Symbols Used in this Manual 2
Introduction 3
Display and Controls 4
Functions 5
Auto Power Off (Sleep Mode) 5
Change Thermocouple Type 5
Using the Pushbuttons 6
RS-232 Output 7
Troubleshooting 8
Replacing the Battery 9
9 V ac Adapter 9
Repair 10
Limited Warranty and Limitation of Liability 11
Thermocouple Definitions 11
Specifications 12
Additional Specifications 12
1
Safety Information
• Place ONLY thermocouples in the thermocouple input.
• Make sure your meter is configured for the thermocouple type to
be used.
• Be sure the thermocouple you use can withstand the temperature
extreme it will be exposed to.
• Properly maintain the meter and calibrate it regularly
• Use the thermometer only as specified in this manual, or the
protection provided by the thermometer might be impaired.
• Replace the battery as soon as BAT appears to avoid false readings
that can lead to electric shock and injury.
Supplied thermocouple is not intended for contact
with liquids or live electrical circuits.
XWWarning
Symbols Used in this Manual
X Dangerous Voltage W Refer to the manual
T Double insulated J Earth Ground
Complies with EU
P
directives
2
Introduction
The Model TMD90A dual input thermometer accepts Type K, J, T, R, S,
and E thermocouples. With a triple display screen to view measurement
results and relative time clock. Optional RS-232 software and cable
allows collection of real time data to a PC for further analysis or
reports.
TMD90A displays all LCD (liquid crystal display) segments for
approximately 3 seconds when it is first turned on and then provides
information on any connected thermocouples. Numerous viewing
combinations are available. The LCD is divided into three distinct
sections; one large (Primary) top screen and two smaller bottom
screens (Secondary and Relative Clock).
The three display areas are continually updated with the temperature
measurements and relative time information. There are several options
regarding how and what information is presented on the LCD.
• Temperature readings are easily toggled between Fahrenheit and
Celsius.
• A backlight illuminates the LCD for viewing in low light areas.
• The A button will freeze the upper display data while allowing
the lower displays to continue updating Information.
• A low battery indicator is also displayed as appropriate.
• The meter defaults to the last mode selected when turned off.
Note: If no thermocouples are connected, four dashes(----) appear in
the temperature display.
Box Contents
TMD90A Thermometer 1
Type K thermocouple probe 2
Users Manual 1
Hard plastic carry case 1
9 V battery 1
3
Display and Controls
10 (T1)
1
7
8
9
A
REC Relative clock is active for recording min and max
temperature occurences or for time stamp purposes.
B
MAX/MIN Maximum or minimum temperature
measurements are being monitored.
C
HOLD/REL Freezes primary display or establishes a relative
zero for the primary display information.
D BAT Low battery indicator.
E
°C °F Displays temperature in either degrees Celsius or
degrees Fahrenheit.
F
T1-T2 Toggles screen information from T1 (Primary)/ T 2
(Secondary) to T2 (Primary) / T1 (Secondary) ,then to T 1-T 2
(Differential) on Primary and alternating T1/T2 temperatures
on Secondary display.
G
Primary data display. Displays T1, T2, or T1-T2( temperature
differential -TD ) or a relative zero of T1, T2, or TD.
H
KJTRSE Selects proper input reference for thermocouple in
use. T1 and T2 must be the same thermocouple type.
I
Secondary data display. Displays T2,T1 or T1 and T2
temperatures.
J
Thermocouple input. Positive and negative polarized plugs for
the thermocouple probes used ( Blade type ); T1 on the
left,T2 on the right.
K
Relative clock display. Displays time in hours, minutes, and
seconds (HHMMSS) when REC is pressed and the relative
time that MIN or MAX data was recorded.
L
RS-232 output port. Optional software and cable – PN
TM-SWA.
M AC to DC converter input.
32
10 (T2)
4
5
6
11
12
13
6
4
Read all Safety Information before using this
thermometer.
WCaution
Functions
Auto Power Off (Sleep Mode)
The TMD90A shuts off automatically approximately 20 minutes after
being turned on. For recording or operating over longer periods of time
you can disable the sleep mode by pressing D and A
simultaneously while powering on. When "n" then appears in the center
of the screen you can release the On button. Auto power off is disabled
when you turn off the meter.
Change Thermocouple Type
Press E and D simultaneously for 2 or more seconds until K
appears. Press the C button the type of probe cycles through K
(the default), J, T, R, S, and E types. The current mode is displayed on
the left side of the LCD. press E, an "S" will appear in the center of
the screen.
5
Using the Pushbuttons
The display defaults to the mode last used. For your convenience the
meter defaults to the settings used during the last operation.
REC
HOLD
˚C ˚F
REL
1 T2
T
6
Use the pushbuttons to control operation of the TMD90A. The table
assumes the TMD90A has been powered on with two thermocouples
installed and is set to display (default) T1 on the primary display, type
K thermocouple, and Record off.
Button Description
Turns the meter on and off.
D
Press and release HOLD/REL and the Primary display
A
(T1, T2, or T1-T2) freezes with HOLD displayed on top;
Press for two or more seconds REL appears on top of
LCD and the REL Primary display indicates the relative
zero. Relative zero causes the value of the primary
display to show as "000.0" , then only the amount of
temperature change will be indicated. Relative
temperatures can be recorded. Press HOLD/REL again
and the unit returns to default.
Press momentarily and the Primary display changes to
F
T2 (Secondary screen displays T1); press momentarily
again and it displays T1-T2; Secondary display
alternates between T1 and T2; Press momentarily again
and the instrument returns to default.
Press momentarily and the backlight illuminates for
B
approximately 30 seconds then turns off.
Press momentarily and the unit toggles between
C
Fahrenheit (the default) and Celsius temperatures; The
current mode is indicated on the right side of the LCD.
Press momentarily and the Relative Clock starts in the
E
lower right screen. All other button functions are locked
out except Power and Backlight. T1, T2, or T1-T2 is
displayed on the Primary screen; The Secondary screen
continues to update. Press momentarily again and the
unit cycles through MAX and MIN (Maximum and
Minimum recorded temperatures) and back to current
temperature; The record mode is displayed on the LCD.
Press and hold for three seconds to turn off the record
RS-232 Output
With optional software and cable, P/N TM-SWA, the TMD90A can
output measurement results to a computer with operating systems of
Window 95/98/NT/2000/XP/ME. Features of the software:
• Record up to 16,000 sample readings with real-time clock memory.
• Programmable sample interval from 1 sec to 3,600 sec.
• User defined maximum and minimum alarm settings.
• Allow further analysis by downloading data to computer program.
• All data is saved in .txt format for easy transformation into another
function.
software program.
7
Troubleshooting
Problem Solution
Thermometer does not turn
on.
Dashes appear in the T1 and
T2 data screens.
• Check battery voltage and
replace discharged battery.
• Verify that battery clips grip
the battery post tightly.
• Insert missing
thermocouple.
Dashes appear in T1 and/or T2
data screens with
thermocouples inserted.
Temperature drifts from a
known value in a controlled
environment
• Measure resistance of
thermocouples to ensure
they are not broken
internally.
• Clean the thermocouple
and restart.
• Verify that thermocouple
type matches the displayed
icon.
• Clean and dry the
thermocouple blades and
allow to air dry.
• Confirm temperature with a
known good thermocouple.
Replace the defective
thermocouple if required.
8
Replacing the Battery
Replace the 9 V battery when:
• BAT appears on the right side of the display.
• The meter will not turn on.
• BAT appears when you turn on the backlight.
Even if the battery was recently replaced, check the voltage level if there
is no response from the meter.
To replace the battery
1. Remove all thermocouples from the top of the meter.
2. Lay the instrument face down on a clean, flat surface.
3. Loosen the screw and remove the battery door.
4. Replace the battery.
5. Replace the battery door and tighten the screw.
Remove the battery if you do not plan to use the meter for a month or
more. Do not leave the battery in a meter that may be exposed to
temperature extremes.
9 V ac Adapter
For long term measurement recording, a 9 V AC adapter can be used in
place of the battery. This can be purchased at any electronics store
using these specs: Miniature power plug with inner conductor positive
and outer conductor negative, 500 mA current rating. The 9 V battery
can be left in the TMD90A when using the AC adapter.
Problem Solution
Relative clock does not start
when you push the E
button.
Dashes appear during a review
of the maximum recorded
value.
Data continues to update after
you press the A button.
Instrument turns off while
recording.
• Verify that the
thermocouple is inserted
correctly.
• Thermocouple is not
acknowledged. Check for
intermittent or momentary
thermocouple removal.
• Check for HOLD icon on
the display. Press A
button firmly.
• Press D and A
simultaneously before
power on to disable the
Auto power off feature.
9
Repair
All test tools returned for warranty or non-warranty repair or for
calibration should be accompanied by the following: your name,
company’s name, address, telephone number, and proof of purchase.
Additionally, please include a brief description of the problem or the
service requested and include the test leads with the meter. Nonwarranty repair or replacement charges should be remitted in the form
of a check, a money order, credit card with expiration date, or a
purchase order made payable to Amprobe® Test Tools.
In-Warranty Repairs and Replacement – All Countries
Please read the warranty statement and check your battery before
requesting repair. During the warranty period any defective test tool
can be returned to your Amprobe® Test Tools distributor for an
exchange for the same or like product. Please check the “Where to
Buy” section on www.amprobe.com for a list of distributors near you.
Additionally, in the United States and Canada In-Warranty repair and
replacement units can also be sent to a Amprobe® Test Tools Service
Center.
Non-Warranty Repairs and Replacement – US and Canada
Non-warranty repairs in the United States and Canada should be sent to
a Amprobe® Test Tools Service Center. Call Amprobe® Test Tools or
inquire at your point of purchase for current repair and replacement
rates.
In USA In Canada
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Tel: 905-890-7600
Non-Warranty Repairs and Replacement – Europe
European non-warranty units can be replaced by your Amprobe® Test
Tools distributor for a nominal charge. Please check the “Where to
Buy” section on www.amprobe.com for a list of distributors near you.
European Correspondence Address*
Amprobe® Test Tools Europe
P.O. Box 1186
5602 BD Eindhoven
The Netherlands
*(Correspondence only – no repair or replacement available from this
address. European customers please contact your distributor.)
10
Limited Warranty and Limitation of Liability
Your Amprobe product will be free from defects in material and
workmanship for 1 year from the date of purchase. This warranty does
not cover fuses, disposable batteries or damage from accident, neglect,
misuse, alteration, contamination, or abnormal conditions of operation
or handling. Resellers are not authorized to extend any other warranty
on Amprobe’s behalf. To obtain service during the warranty period,
return the product with proof of purchase to an authorized Amprobe
Test Tools Service Center or to an Amprobe dealer or distributor. See
Repair Section for details. THIS WARRANTY IS YOUR ONLY REMEDY.
ALL OTHER WARRANTIES - WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR
STAUTORY - INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE OR MERCHANTABILITY, ARE HEREBY
DISCLAIMED. MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY
SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR
LOSSES, ARISING FROM ANY CAUSE OR THEORY. Since some states
or countries do not allow the exclusion or limitation of an implied
warranty or of incidental or consequential damages, this limitation of
liability may not apply to you.
.
Thermocouple Definitions
Type Alloy Alloy
J
K
R
S
T
E
Iron
Fe
Nickel-Chromium
(Chromel)
Ni-Cr
Platinum-13% Rhodium
Pt-13% Rh
Platinum-10% Rhodium
Pt-10% Rh
Copper
Cu
Nickel-Chromium
(Chromel)
Ni-Cr
Copper-Nickel
(Constantan)
Cu-Ni
Nickel-Aluminum
Ni-AL
Platinum
Pt
Platinum
Pt
Copper-Nickel
(Constantan)
Cu-Ni
Copper-Nickel
(Constantan)
Cu-Ni
11
Specifications
T/C Type Range Resolution Accuracy
K
-200 to 650 °C 0.1 °C
651 to 1370 °C 1.0 °C
-328 to 1000 °F 0.1 °F
1001 to 2498 °F 1.0 °F
J
-200 to 500 °C 0.1 °C
501 to 760 °C 1.0 °C
-328 to 940 °F 0.1 °C
941 to 1400 °F 1.0 °F
T
-200 to 390 °C 0.1 °C (0.1% rdg + 0.7 °C)
-328 to 730 °F 0.1 °F (0.1% rdg + 1.4 °F)
R/S
0 to 1000 °C 0.1 °C
1001 to 1760 °C 1.0 °C
32 to 1000 °F 0.1 °F
1001 to 3200 °F 1.0 °F
E
-200 to 380 °C 0.1 °C
381 to 736 °C 1.0 °C
-328 to 720 °F 0.1 °F
721 to 1832 °F 1.0°F
Additional Specifications
OPERATING CONDITIONS
0 to 50 °C (32 to 122 °F) at 0 to 85 % relative humidity
(non-condensing)
Ambient Coefficient
0 to 18 °C and 28 to 50 °C (Ambient temperatures) For each °C
ambient below 18 °C or above 28 °C, add the following tolerance into
the accuracy spec: 0.01% of reading +0.03 °C (0.01% of reading
+0.06 °F).
(0.1% rdg + 0.7 °C)
(0.1% rdg + 1.4 °F)
(0.1% rdg + 0.7 °C)
(0.1% rdg + 1.4 °F
(0.3% rdg + 0.7 °C)
(0.1% rdg + 1.4 °F)
(0.3% rdg + 0.7 °C)
(0.1% rdg + 1.4 °F)
12
TMD90A
Dual Input Digital Thermometer
User Manual
• Mode d’emploi
• Bedienungshandbuch
• Manuale d’Uso
• Manuel de uso
Français
Thermomètre à double entrée TMD90A
Table des matières
Consignes de sécurité..........................................................................2
Symboles utilisés dans ce mode d'emploi ........................................2
Autres caractéristiques ......................................................................14
1
Consignes de sécurité
• Placer UNIQUEMENT des thermocouples dans l’entrée de
thermocouple.
• S’assurer que l’appareil est configuré pour le type de thermocouple
concerné.
• Vérifier que le thermocouple utilisé peut supporter les températures
extrêmes auxquelles il sera exposé.
• Entretenir l’appareil avec soin et l’étalonner régulièrement
• Utilisez uniquement le thermomètre, en respectant les indications
de ce manuel afin de ne pas entraver sa protection intégrée
• Remplacer la pile dès l’apparition de l'indicateur de pile faible
apparaît pour éviter les mesures erronées qui posent des risques
d'électrocution et de blessures.
Le thermocouple fourni n’est pas conçu pour être en
contact avec des liquides ou des circuits électriques
sous tension.
XWAvertissement
Symboles utilisés dans ce mode d'emploi
X Tension dangereuse W Se reporter au mode
T Double isolation J Prise de terre
Conforme aux
P
directives de l’UE
d'emploi
2
Introduction
Le thermomètre à entrée double modèle TMD90A accepte les
thermocouples de types K, J, T, R, S et E. Il est doté d’un écran à triple
affichage pour visualiser les résultats de mesure et l’horloge en temps
relatif. Le logiciel et le câble optionnel RS-232 permettent de recueillir
les données en temps réel vers un PC afin de les analyser ou de créer
ultérieurement des rapports.
Le TMD90A affiche tous les segments LCD (affichage à cristaux
liquides) pendant environ 3 secondes lors du démarrage avant de
fournir les informations sur tous les thermocouples connectés.
Diverses combinaisons d’affichage sont possibles. L’écran LCD est
divisé en trois sections distinctes ; une fenêtre principale (affichage
primaire) en haut et deux fenêtres plus petites en bas (affichage
secondaire et horloge relative).
Les trois zones d’affichage sont actualisées en permanence avec les
mesures de température et les informations de temps relatif. Plusieurs
options permettent de configurer la présentation et le type des
informations apparaissant sur l’écran LCD.
• Les relevés de température basculent facilement entre les unités
Fahrenheit et Celsius.
• Un rétroéclairage illumine l’écran LCD pour les lectures en zones
faiblement éclairées.
• Le bouton A gèle l’affichage de la fenêtre supérieure des
données tout en permettant la mise à jour des informations dans
les fenêtres du bas.
• Un indicateur de pile faible apparaît également le cas échéant.
• L’appareil adopte par défaut le dernier mode qui était sélectionné à
la mise hors tension.
Remarque : Si aucun thermocouple n’était connecté, quatre tirets (----)
apparaissent sur l’affichage des températures.
Contenu du coffret
Thermomètre TMD90A 1
Sonde de thermocouple de type K 2
Mode d’emploi 1
Boîtier de transport en plastique rigide 1
Pile de 9 V 1
3
Affichage et commandes
10 (T1)
1
7
8
9
REC L’horloge relative est active pour enregistrer les
A
incidences de température min et max ou pour
l’horodatage.
MAX/MIN Les mesures de température minimum ou
B
maximum actuellement contrôlées.
HOLD/REL Gèle l’affichage primaire ou établit un zéro
C
relatif pour les informations qu’elle contient.
BAT Témoin de pile faible.
D
E
°C °F Affiche la température en degrés Celsius ou
Fahrenheit.
F
T1-T2 Bascule entre l’affichage des informations T1
(primaire)/ T 2 (secondaire) et T2 (primaire) / T1
(secondaire), puis entre T 1-T 2(différentiel) sur l’affichage
principal et les températures alternées T1/T2 sur la fenêtre
secondaire.
Affichage des données primaires. Affiche T1, T2 ou T1-T2(
G
différentiel de température -TD ) ou un zéro relatif de T1, T2 ou TD.
KJTRSE Sélectionne la référence d’entrée appropriée pour le
H
t he rm o co up le ut il i sé . T1 et T2 doivent avoir le même type
de thermocouple.
Affichage des données secondaires. Affiche les
I
températures de T2,T1 ou de T1 et T2.
Entrée de thermocouple. Fiches à polarités positive et négative
J
pour les sondes de thermocouple utilisées (type de lame) ; T1 à
gauche ,T2 à droite.
Affichage d’horloge relative. Affiche l’heure en heures,
K
minutes et secondes (HHMMSS) à la pression de la touche
REC, et l’heure relative de l’enregistrement des résultats
MIN ou MAX.
10 (T2)
32
4
5
6
11
6
12
13
4
Port de sortie RS-232. Câble et logiciel optionnel – Réf.TM-
L
SWA.
M
Entrée du convertisseur de courant alternatif à courant
continu.
Lire toutes les consignes de sécurité avant d’utiliser
ce thermomètre.
WAttention
Fonctions
Arrêt automatique (mode de veille)
Le TMD90A s’arrête automatiquement environ 20 minutes après sa
mise sous tension. Pour effectuer des enregistrements ou utiliser
l’appareil pendant de longues périodes, désactivez le mode de veille en
appuyant sur D et sur A simultanément avec l’appareil sous
tension. A l’apparition de « n » au centre de l’affichage, relâchez la
touche On. L’arrêt automatique est désactivé à la mise hors tension de
l’appareil.
Changer le type de thermocouple
Appuyez sur le bouton E et sur D simultanément pendant au
moins 2 secondes jusqu’à l’apparition de K. Appuyez sur le bouton
C et faites défiler les types de sondes, de K (par défaut) à J,T,R,
S, et E. Le mode actuel s’affiche dans le coin gauche de l’écran LCD.
Appuyez sur le bouton E, un « S » apparaît au centre de l’écran.
5
Utilisation des boutons poussoirs
L’affichage adopte par défaut le dernier mode utilisé. Pour plus de
commodité, l’appareil utilise les paramètres utilisés pendant la dernière
opération.
REC
HOLD
˚C ˚F
REL
1 T2
T
Utilisez les boutons poussoirs pour contrôler le fonctionnement du
TMD90A. Dans le tableau suivant, on suppose que le TMD90A a été
mis sous tension avec deux thermocouples installés et qu’il est réglé
pour afficher (par défaut) T1 sur l’affichage primaire, le thermocouple
de type K et l’enregistrement inactif.
6
Bouton Description
D
A
F
B
C
E
Active ou désactive l’appareil.
Appuyez sur HOLD/REL, puis relâchez et
l'affichage principal (T1, T2 ou T1-T2) se fige
avec HOLD affiché en haut. Maintenez appuyer
pendant au moins deux secondes et REL
apparaît en haut de l'écran à cristaux liquides et
l'affichage principal REL indique le zéro relatif.
Le zéro relatif oblige l'affichage principal à
afficher la valeur « 000.0 », ensuite, seul le
changement de température sera indiqué. Les
températures relatives peuvent être enregistrées.
Appuyez à nouveau sur HOLD/REL et l'appareil
reprend sa valeur par défaut.
Une pression momentanée et l’affichage
primaire affiche T2 (la fenêtre secondaire affiche
T1) ; une nouvelle pression momentanée permet
d’afficher T1-T2 ; la fenêtre secondaire bascule
entre T1 et T2 ; une dernière pression
momentanée et l’instrument revient au réglage
par défaut.
Une pression momentanée et le rétroéclairage
s’allume pendant une trentaine de secondes
avant de s’éteindre.
Une pression momentanée et l’appareil bascule
entre les températures en Fahrenheit (par
défaut) et Celsius ; le mode courant est indiqué
à droite sur l’écran LCD.
Une pression momentanée et l’horloge relative
(REC) démarre dans la fenêtre inférieure droite,
s’affiche dans le coin supérieur gauche de
l’écran LCD – Toutes les autres fonctions sont
verrouillées en dehors de l’alimentation et du
rétroéclairage. T1, T2 ou T1-T2 s’affiche sur
l’affichage primaire ; la fenêtre secondaire
continue d’être actualisée. Une nouvelle
pression momentanée et l’appareil répète les
valeurs MAX et MIN (températures maximum et
minimum enregistrées) et revient à la
température courante ; le mode
d’enregistrement apparaît sur l’écran LCD.
Maintenez la touche enfoncée pendant trois
secondes pour désactiver la fonction
d’enregistrement.
7
Sortie RS-232
L’utilisation d’un câble et d’un logiciel optionnel, réf. TM-SWA, permet
au TMD90A de transmettre les résultats des mesures vers un
ordinateur fonctionnant sous Windows 95/98/NT/2000/XP/ME.
Fonctionnalités du logiciel :
• Enregistre jusqu’à 16.000 valeurs exemples en mémoire avec horloge en
temps réel.
• Intervalle d’échantillonnage programmable de 1 s à 3600 s.
• Paramètres d’alarme maximum et minimum définis par l’utilisateur.
• Permet une analyse approfondie en téléchargeant les données vers
un programme informatique.
• Toutes les données sont enregistrées en format .txt permettant de
les convertir facilement dans un autre programme d’application.
8
Dépannage
Problème Solution
Le thermomètre ne s’active
pas.
Des tirets apparaissent dans le
fenêtres de résultats T1 et T2.
• Vérifiez la tension de la pile
et remplacez la pile si elle
est déchargée.
• Assurez-vous que les
pinces enserrent
étroitement la borne de la
pile.
• Insérez le thermocouple
manquant.
Des tirets apparaissent dans
les fenêtres de résultats T1
et/ou T2 avec les
thermocouples insérés.
• Mesurez la résistance des
thermocouples pour vérifier
s’ils ne présentent pas de
cassure interne.
• Nettoyez le thermocouple
et recommencez.
9
Problème Solution
La température dérive d’une
valeur connue en
environnement contrôlé
L’horloge relative ne démarre
pas à la pression du bouton
E.
Des tirets apparaissent
pendant l’examen de la valeur
maximale enregistrée.
Les données continuent d’être
actualisées après la pression
du bouton A.
L’appareil s’éteint pendant
l’enregistrement.
• Vérifiez si le type de
thermocouple correspond
à l’icône affichée.
• Nettoyez et séchez les
lames de thermocouple et
laissez sécher à l’air libre.
• Confirmez la température
avec un thermocouple
identifié correct.
Remplacez le
thermocouple défectueux
s’il y lieu.
Vérifiez si le thermocouple
est inséré correctement.
• Le thermocouple n'est pas
reconnu. Vérifiez l’absence
de retraits intermittents ou
momentanés du
thermocouple.
• Recherchez l'icône HOLD
sur l'affichage. Appuyez
fermement sur le bouton
A.
•Appuyez sur D et sur
A simultanément avant
le démarrage pour
désactiver la fonction de
mise en veille automatique.
10
Remplacement de la pile
Remplacez la pile de 9 V lorsque :
• BAT apparaît à droite sur l’affichage.
• L’appareil ne s’allume pas.
• BAT apparaît au démarrage du rétroéclairage.
Même si la pile vient d’être remplacée, vérifiez son niveau de tension si
l’appareil ne réagit pas.
Pour remplacer la pile
1. Retirez tous les thermocouples du sommet de l’appareil.
2. Posez l’appareil face vers le bas sur une surface propre et plane.
3. Desserrez la vis et enlevez le capot de pile.
4. Remplacez la pile.
5. Replacez le capot de pile et serrez la vis.
Retirez la pile si vous n’envisagez pas d’utiliser l’appareil pendant plus
d’un mois. Ne laissez pas la pile dans l’appareil s’il risque d’être exposé
à des températures extrêmes.
Adaptateur secteur de 9 V
Un adaptateur secteur de 9 V peut être utilisé à la place de la pile pour
enregistrer les mesures à long terme. Cet adaptateur vendu dans les
magasins d’électronique a les caractéristiques suivantes : un
connecteur d’alimentation miniature doté d’un conducteur interne
positif et d’un conducteur externe négatif, une intensité de 500mA. La
pile de 9V peut être laissée dans le TMD90A pendant l’utilisation de
l’adaptateur secteur.
11
Réparation
Tous les appareils qui sont envoyés pour réparation ou calibrage dans le
cadre de la garantie ou en dehors de la garantie doivent être accompagnés de
ce qui suit : Nom du client, nom de la firme, adresse, numéro de téléphone et
preuve d'achat. Prière de joindre en outre à l'appareil de mesure une brève
description du problème ou de la maintenance désirée ainsi que les lignes de
mesure. Les frais pour les réparations en dehors de la garantie ou pour le
remplacement d'instruments doivent être payés par chèque, virement
bancaire, carte de crédit (numéro de carte de crédit avec date d'expiration) ou
une commande doit être formulée au bénéfice de Amprobe Test Tools.
Réparations ou remplacement sous garantie – tous les pays
Veuillez lire la déclaration de garantie subséquente et contrôler la pile avant de
demander des réparations. Pendant la période de garantie, tous les appareils
défectueux peuvent être renvoyés à un distributeur Amprobe Test Tools pour
remplacement par un appareil identique ou un produit similaire. Un répertoire
des distributeurs agréés se trouve dans la section « Where to Buy » (points
de vente) sur le site web www.amprobe.com. De plus, aux USA et au Canada,
les appareils peuvent être envoyés à un centre de service après-vente
Amprobe Test Tools pour réparation ou remplacement.
Réparations ou remplacement en dehors de la garantie - USA et Canada
Pour les réparations en dehors de la garantie aux Etats-Unis et au Canada, les
appareils sont envoyés à un centre de service après-vente Amprobe Test
Tools. Vous pouvez obtenir des renseignements sur les prix de réparation et
de remplacement actuellement en vigueur auprès de Amprobe Test Tools ou
du point de vente.
Aux USA : Au Canada :
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tél. : 877-AMPROBE (267-7623) Tél. : 905-890-7600
Réparations ou remplacement en dehors de la garantie - Europe
Les appareils hors garantie peuvent être remplacés contre paiement par le
distributeur Amprobe Test Tools compétent. Un répertoire des distributeurs
agréés se trouve dans la section « Where to Buy » (points de vente) sur le site
web www.amprobe.com.
Adresse de correspondance pour l'Europe*
Amprobe Test Tools Europe
P. O. Box 1186
5602 BD Eindhoven
Pays-Bas
*(Uniquement correspondance – pas de réparations, pas de
remplacement à cette adresse. Les clients en Europe s'adressent au
distributeur compétent.)
12
Limites de garantie et de responsabilité
Amprobe garantit l’absence de vices de matériaux et de fabrication de
ce produit dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien
pendant une période d’un an prenant effet à la date d’achat. Cette
garantie ne s’applique pas aux fusibles, aux piles jetables ni à tout
produit mal utilisé, modifié, contaminé, négligé ou endommagé par
accident ou soumis à des conditions anormales d’utilisation et de
manipulation. Les distributeurs agréés par Amprobe ne sont pas
autorisés à appliquer une garantie plus étendue au nom de Amprobe.
Pour bénéficier de la garantie, renvoyez le produit accompagné d’un
justificatif d’achat auprès d’un centre de services agréé par Amprobe
Test ou du distributeur ou du revendeur Amprobe. Voir la section
Réparation ci-dessus pour tous les détails. LA PRESENTE GARANTIE
EST LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS TOUTES AUTRES GARANTIES,
EXPLICITES, IMPLICITES OU STATUTAIRES, NOTAMMENT LE CAS
ECHEANT LES GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE OU
D’ADAPTATION A UN OBJECTIF PARTICULIER SONT EXCLUES PAR
LES PRESENTES. LE FABRICANT NE SERA EN AUCUN CAS TENU
RESPONSABLE DE DOMMAGES PARTICULIERS, INDIRECTS,
ACCIDENTELS OU CONSECUTIFS, NI D’AUCUNS DEGATS OU PERTES
DE DONNEES, SUR UNE BASE CONTRACTUELLE, EXTRACONTRACTUELLE OU AUTRE. Etant donné que certains pays ou états
n’admettent pas les limitations d’une condition de garantie implicite, ou
l’exclusion ou la limitation de dégâts accidentels ou consécutifs, les
limitations et les exclusions de cette garantie ne s’appliquent pas
obligatoirement à chaque acheteur.
Définitions des thermocouples
Type Alliage Alliage
J
K
R
B
T
E
Fer
Fe
Nickel-Chrome
(Chromel)
Ni-Cr
Platinum-13 %
Rhodium
Pt-13% Rh
Platinum-10 %
Rhodium
Pt-10% Rh
Cuivre
Cu
Nickel-Chrome
(Chromel)
Ni-Cr
Cupro-Nickel
(Constantan)
Cu-Ni
Nickel-Aluminium
Ni-AL
Platinum
Pt
Platinum
Pt
Cupro-Nickel
(Constantan)
Cu-Ni
Cupro-Nickel
(Constantan)
Cu-Ni
13
Spécifications
Type T/C Gamme RésolutionPrécision
K
-200 à 650 °C 0.1 °C
651 à 1370 °C 1.0 °C
-328 à + 1000 °F 0,1 °F
1001 à 2498 °F 1,0 °F
J
-200 à 500 °C 0,1 °C
501 à 760 °C 1,0 °C
-328 à 940 °F 0,1 °C
941 à 1400 °F 1,0 °F
T
-200 à 390 °C 0,1 °C
-328 à 730 °F 0,1 °F
R/S
0 à 1000 °C 0,1 °C
1001 à 1760 °C 1,0 °C
32 à 1000 °F 0.1 °F
1001 à 3200 °F 1.0 °F
E
-200 à 380 °C 0.1 °C
381 à 736 °C 1.0 °C
-328 à 720 °F 0.1 °F
721 à 1832 °F 1.0°F
Autres caractéristiques
CONDITIONS D’EXPLOITATION
0 à 50 °C (32 à 122 °F) avec 0 à 85 % d’humidité relative (sans
condensation)
Coefficient ambiant
de 0 à 18 °C et de 28 à 50 °C (températures ambiantes) Pour chaque
°C ambiant inférieur à 18 °C ou supérieur à 28 °C, ajouter la tolérance
suivante à la caractéristique de précision : 0,01 % de lecture + 0,03 °C
(0,01 % de lecture + 0,06 °F)
(0,1 % de lecture + 0,7 °C)
(0,1 % de lecture +1,4 °F)
(0,1 % de lecture + 0,7 °C)
(0,1 % de lecture +1,4 °F)
(0,1 % de lecture + 0,7 °C)
(0,1 % de lecture +1,4 °F)
Weitere Spezifikationen......................................................................14
1
Sicherheitsinformationen
• NUR Thermoelemente in den Thermoelementeingang einführen.
• Sicherstellen, dass das Messgerät für den verwendeten
Thermoelementtyp konfiguriert ist.
• Prüfen, ob das verwendete Thermoelement die Temperaturextreme,
denen es ausgesetzt wird, aushalten kann.
• Das Messgerät ordnungsgemäß unterhalten und regelmäßig
kalibrieren.
• Das Thermometer ausschließlich wie in diesem Handbuch
beschrieben einsetzen, da sonst die im Thermometer integrierten
Schutzeinrichtungen beeinträchtigt werden können.
• Zur Vermeidung falscher Messwerte, die zu Stromschlag oder
Verletzungen führen können, die Batterie ersetzen, sobald die BAT
eingeblendet wird.
Das gelieferte Thermoelement darf nicht mit
Flüssigkeiten oder stromführenden Stromkreisen in
Kontakt kommen.
XWWarnung
Symbole in diesem Handbuch
X Gefährliche Spannung W Im Handbuch nachlesen.
T Schutzisoliert J Erde, Masse
Übereinstimmung mit
P
EU-Richtlinien
2
Einleitung
Das Modell TMD90A Dual Input Thermometer akzeptiert die
Thermoelementtypen K, J, T, R, S und E. Das Gerät verfügt über einen
Dreifach-Anzeigebildschirm zur Anzeige der Messergebnisse und des
relativen Zeitgebers. Wahlfreie RS-232-Software und Kabel
ermöglichen das Aufzeichnen von Echtzeitdaten auf einem PC für
spätere Analysen und Berichte.
Das TMD90A zeigt nach dem Einschalten alle LCD-Segmente (LCD =
liquid crystal display) ungefähr 3 Sekunden lang an, und liefert dann
Informationen zu beliebigen angeschlossenen Thermoelementen. Es
gibt mehrere Anzeigekombinationen. Die LCD ist in drei gesonderte
Abschnitte unterteilt: eine große obere Anzeige (Primäranzeige) und
zwei kleinere untere Anzeigen (Sekundäranzeige und Anzeige für den
relativen Zeitgeber).
Die drei Anzeigebereiche werden kontinuierlich mit Informationen zu
Temperaturmessungen und zum relativen Zeitgeber aktualisiert. Es gibt
mehrere Optionen bezüglich Anzeige und Auswahl der auf der LCD
dargestellten Informationen.
• Temperaturmesswerte können einfach zwischen Fahrenheit und
Celsius umgeschaltet werden.
• Eine Hintergrundbeleuchtung beleuchtet die LCD für Ablesungen in
Arbeitsbereichen mit wenig Licht.
• Die A Taste friert die oberen Anzeigedaten ein und ermöglicht
fortgesetzte Aktualisierung der Informationen der unteren Anzeigen.
• Darüber hinaus wird ggf. auch eine Anzeige für schwache Batterie
angezeigt.
• Das Messgerät kehrt beim Einschalten zu dem Modus zurück, der
vor dem Ausschalten zuletzt verwendet wurde.
Hinweis: Wenn keine Thermoelemente angeschlossen sind, werden in
der Temperaturanzeige vier Gedankenstriche (----) angezeigt.
Lieferumfang
TMD90A Thermometer 1
Typ K Thermoelementsonde 2
Bedienungsanleitung 1
Transportbehälter 1
9 V Batterie 1
3
Anzeige und Bedienelemente
10 (T1)
1
7
8
9
REC Relativer Zeitgeber aktiviert zur Aufzeichnung der
A
Min.- und Max.-Temperatur und für Zeitstempelvergabe.
MAX/MIN Min.- bzw. Max.-Temperaturmesswerte werden
B
überwacht.
HOLD/REL Friert Primäranzeige ein bzw. setzt einen
C
relativen Nullpunkt für die Daten in der Primäranzeige.
BAT Anzeige für schwache Batterie.
D
°C °F Zeigt Temperatur in Grad Celsius oder Grad
E
Fahrenheit an.
T1-T2 Schaltet Anzeigeinformationen um: von T1
F
(Primäranzeige)/ T2 (Sekundäranzeige) zu T2
(Primäranzeige) / T1 (Sekundäranzeige), dann zu T1-T2
(Differenzial) auf der Primäranzeige und wechselweise
T1/T2-Temperaturen auf der Sekundäranzeige.
Primärdatenanzeige. Zeigt T1, T2 oder T1-T2
G
(Temperaturdifferenzial -TD ) oder einen relativen
Nullpunkt von T1, T2 oder TD an.
KJTRSE Wählt korrekte Eingangsreferenz für das
H
verwendete Thermoelement aus. T1 und T2 müssen
denselben Thermoelementtyp aufweisen.
Sekundärdatenanzeige. Zeigt T2, T1 oder T1 und T2
I
Temperaturen an.
Thermoelementeingang. Positiv und negativ polarisierte
J
Stecker für die verwendeten Thermoelementsonden
(Spatenstecker); T1 links, T2 rechts.
Anzeige des relativen Zeitgebers. Zeigt die Uhrzeit in
K
Stunden, Minuten und Sekunden (HHMMSS) an, wenn
REC gedrückt wird, und die relative Zeit der Aufzeichnung
der MIN- bzw. MAX-Daten an.
10 (T2)
32
4
5
6
11
6
12
13
4
RS-232-Ausgangsanschluss.
L
Wahlfreie Software und Kabel – Teile-Nr. TM-SWA.
Wechselstrom-/Gleichstromwandlereingang.
M
Vor Gebrauch dieses Thermometers alle
Sicherheitsinformationen lesen.
WVorsicht
Funktionen
Automatische Abschaltung (Ruhemodus)
Das TMD90A schaltet ungefähr 20 Minuten nach dem Einschalten
automatisch ab. Für Aufzeichnungen bzw. Betrieb über längere
Zeitperioden kann der Ruhemodus durch gleichzeitiges Drücken der
Tasten D und A während des Einschaltens deaktiviert werden.
Wenn „n“ in der Mitte der Anzeige erscheint, kann die ON-Taste
losgelassen werden. Die automatische Abschaltung wird deaktiviert,
wenn das Messgerät ausgeschaltet wird.
Ändern des Thermoelementtyps
Die Tasten E und D gleichzeitig mindestens 2 Sekunden lang
drücken, bis K angezeigt wird. Die Taste C drücken, sodass die
möglichen Sondentypen durchlaufen werden: K (Standard), J, T, R, S
und E. Der aktuelle Modus wird auf der linken Seite der LCD angezeigt.
E drücken, sodass ein „S“ in der Mitte der Anzeige erscheint.
5
Verwenden der Tasten
Die Anzeige kehrt standardmäßig zum zuletzt verwendeten Modus
zurück. Das Messgerät verwendet standardmäßig die Einstellungen, die
während des letzten Einsatzes verwendet wurden.
REC
HOLD
˚C ˚F
REL
1 T2
T
6
Die Tasten zur Steuerung des TMD90A verwenden. Die Tabelle setzt
voraus, dass das TMD90A über zwei installierte Thermoelemente
verfügt, eingeschaltet ist, zur Anzeige von T1 (Standard) auf der
Primäranzeige und Typ K Thermoelement eingestellt ist und „Record“
deaktiviert ist.
TasteBeschreibung
D
A
F
B
C
E
Schaltet das Messgerät ein und aus.
Kurzzeitiges Drücken von HOLD/REL bewirkt, dass die
Primäranzeige (T1, T2 bzw. T1-T2) einfriert, und HOLD
wird oben angezeigt. Drücken für 2 oder mehr Sekunden
bewirkt, dass REL oben in der LCD angezeigt wird, und die
REL-Primäranzeige zeigt den relativen Nullpunkt an.
Relativer Nullpunkt bewirkt, dass der Wert der
Primäranzeige als "000,0" angezeigt wird, danach wird nur
die Temperaturveränderung angezeigt. Relative
Temperaturen können aufgezeichnet werden.
Nochmaliges Drücken von HOLD/REL bewirkt, dass die
Einheit auf Standard zurückschaltet.
Kurzzeitiges Drücken bewirkt, dass die
Primäranzeige auf T2 (Sekundäranzeige zeigt T1 an)
schaltet; nochmaliges kurzzeitiges Drücken bewirkt,
dass T1-T2 angezeigt wird; Sekundäranzeige
wechselt zwischen T1 und T2; nochmaliges
kurzzeitiges Drücken bewirkt, dass das Instrument
auf Standard zurückschaltet.
Kurzzeitiges Drücken bewirkt, dass die
Hintergrundbeleuchtung ungefähr 30 Sekunden lang
leuchtet und dann ausschaltet.
Kurzzeitiges Drücken bewirkt, dass die Einheit
zwischen Fahrenheit- (Standard) und CelsiusTemperaturen umschaltet; der aktuelle Modus
rechts auf der LCD angezeigt.
Kurzzeitiges Drücken bewirkt, dass der relative
Zeitgeber unten rechts auf der Anzeige zu laufen
beginnt; ... wird oben links auf der LCD angezeigt alle übrigen Tastenfunktionen mit Ausnahme von
„Power“ und „Backlight“ sind ausgesperrt. T1, T2
bzw. T1-T2 wird in der Primäranzeige angezeigt; die
Sekundäranzeige wird weiterhin aktualisiert.
Nochmaliges kurzzeitiges Drücken bewirkt, dass die
Einheit die MAX- und MIN-Werte (aufgezeichnete
Maximal- und Minimaltemperaturen) durchläuft und
zur aktuellen Temperaturanzeige zurückkehrt. Die
Taste drücken und 3 Sekunden halten, um die
Aufzeichnungsfunktion auszuschalten.
7
RS-232-Ausgang
Mit wahlfreier Software und Kabel, Teile-Nr. TM-SWA, kann das
TMD90A Messergebnisse auf einen Computer unter Windows
95/98/NT/2000/XP/ME ausgeben. Zu den Merkmalen der Software
gehören:
• Aufzeichnung von bis zu 16000 Messwerten in Speicher mit
Echtzeituhr.
• Programmierbares Intervall: 1 bis 3600 Sekunden.
• Benutzerdefinierte Maximal- und Minimal-Alarmeinstellungen.
• Ermöglicht weitere Analysen durch Herunterladen von Daten auf
einen Computer Verarbeitung mit einem Programm.
• Alle Daten werden im .txt-Format gespeichert, sodass sie einfach in
andere Softwareprogramme übernommen werden können.
8
Fehlerbehebung
Problem Lösung
Thermometer lässt sich nicht
einschalten.
Gedankenstriche erscheinen in
den T1- und T2Datenanzeigen.
• Batteriespannung prüfen
und ggf. aufgebrauchte
Batterie ersetzen.
• Sicherstellen, dass
Batterieklemmen die
Batteriepole sicher
festhalten.
• Fehlendes Thermoelement
einsetzen.
Gedankenstriche erscheinen in
den T1- und/oder T2Datenanzeigen und
Thermoelemente sind
eingesetzt.
• Widerstand der
Thermoelemente messen,
um interne Defekte
auszuschließen.
• Das Thermoelement
reinigen und neu beginnen.
9
ProblemLösung
Temperatur schwankt in einer
kontrollierten Umgebung von
einem bekannten Wert.
Der relative Zeitgeber startet
nicht, wenn die Taste E
gedrückt wird.
Gedankenstriche erscheinen
während der Anzeige des
aufgezeichneten
Maximalwerts.
Daten werden nach Drücken
der Taste A weiterhin
aktualisiert.
Instrument schaltet sich
während einer Aufzeichnung
ab.
• Prüfen, ob
Thermoelementtyp mit dem
angezeigten Symbol
übereinstimmt.
• Die Thermoelementblätter
reinigen und trocknen und
die Einheit lufttrocknen
lassen.
• Temperatur mit einem
einwandfreien
Thermoelement bestätigen.
Das defekte
Thermoelement
nötigenfalls ersetzen.
• Sicherstellen, dass das
Thermoelement korrekt
eingesetzt ist.
• Thermoelement ist nicht
bestätigt. Auf
zeitweilige/kurzzeitige
Trennung des
Thermoelements prüfen.
• Prüfen, ob das HOLD-
Symbol HOLD auf der
Anzeige erscheint. Die
Taste A fest drücken.
• Die Tasten D und A
vor dem Einschalten
gleichzeitig drücken, um
die Funktion „Automatische
Abschaltung“ zu
deaktivieren.
10
Ersetzen der Batterie
Die 9-V-Batterie ersetzen, wenn:
• BAT rechts auf der Anzeige eingeblendet wird.
• Das Messgerät nicht eingeschaltet werden kann.
• BAT eingeblendet wird, wenn die Hintergrundbeleuchtung aktiviert
wird.
Selbst wenn die Batterie kürzlich ersetzt wurde, den Spannungspegel
prüfen, falls das Messgerät nicht reagiert.
Ersetzen der Batterien
1. Alle Thermoelemente vom Oberteil des Messgeräts entfernen.
2. Das Instrument mit der Vorderseite nach unten auf eine saubere,
flache Oberfläche legen.
3. Die Schraube lösen und die Batteriefachabdeckung abnehmen.
4. Die Batterie ersetzen.
5. Die Batteriefachabdeckung wieder anbringen und die Schraube
anziehen.
Die Batterie entfernen, falls das Messgerät voraussichtlich einen Monat
oder länger nicht verwendet wird. Die Batterie nicht in einem Messgerät
belassen, das möglicherweise extremen Temperaturen ausgesetzt wird.
9-V-Wechselstromadapter
Für Langzeit-Messwertaufzeichnung kann ein 9-VWechselstromadapter an Stelle der Batterie eingesetzt werden. Ein
solcher Adapter kann unter Berücksichtigung der folgenden
Spezifikationen in einem beliebigen Elektronikgeschäft gekauft werden:
Mini-Netzstecker mit positivem Innenleiter, negativen Außenleiter und
500 mA Nennstromstärke.
Die 9-V-Batterie kann im TMD90A belassen werden, wenn der
Wechselstromadapter verwendet wird.
11
Reparatur
Zu allen Geräten, die zur Reparatur oder Kalibrierung im Rahmen der
Garantie oder außerhalb der Garantie eingesendet werden, muss
folgendes beigelegt werden: Name des Kunden, Firmenname, Adresse,
Telefonnummer und Kaufbeleg. Zusätzlich bitte eine kurze
Beschreibung des Problems oder der gewünschten Wartung sowie die
Messleitungen dem Messgerät beilegen. Die Gebühren für Reparaturen
außerhalb der Garantie oder für den Ersatz von Instrumenten müssen
als Scheck, Geldanweisung, Kreditkarte (Kreditkartennummer mit
Ablaufdatum) beglichen werden oder es muss ein Auftrag an Amprobe
Test Tools formuliert werden.
Garantiereparaturen oder -austausch - alle Länder
Bitte die nachfolgende Garantieerklärung lesen und die Batterie prüfen,
bevor Reparaturen angefordert werden. Während der Garantieperiode
können alle defekten Geräte zum Umtausch gegen dasselbe oder ein
ähnliches Produkt an den Amprobe Test Tools-Distributor gesendet
werden. Ein Verzeichnis der zuständigen Distributoren ist im Abschnitt
„Where to Buy“ (Verkaufsstellen) auf der Website www.amprobe.com
zu finden.
Darüber hinaus können in den USA und in Kanada
Geräte an ein Amprobe Test Tools Service-Center (Adresse siehe weiter
unten) zur Reparatur oder zum Umtausch eingesendet werden.
Reparatur oder Austausch - ausserhalb der
Garantieperiode - USA und Kanada
Für Reparaturen außerhalb der Garantie in den Vereinigten Staaten und
in Kanada werden die Geräte an ein Amprobe Test Tools Service-Center
gesendet. Auskunft über die derzeit geltenden Reparatur- und
Austauschgebühren erhalten Sie von Amprobe Test Tools oder der
Verkaufsstelle.
In den USA: In Kanada:
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Tel: 905-890-7600
Reparaturen und Austausch außerhalb der Garantie Europa
Geräte außerhalb der Garantie können durch den zuständigen Amprobe
Test Tools-Distributor gegen eine Gebühr ersetzt werden. Ein
Verzeichnis der zuständigen Distributoren ist im Abschnitt „Where to
Buy“ (Verkaufsstellen) auf der Website www.amprobe.com zu finden.
Korrespondenzanschrift für Europa*
Amprobe Test Tools Europe
P. O. Box 1186
5602 BD Eindhoven
Niederlande
*(Nur Korrespondenz – keine Reparaturen, kein Umtausch unter dieser
Anschrift. Kunden in Europa wenden sich an den zuständigen
Distributor.)
12
Beschränkte Gewährleistung und
Haftungsbeschränkung
Es wird gewährleistet, dass dieses Amprobe-Produkt für die Dauer von
einem Jahr ab dem Kaufdatum frei von Material- und
Fertigungsdefekten ist. Diese Gewährleistung erstreckt sich nicht auf
Sicherungen, Einwegbatterien oder Schäden durch Unfälle,
Nachlässigkeit, Missbrauch, Änderungen oder abnormale
Betriebsbedingungen bzw. unsachgemäße Handhabung. Die
Verkaufsstellen sind nicht dazu berechtigt, diese Gewährleistung im
Namen von Amprobe zu erweitern. Um während der
Gewährleistungsperiode Serviceleistungen zu beanspruchen, das
Produkt mit Kaufnachweis an ein autorisiertes Amprobe Test Tools
Service-Center oder an einen Amprobe-Fachhändler/-Distributor
einsenden. Einzelheiten siehe Abschnitt „Reparatur“ oben. DIESE
GEWÄHRLEISTUNG STELLT DEN EINZIGEN UND ALLEINIGEN
RECHTSANSPRUCH AUF SCHADENERSATZ DAR. ALLE ANDEREN
GEWÄHRLEISTUNGEN - VERTRAGLICH GEREGELTE ODER
GESETZLICHE VORGESCHRIEBENE - EINSCHLIESSLICH DER
GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNG DER MARKTFÄHIGKEIT UND DER
EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, WERDEN ABGELEHNT
DER HERSTELLER ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR SPEZIELLE,
INDIREKTE, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE
AUF BELIEBIGER URSACHE ODER RECHTSTHEORIE BERUHEN. Weil
einige Staaten oder Länder den Ausschluss oder die Einschränkung
einer implizierten Gewährleistung sowie von Begleit- oder
Folgeschäden nicht zulassen, ist diese Gewährleistungsbeschränkung
möglicherweise für Sie nicht gültig.
Thermoelementdefinitionen
Typ Material Material
J
K
R
S
T
E
Eisen
Fe
Nickel-Chrom
(Chromel)
Ni-Cr
Platin-13 % Rhodium
Pt-13% Rh
Platin-10 % Rhodium
Pt-10% Rh
Kupfer
Cu
Nickel-Chrom
(Chromel)
Ni-Cr
Kupfer-Nickel
(Konstantan)
Cu-Ni
Nickel-Aluminium
Ni-AL
Platin
Pt
Platin
Pt
Kupfer-Nickel
(Konstantan)
Cu-Ni
Kupfer-Nickel
(Konstantan)
Cu-Ni
13
Spezifikationen
TE-Typ Bereich Auflösung Genauigkeit
K
-200 bis 650 °C 0,1 °C
651 bis 1370 °C 1,0 °C
-328 bis 1000 °F 0,1 °F
1001 bis 2498 °F 1,0 °F
J
-200 bis 500 °C 0,1 °C
501 bis 760 °C 1,0 °C
-328 bis 940 °F 0,1 °C
941 bis 1400 °F 1,0 °F
T
-200 bis 390 °C 0,1 °C (0,1% Anz. + 0,7 °C)
-328 bis 730 °F 0,1 °F (0,1% Anz. + 1,4 °F)
R/S
0 bis 1000 °C 0,1 °C
1001 bis 1760 °C 1,0 °C
32 bis 1000 °F 0,1 °F
1001 bis 3200 °F 1,0 °F
E
-200 bis 380 °C 0,1 °C
381 bis 736 °C 1,0 °C
-328 bis 720 °F 0,1 °F
Weitere Spezifikationen
BETRIEBSBEDINGUNGEN
0 bis 50 °C (32 bis 122 °F) bei 0 bis 85 % relativer Feuchtigkeit (nichtkondensierend).
Umgebungskoeffizient
0 bis 18 °C und 28 bis 50 °C (Umgebungstemperatur). Pro °C
Umgebungstemperatur unterhalb von 18 °C bzw. oberhalb von 28 °C
die folgende Toleranz zur Genauigkeitsspezifikation hinzufügen: 0,01 %
Ablesung +0,03 °C (0,01 % Ablesung +0,06 °F)
721 bis 1832 °F 1,0°F
(0,1% Anz. + 0,7 °C)
(0,1% Anz. + 1,4 °F)
(0,1% Anz. + 0,7 °C)
(0,1% Anz. + 1,4 °F
(0,3% Anz. + 0,7 °C)
(0,1% Anz. + 1,4 °F)
(0,3% Anz. + 0,7 °C)
(0,1% Anz. + 1,4 °F)
14
TMD90A
Dual Input Digital Thermometer
User Manual
• Mode d’emploi
• Bedienungshandbuch
• Manuale d’Uso
• Manuel de uso
Italiano
Termometro a due ingressi TMD90A
Indice
Informazioni sulla sicurezza................................................................. 2
Simboli adoperati nel presente manuale ...........................................2
Garanzia limitata e restrizioni di responsabilità ..................................13
Descrizione delle termocoppie ...........................................................13
Dati tecnici......................................................................................... 14
Dati tecnici aggiuntivi.........................................................................14
1
Informazioni sulla sicurezza
• All’ingresso per termocoppie collegare SOLO termocoppie.
• Accertarsi che il termometro sia configurato per l’uso della
termocoppia a disposizione.
• Assicurarsi che la termocoppia in uso possa sostenere le
temperature estreme alle quali sarà sottoposta.
• Mantenere in modo appropriato il termometro e calibrarlo
regolarmente.
• Usare il termometro solo come specificato nel presente manuale,
altrimenti si può compromettere la protezione offerta dallo
strumento.
• Sostituire le pile non appena si visualizza il simbolo BAT, per
evitare letture errate che potrebbero causare scosse elettriche e
lesioni.
La termocoppia fornita non deve entrare in contatto
con liquidi o circuiti elettrici sotto tensione.
XWAvvertenza
Simboli adoperati nel presente manuale
X Alta tensione W Consultare il manuale
T Isolamento doppio J Massa di terra
P Conforme alle direttive
UE
2
Introduzione
Il modello TMD90A è un termometro a due ingressi che consente il
collegamento di termocoppie di tipo K, J, T, R, S ed E. Dispone di un
display diviso in tre sezioni per la visualizzazione delle misure e
dell’orologio relativo. Il software e il cavo RS-232 opzionali permettono
la trasmissione di dati in tempo reale a un PC per l’ulteriore analisi e
rapporti.
All’accensione, il TMD90A visualizza tutti i segmenti del display a
cristalli liquidi per circa 3 secondi e quindi fornisce informazioni sulle
termocoppie eventualmente collegate. Sono disponibili numerose
configurazioni di visualizzazione. Il display a cristalli liquidi è diviso in
tre sezioni distinte: una più ampia nella parte superiore (visualizzazione
principale) e due più piccole nella parte inferiore (visualizzazione
secondaria e orologio relativo).
Le tre aree di visualizzazione vengono aggiornate continuamente con le
misure della temperatura e le informazioni di tempo relativo. Lo
strumento offre diverse opzioni relative al tipo e al formato dei dati
presenti sul display.
• Le letture di temperatura possono essere facilmente convertite da
gradi Fahrenheit a gradi centigradi e viceversa.
• La retroilluminazione rende luminoso il display a cristalli liquidi per
una facile lettura in ambienti scarsamente illuminati.
• Il pulsante A blocca i dati della sezione superiore del display,
mentre la sezione inferiore continua ad aggiornarsi.
• L’indicatore di pila scarica è anch’esso aggiornato secondo la
necessità.
• Il termometro attiva automaticamente l’ultima modalità selezionata
prima dello spegnimento.
Nota: se non vi sono termocoppie collegate, il visualizzatore della
temperatura presenta quattro trattini (----).
Contenuto della confezione
Termometro TMD90A 1
Sonda per termocoppia tipo K 2
Manuale d’uso 1
Custodia di plastica rigida per il trasporto 1
Pila da 9 V 1
3
Display e comandi
10 (T1)
1
7
8
9
A REC L’orologio relativo è attivo per la registrazione di
temperature minime e massime o per la marcatura temporale.
B MAX/MIN Permette il monitoraggio delle misure di temperatura
massima o minima.
C HOLD/REL Blocca il visualizzatore principale o stabilisce lo zero
relativo per i dati in esso presentati.
D BAT Indicatore di pila scarica.
E °C °F Visualizza la temperatura in gradi Fahrenheit o in gradi
centigradi.
F T1-T2 Alterna la visualizzazione come segue: da T1
(principale)/T2 (secondario) a T2 (principale)/T1 (secondario),
quindi a T1-T2 (differenziale) su visualizzatore principale e
alternanza di temperature T1/T2 sul visualizzatore secondario.
G Visualizzatore principale. Mostra gli ingressi T1, T2 o T1-T2
(temperatura differenziale - TD) o lo zero relativo di T1, T2 o TD.
H KJTRSE Permette di selezionare il riferimento in ingresso corretto
per la termocoppia in uso. T1 e T2 devono essere termocoppie dello
stesso tipo.
I Visualizzatore secondario. Indica le temperature T2, T1 o T1 e T2.
J Ingressi delle termocoppie. Spinotti polarizzati positivi e negativi
per le sonde delle termocoppie usate (tipo a lama): T1 a sinistra,
T2 a destra.
K Visualizzatore dell’orologio relativo. Presenta le ore, i minuti e i
secondi (HHMMSS) quando si preme REC e l’orario relativo in cui
i dati MIN o MAX sono stati registrati.
L Uscita RS-232. Software e cavo opzionali (n. parte TM-SWA).
M Ingresso del convertitore c.a./c.c.
10 (T2)
32
4
5
6
11
6
12
13
4
Prima di usare il termometro, leggere la sezione
“Informazioni sulla sicurezza”.
WAttenzione
Funzioni
Spegnimento automatico (modalità di risparmio
energetico)
Il TMD90A si spegne automaticamente 20 minuti circa dopo
l’accensione. Per registrazioni od operazioni che durano più a lungo, è
possibile disattivare la modalità di risparmio energetico premendo
contemporaneamente i pulsanti D e A con lo strumento
acceso. Quando al centro dello schermo appare il simbolo “n”, si può
rilasciare il pulsante On. La funzione di spegnimento automatico rimane
disattivata quando si spegne il termometro.
Cambio del tipo di termocoppia
Premere contemporaneamente i pulsanti E e D per almeno 2
secondi, finché non appare l’indicatore K. Premere il pulsante C
per visualizzare uno alla volta i tipi di sonda: K (il tipo predefinito), J, T,R, S ed E. La modalità corrente appare sul lato sinistro del display a
cristalli liquidi. Premere E: al centro dello schermo appare una
“S”.
5
Uso dei pulsanti
Il display visualizza automaticamente l’ultima modalità selezionata.
Inoltre, per comodità, il termometro richiama le impostazioni usate
durante l’ultima operazione.
REC
HOLD
˚C ˚F
REL
1 T2
T
6
Usare i pulsanti per comandare le varie funzioni del termometro
TMD90A. Nella tabella si presume quanto segue: il TMD90A è stato
acceso, sono state collegate due termocoppie, il visualizzatore
principale presenta la termocoppia T1 (predefinita), la termocoppia è di
tipo K e la registrazione è disattivata.
Pulsante
D
A
F
B
C
E
Accende e spegne il termometro.
Premendo brevemente il pulsante REL/HOLD, il
visualizzatore principale (T1, T2 o T1-T2) si blocca e
sopra di esso appare l'indicatore HOLD; premendolo per
2 secondi o più, nella parte superiore del display a
cristalli liquidi appare l'indicatore REL e il visualizzatore
principale (REL) presenta lo zero relativo. Lo zero
relativo porta a "000.0" il valore nel visualizzatore
principale; dopodiché, il display indica solo le variazioni
di temperatura. In questa modalità è possibile registrare
le temperature relative. Premere di nuovo il pulsante
REL/HOLD per riportare lo strumento all'impostazione
predefinita.
Premendo brevemente il pulsante, il visualizzatore
principale passa all’ingresso T2 (lo schermo secondario
visualizza T1). Premendolo di nuovo brevemente, sul
visualizzatore principale appare T1-T2 (quello
secondario alterna tra T1 e T2). Premendolo una terza
volta, lo strumento ritorna all’impostazione predef inita
Premendo brevemente il pulsante, la retroilluminazione
si accende per circa 30 secondi e poi si spegne.
Premendo brevemente il pulsante, il display da gradi
Fahrenheit (unità predefinita) a gradi centigradi e
viceversa. L’unità corrente è indicata sul lato destro del
display.
Premendo brevemente il pulsante, nell’angolo inferiore
destro del display si avvia l’orologio relativo, mentre
nell’angolo superiore sinistro si accende l’indicatore. Tutte
le altre funzioni sono bloccate, ad eccezione dei pulsanti
di alimentazione e di retroilluminazione. Il visualizzatore
principale indica T1, T2 o T1-T2, mentre quello
secondario continua ad aggiornarsi. Premendolo di nuovo
brevemente, lo strumento passa dalla visualizzazione della
temperatura massima registrata (MAX) a quella minima
(MIN) e poi di nuovo a quella corrente. Il display
visualizza la modalità di registrazione. Per disattivarla,
tenere premuto il pulsante per tre
Descrizione
.
secondi.
7
Uscita RS-232
Con il software e il cavo RS-232 opzionali (n. parte TM-SWA), il
TMD90A è in grado di inviare i risultati delle misure a un computer con
sistema operativo Windows 95/98/NT/2000/XP/ME. Tra le
caratteristiche del software, vi sono:
• registrazione di un massimo di 16.000 letture campione con
memoria dell’orologio di tempo reale;
• intervallo di campionamento programmabile da 1 secondo a 3.600
secondi;
• limiti di allarme minimo e massimo definiti dall’utente;
• possibilità di analisi ulteriori mediante lo scaricamento di dati in un
programma del computer;
• memorizzazione di tutti i dati nel formato di testo (.txt) per
agevolarne l’importazione in un altro programma software.
8
Soluzione dei problemi
Problema Soluzione
Il termometro non si accende.
I visualizzatori dei dati T1 e T2
presentano dei trattini.
• Controllare la tensione della
pila e sostituirla se è
scarica.
• Verificare che i terminali
della pila facciano un buon
contatto con i morsetti.
• Collegare la termocoppia
mancante.
I visualizzatori dei dati T1 e/o
T2 presentano dei trattini
benché le termocoppie siano
collegate.
• Misurare la resistenza delle
termocoppie per accertarsi
che non vi siano dei guasti
interni.
• Pulire le termocoppie e
riprovare.
9
Problema Soluzione
Si verifica una deriva della
temperatura da un valore noto
in un ambiente controllato.
L’orologio relativo non parte
quando si preme il
pulsante E.
Appaiono dei trattini durante la
revisione del valore massimo
registrato.
I dati continuano ad
aggiornarsi anche dopo aver
premuto il pulsante A.
Lo strumento si spegne
durante la registrazione.
• Verificare che il tipo di
termocoppia corrisponda
all’icona visualizzata.
• Pulire e asciugare le lame
delle termocoppie e lasciare
che si asciughino all’aria.
• Verificare la temperatura
con una termocoppia
funzionante. Sostituire la
termocoppia eventualmente
difettosa.
• Verificare che la
termocoppia si stata
inserita bene.
• La termocoppia non è stata
riconosciuta. Verificare che
non vi sia un contatto
intermittente o che la
termocoppia non sia stata
rimossa temporaneamente.
• Verificare la presenza
dell'icona HOLD sul
display. Premere il pulsante
A con decisione.
• Premere
contemporaneamente i
pulsanti D e A
prima di accendere lo
strumento per disattivare la
funzione di spegnimento
automatico.
10
Sostituzione della pila
Sostituire la pila da 9 V quando:
• l’icona BAT appare nell’angolo destro del display;
• il termometro non si accende;
• l’icona BAT appare quando si accende la retroilluminazione.
Se il termometro non risponde ai comandi, controllare la tensione della
pila, anche se è stata sostituita di recente.
Sostituzione della pila
1. Scollegare tutte le termocoppie dalla parte superiore del
termometro.
2. Appoggiare lo strumento su una superficie pulita e in piano, con la
parte anteriore rivolta verso il basso.
3. Rimuovere lo sportello dello scomparto della pila, dopo averne
allentato la vite.
4. Sostituire la batteria.
5. Rimontare lo sportello e serrare la vite.
Se si prevede di non usare il termometro per un mese o più, rimuovere
la pila. Rimuoverla anche nel caso in cui lo strumento venga esposto a
temperature estreme.
Adattatore di c.a. da 9 V
Per la registrazione a lungo termine delle misure, anziché alimentare lo
strumento a batteria si può usare un adattatore di c.a. a 9 V. Questo
accessorio può essere acquistato in un qualsiasi negozio di componenti
elettronici, ma deve soddisfare i seguenti requisiti: spinotto di
alimentazione mini-plug con conduttore interno positivo e conduttore
esterno negativo, 500 mA di corrente nominale. La pila da 9 V può
essere lasciata nel TMD90A durante l’uso dell’adattatore.
11
Riparazioni
Per tutti gli apparecchi che vengono spediti per la riparazione o la
calibrazione durante la validità della garanzia o al di fuori della garanzia,
è necessario allegare quanto segue: nome del cliente, nome
dell'impresa, indirizzo, numero di telefono e ricevuta d'acquisto. Si
prega inoltre di allegare una breve descrizione del problema verificatosi
o della manutenzione richiesta come pure i conduttori di misura
insieme al misuratore. Gli importi per le riparazioni effettuate al di fuori
della garanzia o per la sostituzione di strumenti sono pagabili tramite
assegno bancario, versamento bancario, carta di credito (numero della
carta di credito con data di scadenza), altrimenti sarà necessario
formulare un ordine alla Amprobe Test Tools.
Riparazioni in garanzia o sostituzione in garanzia - tutti i paesi
Si prega di leggere attentamente la seguente dichiarazione di garanzia e
di verificare le batterie, prima di richiedere eventuali riparazioni.
Durante il periodo di garanzia tutti gli apparecchi difettosi potranno
essere spediti al distributore della Amprobe Test Tools per una
sostituzione con gli stessi modelli o un modello simile. Un elenco dei
distributori competenti è da apprendere al paragrafo "Where to Buy"
(centri di vendita) sul sito Internet www.amprobe.com. Inoltre, gli
apparecchi possono essere spediti negli USA e in Canada ad un
Amprobe Test Tools Service-Center (per l'indirizzo si veda più in basso)
per la riparazione o la sostituzione.
Riparazioni e sostituzione al di fuori della garanzia - USA e Canada
Per le riparazioni al di fuori della garanzia negli Stati Uniti in Canada si
potranno spedire gli apparecchi ad un Amprobe Test Tools ServiceCenter. Le informazioni circa le spese di riparazione e sostituzione
attualmente valevoli sono da richiedere alla Amprobe Test Tools o a un
rispettivo centro di vendita.
Negli Stati Uniti: In Canada:
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Tel: 905-890-7600
Riparazioni e sostituzione al di fuori della garanzia - Europa
Gli apparecchi potranno essere sostituiti al di fuori della garanzia da
parte del distributore competente della Amprobe Test Tools su
pagamento del rispettivo importo. Un elenco dei distributori competenti
è contenuto al paragrafo "Where to Buy" (centri di vendita) sul sito
Internet www.amprobe.com.
Indirizzo per la corrispondenza in Europa *
Amprobe Test Tools Europe
P. O. Box 1186
5602 BD Eindhoven
Paesi Bassi
*(solo corrispondenza – non vengono effettuate né riparazioni né
sostituzione sotto questo indirizzo. I clienti in Europa sono pregati di
rivolgersi al proprio distributore competente.)
12
Garanzia limitata e restrizioni di responsabilità
Questo prodotto Amprobe sarà esente da difetti di materiale e
fabbricazione per 1 anno a decorrere dalla data di acquisto. Sono
esclusi da questa garanzia i fusibili, le pile monouso e i danni causati
da incidenti, negligenza, uso improprio, alterazione, contaminazione o
condizioni anomale di funzionamento o manipolazione. I rivenditori non
sono autorizzati a offrire alcun’altra garanzia a nome della Amprobe.
Per richiedere un intervento durante il periodo di garanzia, restituire il
prodotto, allegando la ricevuta di acquisto, a un centro di assistenza
autorizzato Amprobe Test Tools oppure a un rivenditore o distributore
Amprobe locale. Per ulteriori informazioni vedere la sezione
Riparazioni. QUESTA GARANZIA È IL SOLO RICORSO A DISPOSIZIONE
DELL’ACQUIRENTE, E SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA,
ESPRESSA, IMPLICITA O PREVISTA DALLA LEGGE, COMPRESA, MA
NON A TITOLO ESCLUSIVO, QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI
COMMERCIABILITÀ O DI IDONEITÀ PER SCOPI PARTICOLARI. IL
PRODUTTORE NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI O PERDITE
SPECIALI, INDIRETTI O ACCIDENTALI, DERIVANTI DA QUALSIASI
CAUSA O TEORIA. Poiché alcuni stati o Paesi non permettono
l’esclusione o la limitazione di una garanzia implicita o di danni
accidentali o indiretti, questa limitazione di responsabilità potrebbe non
applicarsi all’acquirente.
Descrizione delle termocoppie
Tipo Lega Lega
J
K
R
S
T
E
Ferro
Fe
Nichel-cromo
(Chromel)
Ni-Cr
Platino-rodio al 13%
Pt-13% Rh
Platino-rodio al 10%
Pt-10% Rh
Rame
Cu
Nichel-cromo
(Chromel)
Ni-Cr
Rame-nichel
(Constantan)
Cu-Ni
Nichel-alluminio
Ni-AL
Platino
Pt
Platino
Pt
Rame-nichel
(Constantan)
Cu-Ni
Rame-nichel
(Constantan)
Cu-Ni
13
Dati tecnici
Tipo T/C Portata RisoluzionePrecisione
K
da -200 a 650 °C 0,1 °C
da 651 a 1370 °C 1,0 °C
da -328 a 1000 °F 0,1 °F
da 1001 a 2498
°F
J
da -200 a 500 °C 0,1 °C
da 501 a 760 °C 1,0 °C
da -328 a 940 °F 0,1 °C
da 941 a 1400 °F 1,0 °F
T
da -200 a 390 °C 0,1 °C
da -328 a 730 °F 0,1 °F
R/S
da 0 a 1000 °C 0,1 °C
da 1001 a 1760
°C
da 32 a 1000 °F 0,1 °F
da 1001 a 3200
°F
E
da -200 a 380 °C 0,1 °C
da 381 a 736 °C 1,0 °C
da -328 a 720 °F 0,1 °F
Dati tecnici aggiuntivi
CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO
Da 0 a 50 °C (32-122 °F) a umidità relative fra 0 e 85% (senza
condensa)
Coefficiente ambientale
Da 0 a 18 °C e da 28 a 50 °C (temperature ambiente). Per ciascun
grado centigrado di temperatura ambiente al di sotto di 18 °C o sopra
28 °C, aggiungere nelle specifiche di precisione la seguente tolleranza:
0,01% della lettura + 0,03 °C (0,01% della lettura + 0,06 °F).
da 721 a 1832 °F 1,0°F
1,0 °F
1,0 °C
1,0 °F
(0,1% lettura + 0,7 °C)
(0,1% lettura +1,4 °F)
(0,1% lettura + 0,7 °C)
(0,1% lettura + 1,4 °F)
(0,1% lettura + 0,7 °C)
(0,1% lettura +1,4 °F)
(0,3% lettura + 0,7 °C)
(0,1% lettura +1,4 °F)
(0,3% lettura + 0,7 °C)
(0,1% lettura +1,4 °F)
14
TMD90A
Dual Input Digital Thermometer
User Manual
• Mode d’emploi
• Bedienungshandbuch
• Manuale d’Uso
• Manuel de uso
Español
Termómetro TMD90A de doble entrada
Índice
Información sobre seguridad...............................................................2
Símbolos utilizados en este manual.................................................. 2
• Conecte ÚNICAMENTE termopares en la entrada de termopares.
• Asegúrese de que su medidor esté configurado para el tipo de
termopar que se utilizará.
• Cerciórese de que el termopar que utilice pueda soportar la
temperatura extrema a la cual estará expuesto.
• Mantenga adecuadamente el medidor y calíbrelo con regularidad
• Utilice el termómetro solamente de la manera que se especifica en
este manual; de lo contrario, la protección provista por el
termómetro podría verse afectada.
• Reemplace la batería tan pronto como aparezca BAT para evitar
lecturas falsas que podrían traer como consecuencia choques
eléctricos y lesiones.
El termopar suministrado no está diseñado para tener
contacto con líquidos ni circuitos eléctricos con
presencia de tensión.
Símbolos utilizados en este manual
Tensión peligrosa
X
Aislamiento doble
T
Cumple con las
-
directivas de la Unión
P
Europea.
XWAdvertencia
W
J
Consulte el manual
Conexión a tierra
2
Introducción
El modelo TMD90A es un termómetro de doble entrada que acepta
termopares tipo K, J, T, R, S y E. Cuenta con una pantalla de
visualización triple para ver los resultados de la medición, además de
un reloj de tiempo relativo. El software y cable RS-232 opcionales
permiten la recolección de datos en tiempo real en un PC, para su
posterior análisis o redacción de informes.
El modelo TMD90A muestra todos los segmentos LCD (pantalla de
cristal líquido) durante aproximadamente 3 segundos cuando se lo
enciende inicialmente, y luego proporciona información sobre cualquier
termopar que se hubiera conectado. Se dispone de numerosas
combinaciones de visualización. La pantalla LCD está dividida en tres
secciones distintas: una pantalla superior grande (principal), y dos
pantallas inferiores más pequeñas (secundaria y reloj relativo).
Las tres zonas de visualización se actualizan continuamente con las
mediciones de temperatura y la información sobre tiempo relativo.
Existen diversas opciones referentes a cómo y cuál información se
presenta en la pantalla LCD.
• Las lecturas de temperatura se alternan fácilmente entre grados
Fahrenheit y centígrados.
• Una luz de fondo ilumina la pantalla LCD para permitir la
visualización en áreas de luz tenue.
• El botón A congelará los datos de la pantalla superior mientras
permite al mismo tiempo que las pantallas inferiores pueden
continuar actualizando la información.
• También se exhibe un indicador de batería con poca carga cuando
corresponda.
• El medidor exhibe de manera predeterminada el último modo
seleccionado cuando se lo había apagado.
Nota: Si no hay termopares conectados, aparecerán cuatro guiones (---
-) en la pantalla de temperatura.
Equipo incluido
Termómetro TMD90A 1
Sonda de termopar tipo K 2
Manual del usuario 1
Estuche de transporte de plástico duro 1
Batería de 9 V 1
3
Pantalla y controles
10 (T1)
1
7
8
9
AREC El reloj relativo está activo para registrar las ocurrencias de
temperatura mínima y máxima o para mostrar fecha y hora.
BMAX/MIN Se están supervisando las mediciones de temperatura
mínima o máxima.
CHOLD/REL Congela la pantalla primaria o establece un cero
relativo para la información de la pantalla principal.
D BAT Indicador de carga escasa de la batería.
E °C °F Muestra la temperatura en grados centígrados o
Fahrenheit.
FT1-T2 Alterna la información de las pantallas desde T1
(principal)/ T 2 (secundaria) a T2 (principal) / T1 (secundaria),
luego de T 1-T 2 (diferencial) en la pantalla principal y alternando
las temperaturas T1/T2 en la pantalla secundaria.
GPantalla principal de datos. Muestra T1, T2 o T1-T2 (diferencial
de temperatura -TD ) o un cero relativo de T1, T2 o TD.
HKJTRSE Selecciona la referencia de entrada correcta para el
termopar en uso. T1 y T2 deben ser del mismo tipo de termopar.
I Pantalla secundaria de datos. Muestra T2, T1 o las temperaturas T1 y T2.
J Entrada del termopar. Enchufes polarizados positivo y negativo
para las sondas del termopar utilizadas (tipo de patilla); T1 a la
izquierda, T2 a la derecha.
KPantalla de reloj relativo. Exhibe el tiempo en horas, minutos y
segundos (HHMMSS) al pulsarse REC, y el tiempo relativo en
que fueron registrados los datos MIN o MAX.
LPuerto de salida RS-232. Software y cable opcionales – PN TM-
SWA.
MEntrada del convertidor de CA a CC.
10 (T2)
32
4
5
6
11
6
12
13
4
Lea toda la información de seguridad antes de utilizar
este termómetro.
WPrecaución
Funciones
Apagado automático (modo de reposo)
El medidor TMD90A se apaga automáticamente aproximadamente
20 minutos después de ser encendido. Para registrar u operar a lo
largo de períodos de tiempo más prolongados, puede desactivar el
modo de reposo pulsando D y A simultáneamente, cuando se
enciende el instrumento. Cuando aparece "n" en el centro de la pantalla,
puede soltar el botón On. Se desactiva la función de apagado
automático al apagarse el medidor.
Cambio del tipo de termopar
Pulse E y D simultáneamente durante 2 o más segundos
hasta que aparezca K. Pulse el botón C. El tipo de sonda pasará
cíclicamente a través de los tipos K (el tipo predeterminado), J, T, R, S
y E. El modo vigente se muestra del lado izquierdo de la pantalla LCD.
Pulse E; aparecerá una "S" en el centro de la pantalla.
5
Uso de los botones pulsadores
La pantalla arranca de manera predeterminada en el último modo
utilizado. Para su conveniencia, el medidor utiliza de manera
predeterminada los ajustes empleados durante la última operación.
REC
HOLD
˚C ˚F
REL
1 T2
T
6
Para controlar la operación del TMD90A utilice los pulsadores. La tabla supone
que se ha encendido el TMD90A con dos termopares instalados y que se lo ha
configurado de modo de mostrar T1 (opción predeterminada) en la pantalla
principal, un termopar de tipo K y la función de registro apagada.
BotónDescripción
D
A
F
B
C
E
Enciende y apaga el medidor.
Pulse el botón HOLD/REL momentáneamente y la
pantalla principal (T1, T2 o T1-T2) se congela, con
la palabra HOLD exhibida en la parte superior. Pulse
este botón durante dos o más segundos y aparecerá
REL en la parte superior de la pantalla LCD; la
pantalla principal REL indica el cero relativo. El cero
relativo hace que el valor de la pantalla principal se
muestre como "000.0" – sólo la medida del cambio
de temperatura será indicada. Se pueden registrar
temperaturas relativas. Pulse HOLD/REL una vez
más para que la unidad regresa a su valor
predeterminado.
Pulse momentáneamente y la pantalla principal cambiará
a T2 (la pantalla secundar ia muestra T1); pulse este botón
mo-mentáneamente una vez más y mostrará T1-T2; la
pantalla secundaria alterna entre T1 y T2; pulse
mom entá neam ente una vez más y el instrumento retornará a
su valor predeterminado.
Pulse este botón momentáneamente y la luz de
fondo se iluminará durante aproximadamente 30
segundos, para luego apagarse.
Pulse este botón momentáneamente y la unidad alternará
entre las temperaturas en Fahrenheit (la opción
predeterminada) y en grados centígrados. El modo
vigente está indicado del lado derecho de la pantalla LCD.
Pulse este botón momentáneamente y el reloj relativo
comenzará a funcionar en la pantalla inferior derecha;
aparecerá del lado izquierdo superior de la pantalla LCD –
Todas las demás funciones del botón quedarán
bloqueadas, salvo Power y Backlight. T1, T2 o T1-T2 se
muestran en la pantalla primariaprincipal; la pantalla
secundaria continúa actualizándose. Pulse
momentáneamente una vez más y la unidad pasará
cíclicamente a través de las temperaturas MAX y MIN
(temperaturas máxima y mínima registardas) y regresará
a la temperatura actual. El modo de registro se muestra en
la pantalla LCD. Pulse y mantenga pulsado este botón
durante tres segundos para desactivar la función de
registro.
7
Salida RS-232
Con el software y cable opcionales, P/N TM-SWA, el TMD90A puede
enviar los resultados de las mediciones a una computadora que cuente
con alguno de los siguientes sistemas operativos: Windows
95/98/NT/2000/XP/ME. Características del software:
• Registra hasta 16,000 lecturas de muestra con memoria del reloj en
tiempo real.
• Intervalo de muestras programable desde 1 seg hasta 3600 seg.
• Configuraciones de alarma máxima y mínima definidos por el
usuario.
• Permite un posterior análisis mediante la descarga de los datos a
un programa informático.
• Todos los datos se guardan en formato .txt para su fácil
transformación en otro programa de software.
8
Localización y resolución de fallos
ProblemaSolución
El termómetro no se enciende.
Aparecen guiones en las
pantallas de datos T1 y T2.
• Verifique el voltaje de la
batería y reemplace la
misma si está descargada.
• Verifique que los clips de la
batería sujeten de manera
firme los bornes de la
misma.
• Inserte el termopar faltante.
Aparecen guiones en las
pantallas de datos T1 y/o T2,
con los termopares
insertados.
• Mida la resistencia de los
termopares para
asegurarse de que no estén
partidos internamente.
• Limpie el termopar y
reinicie el proceso.
9
ProblemaSolución
Tienen lugar desplazamientos
de temperatura desde un valor
conocido en un entorno
controlado
El reloj relativo no se inicia
cuando se pulsa el botón
E.
Aparecen guiones durante una
revisión del valor máximo
registrado.
Los datos continúan
actualizándose después de
que usted pulsa el botón
A.
El instrumento se apaga
mientras se encuentra
registrando.
• Verifique que el tipo de
termopar coincida con el
icono mostrado.
• Limpie y seque las patillas
del termopar y permita que
se sequen al aire.
• Confirme la temperatura
con un termopar que se
sepa que está en buenas
condiciones. En caso
necesario reemplace el
termopar defectuoso.
• Verifique que el termopar
se haya insertado
correctamente.
• El termopar no se
reconoce. Compruebe que
no haya una desconexión
intermitente o momentánea
del termopar.
• Verifique que aparezca el
icono HOLD en la pantalla.
Pulse el botón A con
firmeza.
• Pulse D y A
simultáneamente antes del
encendido para desactivar
la característica de apagado
automático.
10
Reemplazo de la batería
Reemplace la batería de 9 V cuando:
• Aparece BAT del lado derecho de la pantalla.
• El medidor no se enciende.
• Aparece BAT cuando usted enciende la luz de fondo.
Incluso si se reemplazó la batería recientemente, verifique el nivel de
voltaje en caso de no haber respuesta del medidor.
Para reemplazar la batería
1. Retire todos los termopares de la parte superior del medidor.
2. Coloque el instrumento boca abajo sobre una superficie plana y
limpia.
3. Afloje el tornillo y retire la puerta del compartimiento de la batería.
4. Reemplace la batería.
5. Instale nuevamente la puerta del compartimiento de la batería y
apriete el tornillo.
Retire la batería si no tiene intención de utilizar el medidor durante un
mes o más. No deje la batería en un medidor que pueda ser expuesto a
extremos de temperatura.
Adaptador de 9 V CA
Para el registro de mediciones a largo plazo, se puede usar un
adaptador de 9 V CA en lugar de la batería. Dicho adaptador se puede
adquirir en cualquier tienda de artículos electrónicos, ajustándose a las
siguientes especificaciones: Enchufe eléctrico en miniatura con positivo
y conductor externo negativo, con un valor nominal de corriente de 500
mA. Cuando se utiliza el adaptador de CA, la batería de 9V puede
permanecer en el TMD90A.
11
Reparación
Todas las herramientas de comprobación devueltas para su calibración o reparación,
cubiertas o no por la garantía, deberán estar acompañadas por lo siguiente: su nombre,
el nombre de la empresa, la dirección, el número de teléfono y una prueba de compra.
Además, incluya una breve descripción del problema o del servicio solicitado y las
puntas de prueba del medidor. Los pagos correspondientes a reparaciones o
reemplazos no cubiertos por la garantía se deben remitir a la orden de Amprobe Test
Tools en forma de cheque, giro postal, pago mediante tarjeta de crédito (incluir el
número y la fecha de vencimiento) u orden de compra.
Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía – Todos los
países
Antes de solicitar una reparación sirvase leer la siguiente declaración de garantía y
compruebe el estado de la pila. Durante el periodo de garantía, toda herramienta de
comprobación en mal estado de funcionamiento puede ser devuelta al distribuidor de
Amprobe Test Tools para cambiarla por otra igual o un producto semejante. Consulte la
sección “Dónde comprar” del sitio www.amprobe.com en Internet para obtener una
lista de los distribuidores de su zona. Además, en los Estados Unidos y Canadá las
unidades para reparación y reemplazo cubiertas por la garantía también se pueden
enviar a un Centro de Servicio de Amprobe Test Tools.
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Estados
Unidos y Canadá
Las unidades para reparaciones no cubiertas por la garantía en Estados Unidos y
Canadá se deben enviar a un Centro de Servicio de Amprobe Test Tools. Póngase en
contacto con Amprobe Test Tools o con el vendedor de su producto para solicitar
información acerca de los precios vigentes para reparación y reemplazo.
En Estados Unidos En Canadá
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Tel: 905-890-7600
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Europa
El distribuidor de Amprobe Test Tools puede reemplazar aplicando un cargo nominal
las unidades vendidas en Europa no cubiertas por la garantía. Consulte la sección
“Dónde comprar” del sitio www.amprobe.com en Internet para obtener una lista de los
distribuidores de su zona
Dirección para envío de correspondencia en Europa*
Amprobe Test Tools Europe
P. O. Box 1186
5602 BD Eindhoven
Pays-Bas
*(Correspondencia solamente. En esta dirección no se suministran reparaciones ni
reemplazos. Los clientes europeos deben ponerse en contacto con el distribuidor)
12
Garantía limitada y Limitación de responsabilidad
Su producto Amprobe estará libre de defectos de material y mano de
obra durante 1 año a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía no
cubre fusibles, baterías descartables o daños que sean consecuencia
de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o
condiciones anormales de operación o manipulación. Los
revendedores no están autorizados a extender ninguna otra garantía en
nombre de Amprobe. Para obtener servicio durante el período de
garantía, regrese el producto con una prueba de compra a un centro de
servicio autorizado por Amprobe de equipos de comprobación o a un
concesionario o distribuidor de Amprobe. Consulte la sección
Reparación que aparece más arriba para obtener detalles. ESTA
GARANTÍA CONSTITUYE SU ÚNICO RESARCIMIENTO. TODAS LAS
DEMÁS GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS, IMPLÍCITAS O
ESTATUTARIAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO O
COMERCIABILIDAD, QUEDAN POR LA PRESENTE DESCONOCIDAS. EL
FABRICANTE NO DEBERÁ SER CONSIDERADO RESPONSABLE DE
NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA TANTO ESPECIALES, INDIRECTOS,
CONTINGENTES O RESULTANTES QUE SURJAN DE CUALQUIER
CAUSA O TEORÍA. Debido a que ciertos estados o países no permiten
la exclusión o limitación de una garantía implícita o de los daños
contingentes o resultantes, esta limitación de responsabilidad puede no
regir para usted.
Definiciones de los termopares
Tipo Aleación Aleación
J
K
R
S
T
E
Hierro
Fe
Níquel-Cromo (Chromel)
Ni-Cr
Platino-13% Rodio
Pt-13% Rh
Platino-10% Rodio
Pt-10% Rh
Cobre
Cu
Níquel-Cromo (Chromel)
Ni-Cr
Cobre-Níquel
(Constantan)
Cu-Ni
Níquel-Aluminio
Ni-AL
Platino
Pt
Platino
Pt
Cobre-Níquel
(Constantan)
Cu-Ni
Cobre-Níquel
(Constantan)
Cu-Ni
13
Especificaciones
Tipo de
termopar
K
J
T
R/S
E
Especificaciones adicionales
CONDICIONES DE OPERACIÓN
0 a 50 °C (32 a 122 °F) a valores de humedad relativa del 0 al 85 %
(sin condensación)
Coeficiente ambiente
0 a 18 °C y 28 a 50 °C (temperaturas ambiente)
Para cada °C de temperatura ambiente menor que 18 °C o mayor que
28 °C, agregue la siguiente tolerancia a la especificación de exactitud:
0,01% de la lectura + 0,03 °C (0,01% de la lectura + 0,06 °F)
RangoResoluciónPrecisión
-200 a 650 °C 0,1 °C
651 a 1370 °C 1,0 °C
-328 a 1000 °F 0,1 °F
1001 a 2498 °F 1,0 °F
-200 a 500 °C 0,1 °C
501 a 760 °C 1,0 °C
-328 a 940 °F 0,1 °C
941 a 1400 °F 1,0 °F
-200 a 390 °C 0,1 °C (0,1% lectura + 0, 7 °C)
-328 a 730 °F 0,1 °F (0,1% lectura + 1,4 °F)
0 a 1000 °C 0,1 °C
1001 a 1760 °C 1,0 °C
32 a 1000 °F 0,1 °F
1001 a 3200 °F 1,0 °F
-200 a 380 °C 0,1 °C
381 a 736 °C 1,0 °C
-328 a 720 °F 0,1 °F
721 a 1832 °F 1,0°F
(0,1% lectura + 0,7 °C)
(0,1% lectura + 1,4 °F)
(0,1% lectura + 0,7 °C)
(0,1% lectura + 1,4 °F
(0,3% lectura + 0,7 °C)
(0,1% lectura + 1,4 °F)
(0,3% lectura + 0,7 °C)
(0,1% lectura + 1,4 °F)
14
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.