Anslut 417-061 User Manual [nl]

417-061
Bruksanvisning för luftkonditionering Bruksanvisning for klimaanlegg Instrukcja obsługi klimatyzatora User Instructions for air conditioner
SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original
Date of production: 2014-01-10
© Jula AB
SVENSKA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SÄKERHETSANVISNINGAR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
TEKNISKA DATA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
BESKRIVNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
DELAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
DRIFTsFÖRHÅLLAnDEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
TILLBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
VERKTYG FÖR MONTERING AV FÖNSTERINSATS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
MANÖVERPANEL OCH DISPLAY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
FJÄRRKONTROLLEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
MONTERING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
PLACERING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
MONTERING AV FÖNSTERINSATS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
MONTERING I SKJUTFÖNSTER SOM ÖPPNAS VERTIKALT (TILLVAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
MONTERING I SKJUTFÖNSTER SOM ÖPPNAS HORISONTELLT (TILLVAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
MONTERING AV UTLOPPSSLANG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
MONTERING AV DRÄNERING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
HANDHAVANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
KYLDRIFT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
VÄRMEDRIFT (INTE PÅ MODELLER MED ENDAST KYLNING). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
LÄGE DRY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
LÄGE AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
LÄGE FAN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
LÄGE TIMER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
LÄGE SLEEP/ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
ÖVRIGA FUNKTIONER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
ALLMÄNT UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
LUFTFILTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
HÖLJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
OM APPARATEN INTE SKA ANVÄNDAS PÅ EN LÄNGRE TID. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
UNDERHÅLL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
FELSÖKNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
SIKKERHETSANVISNINGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
TEKNISKE DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
BESKRIVELSE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
DELER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
DRIFTSFORHOLD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
TILBEHØR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
VERKTØY FOR MONTERING AV VINDUSINNSATS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
BETJENINGSPANEL OG DISPLAY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
FJERNKONTROLLEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
MONTERING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
PLASSERING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
MONTERING AV VINDUSINNSATS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
MONTERING I SKYVEVINDU SOM ÅPNES VERTIKALT (TILLEGGSUTSTYR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
MONTERING I SKYVEVINDU SOM ÅPNES HORISONTALT (TILLEGGSUTSTYR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
MONTERING AV UTLØPSSLANGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
MONTERING AV DRENERING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
BRUK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
KJØLEDRIFT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
VARMEDRIFT (IKKE PÅ MODELLER MED KUN KJØLING). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
MODUSEN DRY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
MODUSEN AUTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
MODUSEN FAN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
MODUSEN TIMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
MODUSEN SLEEP/ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
ANDRE FUNKSJONER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
VEDLIKEHOLD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
GENERELT VEDLIKEHOLD OG PLEIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
LUFTFILTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
DEKSEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
HVIS APPARATET IKKE SKAL BRUKES PÅ LENGRE TID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
FEILSØKING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
POLSKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
OPIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
CZĘŚCI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
WARUNKI UŻYTKOWANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
AKCESORIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
NARZĘDZIA DO MONTAŻU WKŁADKI DO OKNA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
PANEL STEROWANIA I WYŚWIETLACZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
PILOT ZDALNEGO STEROWANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
MONTAŻ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
LOKALIZACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
MONTAŻ WKŁADKI DO OKNA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
MONTAŻ W OKNIE PRZESUWANYM OTWIERANYM PIONOWO (OPCJA DODATKOWA) . . . . . . . . . . . . . 80
MONTAŻ W OKNIE PRZESUWANYM OTWIERANYM POZIOMO
(OPCJA DODATKOWA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
MONTAŻ RURY ODPROWADZAJĄCEJ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
MONTAŻ DRENAŻU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
OBSŁUGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
TRYB CHŁODZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
TRYB OGRZEWANIA (NIE W MODELACH WYŁĄCZNIE Z CHŁODZENIEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
TRYB DRY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
TRYB AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
TRYB FAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
TRYB TIMER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
TRYB SLEEP/ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
POZOSTAŁE FUNKCJE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
OGÓLNA KONSERWACJA I PIELĘGNACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
FILTR POWIETRZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
OBUDOWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
JEŚLI URZĄDZENIE NIE BĘDZIE UŻYWANE PRZEZ DŁUŻSZY CZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
KONSERWACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
WYKRYWANIE USTEREK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
PARTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
OPERATING CONDITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
TOOLS FOR MOUNTING WINDOW INSERT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
CONTROL PANEL AND DISPLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
REMOTE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
POSITIONING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
FITTING THE WINDOW INSERT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
INSTALLATION IN SASH WINDOW THAT OPENS VERTICALLY (OPTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
INSTALLATION IN SASH WINDOW THAT OPENS HORIZONTALLY (OPTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
INSTALLATION OF OUTLET HOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
INSTALLATION OF DRAIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
OPERATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
COOLING MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
HEATING MODE (NOT ON MODELS THAT ONLY HAVE COOLING) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
DRY MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
AUTO MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
FAN MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
TIMER MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
SLEEP/ECO MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
OTHER FUNCTIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
GENERAL CARE AND MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
AIR FILTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
CASING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
IF THE APPLIANCE IS NOT GOING TO BE USED FOR SOME TIME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
SVENSKA
Bruksanvisning för luftkonditionering
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
Följ alltid grundläggande säkerhetsåtgärder, för att minska risken för personskada och/eller egendomsskada.
VIKTIGT!
• Apparaten är inte avsedd att användas av personer (barn eller vuxna) med någon typ av funktionshinder eller av personer som inte har tillräcklig erfarenhet eller kunskap för att använda den, såvida de inte har fått anvisningar gällande användande av apparaten av någon med ansvar för deras säkerhet. Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten. Låt inte barn använda, rengöra eller underhålla apparaten utan övervakning.
• Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
• Om sladden är skadad ska den bytas ut av behörig servicerepresentant eller annan kvalicerad person, för att undvika fara.
• Apparaten ska installeras i enlighet med anvisningarna och gällande regler.
• Använd inte apparaten i fuktiga eller våta utrymmen.
• Apparaten får inte placeras närmare brännbart material än 1 m.
• Underhåll och eventuella reparationer ska utföras av kvalicerad personal.
• Installation ska utföras av kvalicerad personal.
• Uttjänt produkt ska avfallshanteras i enlighet med gällande regler.
• Utsätt inte apparaten för fukt, kondens, vattenstänk eller liknande. Placera eller förvara inte apparaten där den kan falla eller dras ned i badkar, handfat eller liknande. Dra omedelbart ut sladden om det skulle hända.
• Transportera apparaten i vertikalt läge. Placera apparaten på plant, stabilt underlag vid användning.
• Stäng av apparaten och dra ut sladden när apparaten inte används.
• Eventuella reparationer ska utföras av kvalicerad personal. Om sladden är skadad ska den bytas ut av behörig servicerepresentant eller annan kvalicerad personal, för att undvika fara.
• Lämna minst 30 cm fritt utrymme runt apparaten för att säkerställa korrekt ventilation.
• Stäng omedelbart av apparaten och dra ut sladden om apparaten välter eller faller under användning.
VARNING!
• Använd inte apparaten i fuktiga eller våta utrymmen.
• Hantera inte apparaten, sladden eller stickproppen med våta händer.
• Tryck inte på manöverpanelens knappar med några föremål, använd bara ngrarna.
• Avlägsna inte apparatens hölje. Använd inte apparaten om den är skadad eller inte fungerar normalt, eller om sladden eller stickproppen är skadad.
• Dra aldrig ut och sätt i sladden för att stoppa och starta apparaten.
• Använd alltid strömbrytaren på manöverpanelen.
• Apparatens öppningar får inte blockeras.
SE
7
SE
• Utsätt inte apparaten för starka eller hälsoskadliga kemikalier. Använd inte apparaten i explosiv miljö, exempelvis i närheten av brännbara vätskor, gaser eller damm, eller i miljö som innehåller giftiga eller hälsoskadliga ämnen.
• Låt inte barn vistas i närheten av apparaten utan övervakning när den är påslagen.
• Apparaten får endast användas på avsett sätt och i enlighet med dessa anvisningar.
• Använd inte produkten i explosiv miljö, exempelvis i närheten av brännbara vätskor, gaser eller damm.
• Använd inte förlängningssladd, stickproppsadapter eller liknande. Ändra aldrig stickproppen på något sätt.
• Kontrollera att nätspänningen motsvarar märkspänningen på typskylten.
• Stickproppen ska anslutas till korrekt installerat jordat nätuttag. Ändra aldrig stickproppen på något sätt. Låt behörig elektriker installera ett jordat nätuttag om stickproppen inte passar i nätuttaget.
• Nätuttaget ska vara åtkomligt.
OBS! Data på typskylten har uppmätts vid installation utan förlängd utloppskanal och utan tillbehör.
TEKNISKA DATA
Spänning 230 VAC Avfuktningskapacitet 28,8 l/24 tim EER 2,6 Eekt 1600 W Kyleekt 3500 W Kylningskapacitet 11874 Btu/tim Energiklass A Kabellängd 1,1 m Köldmedium R410A (540 g) Ljudnivå 65 dB Luftöde 370 m Temperaturområde 17 till 35 °C Mått B520xH880xD440 mm Vikt 33,5 kg
3
/tim
8
DELAR
SE
BESKRIVNING
Fig. 1 Fig. 2
1. Manöverpanel
2. Horisontell luftriktare (automatisk svängning)
3. Hjul
4. Bärhandtag (på båda sidorna)
5. Övre luftlter (innanför galler)
6. Övre luftintag
7. Luftutlopp
8. Dräneringsöppning (endast för modell med värmepump)
9. Anslutning för nätsladd
10. Sladdhållare (för förvaring).
11. Dräneringsöppning för bottentråg
DRIFTSFÖRHÅLLANDEN
I tabellen nedan anges tillåten drifttemperatur för apparaten.
LÄGE RUMSTEMPERATUR
COOL 17–35 °C
DRY 13–35 °C
HEAT (värmepump) 5–30 °C
HEAT (elvärme) ≤ 30 °C
12. Stickproppshållare (för förvaring)
13. Nedre luftlter (innanför galler)
14. Nedre luftintag
15. Dräneringsöppning
9
SE
TILLBEHÖR
BENÄMNING ANTAL
fönsterinsats och skruv
Väggutloppsadapter A (*)
Adapter B (runt munstycke) (*)
Expansionsplugg och träskruv (*)
Expansionsplugg och träskruv (*)
Fjärrkontroll med batterier (*)
Dräneringsslang med adapter (*)
eller
DEL
Utloppsslang med adapter I respektive adapter B (platt eller runt munstycke beroende på modell),
OBS! Tillval markerade med (*) nns inte på alla modeller.
VERKTYG FÖR MONTERING AV FÖNSTERINSATS
1 uppsättning
1 st.
1 st.
4 st.
3 st.
1 st.
1 st.
1. Medelstor krysskruvmejsel
2. Måttband eller linjal
3. Kniv eller sax
4. Såg (om fönsterinsatsen måste anpassas till fönstrets bredd)
10
MANÖVERPANEL OCH DISPLAY
Läs dessa anvisningar noga och bekanta dig med apparatens reglage och användning. Apparaten kan manövreras med ärrkontroll eller från manöverpanelen.
SE
Fig. 3
Tillval
Tillval
Tillval
1. STRÖMBRYTARE
Startar/stoppar apparaten.
2. SLEEP/ECO
Används för att aktivera läge SLEEP/ECO.
3. FAN/ION (ION är tillval)
Används för att ställa in äktvarvtalet. Tryck upprepade gånger för att växla mellan lägena LOW, MED, HI och AUTO. Indikeringslampan anger inställt läge, utom AUTO. I läge AUTO är samtliga indikeringslampor släckta.
OBS! Håll knappen intryckt i 3 sekunder för att aktivera läge ION. Joniseringsenheten aktiveras och hjälper
till att avlägsna pollen och föroreningar från luften genom att fånga upp dem i ltret. Håll knappen intryckt i 3 sekunder igen för att avaktivera läge ION.
4. + och -
Används för att öka/minska inställd börtemperatur i steg om 1 °C från 17 till 30 °C eller i steg om 1 °F från 62 till 88 °F, eller TIMER-inställning mellan 0 och 24 h.
OBS! Temperaturen kan visas i °F eller °C. För att växla enhet, håll knapparna + och - intryckta samtidigt i
3 sekunder.
5. MODE
Används för att välja driftläge. Tryck upprepade gånger för att växla mellan lägena AUTO, COOL, DRY, FAN och HEAT (inte på modeller med endast kylning). Indikeringslampan anger inställt läge.
6. TIMER
Används tillsammans med knapparna + och - för att ställa in starttid AUTO ON och stopptid AUTO OFF. Indikeringslampan anger inställt läge.
11
SE
7. SWING
(endast på modeller med svängningsfunktion) Används för att aktivera automatisk svängning. Tryck en gång till för att stoppa luftriktaren i önskad vinkel.
8. DISPLAY
Visar inställd temperatur i °C eller °F (för °F visas ingen enhet) samt timerinställningar. I läge DRY och FAN visas rumstemperaturen.
FEL- OCH VARNINGSKODER E1.
Fel på rumstemperaturgivare. Dra ut och sätt i sladden. Kontakta återförsäljaren om felet kvarstår.
E2. Fel på förångarens temperaturgivare. Dra ut och sätt i sladden. Kontakta återförsäljaren om felet
kvarstår.
E3. Fel på kondensorns temperaturgivare. Dra ut och sätt i sladden. Kontakta återförsäljaren om felet
kvarstår.
E4. Displaykommunikationsfel. Dra ut och sätt i sladden. Kontakta återförsäljaren om felet kvarstår. P1. Bottentråget är fullt. Anslut dräneringsslangen och tappa ut vattnet. Kontakta återförsäljaren om felet
kvarstår.
9. FOLLOW ME/TEMP SENSING (tillval) OBS!
Denna funktion kan endast aktiveras från ärrkontrollen. Fjärrkontrollen fungerar som ärrplacerad termostat för exakt temperaturreglering där ärrkontrollen är placerad. För att aktivera funktionen Follow Me/Temp Sensing, rikta ärrkontrollen mot apparaten och tryck på knappen Follow Me/Temp Sensing. Fjärrkontrollens display visar den faktiska temperaturen (ärtemperaturen) vid ärrkontrollen. Fjärrkontrollen skickar en temperatursignal till apparaten med 3 minuters intervall tills knappen Follow Me/Temp Sensing trycks ned igen. Om apparaten inte mottar temperatursignal på 7 minuter avger den en ljudsignal för att ange att läge Follow Me/Temp Sensing avaktiveras.
10. ENERGISPARLÄGE
När omgivningstemperaturen är lägre (kyldrift) eller högre (värmedrift) än den inställda börtemperaturen under en viss tid, växlar apparaten automatiskt till energisparläge. Kompressorn och äktmotorn stoppas och indikeringslampan för det aktiva läget tänds. När omgivningstemperaturen är högre (kyldrift) eller lägre (värmedrift) än den inställda börtemperaturen under en viss tid, växlar apparaten automatiskt från energisparläget. Indikeringslampan slocknar och kompressorn och/eller äktmotorn startar.
12
FJÄRRKONTROLLEN
Läs dessa anvisningar noga före användning.
PLACERING
• Fjärrkontrollens räckvidd är 8 meter. Rikta ärrkontrollen mot mottagaren på apparaten. En ljudsignal bekräftar mottagandet.
SE
VIKTIGT!
• Fjärrkontrollens signal blockeras av dörrar, gardiner etc.
• Utsätt inte ärrkontrollen för vatten eller annan vätska. Utsätt inte ärrkontrollen för värme eller direkt solljus.
• Solljus eller starkt articiellt ljus kan göra att mottagaren inte fungerar. Skydda mottagaren från starkt ljus.
• Om ärrkontrollen påverkar andra apparater i närheten, ytta dessa apparater eller kontakta återförsäljaren.
13
SE
BYTE AV BATTERIER
TEKNISKA DATA
Fjärrkontrollen har två batterier (R03) under ett lock på baksidan.
1. Öppna batterilocket.
2. Ta ut de gamla batterierna och sätt i nya batterier med rätt polaritet.
3. sätt tillbaka batterilocket.
OBS! Alla program raderas när batterierna tas ut
och ärrkontrollen måste programmeras på nytt.
VIKTIGT!
• Blanda inte gamla och nya batterier eller batterier av olika typ.
• Ta ut batterierna om apparaten inte ska användas på 2 månader eller mer.
• Uttjänta batterier ska avfallshanteras i enlighet med gällande regler.
Modell RG51B1/(C)EU, RG51B14/(C)E, RG51B31/(C)E
Märkspänning 3,0 V (batterier R03) Lägsta spänning vid vilken signal kan ges 2,0 V Räckvidd 8 m Drifttemperatur -5 till 60 °C
TEMPERATURVISNING
Grader Celsius (°C): RG51B14/(C)E, RG51B16/(C)E, RG51B18/(C)E, RG51B31/(C)E, RG51B19/(C)E-M, RG51B20/ (C)E, RG51 B25/(C)E, RG51 B27/(C)E, RG51 B30/(C)E.
Grader Fahrenheit (°F): RG51B/(C)EU, RG51B1/(C)EU, RG51B17/(C)EU, RG51B26/(C)EU, RG51B30/(C)EU, RG51B32/(C)EU, RG51B31/(C)EU.
14
RG51B/(C)EU, RG51B16/(C)E, RG51B31/(C)EU RG51B17/(C)EU, RG51B18/(C)E, RG51 B32/(C)EU RG51B19/(C)E-M, RG51 B20/(C)E, RG51 B30/(C)EU RG51B25/(C)E, RG51 B26/(C)EU, RG51 B27/(C)E, RG51B30/(C)E.
FUNKTIONER
1. Driftlägen: AUTO, COOL, DRY, HEAT (inte på modeller med endast kylning) samt FAN
2. 24 timmars timer
3. Inställbart område för rumstemperatur: 17 till 30 °C respektive 62 till 88 °F
4. LCD
OBS! Bilderna i dessa anvisningar är endast avsedda för illustration. Apparaten kan avvika från bilderna i
dessa anvisningar.
KNAPPAR
1. TEMP DOWN
Minskar inställd börtemperatur i steg om 1 °C ned till 17 °C eller steg om 1 °F ned till 62 °F.
2. TEMP UP
Ökar inställd börtemperatur i steg om 1 °C upp till 30 °C eller steg om 1 °F upp till 88 °F.
3. MODE
Växlar mellan driftlägena i nedanstående ordning.
OBS! Läge HEAT nns endast på modeller med
både värme- och kyldrift.
4. SWING (vissa modeller)
Startar och stoppar luftriktarens svängning för inställning av önskad luftriktning.
5. RESET
Återställer ärrkontrollen till fabriksinställningarna. Alla anpassade inställningar går förlorade.
6. ON/OFF
Startar och stänger av apparaten.
7. FAN SPEED
Modell RG51B14/(C)E, RG51B16/(C)E, RG51B18/(C) E, RG51B19/(C)E-M, RG51B20/(C)E, RG51B31/(C)E, RG51B30/(C)E.
OBS!
• Modell RG51B16/(C)E, RG51B18/(C)E saknar funktionen SWING.
• Modell RG51B18/(C)E, RG51B19/(C)E-M, RG51B20/(C)E saknar knappen LED DISPLAY.
• Modell RG51B19/(C)E-M saknar funktionen MED FAN.
• Modell RG51B31/(C)E har knapp ECONO¬MY i stället för knapp SLEEP.
• Modell RG51B30/(C)E saknar funktionerna MED FAN och SWING.
Växlar mellan varvtalsinställningarna enligt nedan. Vissa modeller saknar läge MED FAN.
8. TIMER ON
Tryck för att aktivera inställning av startfördröjning. Varje tryckning ökar inställningen i steg om 0,5 timme upp till 10 timmar och i steg om 1 timme från 10 till 24 timmar. Avbryt funktionen genom att ställa in tiden 0,0.
9. ECONOMY (SLEEP)
Den här funktionen ger behaglig temperatur och sparar energi när du sover. Funktionen kan bara användas i läge COOL, HEAT och AUTO.
SE
15
SE
• Modell RG51B25/(C)E, RG51 B27/(C)E.
OBS! Modell RG51B25/(C)E saknar funktionen
SWING.
OBS! Om apparaten är i läge SLEEP avbryts detta
om knappen ON/OFF, FAN SPEED, SLEEP eller MODE trycks ned.
10. TIMER OFF
Tryck för att aktivera inställning av avstängningsfördröjning. Varje tryckning ökar inställningen i steg om 0,5 timme upp till 10 timmar och i steg om 1 timme från 10 till 24 timmar. Avbryt funktionen genom att ställa in tiden 0,0.
11. LOCK
Tryck på denna nedsänkta knapp för att låsa aktuella inställningar. Fjärrkontrollen reagerar inte på tryckning på några andra knappar än LOCK. Funktionen används för att förhindra oavsiktliga ändringar. Tryck på knappen igen för att avaktivera funktionen. När funktionen är aktiverad visas en låssymbol på ärrkontrollens display.
12. LED DISPLAY
Tryck på den här knappen för att rensa displayen på apparaten. Tryck igen för att aktivera displayen. OBS! Modell RG51B18/(C)E, RG51B19/(C)E-M, RG51B20/(C)E saknar knappen LED DISPLAY.
13. FOLLOW ME/TEMP SENSING
• Tryck på den här knappen för att aktivera funktionen FOLLOW ME.
• När funktionen Follow Me är aktiverad visar ärrkontrollens display den faktiska temperaturen vid ärrkontrollen. Fjärrkontrollen skickar en temperatursignal till apparaten med 3 minuters intervall tills knappen Follow Me trycks ned igen.
• Funktionen Follow Me kan inte användas i läge DRY och FAN.
• Funktionen avaktiveras om apparaten stängs av och startas.
14. ION
Tryck på den här knappen för att aktivera joniseringsenheten, som hjälper till att avlägsna pollen och föroreningar från luften.
• Modell RG51B17/(C)EU
16
• Modell RG51B1/(C)EU, RG51B/(C)EU, RG51B26/(C)EU, RG51B30/(C)EU, RG51B32/ (C)EU, RG51B31/(C)EU.
SE
OBS! Modell RG51B/(C)EU saknar knapparna
SWING och FOLLOW ME. Modell RG51B1/(C)EU saknar knappen FOLLOW ME. Modell RG51B30/ (C)EU saknar knapparna SWING och FOLLOW ME samt funktionen MED FAN och har knappen SLEEP i stället för knappen ECONOMY. Modell RG51B32/ (C)EU saknar knappen FOLLOW ME och funktionen MED FAN och har knappen SLEEP i stället för knappen ECONOMY. Modell RG51B31/(C)EU har knappen FOLLOW ME.
17
SE
INDIKERINGAR PÅ DISPLAYEN
Lägesindikering
Anger aktivt läge (AUTO, COOL, DRY, HEAT (endast på modeller med både värme- och kyldrift) och FAN).
Indikering av mottagning
Lyser när apparaten mottar signal från ärrkontrollen.
Temperatur/timerinställning
Visar inställd temperatur (17–30 °C eller 62–88 °F) eller timerinställning (0–24 timmar). Visas inte i läge FAN.
PÅ/AV
Visas när apparaten är igång.
Lägesindikering FAN
FAN SPEED
Visar valt äktvarvtal (AUTO, HIGH, MED eller LOW). Visas inte i läge AUTO eller DRY.
OBS! Modell RG51B19/(C)E-M saknar funktionen MED FAN.
FOLLOW ME
Visas när knappen FOLLOW ME/TEMP SENSING trycks ned i läge COOL eller HEAT.
TIMER
Visar timerinställning. Om startfördröjning aktiverats lyser indikeringslampan TIMER ON. Om avstängningsfördröjning aktiverats lyser indikeringslampan TIMER OFF. Om både startfördröjning och avstängningsfördröjning aktiverats lyser båda indikeringslamporna.
LOCK
Visas när knappen LOCK tryckts ned. Släcks när knappen LOCK trycks ned igen.
18
ANVÄNDNING AV KNAPPAR
SE
Läge AUTO
Kontrollera att apparaten är ansluten till elnätet. Driftindikeringslampan på apparaten tänds.
1. Tryck på knappen MODE tills läge AUTO aktiverats.
2. Tryck på knappen TEMP för att ställa in önskat temperatur mellan 17 och 30 °C i steg om 1 °C respektive mellan 62 och 88 °F i steg om 1 °F.
3. Tryck knappen ON/OFF för att starta apparaten.
OBS!
• I läge AUTO jämför apparaten den faktiska rumstemperaturen (ärtemperaturen) med den börtemperatur som ställts in från ärrkontrollen och aktiverar läge COOL, HEAT eller DRY.
• I läge AUTO går det inte att ställa in äktvarvtalet. Fläktvarvtalet regleras automatiskt.
• Du kan också ställa in önskat läge manuellt.
Kyldrift/värmedrift/äktdrift
Kontrollera att apparaten är ansluten till elnätet.
1. Tryck på knappen MODE tills önskat läge aktiverats (COOL, HEAT (endast på modeller med både värme- och kyldrift) eller FAN).
2. Tryck på knappen TEMP för att ställa in önskad temperatur mellan 17 och 30 °C i steg om 1 °C eller mellan 62 och 88 °F i steg om 1 °F.
3. Tryck på knappen FAN SPEED för att ställa in önskad äkthastighet AUTO, LOW, MED eller HIGH.
4. Tryck knappen ON/OFF för att starta apparaten.
OBS! I läge FAN visas inte den inställda
börtemperaturen på ärrkontrollens display och det går inte att ändra inställningen. Endast steg 1, 3 och 4 ska utföras.
19
SE
Avfuktning
Kontrollera att apparaten är ansluten till elnätet. Driftindikeringslampan på apparaten tänds.
1. Tryck på knappen MODE tills läge DRY aktiverats.
2. Tryck på knappen TEMP för att ställa in önskad temperatur mellan 17 och 30 °C i steg om 1 °C eller mellan 62 och 88 °F i steg om 1 °F.
3. Tryck knappen ON/OFF för att starta apparaten.
OBS! I läge DRY går det inte att ställa in
äktvarvtalet. Fläktvarvtalet regleras automatiskt.
20
Svängning (vissa modeller)
Tryck på knappen SWING för att ställa in luftriktaren.
1. Tryck kortvarigt på knappen för att aktivera luftriktarens svängning. Luftriktaren rör sig 6° för varje tryckning. Tryck upprepade gånger för att föra luftriktaren till önskat läge.
OBS! På vissa modeller aktiverar knappen bara den
automatiska svängningen.
2. Automatisk svängning aktiveras om knappen hålls intryckt mer än 2 sekunder. Luftriktaren svänger kontinuerligt fram och tillbaka. Tryck igen för att stoppa rörelsen.
OBS! Om luftriktaren hamnar i ett läge
som påverkar kyl-/värmefunktionen, ändras luftriktningen automatiskt.
Läge TIMER
Tryck på knappen TIMER ON för att aktivera inställning av startfördröjning. Tryck på knappen TIMER OFF för att aktivera inställning av avstängningsfördröjning.
Inställning av startfördröjning
1. Tryck på TIMER ON. Fjärrkontrollens display visar TIMER ON, senaste inställda startfördröjning samt indikeringen h.
2. Tryck en gång till på knappen TIMER ON för att ställa in önskad startfördröjning. Varje tryckning ökar inställningen i steg om 0,5 timme upp till 10 timmar och i steg om 1 timme från 10 till 24 timmar.
3. När tiden för TIMER ON ställts in sänds signalen till apparaten efter 0,5 sekund. Efter ytterligare 2 sekunder försvinner indikeringen h och den inställda börtemperaturen visas åter på displayen.
SE
Inställning av avstängningsfördröjning
1. Tryck på TIMER OFF. Fjärrkontrollens display visar TIMER OFF, senaste inställda avstängningsfördröjning samt indikeringen h.
2. Tryck en gång till på knappen TIMER OFF för att ställa in önskad avstängningsfördröjning. Varje tryckning ökar inställningen i steg om 0,5 timme upp till 10 timmar och i steg om 1 timme från 10 till 24 timmar.
3. När tiden för TIMER OFF ställts in sänds signalen till apparaten efter 0,5 sekund. Efter ytterligare 2 sekunder försvinner indikeringen h och den inställda börtemperaturen visas åter på displayen.
VIKTIGT! Endast följande tider kan ställas in: 0,5,
1,0, 1,5, 2,0, 2,5, 3,0, 3,5, 4,0, 4,5, 5,0, 5,5, 6,0, 6,5, 7,0, 7,5, 8,0, 8,5, 9,0, 9,5, 10, 11, 12, 13, 14, 15,16,17, 18, 19, 20, 21, 22, 23 och 24.
21
SE
EXEMPEL PÅ TIMERINSTÄLLNING
Inställning 6 timmar senare
Avstängning
Start
TIMER ON (automatisk start)
Funktionen TIMER ON är användbar till exempel för att starta apparaten automatiskt innan du kommer hem.
Exempel
Följ anvisningarna nedan för att ställa in automatisk start om 6 timmar.
1. Tryck på TIMER ON. Fjärrkontrollens display visar senaste inställda startfördröjning samt indikeringen h.
2. Tryck på knappen TIMER ON upprepade gånger tills 6:0h visas på ärrkontrollens display.
3. Vänta cirka 3 sekunder tills temperaturvisningen återställs. Därmed är funktionen aktiverad.
TIMER OFF (automatisk avstängning)
Funktionen TIMER OFF är användbar till exempel för att stänga av apparaten automatiskt efter att du har gått till sängs.
Exempel
Följ anvisningarna nedan för att ställa in automatisk avstängning om 10 timmar.
1. Tryck på TIMER OFF. Fjärrkontrollens display visar senaste inställda avstängningsfördröjning samt indikeringen h.
Avstängning
Inställning
22
10 timmar senare
2. Tryck på knappen TIMER OFF upprepade gånger tills 10h visas på ärrkontrollens display.
3. Vänta cirka 3 sekunder tills temperaturvisningen återställs. Därmed är funktionen aktiverad.
AUTOMATISK START OCH AVSTÄNGNING
Inställning
Avstängning
2 timmar
senare
10 timmar senare
Start
SE
TIMER OFF → TIMER ON
(igång → avstängning → start) Den här funktionen är användbar till exempel för att stänga av apparaten efter att du gått till sängs och starta den igen innan du stiger upp.
Exempel
Följ anvisningarna nedan för att ställa in automatisk avstängning om 2 timmar och automatisk start om 10 timmar.
1. Tryck på TIMER OFF.
2. Tryck på knappen TIMER OFF upprepade gånger tills 2.0h visas på ärrkontrollens display.
3. Tryck på TIMER ON.
4. Tryck på knappen TIMER ON upprepade gånger tills 10h visas på ärrkontrollens display.
5. Vänta cirka 3 sekunder tills temperaturvisningen återställs.
TIMER ON → TIMER OFF
(avstängd → start → avstängning) Den här funktionen är användbar till exempel för att starta apparaten innan du stiger upp och stänga av den efter att du har lämnat huset.
Avstängd
Inställning
2 timmar
senare
Start
10 timmar senare
Avstängning
Exempel
Följ anvisningarna nedan för att ställa in automatisk start om 2 timmar och automatisk avstängning om 5 timmar.
1. Tryck på TIMER ON.
2. Tryck på knappen TIMER ON upprepade gånger tills 2.0h visas på ärrkontrollens display.
3. Tryck på TIMER OFF.
4. Tryck på knappen TIMER OFF upprepade gånger tills 5.0h visas på ärrkontrollens display.
5. Vänta cirka 3 sekunder tills temperaturvisningen återställs.
VIKTIGT! Den åtgärd som inträar först (TIMER ON
eller TIMER OFF) utförs först.
23
SE
ECONOMY (SLEEP)
• När knappen ECONOMY trycks ned ökas (kyldrift) eller minskas (värmedrift) den inställda temperaturen med 1 °C eller 1 °F efter 30 minuter.
• Efter ytterligare 30 minuter ökas (kyldrift) eller minskas (värmedrift) den inställda temperaturen med ytterligare 1 °C eller 1 °F.
• Den nya temperaturen bibehålls under 6 timmar (7 timmar på vissa modeller), varefter den ursprungligen inställda temperaturen återställs.
OBS! På vissa modeller ökas (kyldrift) eller minskas
(värmedrift) den inställda temperaturen med 1 °C respektive 1 °F per timme under 2 timmar. Den nya temperaturen bibehålls under 5 timmar, varefter apparaten stängs av.
OBS! Funktionen ECONOMY/SLEEP är bara
tillgänglig i lägena COOL, HEAT och AUTO.
24
B: ≥30 cm A: 30-100 cm
Vertikal-
skjutfönster
Fönsterinsats Min. 67,5 cm Max. 123 cm
MONTERING
Fig. 5
Fig. 6
SE
PLACERING
• Apparaten ska placeras på plant, stabilt underlag, som klarar apparatens vikt, för att minimera buller och vibration.
• Flytta apparaten på hjulen endast på plant, jämnt underlag. Var försiktig om apparaten yttas på mattor eller liknande. Försök inte rulla apparaten över föremål.
• Apparaten får endast anslutas till korrekt jordat nätuttag.
• Blockera aldrig apparatens luftintag eller luftutlopp.
• Lämna 30 till 100 cm fritt utrymme runt apparaten för bästa funktion.
Horisontal-
skjutfönster
Fönsterinsats Min. 67,5 cm Max. 123 cm
Skruv
Fig. 7
Fönsterinsats
Fig. 7a
MONTERING AV FÖNSTERINSATS
Fönsterinsatsen passar de esta skjutfönster som öppnas horisontellt eller vertikalt. Viss anpassning kan dock behövas. Max. respektive min. fönsteröppning framgår av g. 6 och 7. Fönsterinsatsen säkras med en skruv (g. 7a).
OBS! Om fönsteröppningen är mindre än
fönsterinsatsens minsta längd kan delen med hål i kapas till lämplig längd. Skär aldrig genom hålet i fönsterinsatsen.
25
SE
MONTERING I SKJUTFÖNSTER SOM ÖPPNAS VERTIKALT (TILLVAL
Fig. 8
Skumgummitätning A
(självhäftande)
Fig. 9
Fönsterinsats
67–122 cm
Nedre fönsterkarm
Fig. 10
1. Kapa den självhäftande skumgummitätningen till lämplig längd och fäst den på den nedre fönsterkarmen (g. 8).
2. Passa in fönsterinsatsen mot den nedre fönsterkarmen. Anpassa fönsterinsatsens längd till fönstret. Kapa fönsterinsatsen om fönstrets bredd är mindre än 67 cm.
3. Öppna fönstret och placera fönsterinsatsen på den nedre fönsterkarmen (g. 9).
4. Kapa den självhäftande skumgummitätningen till lämplig längd och fäst den på fönsterinsatsens överkant (g. 10).
5. Stäng fönstret så att det trycks stadigt mot fönsterinsatsen.
6. Kapa skumgummitätningen till lämplig längd och täta spalten mellan fönsterhalvorna (g. 11).
)
26
Nedre fönsterkarm
Skumgummitätning
Fönsterinsats
Fig. 11
SE
MONTERING I SKJUTFÖNSTER SOM ÖPPNAS HORISONTELLT (TILLVAL
1. Kapa den självhäftande skumgummitätningen till lämplig längd och fäst den på fönsterkarmen (g. 12).
2. Passa in fönsterinsatsen mot fönsterkarmen. Anpassa fönsterinsatsens längd till fönstret. Kapa fönsterinsatsen om fönstrets höjd är mindre än 67 cm.
3. Öppna fönstret och placera fönsterinsatsen på fönsterkarmen (g. 13).
4. Kapa den självhäftande skumgummitätningen till lämplig längd och fäst den på fönsterinsatsens kant (g.
14).
5. Stäng fönstret så att det trycks stadigt mot fönsterinsatsen.
6. Kapa skumgummitätningen till lämplig längd och täta spalten mellan fönsterhalvorna (g. 15).
Fönster-
insats
Fig. 12
Skumgummitätning A
(självhäftande)
Fig. 13
67–122 cm
Fig. 14
)
Skumgummitätning
Fig. 15
27
SE
MONTERING AV UTLOPPSSLANG
Utloppsslang och adapter ska monteras, om så behövs för det aktuella driftläget.
Fig. 16a
Anslutning
Placering av
expanderplugg
Adapter A
Adapterlock
Fäste
Fig. 16b
Max. 120 cm
Min. 30 cm
Fig. 17
Fig. 18
COOL, HEAT (värmepump) eller AUTO
FAN, DEHUMIDIFY eller HEAT(elvärme)
1. Montera adapter B och adapter I på utloppsslangen (g. 16a eller 16b). Montera fönsterinsatsen enligt anvisningarna ovan.
2. Haka fast utloppsslangens anslutning i fästet på luftutloppet och för den nedåt i pilens riktning (g. 17).
UTLOPPSSLANGEN KAN DRAS GENOM VÄGG
(gäller ej för inte apparater utan adapter A, expanderplugg och träskruv som tillbehör).
1. Ta upp ett hål i väggen. Montera utloppsadapter A på väggens utsida med 4 st. expanderpluggar och träskruvar (g.18). Dra åt ordentligt.
2. Anslut utloppsslangen till utloppsadapterA.
Monterad
Inte monterad
OBS!
• Montera adapterlocket över hålet när apparaten inte används.
• Utloppsslangen kan dras ut till lämplig längd för den aktuella installationen, men bör vara så kort som möjligt.
28
VIKTIGT!
• Böj inte utloppslangen för kraftigt (g. 19).
• Kontrollera att det inte nns några hinder inom 50 cm från luftutloppen, annars fungerar inte utloppssystemet korrekt
Fig. 19
MONTERING AV DRÄNERING
SE
Avlägsna den övre
dräneringspluggen
Avlägsna
den nedre
dränerings-
pluggen
Fig. 21a
Slang för
kontinuerlig
dränering
Adapter för
dräneringsslang
Slang för
kontinuerlig dränering
Adapter för
dräneringsslang
Fig. 21b
Fig. 20a
Fig. 20b
• I avfuktningsläge, avlägsna den övre dräneringspluggen på apparatens baksida och anslut dräneringsslangen (ingår ej). Använd 3/4’’ slang med 5/8’’ anslutning med utvändig gänga. För modeller utan dräneringsanslutning, anslut dräneringsslangen till hålet. Dra slangen till lämpligt avlopp (g. 20a).
• I värmepumpsläge, avlägsna den nedre dräneringspluggen på apparatens baksida och anslut dräneringsslangen (ingår ej). Använd 3/4’’ slang med 5/8’’ anslutning med invändig gänga. För modeller utan dräneringsanslutning, anslut dräneringsslangen till hålet. Dra slangen till lämpligt avlopp (g. 20b). OBS! Kontrollera att slangen och anslutningen är täta. Se till att slangen inte är vikt eller klämd. Dra slangen till lämpligt avlopp och se till att slangens ände är riktad nedåt (g. 20a, 20b, 21a). Rikta aldrig slangens ände uppåt (g. 21b).
• När vattennivån i bottentråget når angiven nivå avger apparaten 8 ljudsignaler och displayen visar P1. Luftkonditionering/ avfuktning avbryts, men äkten fortsätter att arbeta.
• Flytta försiktigt apparaten till lämpligt avlopp, ta ut bottendräneringspluggen och låt vattnet rinna ut (g. 22). Sätt tillbaka bottendräneringspluggen och starta apparaten. Indikeringen P1 försvinner från displayen. Kontakta återförsäljaren om felet kvarstår.
Fig. 22
OBS! Glöm inte att sätta tillbaka
bottendräneringspluggen innan apparaten startas.
29
SE
HANDHAVANDE
KYLDRIFT
• Tryck upprepade gånger på knappen MODE tills indikeringslampan COOL tänds.
• Ställ in önskad rumstemperatur (börtemperatur) med knapparna + och -. Temperaturen kan ställas in från 17 till 30 °C eller från 62 till 88 °F.
• Tryck på knappen FAN SPEED för att ställa in äktvarvtalet.
VÄRMEDRIFT (INTE PÅ MODELLER MED ENDAST KYLNING
• Tryck upprepade gånger på knappen MODE tills indikeringslampan HEAT tänds.
• Ställ in önskad rumstemperatur (börtemperatur) med knapparna + och -. Temperaturen kan ställas in från 17 till 30 °C eller från 62 till 88 °F.
• Tryck på knappen FAN SPEED för att ställa in äktvarvtalet. På vissa modeller kan äktvarvtalet inte ställas in i läge HEAT.
)
LÄGE DRY
• Tryck upprepade gånger på knappen MODE tills indikeringslampan DRY tänds.
• I detta läge går det inte att ställa in börtemperatur eller äktvarvtal. Fläktmotorn arbetar med lågt varvtal.
• Håll dörrar och fönster stängda för bästa avfuktningsfunktion.
• Dra inte ut slangen genom fönstret.
LÄGE AUTO
• I läge AUTO körs apparaten i kyl- eller värmedrift (inte på modeller med endast kylning) eller endast äktdrift, beroende på rumstemperatur och inställd börtemperatur.
• Apparaten håller automatiskt rumstemperaturen nära den inställda börtemperaturen.
• I läge AUTO går det inte att ställa in äktvarvtalet.
OBS! I läge AUTO lyser både indikeringslampan för läge AUTO och indikeringslampan för det aktuella
driftläget.
LÄGE FAN
• Tryck upprepade gånger på knappen MODE tills indikeringslampan FAN tänds.
• Tryck på knappen FAN SPEED för att ställa in äktvarvtalet. Det går inte att ställa in temperaturen.
• Dra inte ut slangen genom fönstret.
30
LÄGE TIMER
• När apparaten är igång aktiveras inställning av avstängningsfördröjning när knappen TIMER trycks ned. Indikeringslampan TIMER OFF tänds. Ställ in önskad avstängningsfördröjning med knapparna + och -. Tryck en gång till på knappen TIMER inom 5 sekunder för att aktivera inställning av startfördröjning. Indikeringslampan TIMER ON tänds. Ställ in önskad startfördröjning med knapparna + och -.
• När apparaten är avstängd aktiveras inställning av startfördröjning när knappen TIMER trycks ned. Tryck en gång till på knappen TIMER inom 5 sekunder för att aktivera inställning av avstängningsfördröjning
• Håll knappen + eller - intryckt för att ändra tiden, i steg om 0,5 timme upp till 10 timmar och i steg om 1 timme från 10 till 24 timmar. Styrsystemet räknar ned tiden till start/avstängning.
• Om inga knappar trycks ned på 5 sekunder återgår displayen automatiskt till att visa aktuell temperaturinställning.
• Du kan när som helst avbryta nedräkningen till start/avstängning genom att stänga av eller starta apparaten eller genom att ställa in tiden 0,0.
• Timerfunktionen avbryts också om fel E1, E2, E3 eller E4 uppträder.
LÄGE SLEEP/ECO
När den här knappen trycks ned ökas (kyldrift) eller minskas (värmedrift) den inställda temperaturen med 1 °C eller 1 °F efter 30 minuter. Efter ytterligare 30 minuter ökas (kyldrift) eller minskas (värmedrift) den inställda temperaturen med ytterligare 1 °C eller 1 °F. Den nya temperaturen bibehålls under 7 timmar, varefter den ursprungligen inställda temperaturen återställs. Därmed avslutas läge Sleep/Eco och apparaten arbetar med de ursprungliga inställningarna.
OBS! Detta läge kan inte användas i läge FAN eller DRY.
SE
ÖVRIGA FUNKTIONER
AUTOMATISK ÅTERSTART (VISSA MODELLER)
När strömförsörjningen återställs efter strömavbrott startar apparaten om med den tidigare inställda funktionen.
STARTFÖRDRÖJNING 3 MINUTER
När apparaten stoppats kan den inte startas förrän efter 3 minuter. Detta är en skyddsfunktion och är helt normalt. Apparaten startas automatiskt efter 3 minuter.
INSTÄLLNING AV LUFTRIKTNING
Luftriktaren ställd in automatiskt för önskad luftriktning.
• När apparaten startas öppnas luftriktaren helt. Tryck på knappen SWING på manöverpanelen eller ärrkontrollen för att aktivera automatisk svängning.
• Luftriktaren svänger automatiskt upp och ned.
• Försök inte ytta luftriktaren manuellt.
• Tryck på knappen SWING igen för att stoppa svängningen vid önskad luftriktarinställning.
Automatisk svängning
Fig. 4
31
SE
Demontera det övre
ltret.
Avlägsna skruven och ta
ut det nedre ltret.
UNDERHÅLL
ALLMÄNT UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL
• Stäng av apparaten och dra ut sladden före rengöring och/eller underhåll.
• Använd inte starka kemikalier, rengöringsmedel eller lösningsmedel.
• Häll eller spola inte vatten på apparaten – risk för elolycksfall.
• Om sladden är skadad ska den bytas ut av behörig servicerepresentant eller annan
kvalicerad personal, för att undvika fara.
Demontera det
övre ltret.
Sätt tillbaka det nedre
ltret och skruven.
Sladdhållare
Sladd
Stickpropp
Fig. 23
Fig. 24
Stickproppshållare
Fig. 25
LUFTFILTER
• Rengör luftltret minst varannan vecka för bästa funktion.
DEMONTERING
• Apparaten har två lter. Dra det övre ltret i pilens riktning och fäll ned (g. 23). Demontera det nedre ltret genom att lossa skruven och ta
ut ltret (g. 23).
RENGÖRING
• Tvätta försiktigt ltren med varmt vatten och milt rengöringsmedel. Skölj och låt lufttorka.
MONTERING
• Montera ltren genom att följa anvisningarna ovan i omvänd ordning (g. 24).
HÖLJE
• Rengör höljet med en mjuk trasa fuktad med milt rengöringsmedel och torka torrt.
OM APPARATEN INTE SKA ANVÄNDAS PÅ EN LÄNGRE TID
• Avlägsna dräneringspluggen på apparatens baksida och anslut en slang. Dra slangen till lämpligt avlopp (g. 20 och 21).
• Avlägsna den nedre dräneringspluggen så att bottentråget töms (g. 22).
• Låt apparaten gå i läge FAN i 6 timmar i ett varmt rum, så att apparaten torkar invändigt, för att minska risken för mögelbildning.
• Stäng av apparaten, dra ut sladden och häng upp sladd och stickpropp i hållarna på baksidan (g. 25). Ta ut batterierna ut ärrkontrollen.
• Rengör och sätt tillbaka luftltren.
32
FELSÖKNING
PROBLEM MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRDER
Apparaten startar inte när strömbrytaren trycks ned.
Felkod P1 (fullt bottentråg) visas på displayen).
Rumstemperaturen är lägre (kyldrift) eller högre (värmedrift) än inställd börtemperatur.
ð
Töm bottentråget.
ð
Ändra inställd börtemperatur.
SE
Fönster eller dörrar är öppna.
Värmekällor i rummet.
Apparaten kyler inte tillräckligt.
Buller eller vibration. Underlaget är ojämnt eller lutar.
Gurglande ljud. Orsakas av köldmediet i apparaten.
Apparaten stängs av vid värmedrift.
Utloppsslang blockerad eller inte ansluten.
För hög inställd börtemperatur.
Luftlter igensatt.
Överhettningsskyddet löser ut vid utgående lufttemperatur högre än 70 °C.
ð
Stäng alla dörrar och fönster.
ð
Avlägsna om möjligt värmekällorna.
Anslut slangen och dra den så att
ð
den fungerar korrekt.
ð
Ställ in lägre börtemperatur.
ð
Rengör luftltret.
Placera apparaten på plant, horison-
ð
tellt underlag.
ð
Detta är helt normalt.
ð
Låt apparaten svalna och starta igen.
Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88. Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA www.jula.se
33
NO
NORSK Bruksanvisning for klimaanlegg
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye før bruk!
Ta vare på den for fremtidig bruk.
Følg alltid grunnleggende sikkerhetstiltak, for å redusere faren for personskade og/eller skade på eiendom.
VIKTIG!
• Apparatet er ikke beregnet på bruk av personer (barn eller voksne) med funksjonshemminger, eller av personer uten tilstrekkelig erfaring med eller kunnskap i å bruke det, med mindre de har fått anvisninger om bruk av apparatet av noen som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn skal holdes under oppsyn, slik at de ikke leker med apparatet. Ikke la barn bruke, rengjøre eller vedlikeholde apparatet uten tilsyn.
• Barn skal holdes under oppsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
• Hvis ledningen er skadet, må den byttes ut av en godkjent servicerepresentant eller annen kvalisert person for å unngå fare.
• Apparatet skal installeres i henhold til anvisningene og gjeldende forskrifter.
• Ikke bruk apparatet på fuktige eller våte steder.
• Apparatet må ikke plasseres nærmere brennbart materiale enn 1m.
• Vedlikehold og eventuelle reparasjoner skal utføres av kvalisert personale.
• Installasjon skal utføres av kvalisert personale.
• Utrangert produkt skal avhendes i henhold til gjeldende regler.
• Apparatet må ikke utsettes for fuktighet, kondens, vannsprut eller lignende. Ikke plasser eller oppbevar apparatet på steder der det kan falle eller trekkes ned i badekar, servant eller lignende. Trekk umiddelbart ut støpselet hvis det skulle skje.
• Transporter apparatet vertikalt. Plasser apparatet på et plant, stabilt underlag ved bruk.
• Slå av apparatet og trekk ut støpselet når apparatet ikke brukes.
• Eventuelle reparasjoner skal utføres av kvalisert personale. Hvis ledningen er skadet, må den byttes ut av godkjent servicerepresentant eller annet kvalisert personale for å unngå fare.
• La det være minst 30 cm klaring rundt apparatet for å sikre korrekt ventilasjon.
• Slå av apparatet umiddelbart og trekk ut støpselet hvis det velter eller faller under bruk.
ADVARSEL!
• Ikke bruk apparatet på fuktige eller våte steder.
• Ikke berør apparatet, ledningen eller støpselet med våte hender.
• Ikke trykk på betjeningspanelet med gjenstander, bruk bare ngrene.
• Dekselet på apparatet må ikke tas av. Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller ikke fungerer normalt, eller hvis ledningen eller støpselet er skadet.
• Trekk aldri ut og sett i støpselet igjen for å stanse og starte apparatet.
• Bruk alltid strømbryteren på betjeningspanelet.
34
• Apparatets åpninger må ikke blokkeres.
• Apparatet må ikke utsettes for sterke eller helseskadelige kjemikalier. Ikke bruk apparatet i eksplosive miljøer, for eksempel i nærheten av brannfarlig væske, gass eller støv, eller i miljøer som inneholder giftige eller helseskadelige stoer.
• Ikke la barn oppholde seg i nærheten av apparatet uten oppsikt når det er i gang.
• Apparatet skal bare brukes til det det er beregnet for, og i henhold til disse anvisningene.
• Ikke bruk apparatet i eksplosive miljøer, for eksempel i nærheten av brannfarlig væske, gass eller støv.
• Ikke bruk skjøteledninger, adaptere eller lignende. Ikke foreta endringer på støpselet.
• Kontroller at nettspenningen tilsvarer den nominelle spenningen på typeskiltet.
• Støpselet skal kobles til et korrekt installert jordet strømuttak. Ikke foreta endringer på støpselet. La en godkjent elektriker installere et jordet strømuttak hvis støpselet ikke passer til strømuttaket.
• Strømuttaket skal være tilgjengelig.
OBS! Data på typeskiltet er målt ved installasjon uten forlenget utløpskanal og uten tilbehør.
TEKNISKE DATA
NO
Spenning 230 V AC Avfuktingskapasitet 28,8 l/døgn EER 2,6 Eekt 1600 W Kjøleeekt 3500 W Kjølekapasitet 11874 BTU/time Energiklasse A Kabellengde 1,1 m Kjølemiddel R410A (540 g) Lydnivå 65 dB Luftstrøm 370 m Temperaturområde 17–35 °C Mål B520xH880xD440 mm Vekt 33,5 kg
3
/time
35
NO
BESKRIVELSE
DELER
Fig. 1 Fig. 2
1. Betjeningspanel
2. Horisontal luftretter (automatisk svingning)
3. Hjul
4. Bærehåndtak (på begge sidene)
5. Øvre luftlter (innenfor rist)
6. Øvre luftinntak
7. Luftuttak
8. Dreneringsåpning (kun for modeller med varmepumpe)
9. Tilkobling for strømledning
10. Ledningsholder (for oppbevaring)
DRIFTSFORHOLD
I tabellen nedenfor angis tillatt driftstemperatur for apparatet.
MODUS ROMTEMPERATUR
COOL 17–35 °C
DRY 13–35 °C
HEAT (varmepumpe) 5–30 °C
HEAT (el-varme) ≤ 30 °C
36
11. Dreneringsåpning for bunnkar
12. Støpselholder (for oppbevaring)
13. Nedre luftlter (innenfor rist)
14. Nedre luftinntak
15. Dreneringsåpning
TILBEHØR
NO
BETEGNELSE
dusinnsats og skrue
Veggutløpsadapter A (*)
Adapter B (rundt munnstykke) (*)
Fjernkontroll med batterier (*)
eller
DEL
Utløpsslange med adapter I eller adapter B (att eller rundt munnstykke avhengig av modell), vin-
Ekspansjonsplugger og treskruer (*)
Ekspansjonsplugger og treskruer (*)
Dreneringsslange med adapter (*)
OBS! Tilbehør markert med (*) nnes ikke på alle modeller.
VERKTØY FOR MONTERING AV VINDUSINNSATS
ANTALL
1 sett
1 stk.
1 stk.
4 stk.
3 stk.
1 stk.
1 stk.
1. Mellomstor stjerneskrutrekker
2. Målebånd eller linjal
3. Kniv eller saks
4. Sag (hvis vindusinnsatsen må tilpasses etter bredden på vinduet)
37
NO
BETJENINGSPANEL OG DISPLAY
Les disse anvisningene nøye, og gjør deg kjent med apparatets betjeningsorganer og bruk. Apparatet kan betjenes med ernkontroll eller fra betjeningspanelet.
Tilleggsfunksjon
Tilleggsfunksjon
1. STRØMBRYTER
Starter/stanser apparatet.
2. SLEEP/ECO
Brukes til å aktivere modusen SLEEP/ECO.
3. FAN/ION (ION er tilleggsfunksjon)
Brukes til å stille inn vifteturtallet. Trykk ere ganger for å veksle mellom modusene LOW, MED, HI og AUTO. Indikatorlampen angir valgt modus, utenom AUTO. I modusen AUTO er samtlige indikatorlamper slukket. OBS! Hold knappen inne i 3 sekunder for å aktivere modusen ION. Ioniseringsenheten aktiveres og bidrar til å erne pollen og forurensning fra luften ved å fange dem opp i lteret. Hold knappen inne i 3 sekunder igjen for å deaktivere modusen.
Tilleggsfunksjon
Fig. 3
4. + og –
Brukes til å øke/redusere innstilt bør-temperatur i trinn på 1°C fra 17 til 30°C eller i trinn på 1 °F fra 62 til 88 °F, eller TIMER-innstilling mellom 0 og 24 timer. OBS! Temperaturen kan vises i °F eller °C. Veksle mellom enhetene ved å holde inne knappene + og – samtidig i 3 sekunder.
5. MODE
Brukes til å velge driftsmodus. Trykk ere ganger for å veksle mellom modusene AUTO, COOL, DRY, FAN og HEAT (ikke på modeller med kun kjøling). Indikatorlampen angir valgt modus.
6. TIMER
Brukes sammen med knappene + og – til å stille inn starttid AUTO ON og stanstid AUTO OFF. Indikatorlampen angir valgt modus.
38
7. SWING
(kun på modeller med svingfunksjon) Brukes til å aktivere automatisk svingning. Trykk én gang til for å stoppe luftretteren i ønsket vinkel.
8. DISPLAY
Viser innstilt temperatur i °C eller °F (for °F vises ingen enhet) samt tidsurinnstillinger. I modusene DRY og FAN vises romtemperaturen.
FEIL- OG ADVARSELSKODER E1. Feil på romtemperaturmåler. Koble støpselet fra og til igjen. Kontakt forhandleren hvis feilen
vedvarer.
E2. Feil på fordamperens temperaturmåler. Koble støpselet fra og til igjen. Kontakt forhandleren hvis
feilen vedvarer.
E3. Feil på kondensorens temperaturmåler. Koble støpselet fra og til igjen. Kontakt forhandleren hvis
feilen vedvarer.
E4. Displaykommunikasjonsfeil. Koble støpselet fra og til igjen. Kontakt forhandleren hvis feilen
vedvarer.
P1. Bunnkaret er fullt. Koble til dreneringsslangen og tapp ut vannet. Kontakt forhandleren hvis feilen
vedvarer.
9. FOLLOW ME/TEMP SENSING (tilleggsfunksjon) OBS! Denne funksjonen kan kun aktiveres fra ernkontrollen. Fjernkontrollen fungerer som ekstern
termostat for nøyaktig temperaturregulering der ernkontrollen er plassert. Aktiver funksjonen FOLLOW ME/TEMP SENSING ved å rette ernkontrollen mot apparatet og trykke på knappen FOLLOW ME/TEMP SENSING. Fjernkontrollen viser den faktiske temperaturen (er­temperaturen) ved ernkontrollen. Fjernkontrollen sender et temperatursignal til apparatet med 3minutters intervall til knappen FOLLOW ME/TEMP SENSING trykkes ned igjen. Hvis apparatet ikke mottar temperatursignal på 7minutter, avgir det et lydsignal for å angi at modusen FOLLOW ME/ TEMP SENSING deaktiveres.
NO
10. ENERGISPAREMODUS
Når omgivelsestemperaturen er lavere (kjøledrift) eller høyere (varmedrift) enn den innstilte bør-temperaturen over en viss tid, skifter apparatet automatisk til energisparemodus. Kompressoren og viftemotoren stanses og indikatorlampen for den aktive modusen tennes. Når omgivelsestemperaturen er høyere (kjøledrift) eller lavere (varmedrift) enn den innstilte bør­temperaturen over en viss tid, avslutter apparatet automatisk energisparemodusen. Indikatorlampen slukkes og kompressoren og/eller viftemotoren startes.
39
NO
FJERNKONTROLLEN
Les disse anvisningene nøye før bruk.
PLASSERING
• Fjernkontrollen har en rekkevidde på 8 meter. Rett ernkontrollen mot mottakeren på apparatet. Et lydsignal bekrefter mottak.
40
VIKTIG!
• Signalene fra ernkontrollen kan blokkeres av dører, gardiner osv.
• Ikke utsett ernkontrollen for vann eller annen væske. Ikke utsett ernkontrollen for varme eller direkte sollys.
• Sollys eller sterkt kunstig lys kan gjøre at mottakeren ikke fungerer. Beskytt mottakeren mot sterkt lys.
• Hvis ernkontrollen påvirker andre apparater i nærheten, ytt disse apparatene eller kontakt forhandleren.
NO
BYTTE AV BATTERIER
TEKNISKE DATA
Modell RG51B1/(C)EU, RG51B14/(C)E, RG51B31/(C)E
Nominell spenning 3,0 V (batterier R03) Laveste spenning som signal kan avgis ved 2,0 V Rekkevidde 8 m Driftstemperatur Fra –5 til +60 °C
Fjernkontrollen har to batterier (R03) under et deksel på baksiden.
1. Åpne batteridekselet.
2. Ta ut de gamle batteriene og sett inn nye batterier med riktig polaritet.
3. Sett batteridekselet på plass.
OBS! Alle programmeringer slettes når batteriene tas ut, og ernkontrollen må programmeres på nytt.
VIKTIG!
• Ikke bland gamle og nye batterier eller batterier av forskjellig type.
• Ta ut batteriene hvis apparatet ikke skal brukes på 2 måneder eller mer.
• Brukte batterier skal kastes i henhold til gjeldende regler.
RG51B/(C)EU, RG51B16/(C)E, RG51B31/(C)EU RG51B17/(C)EU, RG51B18/(C)E, RG51 B32/(C)EU RG51B19/(C)E-M, RG51 B20/(C)E, RG51 B30/(C)EU RG51B25/(C)E, RG51 B26/(C)EU, RG51 B27/(C)E, RG51B30/(C)E.
TEMPERATURVISNING
Grader celsius (°C): RG51B14/(C)E, RG51B16/(C)E, RG51B18/(C)E, RG51B31/(C)E, RG51B19/(C)E-M, RG51B20/(C)E, RG51 B25/(C)E, RG51 B27/(C)E, RG51 B30/(C)E.
Grader fahrenheit (°F): RG51B/(C)EU, RG51B1/(C)EU, RG51B17/(C)EU, RG51B26/(C)EU, RG51B30/(C)EU, RG51B32/(C)EU, RG51B31/(C)EU.
41
NO
FUNKSJONER
1. Driftsmodus: AUTO, COOL, DRY, HEAT (ikke på modeller med kun kjøling) samt FAN
2. 24 timers tidsur
3. Innstillingsområde for romtemperatur: fra 17 til 30 °C og fra 62 til 88 °F
4. LCD OBS! Bildene i disse anvisningene er kun ment til illustrasjon. Apparatet kan avvike fra bildene i disse
anvisningene.
KNAPPER
1. TEMP DOWN
Reduserer innstilt bør-temperatur i trinn på 1 °C ned til 17 °C eller trinn på 1 °F ned til 62 °F.
2. TEMP UP
Øker innstilt bør-temperatur i trinn på 1 °C opp til 30 °C eller trinn på 1 °F opp til 88 °F.
3. MODE
Veksler mellom driftsmodusene i nedenstående rekkefølge. OBS! Modusen HEAT gjelder kun for modeller med både varme- og kjøledrift.
4. SWING (enkelte modeller)
Starter og stanser svingning av luftretteren for innstilling av ønsket luftretning.
5. RESET
Tilbakestiller ernkontrollen til fabrikkinnstillingene. Alle tilpassede innstillinger blir slettet.
Modell RG51B14/(C)E, RG51B16/(C)E, RG51B18/ (C)E, RG51B19/(C)E-M, RG51B20/(C)E, RG51B31/ (C)E, RG51B30/(C)E.
OBS!
• Modell RG51B16/(C)E, RG51B18/(C)E har ikke funksjonen SWING.
• Modell RG51B18/(C)E, RG51B19/(C)E-M, RG51B20/(C)E har ikke knappen LED DISPLAY.
• Modell RG51B19/(C)E-M har ikke funksjonen MED FAN.
• Modell RG51B31/(C)E har knappen ECONOMY i stedet for knappen SLEEP.
• Modell RG51B30/(C)E har ikke funksjonene MED FAN og SWING.
42
6. ON/OFF
Slår på og av apparatet.
7. FAN SPEED
Veksler mellom turtallsinnstillingene i henhold til nedenstående. Enkelte modeller har ikke modusen MED FAN.
8. TIMER ON
Trykk for å aktivere innstilling av forsinket start. Hvert trykk øker innstillingen i trinn på 0,5 time opp til 10timer og i trinn på 1 time fra 10 til 24 timer. Avbryt funksjonen ved å stille inn tiden 0,0.
9. ECONOMY (SLEEP)
Denne funksjonen gir behagelig temperatur og sparer energi når du sover. Funksjonen kan kun brukes i modusene COOL, HEAT og AUTO.
• Modell RG51B25/(C)E, RG51 B27/(C)E.
OBS! Modell RG51B25/(C)E har ikke funksjonen SWING.
NO
OBS! Hvis apparatet er i modusen SLEEP, avbrytes denne hvis ON/OFF, FAN SPEED, SLEEP eller MODE trykkes ned.
10. TIMER OFF
Trykk for å aktivere innstilling av forsinket stans. Hvert trykk øker innstillingen i trinn på 0,5 time opp til 10timer og i trinn på 1 time fra 10 til 24 timer. Avbryt funksjonen ved å stille inn tiden 0,0.
11. LOCK
Trykk på denne nedsenkede knappen for å låse gjeldende innstillinger. Fjernkontrollen reagerer ikke på trykk på andre knapper enn LOCK. Funksjonen brukes for å hindre utilsiktede endringer. Trykk på knappen igjen for å deaktivere funksjonen. Når funksjonen er aktivert, vises et låssymbol på ernkontrollens display.
12. LED DISPLAY
Trykk på denne knappen for å tømme displayet på apparatet. Trykk på nytt for å aktivere displayet. OBS! Modell RG51B18/(C)E, RG51B19/ (C)E-M, RG51B20/(C)E har ikke knappen LED DISPLAY.
13. FOLLOW ME/TEMP SENSING
• Trykk på denne knappen for å aktivere funksjonen FOLLOW ME.
• Når funksjonen FOLLOW ME er aktivert, viser ernkontrollens display den faktiske temperaturen ved ernkontrollen. Fjernkontrollen sender et temperatursignal til apparatet med 3minutters intervall til knappen FOLLOW ME trykkes ned igjen.
• Funksjonen FOLLOW ME kan ikke brukes i modusene DRY og FAN.
• Funksjonen deaktiveres hvis apparatet slås av og på igjen.
14. ION
Trykk på denne knappen for å aktivere ioniseringsenheten, som bidrar til å erne pollen og forurensning fra luften.
• Modell RG51B17/(C)EU
43
NO
• Modell RG51B1/(C)EU, RG51B/(C)EU, RG51B26/(C)EU, RG51B30/(C)EU, RG51B32/ (C)EU, RG51B31/(C)EU.
44
OBS! Modell RG51B/(C)EU har ikke knappene SWING og FOLLOW ME. Modell RG51B1/(C)EU har ikke knappen FOLLOW ME. Modell RG51B30/ (C)EU har ikke knappene SWING og FOLLOW ME samt funksjonen MED FAN og har knappen SLEEP i stedet for knappen ECONOMY. Modell RG51B32/(C)EU har ikke knappen FOLLOW ME og funksjonen MED FAN og har knappen SLEEP i stedet for knappen ECONOMY. Modell RG51B31/ (C)EU har knappen FOLLOW ME.
INDIKERINGER PÅ DISPLAYET
NO
Modusindikering
Angir aktiv modus (AUTO, COOL, DRY, HEAT (kun på modeller med både varme- og kjøledrift) og FAN).
Indikering av mottak
Lyser når apparatet mottar signal fra ernkontrollen.
Temperatur/tidsurinnstilling
Viser innstilt temperatur (17–30 °C eller 62–88 °F) eller tidsurinnstilling (0–24 timer). Vises ikke i modusen FAN.
PÅ/AV
Vises når apparatet er i gang.
Modusindikering FAN
FAN SPEED
Viser valgt vifteturtall (AUTO, HIGH, MED eller LOW). Vises ikke i modusen AUTO eller OFF. OBS! Modell RG51B19/(C)E-M har ikke funksjonen MED FAN.
FOLLOW ME
Vises når knappen FOLLOW ME/TEMP SENSING trykkes ned i modusen COOL eller HEAT.
TIMER
Viser tidsurinnstilling. Hvis forsinket start er aktivert, lyser indikatorlampen TIMER ON. Hvis forsinket stans er aktivert, lyser indikatorlampen TIMER OFF. Hvis begge funksjonene er aktivert, lyser begge indikatorlampene.
LOCK
Vises når knappen LOCK er trykket ned. Slukkes når knappen LOCK trykkes ned igjen.
45
NO
BRUK AV KNAPPER
Modus AUTO
Kontroller at apparatet er koblet til strømnettet. Driftindikatorlampen på apparatet tennes.
1. Trykk på knappen MODE til modusen AUTO er aktivert.
2. Trykk på knappen TEMP for å stille inn ønsket temperatur mellom 17 og 30°C i trinn på 1°C eller mellom 62 og 88°F i trinn på 1°F.
3. Trykk på knappen ON/OFF for å slå på apparatet.
OBS!
• I modusen AUTO sammenligner apparatet den faktiske romtemperaturen (er­temperaturen) med bør-temperaturen som er stilt inn fra ernkontrollen og aktiverer modus COOL, HEAT eller DRY.
• I modusen AUTO er det ikke mulig å stille inn vifteturtallet. Vifteturtallet reguleres automatisk.
• Du kan også stille inn ønsket modus manuelt.
46
Kjøledrift/varmedrift/viftedrift
Kontroller at apparatet er koblet til strømnettet.
1. Trykk på knappen MODE til ønsket modus er aktivert (COOL, HEAT (kun på modeller med både varme- og kjøledrift) eller FAN).
2. Trykk på knappen TEMP for å stille inn ønsket temperatur mellom 17 og 30°C i trinn på 1°C eller mellom 62 og 88°F i trinn på 1°F.
3. Trykk på knappen FAN SPEED for å stille inn ønsket viftehastighet (AUTO, LOW, MED eller HIGH).
4. Trykk på knappen ON/OFF for å slå på apparatet.
OBS! I modusen FAN vises ikke den innstilte bør­temperaturen på ernkontrollens display og det er ikke mulig å endre innstillingen. Kun trinn 1, 3 og 4 skal utføres.
Avfukting
Kontroller at apparatet er koblet til strømnettet. Driftindikatorlampen på apparatet tennes.
1. Trykk på knappen MODE til modusen DRY er aktivert.
2. Trykk på knappen TEMP for å stille inn ønsket temperatur mellom 17 og 30°C i trinn på 1°C eller mellom 62 og 88°F i trinn på 1°F.
3. Trykk på knappen ON/OFF for å slå på apparatet.
OBS! I modusen DRY er det ikke mulig å stille inn vifteturtallet. Vifteturtallet reguleres automatisk.
NO
Svingning (enkelte modeller)
Trykk på knappen SWING for å stille inn luftretteren.
1. Trykk kort på knappen for å aktivere svingning av luftretteren. Luftretteren beveger seg 6° for hvert trykk. Trykk ere ganger for å få luftretteren i ønsket stilling.
OBS! På enkelte modeller aktiverer knappen bare den automatiske svingningen.
2. Automatisk svingning aktiveres hvis knappen holdes inne i mer enn 2 sekunder. Luftretteren svinger kontinuerlig frem og tilbake. Trykk igjen for å stanse bevegelsen.
OBS! Hvis luftretteren står i en stilling som påvirker kjøle-/varmefunksjonen, endres luftretningen automatisk.
47
NO
Modusen TIMER
Trykk på TIMER ON for å aktivere innstilling av forsinket start. Trykk på TIMER OFF for å aktivere innstilling av forsinket stans.
Innstilling av forsinket start
1. Trykk på TIMER ON. Fjernkontrollens display viser siste innstilling av forsinket start samt indikeringen h.
2. Trykk en gang til på TIMER ON for å stille inn ønsket forsinket start. Hvert trykk øker innstillingen i trinn på 0,5 time opp til 10timer og i trinn på 1 time fra 10 til 24 timer.
3. Når tiden for TIMER ON er stilt inn, sendes signalet til apparatet etter 0,5 sekund. Etter ytterligere 2 sekunder forsvinner indikeringen h og den innstilte bør-temperaturen vises igjen på displayet.
48
Innstilling av forsinket stans
1. Trykk på TIMER OFF. Fjernkontrollens display viser TIMER OFF, siste innstilling av forsinket stans samt indikeringen h.
2. Trykk en gang til på TIMER OFF for å stille inn ønsket forsinket stans. Hvert trykk øker innstillingen i trinn på 0,5 time opp til 10timer og i trinn på 1 time fra 10 til 24 timer.
3. Når tiden for TIMER OFF er stilt inn, sendes signalet til apparatet etter 0,5 sekund. Etter ytterligere 2 sekunder forsvinner indikeringen h og den innstilte bør-temperaturen vises igjen på displayet.
VIKTIG! Kun følgende tider kan stilles inn: 0,5, 1,0, 1,5, 2,0, 2,5, 3,0, 3,5, 4,0, 4,5, 5,0, 5,5, 6,0, 6,5, 7,0, 7,5, 8,0, 8,5, 9,0, 9,5, 10, 11, 12, 13, 14, 15,16,17, 18, 19, 20, 21, 22, 23 og 24.
EKSEMPEL PÅ TIDSURINNSTILLING
Stans
Innstilling 6 timer senere
Start
NO
TIMER ON (automatisk start)
Funksjonen TIMER ON kan blant annet brukes til å slå på apparatet automatisk før du kommer hjem.
Eksempel
Følg anvisningene under for å stille inn automatisk start om 6 timer.
1. Trykk på TIMER ON. Fjernkontrollens display viser siste innstilling av forsinket start samt indikeringen h.
2. Trykk på TIMER ON ere ganger til 6:0h vises på ernkontrollens display.
3. Vent ca. 3 sekunder til temperaturvisningen tilbakestilles. Dermed er funksjonen aktivert.
Innstilling
Stans
10 timer senere
TIMER OFF (automatisk stans)
Funksjonen TIMER OFF kan blant annet brukes til å slå av apparatet automatisk etter du har lagt deg.
Eksempel
Følg anvisningene under for å stille inn automatisk stans om 10timer.
1. Trykk på TIMER OFF. Fjernkontrollens display viser siste innstilling av forsinket stans samt indikeringen h.
2. Trykk på TIMER OFF ere ganger til 10h vises på ernkontrollens display.
3. Vent ca. 3 sekunder til temperaturvisningen tilbakestilles. Dermed er funksjonen aktivert.
49
NO
AUTOMATISK PÅ OG AV
InnstillingPå2 timer senere 10 timer senere
Stans
Start
TIMER OFF → TIMER ON
(i gang → stans → start) Denne funksjonen kan blant annet brukes til å slå av apparatet etter du har lagt deg og slå det på igjen før du står opp.
Eksempel
Følg anvisningene under for å stille inn automatisk stans om 2 timer og automatisk start om 10 timer.
1. Trykk på TIMER OFF.
2. Trykk på TIMER OFF ere ganger til 2.0h vises på ernkontrollens display.
3. Trykk på TIMER ON.
4. Trykk på TIMER ON ere ganger til 10h vises på ernkontrollens display.
5. Vent ca. 3 sekunder til temperaturvisningen tilbakestilles.
50
Avslått
Innstilling
Start
2 timer senere
Stans
10 timer senere
TIMER ON → TIMER OFF
(avslått → start → stans) Denne funksjonen kan blant annet brukes til å slå på apparatet før du står opp og slå det av etter at du har gått ut av huset.
Eksempel
Følg anvisningene under for å stille inn automatisk start om 2 timer og automatisk stans om 5 timer.
1. Trykk på TIMER ON.
2. Trykk på TIMER ON ere ganger til 2.0h vises på ernkontrollens display.
3. Trykk på TIMER OFF.
4. Trykk på TIMER OFF ere ganger til 5.0h vises på ernkontrollens display.
5. Vent ca. 3 sekunder til temperaturvisningen tilbakestilles.
VIKTIG! Den handlingen som inntreer først (TIMER ON eller TIMER OFF) utføres først.
ECONOMY (SLEEP)
• Når knappen ECONOMY trykkes ned, økes (kjøledrift) eller reduseres (varmedrift) den innstilte temperaturen med 1°C eller 1°F etter 30 minutter.
• Etter ytterligere 30 minutter økes (kjøledrift) eller reduseres (varmedrift) den innstilte temperaturen med ytterligere 1°C eller 1°F.
• Den nye temperaturen opprettholdes i 6 timer (7 timer på enkelte modeller), og deretter går apparatet tilbake til den opprinnelig valgte temperaturen.
OBS! På enkelte modeller økes (kjøledrift) eller reduseres (varmedrift) den innstilte temperaturen med 1°C eller 1°F per time i 2 timer. Den nye temperaturen opprettholdes i 5 timer, og deretter slås apparatet av.
OBS! Funksjonen ECONOMY/SLEEP er kun tilgjengelig i modusene COOL, HEAT og AUTO.
NO
51
NO
B: ≥ 30 cm A: 30–100 cm
Vertikal-
skyvevindu
Vindusinnsats
Min. 67,5 cm
Maks. 123 cm
MONTERING
Fig. 5
Fig. 6
PLASSERING
• Apparatet skal plasseres på et plant, stabilt underlag som tåler vekten av apparatet, for å minimere støy og vibrasjon.
• Flytt apparatet på hjulene kun på plane, jevne underlag. Vær forsiktig hvis apparatet yttes på tepper eller lignende. Ikke forsøk å trille apparatet over gjenstander.
• Apparatet må kun kobles til korrekt jordet strømuttak.
• Luftinntaket og luftutløpet må ikke blokkeres.
• La det være 30–100 cm klaring rundt apparatet for å oppnå optimal funksjon.
Horisontal­skyvevindu
Vindusinnsats
Min. 67,5 cm
Maks. 123 cm
Skrue
Vindusinnsats
52
Fig. 7
Fig. 7a
MONTERING AV VINDUSINNSATS
Vindusinnsatsen passer til de este skyvevinduer som åpnes horisontalt eller vertikalt. Noe tilpasning kan likevel være nødvendig. Maks. og min. vindusåpning fremgår av g. 6 og
7. Vindusinnsatsen sikres med en skrue (g. 7a).
OBS! Hvis vindusåpningen er mindre enn minste lengde for vindusinnsatsen, kan delen med hull i kappes til passende lengde. Skjær aldri gjennom hullet i vindusinnsatsen.
NO
MONTERING I SKYVEVINDU SOM ÅPNES VERTIKALT (TILLEGGSUTSTYR
Fig. 8
Skumgummitetning A
(selvklebende)
Fig. 9
Vindusinnsats
67–122 cm
Nedre vinduskarm
Fig. 10
1. Kapp den selvklebende skumgummitetningen til passende lengde og fest den til den nedre vinduskarmen (g. 8).
2. Rett inn vindusinnsatsen mot den nedre vinduskarmen. Tilpass lengden på vindusinnsatsen etter vinduet. Kapp vindusinnsatsen hvis vinduet er smalere enn 67cm.
3. Åpne vinduet og sett vindusinnsatsen på den nedre vinduskarmen (g. 9).
4. Kapp den selvklebende skumgummitetningen til passende lengde og fest den til overkanten av vindusinnsatsen (g. 10).
5. Lukk vinduet, slik at det trykkes mot vindusinnsatsen.
6. Kapp skumgummitetningen til passende lengde og tett spalten mellom vindushalvdelene (g. 11).
)
Nedre vinduskarm
Skumgummitetning
Vindusinnsats
Fig. 11
53
NO
MONTERING I SKYVEVINDU SOM ÅPNES HORISONTALT (TILLEGGSUTSTYR
Fig. 12
Skumgummitetning A
(selvklebende)
Fig. 13
Vindusinnsats
67–122cm
Fig. 14
1. Kapp den selvklebende skumgummitetningen til passende lengde og fest den til vinduskarmen (g. 12).
2. Rett inn vindusinnsatsen mot vinduskarmen. Tilpass lengden på vindusinnsatsen etter vinduet. Kapp vindusinnsatsen hvis vinduet er lavere enn 67cm.
3. Åpne vinduet og sett vindusinnsatsen på vinduskarmen (g. 13).
4. Kapp den selvklebende skumgummitetningen til passende lengde og fest den til kanten av vindusinnsatsen (g. 14).
5. Lukk vinduet, slik at det trykkes mot vindusinnsatsen.
6. Kapp skumgummitetningen til passende lengde og tett spalten mellom vindushalvdelene (g. 15).
)
54
Fig. 15
Skumgummitetning
MONTERING AV UTLØPSSLANGE
NO
Utløpsslange og adapter skal monteres, om nødvendig for den aktuelle driftsmodusen.
Fig. 16a
Feste
Tilkobling
Plassering av
ekspanderplugg
Adapter A
Adapterlokk
Fig. 16b
Maks. 120 cm
Min. 30 cm
Fig. 17
Fig. 18
COOL, HEAT (varmepumpe) eller AUTO
FAN, DEHUMIDIFY eller HEAT (el-varme)
Montert
Ikke montert
1. Monter adapter B og adapter I på utløpsslangen (g. 16a eller 16b). Monter vindusinnsatsen i henhold til anvisningene over.
2. Hekt fast koblingen til utløpsslangen i festet på luftutløpet og før den nedover i pilens retning (g. 17).
UTLØPSSLANGEN KAN TREKKES GJENNOM VEGG
(gjelder ikke for apparater uten adapter A, ekspanderplugger og treskruer som tilbehør).
1. Lag et hull i veggen. Monter utløpsadapter A på utsiden av veggen med 4 stk. ekspanderplugger og treskruer (g. 18). Stram godt til.
2. Koble utløpsslangen til utløpsadapter A.
OBS!
• Monter adapterlokket over hullet når apparatet ikke er i bruk.
• Utløpsslangen kan dras ut til ønsket lengde for den aktuelle installasjonen, men bør være så kort som mulig.
Fig. 19
VIKTIG!
• Ikke bøy utløpsslangen for hardt (g. 19).
• Kontroller at det ikke er noen hindringer innenfor 50cm fra luftutløpet, ellers fungerer ikke utløpssystemet riktig
55
NO
MONTERING AV DRENERING
Ta ut den øvre
dreneringspluggen
Ta ut den
nedre
drenerings-
pluggen
Fig. 21a
Slange til
kontinuerlig
drenering
Adapter til
dreneringsslange
Slange til
kontinuerlig drenering
Adapter til
dreneringsslange
Fig. 21b
Fig. 20a
Fig. 20b
• I avfuktingsmodus: ta ut den øvre dreneringspluggen på baksiden av apparatet og koble til dreneringsslangen (ikke inkl.). Bruk 3/4" slange med 5/8" tilkobling med utvendige gjenger. På modeller uten dreneringstilkobling kobles dreneringsslangen til hullet. Trekk slangen til et egnet avløp (g. 20a).
• I varmepumpemodus: ta ut den nedre dreneringspluggen på baksiden av apparatet og koble til dreneringsslangen (ikke inkl.). Bruk 3/4" slange med 5/8" tilkobling med innvendige gjenger. På modeller uten dreneringstilkobling kobles dreneringsslangen til hullet. Trekk slangen til et egnet avløp (g. 20b). OBS! Kontroller at slangen og tilkoblingen er tett. Pass på at slangen ikke er brettet eller klemt. Trekk slangen til et egnet avløp og sørg for at enden av slangen er rettet nedover (g. 20a, 20b, 21a). Enden av slangen må aldri rettes oppover (g. 21b).
• Når vannivået i bunnkaret når angitt nivå, avgir apparatet 8 lydsignaler og displayet viser P1. Luftkondisjonering/avfukting avbrytes, men viften fortsetter å arbeide.
• Flytt forsiktig apparatet til et egnet avløp, ta ut dreneringspluggen i bunn og la vannet renne ut (g. 22). Sett inn igjen dreneringspluggen i bunn og slå på apparatet. Indikeringen P1 forsvinner fra displayet. Kontakt forhandleren hvis feilen vedvarer.
56
Fig. 22
OBS! Husk å sette inn igjen dreneringspluggen i bunn før apparatet slås på.
BRUK
KJØLEDRIFT
• Trykk ere ganger på MODE til indikatorlampen COOL tennes.
• Still inn ønsket romtemperatur (bør-temperatur) med knappene + og –. Temperaturen kan stilles inn fra 17 til 30 °C og fra 62 til 88 °F.
• Trykk på FAN SPEED for å stille inn vifteturtallet.
NO
VARMEDRIFT (IKKE PÅ MODELLER MED KUN KJØLING
• Trykk ere ganger på MODE til indikatorlampen HEAT tennes.
• Still inn ønsket romtemperatur (bør-temperatur) med knappene + og –. Temperaturen kan stilles inn fra 17 til 30 °C og fra 62 til 88 °F.
• Trykk på FAN SPEED for å stille inn vifteturtallet. På enkelte modeller kan ikke vifteturtallet stilles inn i modusen HEAT.
)
MODUSEN DRY
• Trykk ere ganger på MODE til indikatorlampen DRY tennes.
• I denne modusen er det ikke mulig å stille inn bør-temperatur eller vifteturtall. Viftemotoren arbeider med lavt turtall.
• Hold dører og vinduer lukket for å oppnå optimal avfukting.
• Ikke trekk slangen ut gjennom vinduet.
MODUSEN AUTO
• I modusen AUTO kjøres apparatet i kjøle- eller varmedrift (ikke på modeller med kun kjøling) eller kun viftedrift, avhengig av romtemperatur og innstilt bør-temperatur.
• Apparatet holder automatisk romtemperaturen nær den innstilte bør-temperaturen.
• I modusen AUTO er det ikke mulig å stille inn vifteturtallet.
OBS! I modusen AUTO lyser både indikatorlampen for modusen AUTO og indikatorlampen for den aktuelle driftsmodusen.
MODUSEN FAN
• Trykk ere ganger på MODE til indikatorlampen FAN tennes.
• Trykk på FAN SPEED for å stille inn vifteturtallet. Det er ikke mulig å stille inn temperaturen.
• Ikke trekk slangen ut gjennom vinduet.
57
NO
MODUSEN TIMER
• Når apparatet er i gang, aktiveres innstilling av forsinket stans når knappen TIMER trykkes ned. Indikatorlampen TIMER OFF tennes. Still inn ønsket forsinket stans med knappene + og –. Trykk en gang til på knappen TIMER innen 5 sekunder for å aktivere innstilling av forsinket start. Indikatorlampen TIMER ON tennes. Still inn ønsket forsinket start med knappene + og –.
• Når apparatet er slått av, aktiveres innstilling av forsinket start når knappen TIMER trykkes ned. Trykk en gang til på TIMER innen 5 sekunder for å aktivere innstilling av forsinket stans.
• Hold inne knappen + eller – for å endre tiden, i trinn på 0,5 time opp til 10timer og i trinn på 1 time fra 10 til 24 timer. Styresystemet teller ned tiden til start/stans.
• Hvis ingen knapper trykkes ned innen 5 sekunder, går displayet automatisk tilbake til å vise gjeldende temperaturinnstilling.
• Du kan når som helst avbryte nedtellingen til start/stans ved å slå av eller på apparatet eller ved å stille inn tiden 0,0.
• Tidsurfunksjonen avbrytes også hvis feilen E1, E2, E3 eller E4 oppstår.
MODUSEN SLEEP/ECO
Når denne knappen trykkes ned, økes (kjøledrift) eller reduseres (varmedrift) den innstilte temperaturen med 1°C eller 1°F etter 30 minutter. Etter ytterligere 30 minutter økes (kjøledrift) eller reduseres (varmedrift) den innstilte temperaturen med ytterligere 1°C eller 1°F. Den nye temperaturen opprettholdes i 7 timer, og deretter går apparatet tilbake til den opprinnelig valgte temperaturen. Dermed avsluttes modusen SLEEP/ECO og apparatet arbeider med de opprinnelige innstillingene.
OBS! Denne modusen kan ikke brukes samtidig med FAN eller DRY.
ANDRE FUNKSJONER
AUTOMATISK RESTART (ENKELTE MODELLER)
Når strømmen kommer tilbake etter strømbrudd, starter apparatet på nytt med den tidligere innstilte funksjonen.
FORSINKET START 3 MINUTTER
Når apparatet er stanset, kan det ikke startes før etter 3 minutter. Dette er en beskyttelsesfunksjon og er helt normalt. Apparatet startes automatisk etter 3 minutter.
INNSTILLING AV LUFTRETNING
Luftretteren stilt inn automatisk for ønsket luftretning.
• Når apparatet slås på, åpnes luftretteren helt. Trykk på knappen SWING på betjeningspanelet eller ernkontrollen for å aktivere automatisk svingning.
• Luftretteren svinger automatisk opp og ned.
• Ikke forsøk å bevege på luftretteren manuelt.
• Trykk på knappen SWING igjen for å stoppe svingningen ved ønsket luftretterstilling.
58
Automatisk svingning
Fig. 4
Demonter det øvre
lteret.
Løsne skruen og ta ut
det nedre lteret
NO
VEDLIKEHOLD
GENERELT VEDLIKEHOLD OG PLEIE
• Slå av apparatet og trekk ut støpselet før rengjøring og/eller vedlikehold.
• Ikke bruk sterke kjemikalier, rengjøringsmidler eller løsemidler.
• Ikke spyl eller hell vann på apparatet – fare for el-ulykker.
• Hvis ledningen er skadet, må den byttes ut av godkjent servicerepresentant eller annet
kvalisert personale for å unngå fare.
Demonter det
øvre lteret.
Sett tilbake det nedre
lteret og skruen.
Ledningsholder
Ledning
Støpsel
Fig. 23
Fig. 24
Støpselholder
Fig. 25
LUFTFILTER
• Rengjør luftlteret minst annenhver uke for å oppnå optimal funksjon.
DEMONTERING
• Apparatet har to lter. Dra det øvre lteret i pilens retning og fell ned (g. 23). Demonter det nedre lteret ved å løsne skruen og ta ut lteret
(g. 23).
RENGJØRING
• Vask forsiktig lteret med varmt vann og et mildt rengjøringsmiddel. Skyll og la det lufttørke.
MONTERING
• Monter lteret ved å følge anvisningene over i omvendt rekkefølge (g. 24).
DEKSEL
• Rengjør dekselet med en myk klut fuktet med et mildt rengjøringsmiddel og tørk det tørt.
HVIS APPARATET IKKE SKAL BRUKES PÅ LENGRE TID
• Ta ut dreneringspluggen på baksiden av apparatet og koble til en slange. Trekk slangen til et egnet avløp (g. 20 og 21).
• Ta ut den nedre dreneringspluggen slik at bunnkaret tømmes (g. 22).
• La apparatet gå i modusen FAN i 6 timer i et varmt rom, slik at apparatet tørker innvendig, for å redusere risikoen for muggdannelse.
• Slå av apparatet, trekk ut støpselet og heng opp ledning og støpsel i holderne på baksiden (g.
25). Ta ut batteriene fra ernkontrollen.
• Rengjør og sett tilbake luftltrene.
59
NO
FEILSØKING
PROBLEM MULIG ÅRSAK TILTAK
Apparatet starter ikke når strømbryteren trykkes ned.
Feilkode P1 (fullt bunnkar) vises på displayet.
Romtemperaturen er lavere (kjø­ledrift) eller høyere (varmedrift) enn innstilt bør-temperatur.
ð
Tøm bunnkaret.
ð
Endre innstilt bør-temperatur.
Vinduer eller dører er åpne.
Varmekilder i rommet.
Apparatet kjøler ikke tilstrekkelig.
Støy eller vibrasjon. Underlaget er ujevnt eller skjevt.
Surklende lyd. Skyldes kjølemiddelet i apparatet.
Apparatet slår seg av ved varmedrift.
Utløpsslange blokkert eller ikke koblet til.
For høy innstilt bør-temperatur.
Tett luftlter.
Overopphetingsvernet utløses ved utgående lufttemperatur over 70°C.
ð
Lukk alle dører og vinduer.
ð
Fjern om mulig varmekildene.
Koble til slangen og legg den slik at
ð
den fungerer korrekt.
ð
Still inn lavere bør-temperatur.
ð
Rengjør luftlteret.
Plasser apparatet på et plant, hori-
ð
sontalt underlag.
ð
Dette er helt normalt.
La apparatet kjøle seg ned og start
ð
på nytt.
Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34. Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG www.jula.no.
60
POLSKI
Instrukcja obsługi klimatyzatora
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją w celu przyszłego użycia.
Aby zmniejszyć ryzyko uszkodzenia ciała i/lub mienia, zawsze należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa.
WAŻNE!
• Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania przez osoby (dzieci lub dorosłych) z jakąkolwiek formą dysfunkcji lub osoby nieposiadające wystarczającego doświadczenia lub umiejętności w zakresie obsługi urządzenia, chyba że uzyskają wskazówki odnośnie obsługi urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny przebywać pod nadzorem, aby nie bawiły się urządzeniem. Nie pozwalaj dzieciom używać, czyścić i konserwować urządzenia bez nadzoru.
• Dzieci powinny przebywać pod nadzorem, aby nie bawiły się urządzeniem.
• Jeśli kabel jest uszkodzony, należy zlecić wymianę w autoryzowanym serwisie lub innej uprawnionej osobie. Pozwala to uniknąć zagrożenia.
• Urządzenie należy zamontować zgodnie z instrukcjami i obowiązującymi przepisami.
• Nie używaj urządzenia w wilgotnych lub mokrych pomieszczeniach.
• Urządzenia nie wolno umieszczać w odległości mniejszej niż 1 m od łatwopalnych materiałów.
• Konserwacja i ewentualne naprawy powinny być wykonywane przez wykwalikowany personel.
• Instalacja powinna być wykonana przez wykwalikowany personel.
• Zużyty produkt powinien zostać zutylizowany zgodnie zobowiązującymi zasadami.
• Nie narażaj urządzenia na działanie wilgoci, pary, zalanie itp. Nie umieszczaj i nie przechowuj urządzenia w miejscu, z którego może spaść do wanny, umywalki itp. Jeżeli tak się stanie, natychmiast wyciągnij kabel z gniazdka.
• Urządzenie należy transportować w pozycji pionowej. Podczas użytkowania umieść urządzenie na płaskim, stabilnym podłożu.
• Wyłącz urządzenie i wyciągnij kabel z gniazdka, jeżeli nie używasz urządzenia.
• Ewentualne naprawy powinien wykonywać wykwalikowany personel. Jeśli kabel jest uszkodzony, należy zlecić wymianę w autoryzowanym serwisie lub uprawnionej osobie. Pozwala to uniknąć zagrożenia.
• Zostaw co najmniej 30 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia w celu zapewnienia właściwej wentylacji.
• Niezwłocznie wyłącz urządzenie i wyciągnij kabel z gniazdka, jeżeli urządzenie przewróci się lub spadnie podczas użytkowania.
OSTRZEŻENIE!
• Nie używaj urządzenia w wilgotnych lub mokrych pomieszczeniach.
• Nie dotykaj urządzenia, kabla i wtyczki mokrymi rękoma.
• Nie naciskaj przycisków na panelu sterowania żadnymi przedmiotami, używaj w tym celu tylko palców.
• Nie zdejmuj obudowy urządzenia. Nie używaj urządzenia, jeśli jest niesprawne, nie funkcjonuje w normalny sposób lub jeśli jego kabel lub wtyczka są uszkodzone.
PL
61
PL
• Nigdy nie wyciągaj wtyczki z gniazdka, aby wyłączyć urządzenie.
• Zawsze używaj przełącznika na panelu sterowania.
• Nie należy zasłaniać otworów wentylacyjnych urządzenia.
• Nie narażaj urządzenia na działanie silnych lub szkodliwych dla zdrowia środków chemicznych. Nie używaj urządzenia w środowisku zagrożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych płynów, gazów lub pyłów, ani w środowisku zawierającym substancje toksyczne lub szkodliwe dla zdrowia.
• Nie pozwalaj dzieciom przebywać w pobliżu pracującego urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenia można używać wyłącznie w przeznaczony do tego sposób, zgodnie z niniejszą instrukcją.
• Nie używaj produktu w otoczeniu zagrożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych płynów, gazów lub pyłów.
• Nie używaj przedłużaczy, przejściówek itp. Nigdy nie dokonuj żadnych zmian we wtyczce.
• Sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej.
• Wtyczkę należy podłączyć do poprawnie zainstalowanego uziemionego gniazdka. Nigdy nie dokonuj żadnych zmian we wtyczce. Zleć uprawnionemu elektrykowi zainstalowanie kontaktu zuziemieniem, jeżeli wtyczka nie pasuje do kontaktu.
• Gniazdko powinno być dostępne.
UWAGA! Dane na tabliczce znamionowej zostały zmierzone dla instalacji bez przedłużonego kanału
wylotowego i bez akcesoriów.
DANE TECHNICZNE
Napięcie 230 V AC Zdolność odprowadzania wilgoci 28,8 l/24 h Współczynnik EER 2,6 Moc 1600 W Moc chłodzenia 3500 W Zdolność chłodzenia 11874 BTU/h Klasa energetyczna A Długość kabla 1,1 m Czynnik chłodniczy R410A (540 g) Poziom hałasu 65 dB Przepływ powietrza 370 m Zakres temperatur Od 17 do 35°C Wymiary Szer:520xWys:880xGł.440 mm Masa 33,5 kg
3
/h
OPIS
CZĘŚCI
62
PL
1. Panel sterowania
2. Żaluzja pozioma (automatyczne odchylanie)
3. Kółka
4. Uchwyt do przenoszenia (po obu stronach)
5. Górny ltr powietrza (wewnątrz kratki)
6. Górny wlot powietrza
7. Wylot powietrza
Rys. 1 Rys. 2
8. Otwór drenażowy (dotyczy wyłącznie modeli z pompą ciepła)
9. Złącze kabla sieciowego
10. Uchwyt na kabel (do przechowywania).
11. Otwór drenażowy dla
WARUNKI UŻYTKOWANIA
W tabelce poniżej podano dopuszczalną dla urządzenia temperaturę pracy.
TRYB TEMPERATURA POKOJOWA
COOL 17–35°C
DRY 13–35°C
HEAT (pompa ciepła) 5–30°C
HEAT (ogrzewanie elektryczne) ≤ 30°C
AKCESORIA
dolnego korytka
12. Uchwyt na wtyczkę (do przechowywania)
13. Dolny ltr powietrza (wewnątrz kratki)
14. Dolny wlot powietrza
15. Otwór drenażowy
63
PL
CZĘŚĆ
lub
Wąż odprowadzający z przejściówką I lub przejściówką
B (płaska lub okrągła dysza, w zależności od mo-
delu), wkładka do okna i wkręty
Kołnierz do zamontowania wylotu w ścianie A (*)
Przejściówka B (okrągła dysza) (*)
Korek rozporowy z wkrętem do drewna (*)
Korek rozporowy z wkrętem do drewna (*)
Pilot zdalnego sterowania z bateriami (*)
Wąż drenażowy z przejściówką (*)
NAZWA LICZBA
UWAGA! Opcja oznaczona (*) nie jest dostępna we wszystkich modelach.
NARZĘDZIA DO MONTAŻU WKŁADKI DO OKNA
1 zestaw
1 szt.
1 szt.
4 szt.
3 szt.
1 szt.
1 szt.
1. Śrubokręt krzyżakowy średniej wielkości
2. Taśma miernicza lub linijka
3. Nóż lub nożyczki
4. Piła (gdyby wkładkę trzeba było dopasować do szerokości okna)
64
PANEL STEROWANIA I WYŚWIETLACZ
Uważnie przeczytaj instrukcję i zapoznaj się ze sposobem regulacji i użytkowania urządzenia. Urządzenie można obsługiwać za pomocą pilota zdalnego sterowania lub z panelu sterowania.
PL
Rys. 3
Opcja dodatkowa
Opcja dodatkowa
Opcja dodatkowa
1. PRZEŁĄCZNIK
Włącza/wyłącza urządzenie.
2. SLEEP/ECO
Stosowany do uruchomienia trybu SLEEP/ECO.
3. FAN/ION (ION jako opcja dodatkowa)
Służy do ustawienia prędkości obrotowej wentylatora. Naciśnij kilkakrotnie, aby przejść pomiędzy trybami LOW, MED, HI i AUTO. Lampka kontrolna wskazuje wybrany tryb, oprócz trybu AUTO. W trybie AUTO wszystkie lampki kontrolne są zgaszone.
UWAGA! Przytrzymaj wciśnięty przycisk przez 3 sekundy, aby aktywować tryb ION. Zostanie uruchomiony
jonizator, który pomaga usunąć z powietrza pyłki i zanieczyszczenia, wychwytując je w ltrze. Przytrzymaj wciśnięty przycisk przez 3 sekundy, aby wyłączyć tryb ION.
4. + i -
Stosowane do zwiększenia/zmniejszenia ustawionej temperatury zadanej w odstępach co 1°C od 17 do 30°C lub w odstępach co 1°F od 62 do 88°F, lub do ustawiania wyłącznika czasowego TIMER pomiędzy 0 i 24 h.
UWAGA! Temperatura może być pokazywana w °F lub °C. Aby zmienić jednostkę, należy jednocześnie
wcisnąć przyciski + i - i przytrzymać wciśnięte przez 3 sekundy.
5. MODE
Stosowany do wyboru trybu pracy. Naciśnij kilkakrotnie, aby przejść pomiędzy trybami AUTO, COOL, DRY, FAN i HEAT (niedostępny w modelach wyłącznie z chłodzeniem). Lampka kontrolna wskazuje wybrany tryb.
6. TIMER
Stosowany łącznie z przyciskami + i – do ustawienia godziny początkowej AUTO ON i godziny wyłączenia AUTO OFF. Lampka kontrolna wskazuje wybrany tryb.
7. SWING
(wyłącznie w modelach z funkcją odchylania żaluzji)
65
PL
Stosowany do uruchomienia automatycznego odchylania żaluzji. Naciśnij ponownie, aby zatrzymać żaluzję pod żądanym kątem.
8. WYŚWIETLACZ
Wskazuje ustawioną temperaturę w °C lub °F (dla °F nie jest wyświetlana jednostka) oraz ustawienia wyłącznika czasowego. W trybie DRY i FAN wyświetlana jest temperatura pokojowa.
KODY BŁĘDÓW I OSTRZEŻEŃ E1.
Usterka czujnika temperatury pokojowej. Wyjmij kabel z gniazdka i podłącz go z powrotem. Jeżeli
problem będzie się utrzymywał, skontaktuj się ze sprzedawcą.
E2. Usterka czujnika temperatury parownika. Wyjmij kabel z gniazdka i podłącz go z powrotem. Jeżeli
problem będzie się utrzymywał, skontaktuj się ze sprzedawcą.
E3. Usterka czujnika temperatury skraplacza. Wyjmij kabel z gniazdka i podłącz go z powrotem. Jeżeli
problem będzie się utrzymywał, skontaktuj się ze sprzedawcą.
E4. Komunikat błędu wyświetlacza. Wyjmij kabel z gniazdka i podłącz go z powrotem. Jeżeli problem będzie
się utrzymywał, skontaktuj się ze sprzedawcą.
P1. Dolne korytko jest pełne. Podłącz wąż drenażowy i spuść wodę. Jeżeli problem będzie się utrzymywał,
skontaktuj się ze sprzedawcą.
9. FOLLOW ME / TEMP SENSING (opcja dodatkowa) UWAGA!
Funkcja może być uruchomiona wyłącznie za pomocą pilota zdalnego sterowania. Pilot działa jako zdalny termostat do precyzyjnej regulacji temperatury w miejscu, gdzie umieszczony jest pilot. Aby aktywować funkcję Follow Me / Temp Sensing, skieruj pilota na urządzenie i naciśnij przycisk Follow Me / Temp Sensing. Na wyświetlaczu pilota pokazana jest faktyczna temperatura (rzeczywista) w pobliżu pilota zdalnego sterowania. Pilot zdalnego sterowania wysyła sygnał o temperaturze do urządzenia w odstępach co 3 minuty, do chwili ponownego wciśnięcia przycisku Follow Me / Temp Sensing. Jeśli urządzenie nie odbierze sygnału temperatury przez 7 minut, wysyła sygnał dźwiękowy informujący, że tryb Follow Me / Temp Sensing został wyłączony.
10. TRYB OSZCZĘDZANIA ENERGII
Jeżeli temperatura otoczenia jest przez jakiś czas mniejsza (chłodzenie) lub wyższa (ogrzewanie) od ustawionej temperatury zadanej, urządzenie automatycznie przełącza się w tryb oszczędzania energii. Kompresor i wentylator zatrzymują się, a lampka kontrolna aktywnego trybu pracy zapala się. Jeżeli temperatura otoczenia jest przez jakiś czas wyższa (chłodzenie) lub niższa (ogrzewanie) od ustawionej temperatury zadanej, urządzenie automatycznie wyłącza tryb oszczędzania energii. Lampka kontrolna gaśnie, a kompresor i/lub wentylator włącza/-ją się.
66
PILOT ZDALNEGO STEROWANIA
Przed użyciem dokładnie przeczytaj niniejsze wskazówki.
LOKALIZACJA
• Zasięg pilota zdalnego sterowania wynosi 8 metrów. Skieruj pilota zdalnego sterowania na odbiornik w urządzeniu. Sygnał dźwiękowy potwierdza odbiór.
PL
WAŻNE!
• Sygnał pilota zdalnego sterowania może być blokowany przez drzwi, zasłony itp.
• Nie narażaj pilota na działanie wody ani innych cieczy. Nie narażaj pilota zdalnego sterowania na działanie ciepła lub bezpośrednie działanie światła słonecznego.
• Światło słoneczne lub silne światło sztuczne mogą sprawić, że odbiornik nie będzie działać. Chroń odbiornik przed silnym światłem.
• Jeżeli pilot zdalnego sterowania zakłóca pracę innych urządzeń w w pobliżu, przestaw te urządzenia lub skontaktuj się z dystrybutorem.
67
PL
WYMIANA BATERII
DANE TECHNICZNE
Pilot zdalnego sterowania ma dwie baterie (R03) pod pokrywką na spodzie.
1. Otwórz pokrywkę komory baterii.
2. Wyjmij stare baterie i włóż nowe, pamiętając o zachowaniu zgodności z biegunami.
3. załóż z powrotem pokrywkę komory baterii.
UWAGA! Po wyjęciu baterii wszystkie programy są
kasowane i pilota trzeba programować od nowa.
WAŻNE!
• Nie łącz starych i nowych baterii ani baterii różnego typu.
• Wyjmij baterie, jeśli urządzenie nie będzie używane przez ponad 2 miesiące.
• Zużyte baterie należy zutylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Model RG51B1/(C)EU, RG51B14/(C)E, RG51B31/(C)E
Napięcie znamionowe 3,0 V (baterie R03) Minimalne napięcie, przy którym może być wysy-
łany sygnał Zasięg 8 m Temperatura pracy Od -5 do 60°C
WSKAZANIA TEMPERATURY
Stopnie Celsjusza (°C): RG51B14/(C)E, RG51B16/(C)E, RG51B18/(C)E, RG51B31/(C)E, RG51B19/(C)E-M, RG51B20/(C)E, RG51 B25/(C)E, RG51 B27/(C)E, RG51 B30/(C)E.
Stopnie Fahrenheita (°F): RG51B/(C)EU, RG51B1/(C)EU, RG51B17/(C)EU, RG51B26/(C)EU, RG51B30/(C)EU, RG51B32/(C)EU, RG51B31/(C)EU.
68
RG51B/(C)EU, RG51B16/(C)E, RG51B31/(C)EU RG51B17/(C)EU, RG51B18/(C)E, RG51 B32/(C)EU RG51B19/(C)E-M, RG51 B20/(C)E, RG51 B30/(C)EU RG51B25/(C)E, RG51 B26/(C)EU, RG51 B27/(C)E, RG51B30/(C)E.
2,0 V
FUNKCJE
1. Tryby pracy: AUTO, COOL, DRY, HEAT (nie w modelach wyłącznie z chłodzeniem) oraz FAN
2. 24-godzinny wyłącznik czasowy
3. Regulowany zakres temperatury pokojowej: Od 17 do 30°C i odpowiednio od 62 do 88°F
4. LCD
UWAGA! Rysunki w niniejszej instrukcji służą wyłącznie do celów ilustracyjnych. Wygląd urządzenia może
odbiegać od ilustracji w niniejszej instrukcji obsługi.
PRZYCISKI
1. TEMP DOWN
Zmniejsza ustawioną temperaturę zadaną w odstępach co 1°C do 17°C lub w odstępach co 1°F do 62°F.
2. TEMP UP
Zwiększa ustawioną temperaturę zadaną w odstępach co 1°C do 30°C lub w odstępach co 1°F do 88°F.
3. MODE
Przełącza pomiędzy poszczególnymi trybami w następującej kolejności.
UWAGA! Tryb HEAT występuje wyłącznie w
modelach mających zarówno ogrzewanie, jak i chłodzenie.
4. SWING (niektóre modele)
Uruchamia i zatrzymuje odchylanie żaluzji w celu ustawienia żądanego kierunku nawiewu.
5. RESET
Resetuje pilot zdalnego sterowania do ustawień Model RG51B14/(C)E, RG51B16/(C)E, RG51B18/(C) E, RG51B19/(C)E-M, RG51B20/(C)E, RG51B31/(C)E, RG51B30/(C)E.
UWAGA!
• Model RG51B16/(C)E, RG51B18/(C)E nie ma funkcji SWING.
• Model RG51B18/(C)E, RG51B19/(C)E-M, RG51B20/(C)E nie ma przycisku LED DISPLAY.
• Model RG51B19/(C)E-M nie ma funkcji MED FAN.
• Model RG51B31/(C)E ma przycisk ECONO¬MY zamiast przycisku SLEEP.
• Model RG51B30/(C)E nie ma funkcji MED FAN i SWING.
fabrycznych. Wszystkie ustawienia niestandardowe zostaną utracone.
6. ON/OFF
Włącza i wyłącza urządzenie.
7. FAN SPEED
Przełącza pomiędzy ustawieniami prędkości obrotowej jak poniżej. Niektóre modele nie mają trybu MED FAN.
8. TIMER ON
Naciśnij, aby aktywować ustawianie opóźnienia uruchomienia. Każde naciśnięcie zwiększa ustawienia w odstępach co 0,5 godziny maksymalnie do 10 godzin oraz w odstępach co 1 godzinę od 10 do 24 godzin. Przerwij funkcję, ustawiając czas na 0,0.
9. ECONOMY (SLEEP)
Ta funkcja zapewnia przyjemną temperaturę i oszczędza energię, kiedy śpisz. Funkcja może być stosowana wyłącznie w trybach COOL, HEAT i AUTO.
PL
69
PL
• Model RG51B25/(C)E, RG51 B27/(C)E.
UWAGA! Model RG51B25/(C)E nie ma funkcji
SWING.
OBS! Kiedy urządzenie jest w trybie SLEEP, zostaje
on przerwany, jeżeli naciśnięty zostanie przycisk ON/ OFF, FAN SPEED, SLEEP lub MODE.
10. TIMER OFF
Naciśnij, aby aktywować ustawianie opóźnienia wyłączenia. Każde naciśnięcie zwiększa ustawienia w odstępach co 0,5 godziny maksymalnie do 10 godzin oraz w odstępach co 1 godzinę od 10 do 24 godzin. Przerwij funkcję, ustawiając czas na 0,0.
11. LOCK
Wciśnij wpuszczony przycisk, aby zablokować aktualne ustawienia. Pilot zdalnego sterowania nie będzie reagować na przyciskanie niektórych przycisków poza LOCK. Funkcja jest używana, aby zapobiec przypadkowym zmianom. Naciśnij ponownie przycisk, aby wyłączyć funkcję. Kiedy funkcja jest aktywna, na wyświetlaczu pilota zdalnego sterowania wyświetlany jest symbol blokady.
12. LED DISPLAY
Naciśnij ten przycisk, aby wyczyścić wyświetlacz na urządzeniu. Naciśnij ponownie, aby uaktywnić wyświetlacz. UWAGA! Model RG51B18/(C)E, RG51B19/(C)E-M, RG51B20/(C)E nie ma przycisku LED DISPLAY.
13. FOLLOW ME/TEMP SENSING
• Naciśnij ten przycisk, aby aktywować funkcję FOLLOW ME.
• Kiedy funkcja Follow me jest aktywna, wyświetlacz pilota zdalnego sterowania pokazuje faktyczną temperaturę w pobliżu pilota. Pilot zdalnego sterowania wysyła sygnał o temperaturze do urządzenia w odstępach co 3 minuty, do chwili ponownego wciśnięcia przycisku Follow Me.
• Funkcja Follow Me nie może być stosowana w trybie DRY i FAN.
• Funkcja jest nieaktywna, jeżeli urządzenie jest wyłączane i włączane.
14. ION
Naciśnij ten przycisk, aby uaktywnić jonizator, który pomaga usunąć z powietrza pyłki i zanieczyszczenia.
• Model RG51B17/(C)EU
70
• Model RG51B1/(C)EU, RG51B/(C)EU, RG51B26/ (C)EU, RG51B30/(C)EU, RG51B32/(C)EU, RG51B31/(C)EU.
PL
UWAGA! Model RG51B/(C)EU nie ma przycisków
SWING i FOLLOW ME. Model RG51B1/(C)EU nie ma przycisku FOLLOW ME. Model RG51B30/(C)EU nie ma przycisków SWING i FOLLOW ME ani funkcji MED FAN i ma przycisk SLEEP zamiast przycisku ECONOMY. Model RG51B32/(C)EU nie ma przycisku FOLLOW ME ani funkcji MED FAN i ma przycisk SLEEP zamiast przycisku ECONOMY. Model RG51B31/(C)EU ma przycisk FOLLOW ME.
71
PL
SYMBOLE NA WYŚWIETLACZU
Wskaźnik trybu
Określa aktywny tryb (AUTO, COOL, DRY, HEAT (wyłącznie w modelach z ogrzewaniem i chłodzeniem) oraz FAN).
Wskaźnik odbioru
Świeci, kiedy urządzenie odbiera sygnał z pilota zdalnego sterowania.
Ustawienia temperatury / wyłącznika czasowego
Pokazuje ustawioną temperaturę (17–30°C lub 62–88°F) albo ustawienia wyłącznika czasowego (0-24 godziny). Nie pokazuje się w trybie FAN.
WŁ/WYŁ
Pokazuje się, kiedy urządzenie jest włączone.
Wskaźnik trybu FAN
FAN SPEED
Pokazuje wybraną prędkość obrotową wentylatora (AUTO, HIGH, MED lub LOW). Nie pokazuje się w trybie AUTO lub DRY.
UWAGA! Model RG51B19/(C)E-M nie ma funkcji MED FAN.
FOLLOW ME
Pokazuje się po wciśnięciu przycisku FOLLOW ME / TEMP SENSING w trybie COOL lub HEAT.
TIMER
Pokazuje ustawienia wyłącznika czasowego. Jeżeli opóźnienie uruchomienia jest aktywowane, świeci się lampka kontrolna TIMER ON. Jeżeli opóźnienie wyłączenia jest aktywowane, świeci się lampka kontrolna TIMER OFF. Jeżeli aktywowane jest zarówno opóźnienie uruchomienia, jak i opóźnienie wyłączenia świecą się obie lampki kontrolne.
LOCK
Pokazuje się po naciśnięciu przycisk LOCK. Gaśnie po ponownym naciśnięciu przycisku LOCK.
72
YCIE PRZYCISKÓW
PL
Tryb AUTO
Sprawdź, czy urządzenie jest podłączone do zasilania. Zaświeci się lampka kontrolna działania na urządzeniu.
1. Przytrzymaj przycisk MODE wciśnięty, aż włączy się tryb AUTO.
2. Naciśnij przycisk TEMP, aby ustawić żądaną temperaturę w zakresie od 17 do 30°C w odstępach co 1°C i odpowiednio w zakresie od 62 do 88°F w odstępach co 1°F.
3. Naciśnij przycisk ON/OFF, aby włączyć urządzenie.
UWAGA!
• W trybie AUTO urządzenie porównuje faktyczną temperaturę pokojową (temperaturę rzeczywistą) z temperaturą zadaną ustawioną za pomocą pilota zdalnego sterowania i aktywuje tryb COOL, HEAT lub DRY.
• W trybie AUTO nie można ustawiać prędkości obrotowej wentylatora. Prędkość obrotowa wentylatora regulowana jest automatycznie.
• Można również ustawić żądany tryb manualnie.
Chłodzenie/ogrzewanie/wentylacja
Sprawdź, czy urządzenie jest podłączone do zasilania.
1. Naciskaj przycisk MODE, aż zostanie aktywowany żądany tryb (COOL, HEAT (tylko w modelach z ogrzewaniem i chłodzeniem) lub FAN).
2. Naciśnij przycisk TEMP, aby ustawić żądaną temperaturę w zakresie od 17 do 30°C w odstępach co 1°C lub w zakresie od 62 do 88°F w odstępach co 1°F.
3. Naciśnij przycisk FAN SPEED, aby ustawić żądaną prędkość wentylatora AUTO, LOW, MED lub HIGH.
4. Naciśnij przycisk ON/OFF, aby włączyć urządzenie.
UWAGA! W trybie FAN na wyświetlaczu pilota
zdalnego sterowania nie jest wyświetlana ustawiona temperatura zadana i nie można zmieniać ustawień. Należy wykonać wyłącznie kroki 1, 3 i 4.
73
PL
Odprowadzanie wilgoci
Sprawdź, czy urządzenie jest podłączone do zasilania. Zaświeci się lampka kontrolna działania
na urządzeniu.
1. Przytrzymaj wciśnięty przycisk MODE do chwili, aż włączy się tryb DRY.
2. Naciśnij przycisk TEMP, aby ustawić żądaną temperaturę w zakresie od 17 do 30°C w odstępach co 1°C lub w zakresie od 62 do 88°F w odstępach co 1°F.
3. Naciśnij przycisk ON/OFF, aby włączyć urządzenie.
UWAGA! W trybie DRY nie można ustawiać
prędkości obrotowej wentylatora. Prędkość obrotowa wentylatora regulowana jest automatycznie.
Odchylanie żaluzji (niektóre modele)
Naciśnij przycisk SWING, aby ustawić żaluzję.
1. Naciśnij krótko przycisk, aby wybrać aktywować odchylanie żaluzji. Żaluzja porusza się o 6° po każdym naciśnięciu. Naciśnij kilkakrotnie, aby ustawić żaluzję w żądanym położeniu.
UWAGA! W niektórych modelach przycisk
uruchamia tylko automatyczne odchylanie żaluzji.
2. Automatyczne odchylanie żaluzji uruchamia się po przytrzymaniu wciśniętego przycisku przez ponad 2 sekundy. Żaluzja odchyla się w sposób ciągły w przód i w tył. Naciśnij ponownie, żeby zatrzymać odchylanie.
UWAGA! Jeżeli żaluzja znajdzie się w położeniu,
które wpływa na funkcję chłodzenia/ogrzewania, kierunek nawiewu zmienia się automatycznie.
74
Tryb TIMER
Naciśnij przycisk TIMER ON, aby aktywować ustawianie opóźnienia uruchomienia. Naciśnij przycisk TIMER OFF, aby aktywować ustawianie opóźnienia wyłączenia.
Ustawianie opóźnienia uruchomienia
1. Naciśnij przycisk TIMER ON. Wyświetlacz pilota zdalnego sterowania pokazuje TIMER ON, ostatnie ustawione opóźnienie włączania oraz oznaczenie h.
2. Wciśnij ponownie przycisk TIMER ON, aby ustawić żądany czas opóźnienia uruchomienia. Każde naciśnięcie zwiększa ustawienia w odstępach co 0,5 godziny maksymalnie do 10 godzin oraz w odstępach co 1 godzinę od 10 do 24 godzin.
3. Po ustawieniu czasu dla TIMER ON po 0,5 sekundy do urządzenia zostaje wysłany sygnał. Po upływie kolejnych 2 sekund znika oznaczenie h, a na wyświetlaczu pojawia się ponownie ustawiona temperatura zadana.
PL
Ustawianie opóźnienia wyłączenia
1. Naciśnij przycisk TIMER OFF. Wyświetlacz pilota zdalnego sterowania pokazuje TIMER OFF, ostatnie ustawione opóźnienie wyłączenia oraz oznaczenie h.
2. Wciśnij ponownie przycisk TIMER OFF, aby ustawić żądany czas opóźnienia wyłączenia. Każde naciśnięcie zwiększa ustawienia w odstępach co 0,5 godziny maksymalnie do 10 godzin oraz w odstępach co 1 godzinę od 10 do 24 godzin.
3. Po ustawieniu czasu dla TIMER OFF po 0,5 sekundy do urządzenia zostaje wysłany sygnał. Po upływie kolejnych 2 sekund znika oznaczenie h, a na wyświetlaczu pojawia się ponownie ustawiona temperatura zadana.
WAŻNE! Można ustawić wyłącznie następujące
okresy: 0,5, 1,0, 1,5, 2,0, 2,5, 3,0, 3,5, 4,0, 4,5, 5,0, 5,5, 6,0, 6,5, 7,0, 7,5, 8,0, 8,5, 9,0, 9,5, 10, 11, 12, 13, 14, 15,16,17, 18, 19, 20, 21, 22, 23 och 24.
75
PL
PRZYKŁADY USTAWIEŃ WYŁĄCZNIKA CZASOWEGO
Wyłączanie
Ustawienie 6 godzin później
Uruchomienie
TIMER ON (automatyczne uruchomienie)
Funkcja TIMER ON jest przydatna na przykład do automatycznego uruchomienia urządzenia przed przyjściem do domu.
Przykład
Postępuj według poniższych wskazówek, aby ustawić automatyczne uruchomienie za 6 godzin.
1. Naciśnij przycisk TIMER ON. Wyświetlacz pilota zdalnego sterowania pokazuje ostatnie ustawione opóźnienie uruchomienia oraz oznaczenie h.
2. Naciśnij kilkakrotnie przycisk TIMER ON, aż na wyświetlaczu pilota zdalnego sterowania pokaże się 6:0h.
3. Odczekaj około 3 sekundy, aż ponownie pojawi się wyświetlanie temperatury. Tym samy funkcja została aktywowana.
TIMER OFF (automatyczne wyłączanie)
Funkcja TIMER OFF jest przydatna na przykład do automatycznego wyłączania urządzenia po pójściu spać.
Przykład
Postępuj według poniższych wskazówek, aby ustawić automatyczne wyłączenie za 10 godzin.
1. Naciśnij przycisk TIMER OFF. Wyświetlacz pilota zdalnego sterowania pokazuje ostatnie ustawione opóźnienie wyłączenia oraz oznaczenie h.
Wyłączenie
Włączone
Ustawienie
76
Po 10 godzinach
2. Naciśnij kilkakrotnie przycisk TIMER ON, aż na wyświetlaczu pilota zdalnego sterowania pokaże się 10h.
3. Odczekaj około 3 sekundy, aż ponownie pojawi się wyświetlanie temperatury. Tym samym funkcja zostaje aktywowana.
AUTOMATYCZNE WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE
Uruchomienie
Włączone
Ustawienie
Wyłączenie
2 godziny
później
10 godzin później
PL
TIMER OFF → TIMER ON
(włączone → wyłączenie → uruchomienie) Funkcja jest przydatna na przykład do wyłączania urządzenia po pójściu spać i włączania go ponownie przed wstaniem z łóżka.
Przykład
Postępuj według poniższych wskazówek, aby ustawić automatyczne wyłączenie za 2 godziny i automatyczne uruchomienie za 10 godzin.
1. Naciśnij przycisk TIMER OFF.
2. Naciśnij kilkakrotnie przycisk TIMER OFF, aż na wyświetlaczu pilota zdalnego sterowania pokaże się 2.0 h.
3. Naciśnij przycisk TIMER ON.
4. Naciśnij kilkakrotnie przycisk TIMER ON, aż na wyświetlaczu pilota zdalnego sterowania pokaże się 10h.
5. Odczekaj około 3 sekundy, aż ponownie pojawi się wyświetlanie temperatury.
TIMER ON → TIMER OFF
(wyłączone → uruchomienie → wyłączenie) Funkcja jest przydatna na przykład do włączania urządzenia przed wstaniem z łóżka i do wyłączania go po wyjściu z domu.
Wyłączone
Ustawienie
Uruchomienie
2 godziny
później
Wyłączenie
10 godzin później
Przykład
Postępuj według poniższych wskazówek, aby ustawić automatyczne uruchomienie za 2 godziny i automatyczne wyłączenie za 5 godzin.
1. Naciśnij przycisk TIMER ON.
2. Naciśnij kilkakrotnie przycisk TIMER ON, aż na wyświetlaczu pilota zdalnego sterowania pokaże się 2.0h.
3. Naciśnij przycisk TIMER OFF.
4. Naciśnij kilkakrotnie przycisk TIMER OFF, aż na wyświetlaczu pilota zdalnego sterowania pokaże się 5.0h.
5. Odczekaj około 3 sekundy, aż ponownie pojawi się wyświetlanie temperatury.
WAŻNE! Czynność przypadająca pierwsza (TIMER
ON lub TIMER OFF) zostanie wykonana jako pierwsza.
77
PL
ECONOMY (SLEEP)
• Po wciśnięciu przycisku ECONOMY ustawiona temperatura zwiększa się (chłodzenie) lub obniża (grzanie) o 1°C lub 1°F po 30 minutach.
• Po następnych 30 minutach ustawiona temperatura zwiększa się (chłodzenie) lub obniża (grzanie) o 1°C lub 1°F.
• Nowa temperatura utrzymywana jest przez 6 godzin (7 godzin w niektórych modelach), po czym ponownie ustawiana jest temperatura ustawiona pierwotnie.
UWAGA! W niektórych modelach ustawiona
temperatura zwiększa się (chłodzenie) lub obniża (grzanie) o 1°C lub 1°F przez 2 godziny. Nowa temperatura utrzymywana jest przez 5 godzin, po czym urządzenie wyłącza się.
UWAGA! Funkcja ECONOMY/SLEEP jest dostępna
wyłącznie w trybach COOL, HEAT i AUTO.
78
B: ≥30 cm A: 30-100 cm
Okno
przesuwane
pionowo
Wkładka do okna
Min. 67,5 cm
Maks. 123 cm
Rys. 5
Rys. 6
PL
MONTAŻ
LOKALIZACJA
• Aby zminimalizować hałas i wibracje, urządzenie należy umieścić na płaskim, stabilnym podłożu, które jest w stanie utrzymać ciężar urządzenia.
• Przesuwaj urządzenie na kółkach wyłącznie na płaskim, równym podłożu. Zachowaj ostrożność podczas przesuwania urządzenia na dywanach itp. Nie próbuj przetaczać urządzenia przez jakiekolwiek przedmioty.
• Urządzenie można podłączać wyłącznie do właściwie uziemionego gniazdka sieciowego.
• Nigdy nie blokuj wlotu ani wylotu powietrza w urządzeniu.
• Zostaw od 30 do 100 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia w celu zapewnienia optymalnego działania.
Okno
przesuwane
poziomo
Wkładka do okna
Min. 67,5 cm
Maks. 123 cm
Wkręt
Rys. 7
Wkładka do
okna
Rys. 7a
MONTAŻ WKŁADKI DO OKNA
Wkładka do okna pasuje do większości okien przesuwanych otwieranych poziomo lub pionowo. Może jednak być konieczne pewne dopasowanie. Maks. i odpowiednio min. wymiary otworu okiennego wynikają z rys. 6 i 7. Wkładka do okna zabezpieczana jest wkrętem (rys. 7a).
UWAGA! Jeżeli otwór okienny jest mniejszy niż
minimalna długość wkładki do okna, część z otworem można przyciąć na żądaną długość. Nigdy nie tnij w poprzek otworu we wkładce.
79
PL
MONTAŻ W OKNIE PRZESUWANYM OTWIERANYM PIONOWO (OPCJA DODATKOWA
Rys. 8
Uszczelka gumowa A
(samoprzylepna)
Rys. 9
Wkładka do
okna
67–122 cm
Dolna framuga okna
Rys. 10
1. Przytnij samoprzylepną uszczelkę piankową na odpowiednią długość i przymocuj ją do dolnej framugi okna (rys. 8).
2. Wstaw wkładkę do okna w dolną framugę. Dopasuj długość wkładki do okna. Przytnij wkładkę do okna, jeżeli szerokość okna jest mniejsza niż 67 cm.
3. Otwórz okno i umieść wkładkę na dolnej framudze okna (rys. 9).
4. Przytnij samoprzylepną uszczelkę piankową na odpowiednią długość i przymocuj ją na górnej krawędzi framugi okna (rys. 10).
5. Zamknij okno, aby docisnąć mocno piankę do wkładki.
6. Przytnij uszczelkę piankową na odpowiednią długość i uszczelnij szczelinę pomiędzy połówkami okna (rys. 11).
)
80
Dolna framuga okna
Pianka uszczelniająca
Wkładka do
okna
Rys. 11
MONTAŻ W OKNIE PRZESUWANYM OTWIERANYM POZIOMO (
OPCJA DODATKOWA
)
PL
Wkładka
do okna
Rys. 12
Uszczelka gumowa A
(samoprzylepna)
Rys. 13
67-122 cm
Rys. 14
1. Przytnij samoprzylepną uszczelkę piankową na odpowiednią długość i przymocuj ją do framugi okna (rys. 12).
2. Wstaw wkładkę do okna do framugi. Dopasuj długość wkładki do okna. Przytnij wkładkę do okna, jeżeli wysokość okna jest mniejsza niż 67 cm.
3. Otwórz okno i umieść wkładkę na framudze okna (rys. 13).
4. Przytnij samoprzylepną uszczelkę piankową na odpowiednią długość i przymocuj ją na krawędzi wkładki do okna (rys. 14).
5. Zamknij okno, aby docisnąć mocno piankę do wkładki.
6. Przytnij uszczelkę piankową na odpowiednią długość i uszczelnij szczelinę pomiędzy połówkami okna (rys. 15).
Uszczelka piankowa
Rys. 15
81
PL
MONTAŻ RURY ODPROWADZAJĄCEJ
W razie potrzeby do danego trybu pracy należy zamontować wąż odprowadzający i przejściówkę.
Rys. 16a
Mocowanie
Złącze
Umieszczenie kołka
rozporowego
Przejściówka A
Zatyczka
przejściówki
Rys. 16b
Maks. 120 cm
Min. 30 cm
Rys. 17
Rys. 18
COOL, HEAT (pompa ciepła) lub AUTO
FAN, DEHUMIDIFY lub HEAT (ogrzewanie elektryczne)
1. Zamontuj przejściówkę B oraz przejściówkę I na wężu odprowadzającym (rys. 16a lub 16b). Zamontuj wkładkę do okna zgodnie ze wskazówkami powyżej.
2. Zaczep złącze węża odprowadzającego do wylotu powietrza i przesuń do dołu zgodnie z kierunkiem strzałki (rys. 17).
WĄŻ ODPROWADZAJĄCY MOŻNA POPROWADZIĆ PRZEZ ŚCIANĘ
(nie dotyczy urządzeń bez przejściówki A oraz kołka rozporowego i wkrętu do drewna jako wyposażenia dodatkowego).
1. Zrób otwór w ścianie. Zamontuj przejściówkę wylotu A na ścianie po stronie zewnętrznej za pomocą 4 kołków rozporowych i wkrętów do drewna (rys.
18). Porządnie dokręć.
2. Podłącz wąż odprowadzający do przejściówki wylotu A.
Zamontowane
Niezamonto­wane
UWAGA!
• Jeśli nie używasz urządzenia, zamontuj pokrywę przejściówki na otworze.
• Wąż odprowadzający może być przedłużony na długość odpowiednią dla danej instalacji, ale powinien być możliwie jak najkrótszy.
82
WAŻNE!
• Nie wyginaj węża odprowadzającego zbyt mocno (rys. 19).
• Upewnij się, czy na odcinku 50 cm od wylotu powietrza nie ma żadnych przeszkód, w przeciwnym razie układ wylotowy nie będzie działać prawidłowo
Rys. 19
MONTAŻ DRENAŻU
PL
Wyjmij górny korek
spustowy
Wyjmij dolny
korek spustowy
Rys. 21a
Wąż do drenażu
Przejściówka do
węża drenażowego
Wąż do
drenażu ciągłego
Przejściówka do
węża drenażowego
Rys. 21b
Rys. 20a
ciągłego
Rys. 20b
Rys. 22
• W trybie odprowadzania wilgoci wyjmij górny korek spustowy z tyłu urządzenia i podłącz wąż drenażowy (do kupienia osobno). Użyj węża 3/4’’ ze złączem 5/8’’ z gwintem zewnętrznym. W modelach bez złącza drenażowego podłącz wąż drenażowy do otworu. Poprowadź wąż do odpowiedniego odpływu (rys. 20a).
• W trybie pompy ciepła wyjmij dolny korek spustowy z tyłu urządzenia i podłącz wąż drenażowy (do kupienia osobno). Użyj węża 3/4’’ ze złączem 5/8’’ z gwintem wewnętrznym. W modelach bez złącza drenażowego podłącz wąż drenażowy do otworu. Poprowadź wąż do odpowiedniego odpływu (rys. 20b). UWAGA! Upewnij się, że wąż i przyłącze są szczelne. Upewnij się, że wąż nie jest zagięty ani przygnieciony. Poprowadź wąż do odpowiedniego odpływu i dopilnuj, aby końcówka węża skierowana była do dołu (rys. 20a, 20b, 21a). Nigdy nie kieruj końcówki węża do góry (rys. 21b).
• Kiedy poziom wody w korytku dolnym osiągnie określony poziom, urządzenie wyemituje 8 sygnałów dźwiękowych, a na wyświetlaczu pojawi się P1. Klimatyzacja / odprowadzanie wilgoci zostają przerwane, ale wentylator pracuje w dalszym ciągu.
• Ostrożnie przystaw urządzenie do odpowiedniego odpływu, wyjmij korek spustowy i spuść wodę (rys. 22). Włóż z powrotem dolny korek spustowy i uruchom urządzenie. Napis P1 zniknie z wyświetlacza. Jeżeli problem będzie się utrzymywał, skontaktuj się ze sprzedawcą.
UWAGA! Pamiętaj o włożeniu dolnego korka
spustowego przed uruchomieniem urządzenia.
83
PL
TRYB CHŁODZENIA
• Naciśnij kilkakrotnie przycisk MODE, aż zapali się lampka kontrolna COOL.
• Ustaw żądaną temperaturę pokojową (temperaturę zadaną) za pomocą przycisków + i –. Temperaturę można ustawić w zakresie od 17 do 30°C lub od 62 do 88°F.
• Naciśnij przycisk FAN SPEED, aby ustawić prędkość obrotową wentylatora.
OBSŁUGA
TRYB OGRZEWANIA (NIE W MODELACH WYŁĄCZNIE Z CHŁODZENIEM
• Naciśnij kilkakrotnie przycisk MODE, aż zapali się lampka kontrolna HEAT.
• Ustaw żądaną temperaturę pokojową (temperaturę zadaną) za pomocą przycisków + i –. Temperaturę można ustawić w zakresie od 17 do 30°C lub od 62 do 88°F.
• Naciśnij przycisk FAN SPEED, aby ustawić prędkość obrotową wentylatora. W niektórych modelach nie można ustawiać prędkości wentylatora w trybie HEAT.
)
TRYB DRY
• Naciśnij kilkakrotnie przycisk MODE, aż zapali się lampka kontrolna DRY.
• W tym trybie nie można ustawiać temperatury zadanej ani prędkości wentylatora. Silnik wentylatora pracuje z niską prędkością obrotową.
• Aby zapewnić jak najlepszą zdolność odprowadzania wilgoci, drzwi i okna powinny być zamknięte.
• Nie przeciągaj węża przez okno.
TRYB AUTO
• W trybie AUTO urządzenie chłodzi lub grzeje (nie w modelach wyłącznie z chłodzeniem) lub tylko wentyluje, w zależności od temperatury pomieszczenia i ustawionej temperatury zadanej.
• Urządzenie automatycznie utrzymuje temperaturę pokojową na poziomie zbliżonym do ustawionej temperatury zadanej.
• W trybie AUTO nie można ustawiać prędkości obrotowej wentylatora.
UWAGA! W trybie AUTO świeci się zarówno lampka kontrolna trybu AUTO, jak i lampka kontrolna
wybranego trybu pracy.
TRYB FAN
• Naciśnij kilkakrotnie przycisk MODE, aż zapali się lampka kontrolna FAN.
• Naciśnij przycisk FAN SPEED, aby ustawić prędkość obrotową wentylatora. Nie można ustawiać temperatury.
• Nie przeciągaj węża przez okno.
84
TRYB TIMER
• Gdy urządzenie jest włączone, uruchamia się ustawianie opóźnienia wyłączenia po wciśnięciu przycisku TIMER. Zapali się lampka kontrolna TIMER. Ustaw żądaną wartość opóźnienia wyłączenia za pomocą przycisków + i –. Naciśnij ponownie przycisk TIMER w ciągu 5 sekund, aby uruchomić ustawianie opóźnienia uruchomienia. Lampka kontrolna TIMER ON zapali się. Ustaw żądaną wartość opóźnienia uruchomienia za pomocą przycisków + i –.
• Gdy urządzenie jest wyłączone, uruchamia się ustawianie opóźnienia uruchomienia po wciśnięciu przycisku TIMER. Naciśnij ponownie przycisk TIMER w ciągu 5 sekund, aby uruchomić ustawianie opóźnienia wyłączenia
• Przytrzymaj wciśnięty przycisk + lub -, aby zmienić godzinę w odstępach co 0,5 godziny maksymalnie do 10 godzin oraz w odstępach co 1 godzinę od 10 do 24 godzin. System sterowania odlicza czas do uruchomienia/wyłączenia.
• Jeżeli przez 5 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, wyświetlacz powraca automatycznie do prezentacji aktualnych ustawień temperatury.
• W każdej chwili możesz przerwać odliczanie czasu uruchomienia/wyłączenia przez wyłączenie lub włączenie urządzenia lub ustawiając czas 0,0.
• Funkcja wyłącznika czasowego przerwana zostanie również w przypadku pojawienia się na wyświetlaczu kodów błędu E1, E2, E3 lub E4.
TRYB SLEEP/ECO
Po wciśnięciu tego przycisku ustawiona temperatura zwiększa się (chłodzenie) lub obniża (grzanie) o 1°C lub 1°F po 30 minutach. Po następnych 30 minutach ustawiona temperatura zwiększa się (chłodzenie) lub obniża (grzanie) o 1°C lub 1°F. Nowa temperatura utrzymywana jest przez 7 godzin, po czym ponownie ustawiana jest temperatura ustawiona pierwotnie. Tym samym tryb Sleep/Eco zostaje zakończony, a urządzenie pracuje z pierwotnymi ustawieniami.
UWAGA! Nie można tego trybu stosować w trybach FAN lub DRY.
PL
POZOSTAŁE FUNKCJE
AUTOMATYCZNE PONOWNE URUCHAMIANIE (NIEKTÓRE MODELE)
Gdy przywrócone zostanie zasilanie po przerwie w dostawie prądu, urządzenie uruchamia się ponownie z zachowaniem uprzednio ustawionej funkcji.
OPÓŹNIENIE URUCHOMIENIA 3 MINUTY
Po zatrzymaniu urządzenia można je włączyć dopiero po 3 minutach. Jest to sposób działania funkcji zabezpieczającej i jest to zupełnie normalne. Urządzenie uruchamia się automatycznie po 3 minutach.
USTAWIANIE KIERUNKU NAWIEWU
Żaluzja ustawiona automatycznie na żądany kierunek nawiewu powietrza.
• Kiedy urządzenie jest włączane, żaluzja otwiera się całkowicie. Wciśnij przycisk SWING na panelu sterowania lub pilocie zdalnego sterowania, aby aktywować automatyczne odchylanie żaluzji.
• Żaluzja automatycznie odchyla się do góry i do dołu.
• Nie próbuj odchylać żaluzji ręcznie.
• Wciśnij ponownie przycisk SWING, aby zatrzymać odchylanie żaluzji w żądanym położeniu kierunku nawiewu.
Automatyczne
odchylanie żaluzji
Rys. 4
85
PL
Zdemontuj górny ltr.
Odkręć wkręty i wyjmij
dolny ltr.
Zdemontuj górny
ltr.
Włóż z powrotem dolny
ltr i wkręty.
KONSERWACJA
OGÓLNA KONSERWACJA I PIELĘGNACJA
Rys. 23
Rys. 24
FILTR POWIETRZA
DEMONTAŻ
CZYSZCZENIE
MONTAŻ
• Przed przystąpieniem do czyszczenia i/lub konserwacji wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
• Nie używaj silnych chemikaliów, środków czyszczących ani rozpuszczalników.
• Nie polewaj ani nie spryskuj urządzenia – ryzyko porażenia prądem.
• Jeśli kabel jest uszkodzony, należy zlecić wymianę w autoryzowanym serwisie lub uprawnionej
osobie. Pozwala to uniknąć zagrożenia.
• Dla zapewnienia optymalnego działania ltr powietrza należy czyścić co dwa tygodnie.
• Urządzenie ma zamontowane dwa ltry. Wyciągnij górny ltr w kierunku strzałki i złóż (rys.23). Wymontuj dolny ltr przez odkręcenie
wkrętów i wyjęcie ltra (rys. 23).
• Ostrożnie przemyj ltr ciepłą wodą i delikatnym środkiem czyszczącym. Opłucz i pozostaw do
wyschnięcia.
• Zamontuj ltr, stosując się do powyższych instrukcji w odwrotnej kolejności (rys. 24).
86
Uchwyt na
kabel
Kabel
Wtyczka
Uchwyt na
wtyczkę
Rys. 25
OBUDOWA
• Obudowę czyść miękką szmatką zwilżoną łagodnym środkiem czyszczącym i wytrzyj do sucha.
JEŚLI URZĄDZENIE NIE BĘDZIE UŻYWANE PRZEZ DŁUŻSZY CZAS
• Wyjmij korek spustowy z tyłu urządzenia i podłącz wąż. Poprowadź wąż do odpowiedniego odpływu (rys. 20 i 21).
• Zdejmij dolny korek spustowy, aby opróżnić korytko dolne (rys. 22).
• Pozostaw pracujące urządzenia w trybie FAN przez 6 godzin w ciepłym pokoju, aby wysuszyć je od wewnątrz w celu ograniczenia ryzyka powstania pleśni.
• Wyłącz urządzenie, wyciągnij wtyczkę z gniazdka i zawieś kabel i wtyczkę na uchwytach na ścianie tylnej (rys. 25). Wyjmij baterie z pilota zdalnego sterowania.
• Wyczyść i załóż z powrotem ltry powietrza.
WYKRYWANIE USTEREK
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ŚRODKI ZARADCZE
Urządzenie nie urucha­mia się po wciśnięciu przełącznika.
Kod błędu P1 (pełne korytko dolne) ukazuje się na wyświetlaczu.
Temperatura pokojowa jest niższa (chłodzenie) lub wyższa (grzanie) od ustawionej temperatury zadanej.
ð
Opróżnij korytko dolne.
Zmień ustawienia temperatury
ð
zadanej.
PL
Otwarte okna lub drzwi.
Źródła ciepła w pokoju.
Urządzenie nie chłodzi wystarczająco.
Hałas lub drgania. Podłoże jest nierówne lub pochyłe.
Dźwięk bulgotania.
Urządzenie wyłącza się w trakcie ogrzewania.
Wąż odprowadzający zablokowany lub niepodłączony.
Ustawiono zbyt wysoką temperaturę zadaną.
Niedrożny ltr powietrza.
Spowodowany czynnikiem chłodni­czym w urządzeniu.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem wyzwala się przy temperaturze wy­dmuchiwanego powietrza wyższej niż 70°C.
ð
Zamknij wszystkie drzwi i okna.
W miarę możliwości usuń wszystkie
ð
źródła ciepła.
Podłącz wąż i poprowadź w taki
ð
sposób, aby działał prawidłowo.
ð
Ustaw niższą temperaturę zadaną.
ð
Oczyść ltr powietrza.
Ustaw urządzenie na płaskim, pozio-
ð
mym podłożu.
ð
Jest to zupełnie normalne zjawisko.
Odczekaj, aż urządzenie ostygnie i
ð
włącz ponownie.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie znaszym działem obsługi klienta pod numerem: 801 600 500. Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska www.jula.pl
87
GB
ENGLISH
Operating Instructions for Air Conditioner
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the Operating Instructions carefully before use.
Save these instructions for future reference.
Always follow basic safety precautions to reduce the risk of personal injury and/or material damage.
IMPORTANT:
• The appliance is not intended to be used by persons (children or adults) with any form of functional disorders, or by persons who do not have sucient experience or knowledge on how to use it, unless they have received instructions concerning the use of the appliance from someone who is responsible for their safety. Keep children under supervision to make sure they do not play with the appliance. Do not allow children to use, clean or maintain the appliance without supervision.
• Keep children under supervision to make sure they do not play with the appliance.
• A damaged power cord must be replaced by an authorised service centre, or qualied person, to ensure safe use.
• The appliance should be installed in accordance with the instructions and local regulations.
• Do not use the appliance in damp or wet areas.
• Do not place the appliance closer than 1 m to any ammable material.
• Maintenance and any repairs should be carried out by qualied personnel.
• The installation should be carried out by qualied personnel.
• Recycle products that have reached the end of their useful life according to local regulations.
• Do not expose the appliance to moisture, condensation, or splashing water etc. Do not place or store the appliance where it could fall, or be pulled, into a bath or washbasin etc. Unplug the power cord immediately if this should happen.
• Transport the appliance upright. Place the appliance on a level, stable surface when in use.
• Switch o the appliance and unplug the power cord when it is not in use.
• Repairs should be carried out by qualied personnel. A damaged power cord must be replaced by an authorised service centre, or other qualied personnel, to ensure safe use.
• Leave at least 30 cm of free space around the appliance to ensure adequate ventilation.
• Switch o the appliance immediately and unplug the power cord if it tips over or falls down when in use.
WARNING:
• Do not use the appliance in damp or wet areas.
• Do not handle the appliance, power cord or the plug with wet hands.
• Do not press the control panel buttons with any objects, use your ngers.
• Do not remove the casing on the appliance. Do not use the appliance if it is damaged or not working properly, or if the power cord or plug are damaged.
• Never pull out and plug in the power cord to stop and start the appliance.
• Always use the power switch on the control panel.
• Do not block the openings on the appliance.
88
• Do not expose the appliance to strong or harmful chemicals.. Do not use the appliance in explosive environments, e.g. in the vicinity of ammable liquids, gases or dust, or in environments that contain toxic or harmful substances.
• Do not leave children unsupervised in the vicinity of the appliance when it is switched on.
• The appliance must only be used as it is intended to be used and in accordance with these instructions.
• Do not use the product in explosive environments, e.g. in the vicinity of ammable liquids, gas or dust.
• Do not use an extension cord or plug adapter, or the equivalent. Never modify the plug in any way.
• Check that the mains voltage corresponds to the rated voltage on the type plate.
• The plug must be plugged into a correctly installed earthed mains socket. Never modify the plug in any way. If the plug does not t the mains socket, contact an authorised electrician to install an earthed mains socket.
• The mains socket should be easily accessible.
NOTE: The data on the type plate has been measured on installation without an extended outlet duct and
without accessories.
TECHNICAL DATA
Voltage 230 VAC Dehumidifying capacity 28.8 l/24 hours EER 2.6 Output 1600 W Cooling power 3500 W Cooling capacity 11874 BTU/hour Energy class A Cord length 1.1 m Refrigerant R410A (540 g) Noise level 65 dB Air ow 370 m Temperature range 17 to 35°C Dimensions W520xH880xD440 mm Weight 33.5 kg
3
/hour
GB
89
GB
DESCRIPTION
PARTS
Fig. 1 Fig. 2
1. Control panel
2. Horizontal air deector (automatic swing)
3. Wheel
4. Handle (on both sides)
5. Top air lter (inside grille)
6. Top air inlet
7. Air outlet
8. Drain opening (only for models with heat pump)
9. Connection for power cord
10. Cord holder (for storage).
11. Drain opening for bottom tray
OPERATING CONDITIONS
The permitted operating temperatures for the appliance are shown in the table below.
MODE ROOM TEMPERATURE
COOL 17–35°C
DRY 13–35°C
HEAT (heat pump) 5–30°C
HEAT (electric heater) ≤ 30°C
90
12. Plug holder (for storage).
13. Bottom air lter (inside grille)
14. Bottom air inlet
15. Drain opening
ACCESSORIES
GB
PART
or
Outlet hose with adapter I and adapter B (at or
round nozzle depending on model), window insert
Expansion plugs and wood screws (*)
Expansion plugs and wood screws (*)
DESIGNATION QTY
and screw
Wall outlet adapter A (*)
Adapter B (round nozzle) (*)
Remote control med batteries (*)
Drain hose with adapter (*)
NOTE: Options marked with (*) are not available on all models.
TOOLS FOR MOUNTING WINDOW INSERT
1 set
1
1
4
3
1
1
1. Medium Phillips screwdriver
2. Tape measure or ruler
3. Knife or scissors
4. Saw (if window insert needs to be adjusted to width of window)
91
GB
CONTROL PANEL AND DISPLAY
Read these instructions carefully and familiarise yourself with the controls and how they are used. The appliance can be operated with the remote control or from the control panel.
Fig. 3
Option
Option
Option
1. POWER SWITCH
Starts/stops the appliance.
2. SLEEP/ECO
Used to activate SLEEP/ECO mode.
3. FAN/ION (ION is optional)
Used to set the fan speed. Press repeatedly to switch between LOW, MED, HI and AUTO modes. The status light indicates the set mode, with the exception of AUTO. In AUTO mode all the status lights are o.
NOTE: Press the button for 3 seconds to activate ION mode. The ionisation unit is activated and helps to
remove pollen and impurities from the air by trapping them in the lter. Press the button for 3 seconds again to deactivate ION mode.
4. + and -
Used to increase/reduce the set point temperature in steps of 1°C from 17 to 30 °C, or in steps of 1°F from 62 to 88°F, or to set the TIMER from 0 to 24 h.
NOTE: The temperature can be shown in °F or °C. To change units, press + and - at the same time for 3
seconds.
5. MODE
Used to select operating mode. Press repeatedly to switch between AUTO, COOL, DRY, FAN and HEAT modes (not on models that only have cooling). The status light indicates the set mode.
6. TIMER
Used together with the + and - buttons to set start time AUTO ON and stop time AUTO OFF. The status light indicates the set mode.
92
7. SWING
(only on models with swing function) Used to activate automatic swing. Press once again to stop the air deector at the required angle.
8. DISPLAY
Shows the set temperature in °C or °F (no unit shown for °F) and timer settings. The room temperature is shown in DRY and FAN mode.
ERROR AND WARNING CODES E1.
Error on room temperature sensor. Unplug and plug in the power cord. Contact your dealer if the fault
remains.
E2. Error on evaporator temperature sensor. Unplug and plug in the power cord. Contact your dealer if the
fault remains.
E3. Error on condenser temperature sensor. Unplug and plug in the power cord. Contact your dealer if the
fault remains.
E4. Display communication error. Unplug and plug in the power cord. Contact your dealer if the fault
remains.
P1. The bottom tray is full. Connect the drain hose and drain o the water. Contact your dealer if the fault
remains.
9. FOLLOW ME/TEMP SENSING (option) NOTE:
This function can only be enabled from the remote control. The remote control functions as a remote thermostat for precise temperature control where the remote control is located. To enable the function Follow Me/Temp Sensing, point the remote control at the appliance and press the Follow Me/Temp Sensing button. The display on the remote control shows the actual temperature at the remote control. The remote control sends a temperature signal to the appliance at 3 minute intervals until the Follow Me/Temp Sensing button is pressed again. If the appliance does not receive a temperature signal in 7 minutes it gives an audio prompt to indicate that Follow Me/Temp Sensing is disabled.
GB
10. ENERGY SAVING MODE
When the ambient temperature is lower (cooling) or higher (heating) than the set point temperature for a set time the appliance automatically switches to energy saving mode. The compressor and fan motor stop and the status light for the active mode goes on. When the ambient temperature is higher (cooling) or lower (heating) than the set point temperature for a set time the appliance automatically switches to energy saving mode. The status light goes o and the compressor and/or fan motor starts.
93
GB
REMOTE CONTROL
Read the instructions carefully before use.
POSITIONING
• The remote control has a range of 8 metres. Point the remote control at the receiver on the appliance. An audio prompt conrms its reception.
94
IMPORTANT:
• Doors and curtains etc. block the signal on the remote control.
• Do not expose the remote control to water or any other liquid. Do not expose the remote control to heat or direct sunlight.
• Sunlight or strong articial light can interfere with the receiver. Protect the receiver from strong light.
• If the remote control aects other appliances in the vicinity, move the appliances or contact your dealer.
REPLACING THE BATTERIES
TECHNICAL DATA
GB
The remote control has two batteries (R03) under a cover on the back.
1. Open the battery cover.
2. Remove the old batteries and insert new batteries with the correct polarity.
3. Replace the battery cover.
NOTE: All programs are deleted when the batteries
are taken out and the remote control must be programmed again.
IMPORTANT:
• Do not mix old and new batteries, or dierent types of batteries.
• Remove the batteries if the appliance is not going to be used for 2 months, or more.
• Recycle used batteries in accordance with local regulations.
Model RG51B1/(C)EU, RG51B14/(C)E, RG51B31/(C)E
RG51B/(C)EU, RG51B16/(C)E, RG51B31/(C)EU RG51B17/(C)EU, RG51B18/(C)E, RG51 B32/(C)EU RG51B19/(C)E-M, RG51 B20/(C)E, RG51 B30/(C)EU RG51B25/(C)E, RG51 B26/(C)EU, RG51 B27/(C)E, RG51B30/(C)E.
Rated voltage 3.0 V (batteries R03) Lowest voltage at which a signal can be given 2.0 V Range 8 m Operating temperature -5 to 60°C
TEMPERATURE DISPLAY
Degrees Celsius (°C): RG51B14/(C)E, RG51B16/(C)E, RG51B18/(C)E, RG51B31/(C)E, RG51B19/(C)E-M, RG51B20/(C)E, RG51 B25/(C)E, RG51 B27/(C)E, RG51 B30/(C)E.
Degrees Fahrenheit (°F): RG51B/(C)EU, RG51B1/(C)EU, RG51B17/(C)EU, RG51B26/(C)EU, RG51B30/(C)EU, RG51B32/(C)EU, RG51B31/(C)EU.
95
GB
FUNCTIONS
1. Operating modes: AUTO, COOL, DRY, HEAT modes (not on models that only have cooling) and FAN.
2. 24 hour timer
3. Adjustable range for room temperature: 17 to 30°C and 62 to 88°F
4. LCD
NOTE: The diagrams in these instructions are only intended as illustrations. The appliance may deviate from
the diagrams in these instructions.
BUTTONS
1. TEMP DOWN
Reduces the set point temperature in steps of 1°C down to 17 °C, or in steps of 1°F down to 62°F.
2. TEMP UP
Increases the set point temperature in steps of 1°C up to 30 °C, or in steps of 1°F up to 88°F.
3. MODE
Switches between modes in the following order.
NOTE: HEAT mode is only available on models with
both heating and cooling.
4. SWING (some models)
Starts and stops the air deector to adjust the required direction of the air.
5. RESET
Resets the remote control to default. All the settings made are lost.
6. ON/OFF
Switches the appliance on and o.
7. FAN SPEED
Model RG51B14/(C)E, RG51B16/(C)E, RG51B18/(C) E, RG51B19/(C)E-M, RG51B20/(C)E, RG51B31/(C)E, RG51B30/(C)E.
NOTE:
• Models RG51B16/(C)E, RG51B18/(C)E do not have the SWING function.
• Models RG51B18/(C)E, RG51B19/(C)E-M, RG51B20/(C)E do not have the LED DISPLAY button.
• Model RG51B19/(C)E-M does not have the MED FAN function.
• Model RG51B31/(C)E has the ECONO¬MY button instead of the SLEEP button.
• Model RG51B30/(C)E does not have the MED FAN and SWING functions.
Switches between speed settings as follows. Some models do not have MED FAN mode.
8. TIMER ON
Press to activate the setting of start delay. Each time you press the button the setting increases in steps of 0.5 hours up to 10 hours and steps of 1 hour from 10 to 24 hours. Cancel this function by setting the time to 0.0.
9. ECONOMY (SLEEP)
This function produces a comfortable temperature and saves energy when you are sleeping. The function can only be used in COOL, HEAT and AUTO mode.
96
• Model RG51B25/(C)E, RG51 B27/(C)E.
NOTE: Model RG51B25/(C)E does not have the
SWING function.
GB
NOTE: If the appliance is in SLEEP mode this is
interrupted if the ON/OFF, FAN SPEED, SLEEP or MODE button is pressed.
10. TIMER OFF
Press to activate the setting of stop delay. Each time you press the button the setting increases in steps of 0.5 hours up to 10 hours and steps of 1 hour from 10 to 24 hours. Cancel this function by setting the time to 0.0.
11. LOCK
Press this depressed button to lock the actual settings. The remote control does not respond to pressing any other buttons than LOCK. This function is used to prevent unintentional changes. Press the button again to deactivate the function. When the function is activated a lock symbol is shown on the display on the remote control.
12. LED DISPLAY
Press this button to clear the display on the appliance. Press again to activate the display NOTE: Models RG51B18/(C)E, RG51B19/(C)E-M, RG51B20/ (C)E do not have the LED DISPLAY button.
13. FOLLOW ME/TEMP SENSING
• Press this button to activate the FOLLOW ME function.
• The display on the remote control shows the actual temperature at the remote control when the Follow Me function is activated. The remote control sends a temperature signal to the appliance at 3 minute intervals until the Follow Me button is pressed again.
• The Follow Me function cannot be used in DRY and FAN mode.
• The function is deactivated if the appliance is switched o and switched on.
14. ION
Press this button to activate the ionisation unit, which helps to remove pollen and impurities from the air.
• Model RG51B17/(C)EU
97
GB
• Model RG51B1/(C)EU, RG51B/(C)EU, RG51B26/ (C)EU, RG51B30/(C)EU, RG51B32/(C)EU, RG51B31/(C)EU.
98
NOTE: Model RG51B/(C)EU does not have the
SWING and FOLLOW ME buttons. Model RG51B1/(C) EU does not have the FOLLOW ME button. Model RG51B30/(C)EU does not have the SWING and FOLLOW ME buttons or the MED FAN function and has the SLEEP button instead of the ECONOMY button. Model RG51B32/(C)EU does not have the FOLLOW ME button and the MED FAN function and has the SLEEP button instead of the ECONOMY button. Model RG51B31/(C)EU has the FOLLOW ME button.
DISPLAY READINGS
GB
Mode status
Indicates active mode (AUTO, COOL, DRY, HEAT (only on model with both heating and cooling) and FAN).
Reception status
Goes on when the appliance receives a signal from the remote control.
Temperature/timer setting
Shows set temperature (17–30°C or 62–88°F) or timer setting (0–24 hours). Not shown in FAN mode.
ON/OFF
Shown when the appliance is running.
Mode status FAN
FAN SPEED
Shows the selected fan speed (AUTO, HIGH, MED or LOW). Not shown in AUTO or DRY mode.
NOTE: Model RG51B19/(C)E-M does not have the MED FAN
function.
FOLLOW ME
Shown when the FOLLOW ME/TEMP SENSING button is pressed in COOL or HEAT mode.
TIMER
Shows the timer setting. The TIMER ON status light goes on if the start delay is activated. The TIMER OFF status light goes on if the stop delay is activated. Both status lights go on if both start delay and stop delay are activated.
LOCK
Shown when the LOCK button is pressed. Goes o when the LOCK button is pressed again.
99
GB
USING THE BUTTONS
AUTO mode
Check that the appliance is connected to the mains. The status light on the appliance goes on.
1. Press the MODE button until AUTO mode is activated.
2. Press the TEMP button to set the required temperature from 17 to 30°C in steps of 1°C or from 62 to 88°F in steps of 1°F.
3. Press the ON/OFF button to start the appliance.
NOTE:
• In AUTO mode the appliance compares the actual room temperature with the set point temperature, which is set from the remote control and activates COOL, HEAT or DRY mode.
• In AUTO mode it is not possible to set the fan speed. The fan speed is controlled automatically.
• You can also set the required mode manually.
100
Cooling/heating/fan
Check that the appliance is connected to the mains.
1. Press the MODE button until the required mode is activated (COOL, HEAT (only on models with both heating and cooling) or FAN).
2. Press the TEMP button to set the required temperature from 17 to 30°C in steps of 1°C or from 62 to 88°F in steps of 1°F.
3. Press the FAN SPEED to set the required fan speed to AUTO, LOW, MED or HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the appliance.
NOTE: In FAN mode the set point temperature is
not shown on display on the remote control and it is not possible to change the setting. Only steps 1, 3 and 4 should be carried out.
Loading...