AND UA-611, UA-651 User Manual

AND UA-611, UA-651 User Manual

Monitor digital de presiones sanguíneas

Modelo UA-611/UA-651

Manual de instrucciones Traducción

1. Estimados clientes

El monitor de presiones sanguíneas A&D es uno de los monitores más avanzados disponibles y se ha diseñado para un uso fácil y preciso. Este dispositivofacilitarásu régimen diariodepresionessanguíneas.

Le recomendamos que lea este manual detenidamente antes de usar el dispositivo porprimera vez.

2. Observaciones preliminares

Este aparato se ajusta a la Directiva Europea 93/42 EEC para productos médicos. Esto se evidencia con la marca de conformidad . (0123 Número de referencia para losorganismosnotificados)

Este aparato está diseñado para usarse en adultos, los niños y los recién nacidosnopueden usarlo.

Ámbito de uso. Este aparato es para que pueda usarlo usted mismo en un entorno doméstico.

Este aparato se ha diseñado para medir la presión sanguínea y la frecuencia delpulso de las personasparasudiagnóstico.

3. Precauciones

En la construcción de este aparato, se han usado componentes de precisión. Deberán evitarse extremos de temperatura, humedad, rayos solares directos, golpes opolvo.

Limpie el dispositivo y el brazalete con un paño seco, suave o un paño humedecidoconagua yundetergenteneutro.Nousenuncaalcohol,gasolina, diluyenteuotrosproductosquímicosparalimpiarelaparatooelbrazalete.

Evite doblar el brazalete apretado o guardar el tubo retorcido durante períodos prolongados,dadoqueellopuedeacortarlavidaútildeloscomponentes.

El aparato y el brazalete no son resistentes al agua. Evite que la lluvia, la transpiración yelaguamojenel aparato yelbrazalete.

Las mediciones pueden verse afectadas si el aparato se usa cerca de televisores, hornos microondas, teléfonos móviles, rayos X u otros dispositivos con camposeléctricosfuertes.

Cuando sereutiliceel aparato,confirme queestá limpio.

El aparato, sus partes y pilas usados no deben considerarse como desperdicios domésticos ordinarios y deberán eliminarse de acuerdo con los reglamentos localesaplicables.

Cuando se usa un adaptador CA, asegúrese de que el adaptador CA se puede retirarrápidamente delenchufe eléctrico cuando sea necesario. No modifique elaparato.Puede provocaraccidentes odaños alaparato. Para medir la presión sanguínea, se debe apretar el brazo con el brazalete lo suficiente para detener el flujo de sangre a través de la arteria temporalmente. Esto puede provocar dolor, hormigueo o una marca roja temporal en el brazo. Este estado aparecerá especialmente cuando la medición se repite sucesivamente. Cualquier dolor, hormigueo o marcas rojas desaparecerán conel tiempo.

Tenga cuidado para evitar la estrangulación accidental de niños o bebés con eltubo.

No retuerza la manguera de aire durante la medición. Si lo hace, pueden producirse lesionesdebido a lapresión continua delbrazalete.

Si la presión sanguínea se mide con demasiada frecuencia, pueden producirse daños debido a la interferencia con el flujo sanguíneo. Si utiliza el aparato de forma repetida, compruebe que su uso no provoca una alteraciónprolongadade la circulación sanguínea.

No se han realizado estudios clínicos en bebés recién nacidos o mujeres embarazadas.Nolouseenniñosreciénnacidosomujeresembarazadas. Si le han practicado una mastectomía, consulte con su médico antes de utilizarelaparato.

No deje que los niños utilicen el aparato sin la supervisión de un adulto, ni utilice el aparatoenun lugar dentrodelalcance delos niños.

No deje que los niñosutilicen el dispositivo sin la supervisión de un adulto, ni utilice el dispositivo en un lugar dentro del alcance de los niños. Podría causaraccidenteso daños.

El aparato contiene piezas pequeñas que pueden provocar un atragantamiento silosniños las traganaccidentalmente.

Los aparatos de comunicación inalámbrica, como los dispositivos de red doméstica, teléfonos móviles, teléfonos inalámbricos y sus centrales y walkie-talkies, pueden afectar al monitor de presiones sanguíneas. Por tanto, debe mantenerseunadistanciamínimade30cmrespectoadichosaparatos.

No toque las pilas, la clavija de CC y al paciente simultáneamente. Podría ocasionaruna descargaeléctrica.

Desconecteeladaptadorde CAcuando no seusedurante lamedición.

El uso de accesorios no indicados en este manual puede afectar a la seguridad.

Si se produce un cortocircuito en la pila, puede calentarse y posiblemente causarquemaduras.

Permita que el aparato se ajuste al entorno circundante antes de usarlo (alrededor deuna hora).

No lo hinche sin colocarel brazalete en laparte superiordel brazo.

Contraindicaciones

Acontinuación se indicanprecaucionesparaelusocorrectodelaparato.

No aplique el brazalete a un brazo con otro aparato eléctrico médico acoplado.Es posible queelaparato nofuncione correctamente.

Las personas con un grave déficit circulatorio en el brazo deben consultar a un médico antes de utilizar el dispositivo, para evitar problemas médicos.

No autodiagnostique los resultados de medición ni inicie el tratamiento usted mismo. Consulte siempre a su médico para la evaluación de los resultados yel tratamiento.

No apliqueelbrazaleteaun brazo con unaheridasin curar.

No aplique el brazalete a un brazo que está recibiendo un goteo intravenoso o transfusión sanguínea. Puede provocar lesiones o accidentes.

No utilice el aparato en donde haya gases inflamables como,por ejemplo, gases anestésicos. Puede provocarunaexplosión.

No utilice el aparato en entornos con alta concentración de oxígeno, tal como las cámaras de oxígeno de alta presión o tienda de oxígeno. Puede provocarun incendio oexplosión.

4. Partes de identificación de componentes

Rango decolocación

Modelo UA-651 sólo

Índice

Jack deCC

Marca deposición de laarteria

 

Manguera de aire

 

 

Enchufe

 

adaptadorde CA

Brazalete

Pantalla

Botón START

 

 

Zócalo de aire

 

Tapón delconectordeaire

 

Compartimiento de pilas

 

Cubiertadepilas

Nota:Elmodelo UA-611no tieneel jackde CCpara eladaptador CA.

Eljack deCCestásituado enlapartetraseradelmodelo UA-651únicamente.

EladaptadorCAes un accesorio opcional(se vende porseparado).

Pantalla

MEMORIA

Presión sistólica

Presióndiastólica

Frecuenciadelpulso

SímboloI.H.B.(IrregularHeartbeatsímbolo

delatidocardiacoirregular eninglés)

Marca de corazón

Indicadorde pilas

Indicadorde labarra de presión e indicadorde clasificaciónde laOMS

5. Símbolos

Símbolos queaparecen en la pantalla

Símbolos

Función/ Significado

Acción recomendada

 

Aparecemientras lamedición está

Medición en curso.

 

en curso. Parpadea cuando se

Permanezcatan quieto como

 

detectaelpulso.

sea posible.

I.H.B.aparece cuandosedetecta un latido cardiaco irregular. Se puedeencendercuandose detectauna vibraciónmuyligera comoestremecimientootemblor.

Medicionesanteriores almacenadasen lamemoria.

PILAS CARGADAS

Indicadorde alimentacióndepila durante lamedición.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PILAS GASTADAS

Sustituya todasla pilaspor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La alimentacióndepila es baja

nuevas cuando lamarca

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cuandoparpadea.

parpadea.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Presión sanguínea inestable

Realice otramedición.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

debido amovimientodurantela

Permanezca quietodurante la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

medición.

medición.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Los valores sistólicos ydiastólico

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

estándentrode10mmHgde cada

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

uno.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El valorde presión no ha

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

aumentadoduranteelinflado.

Aplique el brazalete

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El brazaleteno se ha aplicado

correctamenteyrealice otra

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

correctamente.

medición.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ERRORDE VISUALIZACIÓN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DELPULSO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Elpulsono se ha detectado

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

correctamente.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Quite laspilasypulseelbotón

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Errorinternodelaparato

START

y, acontinuación,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

instalelaspilasotra vez.Siel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

erroraúnaparece, póngase

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

en contactoconeldistribuidor.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Símbolosimpresosenel maletín delaparato.

 

 

 

 

Símbolos

Función/ Significado

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Standbyyenciende elaparato.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SYS

Presión sistólica sanguínea enmmHg

 

 

 

 

 

 

DIA

PresióndiastólicasanguíneaenmmHg

 

 

 

 

 

 

PUL

Pulso porminuto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Guía de instalacióndelapila

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Corriente directa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TipoBF: Elaparato, brazalete ytubosestán diseñadospara

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

proporcionarunaprotección especialcontralas descargas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

eléctricas.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Etiquetadeaparatomédico directiva CE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RepresentanteUE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fabricante

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fechadefabricación

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EtiquetaWEEE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SN

Númerodeserie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Consulteelmanualde instrucciones/folleto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Polaridad deljackde CC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IP

Símbolodeprotección internacional

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Manténgase seco

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.

Uso del monitor

 

 

 

6.1. Instalación / Cambio de las baterías

Paso3

1.

Quite lacubiertade las pilas.

 

 

2.

Quite laspilasusadas del

 

 

 

 

compartimiento de laspilas encaso

 

 

 

3.

de cambiarlas.

 

 

 

Introduzca las nuevas pilas enel

 

 

 

 

compartimentodepilas comose

 

 

Paso1

 

muestra, teniendo cuidado deque

Paso2

Paso4

 

las polaridades(+)y(-)sean

 

correctas.

 

 

 

4.

Vuelva a colocarla cubiertadepilas.

 

 

 

 

Utilice solo pilasR6P,LR6 oAA.

 

 

 

PRECAUCIÓN

Introduzca las pilas como se muestra en el compartimiento de pilas. Si se instalan incorrectamente,eldispositivo nofuncionará.

Cuando parpadeaen lapantalla yelaparato anuncia que lapila debe ser sustituida, sustituya todas las pilas pornuevas. Nomezcle las pilas antiguas con las nuevas. Puede acortar la vida útil de la pila o provocar un mal funcionamiento del aparato. Sustituya las pilas dos segundos o más después de apagarelaparato.

no aparece cuando las pilas se vacían.

La vida de la pila varía con la temperatura ambiente y puede acortarse a bajas temperaturas. Por lo general, cuatro pilas nuevas R6P duran aproximadamente tres meses sise realizandosmedicionesdiarias.

Utilice solo las pilas especificadas. Las pilas suministradas con el aparato son paraprobarel rendimiento delaparato ypuedenteneruna vida limitada.

Quite las pilas si el aparato no se va a utilizar durante un tiempo largo. Las pilas puedentenerfugas yprovocarun malfuncionamiento.

6.2. Conexión de la manguera de aire

Inserteeltapóndelconectorde

Manguera de aire

aire enelzócalo de airecon

Tapón delconectorde

firmeza.

aire

 

 

Zócalo de aire

6.3. Conexión del

Modelo UA-651 sólo

adaptador CA

EnchufeadaptadordeCA

Inserteeltapóndel adaptadorCAen

Jack deCC

 

eljack de CC.Acontinuación,

 

inserte eladaptadorCAen un

 

enchufeeléctrico.

 

EladaptadorCA, elmodelo

 

TB-233C, se vendeporseparado.

 

Cuando desconecteel adaptadorde CAde latomade corriente,agarre el armazóndeladaptadorde CAytire de élpara extraerlo de la tomade corriente. Cuando desconecte el enchufe del adaptador de CA del monitor de presiones sanguíneas, agarre el enchufe del adaptador de CA y tire de él para extraerlo del monitor.

6.4. Selección del brazalete correcto

Es importante usar el brazalete correcto para una lectura precisa. Si el brazalete no tiene el tamaño correcto, la lectura puede dar un valor de presión sanguínea incorrecto.

Eltamañodelbrazo estáimpresoencada brazalete.

El índice y el rango de colocación, en el brazalete, le dice si está aplicando elbrazalete correctamente. Consulte"6.5 Aplicación del brazalete".

Si el índice señala fuera del rango, póngase en contacto con el distribuidor localpara adquirirun brazaletede repuesto.

Elbrazaletedelbrazo esun consumible.Siseestropea, compre unonuevo.

Tamañodelbrazo

 

Tamaño de brazaleterecomendado

 

Númerodecatálogo

31 cm a45cm

 

Brazalete grandedeadulto

 

CUF-F-LA

 

22 cm a32cm

 

Brazalete de adulto

 

CUF-F-A

 

Tamañodelbrazo:

La circunferencia en elbíceps.

 

 

 

 

Nota:

modelo UA-611 / UA-651 no se ha diseñado para usar un

 

brazalete pequeño.

 

 

 

 

Símbolosimpresos enel brazalete.

 

 

 

 

Símbolos

Función/ Significado

Acción recomendada

 

 

 

Ajuste la marca

en la

Marca deposición de laarteria

arteria del brazo o en línea

con el dedo anular en la

 

 

 

 

 

 

parte interna del brazo.

Índice

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REF Númerodecatálogo

 

 

 

 

 

 

 

 

Rango decolocaciónpara elbrazalete de adulto. Está impresoen elbrazalete de adulto.

Rango excesivo impresoen elbrazalete Utilice el brazalete grande de adulto. de adulto en vez del

brazalete de adulto.

Rango decolocaciónpara elbrazalete grande de adulto. Está impreso en el brazalete grande deadulto.

Rango inferiorimpresoen elbrazalete de adulto.

 

 

 

 

 

Rango inferiorimpresoen elbrazalete

Utilice el brazalete de

 

 

 

 

 

adulto en vez del brazalete

 

 

 

 

 

grande de adulto.

 

grande de adulto.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Númerodelote

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Brazalete grandedeadulto

Rango decolocación

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Brazalete de adulto

6.5. Aplicación del brazalete

1.Coloque el brazalete alrededor del brazo, alrededor de 1 a 2 cm por encima del interiordelcodo,talcomosemuestra.

Coloque el brazalete en contacto directo con la piel, dado que la ropa puede causarun pulsodébilyprovocarerrordemedición.

2.La constricción del brazo, causada al remangarse, puede impedir las lecturas precisas.

3.Confirmeque el índice se encuentre dentro delrango de colocación.

Nota: Durante la medición, es normal que se sienta el brazalete muy apretado. (No se alarme).

No suba lamanga dela camisaapretada

 

Brazalete

 

1 a2 cm

 

Marca deposición de laarteria

 

Asegure elcierredetela

 

Manguera de aire

Índice

yrango de colocación

7. Mediciones

7.1. Medición normal

1. Coloque elbrazalete en el brazo en el

Enelniveldelcorazón

niveldel corazón (preferiblementeel

 

 

brazo izquierdo). Permanezca quieto

Pulse elbotón

 

durante lamedición.

START

2.Pulse elbotón START .

Semuestrantodos los segmentosdela pantalla. Cero semuestraparpadeando brevemente.Acontinuación lapantalla cambia, como se indicaen lafigura ala derecha, cuando se iniciala medición. Elbrazalete se empiezaa inflar. Es normalque sesientaelbrazalete muy apretado. Semuestra unindicadorde barra de presión, como en lafigura de la derecha, duranteelinflado.

Nota: Si desea detenerelinflado en cualquiermomento, pulse denuevo el botón START .

3.Cuando sehacompletado elinflado, el desinflado se iniciaautomáticamente y (marca de corazón)parpadea,

indicando que lamedición está en curso. Unavezdetectadoelpulso, la marcaparpadea con cada latido del pulso.

Nota: Si no se obtiene unapresión adecuada,eldispositivo se empieza a inflarde nuevo automáticamente.

4.Cuando lamedición se ha completado, se muestran las lecturasde presión sistólica ydiastólica ylafrecuencia del pulso.Elbrazaletedeja salirelaire restante ysedesinflacompletamente.

5.Pulse elbotón START de nuevo para apagarla alimentación.

Todos los segmentos de la

pantalla

Pantalla cero

Se iniciaelinflado

Presurizando

Medición en curso

Presión sistólica

Presióndiastólica

Clasificación OMS

Frecuenciadelpulso

Deja saliraire restante

automáticamente

Apague con elbotón

Nota: El modeloUA-611 /UA-651 seproporciona con una

START

función de apagadode alimentaciónautomática.

Deje almenos 3minutosentre lasmedicionesde la mismapersona.

7.2. Medición con la presión sistólica deseada

Sielnuevo inflado seproduce repetidamente,utilice lossiguientes métodos. Sise espera que supresión sistólica supere 230mmHg,utilice esteprocedimiento.

1.Coloque elbrazalete en el brazo en el niveldelcorazón (preferiblementeel brazo izquierdo).

2. Pulse elbotón START .

3. Mientras el ceroparpadea, pulse y mantengapulsadoelbotón START hasta queaparezca unnúmero alrededor de 30 a40mmHgsuperiora lapresión sistólica esperada.

4. Cuando sealcance elnúmerodeseado, suelteel boton START para iniciarla medición.Acontinuación,siga midiendo la presiónsanguínea como se describe en la sección"7.1 Medición normal".

Enelniveldelcorazón

Pulse elbotón START

Pulse ymantenga pulsado el

botón START _

Inflado en curso

Suelteel botón START para detenerelinflado

La presióndeseada

Consultela sección "7.1 Medición normal"

7.3. Notas para una medición precisa

Siéntese cómodamente en una silla. Apoye su brazo sobre la mesa. No cruce las piernas. Mantenga lospies en el sueloyenderece la espalda.

Siéntese cómodamente. Coloque el brazo sobre una mesa con la palma hacia arriba yel brazalete almismonivelque el corazón.

Coloque el centrodelbrazalete almismonivelqueel corazón.

Relájese durante unos cinco a diez minutos antes de la medición. Si se encuentra agitado o deprimido debido a un estrés emocional, la medición reflejará este estrés con una lectura mayor (o menor) que la de su tensión arterial normal y la lectura del pulso generalmente será más rápida que la normal.

Siga tranquilo ymanténgase quieto durante lamedición.

No mida inmediatamente después del ejercicio físico o de un baño. Descanse durante veinteo treinta minutosantesde tomarlamedición.

La tensión arterial de una persona varía constantemente, dependiendo de lo que está haciendo y lo que ha comido. Lo que beba podrá tener un efecto muy fuerteyrápido sobre sutensiónarterial.

Este aparato basa su medición en el latido cardiaco. Si tiene un latido cardiaco muydébilo irregular, elaparato puede tenerdificultadparadeterminar su tensión arterial.

En caso de que el aparato detecte una condición anormal, detendrá la medición e indicará un símbolo de error. Consulte la sección "5 Símbolos" para la descripciónde los símbolos.

Este aparato está diseñado para su uso en adultos. Consulte a su médico antes de usar el aparato en un niño. Un niño no debe usar este aparato sin la atención de un adulto.

Intentemedirla tensión arterial a lamismahora cada día.

Las mediciones del monitor de presiones sanguíneas pueden verse afectadas por una temperatura o humedad excesivas o por la altitud.

8. Recuperar los datos de memoria

El aparato guarda automáticamente hasta treinta mediciones de tensión arterial y pulso en la memoria. Alos datos guardados en la memoria se les asigna un número de dato en el orden de más nuevo al más antiguo. El dato más antiguo se muestra como " ". El símbolo en la esquina superior izquierda de la pantalla muestra queestáviendo los datosanteriores guardadosen la memoria.

8.1. Recuperación de datos

1. Sino semuestra nada, pulse y mantengapulsadoelbotón START para recuperarlosdatosguardados.

2.Suelteelbotón cuando se muestren los datos promedio.

3.Elnúmerodedato ylos datos guardadossemuestran automáticamenteenel ordendesde la últimamedición.

4.Lapantalla seapagará automáticamentedespués dehaber mostradotodos losdatos.

Nota: Sipulsaelbotón START cuando recuperalos datos, elaparato se apagará.

Pulse ymantenga

Sin datos

pulsado elbotón

 

START

 

Suelteel botón

 

Marca

 

Datospromedio

 

Datos guardados

<![if ! IE]>

<![endif]>A

<![if ! IE]>

<![endif]>datosiguiente

Númerodedato

 

Se apagaautomáticamente

8.2. Borrado de datos

Pulse ymantenga pulsado elbotón

1. Cuando apague elaparato,

START

pulse ymantenga pulsado el

botón START

hasta quese

Suelteel botón

muestre"

".

 

2.

Seleccione"

" para

 

Seleccione

 

 

borrarlosdatos.

 

"

" para

5segundos

3.

Eldato seborra cuando

borrarlosdatos.

 

 

parpadea lamarca

.

Lamarca

parpadea.

 

4.

Elaparato seapaga

 

 

 

Losdatossehanborrado.

 

 

automáticamente.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Se apagaautomáticamente

9. ¿Qué es latido irregular del corazón?

El UA-611 / UA-651 ejecuta la medición de la presión sanguínea y frecuencia del pulso aún en caso de latido irregular del corazón. El latido irregular del corazón se define como aquel que varía en un 25% delpromedio de todos los latidos del corazón durante lamedición de la presión sanguínea. Es importante que usted se relaje, permanezca quieto yno habledurantelas mediciones.

Nota: Le recomendamos que se ponga en contacto con su médico si ve este símbolo confrecuencia.

10.Indicador de barra de presión

Elindicadormonitoriza elprogreso dela presióndurante lamedición.

 

Presurizando

 

Soltando aire

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medición en curso

Inflado completo

Inflado en curso

11.Aspectos sobre la tensión arterial

¿Qué es la tensiónarterial?

La tensión arterial es la fuerza que ejerce la sangre contra las paredes de las arterias. La tensión sistólica ocurre cuando el corazón se contrae, yla tensióndiastólica ocurre cuandoelcorazón se expande.

La presión sanguínea semideenmilímetrosdemercurio (mmHg).

12.Indicador de clasificación según la OMS

Cada segmento del indicador de barras corresponde a la clasificación de presión sanguíneadela OMS.

: El indicadormuestra un

Indicadorde clasificaciónsegún la OMS

segmento,basadoen

 

 

 

Hipertensión grave

los datos actuales, que

 

 

 

Hipertensiónmoderada

correspondea la

 

 

 

Hipertensión leve

 

 

 

clasificaciónde laOMS.

 

 

 

Normalalta

 

 

 

Normal Óptima

13.Localización y corrección de fallos

Problema

Causaprobable

Acción recomendada

No aparece

Las pilasestán

Sustituya todaslas pilaspornuevas.

nada en la

agotadas.

 

pantalla,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vuelva a instalarlaspilascon los

incluso cuando

Los terminales de la

la alimentación

pilas noestánen la

terminales negativo ypositivo

está

posición correcta.

coincidiendo con losindicadosenel

encendida.

 

 

 

 

 

compartimiento de pilas.

 

 

 

 

 

 

 

El voltaje de las

 

 

pilas esdemasiado

 

El brazaleteno

bajo.

 

 

 

 

parpadea.

 

 

Sustituya todaslas pilaspornuevas.

se infla.

Si las pilasestán

 

 

totalmente

 

 

agotadas, la marca

 

 

no aparece.

 

 

El brazaleteno se

 

 

ha aplicado

Aplique elbrazalete correctamente.

 

correctamente.

 

El aparato no

Ha movidoelbrazo

Asegúresede quedarsetranquilo y

o elcuerpodurante

mide.

la medición.

quieto durante lamedición.

Las lecturas

 

 

 

 

 

 

Siéntese cómodamenteyquieto.

son

 

 

 

 

 

La posicióndel

Coloque elbrazo sobreunamesa

demasiado

brazalete no es

con lapalmamirandohacia arriba yel

altaso

correcta.

brazalete almismo nivelque el

demasiado

 

 

 

 

 

corazón.

bajas.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Si tieneunlatido cardiacomuydébil o

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

irregular, elaparato puede tener

 

 

 

 

 

 

dificultadparadeterminarsu tensión

 

 

 

 

 

 

arterial.

 

El valores distinto

En la clínica ola consultadelmédico,

 

delque se ha

el temorpuedeprovocaruna lectura

 

elevada.Lamediciónenel hogar

 

medidoenuna

 

reduce los efectosdeinfluencias

 

clínica o en la

Otros

externas enlas lecturasde la tensión

consultadel

 

arterial, complementa laslecturas del

 

médico.

 

médico.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Saque laspilas. Colóquelas denuevo

 

 

 

 

 

 

correctamenteytomeotra medición.

Nota: Si las acciones descritas anteriormente no resuelven el problema, póngase en contacto con el distribuidor. No intente abrir ni reparar este producto, ya que cualquier intento de hacerlo invalidará la garantía.

14.Mantenimiento

No abra el aparato. Utiliza componentes eléctricos delicados y una unidad de aire compleja que podrían dañarse. Si no puede solucionar el problema aplicando las instrucciones de localización y corrección de averías, póngase en contacto con el distribuidor autorizado de su área o con nuestro departamento de servicio de atención al cliente. El servicio de atención al cliente A&D le proporcionará la información técnica,piezas de repuesto yunidadesa losdistribuidoresautorizados. El aparato ha sido diseñado y fabricado para una vida de servicio prolongada. Sin embargo, en general se recomienda someter al aparato a una inspección cada 2 años, para garantizar el funcionamiento y precisión correctos. Póngase en contacto con el distribuidorautorizado desu áreaoA&Dpara elmantenimiento.

15.Datos técnicos

Tipo

UA-611, UA-651

 

Métododemedición

Medición oscilométrica

Gama demedición

Presión:

 

0 -299mmHg

 

Presión sistólica:

60 -279mmHg

 

Presióndiastólica:

40 -200mmHg

 

Pulso:

 

40 -180 latidos/minuto

Precisión demedición

Presión:

 

±3 mmHg

 

Pulso:

 

±5 %

Alimentación

4 xpilas de1,5V (R6P,LR6 oAA)o

 

AdaptadorCA(TB-233C)(No incluido)

Númerodemediciones

Aprox. 700veces

LR6 (pilas alcalinas)

 

Aprox. 200veces

R6P(pilas de manganeso)

 

Con un valordepresiónde 180mmHg,

 

temperatura ambiente 23ºC.

Clasificación

Equipo ME de alimentación interna (suministrado

 

con pilas)/Clase II (suministrado conadaptador)

 

Modo de operación continua

Prueba clínica

De acuerdo con ISO81060-2: 2013

EMC

IEC60601-1-2: 2014

Almacenamientodedatos

 

 

 

Dura 30mediciones

Condicionesambientalesdefuncionamiento

 

 

+10 a +40 °C / 15 a 85 %HR / 800 a 1060 hPa

Condiciones de transporte / almacenamiento

 

 

-20 a +60 °C / 10 a 95 %HR / 700 a 1060hPa

Dimensiones

Aprox. 96 [An]x68 [Al]x130[Pr]mm

Peso

Aprox. 240g, excluyendolas pilas

Protección de admisión

Aparato:

IP20

 

Pieza aplicada

Brazalete

TipoBF

Vida útil

Aparato:

5 años (siseusa seis veces aldía)

 

Brazalete:

2 años (si seusa seis veces al día)

 

AadaptadorCA:5años(siseusaseisvecesaldía)

AccesorioAadaptadorCA/TB233C

 

 

El adaptadorsirve para conectarelaparato aunafuente de alimentaciónen casa.Póngase en contacto con sudistribuidorlocalde A&Dpara comprarlo. EladaptadorCAsedebe inspeccionaro sustituir con regularidad.

Símbolos impresos en el adaptador de CA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Símbolos

 

 

Función/ Significado

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Solo para uso en interiores

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Clase IIdispositivo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fusible térmico

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fusible

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Etiquetadela directiva CE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Etiqueta de homologación EAC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Polaridad delenchufe del adaptadorde CA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Accesorios vendidosporseparado

 

 

Brazalete

Númerodecatálogo

 

Tamañodebrazalete

Tamañodelbrazo

 

CUF-F-LA

 

Brazalete grandedeadulto

31 cm a45cm

 

CUF-F-A

 

Brazalde adulto

 

22 cm a32cm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tamañodelbrazo: La circunferencia en elbíceps.

Adaptador CA

Númerodecatálogo

Enchufe(tipotomadecorriente)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TB-233C

Tipo C

Nota: Las especificacionesestán sujetasa cambios sinprevio aviso. La clasificación IPhace referencia a los gradosdeprotección otorgadosporlosmateriales contenedoressegún la norma CEI 60529.Estedispositivo está protegido contraobjetos extraños sólidos de 12mmdediámetroymás,porejemplo, undedo.Este dispositivo noestáprotegido contrael agua.

Loading...