ANSMANN ANS 1001-0120-01 User guide

BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
BASIC IV
DE | EN | FR | E S | PT | SV
IT | NL | DK | F I | NO
Kundenservice | Customer service:
ANSMANN AG
Industriestrasse 10
97959 Assamstadt
Germany
Hotl ine: +49 (0) 6 294 / 4204 3 400
E-Mail: hotline@ansmann.de
MA-1001-0120-01/V1/03-202 1
CHARGING INDICATOR
MICRO-USB
INPUT
USB CA BLE
66 MM
75 MM
ner la pile défectueuse.
Le produit correspond à la classe de protection III et fonctionne ainsi sur une plage de tension non dangereuse.
Ne jamais utiliser dans un environnement explosible où se trouvent des liquides in­flammables, de la poussière ou des gaz.
Ne jamais plonger le produit dans l’eau ou dans un autre liquide.
Ne charger que des piles rechargeables NiMH
Ne mettez jamais un appareil humide en marche. N’utilisez jamais l’appareil avec des mains humides.
Ne charger le produit que dans des piè­ces fermées, au sec et vastes, à l’abri de matériaux et de liquides inflammables. Le non-respect peut entraîner des brûlures et des incendies.
Les fuites de piles / les liquides dans les accus peuvent entraîner des brûlures chimiques en cas de contact avec des parties du corps. En cas de contact, rincer immédiatement les emplacements con­cernés avec de l’eau fraîche et contacter immédiatement un médecin.
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Ne jamais insérer des piles non recharge­ables (par ex. alcalines ou lithium) !
Ne pas utiliser dans l’emballage. Ne pas couvrir le produit - risque d’incen-
die. Ne jamais exposer le produit à des solli-
citations extrêmes, par ex. chaleur, froid
Bit te alle Teil e auspac ken und auf V ollst ändigkei t und Bes chädigu ngen prü fen. Bei B eschäd i­gungen das Produkt nicht in Betrieb nehmen. Hierzu an den autorisierten Fachhandel oder an die Serviceadresse des Herstellers wenden.
HINWEISERKLÄRUNG
Bitte folgende Zeichen und Wörter beachten, welche in der Bedienungsanleitung, auf dem Produkt und auf der Verpackung verwendet werden:
= Information | Nützliche Zusatz-Informationen = Hinwe is | Dieser H inweis wa rnt vor mö gliche n Schäde n
alle r Art
= Warnung | Achtung - Gefährdung!
Kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen
ALLGEMEINES
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur Benutzung und Inbetrieb-
nahme dieses Produktes. Vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen.
Auch die Bedienungsanleitung von anderen Geräten lesen, welche mit diesem Produkt betrie­ben oder an dieses Produkt angeschlossen werden. Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Produkt und Gefahren (Verletzungen) für den Bediener und andere Personen entstehen.
Die Bedienungsanleitung bezieht sich auf gültige Normen und Regeln der Europäischen Union. Hierzu bitte auch die im Ausland landesspezifischen Gesetze und Richtlinien beachten.
Das Pr odukt d ient zum L aden von 1-4 NiM H-Akku s der Größ en Mignon A A / Micro A AA mit handelsüblichen Kapazitäten. Das Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch im Haushalt und nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt. Anwendung ausserhalb dieser Information gilt nicht als bestimmungsgemäß, dies kann Sachschäden oder Personenschäden veru rsache n. Wir übe rnehme n keine Haf tung fü r Schäde n, die durc h falsc hen bzw. ni cht be­stimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind.
DE
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jah­ren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen verwendet werden, wenn sie über die sichere Verwen­dung des Produkts unterwiesen wurden und die Gefahren kennen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Kinder vom Produkt und der Verpackung fernhalten. Das Produkt ist kein Spielzeug. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt bzw. der Verpackung spielen.
Vor der Verwendung des Ladegerätes alle
extrême, etc.). Ne pas utiliser sous la pluie ou dans des
pièces humides.
REMARQUES GÉNÉRALES
Ne pas je ter ou lai sser to mber Ne pas o uvrir ou m odifie r le produ it ! Les tr avaux de r éparat ion ne doiv ent êtr e effec tués que
par le f abrica nt ou par un t echnici en de ser vice cha rgé de ce tr avail par l e fabric ant ou pa r une personne qualifiée de manière similaire !
Pour la coupure de l’appareil de l’alimentation électrique, toujours tirer sur la fiche du connec­teur et j amais su r le câble .
UTILISATION
1. Pla cez chaq ue pile en re spect ant la pol arité, c onfor mément à l a gravur e, dans le c ompar ti­ment de charge.
2. Rel iez le char geur au câ ble USB f ourni.
3. Bran chez le c âble USB à u ne sourc e de couran t USB au ch oix (par ex . bloc d’al imenta tion, banque de puissance, PC).
4. L’affichage du chargement pour chaque pile s’allume en rouge, le chargement à minuterie débute. Pendant un processus de charge en cours, ne placez pas d’autres piles dans l’appareil car le c hargem ent comp let ne peu t pas êtr e assuré d ans ce ca s.
5. Le processus de charge se termine automatiquement après env. 18 heures et l’affichage du chargement s’éteint. Chaque pile a été complètement rechargée.
6. Reti rez chaq ue pile et s éparez l e charge ur de l’ali mentat ion élec trique a vant de le r éutili ser. Un nouveau processus de charge n’est pas possible sans interruption préalable de l’alimenta­tion él ectri que (=réini tialis ation de l a minute rie).
Remar que : la min uterie p rotège l es piles c ontre un e surcha rge nuisi ble. Ell e a été choi sie de maniè re que tou tes les pi les NiMH A A/AAA c ourante s puiss ent être c omplèt ement re chargé es.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Entr ée : USB 5 V DC, min. 1A / m ax. 2,4 A Sor tie : 1-4× 1 ,2V DC 200 mA (Mignon A A) / 1-4× 1,2V D C 100mA
(Micro AAA) Capacité de chargement max. : Mignon AA 3000mAh / Micro AAA 1500mAh
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes.
REMARQUE CONCERNANT L’ENVIRONNEMENT | ÉLIMINATION
Élim inez l’em ballag e par typ e. Mett ez le papie r et le papi er avec le s déchet s de papier e t le film avec les matières recyclables.
Éliminez le produit inutilisable conformément aux dispositions légales.
Le marquage avec la « poubelle » indique que dans l’UE, les appareils électriques ne doiv ent pas êt re élimi nés avec l es déche ts domes tiques n ormaux . Util isez les s ystème s de repr ise et de c ollec te de votr e commune o u adres sez-vou s au revend eur aupr ès de qui
l’appareil a été acheté. Transmettez le produit à un point de collecte spécial pour appareils usagés en vue de son
élimi nation . Ne jetez p as le prod uit avec l es ordur es ménagè res. Vous vo us acqui ttez ain si de vos ob ligati ons léga les et co ntribu ez à la prot ection d e l’envi-
ronnement.
EXCLUSIONS DE RESPONSABILITÉ
Les in forma tions fou rnies da ns ce mode d ‘emploi pe uvent ê tre modi fiées sa ns noti ficati on préalable. Nous n‘endossons aucune responsabilité pour les dommages ou dommages conséquents directs, indirects, accidentels ou autre causés par la manipulation inappropriée / l’utilisation incorrecte ou par le non-respect des informations fournies dans ce mode d‘emploi.
Sous réserve de modifications techniques. Nous n‘endossons aucune responsabilité pour les erreurs d‘impression.
Por fa vor, desem bale tod as las pie zas y com pruebe s u integri dad y que no e stén dañ adas. En caso de darse daños no ponga en funcionamiento el producto. Póngase en contacto con un comercio especializado autorizado o diríjase a la dirección de servicio del fabricante
EXPLICACIÓN DE LAS INDICACIONES
Por favor, observe las siguientes señales y palabras que se emplearán en las instrucciones de ser vicio, en e l produc to y en el enva se:
ES
Anweisungen und Sicherheitshinweise auf dem Ladegerät und am Akku beachten.
Akkus immer in der korrekten Polarität (+ und –), wie im Ladefach abgebildet ein­setzen.
Akkus vor dem Aufladen auf Beschädi­gungen prüfen. Sollten Beschädigungen vorhanden sein, das Produkt nicht mit einem defekten Akkus in Betrieb nehmen. Defekten Akku entsorgen.
Das Produkt entspricht der Schutzklas­se III und arbeitet somit in einem ungefähr­lichen Spannungsbereich.
Niemals in explosionsgefährdeter Umge­bung einsetzen, in welcher sich brennbare Flüssigkeiten, Staub oder Gase befinden.
Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Nur wiederaufladbare NiMH-Akkus laden Nehmen Sie niemals ein feuchtes Gerät in
Betrieb. Betreiben Sie das Gerät niemals mit feuchten Händen.
Das Produkt darf nur in geschlossenen, trockenen und weiträumigen Räumen ge­laden werden, entfernt von brennbaren Materialen und Flüssigkeiten. Nichtbefol­gung kann zu Verbrennungen und Bränden führen.
Auslaufende Batterie-/Akkuflüssig­keit kann bei Berührung mit Körperteilen zu Verätzungen führen. Bei Kontakt die betroffenen Stellen sofort mit frischem Wasser ausspülen und umgehend Arzt kontaktieren.
= Información | Informaciones prácticas adicionales = Indicación | Esta indicación avisa de posibles daños
de todo tipo
= Aviso | ¡ Atenció n, pelig ro!! Pued e tener com o
cons ecuenc ia herida s graves o l a muert e
GENERALIDADES
Estas instrucciones de servicio contienen importantes informaciones para el empleo y la
puesta en servicio de este producto. Ante s de la pue sta en ser vicio de l produc to lea ínt egrame nte y a fond o las inst rucci ones de
ser vicio. Le a igualm ente la s instru ccione s de serv icio de ot ros disp ositiv os que hay an de funcionar con este producto o se conecten a él. Guarde las instrucciones de servicio para usos posteriores o para el siguiente propietario.
En caso de no observarse las instrucciones de servicio y las indicaciones de seguridad podrían dars e daños en e l produc to y corre rse peli gros (her idas) que a fecta rían al us uario y ot ras personas.
Las in struc ciones d e servi cio son rel ativa s a las nor mas y regl as vigen tes en la Un ión Europ ea. A este r espec to sírva se obse rvar la s leyes y di rectiv as espec ífica s de los pa íses ex tranjer os.
El producto sirve para cargar acumuladores 1-4 NiMH de los tamaños miñón AA / micro AAA de las capacidades habituales. El producto se ha concebido exclusivamente para el uso privado en el hog ar, no para e l uso come rcial. E l uso al mar gen de est as infor macion es no se con sidera como prescrito y puede causar daños materiales o lesiones personales. No aceptamos ninguna responsabilidad respecto de los daños causados por el uso incorrecto o no prescrito.
INDICACIONES DE SEGURIDAD GENERALES
Este producto puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o men­tales reducidas o con falta de experiencia si se les informa de su empleo seguro y conocen sus peligros. Los niños no deben jugar con el producto. La limpieza y los cui­dados no deben correr a cargo de los niños sin vigilancia.
Mantenga a los niños alejados del produc­to y de su embalaje. El producto no es un juguete. Los niños deben estar vigilados para garantizarse que no jueguen con el producto o el embalaje.
Antes de emplear el dispositivo de carga observe todas las instrucciones e indica­ciones relativas a la seguridad que se en­cuentran en el dispositivo y el acumulador.
Coloque los acumuladores siempre con la polaridad correcta (+ y –), según se ilustra en el compartimento de carga.
GEFAHR VOR BRAND UND EXPLOSION
Niemals nicht wiederaufladbare Batterien (z.B. Alkaline oder Lithium) einlegen!
Nicht in der Verpackung benutzen. Produkt nicht abdecken - Brandgefahr. Das Produkt niemals extremen Belastun-
gen wie z.B. extreme Hitze, Kälte, Feuer usw. aussetzen.
Nicht im Regen oder Feuchträumen ver­wenden.
ALLGEMEINE HINWEISE
Nicht werfen oder fallen lassen Produkt nicht öffnen oder modifizieren! Instandsetzungsarbeiten dürfen nur vom Hersteller
oder einem von ihm beauftragten Servicetechniker oder einer vergleichbar qualifizierten Person durchgeführt werden.
Das Trennen des Gerätes von der Stromversorgung nur durch Ziehen am Stecker oder Stecker­gehäuse, nie am Kabel.
BEDIENUNG
1. Leg en Sie jeden A kku pol richt ig entsp rechend d er Gravi erung im L adefac h ein.
2. Verbinden Sie das Ladegerät mit dem beiliegenden USB-Kabel.
3. Schließen Sie das USB-Kabel an einer beliebigen USB-Stromversorgungsquelle (z.B. Netzteil, Powerbank, PC) an.
4. Die Ladeanzeige je Akku leuchtet rot, es beginnt eine zeitgesteuerte Aufladung. Während eines laufenden Ladevorgangs sollten Sie keine weiteren Akkus einlegen, da in diesem Fall eine vollständige Aufladung nicht sichergestellt werden kann.
5. Nach ca. 18 Stunden wird der Ladevorgang automatisch beendet und die Ladeanzeige er­lischt. Jeder Akku wurde vollständig aufgeladen.
6. Entnehmen Sie jeden Akku und trennen Sie das Ladegerät von der Stromversorgung, bevor Sie es erneut verwenden. Ohne Unterbrechung der Stromversorgung (=zurücksetzen des Timers) ist kein erneuter Ladevorgang möglich.
Hinweis: Der Timer schützt Akkus vor schädlicher Überladung. Er wurde so gewählt, dass alle
handelsüblichen NiMH AA/AAA Akkus vollständig aufgeladen werden.
TECHNISCHE DATEN
Inpu t: USB 5V D C, min. 1A / m ax. 2.4A Outp ut: 1-4× 1.2V DC 20 0mA (Mign on AA) / 1-4× 1.2 V DC 100mA (M icro AA A) Max. ladbare Kapazität: Mignon AA 3000mAh / Micro AAA 1500mAh
Das Produkt entspricht den Anforderungen der EU Richtlinien.
UMWELTHINWEISE | ENTSORGUNG:
Die Verpackung sortenrein entsorgen. Pappe und Karton zum Altpapier, Folie in die Wertstoff­Sammlung.
Das unbrauchbare Produkt gemäß den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen.
Die Kennzeichnung „Mülltonne“ weist darauf hin, dass Elektrogeräte in der EU nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Rückgabe- und Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde verwenden oder an den Händler wenden, bei dem das Produkt gekauft
wurde. Produkt zur Entsorgung an einer speziellen Entsorgungsstelle für Altgeräte abgeben. Das
Prod ukt nich t in den Hau smüll we rfen. Dami t erfül len Sie Ih re geset zlich en Pfli chten un d leiste n Ihren Bei trag zum U mwelts chutz .
HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen können ohne Vorankündigung geändert werden. Wir übernehmen keine Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder sonstige Schäden oder Folgeschäden, die durch unsachgemäße Handhabung/falscher Verwendung oder durch Missachtung der in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen entstehen.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung.
Compruebe antes de realizar la carga que los acumuladores no se encuentren daña­dos. En caso de darse daños no ponga en servicio el producto con un acumulador defectuoso. Elimine los acumuladores defectuosos.
El producto es de la clase de protección III y, por tanto, funciona en una gama de tensión inocua.
No emplear nunca en entornos suscepti­bles de explosión, donde se encuentren líquidos inflamables, polvos o gases.
No sumerja el producto nunca en agua u otros líquidos.
Cargar solamente acumuladores de NiMH recargables
No ponga nunca en funcionamiento un dispositivo que esté húmedo. No maneje nunca el dispositivo con las manos húme­das.
El producto solamente debe cargarse en estancias cerradas, secas, amplias y alejadas de materiales y líquidos inflama­bles. La no observación puede tener como consecuencia quemaduras e incendios.
Las pilas con fugas o el líquido de los acumuladores pueden causar quemaduras químicas al entrar en contacto con miem­bros del cuerpo. Al entrar en contacto, enjuagar inmediatamente con agua fresca y ponerse en contacto sin dilación con el médico.
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
¡No ponga nunca acumuladores o pilas que
Please unpack all parts and check that everything is present and undamaged. Do not use the product if damaged. In this case, contact your local authorised specialist or the service address of the manufacturer.
EXPLANATION OF NOTES
Please take note of the following symbols and words used in the operating instructions, on the product and on the packaging:
= Information | Useful additional information = Note | T he note wa rns you of p ossibl e damage
of all k inds
= Warning | Attention - Danger!
May re sult in se rious inj ury or de ath
GENERAL
These operating instructions contain important information for the first use and normal
operation of this product. Read through the complete operating instructions carefully before using the product for the
firs t time. Re ad the oper ating in struc tions fo r other de vices wh ich are to b e operate d with th is product or which are to be connected to this product. Keep these operating instructions for fut ure use or f or futu re users ‘ refere nce.
Failure to follow the operating instructions and safety instructions may result in damage to the product and hazards (injuries) for the operator and other persons.
The operating instructions refer to applicable standards and regulations of the European Union. Plea se also a dhere to th e laws an d guideli nes spec ific to yo ur count ry.
The pr oduct is u sed for ch arging 1-4 Ni MH AA / AA A rechar geable b atter ies wit h standa rd capacities. The product is intended exclusively for private household use and not for commer­cial us e. Use ou tside th at stipu lated in t he infor mation i s improp er use and t his can re sult in damage to property or personal injury. We accept no liability for damage caused by incorrect or improper use.
EN
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
This product may be used by children from the age of 8 and by persons with reduced physical, sensory or mental abilities or lack of experience and knowledge, if they have been instructed on the safe use of the product and are aware of the hazards. Children are not permitted to play with the product. Children are not permitted to carry out cleaning or care without super­vision.
Keep the product and the packaging away from children. This product is not a toy. Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the product or packaging.
Observe all information and safety inst­ructions on the charger and on the rechar­geable batteries before using the charger.
no sean recargables (por ejemplo, pilas alcalinas o de litio)!
No lo emplee en su embalaje. No cubra el producto; peligro de incendio. El producto no debe someterse nunca a
esfuerzos extremos como, por ejemplo, calor y frío intensos, fuego, etc.
No emplear bajo la lluvia o en locales hú­medos.
INDICACIONES GENERALES
No arrojar ni dejar caer ¡No abrir ni modificar el producto! Las reparaciones solo deben ser llevadas a cabo por el
fabricante o por un técnico de servicio por él encargado o por una persona cualificada de modo semejante.
Desconecte el dispositivo de la red de corriente solo tirando del enchufe o desde el comparti­mento del conector, nunca tirando del cable.
MANEJO
1. Coloque cada acumulador en el compartimento de carga con la polaridad correcta de acuerdo al grabado.
2. Con ecte el dis posit ivo de car ga con el ca ble USB a djunto.
3. Cone cte el ca ble USB a cu alquier f uente d e corrie nte USB (po r ejempl o, bloque d e alimen ta­ción, powerbank, PC).
4. La se ñaliz ación de ca rga de ca da acumul ador se il umina en r ojo y enton ces comi enza la carga cronológicamente controlada. Durante un proceso de carga no debería colocar ningún acumulador ya que, en ese caso, no podría garantizarse la carga completa.
5. Tras un as 18 horas c onclu ye autom áticam ente el pr oceso de c arga y la s eñaliz ación de c arga se apaga. Cada acumulador se habrá cargado completamente.
6. Tome tod os los ac umulad ores y sep are el disp ositi vo de carg a del sumin istro de c orrie nte antes de emplearlo de nuevo. Sin interrupción del suministro de corriente (restablecimiento del temporizador) no es posible iniciar un nuevo proceso de carga.
Indicación: el temporizador protege los acumuladores de la sobrecarga nociva. Se ha elegido de tal modo que todos los acumuladores NiMH AA/AAA habituales se cargan completamente.
DATOS TÉCNICOS
Inpu t: USB 5V D C, mín. 1A / m áx. 2.4 A Outp ut: 1-4× 1.2V DC 20 0mA (miñó n AA) / 1-4× 1.2 V DC 100mA (mi cro AA A) Máx. capacidad de carga: miñón AA 3000mAh / micro AAA 1500mAh
El pro ducto cu mple las e xigenc ias de las d irecti vas de la UE .
INDIC ACIÓN REL ATIVA AL MED IO AMBIEN TE | ELIMIN ACIÓN:
Elim ine el emba laje des pués de cl asifi car sus ma terial es. La ca rtul ina y el car tón debe n dese charse c on el pape l viejo mie ntras qu e la lámin a debe ir a la s ección d e recicl ado de est os materiales.
Elimine el producto ya inservible observando las prescripciones legales.
El ico no del „cub o de basur a“ indica q ue los apa ratos el éctri cos no deb en elimin arse en l a UE con l a basura d omést ica norm al. Sír vase de lo s sistem as de devo lución o c olect a de su comu nidad o dir íjase al c omerci o en el que co mpró el pro ducto.
Entregue el producto para su eliminación a un centro de eliminación especial para aparatos viejo s. No arro je el prod ucto a la ba sura dom éstic a.
De este modo cumplirá sus obligaciones legales y cooperará a la preservación medioambiental.
EXCLUSIÓN DE RESPONSABILIDAD
Las informaciones contenidas en este manual de instrucciones se pueden modificar sin aviso previo. No aceptamos ninguna responsabilidad por los daños directos, indirectos, casuales o de otro tipo ni por los daños resultantes que se originen por una manipulación inapropiada o errónea o por no tener en cuenta las informaciones contenidas en estas instrucciones de servicio.
Reservado el derecho a introducir cambios técnicos. No aceptamos ninguna responsabilidad por errores de impresión.
Always insert rechargeable batteries with the correct polarity (+ and -) as shown in the charge slot.
Check rechargeable batteries for damage before charging. If there is damage, do not use the product with a defective battery. Dispose of defective rechargeable battery.
The product is categorised as protecti­ve class III and thus operates with a non­hazardous voltage range.
Do not expose to potentially explosive environments where there are flammable liquids, dusts or gases.
Never submerge the product in water or other liquids.
Charge only rechargeable NiMH batteries Do not use the device if it is wet. Never
operate the device with wet hands.
The product may only be charged in clo­sed, dry and spacious rooms, away from combustible materials and liquids. Disre­gard can result in burns and fires.
Leaking battery fluid can cause irritation if it comes into contact with the skin. Im­mediately rinse affected areas with fresh water and then seek medical attention.
DANGER OF FIRE AND EXPLOSION
Never use non-rechargeable batteries (e.g. alkaline or lithium)!
Do not use while still in the packaging. Do not cover the product - risk of fire. Never expose the product to extreme con-
ditions, such as extreme heat/cold etc.
Retir ar todas a s peças da e mbala gem e veri ficar qu anto à int egridad e e quanto à e xistên cia de danos. Em caso de danos, não colocar o produto em funcionamento. Dirija-se ao comerciante autorizado ou ao fabricante através do endereço de assistência técnica.
EXPLICAÇÃO DAS INDICAÇÕES
Obse rve os se guinte s símbolo s e palav ras uti lizado s no manua l de instr uções, n o produt o e na embalagem.
= Informação | Informações adicionais úteis = Indicação | Esta indicação adverte para possíveis
perigos de qualquer tipo
= Aviso | A tenção - P erigo! Po de caus ar ferime ntos
grav es ou mor te
INFORMAÇÃO GERAL
O presente manual de instruções contém informações importantes relativas à utilização e
colocação em funcionamento deste produto. Ante s de coloc ar o produ to em fun cioname nto, ler to do o manua l de instr uções . Ler també m
o manual de instruções de outros aparelhos operados com este produto ou conectados a este produto. Guardar o manual de instruções para utilização posterior ou para o proprietário subsequente.
Em caso de inobservância deste manual de instruções e das indicações de segurança, podem ocor rer dano s no produ to e risco s (ferim entos) pa ra o utili zador e ou tras pe ssoas .
O manua l de inst ruções r efere- se às norm as e regra s válida s da União Eu ropeia . Para o efe ito, respeitar também a legislação e diretrizes específicas de cada país.
O produ to é util izado pa ra carr egar 1-4 bate rias NiMH d e tamanh os Mignon A A / Micro A AA, com capacidades disponíveis comercialmente. O produto destina-se exclusivamente ao uso privado em ambientes domésticos e não se destina à utilização comercial. A utilização fora desta informação não é considerada como correta, o que pode provocar danos materiais ou pessoais. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados por utilização errada ou indevida.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA GERAIS
PT
Este produto pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou falta de experiência e conhecimento, se forem instruídas sobre a utilização segura do dispositivo e con­heçam os perigos. As crianças não devem brincar com o produto. Os trabalhos de limpeza e de manutenção não devem ser realizados por crianças sem supervisão.
Manter as crianças afastadas do produto e da embalagem. O produto não é um brin­quedo. As crianças devem ser supervisio­nadas para garantir que não brincam com o produto ou com a embalagem.
Antes de utilizar o carregador, considere todas as instruções e indicações de segu-
Do not use in the rain or in damp areas.
GENERAL INFORMATION
Do not throw or drop Do not open or modify the product! Repair work shall only be carried out by the manufacturer or
by a ser vice te chnicia n appoint ed by the ma nufac turer or by a s imilar ly quali fied pe rson. Disconnect the device from the power supply only by pulling on the plug or plug housing, never
on the cable.
OPERATION
1. Inse rt each r echarg eable ba tter y with the c orrec t polar ity as sh own by the m arking i n the charge bay.
2. Connect the charger with the USB cable provided.
3. Connect the USB cable to any USB power source (e.g. mains adapter, powerbank, PC).
4. The c harge ind icator f or each b atter y illumi nates in r ed and the t ime-con troll ed charge process begins. You should not insert any additional rechargeable batteries while the charge process is running as full charging cannot then be assured.
5. After ca. 18 hours the charge process ends automatically and the charge indicator extinguis­hes. Each battery has been fully charged.
6. Remove the batteries and disconnect the charger from the power supply before using it again. It is not possible to start a new charging process without disconnecting the charger from the power supply (= timer reset).
Note: The timer protects the rechargeable batteries from damaging over-charging. It has
been s et such th at all st andard Ni MH AA / AA A recha rgeabl e batte ries can b e fully c harged.
TECHNICAL DATA
Inpu t: USB 5V D C, min. 1A / m ax. 2.4A Outp ut: 1-4× 1.2V DC 20 0mA (AA ) / 1-4× 1.2V DC 100 mA (AA A) Max. charge capacity: AA 3000mAh / AAA 1500mAh
The product complies with the requirements from
the EU d irecti ves.
ENVIRONMENTAL INFORMATION | DISPOSAL
Dispose of packaging after sorting by material type. Cardboard and cardboard to the waste paper, f ilm to the r ecycl ing coll ection .
Dispose of the unusable product in accordance with legal provisions.
The „wa ste bin“ sy mbol ind icates t hat, in t he EU, it is no t permi tted to di spose of e lectr ical equip ment in ho usehol d waste. U se the ret urn and co llect ion syst ems in you r area or contact the dealer from whom you purchased the product.
For dis posal , pass th e produc t on to a speci alist d isposa l point fo r old equip ment. Do n ot dis­pose o f the devi ce with h ousehol d waste!
In this way you will fulfil your legal obligations and contribute to environmental protection.
LIABILIT Y DISCLAIMER
The information contained within these operating instructions can be changed without prior notification. We accept no liability for direct, indirect, incidental or other damage or conse­quential damage arising though improper handling/use or through disregard of the information contained within these operating instructions.
Subjec t to techn ical cha nges. We a ssume no l iabili ty for pr inting er rors.
Veuil lez déba ller tou tes les pi èces et c ontrôl er leur int égrali té ainsi q ue la prés ence de do mma­ges. E n cas de dom mages, n e pas met tre en mar che le prod uit. Ad ressez -vous dan s ce cas au magasin autorisé ou à l’adresse de service du fabricant.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Veuil lez resp ecter le s symbo les et mot s de signa lisat ion suiva nts qui so nt util isés dan s le mode d’e mploi, s ur le produ it et sur l ’emball age :
= Information | Informations supplémentaires utiles = Remarque | Cette remarque avertit contre des
dommages possibles de tout type
= Atte ntion | At tention - D anger ! Pe ut entra îner des
blessures graves, voire la mort
GÉNÉRAL
Le pré sent mod e d‘emploi c ontien t des inf ormati ons impor tante s sur l‘u tilisa tion et l a mise
en ser vice de c e produi t.
FR
rança no carregador e nas pilhas. Coloque sempre as pilhas na polaridade
correta (+ e –), tal como ilustrado no com­partimento de carregamento.
Verifique se as pilhas quanto a danos antes do carregamento. Em caso de exis­tência de danos, não utilize o produto com uma pilha com defeito. Elimine a pilha com defeito.
O produto corresponde à classe de pro­teção III e funciona numa faixa de tensão inofensiva.
Nunca utilizar em ambientes sujeitos a risco de explosão nas quais estejam presentes líquidos, pós ou gases combus­tíveis.
Nunca imergir o produto em água ou ou­tros líquidos.
Não carregar pilhas NiMH Nunca coloque um aparelho húmido em
funcionamento. Nunca opere o aparelho com as mãos molhadas.
O produto pode apenas ser carregado apenas em espaços fechados, secos e amplos, afastado de materiais e líquidos combustíveis. A inobservância pode cau­sar queimaduras e incêndio.
A fuga de líquido da bateria / pilha recarre­gável pode causar queimaduras se entrar em contacto com partes do corpo. Em caso de contacto, lave imediatamente as áreas afetadas com água fresca e contac­te imediatamente um médico.
Avant l a mise en se rvice d u produi t, lise z atten tivemen t le manue l d‘util isatio n comple t. Lise z égal ement le m anuel d’u tilisa tion d’au tres app areils q ui sont ut ilisé s avec ou sur c e produi t. Conservez ce mode d’emploi en vue d’une utilisation ultérieure ou pour le prochain propriétaire du produit.
Des dommages peuvent être causés sur le produit et des risques (blessures) peuvent appa­raître pour l’utilisateur et d’autres personnes en cas de non-respect du mode d’emploi et des consignes de sécurité.
Le mode d’emploi se réfère aux normes et règlementations en vigueur dans l’Union européenne. Resp ectez à ce p ropos ég alemen t les légi slatio ns et dire ctive s spécif iques à l’ étran ger.
Le pro duit ser t au char gement de 1-4 p iles NiMH d e taille M ignon AA / M icro AA A avec de s capacités courantes. Le produit est uniquement conçu pour une utilisation domestique privée et non pour un usage commercial. L’utilisation en dehors de ces informations est considérée comme non conforme, cela peut entraîner des dommages matériels ou des blessures sur les personnes. Nous n’endossons aucune responsabilité pour les dommages qui résultent d’une utilisation incorrecte ou d‘une utilisation non conforme aux prescriptions.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Ce produit peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes avec des capacités physiques, senso­rielles ou intellectuelles limitées ou avec un manque d’expérience et de connais­sances si elles sont surveillées ou si elles ont été instruites concernant l’utilisation de sécurité du produit et si elles connais­sent les dangers. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Tenez les enfants éloignés du produit et de l‘emballage. Le produit n‘est pas un jouet. Les enfants devraient être surveillés afin de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec le produit ou l’emballage.
Avant d‘utiliser le chargeur, respectez toutes les instructions et consignes de sécurité sur le chargeur et sur la pile.
Insérez toujours les piles conformément à la polarité correcte (+ et –), comme indiqué dans le compartiment de charge.
Avant le chargement, vérifiez la présen­ce de dommages sur les piles. En cas de dommages, ne pas mettre le produit en marche avec une pile défectueuse. Élimi-
PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO
Nunca coloque baterias recarregáveis (por ex. alcalinas ou lítio)!
Não utilizar dentro da embalagem. Não cobrir o produto - Perigo de incêndio. Nunca sujeitar o produto a sobrecargas
extremas, p. ex., calor ou frio extremo, chama, etc.
Não utilizar à chuva ou em espaços húmi­dos.
INDICAÇÕES GERAIS Não atirar ou deixar cair Não abrir nem modificar o produto! Os trabalhos de reparação podem apenas ser realizados pelo fabricante ou por um técnico de serviços encarregue por ele ou por uma pessoa igualmente qualificada. Desligar o aparelho da alimentação de corrente apenas puxando pela ficha ou pela caixa da ficha, nunca pelo cabo.
OPERAÇÃO
1. Introduza cada bateria com a polaridade correta, de acordo com a gravura no compartimento de carga.
2. Ligue o carregador com o cabo USB incluído.
3. Ligue o cabo USB a qualquer fonte de energia USB (por exemplo, adaptador CA, Powerbank, PC).
4. O indi cador de c arga par a cada ba teria ace nde-se e m cor verm elha e inic ia-se um p rocess o de carga temporizado. Não deve introduzir quaisquer outras baterias enquanto estiver a carregar, pois neste caso não é possível garantir carga completa.
5. Após aproximadamente 18 horas, o processo de carregamento é automaticamente terminado e o indicador de carregamento apaga-se. Cada bateria foi totalmente carregada.
6. Remo va cada ba teria e de sligue o c arreg ador da fon te de alim entaç ão antes d e o utiliz ar novamente. Sem interromper a alimentação elétrica (= reiniciar o temporizador), não é possível um novo processo de carregamento.
Nota: o temporizador protege as baterias contra sobrecarga prejudicial. Foi selecionado
para carregar completamente todas as baterias NiMH AA/AAA comercialmente disponíveis.
DADOS TÉCNICOS
Entr ada: USB 5V C C, mín. 1A / m áx. 2,4 A Saíd a: 1-4× 1, 2 V CC 200 mA (Mi gnon AA ) / 1-4× 1,2 V CC 100 mA
(Micro AAA) Capa cidade má xima de c arga: Mign on AA 300 0 mAh / Micr o AAA 15 00 mAh
O produ to cumpr e os requi sitos da s direti vas UE.
INDIC AÇÕES REL ATIVAS AO M EIO AMBIEN TE | ELIMI NAÇÃO
Elimine a embalagem de acordo com o seu tipo. Papelão e cartão junto com o papel velho, película junto com plásticos.
Elim inar o prod uto inut ilizá vel conf orme as di sposiç ões lega is.
O símbo lo do „cai xote do l ixo“ indi ca que, na UE , os apar elhos el étrico s não pode m ser elimi nados em c onjunt o com o lixo d omésti co norma l. Util izar os s istema s de devol ução e recolha do seu município ou contactar o revendedor onde o produto foi adquirido.
Para a eliminação, encaminhar o produto para um ponto de recolha especial para aparelhos usados. Não juntar o produto ao lixo doméstico.
Dest a forma , cumpre as s uas obr igações l egais e co ntribu i para a pro teção do m eio ambie nte.
IEXCLUSÃO DA RESPONSABILIDADE
As informações das presentes instruções de operação podem ser alteradas sem aviso prévio. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos diretos, indiretos, acidentais ou outros ou por danos subsequentes decorrentes do manuseamento / utilização incorreta ou da inob­servância das informações contidas no presente manual de instruções.
Sujeito a alterações técnicas. Não nos responsabilizamos por erros de impressão.
Packa upp alla delar och kontrollera att de är fullständiga och fria från skador. Vid skador får pr odukte n inte tas i d rift . Kontak ta i så fal l aukto risera d återf örsäl jare ell er tillv erkare ns serviceställe.
FÖRKLARING AV ANVISNINGAR
Beakta följande symboler och signalord som finns i bruksanvisningen, på produkten och på förpackningen:
= Info rmatio n | Nytt ig extr ainfor mation = Obs | Denna anvisning varnar för alla typer skador
= Varni ng | Se upp – fa ra! Om denn a anvisn ing inte beaktas kan detta leda till svåra personskador eller dödsfall
ALLMÄNT
Den här bruksanvisningen innehåller viktig information om användning och driftsättning av produkten.
Läs igenom hela bruksanvisningen noggrant innan du börjar använda produkten. Beakta även bruksanvisningarna till andra produkter som drivs med eller ansluts till denna produkt. Spara bruksanvisningen för senare användning eller för efterföljande innehavare.
Om bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna inte beaktas kan det leda till skador på produkten och risker (skador) för användaren och personer i närheten.
Bruksanvisningen baseras på tillämpliga standarder och regler i EU. Beakta även landspecifika lagar och föreskrifter.
Produ kten an vänds fö r laddnin g av 1-4 NiMH-b atteri er av stor lekar na AA/Mi cro AA A med vanl iga kapac iteter. P roduk ten är enda st avse dd för pri vat bru k i hushål let och är i nte avse dd för kom mersie llt bruk . All ann an använ dning räk nas som ej a vsedd oc h kan leda t ill sak- e ller personskador. Vi ansvarar inte för skador som uppstår till följd av felaktig resp. ej avsedd användning.
SV
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
Denna produkt kan användas av barn från 8 år och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller av personer utan tillräcklig erfarenhet av eller kunskap om produkten, såvida de har instruerats i hur produkten används och känner till farorna. Barn får inte leka med produkten. Barn får inte rengöra eller sköta produkten utan att de hålls under uppsikt.
Håll barn borta från produkten och för­packningen. Produkten är ingen leksak. Håll barn under uppsikt så att de inte leker med produkten eller förpackningen.
Innan du använder laddaren ska du läsa
Geef het apparaat voor de verwijdering af bij een speciale inzamelplaats voor oude apparaten. Het product niet als huisvuil behandelen.
Zo kun t u aan uw wet telij ke verpl ichting en voldo en en uw bijd rage lev eren aan de b escher ming van het milieu.
UITSLUITING VAN AANSPRAKELIJKHEID
De in deze gebruiksaanwijzing opgenomen informatie kan zonder aankondiging vooraf worden gewijzigd. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor directe, indirecte, toevallige of overige schade of vervolgschade, die door ondeskundig/verkeerd gebruik of door het niet naleven van de in deze gebruiksaanwijzing aanwezige informatie ontstaat.
Technische wijzigingen voorbehouden. Voor drukfouten zijn wij niet aansprakelijk.
Udpak a lle del e, og kontr ollér de m for ful dstænd ighed og sk ader. Ved sk ader må pro dukte t ikke tages i brug. Kontakt en autoriseret forhandler eller se producentens serviceadresse.
TEGNFORKLARING
Vær opmærksom på følgende tegn og ord, der anvendes på betjeningsvejledningen, på produk­tet og p å emball agen:
= Information | Nyttige supplerende informationer
= Bemærk | Denne oplysning advarer mod alle typer mulige skader
= Adva rsel | Bem ærk - Fare !! Kan med føre alv orlige kvæstelser eller livsfare
GENERELT
Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger vedrørende brug og ibrugtagning af dette produkt.
Læs hele brugsanvisning omhyggeligt igennem inden produktet tages i brug. Læs også brugs­anvisningerne for de andre produkter, der skal anvendes sammen med powerbank, eller som tilsluttes powerbank. Opbevar brugsanvisningen til senere brug eller til evt. senere brugere.
Overholdes denne brugsanvisning og sikkerhedsanvisningerne ikke, kan der opstår skader på produktet og farer (personskader) for brugeren og andre personer.
Betjeningsvejledningen baserer på gældende standarder og regler i den Europæiske Union. Følg også de landespecifikke love og regler i brugslandet.
Produ ktet er b eregne t til opla dning af 1-4 NiM H-bat terier i st ørrel serne Mig non AA / Mi cro AAA med gængse kapaciteter. Produktet er udelukkende egnet til brug i private husholdninger og ikke til erhvervsbrug. Overholdes denne anvisning ikke, er der tale om ikke-formålsmæssig brug, der kan medføre materielle skader eller personskader. Vi hæfter ikke for skader, der er opstået pga. forkert eller ikke-formålsmæssig brug.
DK
GENERELLE SIKKERHEDSANVISNINGER
Dette produkt må anvendes af børn under 8 år og af personer med nedsatte fysis­ke, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og manglende viden, såfremt de er undervist i produktets sikre brug og kender faren. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og vedligehold må ikke udføres af børn uden opsyn.
Hold børn væk fra produktet og emballa­gen. Produktet er ikke legetøj. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med produktet eller emballagen.
igenom all information och alla säkerhet­sanvisningar på laddaren och på batteriet.
Batterierna ska alltid sättas i med rätt polaritet (+ och –) så som visas på ladd­ningsfacket.
Kontrollera att batterierna inte är skada­de innan du laddar dem. Om du upptäcker skador ska du inte använda batterierna i produkten. Bortskaffande av de defekta batterierna.
Produkten överensstämmer med skyddsklass III och arbetar därmed inom ett ofarligt spänningsintervall.
Använd inte produkten i områden med explosionsrisk eller där det förekommer brännbara vätskor, brännbart damm eller brännbara gaser.
Sänk aldrig ned produkten i vatten eller andra vätskor.
Ladda endast laddningsbara NiMH-bat­terier
Ta aldrig produkten i drift om den är fuktig. Ta aldrig i den arbetande produkten med fuktiga händer.
Ladda produkten endast i stängda, torra och stora utrymmen, på avstånd från brännbart material och vätskor. Om detta inte följs, kan brännskador och bränder uppstå.
Läckande batterivätska kan orsaka frätskador om den kommer i kontakt med kroppsdelar. Vid kontakt ska du genast spola berörda ställen med mycket vatten och kontakta läkare.
Læs alle vejledninger og sikkerhedsråd på opladeren og på batteriet.
Isæt batterierne altid med den korrekte polaritet (+ og -), som vist på batterislid­sen.
Kontrollér batterier for skader inden oplad­ning. Hvis der findes skader, må produktet ikke tages i brug med et defekt batteri. Bortskaf det defekte batteri.
Produktet svarer til beskyttelsesklasse III og arbejder dermed i det ufarlige spæn­dingsområde.
Må aldrig bruges i eksplosionsfarlige om­givelser, hvor der befinder sig brændbare væsker, støv eller gasser.
Produktet må aldrig dykkes ned i vand eller andre væsker.
Der må kun anvendes opladelige batteri Et fugtigt produkt må aldrig tages i brug.
Produktet må ikke anvendes med fugtige hænder.
Produktet må kun oplades i lukkede, tørre og tilstrækkeligt store rum, med god afstand til brændbare materialer og væs­ker. Hvis ikke, kan der opstå forbrændinger og brande.
Udløbende batteri-/batterivæske kan medføre ætsninger, når den kommer i kontakt med huden. Ved kontakt skal det pågældende sted straks skylles med rent vand og der søges omgående læge.
FARE FOR BRAND OG EKSPLOSION
Læg aldrig genopladelige batterier (f.eks. alkaline eller litium)!
RISK FÖR BRAND OCH EXPLOSION
Sätt aldrig i ej uppladdningsbara batterier (t.ex. alkaliska batterier eller litiumbatte­rier)!
Använd inte produkten när den ligger i förpackningen.
Täck inte över produkten – brandfara. Utsätt inte produkten för extrem överbe-
lastning, t.ex. extrem värme, kyla, brand eller liknande.
Använd inte i regn eller i våtrum.
ALLMÄN INFORMATION
Kast a inte ell er tappa i nte prod ukten Öppna och modifiera inte produkten! Reparationsarbeten får endast utföras av tillverkaren eller
av auk toris erad ser vicet ekniker e ller en pe rson med j ämförb ar kval ifika tion. Koppla produkten från strömmen genom att dra i kontakten eller kontaktens hus, aldrig i
kabeln.
ANVÄNDNING
1. Läg g i varje ba tteri m ed rätt po larit et i enlig het med mä rkning en i laddn ingscel len.
2. Anslut laddaren med medföljande USB-kabel.
3. Anslut USB-kabeln till valfri USB-strömförsörjningskälla (t.ex. nätdel, Powerbank, PC).
4. Laddningsindikeringen för varje batteri lyser rött, den tidsstyrda laddning börjar. Sätt inte i fler batterier medan laddning pågår eftersom fullständig laddning i så fall inte längre kan säkerställas.
5. Efter ca 18 timmar avslutas laddningen automatiskt och laddningsindikeringen slocknar. Alla batterier har laddats fullständigt.
6. Ta ut alla batterier och koppla laddaren från strömförsörjningen innan du använder den igen. Det går inte att genomföra en ny laddning utan att strömförsörjningen bryts (= återställning av time rn).
Obs: T imern sk yddar b atter ierna mo t skadlig ö verla ddning. D en har stä llts in s å att all a
vanliga NiMH AA/AAA-batterier laddas helt.
TEKNISKA DATA
Inef fekt : USB 5 V DC, m in. 1 A/max . 2,4 A Utef fek t: 1-4× 1, 2 V DC 200 mA (Mi gnon AA) / 1-4× 1 ,2 V DC 100 mA
(Micro AAA) Max. laddningsbar kapacitet: Mignon AA 3000 mAh/Micro AAA 1500 mAh
Prod ukten öv erens stämme r med krav en i tillä mpliga E U-direk tiv.
MILJÖINFORMATION | AVFALLSHANTERING
Källsortera förpackningen. Papper och kartong räknas som pappersavfall, folie kan lämnas i till återvinningscen tral.
Avfallshantera den uttjänta produkten enligt gällande föreskrif ter.
Symb olen ”So ptunna” h änvis ar till at t den elek tris ka produk ten int e får avf allsh antera s tillsammans med vanligt hushållsavfall inom EU. Använd återlämnings- och samlingsställen i din kommun eller kontakta återförsäljaren där du köpte produkten.
Lämna produkten på en återvinningsstation för avfallshantering av uttjänta elektriska pro­duk ter. Produ kten få r inte kas tas i hush ållss oporna .
På så sä tt föl jer du lag en och bidr ar till mil jösk ydd.
ANSVARSFRISKRIVNING
Informationen i denna bruksanvisning kan ändras utan föregående meddelande. Vi ansvarar inte f ör direk ta, indir ekta, t illfä lliga el ler övr iga skado r eller fö ljdska dor som up pstår t ill följ d av felaktig hantering/användning eller underlåtenhet att beakta informationen i denna bruksanvisning.
Med förbehåll för tekniska ändringar. Med förbehåll för tryckfel.
Må ikke bruges i emballagen. Produktet må ikke overdækkes - brandfa-
re. Produktet må aldrig udsættes for eks-
treme belastninger, som f.eks,. Ekstrem varme. kulde, brand etc.
Må ikke anvendes i regnvejr eller i vådrum.
GENERELLE BEMÆRKNINGER
Må ikke k astes e ller fal de ned Produktet må hverken åbnes eller modificeres! Reparationer må kun gennemføres af pro-
ducenten eller af producenten autoriseret servicetekniker eller en person med tilsvarende kvalifikation.
Når pro dukte ts strø mfors yning sk al afbr ydes må de r kun træk kes i stik ket ell er stidå sen, ald rig i kablet.
BETJENING
1. Ilæ g hvert b atteri i o plader ummet i h enhold ti l graver ingen så p olerne e r placer et korre kt.
2. Forbind opladeren med det vedlagte USB-kabel.
3. Tilslut USB-kablet til en USB-strømforsyning (f.eks. Netadapter, powerbank, PC).
4. Opladningsvisningen for hvert batteri lyser rødt, den tidsstyrede opladning begynder. I løbet af den påbegyndte opladning bør der ikke ilægges flere batterier, da en fuldstændig opladning i dette tilfælde ikke kan garanteres.
5. Efter ca. 18 timer bliver opladningen automatisk afsluttet og opladningsvisningen slukker. Hvert batteri er helt opladet.
6. Tag alle batterierne ud og adskil opladeren fra strømforsyningen, inden du benytter den igen. Uden afbrydelse fra strømforsyningen (=nulstilling af timeren) er det ikke muligt at oplade igen.
Henvisning: Timeren beskytter mod skadelig overopladning. Den er udvalgt således, at alle
gængse NiMH AA/AAA batterier kan oplades fuldstændigt.
TEKNISKE DATA
Inpu t: USB 5V D C, min. 1A / m aks. 2.4A Outp ut: 1-4× 1.2V DC 20 0mA (Mign on AA) / 1-4× 1.2 V DC 100mA (M icro AA A) Maks. Opladbar kapacitet: Mignon AA 3000mAh / Micro AAA 1500mAh
Produktet overholder kravene i EU-direktiverne.
MILJØANVISNINGER | BORTSKAFFELSE
Bortskaf emballagen sorteret. Pap og karton som papiraffald, folie som plastaffald. Bor tskaf de t udtjen te produ kt iht. l ovens re gler.
Mærk ningen ”S kralde spand” h envis er til, at g amle ele ktris ke appar ater i EU ik ke må bortskaffes med dagrenovationen. Brug genbrugsstationerne i din kommune, eller kontakt forhandleren, hvor du har købt produktet.
Aflever dit produkt til bortskaffelse på en speciel genbrugsstation for el-apparater. Produktet må ikke bortskaffes med dagrenovationen.
På denn e måde ove rholde r du loven o g yder et bid rag til mi ljøets b esky ttels e.
ANSVARSFRASKRIVELSER
De oplysninger, som denne betjeningsvejledning indeholder, kan ændres uden forudgående vars el. Vi hæ fter ik ke for dire kte, ind irekt e, tilfæl dige ell er andre sk ader ell er følge skader, d er er opstået pga. ukorrekt håndtering/forkert brug eller manglende overholdelse af de informa­tioner, som denne brugsanvisning indeholder.
Der tages forbehold for tekniske ændringer. Vi hæfter ikke for trykfejl.
Ota ka ikki os at ulos p akkauk sesta ja t arkas ta, ett ei mitää n puutu ja e ttei vau rioita o le. Älä o ta tuot etta kä yttö ön, jos se on v aurioi tunut. O ta täll öin yhte ytt ä alan val tuutet tuun li ikkees een tai valmistajan huolto-osoitteeseen.
OHJEIDEN SELITYS
Ota hu omioon s euraava t merki t ja sanat , joita k äytet ään käy ttöohj eessa , tuotte essa ja s en pakkauksessa:
FI
Disim balla re tutt i i compon enti e con troll are se son o al compl eto e integ ri. In ca so di danni , non met tere il pro dotto in f unzio ne. In ques to caso, r ivolg ersi al ri vendit ore spec ializz ato aut orizz a­to o con tatta re il produ ttore t ramite l ‘indi rizzo de l centro d i assis tenza.
SPIEGAZIONE DELLE INDICAZIONI
Osse rvare i s eguent i simbol i e termini u tiliz zati nel le istr uzioni p er l‘uso , sul prod otto e sul la confezione:
= Informazione | Utili informazioni aggiuntive = Nota | Q uesta no ta avv isa su pos sibili d anni di
qualsiasi tipo
= Avve rtime nto | Atte nzione – Pe ricolo ! Può prov ocare
lesi oni grav i o letali
GENERALITÀ
Le presenti istruzioni contengono importanti informazioni relativamente all‘utilizzo e alla
messa in funzione del presente prodotto. Prim a di mette re in funz ione il pr odotto , legger e accura tament e il manual e d‘uso pe r intero.
Leggere anche le istruzioni per l’uso degli altri dispositivi che vengono utilizzati o collegati con questo prodotto. Conservare le istruzioni per un uso futuro o per i proprietari successivi.
La man cata os serva nza del le prese nti istr uzioni p er l‘uso e d elle av verte nze di sic urezz a può provocare danni al prodotto e pericoli (lesioni) per l‘utente e altre persone.
Le istruzioni per l‘uso fanno riferimento alle norme e regole in vigore nell‘Unione Europea. Osse rvare i n merito a nche le le ggi e le dire ttiv e specif iche del p aese est ero di des tinazi one.
Il prod otto se rve per r icaric are 1-4 batt erie NiMH d el tipo Mig non AA / Mi cro AA A con le capacità usuali. Il prodotto è concepito esclusivamente per uso privato domestico e non per scopi commerciali. Qualsiasi altro impiego che sia diverso dalla destinazione d’uso prevista è da considerarsi inappropriato e quindi può provocare danni a cose o persone. Non ci assumiamo alcu na respo nsabil ità per da nni prov ocati da u n uso erra to o inade guato.
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI
Questo prodotto non può essere utiliz­zato da bambini di età inferiore a 8 anni e da persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali limitate o senza la necessaria esperienza e conoscenza, a meno che non siano state istruite sull‘uso in sicurezza del prodotto e informate sui pericoli con­nessi. I bambini non devono giocare con il prodotto. Non affidare pulizia e manuten­zione ai bambini se non sorvegliati.
Tenere il prodotto e l‘imballo fuori dalla portata dei bambini. Il prodotto non è un giocattolo. I bambini devono essere sor­vegliati per accertarsi che non usino il prodotto e l’imballo come un giocattolo.
Prima di utilizzare il caricatore, leggere tutte le istruzioni e avvertenze di sicurez­za riportate sul caricatore e sulla batteria.
= Tied oksi | Hyö dylli nen lisä tieto tu ottee sta
= Huomautus | Tämä huomautus varoittaa kaikentyyppisistä mahdollisista vahingoista
= Varoi tus | Huom io - vaara! Vo i johtaa v akavii n tapaturmiin tai kuolemaan
YLE ISTÄ
Täss ä käyt töohjee ssa on tä rkeitä t ietoja t ämän tuo tteen kä ytös tä ja käy ttööno tosta . Lue koko käyttöohje huolellisesti läpi ennen tuotteen käyttöönottoa. Lue myös niiden laittei-
den käy ttöo hjeet, j oita käy tät täm än tuot teen kan ssa tai jo tka lii tetään t ähän tuo ttees een. Säil ytä käy ttöoh je myöhe mpää käy ttöä t ai seuraa vaa omis tajaa va rten.
Jos kä yttöo hjett a ja turv allisu usohjei ta ei ote ta huomio on, tuot teese en voi syn tyä vau rioita t ai sen kä yttä jä ja muut he nkilö t ovat vaa rassa (l oukkaa ntumis et).
Käyttöohje perustuu Euroopan unionin voimassa oleviin standardeihin ja sääntöihin. Ota tässä huomioon myös käyttömaassa voimassa olevat lait ja ohjesäännöt.
Tuote on ta rkoite ttu 1-4 AA /AAA-ko on NiMH-ak un lata ukseen y leisimm illä ka pasite eteill a. Tuote on t arkoite ttu ain oasta an yksit yisee n käyt töön kot italou ksissa e ikä sitä o le tarko itett u kaup allise en käyt töön. K äyttö m uuhun ku in täss ä mainit tuun tar koituk seen kat sotaa n määr äysten vastai seksi ja s e voi aiheu ttaa o maisuus - tai henk ilövah inkoja. Va lmista ja ei vast aa vahin goista , jotka ov at synt yneet v irheel lises tä tai mää räyst envast aises ta käyt östä.
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
Tätä tuotetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden ruumiilliset, aistimilliset tai henkiset kyvyt ovat rajo­ittuneet tai joilla ei ole tarvittavaa ko­kemusta tai tietoa, kun he ovat saaneet opastuksen tuotteen turvallisesta käy­töstä ja kun he tietävät, mitä vaaroja on olemassa. Lapset eivät saa leikkiä tuot­teella. Puhdistusta ja hoitoa lapset eivät saa tehdä ilman valvontaa.
Pidä tuote ja pakkaus lasten ulottumatto­missa Tämä tuote ei ole leikkikalu. Lapsia on valvottava sen varmistamiseksi, et­teivät he pääse leikkimään tuotteen tai pakkauksen kanssa.
Huomioi ennen laturin käyttöä kaikki ohjeet ja laturissa ja akussa olevat turval­lisuusmerkinnät.
Aseta akut aina navat (+ ja –) oikeinpäin, kuten latauslokeroon on merkitty.
Ennen kuin lataat, tarkista, ettei akus­sa ole vaurioita. Jos vaurioita on, älä ota tuotetta käyttöön viallisen akun kanssa.
Inserire le batterie sempre con la giusta polarità (+ e –), come indicato nel vano di ricarica.
Prima della ricarica, controllare che le bat­terie non siano danneggiate. In presenza di danni, non mettere il prodotto in funzione con le batterie guaste. Smaltire la batteria guasta.
Il prodotto appartiene alla classe di pro­tezione III e funziona quindi entro un range di tensione non pericoloso.
Non impiegare mai in ambienti a rischio di esplosione, in cui sono presenti liquidi, polveri o gas infiammabili.
Non immergere mai il prodotto in acqua o altri liquidi.
Ricaricare soltanto batterie NiMH ricarica­bili.
Non utilizzare mai l‘apparecchio quando è umido. Non utilizzare mai l‘apparecchio con le mani bagnate.
Il prodotto deve essere ricaricato soltanto in ambienti chiusi, asciutti e spaziosi, lontano da materiali e liquidi infiammabili. La mancata osservanza di quest‘avvertenza può provocare incendi e ustioni.
Il liquido fuoriuscito dalla batteria può provocare corrosione cutanea in caso di contatto con una parte del corpo. In caso di contatto, sciacquare immediatamente i punti interessati con acqua pulita e rivol­gersi subito a un medico.
Toimita viallinen akku hävitettäväksi.
Tuote vastaa suojaluokkaa III ja se toimii siten vaarattomalla jännitealueella.
Älä koskaan vie räjähdysalttiiseen ympä­ristöön, missä on palavia nesteitä, pölyä tai kaasuja.
Älä koskaan upota tuotetta veteen tai muihin nesteisiin.
Lataa vain uudelleen ladattavia NiMH-ak­kuja
Älä koskaan ota kosteaa laitetta käyttöön. Älä koskaan käytä laitetta kostein käsin.
Tuotteen saa ladata vain suljetuissa, kuivissa ja tarpeeksi tilavissa tiloissa, syttyvistä materiaaleista ja nesteistä etä­ällä. Tämän ohjeen laiminlyönti voi johtaa palohaavoihin ja tulipaloon.
Vuotava paristo-/akkuneste voi iholle tai silmiin joutuessaan aiheuttaa niiden syöpymisen. Kosketuksessa paristo-/ akkunesteeseen on kyseinen kohta huuhdeltava puhtaalla vedellä ja mentävä välittömästi lääkäriin.
PALO- JA RÄJÄHDYSVAARA
Älä koskaan laita laturiin paristoja, joita ei voi ladata (esim. alkali- tai litiumparistoja)!
Älä käytä pakkauksen sisällä. Älä peitä tuotetta - palovaara. Älä koskaan altista tuotetta äärimmäiselle
rasitukselle, kuten äärimmäinen kuumuus, kylmyys, tuli, jne.
Älä käytä sateessa tai kosteissa tiloissa.
PERICOLO DI INCENDI ED ESPLOSIONI
Non inserire mai batterie non ricaricabili (ad es. alcaline o al litio)!
Non utilizzarlo all‘interno della confezione. Non coprire il prodotto – pericolo d‘incen-
dio. Non esporre mai il prodotto a sollecitazioni
estreme, ad es. caldo o freddo estremo, incendio ecc.
Non utilizzare sotto la pioggia o in ambienti umidi.
NOTE GENERALI
Non lanciarla o farla cadere Non aprire né modificare il prodotto! I lavori di riparazione devono essere effettuati esclusiva-
mente d al produ ttore o d a un tecnic o di assi stenza i ncaric ato dal pr odutt ore, oppu re da una pers ona dota ta di una qu alifi ca equiv alente.
Per sc ollega re il disp ositiv o dall’a liment azione e lettr ica, tir are semp re il conne ttore o i l relati vo allo ggiamen to, mai il c avo.
IMPIEGO
1. Inse rire cia scuna ba tteri a rispet tando l a corre tta pol arità c ome indic ato dall a relat iva incisione nel vano.
2. Col legare i l carica batte ria al cav o USB for nito in do tazion e.
3. Col legare i l cavo USB a lla fon te di alim entazi one USB de sidera ta (ad es. al imenta tore, Pow er­bank, PC).
4. La sp ia di cari ca si acce nde in ros so per cia scuna ba tteri a, inizia c osì la ri caric a tempori z­zata . Durant e la ricar ica non si d eve inse rire alc una ulte riore ba tteri a, altrim enti la r icaric a completa non sarà garantita.
5. Dopo c a. 18 ore, il p roces so di rica rica ter mina aut omatic amente e l a spia di ca rica si sp egne. Tutte l e batte rie sono s tate ric arica te compl etamen te.
6. Pre levare t utte ba tterie e s colle gare il ca ricaba tteri a dalla f onte di al imenta zione pri ma di riut ilizz arlo. Se l ’alimen tazio ne non vien e interr otta (= re set del ti mer), non pu ò esser e effet­tuat a alcuna n uova ric arica.
Avve rtenz a: il timer p rotegg e le batt erie da so vracca riche da nnose. È s tato sc elto in mod o
tale d a poter ri carica re compl etamen te tutt e le batt erie NiMH A A/AAA t radizi onali.
DATI TECNICI
Ingre sso: US B 5V DC, min . 1A / max. 2 ,4A Usci ta: 1-4× 1,2V DC 2 00mA (Mig non AA) / 1-4× 1 ,2V DC 100m A (Micro A AA) Capacità ricaricabile max.: Mignon AA 3000mAh / Micro AAA 1500mAh
Il prod otto è co nform e ai requis iti dell e diret tive UE.
NOTA AMBIENTALE | SMALTIMENTO
Smal tire la co nfezio ne confo rmemen te al tipo di m ateria le. La ca rta e il ca rtone t ra la car ta usat a; racc olta dif feren ziata pe r la pell icola.
Smaltire il prodotto inutilizzabile secondo le disposizioni di legge.
Il contrassegno „bidone dell‘immondizia“ indica che nell‘UE le apparecchiature elettriche non si de vono sma ltire in sieme ai no rmali r ifiuti d omest ici. Rivo lgersi a i centr i di ritir o e raccolta del proprio comune oppure al rivenditore presso il quale si è acquistato il
prodotto. Per sm altire il p rodot to, conf erirlo a u n centro d i raccol ta speci fico per a pparec chiatu re usat e.
Non sm altire il p rodot to insiem e ai rifiu ti dome stici. In ques to modo v i attene te ai vos tri obbl ighi di leg ge e forni te il vos tro cont ributo a lla tut ela
dell‘ambiente.
YLEISIÄ OHJEITA
Ei saa heittää eikä päästää putoamaan Älä av aa tuote tta äl äkä tee sii hen mitä än muuto ksia! Kun nostus työt s aa tehdä v ain valmi staja
tai se n valtuu ttama h uoltot eknikko t ai vast aavan pä tevy yden oma ava henk ilö. Irro ta laite v irran syötös tä vain pi stokke esta ta i pistoke kotelo sta vet ämällä , ei koska an
johdosta vetämällä.
KÄYTTÖ
1. Ase ta kaikk i akut na vat oikei npäin la tauslo keross a oleva n merkin nän mukai sesti .
2. Yhd istä la turi muk ana tull eella U SB-kaap elill a.
3. Liitä USB-kaapeli valitsemaasi USB-virransyöttölähteeseen (esim. verkkolaite, varavirtaläh­de, tietokone).
4. Lat auksen m erkki valo pal aa jokai sen akun k ohdall a punais ena. Aik aohjat tu lata us alka a. Käyn nissä ol evan la taukse n aikana ei l aturi in saa lis ätä akk uja, sil lä täll öin täy teen lat austa ei voida varmistaa.
5. Noin 1 8 tunnin ku lutt ua latau s päätt yy au tomaat tises ti ja merk kival ot sammu vat. Ka ikki aku t on lad attu tä yteen .
6. Pois ta kaik ki akut ja i rrota l aturi v irtal ähtees tä ennen k uin käy tät lat uria uud elleen . Uusi lata us ei ole ma hdolli sta enn en kuin vir ransy öttö on k atkais tu (= ajast imen noll aus).
Huoma utus: A jastin s uojaa ak kuja vah ingoll iselta y lilat auksel ta. Se on va litt u niin, et tä
kaik ki taval liset Ni MH AA/AA A -akut l adata an täyt een.
TEKNISET TIEDOT
Sisä äntulo : USB 5 V DC, vä hintään 1 A / e nintää n 2,4 A Ulos tulo: 1-4× 1, 2 V DC 200 mA (A A) / 1-4× 1,2 V DC 10 0 mA (AA A) Suur in ladat tava ka pasite etti: A A 3000 mA h / AAA 15 00 mAh
Tuote vastaa EU-direktiivien vaatimuksia.
YMPÄRISTÖOHJEET | HÄVITTÄMINEN
Hävi tä pakk aus laji teltun a. Pahvi j a karton ki pahv ikeräyk seen, mu ovi muov ikeräy kseen. Hävitä käyttökelvoton tuote lakimääräysten mukaisesti.
Yli viivat un jätea stian k uva tark oitta a, että E U:ssa s ähköla ittei ta ei saa hä vittä ä taval lisen koti talous jätte en mukana . Käytä k untas i palau tus- tai ke räysjä rjeste lmiä tai v ie sille myy jälle, j olta tuo te ostet tiin.
Vie tu ote hävi tettä väksi kä ytet yille l aittei lle tar koitet tuun ker äyspis teesee n. Älä la ita tuo tetta tavallisen sekajätteen sekaan.
Näin täytät lainmukaiset velvollisuutesi ja suojelet osaltasi ympäristöä.
VASTUUVAPAUSLAUSEKE
Täss ä käyt töohjee ssa ole via tiet oja voida an muut taa ilm an edelt ävää ilm oitust a. Emme va staa suorista, epäsuorista, satunnaisista tai muista vahingoista tai seuraamuksista, jotka ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta käsittelystä/vääränlaisesta käytöstä tai siitä, ettei tässä käy ttöohj eessa o levia ti etoja ole o tettu h uomioo n.
Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin. Valmistaja ei vastaa painovirheistä.
Pakk ut alle delene og kontroller dem for fullstendighet og skader. Ved skader skal produktet ikke t as i bruk. I d ette ti lfelle , kontak t den aut oriser te forh andler en eller pr odusen tens ser vice­adresse.
FORKLARING AV SYMBOLER OG MERKNADER
Vær oppmerksom på følgende tegn og ord som brukes i bruksanvisningen, på produktet og på emballasjen:
= Informasjon | Nyttig tilleggsinformasjon = Merknad | Denne merknaden advarer mot alle
mulige skader
= Adva rsel | OBS – f are! Kan f øre til al vorlig e
personskader eller død
GENERELT
Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon om bruk og igangsetting av dette
produktet. Les nøye igjennom hele bruksanvisningen før produktet tas i bruk. Les også bruksanvisningene
for alt annet utstyr som skal brukes med eller kobles til dette produktet. Oppbevar bruksanvis­ninge n til sener e bruk el ler for fr emtidi ge eiere.
Hvis bruksanvisningen og sikkerhetsanvisningene ikke følges, kan dette føre til skader på
NO
ESCLUSIONI DI RESPONSABILITÀ
Le inf ormazi oni cont enute ne lle pres enti is truzio ni per l‘u so poss ono esse re modif icate s enza prea vviso . Non ci ass umiamo ne ssuna r espons abilit à per dann i dirett i, indire tti, ca suali o d i qualsiasi altro genere, riconducibili a un utilizzo scorretto dell‘apparecchio o alla mancata osservanza delle informazioni contenute in queste istruzioni per l‘uso.
Con ris erva di m odific he tecnic he. Non ci as sumiam o nessu na respo nsabil ità per ev entual i error i di stamp a.
Alle onderdelen uitpakken en op volledigheid en beschadigingen controleren. Het product bij beschadigingen niet gebruiken. Neem contact op met de geautoriseerde vakhandel of het serviceadres van de fabrikant.
TOELICHTING BIJ DE AANWIJZ INGEN
Houd rekening met de onderstaande tekens en woorden, die in de gebruiksaanwijzing, op het product en op de verpakking gebruikt worden:
= Informatie | Nuttige aanvullende informatie = Opmerking| Deze opmerking waarschuwt voor allerlei
mogelijke schade
= Waar schuwi ng | Let op – ri sico! Kan e rnsti g of fataa l
letsel veroorzaken
ALGEMEEN
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie over het gebruik en de ingebruikname
van dit product. Lees voordat u het product in gebruik neemt de complete gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Daarbij moet ook de gebruiksaanwijzing van andere apparaten worden gelezen, die in combinatie met dit product gebruikt of op dit product aangesloten worden. Bewaar deze gebruikersaanwijzing voor later gebruik of voor de volgende eigenaar.
Bij het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies kan er schade aan het product en gevaar (letsel) voor de gebruiker en andere personen ontstaan.
De gebruiksaanwijzing heeft betrekking op de geldige normen en regels van de Europese Unie. Hiervoor ook de landspecifieke wetten en richtlijnen in het buitenland in acht nemen.
Het pr oduct is b edoeld vo or het opl aden van 1-4 Ni MH-accu ’s in de mate n penlit e AA en potlood AAA met de gebruikelijke capaciteiten. Het product is uitsluitend bestemd voor het privégebruik in het huishouden en niet voor zakelijk gebruik. Een andere toepassing dan ver­meld in d eze info rmatie g eldt al s ongeoo rloofd . Dit kan ma teriël e schade e n licham elijk le tsel veroorzaken. Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade dat als gevolg van een onjuist of ongeoorloofd gebruik is ontstaan.
NL
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit product mag door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte lichame­lijke, zintuiglijke of mentale vermogens of weinig ervaring en/of kennis worden gebruikt indien zij onder toezicht staan of over een veilig gebruik van het appa­raat worden geïnstrueerd en de mogelijke gevaren kennen. Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het on­derhoud niet door kinderen laten uitvoeren als zij niet onder toezicht staan.
Houd kinderen uit de buurt van het product en de verpakking. Het product is geen speelgoed. Bij kinderen moet erop worden
produktet og fare (personskader) for brukeren og andre personer. Bruksanvisningen refererer til gyldige standarder og regler i Den europeiske union. I tillegg skal
også lokale lover og retningslinjer i brukerlandet følges.
Produ ktet br ukes til å l ade 1-4 NiMH-b atter ier av stø rrels ene Migno n AA / Micro A AA med vanl ig kapas itet. Pr odukt et er utel ukkend e beregne t på bruk i pr ivate h ushold ninger og ik ke til kommersiell bruk. Bruk som ikke er nevnt i denne informasjonen anses ikke som beregnet bruk og kan forårsake materielle skader eller personskader. Vi påtar oss ikke ansvar for skader som er for årsake t av feil br uk eller i kke bereg net bruk .
GENERELLE SIKKERHETSANVISNINGER
Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og av personer med nedsatte fysis­ke, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap, hvis slike personer har fått opplæring i sikker bruk av produktet og forstår farene som er tilknyttet bruken. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn, med mindre de er under tilsyn.
Hold barn unna produktet og emballasjen. Produktet er ikke noe leketøy. Pass på at barn ikke leker med produktet eller embal­lasjen.
Før du bruker laderen skal du lese alle anvisninger og sikkerhetsinformasjon på laderen og på batteriet.
Batteriene skal alltid settes inn med riktig polaritet (+ og -), som illustrert i ladekan­alen.
Kontroller batteriene for skader før lading. Hvis det skulle finnes skader, skal produk­tet ikke tas i bruk med et defekt batteri. Kasser det defekte batteriet.
Produktet oppfyller kravene til isolas­jonsklasse III og fungerer således i et ikke­farlig spenningsområde.
Det skal aldri brukes i eksplosjonsfarli­ge omgivelser hvor det finnes brennbare væsker, støv eller gasser.
gelet dat ze niet met het product c.q. de verpakking gaan spelen.
Lees voor het gebruik van de oplader alle aanwijzingen en veiligheidsinstructies op de oplader en de accu.
Plaats de accu’s altijd conform de correcte polariteit (+ en –), zoals in het oplaadvak is afgebeeld.
Accu‘s voor het opladen eerst op bescha­digingen controleren. Mochten er bescha­digingen aanwezig zijn, dan het product in geen geval met een defecte accu in gebruik nemen. De defecte accu volgens voorschrift afvoeren.
Het product komt overeen met de be­schermingsklasse III en werkt zodoende in een ongevaarlijk spanningsbereik.
Nooit in een explosiegevaarlijke omgeving gebruiken, waar brandbare vloeistoffen, stof of gassen aanwezig zijn.
Het product nooit in water of andere vlo­eistoffen onderdompelen.
Alleen oplaadbare NiMH-accu’s opladen Gebruik nooit een vochtig apparaat. Pak
het apparaat nooit met vochtige handen vast.
Het product mag uitsluitend in ges­loten, droge en grote ruimtes geladen worden, ver van brandbare materialen en vloeistoffen. Het niet naleven kan brand­wonden en brand veroorzaken.
Gelekte batterij-/accuvloeistof kan bij contact met lichaamsdelen etsverwon­dingen veroorzaken. Bij huidcontact de betreffende plaatsen onmiddellijk met
Produktet skal aldri dyppes ned i vann eller andre væsker.
Det skal kun lades oppladbare NiMH-bat­terier
En fuktig enhet må aldri tas i drift. Du må aldri bruke enheten med fuktige hender.
Produktet skal kun lades i lukkede, tørre og romslige rom, adskilt fra brennba­re materialer og væsker. Manglende over­holdelse kan føre til brannskader og brann.
Batterivæske som renner ut kan forårsa­ke etseskader hvis den kommer i kontakt med kroppsdeler. Ved kontakt skal de berørte stedene straks skylles med rent vann og kontakt lege umiddelbart.
FARE FOR BRANN OG EKSPLOSJON
Sett aldri inn ikke-oppladbare batterier (f.eks. alkaliske batterier eller litiumbatte­rier)!
Skal ikke brukes i emballasjen. Ikke dekk til produktet - brannfare. Produktet skal aldri utsettes for ekstreme
belastninger, f.eks. ekstrem varme, kulde, ild osv.
Skal ikke brukes i regnvær eller i våtrom.
GENERELLE ANVISNINGER
Ikke ka st den el ler la den f alle i ba kken Prod uktet s kal ikke åp nes ell er endres ! Repara sjoner sk al kun ut føres a v produs enten, en
ser vicete kniker so m er autor isert a v ham ell er en pers on med lign ende kv alifik asjone r. Enhe ten skal k un kobles f ra strø mfors yninge n ved å trek ke i støps elet el ler støp selhus et, ald ri
i kabelen.
BETJENING
1. Set t inn hver t batt eri med po len i rik tig retn ing i henho ld til gra veringe n i ladero mmet.
2. Forbind laderen med den vedlagte USB-kabelen.
3. Koble USB-kabelen til en hvilken som helst USB-strømkilde (f.eks. strømadapter, Powerbank, PC).
4. Lad eindika toren fo r hvert b atter i lyser rø dt og en tid ssty rt ladi ng begyn ner. Du bør ik ke sett e inn noen andre batterier under en pågående ladeprosess, da det i dette tilfellet ikke kan sikres en fullstendig lading.
schoon water afspoelen en direct een arts raadplegen.
GEVAAR VOOR BRAND OF EEN EXPLOSIE
Nooit batterijen plaatsen die niet opge­laden kunnen worden (zoals alkaline- of lithiumbatterijen)!
Niet gebruiken terwijl het product nog in de verpakking zit.
Product niet afdekken - brandgevaar. Het product nooit aan extreme belastingen
zoals bijv. extreme hitte, kou, vuur enz. blootstellen.
Nooit in de regen of in vochtige ruimten gebruiken.
ALGEMENE AANWI JZINGEN
niet me e gooien o f laten va llen Product niet openen of modificeren! Reparatiewerkzaamheden mogen alleen door de producent
of een daardoor aangewezen servicemonteur of een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden uitgevoerd.
De ste kker van he t appara at mag al leen aan d e stekke r zelf of de s tekker behuizi ng, maar n ooit aan de kabel, uit het stopcontact worden getrokken.
BEDIENING
1. Leg ie dere acc u in de juis te poolr ichtin g, zoals g egrave erd in het l aadvak , in de opl ader.
2. Sluit de oplader aan met de meegeleverde USB-kabel.
3. Sluit de USB-kabel aan op een willekeurige USB-voedingsbron (bijv. netadapter, powerbank, PC).
4. De oplaadindicatie per accu brandt rood en het tijdgestuurd opladen begint. Zolang de oplader bezig is met opladen mogen er geen andere accu’s worden geplaatst, omdat dan niet meer kan worden gegarandeerd dat de accu’s volledig worden opgeladen.
5. Na ca. 18 uur wordt het opladen automatisch beëindigd en de oplaadindicatie gaat uit. Elke accu is dan volledig opgeladen.
6. Neem alle accu’s uit de oplader en koppel de oplader los van de voedingsspanning, voordat u deze weer opnieuw gebruikt. Zonder onderbreking van de voeding (= terugzetten van de timer) kan er niet opnieuw worden opgeladen.
Opmerking: de timer beschermt de accu’s tegen het schadelijke overladen. Deze is zo geko-
zen, dat alle gebruikelijke NiMH AA/AAA-accu’s volledig worden opgeladen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Inpu t: USB 5 V DC, m in. 1 A/max . 2,4 A Outp ut: 1-4× 1,2 V DC 200 m A (potlo od AA)/1-4× 1,2 V D C 100 mA
(penlite AAA) Max. oplaadbare capaciteit: penlite AA 3.000 mAh/potlood AAA 1.500 mAh
Het product voldoet aan de eisen van de EU-richtlijnen.
INST RUCTIES V OOR HET MIL IEU | AFVA LVERWIJ DERING
De ver pakkin g naar soo rt als a fval af voere n. Papier e n karton b ij het oud p apier, fol ie bij het herbruikbaar afval.
Behandel het onbruikbare product overeenkomstig de wettelijke bepalingen als afval.
De aanduiding “vuilnisbak” wijst erop dat elektrische apparaten in de EU niet met het normale huisvuil verwijderd mogen worden. Gebruik de teruggave- en inzamelsystemen in uw gem eente of ne em cont act op met d e dealer w aar het pr oduct gek ocht is.
5. Lad eprose ssen av slutt es autom atisk e tter ca . 18 timer og l adeindi katore n slukke s. Hver t batteri ble fulladet.
6. Ta ut hve rt bat teri og ko ble lade ren fra st rømfo rsynin gen før du b ruker den i gjen. Ut en å avbryte strømfors yningen (= tilbakestille tidtakeren), er en ny ladeprosess ikke mulig.
Merk nad: Tid takeren b esky tter ba tteri er mot ska delig ov erladi ng. Det bl e valgt sl ik, at al le
vanlige NiMH AA / AAA-batterier blir fulladet.
TEKNISKE DATA
Innga ng: US B 5V DC, min . 1A / maks. 2 ,4A Utga ng: 1-4× 1,2V DC 2 00mA (Mig non AA) / 1-4× 1, 2V DC 100m A (Micro A AA) Maks. ladbar kapasitet: Mignon AA 3000mAh / Micro AAA 1500mAh
Produktet oppfyller kravene i EU-direktivene.
MILJØINFORMASJON | AVFALLSBE HANDLING
Emballasjen skal kildesorteres. Papp og kartong til papirinnsamlingen, folie til plastinnsam­lingen.
Kasser det ubrukbare produktet i henhold til gjeldende nasjonale bestemmelser.
Symb olet «s øppeld unk» angi r, at i EU skal el ektr isk uts tyr ikk e kastes i v anlig husholdningsavfall. Bruk lokale retur- og innsamlingssystemer, eller kontakt forhandleren der produktet ble kjøpt.
Prod uktet s kal leve res til et s pesielt s amles ted for av fall sbehan dling av g ammelt u tstyr. I kke kast produktet i husholdningsavfallet.
Derv ed oppf yller d u dine lov bestem te plik ter og yt er ditt b idrag til m iljøver n.
ANSVARSFRASKRIVELSER
Opplysningene som gis i denne bruksanvisningen kan endres uten forutgående varsel. Vi overtar ikke ansvar for direkte, indirekte, tilfeldige eller andre skader eller følgeskader som er forårsaket av feil bruk eller manglende overholdelse av informasjonen i denne bruksanvisnin­gen.
Med forbehold om tekniske endringer. Vi overtar ikke ansvar for trykkfeil.
Loading...