Ansmann ALCS 2-24 A User guide [ml]

ALCS 2-24 A
OPERATION INSTRUCTION
Deutsch | English | Français
Pусский | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk
Slovenščina | Čeština | Slovenský | Polski
ANSMANN AG | INDUSTRIESTRASSE 10
97959 ASSAMSTADT | GERMANY
E-Mail: hotline@ansmann.de | www.ansmann.de
BEDIENUNGSANLEITUNG: Automatik-Ladegerät ALCS 2-24 A
VERWENDUNG DES LADEGERÄTES Automatik Ladegerät für Blei-Akkus von 2 Volt bis 24 Volt mit einem Ka­pazitätsbereich von 2,4 - 24 Ah.
FUNKTIONSÜBERSICHT Es können Bleiakkus mit 2 V; 6 V; 12 V; 24 V geladen werden, die jewei­lige Spannung stellt sich automatisch ein; Für alle Pb-Akkus geeignet; Elektronischer Schutz gegen Überladung u. Verpolung; Ladung nach IU-Kennlinie; Geeignet für Bereitschafts- u. Parallel-Betrieb (Pufferung der Blei- Batterien bei angeschlossenem Verbraucher); Automatische Nachladung; Erhaltungsladung ca. 20 mA
ANZEIGEN 1 x LED rot: durch Leuchten dieser Anzeige wird der Ladevorgang des Gerätes angezeigt. Wenn die Ladeleuchte erlischt ist der Akku geladen. 4 x LED grün: Nach Kontaktieren des Akkus leuchtet eine dieser 4 LED auf, entsprechend der Spannung des angeschlossenen Akkus, im Leer­lauf leuchtet die 24 Volt-LED.
VORSICHT Nur wiederaufladbare Blei-Akkus laden, bei anderen Batterien besteht „Explosionsgefahr!“
INBETRIEBNAHME Den zu ladenden Akku polrichtig mit Hilfe der Polklemmen kontaktie­ren. Die schwarze Polklemme mit dem Minuspol (-) verbinden. Die rote
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina
Čeština | Slovenský | Polski
Polklemme mit dem Pluspol (+) des Bleiakkus verbinden. Das Gerät in die Netzsteckdose einstecken. Wenn kein Akku kontaktiert ist, und das Ge­rät sich am Netz befindet leuchtet die grüne LED (24 Volt). Nach erfolgter Kontaktierung stellt sich das Gerät automatisch auf die Ausgangsspan­nung des kontaktierten Akkus ein und der Ladevorgang startet. Die rote LED zeigt den Ladevorgang an. Nach erfolgter Ladung erlischt die rote Ladekontrolleuchte. Der Akku wird nach dem Ladevorgang weiterhin mit einem Erhaltungsladestrom gepuffert. Ist die rote Lade LED erloschen, ist der Akku geladen, und kann vom Ladegerät getrennt werden.
BEREITSCHAFTS- UND PARALLEL-BETRIEB Wenn aufgrund eines angeschlossenen Verbrauchers der Ladezustand des Akkus zurückgeht, beginnt das Gerät automatisch mit der Nachla­dung des Akkus.
WARNUNG Beim Laden von Blei-Akkus können explosive Gase entstehen. Bitte für ausreichend Belüftung sorgen, und Feuer bzw. offenes Licht vermeiden.
PFLEGE Reinigungsarbeiten nur durchführen, wenn das Gerät vom Netz genom­men wurde. Reinigung des Gerätes nur mit einem trockenen Tuch vor­nehmen. Gerät bei Beschädigung des Gehäuses oder des Netzsteckers nicht in Betrieb nehmen. Bei Defekt wenden Sie sich bitte an den auto­risierten Fachhandel.
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina
Čeština | Slovenský | Polski
SICHERHEITSHINWEIS Das Ladegerät darf nur in geschlossenen, trockenen Räumen betrieben werden. Um Brandgefahr bzw. die Gefahr eines elektrischen Schlages auszuschließen ist das Gerät vor Feuchtigkeit zu schützen.
TECHNISCHE DATEN
Akku-Nennspannung Ladeschlussspannung Ladestrom
2 Volt 2,3 V 900 mA
6 Volt 6,9 V 700 mA 12 Volt 13,8 V 600 mA 24 Volt 27,6 V 300 mA
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina
Čeština | Slovenský | Polski
INSTRUCTION: FOR AUTOMATIC LEAD ACID BATTERY CHARGER ALCS 2-24 A
USE OF THE CHARGER Automatic charger for sealed lead acid batteries 2 V up to 24 V with the capacity range from 2.4 Ah to 24 Ah.
FEATURES For charging sealed lead acid batteries:2V, 6V, 12V or 24V; Automatic adjustment to the correct voltage of connected battery; For all types of sealed lead acid batteries; Protection against overload and short circuit by current limitation; Protection against wrong polarity by polyswitch; Charging with IU-curve; Suitable for float charging; Trickle charge ap­prox 20mA
DISPLAY LED red on: charging of the battery LED red off: end of charging / trickle charging LED green: after connecting the battery one of the 4 green LED´s indi­cates the voltage of the connected battery. If no battery is connected the LED for 24 V will light.
ATTENTION Only for charging rechargeable lead acid batteries. Do not charge other types of batteries - Danger of explosion!
COMMISSIONING Connect the battery with the battery clips. Pay attention to the correct polarity. The black one with -, the red one with +. Plug the charger into
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina
Čeština | Slovenský | Polski
a convenient mains socket. If no battery is connected the green LED for 24 V will light. After connecting the battery, the charger switches auto­matically to the right voltage and the charging procedure will start. The red LED indicates charging. After charging the red charging LED swit­ches off and the battery is provided with trickle charging. The battery is now fully charged and ready for use.
WARNING When charging lead acid cells, explosive gases can develop. Avoid open fire and sparks.
TIP Do not carry out any cleaning if the charger is plugged in. Only use a dry cloth to clean the charger. Do not use the charger if the housing is da­maged. Chargers that require repair must be sent to authorised service agents or dealers.
CAUTION Keep your charger in a dry place (indoor use only). Never try to open the charger. Danger of fire and electric shock!
SPECIFICATION
Voltage of the battery End of charging voltage Charging current
2 Volt 2.3 V 900 mA
6 Volt 6.9 V 700 mA 12 Volt 13.8 V 600 mA 24 Volt 27.6 V 300 mA
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina
Čeština | Slovenský | Polski
MANUEL D’UTILISATION DU CHARGEUR AUTOMATIQUE ALCS 2-24 A
UTILISATION DU CHARGEUR Chargeur automatique pour batteries au plomb de 2 V jusqu’à 24 V avec une capacité de 2.4 Ah à 24 Ah.
CARACTÉRISTIQUES Recharge les batteries au plomb de 2V, 6V, 12V or 24V; Ajustement au­tomatique du voltage de la batterie connectée; Pour tout type de bat­teries au plomb; Protection contre la surcharge et les court-circuits par limitation du courant; Protection contre l’inversion des pôles; Charge avec courbe IU; Utilisable pour float charging; Charge d’entretien en­viron 20mA
AFFICHAGE LED rouge allumé: charge de la batterie LED vert éteint: fin de charge / charge d’entretien LED vert: après branchement de la batterie un des 4 LEDS vert indique le voltage de la batterie. Si la batterie n’est pas connectée, le LED 24V s’allume.
ATTENTION Charge uniquement les batteries rechargeables au plomb. Ne pas char­ger d’autres types de batteries - Danger d’explosion!
UTILISATION Connecter la batterie avec les pinces. Faire attention à la polarité. Le noir avec le -, le rouge avec le +. Brancher le chargeur dans la prise
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina
Čeština | Slovenský | Polski
appropriée. Si la batterie n’est pas connectée, le LED vert 24 V s’allume. Après branchement de la batterie, le chargeur s’allume automatique­ment vers le voltage approprié et le processus de charge commence. Le LED rouge signale la charge. En fin de charge, le LED rouge s’éteint et la batterie est alimentée par une charge d’entretien. La batterie est maintenant chargée et prête à l’utilisation.
AVERTISSEMENT Lorsque vous chargez des batteries au plomb, des gaz explosifs peu­vent s’échapper. Éviter le feu et étincelles.
ENTRETIEN Ne pas nettoyer le chargeur s’il est branché. Utiliser uniquement un chiffon sec pour le nettoyage. Ne pas utiliser le chargeur si le boîtier est endommagé. Les chargeurs à réparer doivent être retourné dans les centres autorisés.
PRÉCAUTIONS Garder votre chargeur dans un endroit sec (utilisation uniquement à l’intérieur). Ne jamais ouvrir le chargeur. Danger de feu et de chocs électriques !
SPÉCIFICATIONS
Voltage de la batterie Voltage fin de charge Courrant de charge
2 Volt 2,3 V 900 mA
6 Volt 6,9 V 700 mA 12 Volt 13,8 V 600 mA 24 Volt 27,6 V 300 mA
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina
Čeština | Slovenský | Polski
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ АВТОМАТИЧЕСКОГО ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА ALCS 2-24 A
ПРИМЕНЕНИЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА Автоматическое зарядное устройство предназначено для зарядки свинцово-кислотных аккумуляторных батарей напряжением от 2 до 24 Вольт с емкостью 2,4–24 А•ч.
ФУНКЦИИ Зарядка свинцово-кислотных аккумуляторных батарей напряжением 2, 6, 12 и 24 В; соответствующее напряжение настраивается автоматически. Подходит для любых свинцово-кислотных аккумуляторных батарей; электронная защита от перегрузки и перепутывания полюсов; зарядка по IU-характеристике; для режима готовности и параллельного режима (зарядка свинцово-кислотных аккумуляторных батарей при подключенных потребителях); автоматическая подзарядка; постоянная подзарядка ок. 20 мА.
ИНДИКАТОРЫ 1 красный светодиод: горит во время зарядки. Если он гаснет, аккумулятор заряжен. Если он гаснет, аккумулятор заряжен. 4 зеленых светодиода: после соединения с аккумуляторной батареей загорается один из этих светодиодов, в зависимости от ее напряжения; в холостом режиме горит светодиод «24 В».
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina
Čeština | Slovenský | Polski
ОСТОРОЖНО! Заряжайте только перезаряжаемые аккумуляторные батареи, в противном случае существует опасность взрыва.
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Соблюдая полярность, присоедините подлежащую зарядке аккумуляторную батарею с помощью полюсных клемм. Черную клемму подключите к отрицательному полюсу (–). Красную клемму подключите к положительному полюсу (+) свинцово­кислотной аккумуляторной батареи. Подключите устройство к сетевой розетке. Если аккумуляторная батарея не присоединена, а устройство подключено к сети, загорается зеленый светодиод (24 В). После присоединения аккумуляторной батареи устройство автоматически настраивается на ее выходное напряжение и начинается зарядка. Красный светодиод свидетельствует о зарядке. После зарядки красная контрольная лампа гаснет. По завершении зарядки аккумуляторная батарея продолжает получать поддерживающий зарядный ток. Если красный светодиод зарядки погас, аккумуляторная батарея заряжена и может быть отсоединена от зарядного устройства.
РЕЖИМ ГОТОВНОСТИ И ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ РЕЖИМ Если при подключении потребителя степень заряда аккумуляторной батареи снижается, устройство автоматически подзаряжает ее.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При зарядке свинцово-кислотных аккумуляторных батарей могут образовываться взрывоопасные газы. Обеспечьте достаточную
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina
Čeština | Slovenský | Polski
вентиляцию. Следите за тем, чтобы поблизости не было открытого пламени.
УХОД Выполняйте очистку, только если устройство отключено от сети. Очищайте устройство только с помощью сухой салфетки. Не эксплуатируйте устройство при повреждении корпуса или сетевой вилки. В случае неисправности обращайтесь в уполномоченный специализированный магазин.
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Зарядное устройство разрешается использовать только в закрытых и сухих помещениях. Чтобы избежать возгорания и поражения электрическим током, защищайте устройство от воздействия влаги.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Номинальное напряжение аккумуляторной батареи, конечное напряжение заряда, зарядный ток
Номинальное напряжение
конечное напряжение
заряда 2 B 2,3 B 900 mA 6 B 6,9 B 700 mA
12 B 13,8 B 600 mA 24 B 27,6 B 300 mA
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina
Čeština | Slovenský | Polski
зарядный ток
INSTRUCCIONES DE USO
UTILIZACIÓN Cargador automático para baterías de plomo de 2 a 24 V con capacidad de 2,4– 24Ah.
FUNCIONES Posibilidad de carga de baterías de 2V, 6V, 12V, 24V; Selección de voltaje automático; Solo para baterías de plomo; Protección electrónica cont­ra cambio de polaridad, sobrecarga y cortocircuito; Sistema de carga mediante curva IU; Posibilidad de carga en paralelo; Carga de mante­nimiento 20mA
INDICADORES Led Rojo encendido – indicación de proceso de carga Led rojo apagado – batería cargada – estado en carga de mantenimien­to Led Verde – al conectar la batería se enciende uno de los leds indicando el voltaje de la batería. Si no hay ninguna batería conectada se encen­derá el led que representa los 24V.
ATENCIÓN Solo para baterías recargables de plomo. No cargue otro tipo de ba­terías. Peligro de Explosión
FUNCIONAMIENTO Conecte la batería. Ponga atención a la polaridad. Color negro – negati­vo / color rojo – positivo. Conecte el cargador en un enchufe adecuado.
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina
Čeština | Slovenský | Polski
Si no tiene conectada una batería se encenderá el led verde de 24V. Tras conectar la batería el cargador reconocerá automáticamente el voltaje correcto y comenzará el proceso de carga. El led rojo iluminado indica que está cargando. Al finalizar la carga el led rojo se apagará y se acti­vará el sistema de mantenimiento de carga.
CUIDADO Al cargar baterías de plomo se puede desprender gas explosivo. Cargar en un sitio abierto y lejos de focos de fuego y luz.
MANTENIMIENTO No realice trabajos de limpieza si el cargador está conectado a la red. Utilice un trapo seco para limpiar el cargador. No utilice el cargador si la caja protectora está deteriorada. Reparaciones en los cargadores solo a través del servicio técnico autorizado.
PRECAUCIÓN Mantenga el cargador en su sitio seco (interior). No intente nunca abrir el cargador. Peligro de incendio y descarga eléctrica.
ESPECIFICACIONES
Voltaje bateria Voltaje fin de charga Corriente de charga
2 Volt 2,3 V 900 mA
6 Volt 6,9 V 700 mA 12 Volt 13,8 V 600 mA 24 Volt 27,6 V 300 mA
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina
Čeština | Slovenský | Polski
MANUAL DE INSTRUÇÕES
USO DO CARREGADOR Carregador automático para baterias chumbo-ácido de 2V a 24V, com um raio de capacidade de 2.4Ah a 24Ah.
CARACTERÍSTICAS Carrega baterias chumbo-ácido de 2V. 6V, 12V e 24V; Ajustamento au­tomático à voltagem correcta da bateria ligada; Para todos os tipos de baterias chumbo-ácido seladas; Protecção contra sobrecarga e curto­circuito por limitação da corrente; Protecção contra polaridade errada por polyswitch; Carregamento com curva IU; Carregamento lento aprox. 20mA
DISPLAY Led vermelho acesso: carregamento da bateria Led vermelho apagado: fim do arregamento/carregamento lento Led verde: após ter ligado uma bateria ao carregador, um dos led verdes vai acender-se para indicar a voltagem da mesma, se nenhuma bateria estiver ligada o led correspondente aos 24V acende-se
ATENÇÃO Este carregador deve ser utilizado apenas com baterias de chumbo­ácido recarregáveis, não carregue outro tipo de baterias. Perigo de ex­plosão!!!
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina
Čeština | Slovenský | Polski
COMO USAR O CARREGADOR Ligue o carregador à electricidade, se nenhuma bateria estiver ligada ao carregador o led verde correspondente aos 24V acender-se-à. Ligue a bateria ao carregador com os clips, preste atenção à polaridade, o clip preto com o -, o clip vermelho com o +. Após ligar a bateria o carre­gamento começa automaticamente, o led vermelho acende-se, quando a bateria está carregada o led apaga-se e o carregador inicia o carrega­mento lento. A bateria está agora totalmente carregada e pronta a usar.
AVISO Gases explosivos, proteja de fogo e faíscas. Não limpe o carregador quando este estiver ligado à corrente eléctrica, use um pano seco quando este estiver desligado, não use o carregador se a caixa do mes­mo estiver danificada, leve-o a um técnico especializado para reparar. Mantenha o carregador num local seco, nunca tente abri-lo, perigo de fogo e choque eléctrico.
CARACTERÍSTICAS
Volt. da bateria Volt. da bateria no fim do carregamento
2 Volt 2,3 V 900 mA
6 Volt 6,9 V 700 mA 12 Volt 13,8 V 600 mA 24 Volt 27,6 V 300 mA
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina
Čeština | Slovenský | Polski
INSTRUKTION FÖR AUTOMATISK
ANVÄNDNINGSOMRÅDE Automatisk laddare för underhållsfria blybatterier 2-24V och 2,4-24Ah
EGENSKAPER Avsedd för laddning av underhållsfria blybatterier: 2V, 6V, 12V eller 24 V; Automatisk anpassning av laddspänningen till anslutet batteri; För alla typer av underhållsfria blybatterier; Skyddad mot överladdning och kortslutning genom inbyggd strömbegränsning; Skyddad mot felaktig polvändning; Laddning med IU-metod; Lämplig för kontinuerlig underhållsladdning; Underhållsström ca 20mA
LYSDIODER Röd: Laddning pågår Röd släckt: laddning avslutad/underhållsladdar Grön: De fyra gröna lysdioderna indikerar spänningen på det anslutna batteriet. Om inget batteri är anslutet indikeras 24V.
OBSERVERA Endast för laddning av uppladdningsbara blybatterier. Ladda ej andra typer av batterier–risk för explosion!
ANVÄNDNING Anslut laddaren till elnätet. Om inget batteri är anslutet lyser den gröna lysdioden för 24V. Anslut batteriet. Observera rätt polaritet: rött+ och svart-. Laddaren ställer automatiskt in rätt spänning och laddningen
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina
Čeština | Slovenský | Polski
påbörjas. Laddning indikeras av röd lysdiod. När laddningen är avslutad slocknar den röda lysdioden och underhållsladdning påbörjas. Batteriet är nu fulladdat och klart för användning.
VARNING Vid laddning av blybatterier kan explosiv gas avges. Undvik gnistor och öppen eld.
TIP Rengör ej laddaren med laddaren ansluten till elnätet. Använd endast en torr trasa vid rengöring. Använd ej laddaren om apparathöljet är skadat. Laddaren får endast repareras av auktoriserad verkstad.
CAUTION Förvara laddaren torrt (endast för inomhusbruk). Öppna ej laddaren. Eld­fara samt fara för elektrisk stöt.
SPECIFIKATION
Batterispänning Slutspänning Laddning Laddström
2 Volt 2,3 V 900 mA
6 Volt 6,9 V 700 mA 12 Volt 13,8 V 600 mA 24 Volt 27,6 V 300 mA
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina
Čeština | Slovenský | Polski
ISTRUZIONI D‘USO
UTILIZZO DEL CARICABATTERIE Caricabatterie automatico per accumulatori al Piombo ermetico con tensioni comprese fra 2 volt e 24 volt e con una capacità compresa fra 2,4 - 24 Ah; Possono essere ricaricati accumulatori al piombo ermetico con tensioni di 2 V; 6 V; 12 V; 24 V con regolazione automatica della tensione; Indicato per tutti gli accumulatori al Pb; Protezione elettronica contro le inversioni di polarità; Controllo ellettronico delle sov raccariche, cortocircuiti con un limitatore di corrente; Ciclo di carica con curva IU; Indicato per utilizzo in parallelo; Carica di mantenimento automatica ca 20mA
INDICATORI LUMINOSI 1 x LED rossi: se è illuminato indica che il ciclo di carica è in corso. Lo spegnimento indica che l‘accumulatore è carico. 4 x LED verde: Dopo aver collegato l‘accumulatore uno di questi Led si illumina a seconda della tensione dell‘accumulatore. A vuoto si illumina il LED.
ATTENZIONE Ricaricare solo accumulatori al piombo gelatinoso Con altri tipi di batterie sussiste il rischio di esplosioni.
MODO D’USO Inserire il caricabatterie nella spina di rete. Se non è collegato nessun accumulatore e il collegamento con la rete è corretto, si accende il Led verde (24V). Collegate correttamente i due morsetti all‘accumulatore. Il morsetto nero con il polo (-) e il morsetto rosso con il polo (+). Se il collegamento è corretto, il caricabatterie eroga automaticamente la tensione dell‘accumulatore e il ciclo di carica, indicato dall‘accensione del Led rosso, inizia. Al termine del ciclo di
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina
Čeština | Slovenský | Polski
carica, il Led rosso si spegne e l‘accumulatore riceve automaticamente una carica di mantenimento sino al suo effettivo utilizzo. Se il Led rosso è spento, l‘accumulatore è carico e può essere scollegato dal caricabatterie.
FUNZIONAMENTO IN PARALLELO Se un accumulatore collegato con il caricabatterie perde parte della carica, l‘apparecchio automaticamente provvede a ricaricare nuovamente l‘accumulatore.
ATTENZIONE Durante la ricarica di accumulatori Pb si possono sviluppare gas esplosivi. Provvedete a arieggiare i locali e a non avvicinare a fiamme libere.
MANUTENZIONE La pulizia del caricabatterie deve avvenire solo quando è scollegato dalla rete . Utilizzare solo un panno asciutto. In caso di danni all‘involucro o al cavo di alimentazione dell‘apparecchiatura non utilizzarla. In caso di non funzionamento, portare il caricabatterie al centro assistenza autorizzato.
CONSIGLI DI SICUREZZA Il caricabatteria può essere utilizzato solo in ambienti chiusi e asciutti. Proteggere il caricabatterie dall‘umidità per evitare rischi elettrici e di incendio.
DATI TECNICI
Tensione accumulatore Tensione fine carica Corrente di carica
2 Volt 2,3 V 900 mA
6 Volt 6,9 V 700 mA 12 Volt 13,8 V 600 mA 24 Volt 27,6 V 300 mA
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina
Čeština | Slovenský | Polski
HANDLEIDING VOOR AUTOMATISCHE LOODLADER
GEBRUIK VAN DE LADER Automatische lader voor loodbatterijen van 2V tot 24V met een capaciteit van
2.4Ah tot 24Ah.
KENMERKEN voor het laden van loodbatterijen: 2V, 6V, 12V of 24V; Automatische aanpassing naar het correcte voltage van de batterij; Voor alle types loodbatterijen; Beveiligd tegen overlading en stroompanne; Beveiligd tegen verkeerde polariteit; Laden met IU-curve; Geschikt voor druppellading; Druppelladen tot +/- 20 mA
DISPLAY Rood licht aan :batterij wordt geladen Rood licht uit :einde van het laden, gaat nu over op druppelladen Groen licht :wanneer de batterij aangesloten is, zal één van de groene lichtjes het voltage aangeven. Indien er geen batterij is aangesloten, zal het lichtje branden van 24V.
OPGELET Enkel voor het laden van loodbatterijen. Laadt hiermee geen andere types: ONTPLOFFINGSGEVAAR !
WERKING Verbindt de batterij met de daarvoor bestemde clips en let wel op de correcte polariteit. (zwart met de – en rood met de +) Stop de stekker in een correct stopcontact. Indien er geen batterij is aangesloten, zal het lichtje van 24V branden. Nadat de batterij is aangesloten, zal de lader zich automatisch aanpassen naar het correcte voltage en het laadproces kan beginnen. Het rode
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina
Čeština | Slovenský | Polski
lichtje gaat nu branden (= LADEN). Wanneer het laden voltooid is, gaat het rode lichtje uit en de batterij wordt verder Geladen d.m.v. druppellading. De batterij is nu klaar voor gebruik !
WAARSCHUWING Tijdens het laden van loodbatterijen kunnen er zich ontplofbare gassen vormen dus Vermijdt vlammen en/of vuur !
TIPS ga de lader nooit schoonmaken wanneer deze nog in het stopcontact zit; gebruik enkel een droge vod om te poetsen; gebruik de lader nooit wanneer deze is beschadigd; laat uw lader enkel herstellen bij een herkende dealer; bewaar uw lader op een droge plaats (enkel INTERN gebruik !); doe uw lader nooit zelf open : gevaar voor elektrische schokken!
SPECIFICATIES
VOLTAGE BATTERIJ LAADSTROOM VOLTAGE NA HET LADEN
2 Volt 2,3 V 900 mA
6 Volt 6,9 V 700 mA 12 Volt 13,8 V 600 mA 24 Volt 27,6 V 300 mA
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina
Čeština | Slovenský | Polski
BETJENINGSVEJLEDNING FOR AUTOMATISK BLYBATTERILADER ALCS 2-24A
LADERENSANVENDELSE Automatisk lader til gastætte/vedligeholdelsesfrie blybatterier fra 2V op til 24V og med kapacitet fra 2,4Ah op til 24Ah.
FUNKTION For ladning af gastætte blybatterier 2V, 6V, 12V eller 24V Automatisk indstilling til korrekt spænding til det tilsluttede batteri Kan bruges til alle typer af gastætte blybatterier Beskyttet mod overladning og kortslutningssikret ved strømbegrænser Sikret mod fejlpolarisering; Ladning efter IU-princippet; Velegnet til kontinuerlig ladning; Vedligeholdelsesladning med ca. 20mA
DISPLAY Rød diode lyser: Ladning er i gang Rød diode slukket: Vedligeholdelsesladning foregår Grøn diode lyser: Efter tilslutning af batteri vil en af de grønne dioder lyse op og indikere spændingen på det tilsluttede batteri. Hvis intet batteri er tilsluttet vil dioden for 24V være tændt
BEMÆRK Kun til ladning af blybatterier. Må ikke bruges til ladning af andre former for batterier. Fare for eksplosion.
BETJENINGSVEJLEDNING Sæt laderen i stikkontakten. Tilslut klemmerne til batteriet og vær opmærksom på korrekt polarisering. Den SORTE til – og den RØDE til +. Efter tilslutning
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina
Čeština | Slovenský | Polski
tænd så på stikkontakten og laderen vil automatisk stille ind på den rette spænding. Den røde diode/ladelampe indikerer nu at ladning er i gang. På et tidspunkt slukker den røde diode og efterladning foregår. Efter en tid er opladning tilendebragt og batteriet er klar til brug. Sluk på stikkontakten og aftag batteriklemmerne på batteriet.
ADVARSEL Ved ladning af blybatterier kan eksplosive gasser udvikle sig. Undgå derfor ild eller gnister omkring batteriet.
VEDLIGEHOLD Rengør ikke laderen under drift. Brug kun en tør klud. Brug ikke laderen hvis den er beskadiget. Kun autoriseret personale må foretage reparation af laderen.
SIKKERHEDSHENVISNING Laderen kun til indendørs brug og i tør tilstand. Forsøg ikke at åbne laderen da fare for ild eller elektrisk stød.
SPECIFIKATION Batterispænding Ladeslutspænding Ladestrøm
Batterispænding Ladeslutspænding Ladestrøm
2 Volt 2,3 V 900 mA
6 Volt 6,9 V 700 mA 12 Volt 13,8 V 600 mA 24 Volt 27,6 V 300 mA
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina
Čeština | Slovenský | Polski
NAVODILA ZA UPORABO POLNILNIKA ALCS 2-24A
UPORABA POLNILNIKA Avtomatični polnilnik za svinčene akumulatorje napetosti od 2-24V in kapacitete od 2.4 – 24Ah.
LASTNOSTI Za polnjenje svinčenih akumulatorjev: 2V, 6V, 12V ali 24V. Avtomatična prilagoditev napetosti glede na napetost priključenega akumulatorja. Za vse vrste svinčenih akumulatorjev. Zaščite proti prenapolnjenju in kratkemu stiku. Zaščita proti zamenjavi polaritete. Polnjenje z IU krivuljo. Funkcija dopolnjevanja, cca. 20mA.
PRIKAZOVALNIK LED rdeča ON: polnjenje akumulatorja LED rdeča OFF: konec polnjenja / dopolnjevanje LED zelena: ko priključite akumulator ena od 4 zelenih LED prikazuje napetost priključenega akumulatorja. Če ni priključenega akumulatorja sveti 24V LED.
OPOZORILO Samo za polnjenje svičenih akumulatorjev. Ne polnite drugih vrst akumulatorjev. Nevarnost ekspolozije.
UPORABA S pomočjo priključnih kablov priključite akumulator. Pazite na pravilno polariteto. Črni kabel na – pol, rdeč kabel na + pol. Priključite polnilnik v el. omrežje. Če ni priključenega akumulatorja 24V LED lučka sveti. Ko priključite akumulator polnilnik samodejno prilagodi napetost glede na akumulator in prične polnjenje. Rdeča LED prikazuje polnjenje. Po končanem polnjenju rdeča LED ugasne in
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina
Čeština | Slovenský | Polski
vključi se funkcija dopolnjevanja. Akumulator je poln in pripravljen za uporabo. OPOZORILO
Med polnjenjem svičenih akumulatorjev lahko nastanejo vnetljivi hlapi. Akumulatorjev ne polnite v zaprtih prostorih in v prostorih kjer je nevarnost ognja ali iskrenja. Ne uporabljate polnilnika če so na njem ali priključnih kablih vidne poškodbe. Polnilnik hranite na suhem mestu (in-door use only). Ne odpirajte polnilnika. Nevarnost požara ali el. udara.
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE Ne čistite polnilnik če je le-ta priključen na el. omrežje. Za čiščenje uporabite suho krpo.
TEHNIČNI PODATKI
Napetost akumulatorja Končna napetost Polnilni tok
2 Volt 2,3 V 900 mA
6 Volt 6,9 V 700 mA 12 Volt 13,8 V 600 mA 24 Volt 27,6 V 300 mA
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina
Čeština | Slovenský | Polski
UŽIVATELSKÝ MANUÁL
POUŽITÍ NABÍJEČKY Automatická nabíječka pro olověné akumulátory od 2 V do 24 V s rozsahem kapacity od 2,4-24 Ah.
PŘEHLED FUNKCÍ Nabíjet lze olověné akumulátory 2 V; 6 V; 12 V; 24 V, Příslušné napětí se nastaví automaticky; Vhodná pro všechny olověné akumulátory; Elektronická ochrana před přepólováním; Elektronická ochrana před přebitím a krátkým spojením zabudovaným omezením proudu; Nabíjení podle charakteristiky IU; Vhodná pro pohotovostní a paralelní provoz (vyrovnávání napětí olověných baterií při připojeném spotřebiči); Automatické dobíjení ;Udržovací nabíjení cca. 20 mA
UKAZATELE 1 x LED červená: Rozsvícení této kontrolky indikuje nabíjecí proces. Pokud dioda zhasne, je akumulátor nabitý. 4 x LED zelená: Po připojení akumulátoru se rozsvítí jedna z těchto čtyř diod podle napětí akumulátoru, při jalovém provozu svítí LED 24 V.
POZOR! Nabíjejte pouze dobíjecí olověné akumulátory, u jiných baterií hrozí nebezpečí exploze!
UVEDENÍ DO PROVOZU Připojte přístroj k síťové zásuvce. Pokud není kontaktován žádný akumulátor a přístroj je připojen na síť, svítí zelená LED dioda (24V). Pomocí svorek připojte správně póly akumulátoru, který chcete nabíjet. Černou svorku spojte s minuspólem (-). Červenou svorku připojte na pluspól (+) olověného
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina
Čeština | Slovenský | Polski
akumulátoru. Po provedeném připojení se přístroj automaticky nastaví na výchozí napětí připojeného akumulátoru a spustí se nabíjecí proces. Proces nabíjení je indikován červenou kontrolkou LED. Po provedeném nabití červená kontrolka zhasne. Akumulátor je po nabití nadále vyrovnáván udržovacím nabíjecím proudem. Pokud červená LED dioda zhasla, je akumulátor nabitý a můžete ho odpojit od nabíječky.
POHOTOVOSTNÍ A PARALELNÍ PROVOZ Pokud kvůli připojenému spotřebiči klesne stav nabití akumulátoru, přístroj začne akumulátor automaticky dobíjet.
UPOZORNĚNÍ Při nabíjení olověných akumulátorů mohou vznikat výbušné plyny. Zabezpečte prosím dostatečné větrání a nepoužívejte oheň či nekryté osvětlení.
ÚDRŽBA Čistící práce provádějte pouze tehdy, je-li přístroj odpojen od el. sítě. Přístroj čistěte pouze suchým hadříkem. Přístroj neuvádějte do provozu při poškozeném krytu nebo vadné síťové zástrčce. Při poškození se prosím obraťte na Vašeho autorizovaného prodejce.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Nabíječku lze provozovat pouze v uzavřených a suchých prostorách. Pro vyloučení nebezpečí požáru resp. úderu elektrickým proudem chraňte přístroj před vlhkostí.
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina
Čeština | Slovenský | Polski
TECHNICKÁ DATA
Jmen. napětí akum. Koncové napětí nabíjení Nabíjecí proud
2 Volt 2,3 V 900 mA
6 Volt 6,9 V 700 mA 12 Volt 13,8 V 600 mA 24 Volt 27,6 V 300 mA
DAJALEC GARANCIJE IN SERVIS: RT-TRI, d.o.o., Borovec 31, 1236 Trzin tel: (01) 530 – 40 – 00 / info@rt-tri.si Kupec: Datum izročitve: Naziv /Model: Serijska številka: Žig in podpis prodajalca:
Garancijska izjava: RT - TRI d.o.o. garantira, da bo izdelek v garancijski dobi in ob pravilni uporabi v skladu z navodili brezhibno deloval. V tem obdobju se obvežemo, da bomo vsako morebitno tovarniško napako, hibo ali okvaro ugotovili in odpravili na sedežu podjetja RT- TRI d.o.o. v zakonsko predpisanem roku na lastne stroške. Garancijsko obdobje bomo podaljšali za čas, ko bo izdelek v popravilu. Garancijska doba prične teči z dnem izročitve izdelka končnemu uporabniku. V kolikor napake na napravi ne odpravimo v roku 45 dni, le tega zamenjamo z novim artiklom. Garancija velja na območju Republike Slovenije. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Iz garancije so izvzeti naslednji primeri:
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina
Čeština | Slovenský | Polski
- če ni predložene kopije računa
- če je bil artikel kupljen pri pravnem subjektu izven območja Republike Slovenije (razvidno iz predložene kopije računa)
- če je kupec nestrokovno oziroma malomarno ravnal z izdelkom oziroma ni ravnal v skladu z navodili za uporabo izdelka
- če je v izdelek posegla nepooblaščena oseba
- če so bili v aparat vgrajeni neoriginalni rezervni deli in / ali oprema
- če so bile povzročene poškodbe pri transportu po izročitvi izdelka kupcu ali če so na aparatu mehanske poškodbe
- poškodbe zaradi nepravilne montaže, zagona in vzdrževanje izdelka
- poškodbe povzročene zaradi visokonapetostnih sunkov, višje sile, poplave, izlitja alkalnih oz. primarnih baterij
- priložene so specifikacije izdelka, zato se je kupec dolžan pred nakupom seznaniti z njenimi lastnostmi.
Garancijska doba: 36 mesecev* (* garancija ne velja za aku.baterije in baterije) Rok zagotovljenega servisiranja in dobave nadomestnih rezervnih delov: 3 leta po preteku garancije
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina
Čeština | Slovenský | Polski
NÁVOD NA POUŽITIE
POUŽITIE NABÍJAČKY Automatická nabíjačka pre plynotesné olovené batérie od 2V do 24V s kapacitou od 2,4Ah do 24Ah.
CHARAKTERISTIKA PRÍSTROJA Na nabíjanie plynotesných olovených batérii: 2V, 6V, 12V alebo 24V; Automatické prispôsobenie správnemu napätiu pripojenej batérie; Pre všetky typy plynotesných olovených batérii; Ochrana proti prebitiu a skratu pomocou obmedzovača prúdu; Ochrana proti nesprávnej polarite pomocou tepelnej poistky; Nabíjanie podľa IU - charakteristiky; Vhodné pre paralelnú prevádzku s batériou a spotrebičom; Udržiavací režim 20mA
DISPLEJ LED červená on: nabíjanie batérie LED červená off: koniec nabíjanie / udržiavací režim LED zelená: po pripojení batérie, 1 zo 4 zelených LED ukazuje napätie pripojenej batérie. Ak nieje pripojená žiadna batéria LED pre 24V bude svietiť.
UPOZORNENIE Len pre nabíjanie nabíjateľných olovených batérii. Nenabíjať iné typy batérii Nebezpečenstvo explózie!
ĎALŠIE TECHNICKÉ POKYNY Zastrčte zásuvku do vyhovujúcej sieťovej zásuvky. Ak nie je pripojená žiadna batéria zelená LED na 24V bude svietiť. Pripojte batériu na konektor. Dávajte pozor na správnu polaritu. Čierny s - , červený s + . Po pripojení batérie sa nabíjačka automaticky zapne do správneho napätia a začne sa proces
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina
Čeština | Slovenský | Polski
nabíjania. Červená LED označuje nabíjanie. Po nabití sa červená LED vypne a začína udržiavací režim. Batéria je teraz plne nabitá a pripravená na použitie. Upozornenie Keď nabíjame olovené články vznikajú výbušné plyny. Vyhnite sa otvorenému ohňu a iskrám.
TIP Nečistiť keď je nabíjačka v elektrickej sieti. Čistiť len suchou handričkou. Nepoužívať nabíjačku keď je poškodené obal. Pri poškodení nabíjačky sa obráťte na autorizovaný servis, alebo dovozcu.
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE Nabíjačky uchovajte na suchom mieste ( iba pre použitie vo vnútri ). Nikdy sa nepokúšajte otvoriť nabíjačku. Nebezpečenstvo ohňa a elektrického šoku!
ŠPECIFIKÁCIA
Napätie batérie. Konečné napätie Nabíjací prúd
2 Volt 2,3 V 900 mA
6 Volt 6,9 V 700 mA 12 Volt 13,8 V 600 mA 24 Volt 27,6 V 300 mA
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina
Čeština | Slovenský | Polski
INSTRUKCJA OBSŁUGI AUTOMATYCZNEJ
ZASTOSOWANIE URZĄDZENIA Ładowarka przeznaczona jest do ładowania akumulatorów ołowiowych o napięciu od 2 do 24 V i pojemności od 2,4 do 24 Ah.
FUNKCJE Urządzenie może ładować wszystkie akumulatory ołowiowe o napięciu 2; 6; 12; 24V; Napięcie pracy ustawiane jest automatycznie; Elektroniczne zabezpieczenie przed zamianą biegunów; Elektroniczne zabezpieczenie przed przeładowaniem; Odporność na zwarcia dzięki wbudowanemu ograniczeniu prądowemu; Tadowanie wg charakterystyki IU; Możliwość pracy z przyłączonym do akumulatora odbiornikiem; Automatyczne doładowywanie; Tadowanie podtrzymujące ok. 20 mA
WSKAŹNIKI 1x LED- czerwony: zapalona dioda wskazuje na proces ładowania, zgaszona wskazuje na zakończenie ładowania 4x LED- zielony: po podłączeniu akumulatora zapala się jedna z diod wskazująca napięcie znamionowe akumulatora, przy biegu jałowym urządzenia- bez akumulatora pali się dioda 24V
UWAGA Ładować jedynie akumulatory. Próby ładowania innych baterii mogą prowadzić do eksplozji baterii!
URUCHOMIENIE Włożyć ładowarkę do gniazda sieciowego. Przy niepodłączonym akumulatorze świeci się zielona dioda (24V). Za pomocą zacisków przyłączyć akumulator do urządzenia: czarny przewód połączyć z zaciskiem ujemnym (-), czerwony z
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina
Čeština | Slovenský | Polski
dodatnim (+). Nastąpi automatyczne ustawienie napięcia ładowarki- zgodne z napięciem przyłączonego akumulatora i rozpoczęcie procesu ładowania. Czerwona dioda LED wskazuje trwanie ładowania. Po zakończeniu ładowania czerwona dioda gaśnie, akumulator może być odłączony od urządzenia bądź pozostać przyłączony i być nadal doładowywany prądem podtrzymującym.
PRACA RÓWNOLEGŁA Jeżeli przyłączony do akumulatora odbiornik spowoduje, również częściowe, rozładowanie akumulatora, ładowarka rozpocznie doładowywanie akumulatora.
OSTRZEŻENIE Przy ładowaniu akumulatorów ołowiowych mogą powstawać gazy eksplozyjne. Zagwarantować skuteczne wietrzenie i unikać otwartego ognia.
KONSERWACJA Czyszczenie suchą ściereczka dokonywać wyłącznie przy odłączeniu urządzenia od sieci. Nie używać urządzenia z uszkodzona obudowa lub wtyczka. Uszkodzenia zgłaszać w autoryzowanym punkcie zakupu.
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA Ładowarkę używać tylko w pomieszczeniach suchych i zamkniętych. Dla uniknięcia pożaru lub porażenia prądem- chronić przed wilgocią
DANE TECHNICZNE
ZNAMIONOWE NAPIĘCIE
AKUMULATORA
NAPIĘCIE KOŃCOWE PRĄD ŁADOWANIA
2 Volt 2,3 V 900 mA
6 Volt 6,9 V 700 mA 12 Volt 13,8 V 600 mA 24 Volt 27,6 V 300 mA
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina
Čeština | Slovenský | Polski
Loading...