 1 LED clignotante : <10 %
Prise de chargement USB (fonction Powerbank) sur le bloc d’accu :
Le port de chargement USB (5V) sur le bloc d’accu permet de charger des applications avec un courant de charge max. de 2100mA.
Pour cela, relier l’appareil à charger à un câble USB, puis brancher à la prise de charge­ment. En cas de non-utilisation, débrancher la liaison.
NETTOYAGE / MAINTENANCE
Les travaux de nettoyage ne doivent être effectués que si la fiche secteur est débranchée !
§ N’effectuer les travaux de nettoyage qu’avec un chiffon légèrement humide, puis bien essuyer pour sécher.
§ Ne jamais plonger le produit dans l’eau ou dans un autre liquide.
§ Veiller à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le boîtier.
§ Ne pas utiliser de brosse ou d’objet acéré pour le nettoyage.
En cas d’utilisation incorrecte de la lampe, vous risquez de l’endommager :
§ Ne pas jeter ou laisser tomber
§ N’utiliser que dans l’état d’origine
18
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
§ Ne pas utiliser dans l’emballage
§ Éteindre après l’utilisation
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
N° de référence 1400-0080
Tension d'entrée 20V DC
Intensité d’entrée 1.1A
Port USB 5V | max. 2100mA
Accu bloc d’accu Li-Ion 14,8V | 5200mAh | 76,96Wh
Temps de charge 4.5h
Résistance aux chocs IK07
Classe de protection III
Température de stockage -20C° à 60°C
Température de service -10C° à 40°C
Température de chargement 0°C à 40°C
Poids de la lampe avec accu 560g
Dimensions 112 x 80 x 65mm
LÉGENDE
Classe de protection III
Utilisation uniquement à l’intérieur
Conforme aux directives
Déchets électroniques (directive WEEE)
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
19
Respectez le mode d’emploi !
REMARQUE CONCERNANT L’ENVIRONNEMENT | ÉLIMINATION
Ne jetez en aucun cas le produit avec les déchets ménagers normaux. Éliminez le produit par le biais d’une entreprise de traitement certifiée ou de votre déchetterie communale. Respectez les prescriptions actuellement en vigueur. En cas de doute, contactez votre déchetterie locale. Recyclez tous les matériaux d’emballage selon les règles de protection de l’environnement en vigueur. Les piles vides et les accus sont des déchets spéciaux et doivent être éliminés conformément aux lois nationales en vigueur ; ne pas les jeter avec les déchets ménagers.
EXCLUSIONS DE RESPONSABILITÉ
Les informations fournies dans ce mode d’emploi peuvent être modifiées sans notification préalable. Nous n’endossons aucune responsabilité pour les dommages ou dommages conséquents directs, indirects, accidentels ou autre causés par la manipulation inappropriée ou par le non-respect des informations fournies dans ce mode d’emploi. En cas d’usage incorrect de la lampe, nous n’endossons aucune responsabilité et n’accordons aucun droit de garantie.
REMARQUES CONCERNANT LA GARANTIE
Aucune garantie n’est accordée en cas de dommages sur l’appareil causés par le non-respect du mode d’emploi. Vous trouverez nos conditions de garantie en ligne à l’adresse www.ansmann.de.
Customer service:
ANSMANN AG Industriestr. 10 D-97959 Assamstadt
Sous réserve de modifications techniques. Nous n’endossons aucune responsabilité pour les erreurs d’impression.
Germany Tel. 06294 / 4204-0 Mail: info@ansmann.de
20
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
INSTRUCCIONES DE SERVICIO ORIGINALES DE
Explicación de señales 21
Puesta en servicio 23
Exclusión de responsabilidad 26
PILAS DE SUBSTITUCIÓN
HS4500R-DUO ÍNDICE DE CONTENIDOS
Volumen de suministro 21 Uso prescrito 21
Indicaciones relativas a la seguridad 22 Descripción del producto 23
Carga 24 Señalización LED 24 Toma de carga USB junto al conjunto de pilas 24 Mantenimiento y cuidados 24 Datos técnicos 25 Eliminación 26
Indicación relativa a la garantía 26
CONTENIDO DEL PRODUCTO
1. Conjunto de pilas
2. Instrucciones de servicio Desembale todas las piezas, compruebe su integridad y que no estén dañadas. No ponga
en servicio ningún producto dañado. En caso de constatar daños en el producto, sírvase ponerse en contacto con su comerciante.
USO PRESCRITO
§ El conjunto de pilas sirve sirve como conjunto de substitución para el reflector manual HS4500R-DUO (art. núm. 1600-0358)
§ El cojunto de pilas no se ha concebido para el uso en otros dispositivos.
EXPLICACIÓN DE SEÑALES
Por favor, observe las siguientes señales y palabras que se emplearán en las instrucciones de servicio, en el producto y en su embalaje.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
21
=Información
Informaciones prácticas adicionales sobre el producto
=Indicación
Esta indicación avisa de posibles daños de todo tipo
= Aviso
¡Atención, peligro! Puede tener como consecuencia heridas graves o la muerte
INDICACIONES RELATIVAS A LA SEGURIDAD
Estas instrucciones de servicio contienen importantes informaciones para el empleo y la puesta en servicio del siguiente producto: Conjunto de pilas, en adelante mencionada simplemente como „producto“.
Antes del primer empleo de su conjunto de pilas lea a fondo estas instrucciones de servicio y actúe en consecuencia. Conserve estas instrucciones de servicio para usos posteriores o para el siguiente propietario. En caso de no observarse las instrucciones de servicio y las indicaciones de seguridad podrían darse daños en el producto y correrse peligros (heridas) que afectarían al usuario y otras personas.
Las instrucciones de servicio son relativas a las normas y reglas vigentes en la Unión Europea. A este respecto sírvase observar las leyes y directivas específicas de los países extranjeros.
¡Observe las instrucciones de seguridad!
m
§ En caso de daños en la carcasa, el conector o el cable, no ponga en funcionamiento el producto. Póngase en contacto con un comercio especializado autorizado o diríjase a la dirección de servicio del fabricante.
§ ¡No abrir ni modificar el dispositivo! Las reparaciones solo deben ser llevadas a cabo por el fabricante o por un técnico de servicio por él encargado o por una persona cualificada de modo semejante.
§ Mantenga a los niños alejados del producto y de su embalaje. El producto no es un jug- uete. Los niños deben estar vigilados para garantizarse que no jueguen con el producto.
§ Este dispositivo no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos niños) con facultades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que tengan poca experiencia y poco conocimiento en el manejo de este dispositivo. ¡Estas personas deben haber sido instruidas primero por una persona supervisora y que sea responsable de su seguridad o las supervise durante el manejo del producto!
§ El producto no es apropiado para jugar.
§ ¡Guardar el producto fuera del alcance de los niños!
22
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
§ ¡No respetar las instrucciones de seguridad puede producir daños en el dispositivo o lesiones peligrosas en las personas!
§ Lea también las instrucciones de servicio de los dispositivos que se conecten a la toma USB
§ Mantenga el producto siempre seco
§ El producto podría dañarse por causa de los golpes, las percusiones o las caídas (incluso de pequeñas alturas). ¡Maneje el producto con precaución!
§ No lleve a cabo simultáneamente la recarga y la descarga del conjunto de pilas.
§ No someta el conjunto de pilas a los efectos de la radiación solar directa. Proteja el producto del fuego. Peligro de explosión.
ATENCIÓN :
m
§ El producto contiene un acumulador substituible de iones de litio. ¡No arroje el producto al fuego!
§ El producto solamente debe cargarse en estancias cerradas, secas, amplias y alejadas de materiales inflamables y líquidos. La no observación puede tener como consecuen­cia quemaduras e incendios.
§ El acumulador nunca debe abrirse, aplastarse, calentarse o quemarse.
§ No emplear el producto en un entorno susceptible de explosiones ni bajo la lluvia ni exponerlo a un calor excesivo.
§ No emplear el producto si aparenta encontrarse dañado
§ No sumergir el producto en agua o demás líquidos. No tocar el dispositivo conectado a la red de corriente si éste cayera al agua. En semejante caso, retire el enchufe inmediatamente.
¡No respetar las instrucciones de seguridad puede producir daños en el dispositivo o lesiones peligrosas en las personas!
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1. Pulsador de señalización de la capacidad del acumulador
2. Señalización de la capacidad del acumulador
3. Puerto USB
4. Toma de recarga
PUESTA EN SERVICIO | CARGA
Antes del primer empleo, cargue completamente el conjunto de pilas. Si se guarda el producto durante un espacio prolongado de tiempo, recargar al menos dos veces al año a fin de evitar la descarga extrema del conjunto de acumuladores.
La carga tiene lugar a través del bloque de alimentación adjunto al producto principal (art. núm. 1600-0358). El cable de carga se inserta en la toma de carga y el bloque de alimentación en la toma de corriente.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
23
SEÑALIZACIÓN DEL ACUMULADOR LED
El estado de la carga o la capacidad restante se muestra por los LEDs de estado del conjunto de pilas. Pulse la tecla de conexión para comprobar la energía restante.
Estado de carga y la señalización de la capacidad durante la recarga:
1 LED | 1 LED parpadea: 0 – 20% 2 LED | 1 LED se ilumina + 1 LED parpadea: 21 – 40% 3 LED | 2 LEDs se iluminan + 1 LED parpadea: 41– 60% 4 LED | 3 LEDs se iluminan + 1 LED parpadea: 61– 80% 5 LED | 4 LEDs se iluminan + 1 LED parpadea: 81- 99% 5 LED | 5 LEDs se iluminan 100% (carga completa)
Señalización de la capacidad restante:
5 LEDs se iluminan: 81– 100 % 4 LEDs se iluminan: 61 – 80 % 3 LEDs se iluminan: 41 – 60 % 2 LEDs se iluminan: 21 – 40 % 1 LED se ilumina: 10 – 20 % 1 LED parpadea: <10 %
Toma USB (función powerbank) junto al conjunto de pilas:
Con el puerto de carga USB (5V) junto al conjunto de pilas pueden cargarse dispositivos con una corriente de carga máxima de 2100mA.
A este respecto se une el dispositivo a cargar con el cable USB y seguidamente se inserta en la toma de carga. Cuando no se emplee, debe deshacerse la conexión.
LIMPIEZA/MANTENIMIENTO
¡Realice los trabajos de limpieza sólo con el conector desenchufado!
§ Los trabajos de limpieza solo deben realizarse con un paño ligeramente humedecido; seguidamente secar bien frotando.
§ No sumergir el producto en agua o demás líquidos.
§ Observar que no debe penetrar ningún líquido en la carcasa.
§ No emplear para la limpieza ningún cepillo duro ni objeto agudo alguno.
Si emplea incorrectamente la lámpara pueden darse daños:
§ No arrojar ni dejar que se caiga
§ Emplear solo en estado original
24
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
§ No emplear en su envase
§ Desconectar tras el uso
DATOS TÉCNICOS
Artículo núm. 1400-0080
Tensión de entrada 20V DC
Corriente de entrada 1.1A
Puerto USB 5V | máx. 2100mA
Acumulador
Duración de carga 4.5h
Resistencia al choque IK07
Clase de protección III
Temperatura de almacenamiento -20C°… 60°C
Temperatura de servicio -10C°… 40°C
Temperatura de carga 0°C… 0°C
Peso de la lámpara incl. acum. 560g
Dimensiones 112 x 80 x 65mm
LEYENDA
Clase de protección III
Empleo solo en interiores
Conforme a las directivas de la UE
Conjunto de pilas de iones de litio 14.8V | 5200mAh | 76.96Wh
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
25
Chatarra eléctrica (directiva RAEE)
¡Observe las instrucciones de servicio!
INDICACIÓN RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE | ELIMINACIÓN
No tire el dispositivo a la basura doméstica bajo ninguna circunstancia. Elimine el dispositivo por medio de una empresa de eliminación de residuos autorizada o a través de su empresa municipal de residuos. Respete las normas actualmente vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con su centro de eliminación de residuos. Deseche todos los materiales de embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Las pilas y los acumuladores usados son desechos especiales que deben eliminarse según la legislación nacional; no deben eliminarse con la basura doméstica.
EXCLUSIÓN DE RESPONSABILIDAD
Las informaciones contenidas en este manual de instrucciones se pueden modificar sin aviso previo. No aceptamos ninguna responsabilidad por los daños directos, indirectos, casuales o de otro tipo ni por los daños resultantes que se originen por una manipulación inapropiada o por no tener en cuenta las informaciones contenidas en estas instrucciones de uso. En el caso de usar erróneamente la lámpara, no nos responsabilizamos de ningún modo ni aceptamos reivindicaciones en concepto de garantía.
INDICACIONES SOBRE LA GARANTÍA
En caso de daños en el dispositivo que se originen por no respetar las instrucciones de uso no se podrá hacer efectiva ninguna garantía. Nuestras disposiciones de garantía se pueden consultar en www.ansmann.de
Servicio al cliente:
ANSMANN AG Industriestr. 10 D-97959 Assamstadt
Reservado el derecho a introducir cambios técnicos. No aceptamos ninguna responsabili­dad por errores de impresión.
Germany Tel. 06294 / 4204-0 Mail: info@ansmann.de
26
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL
Explicação dos símbolos 27 Indicações de segurança 28
Colocação em funcionamento 29 Carregar 30
Dados técnicos 31
BATERIA SOBRESSELENTE
PARA HS4500R-DUO ÍNDICE
Volume de fornecimento 27 Utilização conforme as disposições 27
Descrição do produto 29
Visor LED 30 Tomada de carregamento USB na bateria 30 Cuidado e manutenção 30
Eliminação 32 Exclusão da responsabilidade 32 Indicação sobre a garantia 32
VOLUME DE FORNECIMENTO
1. Bateria
2. Instruções de operação Retire todas as peças da embalagem e verifique-as quanto à integridade e quanto a
danos. Não coloque em funcionamento produtos com defeito. Caso detete danos no produto, contacte o seu revendedor.
UTILIZAÇÃO CONFORME AS DISPOSIÇÕES
§ A bateria serve de bateria sobresselente para o projetor manual HS4500R-DUO (Art. n.º 1600-0358)
§ A bateria não se destina a outros tipos de utilização.
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS
Observe os seguintes símbolos e palavras, utilizados no manual de instruções, no produto e na embalagem.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
27
=Informação
Informações adicionais úteis sobre o produto
=Indicação
Esta indicação avisa de possíveis perigos de qualquer tipo
= Aviso
Cuidado – Perigo! Pode causar ferimentos graves ou morte
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
O presente manual de instruções contém informações importantes relativas à utilização e colocação em funcionamento do seguinte produto: Bateria, doravante designada “produto”.
Antes de utilizar a bateria pela primeira vez, leia atentamente este manual de instruções e proceda em conformidade. Guarde este manual de instruções para utilização posterior ou para o proprietário subsequente. Em caso de inobservância deste manual de instruções e das indicações de segurança, podem ocorrer danos no produto e riscos (ferimentos) para o utilizador e outras pessoas.
O manual de instruções refere-se às normas e regras válidas da União Europeia. Para o efeito, respeitar também a legislação e diretrizes específicas de cada país.
Ter em atenção as indicações de segurança!
m
§ Em caso de danos na caixa, fichas ou cabos, não colocar o produto em funcionamento.
§ Dirija-se ao comerciante autorizado ou ao fabricante através do endereço de assistência técnica.
§ Não abrir nem modificar o produto! Os trabalhos de reparação podem apenas ser realizados pelo fabricante ou por um técnico de serviços encarregue por ele ou por uma pessoa igualmente qualificada.
§ Mantenha as crianças afastadas do produto e da embalagem. O produto não é um brinque- do. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o produto.
§ Este produto não se destina à utilização por pessoas (incluindo crianças) que apresentem capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas ou não possuam experiência e conhecimento relativamente ao manuseamento deste produto. Tais pessoas devem ser, em primeiro lugar, instruídas por um supervisor responsável pela sua segurança ou supervisionadas durante a operação do produto!
§ O produto não é um brinquedo.
§ Manter o produto fora do alcance das crianças!
§ A inobservância das indicações de segurança pode causar danos no aparelho ou
28
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
conduzir a ferimentos graves em pessoas!
§ Leia também os manuais de instruções dos aparelhos a ligar à entrada USB
§ Mantenha o produto sempre seco
§ O produto pode ser danificado por impactos, choques ou por uma queda mesmo de uma altura reduzida. Manuseie o produto com cuidado!
§ Não carregue e descarregue a bateria em simultâneo.
§ Não exponha a bateria à luz solar direta. Proteja o produto de chamas abertas. Existe perigo de explosão.
ATENÇÃO:
m
§ O produto contem uma bateria de iões de lítio substituível. Não atire o produto para o fogo!
§ O produto pode apenas ser carregado apenas em espaços fechados, secos e amplos, afastado de materiais e líquidos combustíveis. A inobservância pode causar queimaduras e incêndio.
§ Nunca abrir, esmagar, aquecer ou incendiar uma bateria.
§ Não utilizar o produto em ambiente potencialmente explosivo e à chuva e não expor a calor excessivo.
§ Não utilizar o produto caso este aparente estar danificado
§ Nunca imergir o produto em água ou outros líquidos. Nunca tocar num aparelho ligado à cor- rente elétrica, caso este tenha caído na água. Nesse caso desligar de imediato a ficha de rede.
A inobservância das indicações de segurança pode causar danos no aparelho ou conduzir a ferimentos graves em pessoas!
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
1. Botão para indicador da capacidade da bateria
2. Indicador de capacidade da bateria
3. Porta USB
4. Tomada de carga
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO | CARREGAMENTO
Carregar completamente a bateria antes da primeira utilização. Em caso de armazenamen­to durante um período mais longos, carregar no mínimo 2x por ano para evitar a descarga total da bateria.
O carregamento é realizado através da fonte de alimentação fornecida junto com o produto principal (Art.n.º 1600-0358). Inserir o cabo de carregamento na tomada de carregamento e a fonte de alimentação na tomada.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
29
INDICAÇÃO DA BATERIA LED
O estado de carga ou capacidade restante é indicado através do LED de estado na bateria. Pressione a tecla Power para verificar a energia restante.
Indicação do estado de carga e capacidade durante o processo de carregamento:
1 LED | 1 LED pisca: 0 – 20% 2 LED | 1 LED acende + 1 LED pisca: 21 – 40% 3 LED | 2 LEDs acendem + 1 LED pisca: 41– 60% 4 LED | 3 LEDs acendem + 1 LED pisca: 61– 80% 5 LED | 4 LEDs acendem + 1 LED pisca: 81- 99% 5 LED | 5 LEDs acendem 100% (completamente carregada)
Indicador da capacidade residual:
5 LEDs acendem: 81– 100 % 4 LEDs acendem: 61 – 80 % 3 LEDs acendem: 41 – 60 % 2 LEDs acendem: 21 – 40 % 1 LED acende: 10 – 20 % 1 LED pisca: <10 %
Ficha de carregamento USB (função Powerbank) na bateria:
Com a porta de carregamento USB (5 V) na bateria, podem ser carregadas aplicações com uma corrente de carga máx. de 2100mA.
Para isso, ligar o aparelho a carregar a um cabo USB e, de seguida, inserir na tomada de carregamento. Em caso de não utilização, voltar a desligar.
LIMPEZA/MANUTENÇÃO
Trabalhos de limpeza apenas com a ficha de alimentação desligada!
§ Efetuar trabalhos de limpeza apenas com um pano ligeiramente húmido. Em seguida, secar bem com um pano seco.
§ Nunca imergir o produto em água ou outros líquidos.
§ Garantir que não entra qualquer líquido na caixa.
§ Não utilizar escovas duras ou objetos afiados para a limpeza.
Se a lanterna for utilizada incorretamente, tal pode causar danos:
§ Não atirar ou deixar cair
§ Utilizar apenas no estado original
30
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
§ Não utilizar dentro da embalagem
§ Desligar após a utilização
DADOS TÉCNICOS
Número de artigo 1400-0080
Tensão de entrada 20V DC
Corrente de entrada 1.1A
Porta USB 5V | máx. 2100mA
Bateria Bateria de iões de lítio 14.8V | 5200mAh | 76.96Wh
Tempo de carga 4.5h
Resistência ao impacto IK07
Classe de proteção: III
Temperatura de armazenamento -20C°… 60°C
Temperatura de funcionamento -10C°… 40°C
Temperatura de carregamento 0°C… 0°C
Peso da lanterna incl. bateria 560g
Dimensões 112 x 80 x 65mm
LEGENDA
Classe de proteção III
Utilização apenas em espaços interiores
Conformidade com as diretivas UE
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
31
Resíduos eletrónicos (diretiva REEE)
Cumprir o manual de instruções!
INDICAÇÕES RELATIVAS AO MEIO AMBIENTE | ELIMINAÇÃO
Nunca elimine o produto junto com o lixo doméstico. Elimine o produto através de uma empresa de eliminação de resíduos autorizada ou de sistemas públicos de eliminação. Observe as normas em vigor. Em caso de dúvida, contacte a empresa responsável pela eliminação de resíduos. Encaminhe todos os materiais da embalagem para eliminação am­bientalmente correta. Pilhas e baterias usadas são lixo especial e devem ser eliminadas de acordo com a legislação nacional, não podem ser eliminadas junto com o lixo doméstico.
EXCLUSÃO DA RESPONSABILIDADE
As informações das presentes instruções de operação podem ser alteradas sem aviso prévio. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos diretos, indiretos, acidentais ou outros ou por danos subsequentes decorrentes do manuseamento incorreto ou da inobservância das informações contidas no presente manual de instruções. Em caso de utilização errada da lanterna, não assumimos qualquer responsabilidade e não garantimos qualquer prestação de garantia.
INDICAÇÕES RELATIVAS À GARANTIA
A garantia exclui danos no aparelho decorrentes da inobservância das instruções de operação. Os nossos regulamentos da garantia podem ser consultados em www.ansmann.de
Serviço de apoio ao cliente:
ANSMANN AG Industriestr. 10 D-97959 Assamstadt
Sujeito a alterações técnicas. Não nos responsabilizamos por erros de impressão.
Germany Tel. 06294 / 4204-0 Mail: info@ansmann.de
32
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN
Symbolförklaring 33 Säkerhetsanvisningar 34
Laddning 35 LED-indikering 36
Tekniska specifikationer 37
Garantiinformation 38
ERSÄTTNINGSBATTERIPAKET
FÖR HS4500R-DUO INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Leveransomfattning 33 Avsedd användning 33
Produktbeskrivning 35 Idrifttagning 35
USB-laddport på batteripaketet 36 Skötsel och underhåll 36
Avfallshantering 38 Ansvarsfriskrivning 38
LEVERANSOMFATTNING
1. Batteripaket
2. Bruksanvisning Packa upp alla delar och kontrollera att inget saknas eller är skadat. Använd inte skadade
produkter. Kontakta återförsäljaren om produkten är skadad.
AVSEDD ANVÄNDNING
§ Batteripaketet används som ersättningsbatteripaket för handstrålkastaren HS4500R-DUO (art.nr 1600-0358)
§ Batteripaketet är inte avsett för andra ändamål.
SYMBOLFÖRKLARING
Beakta följande symboler och signalord som finns i bruksanvisningen, på produkten och på förpackningen.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
33
=Information
Nyttig extrainformation om produkten
=Obs
Denna anvisning varnar för alla typer skador
= Varning
Se upp – fara! Om denna anvisning inte beaktas kan detta leda till svåra personskador eller dödsfall
SÄKERHETSANVISNINGAR
Den här bruksanvisningen innehåller viktig information om användning och driftsättning av följande produkt: batteripaket, nedan kallat ”produkt”.
Läs noggrant igenom den här bruksanvisningen innan du börjar använda produkten och följ alla anvisningar. Spara bruksanvisningen för senare användning eller för efterföljande innehavare. Om bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna inte beaktas kan det leda till skador på produkten och risker (skador) för användaren och personer i närheten.
Bruksanvisningen baseras på tillämpliga standarder och regler i EU. Beakta även land­specifika lagar och föreskrifter.
Följ säkerhetsanvisningarna!
m
§ Vid skador på huset, kontakten eller kabeln får produkten inte tas i drift. Kontakta auktoriserad återförsäljare eller tillverkarens serviceställe.
§ Öppna inte eller modifiera inte produkten! Reparationsarbeten får endast utföras av tillver- karen eller av auktoriserad servicetekniker eller en person med jämförbar kvalifikation.
§ Håll barn borta från produkten och förpackningen. Produkten är ingen leksak. Håll barn under uppsikt så att de inte leker med produkten.
§ Denna produkt är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) som har be- gränsade kroppsförmågor, sensoriska eller mentala förmågor eller inte har erfarenhet och kunskap gällande hantering av denna produkt. Sådana personer måste först informeras av den tillsynsperson som har ansvaret för säkerhet och bevakas vid hantering av produkten!
§ Produkten är ingen leksak.
§ Förvara produkten utom barns räckhåll!
§ Om du inte följer säkerhetsanvisningarna kan det leda till skador på produkten eller till allvarliga personskador!
§ Läs även bruksanvisningar till enheter som ansluts till USB-porten
§ Produkten måste hållas torr
34
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
§ Produkten kan skadas genom stöt, slag eller fall även från låg höjd. Behandla produk- ten med omsorg!
§ Batteripaketet ska inte laddas och urladdas samtidigt.
§ Utsätt inte batteripaketet för direkt solstrålning. Skydda produkten mot öppen eld. Explosionsrisk!
OBS:
m
§ Produkten innehåller ett litiumjonbatteri som kan ersättas. Kasta inte produkten i eld!
§ Ladda endast produkten i stängda, torra och stora utrymmen, borta från brännbart material och vätskor. Om detta inte följs, kan brännskador och bränder uppstå.
§ Öppna inte, kläm inte, värm inte upp eller kasta inte ett batteri i eld.
§ Använd inte produkten i omgivningar med explosionsrisk och när det regnar samt utsätt den inte för hetta.
§ Använd inte produkten om den verkar vara skadad
§ Sänk aldrig ned produkten i vatten eller andra vätskor. Ta aldrig tag i en enhet som är ansluten till elnätet när enheten har fallit ned i vatten. Dra genast ur kontakten i detta fall.
Om du inte följer säkerhetsanvisningarna kan det leda till skador på produkten eller till allvarliga personskador!
PRODUKTBESKRIVNING
1. Knapp för batteriets laddningsindikering
2. Batteriets laddningsindikering
3. USB-port
4. Laddningsdosa
DRIFTSÄTTNING | LADDNING
Ladda batteripaketet fullständigt innan du använder det för första gången. Om lampan lagras under en längre tid ska den laddas minst 2x per år så att batteripaketet inte djupurladdas.
Laddning sker med den nätdel som medföljer huvudprodukten (art.nr 1600-0358). Anslut laddningskabeln till laddporten och stick in nätdelen i uttaget.
LED-BATTERIINDIKERING
Laddstatus eller restkapacitet visas med statuslampor på batteripaketet. Tryck på Pow­er-knappen för att kontrollera laddningsstatusen.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
35
Laddstatus och kapacitetsindikering under laddning:
1 lysdiod | 1 lysdiod blinkar: 0–20 % 2 lysdioder | 1 lysdiod lyser + 1 lysdiod blinkar: 21–40 % 3 lysdioder | 2 lysdioder lyser + 1 lysdiod blinkar: 41–60% 4 lysdioder | 3 lysdioder lyser + 1 lysdiod blinkar: 61–80 % 5 lysdioder | 4 lysdioder lyser + 1 lysdiod blinkar: 81–99 % 5 lysdioder | 5 lysdioder lyser 100 % (fulladdad)
Restkapacitetsindikering:
5 lysdioder lyser: 81–100 % 4 lysdioder lyser: 61–80 % 3 lysdioder lyser: 41–60 % 2 lysdioder lyser: 21–40 % 1 lysdiod lyser: 10–20 % 1 lysdiod lyser: <10 %
USB-laddport (Powerbank-funktion) på batteripaketet:
Med USB-laddporten (5 V) på batteripaketet kan enheter med en max. laddström på 2100 mA laddas. Koppla ihop den enhet som ska laddas med USB-kabeln och anslut den sedan till laddpor-
ten. Om laddporten inte används ska kabeln dras ut.
RENGÖRING/UNDERHÅLL
Rengöringsarbeten får endast utföras med frånkopplad kontakt!
§ Rengör lampan endast med en lätt fuktad trasa och torka sedan av noggrant.
§ Sänk aldrig ned produkten i vatten eller andra vätskor.
§ Se till att vätskor inte tränger in i höljet.
§ Använd inte hårda borstar eller vassa föremål för att rengöra produkten.
Om lampan används icke-ändamålsenligt kan skador uppstå:
§ Kasta inte lampan och låt den inte falla
§ Använd endast lampan i originalskick
§ Använd inte lampan när den ligger i förpackningen
§ Stäng av lampan efter bruk
36
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Artikel-nr 1400-0080
Ingångsspänning 20V DC
Matarström 1.1A
USB-port 5V | max. 2100mA
Uppladdningsbart batteri Li-jon-batteripaket 14,8 V | 5200 mAh | 76,96 Wh
Laddningstid 4.5h
Hållfasthet IK07
Skyddsklass III
Förvaringstemperatur -20C°–60°C
Drifttemperatur -10C°–40°C
Laddtemperatur 0°C–0°C
Vikt lampa inkl. batteri 560g
Mått 112 x 80 x 65mm
LEGEND
Skyddsklass III
Endast för användning inomhus
Överensstämmer med relevanta EU-direktiv
Elektriskt och elektroniskt avfall (WEEE-direktiv)
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
37
Beakta bruksanvisningen!
MILJÖINFORMATION | AVFALLSHANTERING
Avfallshantera inte produkten med vanligt hushållsavfall. Avfallshantera produkten på en godkänd återvinningscentral eller via en återvinningscentral i din kommun. Beakta gällande föreskrifter. Kontakta din återvinningscentral om du är tveksam. Avfallshantera allt förpackningsmaterial på ett miljövänligt sätt. Förbrukade batterier och laddningsbara batterier är specialavfall och måste avfallshanteras enligt nationell lagstiftning, samt får inte avfallshanteras med vanligt hushållsavfall.
ANSVARSFRISKRIVNING
Informationen i denna bruksanvisning kan ändras utan föregående meddelande. Vi ansvarar inte för direkta, indirekta, tillfälliga eller övriga skador eller följdskador som uppstår till följd av felaktig hantering eller underlåtenhet att beakta informationen i denna bruksanvisning. Vid felaktig användning av lampan har vi inget ansvar och tillhandahåller inga garantier eller garantianspråk.
GARANTIINFORMATION
Garantin täcker inte skador på produkten som uppstår på grund av att denna bruksanvisning inte har beaktats. Våra garantivillkor finns online på www.ansmann.de.
Kundservice:
ANSMANN AG Industriestr. 10 D-97959 Assamstadt
Med förbehåll för tekniska ändringar. Med förbehåll för tryckfel.
Germany Tel. 06294 / 4204-0 Mail: info@ansmann.de
38
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
ISTRUZIONI PER L‘USO ORIGINALI
Spiegazione dei simboli 39 Avvertenze di sicurezza 40
Messa in funzione 41 Caricamento 42
Informazioni sulla garanzia 44
BATTERIA DI RICAMBIO
PER HS4500R-DUO INDICE
Contenuto della fornitura 39 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso 39
Descrizione del prodotto 41
Indicatore LED 42 Presa USB di ricarica sulla batteria 42 Pulizia e manutenzione 42 Dati tecnici 43 Smaltimento 44 Esclusioni di responsabilità 44
DOTAZIONE
1. Gruppo batterie
2. Istruzioni per l’uso Disimballare tutti i pezzi e controllare se sono al completo e integri. Non mettere in funzi-
one i prodotti se danneggiati. Se si riscontrano danni al prodotto, contattare il rivenditore.
UTILIZZO CONFORME ALLA DESTINAZIONE D’USO
§ La batteria serve come batteria di ricambio per la torcia a mano HS4500R-DUO (n. art. 1600-0358)
§ La batteria non è concepita per scopi diversi.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Osservare i seguenti simboli e termini utilizzati nelle istruzioni per l’uso, sul prodotto e sulla confezione.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
39
= Informazione
Utili informazioni aggiuntive sul prodotto
= Nota
Questa nota avvisa su possibili danni di qualsiasi tipo
= Avvertimento
Attenzione – Pericolo! Può provocare lesioni gravi o letali
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Le presenti istruzioni contengono importanti informazioni relativamente all’utilizzo e alla messa in funzione del seguente prodotto: batteria, denominata di seguito solo prodotto.
Prima di usare la batteria per la prima volta, leggere attentamente le presenti istruzioni e osservarle durante l’uso. Conservare le presenti istruzioni per un uso futuro o per i proprietari successivi. La mancata osservanza delle presenti istruzioni per l’uso e delle avvertenze di sicurezza può provocare danni al prodotto e pericoli (lesioni) per l’utente e altre persone.
Le istruzioni per l’uso fanno riferimento alle norme e regole in vigore nell’Unione Europea. Osservare in merito anche le leggi e le direttive specifiche del paese estero di destinazione.
Avvertimento Osservare le avvertenze di sicurezza!
m
§ Se l’alloggiamento, i connettori o i cavi sono danneggiati, non mettere il prodotto in funzione. Rivolgersi al rivenditore specializzato autorizzato o contattare il produttore tramite l’indirizzo del centro di assistenza.
§ Non aprire o modificare il prodotto! I lavori di riparazione devono essere effettuati esclusivamente dal produttore o da un tecnico di assistenza incaricato dal produttore, oppure da una persona dotata di una qualifica equivalente.
§ Tenere il prodotto e l’imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Il prodotto non è un giocattolo. I bambini devono essere sorvegliati per accertarsi che non usino il prodotto come un giocattolo.
§ Questo prodotto non è concepito per essere utilizzato direttamente da persone (bam- bini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali e psichiche limitate e che non posseggano alcuna esperienza e conoscenza sul relativo utilizzo. Queste persone devono essere prima istruite da un addetto alla loro sicurezza o sorvegliate durante l’uso del prodotto!
§ Il prodotto non è adatto come giocattolo.
§ Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini!
§ L’inosservanza delle avvertenze di sicurezza può provocare danni all’apparecchio o lesioni fisiche alle persone!
40
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
§ Leggere anche le istruzioni per l’uso dei dispositivi che vengono collegati alla porta USB.
§ Mantenere il prodotto sempre asciutto.
§ Il prodotto, se subisce colpi, urti o cade a terra anche ad altezze basse, si può danneg- giare. Maneggiare il prodotto con cautela!
§ Non effettuare la ricarica e lo scaricamento della batteria simultaneamente.
§ Non esporre la batteria ai raggi solari diretti. Proteggere il prodotto da fiamme libere. Pericolo di esplosione.
ATTENZIONE:
m
§ Il prodotto è dotato di una batteria agli ioni di litio sostituibile. Non gettare il prodotto nel fuoco!
§ Il prodotto deve essere ricaricato soltanto in ambienti chiusi, asciutti e spaziosi, lontano da materiali e liquidi infiammabili. La mancata osservanza di quest’avvertenza può provocare incendi e ustioni.
§ Non aprire mai una batteria, né schiacciarla, riscaldarla o infiammarla.
§ Non utilizzare il prodotto in ambienti a rischio di esplosione o sotto la pioggia, né esporlo a eccessivo calore.
§ Non utilizzare il prodotto se sembra danneggiato.
§ Non immergere mai il prodotto in acqua o altri liquidi. Non toccare mai un apparecchio collegato alla rete elettrica, qualora sia caduto in acqua. In questo caso, scollegare immediatamente la spina elettrica.
L’inosservanza delle avvertenze di sicurezza può provocare danni all’apparecchio o lesioni fisiche alle persone!
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1. Pulsante per indicazione capacità batteria
2. Indicatore capacità batteria
3. Porta USB
4. Presa per la ricarica
MESSA IN FUNZIONE | PROCESSO DI RICARICA
Caricare la batteria completamente prima di utilizzarla per la prima volta In caso di stoccag­gio per un prolungato periodo di tempo, ricaricarla almeno 2 volte all’anno per evitare che la batteria si scarichi completamente.
La ricarica avviene tramite l’alimentatore incluso nella fornitura (n. art. 1600-0358). Inserire il cavo di ricarica nella presa ed inserire l’alimentatore nella presa.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
41
INDICAZIONE STATO BATTERIA A LED:
Il livello di carica e/o la capacità residua vengono indicati tramite LED di stato collocati sulla batteria. Per controllare l’energia residua, premere il tasto Power.
Indicazione del livello di carica e della capacità residua durante la ricarica:
1 LED | 1 LED lampeggiante: 0 – 20% 2 LED | 1 LED acceso + 1 LED lampeggiante: 21 – 40% 3 LED | 2 LED accesi + 1 LED lampeggiante: 41– 60% 4 LED | 3 LED accesi + 1 LED lampeggiante: 61– 80% 5 LED | 4 LED accesi + 1 LED lampeggiante: 81- 99% 5 LED | 5 LEDs accesi 100% (piena carica)
Indicazione della capacità residua:
5 LED accesi: 81– 100 % 4 LED accesi: 61 – 80 % 3 LED accesi: 41 – 60 % 2 LED accesi: 21 – 40 % 1 LED acceso: 10 – 20 % 1 LED lampeggiante: <10 %
Porta di carica USB (funzione Powerbank) sulla batteria:
con la porta di carica USB (5V) è possibile ricaricare utenze con una corrente di carica max. di 2100mA.
A tale scopo, collegare il dispositivo da ricaricare con un cavo USB, quindi collegarlo alla presa di ricarica. Se la lampada non viene usata, scollegare il collegamento.
PULIZIA/MANUTENZIONE
Eseguire i lavori di pulizia esclusivamente con la spina scollegata!
§ Effettuare la pulizia esclusivamente con un panno leggermente inumidito, infine asciugare a fondo.
§ Non immergere mai il prodotto in acqua o altri liquidi.
§ Accertarsi che non penetrino liquidi nell’alloggiamento.
§ Non utilizzare per la pulizia spazzole dure od oggetti taglienti.
Se si utilizza la lampada in maniera inappropriata, può subire danni:
§ Non gettarla e farla cadere
§ Utilizzare solo nello stato originale
42
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
§ Non utilizzare ancora nell’imballaggio
§ Spegnere dopo l’utilizzo
DATI TECNICI
Cod. prodotto 1400-0080
Tensione in ingresso 20V DC
Corrente in ingresso 1.1A
Porta USB 5V | max. 2100mA
Batteria batteria Li-Ion 14.8V | 5200mAh | 76.96Wh
Tempo di ricarica 4.5h
Resistenza agli urti IK07
Classe di protezione III
Temperatura di stoccaggio -20C°… 60°C
Temperatura di esercizio -10C°… 40°C
Temperatura di carica 0°C… 0°C
Peso della lampada incl. batteria 560g
Dimensioni 112 x 80 x 65mm
LEGGENDA
Classe di protezione III
Utilizzare solo in ambienti interni
Conforme alle direttive europee
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
43
Rottame elettrico (direttiva WEEE)
Osservare le istruzioni per l’uso!
NOTA AMBIENTALE | SMALTIMENTO
Il prodotto non va assolutamente smaltito gettandolo insieme ai normali rifiuti domestici. Consegnarlo invece a un centro di smaltimento autorizzato o all’ente di smaltimento comunale. Rispettare le disposizioni attualmente in vigore. In caso di dubbi, mettersi in contatto con il proprio ente di smaltimento. Smaltire tutti i materiali di imballaggio nel rispetto dell’ambiente. Le batterie usate e le batterie ricaricabili sono rifiuti speciali e si devono smaltire secondo le norme di legge nazionali e non insieme ai rifiuti domestici.
ESCLUSIONI DI RESPONSABILITÀ
Le informazioni contenute nelle presenti istruzioni per l’uso possono essere modificate senza preavviso. Non ci assumiamo nessuna responsabilità per danni diretti, indiretti, casuali o di qualsiasi altro genere, riconducibili a un utilizzo scorretto dell’apparecchio o alla mancata osservanza delle informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. In caso di utilizzo errato della lampada non ci assumiamo nessuna responsabilità e non concediamo alcun diritto di garanzia o rivendicazione.
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
La garanzia non è valida per qualsiasi danno all’apparecchio che sia provocato dall’ino­sservanza delle istruzioni. Le nostre condizioni di garanzia sono contenute online sul sito www.ansmann.de
Assistenza clienti:
ANSMANN AG Industriestr. 10 D-97959 Assamstadt
Con riserva di modifiche tecniche. Non ci assumiamo nessuna responsabilità per eventuali errori di stampa.
Germany Tel. 06294 / 4204-0 Mail: info@ansmann.de
44
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
Veiligheidsinstructies 46
Laden 47
Technische gegevens 49
Garantie-opmerking 50
RESERVE-ACCUPACK
VOOR HS4500R-DUO INHOUDSOPGAVE
Leveringsomvang 45 Beoogd gebruik 45 Betekenis van de symbolen 45
Productbeschrijving 47 Ingebruikname 47
LED-display 47 USB-laadbus op de accupack 48 Verzorging en onderhoud 48
Verwijdering 50 Uitsluitingen van aansprakelijkheid 50
LEVERINGSOMVANG
1. Accupack
2. Gebruiksaanwijzing Pak alle onderdelen uit en controleer deze op volledigheid en beschadiging. Beschadigde
producten mogen niet worden gebruikt. Mocht u beschadigingen aan het product vaststel­len, neem dan contact op met uw dealer.
BEOOGD GEBRUIK
§ De accupack is bedoeld als reserve-accupack voor de handschijnwerper HS4500R-DUO (art.nr. 1600-0358)
§ De accupack is niet voor het gebruik in andere toepassingen bestemd.
BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN
Let op de volgende tekens en woorden, die in de gebruiksaanwijzing, op het product en op de verpakking worden gebruikt.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
45
= Informatie
Nuttige aanvullende informatie over het product
= Opmerking
Deze opmerking waarschuwt voor allerlei mogelijke schade
= Waarschuwing
Let op – risico! Kan ernstig of fataal letsel veroorzaken
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie over het gebruik en de ingebrui­kname voor het volgende product: Accupack, verder in de tekst alleen “product” genoemd.
Lees vóór het eerste gebruik van de accupack zorgvuldig deze gebruiksaanwijzing en handel daarnaar. Bewaar deze gebruikersaanwijzing voor later gebruik of voor de volgende eigenaar. Bij niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies kan er schade aan het product en gevaar (letsel) voor de gebruiker en andere personen ontstaan.
De gebruiksaanwijzing heeft betrekking op de geldige normen en regels van de Europese Unie. Hiervoor ook de landspecifieke wetten en richtlijnen in het buitenland in acht nemen.
De veiligheidsinstructies in acht nemen!
m
§ Bij beschadigingen aan de behuizing, stekkers of kabels het apparaat niet gebruiken. Neem contact op met de geautoriseerde vakhandel of het serviceadres van de fabrikant.
§ Product niet openen of modificeren! Reparatiewerkzaamheden mogen alleen door de producent of een daardoor aangewezen servicemonteur of een vergelijkbaar gekwalifi­ceerde persoon worden uitgevoerd.
§ Houd kinderen uit de buurt van het product en de verpakking. Het product is geen speel- goed. Bij kinderen moet erop worden gelet dat ze niet met het product kunnen spelen.
§ Dit product is niet geschikt voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens of die te weinig ervaring en kennis hebben wat betreft de omgang met dit product. Dergelijke personen moeten door een voor hun veiligheid verantwoordelijke toezichthoudende persoon eerst geïn­strueerd of tijdens de bediening van het product in de gaten gehouden worden!
§ Het product is niet geschikt om mee te spelen.
§ Het product buiten bereik van kinderen bewaren!
§ De niet-naleving van de veiligheidsinstructies kan tot schade aan het apparaat of tot gevaarlijk letsel van personen leiden!
§ Lees ook de gebruiksaanwijzingen van de apparaten, die op de USB-aansluiting
46
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
worden aangesloten.
§ Houd het product altijd droog
§ Het product kan door stoten, schokken of een val van zelfs geringe hoogte beschadigd worden. Behandel het product met zorg!
§ De accupack mag niet tegelijkertijd opladen en ontladen worden.
§ Stel de accupack niet bloot aan de rechtstreekse inwerking van zonlicht. Bescherm het product tegen open vuur. Er bestaat explosiegevaar.
LET OP:
m
§ Het product bevat een li-ion-accu die kan worden vervangen Gooi het product niet in het vuur!
§ Het product mag uitsluitend in gesloten, droge en grote ruimtes geladen worden, ver van brandbare materialen en vloeistoffen. Niet-naleving kan tot brandwonden en branden leiden.
§ Nooit een accu openen, pletten, verhitten of in brand zetten.
§ Het product niet in een omgeving met explosiegevaar en in de regen gebruiken en niet aan overmatige warmte blootstellen.
§ Het product niet gebruiken, als het beschadigd lijkt te zijn.
§ Het product nooit in water of andere vloeistoffen onderdompelen. Nooit een op het ele- ktriciteitsnet aangesloten apparaat vastpakken, wanneer het in het water is gevallen. In dit geval meteen de stekker uit het stopcontact trekken.
Niet-naleving van de veiligheidsinstructies kan tot schade aan het apparaat of tot gevaarlijk letsel van personen leiden!
PRODUCTBESCHRIJVING
1. Toets voor accu-capaciteitsindicatie
2. Accu-capaciteitsindicatie
3. USB-poort
4. Laadaansluiting
INGEBRUIKNAME | LAADPROCEDURE
Vóór het eerste gebruik de accupack eerst volledig opladen. Bij opslag gedurende een langere periode ten minste 2x per jaar opladen, om volledige ontlading van de accupack te voorkomen.
Het opladen gebeurt met de bij het hoofdproduct (art.nr. 1600-0358) geleverde netadapter. De laadkabel in de laadbus steken en de netadapter in het stopcontact steken.
LED-ACCU-DISPLAY
De laadtoestand c.q. restcapaciteit wordt door status-LED’s op de accupack weergegeven. Druk op de Power-toets om de resterende hoeveelheid energie te controleren.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
47
Laadtoestand en capaciteitsindicatie tijdens de laadprocedure:
1 LED | 1 LED knippert: 0 – 20% 2 LED’s | 1 LED brandt + 1 LED knippert: 21 – 40% 3 LED’s | 2 LED’s branden + 1 LED knippert: 41 – 60% 4 LED’s | 3 LED’s branden + 1 LED knippert: 61 – 80% 5 LED’s | 4 LED’s branden + 1 LED knippert: 81 – 99% 5 LED’s | 5 LED’s branden 100% (volledig opgeladen)
Restcapaciteitsindicatie:
5 LED’s branden: 81 – 100 % 4 LED’s branden: 61 – 80 % 3 LED’s branden: 41 – 60 % 2 LED’s branden: 21 – 40 % 1 LED brandt: 10 – 20 % 1 LED knippert: <10%
USB-laadbus (powerbank-functie) op de accupack:
Met de USB-laadpoort (5 V) op de accupack kunnen toepassingen met een max. laadstroom van 2.100 mA worden opgeladen.
Hiervoor het te laden apparaat met een USB-kabel verbinden en daarna in de laadbus steken. Bij niet-gebruik de verbinding weer verbreken.
REINIGING/ONDERHOUD
Reinigingswerkzaamheden alleen uitvoeren als de stekker uitgetrokken is!
§ Reinigingswerkzaamheden alleen met een licht vochtige doek uitvoeren, vervolgens goed droog wrijven.
§ Het product nooit in water of andere vloeistoffen onderdompelen.
§ Erop letten dat er geen vloeistoffen in de behuizing kunnen binnendringen.
§ Geen harde borstels of scherpe voorwerpen voor de reiniging gebruiken.
Mocht u de lamp onvakkundig gebruiken, dan kan dit tot beschadigingen leiden:
§ Niet mee gooien of laten vallen
§ Uitsluitend in de originele toestand gebruiken
§ Niet in de verpakking gebruiken
§ Na het gebruik uitschakelen
48
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
TECHNISCHE GEGEVENS
Artikel-nr. 1400-0080
Ingangsspanning 20V DC
Ingangsstroomsterkte 1.1A
USB-poort 5V | max. 2100mA
Accu Li-ion-accupack 14,8 V | 5.200 mAh | 76,72 Wh
Oplaadtijd 4.5h
Schokbestendigheid IK07
Beschermingsklasse III
Opslagtemperatuur -20C° tot 60°C
Bedrijfstemperatuur -10C° tot 40°C
Oplaadtemperatuur 0°C tot 0°C
Gewicht lamp incl. accu 560g
Afmetingen 112 x 80 x 65mm
LEGENDE
Beschermingsklasse III
Alleen voor gebruik binnen
Conform de EU-richtlijnen
Elektroafval (WEEE-richtlijn)
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
49
Gebruiksaanwijzing in acht nemen!
INSTRUCTIES VOOR HET MILIEU | AFVALVERWIJDERING
Gooi het product in geen geval weg met het normale huisvuil. Verwijder het product via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via het afvalbedrijf van uw gemeente. Neem de op dit moment geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw afval­bedrijf. Zorg voor een milieuvriendelijke afvoer van alle verpakkingsmaterialen. Gebruikte batterijen en accu’s zijn speciaal afval en moeten conform de nationale wetgeving worden afgevoerd, deze horen niet bij het huisvuil thuis.
UITSLUITINGEN VAN AANSPRAKELIJKHEID
De in deze gebruiksaanwijzing aanwezige informatie kan zonder aankondiging vooraf gewi­jzigd worden. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor directe, indirecte, toevallige of overige schade of vervolgschade, die door ondeskundig gebruik of door het niet naleven van de in deze gebruiksaanwijzing aanwezige informatie ontstaat. Bij verkeerd gebruik van de lamp aanvaarden wij geen aansprakelijkheid en verlenen wij geen garantieaanspraken.
VERKLARING OVER GARANTIE
Bij schade aan het apparaat, die ten gevolge van niet-naleving van de gebruiksaanwijzing ontstaat, kan geen garantie verleend worden. Onze garantiebepalingen vindt u online op www.ansmann.de.
Klantenservice:
ANSMANN AG Industriestr. 10 D-97959 Assamstadt
Technische wijzigingen voorbehouden. Voor drukfouten zijn wij niet aansprakelijk.
Germany Tel. 06294 / 4204-0 Mail: info@ansmann.de
50
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA
Turvallisuusohjeet 52
Lataaminen 53
VARA-AKKUPAKETTI
KÄSIVALONHEITTIMEEN HS4500R-DUO SISÄLLYSLUETTELO
Toimitussisältö 51 Määräystenmukainen käyttö 51 Merkkien selitys 51
Tuotteen kuvaus 53 Käyttöönotto 53
LED-merkkivalo 53 USB-latausliitin akkupaketissa 54 Hoito ja huolto 54 Tekniset tiedot 55 Hävittäminen 56 Vastuuvapauslauseke 56 Takuuohjeita 56
TOIMITUSSISÄLTÖ
1. Akkupakkaus
2. Käyttöohje Pura kaikki osat pakkauksesta ja tarkista, että kaikki osat ovat tulleet ja ettei niissä ole
vaurioita. Älä ota vaurioituneita tuotteita käyttöön. Jos havaitset tuotteessa vaurioita, ota yhteyttä jälleenmyyjään.
MÄÄRÄYSTENMUKAINEN KÄYTTÖ
§ Akkupakettia käytetään käsivalonheittimen HS4500R-DUO (tuotenro 1600-0358) vara-akkupakettina
§ Akkupakettia ei ole tarkoitettu muunlaiseen käyttöön.
MERKKIEN SELITYS
Ota huomioon seuraavat merkit ja sanat, joita käytetään käyttöohjeessa, tuotteessa ja sen pakkauksessa.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
51
= Tiedoksi
Hyödyllinen lisätieto tuotteesta
= Huomautus
Tämä huomautus varoittaa kaikentyyppisistä mahdollisista vahingoista
= Varoitus
Huomio – vaara! Voi johtaa vakaviin tapaturmiin tai kuolemaan
TURVALLISUUSOHJEET
Tässä käyttöohjeessa on tärkeitä tietoja seuraavan tuotteen käytöstä ja käyttöönotosta: Akkupaketti, seuraavassa tekstissä nimitetty vain tuotteeksi.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen akkupaketin ensimmäistä käyttökertaa ja toimi sen ohjeiden mukaisesti. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää käyttöä tai valaisimen seuraavaa omistajaa varten. Jos käyttöohjetta ja turvallisuusohjeita ei oteta huomioon, tuotteeseen voi syntyä vaurioita tai sen käyttäjä ja muut henkilöt ovat vaarassa (loukkaantumiset).
Käyttöohje perustuu Euroopan unionin voimassa oleviin standardeihin ja sääntöihin. Ota tässä huomioon myös käyttömaassa voimassa olevat lait ja ohjesäännöt.
Noudata turvallisuusohjeita!
m
§ Älä ota tuotetta käyttöön, jos sen kotelo, pistoke tai johto on vaurioitunut. Ota yhteyttä alan valtuutettuun liikkeeseen tai valmistajan huolto-osoitteeseen.
§ Älä avaa tuotetta äläkä tee siihen mitään muutoksia! Kunnostustyöt saa tehdä vain valm- istaja tai sen valtuuttama huoltoteknikko tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilö.
§ Tuote ja pakkaus on pidettävä lasten ulottumattomissa. Tämä tuote ei ole leikkikalu. Lapsia on valvottava sen varmistamiseksi, etteivät he pääse leikkimään tuotteen kanssa.
§ Tämä tuote ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset mukaan lukien) käyttöön, jotka ovat ruumiillisilta, aistimillisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoittuneita tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoja tämän tuotteen käsittelystä. Tällaisten henkilöiden on ensin saatava turvallisuudestaan vastaavalta henkilöltä opastus tai heitä on valvottava tuotteen käytön aikana!
§ Tuote ei sovellu leikkimiseen.
§ Säilytä tämä tuote lasten ulottumattomissa!
§ Turvallisuusohjeiden laiminlyönti voi johtaa tuotteen vahingoittumiseen tai ihmisten vaarallisiin tapaturmiin!
§ • Lue myös USB-liitäntään liitettävien laitteiden käyttöohjeet.
§ • Pidä tuote aina kuivana.
52
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
§ Tuote voi vahingoittua töytäisyistä, iskuista tai pudotessaan pieneltäkin korkeudelta. Käsittele tätä tuotetta huolellisesti!
§ Älä lataa akkua samanaikaisesti, kun siitä otetaan virtaa.
§ Älä altista akkua suoralle auringonpaisteelle. Suojaa tuotetta avotulelta. Räjähdysvaara.
VAROITUS:
m
§ Tuote sisältää vaihdettavissa olevan Li-ioniakkupaketin. Älä koskaan heitä tätä tuotetta tuleen!
§ Tuotteen saa ladata vain suljetuissa, kuivissa ja tarpeeksi tilavissa tiloissa, syttyvistä materiaaleista ja nesteistä etäällä. Tämän ohjeen laiminlyönti voi johtaa palohaavoihin ja tulipaloon.
§ Älä koskaan avaa, purista, kuumenna tai sytytä akkua.
§ Älä käytä tuotetta räjähdysvaarallisessa ympäristössä tai sateessa, äläkä altista sitä liialliselle lämmölle.
§ Älä käytä tuotetta, jos se näyttää olevan vaurioitunut.
§ Älä koskaan upota tuotetta veteen tai muihin nesteisiin. Älä koskaan tartu virtaver- kkoon liitettyyn laitteeseen, jos se on pudonnut veteen. Tässä tapauksessa vedä virtapistoke heti irti.
Turvallisuusohjeiden laiminlyönti voi johtaa tuotteen vahingoittumiseen tai ihmisten vaarallisiin tapaturmiin!
TUOTTEEN KUVAUS
1. Akun kapasiteettinäytön painike
2. Akun kapasiteettinäyttö
3. USB-portti
4. Latausliitin
KÄYTTÖÖNOTTO | LATAUS
Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttöä. Estääksesi akun syväpurkauksen lataa se pitkään kestävän varastoinnin aikana vähintään 2 kertaa vuodessa.
Lataus tehdään päätuotteen (tuotenro 1600-0358) mukana tulleella verkkolaitteella. Liitä latausjohto latausliittimeen ja verkkolaite pistorasiaan.
AKUN LED-MERKKIVALOT
Lataustila tai jäljellä oleva kapasiteetti näkyy akkupaketissa olevista tilaa osoittavista LED-merkkivaloista. Tarkista jäljellä oleva virta painamalla power-painiketta.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
53
Lataustila ja varauksen näyttö latauksen aikana:
1 ledi | 1 ledi vilkkuu: 0 - 20 % 2 lediä | 1 ledi palaa + 1 ledi vilkkuu: 21 - 40 % 3 lediä | 2 lediä palaa + 1 ledi vilkkuu: 41 - 60 % 4 lediä | 3 lediä palaa + 1 ledi vilkkuu: 61 - 80 % 5 lediä | 4 lediä palaa + 1 ledi vilkkuu: 81 - 99 % 5 lediä | 5 lediä palaa 100 % (ladattu täyteen)
Jäljellä olevan kapasiteetin näyttö:
5 lediä palaa: 81 - 100 % 4 lediä palaa: 61 - 80 % 3 lediä palaa: 41 - 60 % 2 lediä palaa: 21 - 40 % 1 ledi palaa: 10 - 20 % 1 ledi vilkkuu: < 10 %
USB-latausliitin (varavirtalähdetoiminto) akkupaketissa:
Akkupaketissa olevasta USB-latausportista (5 V) voidaan ladata sovelluksia, joiden latausvirta on enintään 2100mA.
Yhdistä tätä varten ladattavaan laitteeseen USB-johto ja liitä se sitten latausliittimeen. Kun liitintä ei tarvita, irrota johto siitä.
PUHDISTUS/HUOLTO
Tee puhdistustyöt vain virtapistokkeen ollessa irrotettu!
§ Käytä puhdistamiseen vain hieman kosteaa liinaa ja hankaa sen jälkeen täysin kuivaksi.
§ Älä koskaan upota tuotetta veteen tai muihin nesteisiin.
§ Pidä huoli siitä, ettei koteloon pääse mitään nesteitä.
§ Älä käytä puhdistuksessa kovia harjoja tai teräviä esineitä.
Mikäli valaisinta käytetään epäasianmukaisesti, voi se vahingoittua:
§ Ei saa heittää eikä päästää putoamaan
§ Käytä vain alkuperäisessä kunnossa
§ Ei saa käyttää pakkauksen sisällä
§ Sammuta käytön jälkeen
54
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
TEKNISET TIEDOT
Tuotenumero 1400-0080
Tulojännite 20V DC
Tulovirta 1.1A
USB-portti 5 V | enintään 2100 mA
Akku Li-ion-akkupaketti 14,8 V | 5200 mAh | 76,96 Wh
Latausaika 4.5 tuntia
Iskunkestävyys IK07
Suojaluokka III
Varastointilämpötila -20C° … 60°C
Käyttölämpötila -10C° … 40°C
Latauslämpötila 0°C … 0°C
Valaisimen paino akku mukaan luettuna
Valaisimen 112 x 80 x 65mm
LEGENDA
Suojaluokka III
Käyttö vain sisätiloissa
Yhdenmukainen EU-direktiivien kanssa
Sähkö- ja elektroniikkaromu (WEEE-direktiivi)
560g
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
55
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä!
YMPÄRISTÖOHJEET | HÄVITTÄMINEN
Älä missään tapauksessa laita tätä tuotetta tavallisen sekajätteen joukkoon. Vie käyt­töikänsä päähän tullut tuote kuntasi jäteasemalle tai hyväksyttyyn jätelaitokseen hävitet­täväksi. Ota huomioon voimassa olevat määräykset. Ota tarvittaessa yhteyttä kyseiseen jätelaitokseen. Toimita kaikki pakkausmateriaalit ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Käytetyt paristot ja akut ovat ongelmajätettä ja ne on vietävä niille erikseen tarkoitettuihin keräyspisteisiin. Niitä ei saa laittaa sekajätteen joukkoon.
VASTUUVAPAUSLAUSEKE
Tässä käyttöohjeessa olevia tietoja voidaan muuttaa ilman edeltävää ilmoitusta. Valmistaja ei vastaa suorista, epäsuorista, satunnaisista tai muista vahingoista tai seuraamuksista, jotka ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta käsittelystä tai siitä, ettei tässä käyttöohjeessa olevia tietoja ole otettu huomioon. Jos valaisinta käytetään väärin, valmistaja ei ota minkäänlaista vastuuta, eivätkä takuuoikeudet ole voimassa.
TAKUUOHJEITA
Jos laitteessa on tämän käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä syntyneitä vaurioita, ei takuuta myönnetä. Takuuehtomme löydät verkkosivulta www.ansmann.de
Asiakaspalvelu:
ANSMANN AG Industriestr. 10 D-97959 Assamstadt
Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin. Valmistaja ei vastaa painovirheistä.
Germany Tel. 06294 / 4204-0 Mail: info@ansmann.de
56
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
OVERSETTELSE AV ORIGINAL BRUKSANVISNING
Sikkerhetsanvisninger 58
Lading 59
Avfallsbehandling 62
Informasjon om garantien 62
RESERVEBATTERIPAKKE
FOR HS4500R-DUO INNHOLDSFORTEGNELSE
Inkludert i leveransen 57 Beregnet bruk 57 Tegnforklaring 57
Produktbeskrivelse 59 Ta i bruk 59
LED-indikator 59 USB-ladekontakt på batteripakken 60 Stell og vedlikehold 60 Tekniske data 61
Ansvarsfraskrivelse 62
INKLUDERT I LEVERANSEN
1. Batteripakke
2. Bruksanvisning Pakk ut alle deler og sjekk dem for fullstendighet og skader. Skadede produkter skal ikke
tas i bruk. Ta kontakt med din forhandler dersom du skulle oppdage skader på produktet.
BEREGNET BRUK
§ Batteripakken er et reservebatteri for den håndholdte lyskasteren HS4500R-DUO (art.-nr. 1600-0358)
§ Batteripakken er ikke beregnet til bruk i andre anvendelser.
TEGNFORKLARING
Vær oppmerksom på følgende tegn og ord, som du finner i denne bruksanvisningen, på produktet og på emballasjen.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
57
= Informasjon
Nyttig tilleggsinformasjon om produktet
= Henvisning
Denne henvisningen advarer mot alle mulige skader
= Advarsel
OBS – fare! Kan føre til alvorlige personskader eller død
SIKKERHETSANVISNINGER
Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon om bruk og igangsetting for følgen­de produkt: Batteripakke, i den videre teksten bare kalt produkt.
Les denne bruksanvisning nøye før batteripakken tas i bruk for første gang og følg den. Oppbevar denne bruksanvisningen til senere bruk eller for fremtidige eiere. Hvis bruksan­visningen og sikkerhetsanvisningene ikke følges, kan dette føre til skader på produktet og fare (personskader) for brukeren og andre personer.
Bruksanvisningen refererer til gyldige standarder og regler i Den europeiske union. I denne sammenheng skal også lokale lover og retningslinjer i brukerlandet følges.
Følg sikkerhetsanvisningene!
m
§ Ikke ta produktet i bruk hvis det er skader på huset, pluggen eller ledningen. Ta kontakt med en autorisert forhandler eller med produsentens serviceadresse.
§ Produktet skal ikke åpnes eller endres! Reparasjoner skal kun utføres av produsenten, en servicetekniker som er autorisert av ham eller en person med lignende kvalifikasjoner.
§ Hold barn unna produktet og emballasjen. Produktet er ikke noe leketøy. Pass på at barn ikke leker med dette produktet.
§ Dette produktet er ikke beregnet til å brukes av personer (også barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller kunnskap i å håndtere dette produktet. Slike personer må først instrueres av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet eller være under tilsyn når de betjener produktet!
§ Produktet er ikke noe leketøy.
§ Produktet må oppbevares utilgjengelig for barn!
§ Manglende overholdelse av sikkerhetsanvisningene kan føre til skader på enheten eller til alvorlige personskader!
§ Les også bruksanvisningene for enhetene som kobles til USB-porten
§ Produktet skal alltid holdes tørt
58
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
§ Produktet kan ta skade av støt, slag eller et fall selv fra en lav høyde. Produktet skal håndteres med omhu!
§ Batteripakker ikke lades og utlades samtidig.
§ Batteripakken må ikke utsettes for direkte sollys. Produktet må beskyttes mot åpen ild. Det er fare for eksplosjon.
OBS:
m
§ Produktet inneholder et utskiftbart li-ion-batteri. Produktet må ikke kastes i åpen ild!
§ Produktet skal kun lades i lukkede, tørre og romslige rom, adskilt fra brennbare materi- aler og væsker. Manglende overholdelse kan føre til brannskader og branner.
§ Du må aldri forsøke å åpne, knuse, varme opp eller brenne et batteri.
§ Produktet skal ikke brukes i eksplosjonsfarlige omgivelser og i regnvær og ikke utsettes for sterk varme.
§ Produktet skal ikke brukes hvis produktet ser ut til å være skadet
§ Produktet skal aldri dyppes ned i vann eller andre væsker. Du må aldri ta i et produkt som er tilsluttet strømnettet, hvis dette har falt i vannet. I så fall må du umiddelbart trekke ut strømpluggen.
Manglende overholdelse av sikkerhetsanvisningene kan føre til skader på enheten eller til alvorlige personskader!
PRODUKTBESKRIVELSE
1. Tast bor batterinivåindikator
2. Batterinivåindikator
3. USB-port
4. Ladekontakt
IGANGSETTING | LADING
Batteripakken må lades helt opp før den brukes første gang. Ved oppbevaring over et lengre tidsrom må den lades opp minst 2 ganger i året for å forhindre en dyputlading av batteripakken.
Ladingen utføres via strømadapteren som følger med hovedproduktet (art.-nr. 1600-0358). Sett ladekabelen i ladekontakten og plugg strømadapteren i stikkontakten.
LED-BATTERIINDIKATOR
Ladestatusen eller restkapasiteten vises med status-LED-er på batteripakken. Trykk på Power-tasten for å kontrollere den gjenværende energien.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
59
Ladestatus og nivåindikator under lading:
1 LED | 1 LED blinker: 0 – 20 % 2 LED | 1 LED lyser + 1 LED blinker: 21 – 40% 3 LED | 2 LED-er lyser + 1 LED blinker: 41 – 60 % 4 LED | 3 LED-er lyser + 1 LED blinker: 61 – 80% 5 LED | 4 LED-er lyser + 1 LED blinker: 81- 99 % 5 LED | 5 LED-er lyser 100 % (fulladet)
Indikator for restkapasitet:
5 LED-er lyser: 81 – 100 % 4 LED-er lyser: 61 – 80 % 3 LED-er lyser: 41 – 60 % 2 LED-er lyser: 21 – 40 % 1 LED lyser: 10 – 20 % 1 LED blinker: <10 %
USB-ladekontakt (Powerbank-funksjon) i batteripakken:
Med USB-ladeporten (5 V) på batteripakken kan applikasjoner lades opp med en maks. ladestrøm på 2100 mA.
Koble til enheten som skal lades til en USB-ledning og sett den i ladekontakten. Koble fra forbindelsen når enheten ikke er i bruk.
RENGJØRING/VEDLIKEHOLD
Rengjøringsarbeid må kun gjøres med strømpluggen trukket ut!
§ Rengjøring skal kun utføres med en fuktig klut, og tørk deretter godt av.
§ Produktet skal aldri dyppes ned i vann eller andre væsker.
§ Pass på at det ikke kommer noen væsker inn i huset.
§ Ikke bruk harde børster eller skarpe gjenstander til rengjøring.
Hvis du bruker lykten på feil måte, kan dette føre til skader:
§ Ikke kast den eller la den falle i bakken
§ Skal kun brukes i original tilstand
§ Skal ikke brukes i emballasjen
§ Skal slås av etter bruk
60
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
TEKNISKE DATA
Artikkelnr. 1400-0080
Inngangsspenning 20V DC
Inngangsstrøm 1.1A
USB-port 5 V | maks 2100 mA
Oppladbart batteri Li-ion-batteripakke 14,8 V | 5200 mAh | 76,96 Wh
Ladetid 4.5 t
Støtfasthet IK07
Beskyttelsesklasse III
Lagringstemperatur -20C° … 60°C
Driftstemperatur -10C° … 40°C
Ladetemperatur 0°C … 0°C
Vekt lykt inkl. batteri 560g
Dimensjoner 112 x 80 x 65mm
LEGENDE
Beskyttelsesklasse III
Må kun brukes innendørs
I samsvar med EU-direktivene
Avfall fra elektriske og elektroniske produkter (WEEE-direktiv
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
61
Følg bruksanvisningen!
ANVISNINGER VEDR. MILJØ OG AVFALLSBEHANDLING
Produktet skal ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. Produktet skal leveres til en godkjent avfallsbehandlingsbedrift eller til din lokale miljøstasjon. Følg aktuelt gjeldene forskrifter. Hvis du er i tvil bør du kontakte ditt lokale mottak for spesialavfall. Alt embal­lasjemateriale skal leveres inn til en miljøstasjon. Brukte batterier er spesialavfall og må kasseres i samsvar med nasjonale forskrifter og skal ikke kastes i husholdningsavfallet.
ANSVARSFRASKRIVELSE
Informasjon som gis i denne bruksanvisningen kan endres uten forutgående varsel. Vi overtar ikke ansvar for direkte, indirekte, tilfeldige eller andre skader eller følgeskader som er forårsaket av feil bruk eller manglende overholdelse av informasjonen i denne bruksanvisningen. Vi overtar ikke ansvar og oppfyller ingen garantikrav ved skader som skyldes feil bruk av lykten.
INFORMASJON OM GARANTIEN
Ved skader på produktet som oppstår som følge av manglende overholdelse av bruksanvis­ningen, kan vi ikke gi noen garanti. Du finner våre garantivilkår online på www.ansmann.de.
Kundeservice:
ANSMANN AG Industriestr. 10 D-97959 Assamstadt
Med forbehold om tekniske endringer. Vi overtar ikke ansvar for trykkfeil.
Germany Tel. 06294 / 4204-0 Mail: info@ansmann.de
62
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
ORIGINAL BRUGSANVISNING
Signaturforklaring 63 Sikkerhedsanvisninger 64
Opladning 65
RESERVE-BATTERIPAKKE
HS4500R-DUO INDHOLDSFORTEGNELSE
Leveringsomfang 63 Formålsmæssig brug 63
Produktbeskrivelse 65 Ibrugtagning 65
LED-indikator 65 USB-ladebøsning på batteripakken 66 Pleje og vedligeholdelse 66 Tekniske data 67 Bortskaffelse 68 Ansvarsfraskrivelse 68 Garanti 68
LEVERINGSOMFANG
1. Batteripakke
2. Brugsanvisning Udpak alle dele, og kontroller om de er fuldstændige og ubeskadigede. Beskadigede
produkter må ikke tages i brug. Kontakt din forhandler, hvis du finder skader på produktet.
FORMÅLSMÆSSIG BRUG
§ Batteripakken anvendes som reservebatteripakke for den håndprojektøren HS4500R-DUO (art.nr. 1600-0358)
§ Batteripakken er ikke beregnet til at blive anvendt til andre formål.
SIGNATURFORKLARING
Bemærk følgende symboler og ord, der anvendes på produktet og på emballagen.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
63
= Information
Nyttig information til produktet
= Bemærk
Denne oplysning advarer mod alle typer mulige skader
= Advarsel
Pas på – fare! Kan medføre alvorlige kvæstelser eller livsfare
SIKKERHEDSANVISNINGER
Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger vedrørende brug og ibrugtagning af følgende produkt: Batteripakke kun kaldt produktet.
Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt inden du tager batteripakken i brug, og handl derefter. Opbevar denne brugsanvisning til senere brug eller til evt. senere brugere. Overholdes denne brugsanvisning og sikkerhedsanvisningerne ikke, kan der opstår skader på produktet og farer (personskader) for brugeren og andre personer.
Betjeningsvejledningen baserer på gældende standarder og regler i den Europæiske Union. Følg også de landespecifikke love og regler i brugslandet.
Følg sikkerhedsanvisningerne!
m
§ Tag ikke apparatet i brug ved skader på hus, stik eller kabler. Kontakt en autoriseret forhandler eller på producentens serviceadresse.
§ Produktet må hverken åbnes eller modificeres! Reparationer må kun gennemføres af producenten eller af producenten autoriseret servicetekniker eller en person med tilsvarende kvalifikation.
§ Hold børn væk fra produktet og emballagen. Produktet er ikke legetøj. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
§ Dette produkt er ikke egnet til at blive brugt af personer (inklusive børn), som har begrænsede fysiske, sensoriske eller åndelige evner, eller som mangler erfaring og viden ift. håndteringen af dette produkt. Sådanne personer skal først modtage vejledning fra en person, der holder opsyn, og som er ansvarlig for deres sikkerhed, og under brug af produktet skal de overvåges!
§ Produkt er uegnet som legetøj.
§ Produktet skal opbevares uden for børns rækkevidde!
§ Manglende overholdelse af sikkerhedsanvisningerne kan medføre skader på apparatet eller alvorlige personskader!
§ Læs også betjeningsvejledninger for de apparater, der tilsluttes USB-tilslutningen
64
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
§ Produktet skal altid holdes tørt
§ Produktet kan tage skade ved stød, slag eller fald selv fra lav højde. Produktet skal behandles med omhu!
§ Batteripakker må ikke oplades og aflades samtidigt.
§ Batteripakken må ikke udsættes for direkte solstråling. Produktet skal beskyttes mod åben ild. Eksplosionsfare.
PAS PÅ:
m
§ Produktet indeholder et li-ion-batteri, der kan udskiftes. Produktet må ikke kastes i åben ild!
§ Produktet må kun oplades i lukkede, tørre og tilstrækkeligt store rum, med god afstand til brændbare materialer og væsker. Hvis ikke, kan der opstå forbrændinger og brande.
§ Batteriet må aldrig åbnes, klemmes, opvarmes eller udsættes for ild.
§ Produktet må ikke anvendes i eksplosionsfarlige omgivelser eller i regnvejr og må ikke udsættes for alt for stor varme.
§ Produktet må ikke anvendes, hvis der er tegn på synlige skader
§ Produktet må aldrig dykkes ned i vand eller andre væsker. Tag aldrig fat i et apparat, der er forbundet med strømnettet, når det er faldet i vand. I så fald skal strømstikket trækkes straks.
Manglende overholdelse af sikkerhedsanvisningerne kan medføre skader på appa­ratet eller alvorlige personskader!
PRODUKTBESKRIVELSE
1. Tast til visning af batterikapacitet
2. Batteriindikator
3. USB-port
4. Ladebøsning
IBRUGTAGNING | OPLADNING
Batteripakken skal oplades helt inden første brug. Ved opbevaring over et længere tidsrum skal den oplades mindst 2x om året for at forhindre at batteripakken aflades helt.
Opladning sker via den netdel, der følger med hovedproduktet (art.-nr. 1600-0358). Sæt ladekablet ind i ladebøsningen, for sæt netdelen ind i stikdåsen.
LED-BATTERISTATUSINDIKATOR
Ladetilstand eller restkapacitet vises ved hjælp af status-LED’erne på kabinettets bag­side. Tryk på power-knappen for at kontrollere den tilbageværende energi.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
65
Ladetilstand og kapacitetsvisning under opladning.
1 LED| 1 LED blinker: 0 – 20% 2 LED| 1 LED lyser+ 1 LED blinker: 21 – 40% 3 LED| 2 LED lyser + 1 LED blinker: 41 – 60% 4 LED| 3 LED lyser + 1 LED blinker: 61 – 80% 5 LED| 4 LED lyser + 1 LED blinker: 81 - 99% 5 LED | 5 LEDs lyser 100% (fuldt opladet)
Indikator resterende batterikapacitet:
5 LED lyser: 81 – 100 % 4 LED lyser: 61 – 80 % 3 LED lyser: 41 – 60 % 2 LED lyser: 21 – 40 % 1 LED lyser: 10 – 20 % 1 LED blinker: < 10 %
USB-ladebøsning (Powerbank-funktion) på batteripakke:
Med USB-ladeporten (5V) kan anvendelser oplades med en maks. ladestrøm på 2100mA. Hertil forbindes det apparat, der skal oplades med et USB-kabel og sæt det derefter ind i
ladebøsningen. Når den ikke anvendes, skal forbindelsen afbrydes igen.
RENGØRING/VEDLIGEHOLDELSE
Gennemfør kun rengøringsarbejde, når strømstikket er trukket ud af stikkontakten!
§ Gennemfør rengøringsarbejder kun med en let fugtet klud, tør godt efter.
§ Produktet må aldrig dykkes ned i vand eller andre væsker.
§ Sørg for at der ikke trænger væsker ind i husets indre.
§ Brug ingen hårde børster eller skarpe genstande til rengøring.
Hvis du bruger lampen forkert, kan der opstå skader:
§ Må ikke kastes eller falde ned
§ Må kun bruges i original tilstand
§ Må ikke bruges i emballagen
§ Skal slukkes efter brug
66
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
TEKNISKE DATA
Produktnr. 1400-0080
Indgangsspænding 20V DC
Indgangsstrøm 1.1A
USB-port 5 V | max. 2100 mA
Batteri Li-ion-batteripakke 14.8V | 5.200mAh | 76.96Wh
Ladetid 4-5t
Stødfasthed IK07
Beskyttelsesklasse III
Lagertemperatur -20C° … 60°C
Driftstemperatur -10C° … 40°C
Ladetemperatur 0°C … 0°C
vægt projektør inkl batteri 560g
Dimensioner 112 x 80 x 65mm
LEGENDE
Beskyttelsesklasse III
Kun til indendørs brug
Overholder EU-direktiverne
El-skrot (WEEE-direktiv)
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
67
Følg betjeningsvejledningen!
MILJØANVISNINGER | BORTSKAFFELSE
Produktet må under ingen omstændigheder bortskaffes med dagrenovationen. Bortskaf produktet via et godkendt affaldshåndteringsanlæg eller din kommunale renovationsordning. Overhold de aktuelt gældende forskrifter. Hvis du er i tvivl, så tag kontakt til dit renovationsfir­ma. Bortskaf alle emballagematerialer på en miljøvenlig måde. Brugte batterier og genoplade­lige batterier er farligt affald, og skal bortskaffes i overensstemmelse med landets lovgivning.
ANSVARSFRASKRIVELSE
De oplysninger, som denne brugsanvisning indeholder, kan ændres uden forudgående varsel. Vi hæfter ikke for direkte, indirekte, tilfældige eller andre skader eller følgeskader, der er opstået pga. ukorrekt håndtering eller manglende overholdelse af de informationer, som denne brugsanvisning indeholder. Ved forkert anvendelse af lampen hæfter vi ikke, og yder ingen erstatning og garanti.
OPLYSNINGER OM GARANTIEN
Ved skader på apparatet, der opstår som følge af manglende overholdelse af betjen­ingsvejledningen, kan der ikke ydes garanti. Du finder vores garantibestemmelser online på www.ansmann.de.
Kundeservice:
ANSMANN AG Industriestr. 10 D-97959 Assamstadt
Der tages forbehold for tekniske ændringer. Vi hæfter ikke for trykfejl.
Germany Tel. 06294 / 4204-0 Mail: info@ansmann.de
68
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
69
ANSMANN AG
ansmann.de
ANSMANN AG | Industriestrasse 10
97959 Assamstadt | Germany
Hotline: +49 (0) 6294 / 4204 3400
E-Mail: hotline@ansmann.de
MA-1400-0080/V1/12-2019
Loading...