Monitor digital de presiones
sanguíneas
Modelo UA-611/UA-651
Manual de instrucciones
1. Estimados clientes
El monitor de presiones sanguíneas A&D es uno de los monitores más
avanzados disponibles y se ha diseñado para un uso fácil y preciso. Este
dispositivo facilitará su régimen diario de presiones sanguíneas.
Le recomendamos que lea este manual detenidamente antes de usar el
dispositivo por primera vez.
2. Observaciones preliminares
Este aparato se ajusta a la Directiva Europea 93/42 EEC para productos
médicos. Esto se evidencia con la marca de conformidad
(0123 Número de referencia para los organismos notificados)
Este aparato está diseñado para usarse en adultos, los niños y los recién
nacidos no pueden usarlo.
Ámbito de uso. Este aparato es para que pueda usarlo usted mismo en un
entorno doméstico.
Este aparato se ha diseñado para medir la presión sanguínea y la
frecuencia del pulso de las personas para su diagnóstico.
3. Precauciones
En la construcción de este aparato, se han usado componentes de
precisión. Deberán evitarse extremos de temperatura, humedad, rayos
solares directos, golpes o polvo.
Limpie el dispositivo y el brazalete con un paño seco, suave o un paño
humedecido con agua y un detergente neutro. No use nun ca alcohol, gasolina,
diluyente u otros productos quím icos para limpiar el aparato o el brazalete.
Evite d oblar el brazalete apretado o gua rdar el tubo retorcido durante períodos
prolongados, dado que ello puede aco rtar la vida útil de los componentes.
El aparato y el brazalete no son resistentes al agua. Evite que la lluvia, la
transpiración y el agua mojen el aparato y el brazalete.
Las mediciones pueden verse afectadas si el aparato se usa cerca de
televisores, hornos microondas, teléfonos móviles, rayos X u otros
dispositivos con campos eléctricos fuertes.
Cuando se reutilice el aparato, confirme que está limpio.
El aparato, sus partes y pilas usados no deben considerarse como
desperdicios domésticos ordinarios y deberán eliminarse de acuerdo con
los reglamentos locales aplicables.
Cuando se usa un adaptador CA, asegúrese de que el adaptador CA se
puede retirar rápidamente del enchufe eléctrico cuando sea necesario.
No modifique el aparato. Puede provocar accidentes o daños al aparato.
Para medir la presión sanguínea, se debe apretar el brazo con el
brazalete lo suficiente para detener el flujo de sangre a través de la arteria
temporalmente. Esto puede provocar dolor, hormigueo o una marca roja
temporal en el brazo. Este estado aparecerá especialmente cuando la
medición se repite sucesivamente. Cualquier dolor, hormigueo o marcas
rojas desaparecerán con el tiempo.
Tenga cuidado para evitar la estrangulación accidental de niños o bebés
con el tubo.
No retuerza la manguera de aire durante la medición. Si lo hace, pueden
producirse lesiones debido a la presión continua del brazalete.
Si la presión sanguínea se mide con demasiada frecuencia, pueden
producirse daños debido a la interferencia con el flujo sanguíneo. Si utiliza
el aparato de forma repetida, compruebe que su uso no provoca una
alteración prolongada de la circulación sanguínea.
No se han realizado estudios clínicos en bebés recién nacidos o mujeres
embarazadas. No lo use en niños recién nacidos o mujeres embarazadas.
Si le han practicado una mastectomía, consulte con su médico antes de
utilizar el aparato.
No deje que los niños utilicen el aparato sin la supervisión d e un adulto, ni
utilice el aparato en un lugar dentro del alcance de los niños.
No deje que los niños utilicen el dispositivo sin la supervisión de un adulto,
ni utilice el dispositivo en un lugar dentro del alcance de los niños. Podría
causar accidentes o daños.
El aparato contiene piezas pequeñas que pueden provocar un
atragantamiento si los niños las tragan accidentalmente.
Los aparatos de comunicación inalámbrica, como los dispositivos de red
doméstica, teléfonos móviles, teléfonos inalámbricos y sus centrales y
walkie-talkies, pueden afectar al monitor de presiones sanguíneas. Por tanto, debe
mantenerse una distancia mínima de 30 cm respecto a dichos aparatos.
No toque las pilas, la clavija de CC y al paciente simultáneamente. Podría
ocasionar una descarga eléctrica.
Desconecte el adaptador de CA cuando no se use durante la medición.
El uso de accesorios no indicados en este manual puede afectar a la
seguridad.
Si se produce un cortocircuito en la pila, puede calentarse y posiblemente
causar quemaduras.
Permita que el aparato se ajuste al entorno circundante antes de usarlo
(alrededor de una hora).
No lo hinche sin colocar el brazalete en la parte superior del brazo.
Contraindicaciones
A continuación se indican precauciones para el uso correcto del aparato.
No aplique el brazalete a un brazo con otro aparato eléctrico médico
acoplado. Es posible que el aparato no funcione correctamente.
Las personas con un grave déficit circulatorio en el brazo deben consultar
a un médico antes de utilizar el dispositivo, para evitar problemas
médicos.
No autodiagnostique los resultados de medición ni inicie el tratamiento
usted mismo. Consulte siempre a su médico para la evaluación de los
resultados y el tratamiento.
No aplique el brazalete a un brazo con una herida sin curar.
No aplique el brazalete a un brazo que está recibiendo un goteo
intravenoso o transfusión sanguínea. Puede provocar lesiones o
accidentes.
No utilice el aparato en donde haya gases inflamables como, por ejemplo,
gases anestésicos. Puede provocar una explosión.
No utilice el aparato en entornos con alta concentración de oxígeno, tal
como las cámaras de oxígeno de alta presión o tienda de oxígeno. Puede
provocar un incendio o explosión.
4.
Partes de identificación de componentes
Rango de colocación
ndice
Nota: El modelo UA-611 no tiene el jack de CC para el adaptador CA.
El jack de CC está situado en la parte trasera del modelo UA-651 únicamente.
El adaptador CA es un accesorio opcional (se vende por separado).
Pantalla
Marca de posición de la arteria
Manguera de aire
Brazalete
MEMORIA
Presión sistólica
Presión diastólica
Frecuencia del pulso
Símbolo I.H.B. (Irregular Heartbeat - símbolo
de latido cardiaco irregular en inglés)
Marca de corazón
Indicador de pilas
Indicador de la barra de presión e
indicador de clasificación de la OMS
5. Símbolos
Símbolos que aparecen en la pantalla
Símbolos Función / Significado Acción recomendada
Aparece mientras la medición está
en curso. Parpadea cua ndo se
detecta el pulso.
I.H.B. aparece cuando se detecta
un latido cardiaco irregular. Se
puede encender cuando se
detecta una vibración muy ligera
como estremecimiento o temblor.
Mediciones anteriores
almacenadas en la memoria.
PILAS CARGADAS
Indicador de alimentación de pila
durante la medición.
Modelo UA-651 sólo
Jack de CC
Enchufe
adaptador de CA
Tapón del conector de air
Compartimiento de pila
Medición en curso.
Permanezca tan quieto como
sea posible.
Traducción
Pantall
Botón
START
Zócalo de air
Cubierta de pila
PILAS GASTADAS
La alimentación de pila es baja
cuando parpadea.
Presión sanguínea inestable
debido a movimiento durante la
medición.
Los valores sistólicos y diastólico
están dentro de 10 mmHg de cada
uno.
El valor de presión no ha
aumentado durante el inflado.
El brazalete no se ha aplicado
correctamente.
.
ERROR DE VISUALIZACIÓN
DEL PULSO
El pulso no se ha detectado
correctamente.
Error interno del aparato
Símbolos impresos en el maletín del aparato.
Símbolos Función / Significado
Standby y enciende el aparato.
Presión sistólica sanguínea en mmHg
SYS
Presión diastólica sanguínea en mmHg
DIA
Pulso por minuto
PUL
Guía de instalación de la pila
Corriente directa
Tipo BF: El aparato, brazalete y tubos están diseñados para
proporcionar una protección especial contra las descargas
eléctricas.
Etiqueta de aparato médico directiva CE
Representante UE
Fabricante
Fecha de fabricación
Etiqueta WEEE
Número de serie
SN
Consulte el manual de instrucciones/folleto
Polaridad del jack de CC
Símbolo de protección internacional
IP
Manténgase seco
Sustituya todas la pilas por
nuevas cuando la marca
parpadea.
Realice otra medición.
Permanezca quieto durante la
medición.
Aplique el brazalete
correctamente y realice otra
medición.
Quite las pilas y pulse el botón
START
y, a continuación,
instale las pilas otra vez. Si el
error aún aparece, póngase
en contacto con el distribuidor.
6. Uso del monitor
6.1. Instalación / Cambio de las baterías
1. Quite la cubierta de las pilas.
2. Quite las pilas usadas del
compartimiento de las pilas en caso
de cambiarlas.
3. Introduzca las nuevas pilas en el
compartimento de pilas como se
muestra, teniendo cuidado de que
las polaridades (+) y (-) sean
correctas.
4. Vuelva a colocar la cubierta de pilas.
Utilice solo pilas R6P, LR6 o AA.
PRECAUCIÓN
Introduzca las pilas como se muestra en el compartimiento de pilas. Si se
instalan incorrectamente, el dispositivo no funcionará.
Cuando parpadea en la pantalla y el aparato anuncia que la pila debe ser
sustituida, sustituya todas las pilas por nuevas. No mezcle las pilas antiguas con
las nuevas. Puede acortar la vida útil de la pila o provocar un mal
funcionamiento del aparato. Sustituya las pilas dos segundos o más después
de apagar el aparato.
no aparece cuando las pilas se vacían.
La vida de la pila varía con la temperatura ambiente y puede acortarse a bajas
temperaturas. Por lo general, cuatro pilas nuevas R6P duran aproximadamente
tres meses si se realizan dos mediciones diarias.
Utilice solo las pilas especificadas. Las pilas suministradas con el aparato son
para probar el rendimiento del aparato y pueden tener una vida limitada.
Quite las pilas si el aparato no se va a utilizar durante un tiempo largo. Las pilas
pueden tener fugas y provocar un mal funcionamiento.
6.2. Conexión de la manguera de aire
Inserte el tapón del conector de
aire en el zócalo de aire con
firmeza.
6.3. Conexión del
adaptador CA
Inserte el tapón del adaptador CA en
el jack de CC. A continuación,
inserte el adaptador CA en un
enchufe eléctrico.
El adaptador CA, el modelo
TB-233C, se vende por separado.
Cuando desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente, agarre el
armazón del adaptador de CA y tire de él para extraerlo de la toma de corriente.
Cuando desconecte el enchufe del adaptador de CA del monitor de presiones
sanguíneas, agarre el enchufe del adaptador de CA y tire de él para e xtraerlo
del monitor.
6.4. Selección del brazalete correcto
Es importante usar el brazalete correcto para una lectura precisa. Si el brazalete
no tiene el tamaño correcto, la lectura puede dar un valor de presión sanguínea
incorrecto.
El tamaño del brazo está impreso en cada brazalete.
El índice y el rango de colocación, en el brazalete, le dice si está aplicando
el brazalete correctamente. Consulte "6.5 Aplicación del brazalete".
Si el índice señala fuera del rango, póngase en contacto con el distribuidor
local para adquirir un brazalete de repuesto.
El brazalete del brazo es un consumible. Si se estropea, compre uno nuevo.
Tamaño del brazo
31 cm a 45 cm Brazalete grande de adulto CUF-F-LA
22 cm a 32 cm Brazalete de adulto CUF-F-A
Tamaño del brazo: La circunferencia en el bíceps.
Nota: modelo UA-611 / UA-651 no se ha diseñado para usar un
Símbolos impresos en el brazalete.
Símbolos Función / Significado Acción recomendada
REF
Brazalete grande de adulto
Brazalete de adulto
6.5. Aplicación del brazalete
1. Coloque el brazalete alrededor del brazo, alrededor de 1 a 2 cm por encima del
interior del codo, tal como se muestra.
Coloque el brazalete en contacto directo con la piel, dado que la ropa puede
causar un pulso débil y provocar error de medición.
2. La constricción del brazo, causada al remangarse, puede impedir las le cturas
precisas.
3. Confirme que el índice se encuentre dentro del rango de colocación.
Nota: Durante la medición, es normal que se sienta el brazalete muy apretado. (No
se alarme).
Tamaño de brazalete recomendado
brazalete pequeño.
Marca de posición de la arteria
Índice
Número de catálogo
Rango de colocación para el brazalete
de adulto. Está impreso en el brazalete
de adulto.
Rango excesivo impreso en el brazalete
de adulto.
Rango de colocación para el brazalete
grande de adulto. Está impreso en el
brazalete grande de adulto.
Rango inferior impreso en el brazalete
de adulto.
Rango inferior impreso en el brazalete
grande de adulto.
Número de lote
Paso
Manguera de aire
Tapón del conector de
aire
Zócalo de aire
Enchufe adaptador de CA
Rango de colocación
Paso
Paso
Modelo UA-651 sólo
Jack de CC
Número de catálogo
Ajuste la marca en la
arteria del brazo o en línea
con el dedo anular en la
parte interna del brazo.
Utilice el brazalete grande
de adulto en vez del
brazalete de adulto.
Utilice el brazalete de
adulto en vez del brazalete
grande de adulto.
Paso 1
No suba la manga de la camisa apretada
y rango de colocación
Índice
Brazalete
1 a 2 cm
Marca de posición de la arteria
Asegure el cierre de tela
Manguera de aire
7. Mediciones
7.1. Medición normal
1. Coloque el brazalete en el brazo en el
nivel del corazón (preferiblemente el
brazo izquierdo). Permanezca quieto
durante la medición.
2. Pulse el botón
Se muestran todos los segmentos de la
pantalla. Cero se muestra parpadeando
brevemente. A continuación la pantalla
cambia, como se indica en la figura a la
derecha, cuando se inicia la medición.
El brazalete se empieza a inflar. Es
normal que se sienta el brazalete muy
apretado. Se muestra un indicador de
barra de presión, como en la figura de la
derecha, durante el inflado.
Nota: Si desea detener el inflado en
3. Cuando se ha completado el inflado, el
desinflado se inicia automáticamente y
indicando que la medición está en
curso. Una vez detectado el pulso, la
marca parpadea con cada lat ido del
pulso.
Nota: Si no se obtiene una presión
4. Cuando la medición se ha completado,
se muestran las lecturas de presión
sistólica y diastólica y la frecuencia del
pulso. El brazalete deja salir el aire
restante y se desinf la completamente.
5. Pulse el botón START de nuevo para
apagar la alimentación.
Nota: El modelo UA-611 / UA-651 se proporciona con una
7.2. Medición con la presión sistólica deseada
Si el nuevo infla do se produce
repetidamente, utilice los siguientes
métodos. Si se espera que su presión
sistólica supere 230 mmHg, utilice
este procedimiento.
1. Coloque el brazalete en el brazo en el
nivel del corazón (preferiblemente el
brazo izquierdo).
2. Pulse el botón START .
3. Mientras el cero parpadea, pulse y
mantenga pulsado el botón START
hasta que aparezca un número alrededor
de 30 a 40 mmHg superior a la presión
sistólica esperada.
4. Cuando se alcance el número deseado,
suelte el boton START para iniciar la
medición. A continuación, siga midiendo
la presión sanguínea como se describe
en la sección "7.1 Medición normal".
7.3. Notas para una medición precisa
Siént ese cómodamente en una silla. Apoye su brazo sobre la mesa. No cruce
las piernas. Mantenga los pies en el suelo y enderece la espalda.
Siéntese cómodamente. Coloque el brazo sobre una mesa con la palma hacia
arriba y el brazalete al mismo nivel que el corazón.
Coloque el centro del brazalete al mismo nivel que el corazón.
Relájese durante unos cinco a diez minutos antes de la medición. Si se
encuentra agitado o deprimido debido a un estrés emocional, la medición
reflejará este estrés con una lectura mayor (o menor) que la de su tensión
arterial normal y la lectura del pulso generalmente será más rápida que la
normal.
Siga tranquilo y manténgase quieto durante la medición.
No mida inmediatamente después del ejercicio físico o de un baño. Descanse
durante veinte o treinta minutos antes de tomar la medición.
La tensión arterial de una persona varía constantemente, dependiendo de lo
que está haciendo y lo que ha comido. Lo que beba podrá tener un efecto muy
fuerte y rápido sobre su tensión arterial.
Este aparato basa su medición en el latido cardiaco. Si tiene un latido cardiaco
muy débil o irregular, el aparato puede tener dificultad para determinar su tensión
arterial.
En caso de que el aparato detecte una condición anormal, detendrá la medición
e indicará un símbolo de error. Consulte la sección "5 Símbolos" para la
descripción de los símbolos.
Este aparato está diseñado para su uso en adultos. Consulte a su médico antes
de usar el aparato en un niño. Un niño no debe usar este aparato sin la atención
de un adulto.
Intente medir la tensión arterial a la misma hora cada día.
Las mediciones del monitor de presiones sanguíneas pueden verse
afectadas por una temperatura o humedad excesivas o por la altitud.
START .
cualquier momento, pulse de nuevo
el botón START .
(marca de corazón) parpadea,
adecuada, el dispositivo se empieza
a inflar de nuevo automáticamente.
función de apagado de alimentación automática.
Deje al menos 3 minutos entre las mediciones de la misma persona.
En el nivel del corazón
Pulse el botón _START_
Todos los segmentos de la
Pantalla cer
Se inicia el inflad
Presurizand
Medición en curs
Presión sistólic
Presión diastólic
Clasificación OM
Frecuencia del puls
Deja salir aire restante
automáticamente
Apague con el botón
En el nivel del corazón
Pulse el botón _START_
Pulse y mantenga pulsado el
Suelte el botón _START_ para
botón _START_
Inflado en curs
detener el inflad
La presión desead
Consulte la sección
"7.1 Medición normal"
8. Recuperar los datos de memoria
El aparato guarda automáticamente hasta treinta mediciones de tensión arterial y
pulso en la memoria. A los datos guardados en la memoria se les asigna un número
de dato en el orden de más nuevo al más antiguo. El dato más antiguo se muestra
como " ". El símbolo en la esquina superior izquierda de la pantalla
muestra que está viendo los datos anteriores guardados en la memoria.
8.1. Recuperación de datos
1. Si no se muestra nada, pulse y
mantenga pulsado el botón START
para recuperar los datos guardados.
2. Suelte el botón cuando se muestren
los datos promedio.
3. El número de dato y los datos
guardados se muestran
automáticamente en el orden desde
la última medición.
4. La pantalla se apagará
automáticamente después de haber
mostrado todos los datos.
Nota: Si pulsa el botón START cuando
recupera los datos, el aparato se
apagará.
8.2. Borrado de datos
1. Cuando apague el aparato,
pulse y mantenga pulsado el
botón START hasta que se
muestre " ".
2. Seleccione " " para
borrar los datos.
3. El dato se borra cuando
parpadea la marca
4. El aparato se apaga
automáticamente.
.
Pulse y mantenga
pulsado el botón
_START_
Suelte el botón
Marca
Datos promedio
Número de dat
Datos guardado
Se apaga automáticamen te
Pulse y mantenga pu lsado el botón
__START_
Suelte el botón
La marca parpadea.
Los datos se han borrado.
Seleccione
" " para
borrar los datos.
Se apaga automáticamen te
pantall
__START_
5 segundos
9. ¿Qué es latido irregular del corazón?
El UA-611 / UA-651 ejecuta la medición de la presión sanguínea y
frecuencia del pulso aún en caso de latido irregular del corazón. El
latido irregular del corazón se define como aquel que varía en un 25%
del promedio de todos los latidos del corazón durante la medición de la
presión sanguínea. Es importante que usted se relaje, permanezca
quieto y no hable durante las mediciones.
Nota: Le recomendamos que se ponga en contacto con su médico si ve
este símbolo
con frecuencia.
10. Indicador de barra de presión
El indicador monitoriza el progreso de la presión durante la medición.
Presurizando Soltando aire
11. Aspectos sobre la tensión arterial
¿Qué es la tensión arterial?
La tensión arterial es la fuerza que ejerce la sangre contra las paredes
de las arterias. La tensión sistólica ocurre cuando el corazón se
contrae, y la tensión diastólica ocurre cuando el corazón se expande.
La presión sanguínea se mide en milímetros de mercurio (mmHg).
12.
Indicador de clasificación según la OMS
Cada segmento del indicador de barras corresponde a la clasificación
de presión sanguínea de la OMS.
: El indicador muestra un
segmento, basado en
los datos actuales, que
corresponde a la
clasificación de la OMS.
13. Localización y corrección de fallos
Problema Causa probable Acción recomendada
No aparece
nada en la
pantalla,
incluso cuando
la alimentación
está
encendida.
El brazalete no
se infla.
El aparato no
mide.
Las lecturas
son
demasiado
altas o
demasiado
bajas.
Otros
Nota: Si las acciones descritas anteriormente no resuelven el problema,
Las pilas están
agotadas.
Los terminales de la
pilas no están en la
posición correcta.
El voltaje de las
pilas es demasiado
bajo.
parpadea.
Si las pilas están
totalmente
agotadas, la marca
no aparece.
El brazalete no se
ha aplicado
correctamente.
Ha movido el brazo
o el cuerpo durante
la medición.
La posición del
brazalete no es
correcta.
El valor es distinto
del que se ha
medido en una
clínica o en la
consulta del
médico.
póngase en contacto con el distribuidor. No intente abrir ni repa rar
este pro ducto, ya que cualquier intento de hacerlo invalidará la
garantía.
Indicador de clasificación según la OMS
Hipertensión grave
Hipertensión moderada
Hipertensión leve
Normal alta
Normal
Óptima
Sustituya todas las pilas por nuevas.
Vuelva a instalar las pilas con los
terminales negativo y positivo
coincidiendo con los indicados en el
compartimiento de pilas.
Sustituya todas las pilas por nuevas.
Aplique el brazalete correctamente.
Asegúrese de quedarse tranquilo y
quieto durante la medición.
Siéntese cómodamente y quieto.
Coloque el brazo sobre una mesa
con la palma mirando hacia arriba y el
brazalete al mismo nivel que el
corazón.
Si tiene un latido cardiaco muy débil o
irregular, el aparato puede tener
dificultad para determinar su tensión
arterial.
En la clínica o la consulta del médico,
el temor puede provocar una lectura
elevada. La medición en el hogar
reduce los efectos de influencias
externas en las lecturas de la tensión
arterial, complementa las lecturas del
médico.
Saque las pilas. Colóquelas de nuevo
correctamente y tome otra medición.
14. Mantenimiento
No abra el aparato. Utiliza componentes eléctricos delicados y una
unidad de aire compleja que podrían dañarse. Si no puede solucionar
el problema aplicando las instrucciones de localización y corrección de
averías, póngase en contacto con el distribuidor autorizado de su área
o con nuestro departamento de servicio de atención al cliente. El
servicio de atención al cliente A&D le proporcionará la información
técnica, piezas de repuesto y unidades a los distribuidores autorizados.
El aparato ha sido diseñado y fabricado para una vida de servicio
prolongada. Sin embargo, en general se recomienda someter al
aparato a una inspección cada 2 años, para garantizar el
funcionamiento y precisión correctos. Póngase en contacto con el
distribuidor autorizado de su área o A&D para el mantenimiento.
15. Datos técnicos
Tipo UA-611 , UA-651
Método de medición Medición oscilométrica
Gama de medición Presión: 0 - 299 mmHg
Presión sistólica: 60 - 279 mmHg
Presión diastólica: 40 - 200 mmHg
Pulso: 40 - 180 latidos / minuto
Precisión de medición Presión: ±3 mmHg
Pulso: ±5 %
Alimentación 4 x pilas de 1,5 V (R6P, LR6 o AA) o
Número de mediciones Aprox. 700 veces LR6 (pilas alcalinas)
Con un valor de presión de 180 mmHg,
Clasificación Equipo ME de alimentación interna (suministrado
Prueba clínica De acuerdo con ISO81060-2: 2013
EMC IEC 60601-1-2: 2014
Almacenamiento de datos
Dura 30 mediciones
Condiciones ambientales de funcionamiento
+10 a +40 °C / 15 a 85 %HR / 800 a 1060 hPa
Sin dato
Condiciones de transporte / almacenamiento
Dimensiones Aprox. 96 [An] x 68 [Al] x 130 [Pr] mm
Peso Aprox. 240 g, excluyendo las pilas
Protección de adm isión Aparato: IP20
Pieza aplicada Brazalete Tipo BF
Vida útil Aparato: 5 años (si se usa seis veces al día)
Aada ptador C A: 5 años (si se usa seis veces al día)
siguiente dato
Accesorio Aadaptador CA / TB233C
El adaptador sirve para conectar el aparato a una fuente de
alimentación en casa. Póngase en contacto con su distribuidor local de
A&D para comprarlo. El adaptador CA se debe inspeccionar o sustituir
con regularidad.
Símbolos impresos en el adaptador de CA
Accesorios vendidos por separado
Brazalete
Número de catálogo
CUF-F-LA Brazalete grande de adulto 31 cm a 45 cm
CUF-F-A Brazal de adulto 22 cm a 32 cm
Tamaño del brazo: La circunferencia en el bíceps.
Adaptador CA
TB-233C Tipo C
Nota: Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
La clasificación IP hace referencia a los grados de protección
otorgados por los materiales contenedores según la norma CEI
60529. Este dispositivo está protegido contra objetos extraños
sólidos de 12 mm de diámetro y más, por ejemplo, un dedo. Este
dispositivo no está protegido contra el agua.
Adaptador CA (TB-233C) (No incluido)
Aprox. 200 veces R6P (pilas de manganeso)
temperatura ambiente 23 ºC.
con pilas) / Clase II (suministrado con adaptador)
Modo de operación continua
-20 a +60 °C / 10 a 95 %HR / 700 a 1060hPa
Brazalete: 2 años (si se usa seis veces al día)
Símbolo
Función / Significado
Solo para uso en interiores
Clase II dispositivo
Fusible térmico
Fusible
Etiqueta de la directiva CE
Etiqueta de homologación EAC
Polaridad del enchufe del adaptador de CA
Tamaño de brazalete
Número de catálogo
Medición en curs
Inflado complet
Inflado en curs
Tamaño del brazo
Enchufe (tipo toma de corriente)