No part of this publication may be reproduced, transmitted, transcribed, stored in a
retrieval system, or translated into any language in any form by any means without the
written permission of Emerson.
Disclaimer
This manual is provided for informational purposes. EMERSON MAKES NO WARRANTY OF
ANY KIND WITH REGARD TO THIS MATERIAL, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Emerson shall not be liable for errors, omissions, or inconsistencies that may be contained
herein or for incidental or consequential damages in connection with the furnishing,
performance, or use of this material. Information in this document is subject to change
without notice and does not represent a commitment on the part of Emerson. The
information in this manual is not all-inclusive and cannot cover all unique situations.
Patents
The product(s) described in this manual are covered under existing and pending patents.
Vermerk zur Installation der Messketten in explosionsgefährdeter Umgebung.
Soll die Messkette in explosionsgefährdeter Umgebung installiert werden, so ist auf die Einhaltung der in der
Gebrauchsanweisung enthaltenen Installationshinweise zu achten. Sollten dabei sprachliche Schwierigkeiten
auftreten, wenden Sie sich bitte an die Herstellerfirma, sie wird Ihnen eine Übersetzung der relevanten Artikel in
der Landessprache des Verwendungslandes zukommen lassen.
Nota fuq l−installazzjoni tal−ktajjen tal−kejl f’ambjent esplożiv
Jekk il−katina tal−kejl suppost li tigi installata f’ambjent esplożiv, hu importanti li ssegwi l−istruzzjonijiet pertinenti
tal−manwal.Jekk issib xi diffikultà bil−lingwa, jekk joghgbok ikkuntattja lill−manifattur biex tikseb traduzz-joni tal
−paragrafi rilevanti fil−lingwa mehtiega.
Anmärkning beträffande installation av mätkedjorna i explosionsfarlig miljö.
Ska mätkedjan installeras i explosionsfarlig miljö, måste de anvisningar följas som ges i instruktionsboken
beträffande installationen. Skulle därvid språkproblem uppstå, ber vi dig kontakta det tillverkande företaget som
då kommer att sända dig en översättning av de relevanta artiklarna på användningslandets språk.
Opomba za namestitev merilne verige v eksplozivno ogroženem okolju
Èe se merilna veriga namešèa v eksplozivno ogroženem okolju, je potrebno upoštevati namestitvena opozorila, ki
so v Navodilih za uporabo. Èe se pri tem pojavijo jezikovne težave, se posvetujte z izdelovalcem; poslali vam bodo
prevod ustreznih èlankov v jeziku države, kjer se naprava uporablja.
Záznam k inštalácii meracích reťazcov vo výbušnom prostredí
Ak má byť merací reťazec inštalovaný vo výbušnom prostredí, treba dbať na dodržiavanie pokynov k inštalácii,
uvedených v návode na použitie. V prípade, že by sa pritom vyskytli jazykové problémy, obráťte sa prosím na
výrobcu, ktorý Vám zašle preklad relevantných èlánkov v jazyku Vašej krajiny.
Nota referente à instalação de cadeias de agrimensor em ambientes potencialmente explosivos
Caso a cadeia de agrimensor deva ser instalada em um ambiente potencialmente explosivo, é imprescindível
observar e cumprir as indicações de instalação das instruções de serviço. Caso tenha dificuldades idiomáticas,
queira entrar em contato com a firma produtora, esta poderá enviar−lhe uma tradução dos capítulos mais
importantes no idioma do país onde o produto deverá ser empregado.
Wskazówka dotycząca instalacji łańcuchów mierniczych w otoczeniach zagrożonych eksplozją.
Jeżeli łańcuch mierniczy ma być zainstalowany w otoczeniu zagrożonym eksplozją, należy uwzględnić wskazówki
dotyczące instalacji, które są zawarte w instrukcji obsługi. Jeżeli w trakcie lektury wystąpią jakiekolwiek problemy
związane ze zrozumieniem tekstu, prosimy zwrócić się do producenta, który chętnie wykona tłumaczenie
wybranych części dokumentacji na język danego kraju.
Opmerking m.b.t. installatie van elektrische meet circuits in explosiegevaarlijke omgeving
Dient de installatie van elektrische meet circuits in een explosiegevaarlijke omgeving te geschieden, moet men
toezien dat de in de gebruikshandleiding opgenomen installatieinstructies worden nageleefd. Bij taalkundige
problemen gelieve contact op te nemen met de fabrikant, deze zal u vervolgens een vertaling in de taal van het
gebruiksland doen toekomen.
Pastaba dėl matavimo grandinės įrengimo sprogimo atžvilgiu pavojingoje aplinkoje
Jei matavimo grandinė turi būti įrengta sprogimo atžvilgiu pavojingoje aplinkoje, privaloma laikytis vartotojo
instrukcijoje pateiktų įrengimo nurodymų. Jei kiltų sunkumų dėl kalbos, prašome kreiptis į gamintojo įmonę, kuri
pateiks Jums reikiamo skyriaus vertimą į vartotojo valstybės kalbą.
Nota sull’installazione delle catene per misurazione in ambienti a rischio di esplosioni
Nel caso in cui si debbano installare le catene per misurazione in ambienti a rischio di esplosioni, è necessario
attenersi alle avvertenze per l’installazione contenute nelle istruzioni d’uso. Per difficoltà di carattere linguistico,
rivolgetevi alla ditta produttrice. Quest’ultima Vi farà pervenire una traduzione degli articoli rilevanti nella lingua
del paese d’impiego.
Megjegyzės a mėrőláncok robbanásveszėlyes környezetben törtėnő szerelėsėhez.
Ha a mėrőláncot robbanásveszėlyes környezetben kell felszerelni, akkor ügyeljen a Használati útmutatóban közölt
szerelėsi utasítások betartására. Amennyiben nyelvi nehėzsėgek merülnek fel, szíveskedjen a gyártó céghez
fordulni, amely elküldni Önnek a felhasználó ország nyelvėre lefordított, erre vonatkozó cikket.
Quick Start Guide iii
Remarque concernant l’installation des chaînes de mesure dans un environnement présentant un risque
d’explosion
Si la chaîne de mesure doit être installée dans un environnement présentant un risque d’explosion, il est impératif
de veiller à respecter les consignes d’installation contenues dans les instructions de service. S’il devait ce faisant
surgir des problèmes linguistiques, veuillez vous adresser à la société fabricante: elle vous fera parvenir une
traduction des articles significatifs dans la langue du pays de mise en oeuvre.
Huomautus mittausketjun asentamisesta räjähdysalttiissa ympäristössä
Jos mittausketju tulee asentaa räjähdysalttiissa ympäristössä, on käyttöohjeessa annettuja asennusohjeita
noudatettava. Jos käyttöohjeessa käytetty kieli aiheuttaa ongelmia, kääntykää valmistajayrityksen puoleen. Se
toimittaa käyttöönne tarvittavat artikkelit käyttömaan vir alliselle kielelle käännettynä.
Juhend mõõdukettide ülespanemiseks plahvatusohtlikus piirkonnas.
Kui panna üles mõõdukettid plahvatusohtlikkus piirkonnas, nii tuleb jälgida kasutusjuhendis sisaldatud
instalationimärkmeid. Juhul kui tekkivad raskused keelega, siis pöörduge palun tootja poole. Tootja saadab
emakeelse tõlge vastavalt artiklile ning maale.
Notas sobre la instalación de cadenas de medición en un entorno potencialmente explosivo.
Si ha de instalar la cadena de medición en un entorno potencialmente explosivo, deberá respetar las indicaciones
sobre la instalación, contenidas en el manual de uso. Si surgieran dificultades lingüísticas, póngase en contacto
con la empresa fabricante, que le facilitará una traducción del artículo en la lengua del país donde se emplee.
Note on the installation of the measuring chains in an explosive environment
If the measuring chain is supposed to be installed in an explosive environment, it is important to follow the
pertinent installation instructions in the manual. Should you encounter difficulties with the language, please
contact the manufacturer to obtain a translation of the relevant paragraphs into the language required.
Σημεíωση για τηυ εγκατáσταση αλuσíδωυ μέτρησης σε περιβáλλου, στο oπoío uπàρΧει κíυδuυoς έκρηξης
Εáυ η αλuσυδα μέτρησης πρóκειται υα εγκατασταΘεí σε περιβáλλoυ, στo oπoío uπáρΧει κíυδuυoς έκρηξης, πρέπει
υα τηρηΘoúυ oπωσδńπoτε oι oδηγíες εγκατáστασης πoυ περιλαμβáυoυται στις oδηγíες Χρńσης. Εáυ υπáρξouυ
γλωσσικές δuσκoλíες καταυóησης, παρακαλoúμε υα απεuΘuυΘεíτε στηυ κατασκεuáστρια εταιρεíα, η oπoíα Θα
ϕρoυτíσει για τηυ απoστoλń μιας μετáϕρασης τωυ σΧετικωυ áρΘρωυ στη γλωσσα της Χωρας Χρńσης.
Info vedrørende installation af målekæderne i eksplosionstruede omgivelser
Hvis målekæden skal installeres i eksplosionstruede omgivelser, skal installationsanvisningerne i brugsanvisningen
følges. Hvis der i denne forbindelse opstår sproglige problemer, bedes De henvende Dem til produktionsfirmaet,
som så vil sørge for, at De modtager en oversætelse af den relevante artikel på Deres sprog.
Poznámka k instalaci mĕřicích řetězců v prostředí s nebezpečím výbuchu.
Když má být měřicí řetězec (sestávající z čidla a konvertoru) instalován v prostŕedí s nebezpečím výbuchu, tak je
třeba respektovat instalační pokyny, které jsou součástí návodu k upotřebení. Kdyby při tom došlo k jazykovým
potížím, tak prosíme kontaktujte výrobní firmu, která Vám relevantní článek zašle v jazyku krajiny použití.
Piezīme par mērīšanas ķēžu instalēšanu sprādziena bīstamās zonās.
Ja mērīšanas ķēde jāuzstāda sprādzienbīstamā zonâ, ir jāievēro lietošanas instrukcijā dotie instalēšanas
norādījumi. Ja rodas kādas valodas grūtības, lūdzu griezieties pie izgatavotāja firmas, kas Jums nosūtīs nozīmīgâko
nodaļu tulkojumus lietotāja valsts valodā.
Emerson
epro GmbH
Jöbkesweg 3
48599 Gronau
Germany
T +49 2562 709 0
F +49 2562 709 401
www.Emerson.com
June 2022Quick Start Guide
1General
This quick start guide contains first steps in using the AMS Asset Monitor,
information about the hazardous location installation, and certificates. For
the complete installation guide and other technical documentation, go to
https://emerson.com/AMSAssetMonitor and select View Product. For a
current firmware file go to https://guardian.emerson.com.
The hazardous location approvals described in Hazardous location
installation, the EU Declaration of Conformity1, and the AM 5820-IM China
RoHS certificate do not apply to the blue AMS Asset Monitor – Marine Paint
variant AM 5820-IM BL.
Table 1-1: Related documents
MHM-97925-PBFInstallation Guide AM 5125 VI Piezo CHARM
MHM-97929-PBFInstallation Guide VI Voltage CHARM
MHM-97930-PBFInstallation Guide VI Tach CHARM
MHM-97923-PBFInstallation Guide AMS Asset Monitor
MHM-97924-PBFOperating Manual AMS Asset Monitor
Table 1-2: Product type and ordering numbers of AMS Asset Monitor,
compatible DeltaV hardware, and accessories
HardwareProduct type numberOrdering number
AMS Asset MonitorAM 5820-IMSE8701T01-IM
AMS Asset Monitor –
Marine Paint
+24 V DC Power ModuleAM 5730SE8701T02-IP
Address Terminal Screw
Block
Address Terminal Plug #1KL4501X1-BA1KL4501X1-BA1
VI Piezo CHARMAM 5125SE8701V01-PZ
VI Voltage CHARM
VI Tach CHARM
RTD CHARMKL3031X1-BA1SE4303T03
Thermocouple/mV input
CHARM
1 AM 5820-IM BL EU Declaration of Conformity on request
Quick Start Guide 5
1
1
AM 5820-IM BLSE8701T01-IM2
KL4502X1-DA1KL4502X1-DA1
AM 5620SE8701V02-VT
AM 5312SE8701V03-TH
KL3032X1-BA1SE4303T02
Quick Start Guide June 2022
Table 1-2: Product type and ordering numbers of AMS Asset Monitor,
compatible DeltaV hardware, and accessories
HardwareProduct type numberOrdering number
AI 4 to 20 mA CHARMKL3021X1-BA1SE4303T01
DI 24 V DC Low-Side Sens
(dry contact) CHARM
DO 24 V DC High-Side
CHAR
Standard Terminal BlockKL4502X1-BA1SE4501
Thermocouple/mV
Terminal Block
Relay Output Terminal
Block
Channel Identifier Label/
Wiring Cover (8 pcs)
Universal mounting
bracket
1Requires an AMS Asset Monitor with firmware version 2.0.x or higher.
KL3003X1-BA1SE4301T02
KL3002X1-BA1SE4302T01
KL4502X1-NA1SE4504
KL4502X1-MA1SE4503
---SE4606T04
---SE8701UMB
(continued)
DANGER
Because the device is electrical equipment, commissioning and service must
be performed only by trained and authorized personnel. Maintenance must
be carried out only by trained, specialized, and experienced personnel.
DANGER
The KL4502X1-MA1 CHARM Relay Output Terminal Block may have
hazardous live voltages on its output terminals. This terminal block is
capable to switch field power of 250 V AC. Ensure that proper safety
precautions, such as de-energizing field power, are observed during
installation, maintenance, or any time wiring changes are made to the
CHARM Relay Output Terminal Block.
1.1
6MHM-97926-PBF, Rev. 2.6
Symbols
Note
This symbol marks passages that contain important information.
June 2022Quick Start Guide
CAUTION
This symbol marks operations that can lead to malfunctions or faulty
measurements, but will not damage the device.
DANGER
A danger indicates actions that can lead to property damage or personal
injury.
According to IEC 61010, this symbol means that this
device must be operated with DC voltage.
Warning, electric shock hazard.
According to IEC 61010, this symbol means that the
documentation of the device must completely be read
and understood before installing and commissioning of
the device. Observe all safety related instructions in this
document.
1.2CCC Certification – AMS Asset Monitor
With the announcement of the Chinese market regulation authority SAMR
(State Administration for Market Regulation), a Compulsory Product
Certification (CCC certification) is mandatory for many explosion protection
products. This explosion proof (“Ex”) product complies to the CCC obligation
and is certified (certification number: 2020322309002379).
This China Compulsory Certificate mark (CCC), is a compulsory safety
mark for many products imported, sold, or used in the Chinese market
and indicates that the product is certified in accordance to GB
3836.1-2010, GB 3836.4-2010, and GB 3836.8-2014. If the product
label is to small to contain the CCC certification mark it is sufficient to
have the mark printed on the minimum package and in the attached
document.
1.3Technical support
You may need to ship this product for return, replacement, or repair to an
Emerson Product Service Center. Before shipping this product, contact
Quick Start Guide 7
Quick Start Guide June 2022
Emerson Product Support to obtain a Return Materials Authorization (RMA)
number and receive additional instructions.
Product Support
Emerson provides a variety of ways to reach your Product Support team to
get the answers you need when you need them:
Phone
Toll free 800.833.8314 (U.S. and Canada)
+1.512.832.3774 (Latin America)
+63.2702.1111 (Asia Pacific, Europe, and Middle East)
To search for documentation, visit http://www.emerson.com.
To view toll free numbers for specific countries, visit http://
www.emersonprocess.com/technicalsupport.
Note
If the equipment has been exposed to a hazardous substance, a Material
Safety Data Sheet (MSDS) must be included with the returned materials. An
MSDS is required by law to be available to people exposed to specific
hazardous substances.
8MHM-97926-PBF, Rev. 2.6
June 2022Quick Start Guide
2Minimum hardware requirements
The AMS Asset Monitor BASE hardware consists of a rugged enclosure with
internal electronics designed to support up to 12 CHARMs, an address
module, and a AM 5730 +24 V DC Power Module. The BASE unit provides the
infrastructure that connects the CHARMs and their field signal to the
integrated analytics. For communication and configuration, the AMS Asset
Monitor is equipped with three Ethernet interfaces.
The following parts are required to connect to the AMS Asset Monitor BASE
and to the system:
• +24 V DC / 4 A external power supply
• PC with one free Ethernet port for a direct one-to-one connection to the
AMS Asset Monitor.
• The PC must have a compatible web browser installed.
Web browserVersion
Google Chrome78.0 or later
Microsoft Edge79.0 or later
Mozilla Firefox70 or later
Apple Safari12.1 or later
• Ethernet cable (CAT 5 or better)
2.1
Quick Start Guide 9
Hardware overview and preparation
For the first commissioning, the AMS Asset Monitor must have installed at
least the +24 V DC Power Module and an address plug.
Figure 2-1 provides an overview of the AMS Asset Monitor hardware.
Quick Start Guide June 2022
Figure 2-1: Overview AMS Asset Monitor
A. Ethernet switch with two RJ-45 connectors (left connector: LAN2.1, right
B. RJ-45 Ethernet connector LAN1 for configuration and connection to
subsequent systems, speed 1 Gbit
C. Status light
D. CHARM baseplate with 12 slots for up to 12 CHARM terminal blocks, 12
CHARMS, and a CHARM labeling component
E. Mounting holes
F. Door hinge
G. Screws holes for securing the door
H. Power module slot
I. Address plug slot
J. External grounding terminal
K. Power supply terminals
L. Covered. Non-functional. For internal use only.
M. microSD Card slot (for future use)
N. Reset button with status LED
O. Internal grounding terminals
+24 V DC Power Module installation and connection
1. Install the +24 V DC Power Module as shown in Figure 2-2.
10MHM-97926-PBF, Rev. 2.6
June 2022Quick Start Guide
Figure 2-2: +24 V DC Power Module
A. Latch in open position
B. +24 V DC Power Module
C. +24 V DC Power Module slot
2. Connect a +24 V DC power supply.
Figure 2-3: Power supply connection
A. +24 V DC Power Module slot
B. Power supply terminal plug
Quick Start Guide 11
Quick Start Guide June 2022
Address plug installation
Install the CHARM Address Terminal Block and the Address Plug. See Figure
2-1 for the location of the required slot.
Figure 2-4: Address Plug
A. CHARM Address Terminal Block
B. Address Plug
C. Latch in open position
CHARM installation
1. Select the slot where the CHARM must be installed. CHARMs can be
installed in slots 1 to 12.
2. Hook the CHARM Terminal Block into the lower part of the needed
slot and push it in.
Figure 2-5: CHARM Terminal Block installation
12MHM-97926-PBF, Rev. 2.6
June 2022Quick Start Guide
The CHARM Terminal Block locks with an audible click.
3. Ensure that the latch of the CHARM Terminal Block is in the open
position. If the latch is in the closed position, move it outwards to
open it.
Figure 2-6: Latch positions
A. Latch open
B. Latch close
4. Gently push the CHARM straight into the CHARM Terminal Block
installed before. The CHARM latch locks with an audible click in the
closed position.
DANGER
Do not try to install a CHARM into a CHARM Terminal Block with
keying posts set for another CHARM type. This might damage the
terminal block and CHARM. Always reset the keying post settings
before installing another CHARM.
Quick Start Guide 13
Quick Start Guide June 2022
Figure 2-7: CHARM Installation
A. CHARM Terminal Block
B. CHARM
5. Wire the CHARM Terminal Block according to the requirements of
the installed CHARM.
14MHM-97926-PBF, Rev. 2.6
June 2022Quick Start Guide
3First connection to the AMS Asset Monitor
Procedure
1. Ensure that the AMS Asset Monitor is powered by a +24 V DC power
supply.
2. Open the AMS Asset Monitor.
3. Connect the PC to the AMS Asset Monitor.
Use the lower socket of the three RJ-45 sockets (see Hardware
overview and preparation).
4. Ensure that the Ethernet settings of the PC aligns to the default IP
address of the AMS Asset Monitor.
5. Start your web browser and enter the default AMS Asset Monitor IP
address: 169.254.153.110.
6. The web browser indicates an insecure connection. Ignore this
warning and continue to connect to the AMS Asset Monitor until you
reach the login dialog.
Add the certificate, created by the AMS Asset Monitor, to your web
browser to enable encrypted communication.
7. Enter user name and password to log into AMS Asset Monitor Web
Interface, the web served interface.
Credentials for the first login:
User name: admin
Password: admin
The home screen of AMS Asset Monitor Web Interface opens.
8. Configure the AMS Asset Monitor according to the requirements of
the assets to be monitored.
Quick Start Guide 15
Quick Start Guide June 2022
4Hazardous location installation
Version 2.1
4.1General installation requirements
The AMS Asset Monitor must be solely connected to SELV/PELV electrical
circuits to meet the requirements for explosion protection. This also applies
to all devices connected to the AMS Asset Monitor. Exceptions are explicitly
stated. In version 1.0, the Relay Terminal Block is approved for voltages up to
250 V. An installation in Zone 2 is permitted if the conditions stated in the
following chapters are met.
Ensure a distance of at least 50 mm between the outer edge of the terminals
used for intrinsically safe field installation wiring and all other circuits or
wirings.
Use wire types and wiring apparatus with a temperature rating ≥70°C.
4.2Connection requirements
The wire cross-section of the used cables must be within the range of
0.34<F<2.5 mm2. Use ferrules at stranded conductors.
Connect the shield of the Ethernet cable to ground at the remote station.
Integrate the grounding of all cable shields into to potential equalization
system.
All used connectors (Ethernet- and power supply terminals) must be locked.
Ensure this besides using suitable connectors by using cable glands, suitable
for the respective cable diameter approved for the use in potentially
explosive atmospheres.
Only use the USB port at open field housing, which requires a hazard-free
environment.
4.3
16MHM-97926-PBF, Rev. 2.6
Special conditions of safe use
1. The end user shall ensure appropriate earthing upon installation. The
transmission resistance for SELV/PELV circuits must not exceed 10
Ω. For the grounding of hazardous live voltages comply with the
additional requirements of protective grounding.
2. Electrostatic charging during operation and maintenance has to be
excluded. The device shall only be installed in areas where
operational and process related electrostatic charges are not
present.
3. Final acceptance of this equipment when installed is subject to the
jurisdiction of the local inspection authority. The DeltaV CHARMs
9
June 2022Quick Start Guide
have their own component certification to be assessed within the
overall system.
The following warnings must be observed:
• WARNING: EXPLOSION HAZARD - DO NOT CONNECT OR DISCONNECT
WHILE CIRCUITS ARE LIVE UNLESS AREA IS KNOWN TO BE NONHAZARDOUS
AVERTISSEMENT: RISQUE D’EXPLOSION- NE PAS CONNECTER OU
DECONNECTER TANT QUE LES CIRCUITS SONT SUR TENSION
SEULEMENT SI LA ZONE EST CONNU POUR ÉTRE NON DANGEREUX
• WARNING: DO NOT USE USB PORT UNLESS THE AREA IS KNOWN TO BE
NON-HAZARDOUS
AVERTISSEMENT: NE PAS UTILISER PORT USB SEULEMENT SI LA ZONE EST
CONNU POUR ÉTRE NON DANGEREUX
• WARNING: EXPLOSION HAZARD. DO NOT REMOVE OR REPLACE CHARM
MODULES UNLESS POWER HAS BEEN DISCONNECTED OR THE AREA IS
FREE OF IGNITIBLE CONCENTRATIONS
AVERTISSEMENT: RISQUE D’EXPLOSION. NE PAS ENLEVER OU
REMPLACER LES MODULES DE CHARME À MOINS QUE L'ALIMENTATION
SOIT DÉCONNECTÉE OU QUE LA ZONE SOIT EXEMPT DE
CONCENTRATIONS IGNITIBLES
• WARNING: SUBSTITUTION OF COMPONENTS MAY IMPAIR INTRINSIC
SAFETY
AVERTISSEMENT: LA SUBSTITUTION DE COMPOSANTS PEUT
COMPROMETTRE LA SECURITE INTRINSEQUE
• WARNING: DO NOT OPEN ENCLOSURE IN A DUST HAZARDOUS AREA
AVERTISSEMENT: NE PAS OUVRIR DANS UNE ZONE À RISQUE
D’EXPLOSION DE POUSSIÈRES
4.4
Technical data, explosion protection
The AMS Asset Monitor is checked and certified for the following, if
connected to SELV/PELV – electrical circuits for use in potentially explosive
atmospheres:
IECEx/ATEX/CSA
Type of protectionnon-sparking nA in combination
IdentificationIECEx/ATEXII 3G Ex ec nA nC [ic] IIC T4 Gc
Quick Start Guide 17
with nC and [ic], depending on the
installed CHARMs
III 2D Ex tb [ic] IIIC T75°C Db
Quick Start Guide June 2022
IECEx/ATEX/CSA
CSAClass I, Zone 2 Ex/AEx ec nA nC [ic]
Temperature
range
StandardsIECExIEC 60079-0:2017; Edition 7.0
ATEXEN IEC 60079-0:2018
CSACAN/CSA-C22.2 No. 0-10
IIC T4 Gc
Class I, Div 2 Group A, B, C, D T4
Zone 22 Ex/AEx tc [ic] IIIC T75°C Dc
Class II, Div 2 Group F, G T75°C
Class III
2022, Emerson. All rights reserved.
The contents of this publication are presented for informational purposes
only, and while diligent efforts were made to ensure their accuracy, they
are not to be construed as warranties or guarantees, express or implied,
regarding the products or services described herein or their use or
applicability. All sales are governed by our terms and conditions, which are
available on request. We reserve the right to modify or improve the
designs or specifications of our products at any time without notice.
The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co.
The AMS logo is a mark of one of the Emerson family of companies. All
other marks are the property of their respective owners.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.