Andersen 28ST, 28ST FS User guide

Page 1
03/2006
Deutsch
Montage-, Wartungs- und Gebrauchsanleitung
28ST – 28ST FS
Version 3.0 Version 1.0
Sehr geehrter Andersen-Kunde,
Frode Andersen
Page 2
Montage der Winsch
Die Montage der Winsch ist sehr einfach, wenn Sie dieser Anleitung folgen. Die Zahlen in ( ) bezeichnen die Einzelteile gemäß der Einzelteilliste in dieser Anleitung.
Folgendes Werkzeug und Befestigungsmaterial werden benötigt:
-
Schraubendreher (Klingenbreite 6-8 mm);
-
Bohrmaschine mit 6,5 mm Bohrer;
-
5 St. Senkkopfschrauben M6 (Länge je nach Winschpodest) mit Muttern und Scheiben (gegebenenfalls Gegenplatte);
-
Maul- oder Ringschlüssel für M6-Muttern;
-
Dichtungsmaterial für die Befestigungsschrauben (z.B. Sikaflex).
Achtung: Prüfen Sie vor Montagebeginn sorgfältig die Montageposition der Winsch in Bezug auf Einlaufwinkel der Schot, Freilauf der Kurbel und Auslauf der Schot aus dem Selftailing-Ring. Der Auslauf der Schot soll im dunklen Bereich der Abbildung erfolgen.
Montageorten
Auslaufwinkel an verschiedenen
Einlaufwinkel der Schot
1. Nehmen Sie die Schrauben (1) ab.
2. Heben Sie den Self-Tailing Arm (2) und die Trommel (4) von der Basis.
3. Kleben Sie die beigefügte Bohrschablone auf oder setzen Sie die Winschbasis (19) auf die Montageposition. Zeichnen Sie die Bohrungen für die Befestigungsschrauben (nicht im Lieferumfang) an.
Wichtig: Bei dem Modell Andersen 28ST / 28ST FS kann der Führungsarm (2) nur in einer
Position montiert werden. Bestimmen Sie daher vor Festlegung der Bohrlöcher die Ein-
bzw. Auslaufposition der Schot.
4. Nehmen Sie die Basis (19) vor dem Bohren wieder ab und stellen Sie sicher, dass kein Bohrstaub bzw. Späne die eingefettete Basis verschmutzen kann.
5. Bohren Sie die Bolzenlöcher mit dem 6,5 mm- Bohrer an den markierten Punkten bzw. durch die Bohrschablone und entfernen Sie ggf. die Schablone.
6. Dichten Sie die Bohrlöcher bzw. Senkkopfschrauben mit Dichtungsmasse. Achten Sie darauf, dass die Dichtungsmasse keine Drainagekanäle unter der Basis (19) verstopft.
7. Befestigen Sie die Basis mit 5 Stück Senkkopfschrauben M6, Scheiben und Muttern.
8. Setzen Sie die Trommel (4) und den Self-Tailing Arm (2) auf und befestigen Sie alles wieder mit den Schrauben.
9. Prüfen Sie, ob die Winsch einwandfrei funktioniert: Wenn Sie die Winsch mit einer Kurbel im Uhrzeigersinn (nach rechts) drehen, läuft sie parallel zur Kurbel. Drehen Sie die Kurbel nach links, dreht die Trommel langsam im Uhrzeigersinn. Wenn Sie per Hand versuchen, die Trommel nach links zu drehen, fühlen Sie einen Widerstand.
Page 3
Wartungsanleitung
Die Andersen Winsch 28ST / 28ST FS muss regelmäßig und vorsorglich gewartet werden. Die Wartung sollte bei normalem Gebrauch alle 2 Jahre erfolgen. Bei extremer Beanspruchung, z.B. bei Charterbooten, jährlich.
Folgendes Werkzeug und Pflegematerial werden benötigt:
- 2-3 verschieden große Schraubendreher;
- Imbus- Schlüssel 4 mm;
- Winschkurbel;
- Putzlappen;
- kleine Bürste (z.B. Zahnbürste);
- Petroleum als Reinigungsmittel (besser Gotthardt BLUE-SPEZIAL);
- Andersen- Winschenfett;
1. Nehmen Sie die Schauben (1) ab.
2. Heben Sie den Führungsarm (2) und die Trommel (3) ab.
3. Setzen Sie die Winschkurbel auf. Ziehen Sie die Achse (5) mit Hilfe der Winschkurbel die Achse aus der Basis (19). Drehen Sie dabei vorsichtig das Zahnrad (14) und das Sperrzahnrad (13).
4. Demontieren Sie bei der Achse (5) die unteren Pallen (9), Arm-Federn (8) und Federn (7). Die unteren Pallen sind nicht abnehmbar.
5. Demontieren Sie das Pallenzahnrad (13).
6. Nehmen Sie den Achsenring (10) ab. Um den Achsenring über die Basis zu bekommen müssen sie die Achse etwas drehen und schwenken. Machen Sie dies mit Gefühl, ohne
Gewalt.
7. Demontieren Sie das Zahnrad (14).
8. Um das Rollenlager (11) von der Basis (19) abzunehmen, gehen Sie mit einem kleinen Schraubendreher zwischen Rollenlager und Basis und hebeln das Lager vorsichtig ab.
Die Lauffläche des Lagers darf nicht beschädigt werden.
9. Das Sperrzahnrad (15) muss gereinigt werden, ohne aus der Basis (19) entfernt zu werden. Benutzen Sie dafür eine kleine Bürste.
10. Reinigen Sie alle Teile mit BLUE-SPEZIAL (Petroleumersatz). Reinigen Sie auch die Innenseite der Trommel, insbesondere die Zahnräder und die Lauffläche des Gleitlagers und des Rollenlagers (11).
11. Bauen Sie die Winsch in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen. Beim Zusammensetzen bringen Sie Andersen-Winschenfett auf die Zahnräder, Achsen, Gleitlager, Rollenlager, Pallen, Federn und Scheiben. Das geht sehr gut mit einer kleinen Bürste. Achtung: Auf Pallen und Federn darf nur ein leichter Fettfilm aufgebracht werden, damit diese beweglich bleiben und nicht „kleben“.
Wichtiger Hinweis: Wenn Sie die Winsch zusammensetzen, prüfen Sie in jeder Stufe die einwandfreie Funktion der Sperrklingen bzw. Federn. Sie müssen leicht beweglich sein und nach dem Passieren eines Zahnrad-Zahnes sofort in die Halteposition zurückschnappen. Wenn eine Sperrklinke nicht einwandfrei beweglich ist, müssen Palle und Feder wieder herausgenommen, gereinigt, leicht gefettet und sorgfältig wieder eingebaut und getestet werden. Zu viel Fett lässt die Sperrklinken unter Umständen „kleben“. Nicht einwandfrei funktionierende Sperrklinken
können die Winsch unkontrolliert zurücklaufen lassen und unter Umständen Boot und Mannschaft gefährden.
Das Andersen Service-Kit Nr.18 (Art.-Nr. 710018) beinhaltet alle Verschleißteile für diese Winsch.
Page 4
Einzelteilliste
Pos. St. Beschreibung Art.-Nr.
1. 3 Screws ISO 7380-A4-M6×12
2. 1 Self-tailing arm 596710
3. 1 Self-tailing top Model ST - 537550 / ST FS - 537510
3.1 1 Cir clip 726400U
3.2 1 Top ring 782100
3.3 1 Disc Model ST – 537550 only - 726310
4. 1 Drum Complete 729110
5. 1 Drive shaft complete. 729000
6. 2 Pawl special Not remove able 729300
7. 2 Spring 533500
8. 2 Arm spring 713300
9. 2 Pawl 713200
10. 1 Shaft ring 729700
11. 1 Roller bearing complete. 727400
12. 2 Bushing Not remove able 716501
13. 1 Ratchet gear 711701
14. 1 Gear wheel complete 729600
15. 1 Ratchet gear 729400
16. 1 Bushing 729501
17. 1 Insert plate 729503
18. 1 Cir clip 729502U
19. 1 Base 731810
1 Service kit 710018
Page 5
Explosionszeichnung
POS. 3 - 537550
POS. 3 - 537510
Page 6
Gebrauchsanleitung
Die Andersen Winsch 28ST / 28ST FS ist eine Zweigang-Winsch. Sie ist geeignet zur Verwendung als Schot, Fall- oder Streckerwinsch auf Sportbooten. Nachfolgend wird nur auf Schot Bezug genommen. Die Dimensionierung auf das individuelle Boot muss nach der Andersen-
Dimensionierungstabelle erfolgen und die Winsch nach der Montageanleitung fachgerecht montiert werden.
Voraussetzung für die Bedienung dieser Winsch ist eine Segelausbildung oder mindestens eine ausführliche Einweisung durch den verantwortlichen Bootsführer. Die Sicherheitsregeln der allgemeinen Seemannschaft sind zu beachten.
Die Schot muss grundsätzlich rechts herum (im Uhrzeigersinn) mit drei Törns auf die Winschtrommel und mit dem vierten Törn über den Führungsarm (2) in den Selftailing-Ring (Klemmring) gelegt werden.
Wenn Sie mit der Kurbel nach rechts (im Uhrzeigersinn) drehen (1. Gang), dreht sich die Trommel parallel und nimmt die aufgelegte Schot mit. Beim drehen der Kurbel nach links (2. Gang) dreht sich die Winschtrommel langsamer im "Kraftgang" ebenfalls nach rechts.
Der 1. Gang (Kurbel nach rechts drehen) ist zu nehmen, wenn geringe Belastung auf der Schot ist und sie schnell durchgeholt werden soll. Bei Belastung auf der Schot sollte der 2. Gang (Kurbel nach links drehen) genommen werden.
Die Andersen "Power Ribs" auf der Trommelfläche halten die Schot zuverlässig. Auch bei hohem Schotzug ist dank der "Power Ribs" nur ein geringer Gegenzug an der holenden Part notwendig. Das entlastet besonders den Führungsarm, der die Schot in den Klemmring einführt. Dieser Klemmring dreht sich mit der Winsch und bewirkt, dass die Schot nicht mehr, wie bei konventionellen Winschen, von einer Hand gegengehalten werden muss. Der Bediener kann bei Bedarf mit beiden Händen kurbeln.
Zum Fieren wird die Schot aus dem Klemmring genommen und nach Bedarf per Hand gefiert. Bei einer Wende sollen alle Törns von der Trommel genommen werden, damit die Schot nicht von den sehr effektiven "Power Ribs" gestoppt wird.
Wichtige Hinweise: Der Bootsführer muss Kinder und Mitsegler an Bord vorsorglich auf die allgemeinen Gefahren hinweisen, die von Schoten und Winschen in Bezug auf das Einklemmen von Fingern oder anderen Körperteilen entstehen können.
Verwenden Sie auf der Andersen 28ST / 28ST FS nur Schoten mit einem Durchmesser von 8 bis 14 mm. Schoten mit geringerem Durchmesser halten nicht zuverlässig im Klemmring. Schoten mit größerem Durchmesser können den flexiblen Klemmring beschädigen. Legen Sie keine geschlagenen Festmacherleinen mit größerem Durchmesser in den Klemmring!
Nehmen Sie aus Sicherheitsgründen die Kurbel nach Gebrauch immer aus der Winsch. Stellen Sie sicher, dass die Schot in einem Winkel von 3-8° von unten in die Trommel einläuft. Andernfalls kann es zu "Überläufern" kommen. Siehe dazu Montageanleitung: Abbildungen Einlaufwinkel und Auslaufwinkel der Schoten und Fallen.
Beachten Sie bitte unbedingt unsere Wartungshinweise. Andersen-Winschen auf normalen Fahrtenseglern müssen regelmäßig jedes zweite Jahr gemäß unseren Wartungsinstruktionen gewartet werden. Hoch beanspruchte Winschen auf Regatta- oder Charterbooten müssen jedes Jahr gewartet werden. Verwenden Sie ausschließlich das nicht harzende ANDERSEN WINSCHENFETT mit Silikon- und Teflon-Bestandteilen.
Page 7
NOTIZEN:___________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________
Page 8
1. Garantie
1.1 Andersen-Winschen und -Antriebe sind nach dem allgemeinen Stand der Technik mit
jahrzehntelanger Erfahrung konstruiert, produziert und werden ständig weiter entwickelt. Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung des Produktes behält sich Andersen, ohne weitere Nachricht oder Hinweis, vor.
1.2 Die Garantiezeit für alle manuellen Andersen Winschen beträgt drei Jahre. Die Garantiezeit
beginnt am Verkaufstag im Fachhandel (zu dokumentieren mit Verkaufsquittung/Rechnung) bzw. am Datum der Rechnung für das komplette Boot an den Erstkäufer.
1.3 Die Garantiezeit für elektrische und hydraulische Antriebe, hydraulische Pumpen, Schläuche,
Verbindungen etc., Schaltpaneele und elektrische Ausrüstungen und andere für die Andersen Winschen gelieferte Zurüstungsteile beträgt ein Jahr.
1.4 Die Garantie bezieht sich auf alle Bauteile der Winschen und Zurüstungsteile in Bezug auf
Material- oder Verarbeitungsfehler.
2. Garantiebedingungen
2.1 Voraussetzung für eine Garantieabwicklung ist die korrekte Dimensionierung und Montage der
Winsch, der bestimmungsgemäße Gebrauch gemäß der Gebrauchsanleitung und nach den allgemein anerkannten Regeln der Seemannschaft, sowie die richtige Wartung gemäß der Andersen-Montage-, Gebrauchs- und Wartungsanleitung.
2.2 Reklamationen in Bezug auf fehlerhafte Funktion von Andersen-Produkten müssen über den
Verkäufer, d.h. den Fachhändler, die Werft oder über den regionalen Vertreter im jeweiligen Land erfolgen. Der festgestellte Fehler muss sofort nach Auftreten schriftlich beschrieben und an Andersen oder seinen Vertreter gemeldet werden. Erst wenn der regionale Vertreter oder Andersen selbst aufgrund der Fehlerbeschreibung die Einsendung der reklamierten Winsch oder der Zurüstungsteile verlangt, soll die Winsch bzw. die reklamierten Teile an die jeweilige Adresse geschickt werden.
2.3 Die Garantie erstreckt sich nur auf den Austausch fehlerhafter Einzelteile und die Reparatur
von Produktionsfehlern der Winsch. Andersen behält sich die Entscheidung vor, ob Einzelteile getauscht oder repariert werden, oder ob die reklamierte Winsch oder die Zurüstungsteile komplett ausgetauscht werden.
2.4 Entstehende Demontage- und Montagekosten sowie Frachtkosten gehen zu Lasten des
Käufers bzw. des Reklamierenden.
2.5. Die Garantie erstreckt sich ausdrücklich nicht auf Folgekosten, d.h. z.B. Charterausfall,
entgangene Segelfreude, Folgeschäden am Boot oder an anderen Bootsteilen, anderen Wasserfahrzeugen, Anlagen oder allgemeiner Verkehrsgefährdung.
2.6. Garantieabwicklung und Reparaturen dürfen nur von Personen und Betrieben vorgenommen
werden, die von Andersen ausdrücklich dafür autorisiert wurden. Reparaturaufträge von Andersen oder eines Andersen-Vertreters sind nur gültig, wenn der Auftrag schriftlich erteilt wurde.
2.7 Alle Absprachen zwischen Andersen, Andersen-Vertretern, dem Käufer bzw. Reklamierendem
und Service-Betrieben bedürfen der Schriftform. Mündliche Absprachen werden von Andersen nicht anerkannt.
2.8 Wenn durch Gesetze in den verschiedenen Staaten etwaige einzelne oben genannte
Bestimmungen unwirksam werden, wird die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen nicht berührt.
Stand März 2006
Page 9
WORLDWIDE DISTRIBUTION & SERVICE
ANDERSEN Argentina Argen Mast & Systems s.r.l. Tel.: 11 4742 44 62 Fax: 11 4742 44 62 E-mail: info@argenmast.com.ar
ANDERSEN Australia Allyacht Spars Australia Tel.: 07 3893 2233 Fax: 07 3893 2478 E-mail: info@allyachtspars.com.au Web: www.allyachtspars.com.au
ANDERSEN Austria Robert Lindemann KG Tel.: 040 21 11 970 Fax: 040 21 11 97 30 E-mail: info@lindemann-kg.de Web: www.lindemann-kg.de
ANDERSEN Belgium Jachten Jupiter Tel.: 03 457 43 81 Fax: 03 457 68 21 E-mail: info@jachtenjupiter.com
ANDERSEN Canada Rekord Marine Enterprises Ltd Tel.: 604 325 5233 Fax: 604 325 0326 Toll free fax: 1-800-663-6424 E-mail: steve@rekord-marine.com Web: www.seatosky.com/rekord
ANDERSEN Chile Pro Nautica Tel.: 246 3456 Fax: 229 7109
ANDERSEN Croatia Navela Tel.: 052 214 542 Fax.: 052 213 558 E-mail: navela@pu.tel.hr
ANDERSEN Czech Republic Nereide Yachting Ltd. Tel.: 420 02 579 416 12 Fax.: 420 02 579 417 46 E-mail: office@nereide-yachting.com
ANDERSEN Denmark WATSKI A/S Tel.: 45 76 40 11 Fax: 45 76 40 12 E-Mail: kontaktdk@watski.com Web: www.watski.com
ANDERSEN Finland Ky Jotiko-Marine Kb Tel.: 09 135 1344 Fax: 09 135 1404 E-mail: info@jotiko-marine.com Web: www.jotiko-marine.com
ANDERSEN France Greement Import - Head office: Tel.: 02 28 03 01 01 Fax: 02 28 03 19 91 E-mail: infoGi@greementimport.fr Web: www.greementimport.fr
ANDERSEN Germany Herman Gotthardt Gmbh Tel.: 040 851 50 50 Fax: 040 850 91 33 E-mail: info@gotthardt-yacht.de Web: www.gotthardt-yacht.de
ANDERSEN Great Britain Nauquip Tel.: 01489 885336 Fax: 01489 885337 E-mail: sales@nauquip.com Web: www.nauquip.com
ANDERSEN Greece Meltemi Yacht Service Tel.: 210 9849983 Fax: 210 9844356 E-mail: info@meltemi-yachting.gr
ANDERSEN Hungary Marina Yacht Sport Tel.: 322 86 55 Fax: 322 98 34 E-mail: info@marina.hu Web: www.marina.hu
ANDERSEN Italy G & G Rigging Tel.: 02 240 09 80 Fax: 02 26 22 14 22 E-mail: gegrigging@tiscalinet.it Web: www.gegrigging.com
ANDERSEN Netherlands Nautec Engineering B.V. Tel.: 04 755 377 60 Fax: 04 755 377 59 E-mail: info@nautec.nl Web: www.nautec.nl
ANDERSEN New Zealand Nordic Marketing Ltd. Tel.: 09 368 4740 Fax: 09 368 4741 E-mail: nordic@xtra.co.nz Web: www.nordic.co.nz
ANDERSEN Norway Navimo Nordic AB/-at Termomarin A/S Fokserødveien 31 N-3241 Sandefjord Tel.:33 42 00 90 Fax: 33 42 00 91 E-mail: post@termomarin.no Web: www.termomarin.no
ANDERSEN Polen SAIL SERVICE Tel.: +48 58 307 37 85 Fax: +48 58 307 09 24 E-mail: office@sailservice.com.pl
ANDERSEN Portugal J.P. Velas Tel.: 289 321 155 Fax: 289 321 159 E-mail: j.p.velas@mail.telepac.pt
ANDERSEN Singapore Alquest Marketing Tel.: 749 9359 Fax: 749 9360 E-mail: alquest@singnet.com.sg
ANDERSEN Slovenia Metalcheramica d.o.o. Tel.: 67 22 412 Fax: 67 22 411 E-mail: metalcheramica@siol.net
ANDERSEN South Africa Manex & Power Marine Tel.: 021 511 7292 Fax: 021 510 1487 E-mail: manex@manex.co.za Web: www.manex.co.za
ANDERSEN Spain Yacht Riggers Mallorca, s.l. Tel.: 971 58 41 30 Fax: 971 58 41 31 E-mail: info@yachtriggers.com Web: www.yachtriggers.com
ANDERSEN Sweden Navimo Nordic AB Tel.: 0304 360 60 Fax: 0304 307 43 E-mail: info@navimo.se Web: www.navimo.se
ANDERSEN Schweiz Robert Lindemann KG Tel.: 040 211 19 70 Fax: 040 211 19 730 E-mail: info@lindemann-kg.de Web: www.lindemann-kg.de
ANDERSEN Trinidad & Tobago Soca Sails Tel.: 868 634 4178 Fax: 868 634 1044 E-mail: info@socasails.com
ANDERSEN Turkey Tursan A.S / North Sails Tel.: 90 212 696 9915 Fax: 90 212 696 9919
E-mail: yetkin@tursan.com.tr
ANDERSEN U.S.A Scandvik Inc. Tel.: 772 567 2877 Fax: 772 567 9113 Toll free 1-800-535-6009 E-mail: sebastian@scandvik.com Web: www.scandvik.co
Page 10
Loading...