Ladezeit pro 100mAh (ca.)
Charging time per 100mAh (approx.)
D - BEDIENUNGSANLEITUNG
VORWORT
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
herzlichen Dank, dass Sie sich für das
Ladegerät ACS48 von ANSMANN entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit
diesem neuen Ladegerät.
Ihr ANSMANN Team
SICHERHEITSHINWEISE
> Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung
sorgfältig lesen und Sicherheitshinweise
beachten!
> Bei Beschädigungen am Gehäuse, Stecker
oder Kabel das Gerät nicht in Betrieb neh men. Wenden Sie sich an den autorisierten
Fachhandel!
> Es dürfen nur 4-8 zellige Nickel/
Metallhydrid (NiMH) oder Nickel/Cadmium
(NiCd) Akkupacks mit einer Nennspannung
von 4,8-9,6V mit diesem Gerät geladen
werden, bei anderen Akkupacks (z.B. Li-Ion
oder Li-Po) besteht Explosionsgefahr!
> Beim Kontaktieren der Akkupacks Polarität
(+/-) beachten!
> Gerät darf nur in geschlossenen, trockenen
Räumen betrieben werden!
> Um Brandgefahr bzw. die Gefahr eines
elektrischen Schlages auszuschließen,
ist das Gerät vor Feuchtigkeit und Regen zu
schützen!
> Reinigungs- und Wartungsarbeiten nur bei
gezogenem Netzstecker durchführen!
> Gerät nicht öffnen!
> Von Kindern fernhalten! Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen!
> Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung
durch Personen (Kinder mit eingeschlos sen) bestimmt, welche eingeschränkte
körperliche, sensorische oder geistige
Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende Er fahrung und Kenntnis im Umgang mit
diesem Gerät haben. Solche Personen
müssen von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Aufsichtsperson zuerst
instruiert oder während der Gerätebedie nung beaufsichtigt werden!
> Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
kann zu Schäden am Gerät, an den Akkus
oder zu gefährlichen Verletzungen von
Personen führen!
FUNKTIONSÜBERSICHT
> Ladegerät für 4-8 zellige NiMH/NiCd Akku packs (4,8V-9,6V)
> Inklusive Adapterkabel mit Tamiya Buchse
für Racing Packs
> Inklusive Polaritätswechsler und 8 ver schiedene Ausgangsstecker
> LED-Ladeanzeige
> Kurzschluss- und Verpolschutz
> Weltweit einsetzbar durch Weitbe reichs-Netzteil (100-240V AC / 50-60Hz)
WICHTIGE EINSTELLUNGEN VOR INBETRIEBNAHME
Im Lieferumfang sind ein Adapterkabel mit
Tamiya Buchse sowie 8 handelsübliche
Stecker für den Anschluss am Polaritätswechsler enthalten. Wählen Sie den für
Ihre Anwendung richtigen Stecker oder das
Tamiya Adapterkabel. Der gewählte Stecker
muss stramm aber klemmfrei in das zu be-
treibende Gerät einzusetzen sein. Bitte keine
Gewalt anwenden!
Beim Anschluss eines Steckers am Polaritätswechsler müssen Sie unbedingt auf die
benötigte Polung des zu ladenden Akkupacks achten (siehe Abbildung 1). Falsche
Polarität kann den Akkupack zerstören!
INBETRIEBNAHME
Kontaktieren Sie den Akkupack am Ladegerät
und schließen Sie das Ladegerät an die
Stromversorgung an (100-240V AC 50-60Hz).
Bei richtiger Polung leuchtet die Ladeanzeige des Ladegerätes dauerhaft rot und der
Akkupack wird geladen. Sollte die Ladeanzeige rot blinken, überprüfen Sie den Akkupack,
er wurde entweder verpolt angeschlossen
oder er ist defekt (Kurzschluss).
Das Ladegerät lädt Akkupacks dauerhaft,
eine automatische Unterbrechung des
Ladevorgangs erfolgt nicht. Ermitteln Sie
deshalb die Ladezeit anhand der Tabelle
(siehe Abbildung 2) und beenden Sie den
Ladevorgang nach der errechneten Zeit um
eine Überladung zu vermeiden.
Hier ein Beispiel, wie Sie die Ladezeit für
einen 6-zelligen Akkupack (7,2V) mit einer
Kapazität von 1500mAh errechnen:
> Ladezeit je 100mAh laut Tabelle = 31 Min.
> Kapazität des Akkupacks 1500mAh /
100mAh = 15
> 15 x 31 Min. = 465 Min. (7 Std. 45 Min.)
UMWELTHINWEISE
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Entsorgen Sie das Gerät
über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb
oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall
mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
WARTUNG/PFLEGE
Um eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherzustellen, halten Sie bitte die Kontakte von Ladegerät und Akkus frei von Verschmutzungen. Reinigung
des Gerätes nur bei gezogenem Netzstecker und
mit einem trockenen Tuch durchführen.
HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen
Informationen können ohne Vorankündigung
geändert werden. ANSMANN übernimmt keine
Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder
sonstige Schäden oder Folgeschäden, die
durch unsachgemäße Handhabung oder durch
Missachtung der in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen entstehen.
GARANTIEHINWEISE
Auf das Gerät bieten wir eine dreijährige
Garantie. Bei Schäden am Gerät, die infolge
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
entstehen oder von minderwertigen Akkus
verursacht werden, kann keine Garantie
gewährt werden.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler
übernehmen wir keine Haftung. 01/2015
GB - INSTRUCTION MANUAL
ACS48
FOREWORD
Dear Customer,
Thank you for purchasing the ACS48 from
ANSMANN. We hope you will be happy with
your new charger. Your ANSMANN Team
SAFETY INSTRUCTIONS
> Please read these operating instructions
carefully before using the charger!
> Do not use the device if there are any signs
of damage to the housing, plug or cable. If
you do find any damage to the unit, please
contact an authorised dealer!
> Only use 4-8 cell NiMH or NiCd battery packs
with a rated voltage from 4.8-9.6V. Other
battery types may cause batteries to explode!
> Please make sure battery packs are
connected in the correct polarity (+/-)!
> Only use the charger indoors in a dry area!
> In order to avoid the risk of fire and/or
electric shock the charger must be protec-
ted against high humidity and water!
> Before cleaning the unit with a dry cloth,
disconnect it from the mains!
> Never attempt to open the charger!
> Keep out of children’s reach! Children
should be supervised to ensure that they
do not play with the charger!
> The device is not to be used by children
or people with reduced physical, sensory or
mental capabilities. In addition,
novice users who have not fully read these
instructions should be supervised or given
instruction before use!
> If the safety instructions are not followed,
damage to the device or batteries may
occur and could cause injury to the user!
FUNCTIONAL OVERVIEW
> Charger for 4-8 cell NiMH/NiCd battery
packs (4.8V-9.6V)
> Includes adapter cable with Tamiya socket
for racing packs
> Includes 8 polarity invertible output
connectors
> LED indicator
> Short circuit and reverse polarity protection
> For worldwide use (100-240V AC / 50-60Hz)
IMPORTANT SETTINGS BEFORE USE
Included in delivery are one adapter cable
with Tamiya socket and 8 standard plugs for
connecting with the correct polarity. Choose
the right plug or the Tamiya adapter cable for
your application. The adapter cable or plugs
should fit properly using a little pressure.
Please do not use extreme force!
When connecting an output plug, please
make sure that the necessary polarity of the
battery pack is right (see picture 1). Reversed polarity can destroy the battery pack!
OPERATION
Connect the battery pack to the charger
and plug the charger into a mains socket
(100-240V AC 50-60Hz). If polarity is right,
the charging indicator lights permanently
red while the battery pack is charging. If the
charging indicator is flashing red, please
check if the battery pack is connected reverse or defective (short circuit).
The charger continues to charge the battery
pack while connected. Therefore, determine
the charging time based on the table (see
picture 2). Disconnect the battery pack
after the calculated time in order to prevent
overcharging.
Example for calculating the charging time for
a 6 cell battery pack (7.2V) with capacity of
1500mAh:
> charging time per 100mAh according to
table = 31 min.
> capacity of battery pack 1500mAh /
100mAh = 15
> 15 x 31 min. = 465 min. (7 hrs. 45 min.)
ENVIRONMENT
Do not dispose of the device in the normal
household waste. Please return it to your
dealer, nearest recycling centre or collection point. Please also recycle all packing
materials.
CARE & MAINTENANCE
To make sure that the charger works properly, please keep the contacts in the charging
slots free from dirt and dust. To clean the
unit disconnect it from the mains and only
use a dry cloth.
TECHNICAL DATA
Input: 100-240V AC / 50-60Hz
Output: 5.8V-11.6V (for 4.8V-9.6V battery pack)
Charging current: 350mA-150mA
DISCLAIMER
Information in these operating instructions can be changed without prior notice.
ANSMANN cannot accept liability for direct,
indirect, accidental or other claims by not
using this device as indicated by these
operating instructions. Consequential losses
are not accepted at any time.
WARRANTY NOTICE
We hereby offer a 3 year warranty on this
charger. This does not apply to damages
caused by: low quality batteries being used,
non compliance of the operating instructions or physical damage due to lack of care.
Technical details subject to change without prior
notice. No liability accepted for typographical errors or
omissions. 01/2015
F - MODE D’EMPLOI ACS48
AVANT-PROPOS
Cher client,
Nous tenons à vous féliciter pour votre
achat du chargeur ACS48 d’ANSMANN. Nous
espérons que vous serez satisfait par votre
nouveau chargeur.
L’équipe ANSMANN
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
> Lisez attentivement ce manuel avant
d’utiliser le chargeur !
> N’utilisez pas cet appareil s’il présente des
signes de dommages sur le boîtier, la prise
ou le cordon. Si l’appareil est endommagé,
contactez immédiatement un revendeur
agréé !
> N’utilisez que des blocs-batteries NiMH
ou NiCd à 4-8 éléments avec une tension
nominale de 4,8-9,6 V. Les autres types de
batteries risquent d’exploser !
> Veillez à ce que les polarités (+/-) des
blocs-batteries soient respectées !
> N’utilisez ce chargeur qu’à l’intérieur dans
un endroit non humide.
> Pour éviter tout risque d’incendie et/ou
de choc électrique, le chargeur doit être
protégé contre l’humidité élevée et l’eau !
> Débranchez l’appareil du secteur avant de
nettoyer avec un chiffon sec !
> N’essayez jamais d’ouvrir le chargeur !
> À garder hors de la portée des enfants !
Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le
chargeur !
> Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants ou des personnes dont les capa cités physiques, sensorielles ou mentales
sont diminuées. Les utilisateurs débutants
qui n’ont pas lu ce manuel doivent être
surveillés ou recevoir une formation avant
utilisation !
> Si les consignes de sécurité ne sont
pas respectées, l’appareil ou les batteries
risquent d’être endommagés et peuvent
causer des blessures !
PRÉSENTATION DES FONCTIONS
> Chargeur de blocs-batteries NiMH/NiCd à
4-8 éléments (4,8 V-9,6 V)
> Comprend un cordon adaptateur avec prise
Tamiya pour les packs modélismes
> Comprend 8 connecteurs de sortie à pola rité inversible
> Témoin
> Protection contre les courts-circuits et
l’inversion de polarité
> Utilisation universelle (100-240 V CA/50-60 Hz)
RÉGLAGES IMPORTANTS AVANT UTILISATION
La livraison comprend un cordon adaptateur
avec prise Tamiya et 8 connecteurs standards pour une utilisation avec différentes
polarités. Choisissez le bon connecteur ou le
cordon adaptateur Tamiya selon vos besoins.
Le cordon adaptateur ou les connecteurs
doivent être insérés correctement en utilisant une légère pression. N’appliquez pas
une force excessive !
Lors de la connexion d’un connecteur de
sortie, assurez-vous que la polarité nécessaire au bloc-batterie est appropriée (voir
figure 1). L’inversion de polarité peut détruire
le bloc-batterie !
UTILISATION
Branchez le bloc-batterie au chargeur et
branchez ce dernier dans une prise secteur
(100-240 V CA 50-60 Hz).
Si la polarité est correcte, le témoin de
charge s’allume en rouge fixe pendant la
charge de la batterie. Si le témoin de charge
clignote en rouge, il faut vérifier si la batterie
est connectée à l’envers ou si elle est
défectueuse (court-circuit).
Le chargeur continue à charger le bloc-batterie tant qu’il est branché. Il faut consulter
le tableau des temps de charge pour calculer la durée de charge (voir figure 2). Débranchez le bloc-batterie une fois le temps du
tableau écoulé pour éviter la surcharge.
Exemple de calcul de temps de charge pour
une batterie à 6 éléments (7,2 V) de capacité
1500 mAh :
> Temps de charge par 100 mAh selon le
tableau = 31 minutes.
> Capacité de la batterie 1500mAh/100mAh = 15
> 15 x 31 minutes = 465 minutes (7 heures
45 minutes)
ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas ce produit avec les ordures
ménagères ordinaires. Il faut le retourner à
votre revendeur, le déposer dans un centre
de recyclage ou un centre de collecte. Il
faut également déposer tous les matériaux
d’emballage dans un centre de recyclage.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour que le chargeur fonctionne correctement, évitez que des débris ou salissures ne
pénètrent dans les connecteurs. Débranchez
l’appareil du secteur avant de le nettoyer à
l’aide d’un chiffon sec.
DONNÉES TECHNIQUES
Entrée : 100-240 V CA/50-60 Hz
Sortie : 5,8 V-11,6 V (pour blocs-batteries
4,8 V-9,6 V)
Courant de charge : 350 mA-150 mA
EXCLUSIONS DE RESPONSABILITÉ
Les informations contenues dans ce guide
d’utilisation sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. ANSMANN ne peut être
tenu responsable de réclamations directes,
indirectes, accidentelles ou autres si l’appareil n’est pas utilisé conformément au guide
d’utilisation. Les pertes indirectes ne sont
pas du tout acceptées.
AVIS DE GARANTIE
Nous offrons par la présente une garantie de
3 ans pour ce chargeur. Cela ne s’applique
pas aux dommages causés par : des batteries de mauvaise qualité, le non-respect des
consignes et les dommages matériels par
manque d’entretien.
Les informations techniques sont susceptibles d’être
modifiées sans préavis. Les erreurs ou omissions ne
pourront faire l’objet d’aucun recours. 01/2015
RUS - РУКОВОДСТВО
ОЛЬЗОВАТЕЛЯ ACS48
ПРЕДИСЛОВИЕ
Уважаемый пользователь,
Благодарим вас за покупку ACS48
производства компании ANSMANN.
Надеемся, что вы останетесь довольны
работой зарядного устройства.
С уважением, компания ANSMANN
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
> Перед началом эксплуатации зарядного
устройства внимательно прочитайте
руководство пользователя!
> Не используйте устройство, если на
корпусе, вилке или проводе есть какие либо повреждения. Если на устройстве
есть признаки повреждения, свяжитесь
с официальным дилером!
> Заряжайте только никель-металл гидридные/никель-кадмиевые
аккумуляторные батареи из 4–8
элементов с номинальным напряжением
4,8 В – 9,6 В. Батареи других типов
могут взорваться при зарядке с
помощью данного устройства!
> Соблюдайте полярность подключения
аккумуляторных батарей (+/–)!
> Используйте зарядное устройство
только в сухих помещениях!
> Для защиты от поражения
электрическим током и предотвращения
возгорания зарядное устройство
необходимо беречь от воздействия
высокой влажности и воды!
> Очищайте устройство сухой тканью;
перед очисткой отключайте его от
электросети!
> Не пытайтесь разобрать устройство!
> Берегите устройство от детей! Не
позволяйте детям играть с зарядным
устройством!
> Устройство не предназначено для
использования детьми или людьми
с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями. Кроме того, неопытные
пользователи, которые не прочитали
настоящее руководство, могут
использовать данное устройство только
под присмотром или после инструктажа
по работе с ним!
> При несоблюдении мер
предосторожности возникает
риск повреждения устройства или
аккумуляторов, а также получения
травм пользователем!
ОБЗОР ФУНКЦИЙ
> Зарядное устройство для никель металл-гидридных/никель-кадмиевых
аккумуляторных батарей из 4–8
элементов (4,8 В – 9,6 В)
> В комплект входит соединительный
кабель с разъемом Tamiya для гоночных
батарей
> В комплект входит 8 коннекторов с
разной полярностью
> Светодиодный индикатор
> Защита от короткого замыкания и
неправильного подключения
> Подходит для использования в разных
странах (100–240 В перем. тока/50–60 Гц)
ВАЖНЫЕ НАСТРОЙКИ ПЕРЕД
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
В комплект поставки входит один
соединительный провод с разъемом
Tamiya и 8 стандартных коннекторов с
разной полярностью. Выберите нужный
коннектор для вашего аккумулятора
или воспользуйтесь соединительным
кабелем Tamiya. Кабель и коннекторы
должны входить свободно. Не прилагайте
чрезмерные усилия!
При подключении коннектора
проверьте правильность полярности
аккумуляторной батареи (см. рис. 1).
Неправильное подключение может
привести к поломке аккумуляторной
батареи!
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Подключите аккумуляторную батарею к
зарядному устройству и включите его в
электросеть (100–240 В перем.
тока, 50–60 Гц).
При соблюдении полярности во время
зарядки индикатор будет постоянно
гореть красным светом. Если индикатор
зарядки мигает красным светом,
проверьте правильность подключения
аккумулятора, а также его исправность
(отсутствие короткого замыкания).
Зарядное устройство заряжает
аккумулятор все время, пока он
подключен к нему. Поэтому необходимо
рассчитать время зарядки в
соответствии с таблицей (см. рис. 2).
По истечении этого времени отключите
аккумуляторную батарею от устройства
во избежание избыточной зарядки.
Пример расчета времени зарядки для
аккумуляторной батареи из 6 элементов
(7,2 В) емкостью 1500 мАч:
> время зарядки для каждых 100 мАч,
согласно таблице, составляет 31 минуту.
> емкость аккумуляторной батареи —
1500 мАч/100 мАч = 15
> 15 x 31 мин. = 465 мин. (7 ч. 45 мин.)
УТИЛИЗАЦИЯ
Не выбрасывайте устройство с
Loading...
+ 32 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.