Your Amprobe produc t will be free from defects in material and workmanship for 1 year from the
date of purchase. This warranty does not cover fu ses, disposable batteries or damage from accident,
neglec t, misuse, alteration, contamination, or abnormal conditions of operation or handling.
Resellers are not authorized to extend any other warrant y on Amprobe’s behalf. To obtain service
during the warrant y period , return the product with proof of purchase to an au thorized Amprobe
Test Tools Ser vice Center or to an A mprobe dealer or distributor. See Repair Section for details.
THIS WARRANT Y IS YOUR ONLY REMEDY. ALL OTHER WARRANTIES - WHE THER EX PRESS, IMPLIED
OR STAUTORY - INCLUDIN G IMPLIED WARRA NTIES OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR
MERCHANTABILITY, ARE HEREBY DISCL AIMED. MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY
SPECIAL, INDIRECT, INC IDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LOSSES, ARISING FROM ANY
CAUSE OR THEORY. Since some states or countries do not allow the exclusion or limitation of an
implied warranty or of incidental or consequential damages, this limitation of liability may not apply
to you.
Repair
All test tools returned for warranty or non-warranty repair or for calibration should be accompanied
by the following: your name, company’s name, address, telephone number, and p roof of purchase.
Additionally, please includ e a brief description of the problem or the service requested and include
the test leads with the meter. Non-warranty repair or replacement charges should be remitted in the
form of a check, a money order, credit card with expiration date, or a purcha se order made payable
to Amprobe® Test Tools .
In-Warranty Repairs and Replacement – All Countries
Please read the warranty st atement and check your battery before requ esting repair. During the
warrant y period any defec tive test tool can be returned to your Amprobe® Test Tools distributor
for an exchange for the same or like produc t. Please check the “Where to Buy” section on www.
amprobe.com for a list of distributors near you. Additionally, in the United States and Canada InWarranty repair and replacement units can also be sent to a Amprobe ® Test Tools Service Center (see
address below).
Non-Warranty Repairs and Replacement – US and Canada
Non-warranty repairs in the United States and Canada should be s ent to a Amprobe® Test Tools
Service Center. Call Amprobe® Test Tools or inquire at your point of purchase for current repair and
replacement rates.
In USA In Canada
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Tel: 905-890-7600
Non-Warranty Repairs and Replacement – Europe
European non-warranty units can b e replaced by your Amprobe® Test Tools distributor for a nominal
charge. Please check the “W here to Buy” section on ww w.amprobe.com for a list of distributors near
you.
European Correspondence Address*
Amprobe® Test Tools Europe
Beha-Amprobe GmbH
In den Engematten 14
79286 Glotter tal, Germany
Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0
*(Correspondence only – no repair or replacement available from this address. European customers
please contact your distributor.)
2
Page 4
F1 F2F3F4
1 SYM. 2 ABC
DEF 3
4 GHI
5 JKL
MNO 6
7 PQRS
8 TUV
WXYZ 9
ON/OFF
0
MEAS: Normal (Single)
measurement
MEM : Manual record(99 points)
measurement
LOG : Automatic record (Logger)
measurement
SET : Logger, Unit, real time,
other setting
1
3
2
6
7
5
4
➊ Fan probe with built-in temperature and
humidity sensors
➋ Tripod mounting screw
LCD display
➌
DC adaptor jack
➍
RS232 port
➎
Function Keys
➏
F1: Press for measurement mode
F2: Press to access the memory
F3: Press to access the log files
F4: Press to enable/disable auto
power off, set data and time, and set
parameters to record.
This meter is designed with three measurement modes:
Single point measurement1.
Multiple points measurement (Manual record)2.
Automatic Logging 3.
Measuring/programming anywhere at any time•
User friendly interface•
RS232 cable and software enable to link with PC for downloading and uploading•
Backlight function•
Tripod mountable for long time use•
Power off time selectable•
Big Dot matrix LCD•
Powered by 4-pcs AAA batteries or 9V adaptor (not included) (Plug: outer:5.5mm; •
Inner:2.1mm; Center positive) 0.05mA minimum
UNPACKING AND INSPECTION
Your shipping carton should include:
1 X TMA40 Airflow Anemometer
4 X AAA Battery
1 X RS232 Cable
1 X CD Download Suite
1 X Carrying case
OPERATION
Meter setting: SET (See Fig.2)
Press F4 to enter the meter setting•
or key to shift the cursor
Press •
Press EDIT to enter modification mode•
Press NEXT/BACK to enter the next or previous page.•
Press EXIT to return to main menu.•
Meter Screen Description (See Figs 2&3)
LCD Cont.(1-5): LCD brightness. From darkest 1 to brightest 5.1.
Auto Off: Selectable 1 to 20 minutes. 2.
Set clock: Choose date and time. Press EDIT to enter the month. Press NEXT to accept or 3.
ABORT to cancel. Repeat for day, year, hour, minute and second.
Set ID: Press EDIT to enable or disable ID.4.
5
Page 7
ID: Press EDIT to enter the user id. Use the keypad to enter the information.5.
Note: To calculate air volume, first enter the value of the air source area. Three choices are
available: length X width (rectangle); Diameter(Circle); and Area.
Range from 0~300cm (Rectangle and Circle and 0~90000sq.cm for area.
Single Measurement: MEAS (See Fig. 3)
Press F1 to enter the single measurement mode.•
Press F2 to select the type of input•
Press ESC to return to previous menu•
Multiple Measurement: MEM (See Fig. 4)
In this mode, you can manually record what you measure in real time and attach a file name
with the recording. There is a total of 99 memory locations in this mode.
Press F2 to enter the multiple measurement mode.•
Press F2(MEAS) to start a measurement.•
Press ABORT(F1) to cancel the measurement .•
Press SAVE(F4) to save the recording.•
Press F3(EDIT) to edit the file name of the recorded value. Use the keys to enter the name. •
Press and hold to move from one character to another. Release the key to select the desired
character.
Press CLR(F2) to delete a selected character.•
Press and hold CLR(F2) for over 2 seconds to delete the whole memory.•
Automatic Logging: LOG (See Fig. 5)
In this mode, you can automatically record what you have set up before a real time
measurement.
Press F3(LOG) to enter the LOG mode.•
Press SET(F3) to set up the parameters for the recording.•
keys to select a parameter.
Press •
Press EDIT to modify begin date, start time, End date, suspend time, and the rate ( 1 to 200 •
seconds).
Expect is 2400 points(total memory) and remain (remaining memory) will be calculated •
according to your setting.
Press NEXT•
Press START to begin the logging session•
Press VIEW to see the recording data•
Press MEAS to see the real time data measurement.•
Press ESC to return to previous screen.•
Press STOP to suspend the logging session.•
6
Page 8
Press NEXT•
Press P-PG(previous page) or N-PG (next page) to see the previous or the next 100 points.•
Press BACK•
Press EXIT to return to the main screen•
COMPARISON TABLE
MeasurementDescriptionMemory Point
Single pointSingle point measurementNo Memory
Multi-Point
Automatic Logging
Record99 points2400 points
File name editable
Multi-point measurement
Programmable
Data logging function
Multi-point measurementData Logging
99 points
2400 points
File Name
Measuring/Sampling
Note 1: The recording file name will show current date and time as file name if the user doesn’t
edit any.
Example: ”05-06 09:21:51” means the recording was made on May 6th at 09:21:51 or June 5th
at 09:21:51 depending on your date mode setting.
Note 2: Each recording file will take the current date and time as file name.
Note 3: The meter will start and stop recording at the preset dates and times. If the preset time
is less than 24-hour and the end date is in the future, the meter will stop at the ending time
and restart again the next day until the ending date or until the memory is full.
a) Set the date and start time
b) Set the date and stop time
c) Set the sample rate
d) In order to record 24-hour a day, you must set START for 00:00:00 and SUSPEND for
23:59:59
Editable or Default with date
and time (Note 1)
Press MEAS Key to measure
and store
Default (Note 2)
Automatically measure and
store according to preset
parameters (Note 3)
7
Page 9
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Temperature range -20°C to 70°C (-4°F to 158°F)
Temperature accuracy ± 0.6°C (± 1°F)
Temperature resolution 0.1°C (0.1°F)
Temperature response 30 seconds
Relative Humidity range 0 to 100%
RH accuracy ± 3% at 10% to 99%; ± 5% at all others
RH resolution 0.1%
RH response time 15 seconds
Wet Bulb range -22 to 70°C (-7.6°F to 158°F)
Wet Bulb resolution 0.1
Air Velocity range 0.4 to 32 m/s ( 1.3 to 105 ft/s)
Air Velocity accuracy ± 3%
Air Velocity Resolution 0.1 m/s (0.1 ft/s)
Air Velocity response time 1 second
Air Volume range 0 to 99999 (CFM or CMM)
Air Volume accuracy ± 3%
Air Volume resolution 0.1
Measurement with memory 99 points
Datalogging measurement 2400 points
Dimensions 165 X 70 X 53 mm ( 6.5 X 2.57 X 2.1 in)
INSTRUMENT CONNECTION
Plug the RS232 cable to the meter to turn it ON.1.
Connect the meter with the PC using the RS232 provided2.
Start the Download Suite software program3.
RS232 PC INTERFACE CAPABILITIES
The RS232 cable and the Download Suite software are required to transfer data to a PC. The
RS232 port is located on the right side of the instrument. There is an optional USB converter kit
(RS-USB) available for PCs with no available RS232 port.
Download Suite Software installation:
Insert the Download Suite CD into the CD-ROM drive.1.
To install the software, follow the on-screen instructions.2.
Operation
Open the program, double-click the Download Suite icon.
Click on work “with instrument” and then “next”1.
8
Page 10
Select TMA40 and click on “next”2.
Click on “next” and then “next” to download information from the device3.
Click “next”, then “yes”, and then “finish” to complete the downloading4.
Click on “Visualizations” to select measurement table5.
Select the parameters you want to visualize and click OK (See Fig.6)6.
NB. Refer to help menu for more details on how to use the Download Suite.
TROUBLESHOOTING
Power on but no display
Make sure the time of pressing ”ON/OFF” key is more than 0.2 seconds.•
Check the batteries are in place and make sure they are at good contact and correct polarity.•
Replace the batteries and try again .•
Display disappear
Check whether the low battery indicator is displayed on or before display disappears. If yes, •
replace the batteries .
Error code:
E2. Problem : Meter value is underflow .•
E3. Problem : Meter value is overflow.•
E4. Problem: Calculated source value occurs error.•
Amprob e garantit l’absence de vices de matériaux et de fabrication de ce produit pendant une
périod e d’un an prenant effet à la date d’achat. Cette garantie ne s’applique pas aux fusibles, aux
piles jetables ni à tout produit mal utilisé, modifié, contaminé, négligé ou endommagé par accident
ou soumis à des conditions anormales d ’utilisation et de manipulation. L’obligation de garantie
d’Amprobe est limitée, au choix d’Amprob e, au remboursement du prix d’achat ou à la réparation/
remplacement gratuit d’un produit défectu eux. Les distributeurs agréés par Amprobe ne sont pas
autoris és à appliquer une garantie plus étendue au nom d’Amp robe. Pour bénéficier de la garantie,
renvoyez le produit accompagné d’un jus tificatif d’achat auprès d’un centre de se rvices agréé par
Amprob e Test Tools ou d’un distributeur ou d ’un revendeur Amprobe. Voir la section Réparation
pour tous les détails. LA PRESENTE GARANTIE EST LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS . TOUTES AUTRES
GARA NTIES , EXPLICITES , IMPLICITES OU STATUTAIRES, NOTAMMENT LE CAS ECHEANT LES
GARA NTIES DE QUALITE M ARCHANDE OU D’ADAP TATION A UN OBJECTIF PARTICULIER, SONT
EXCLUES PAR L ES PRESEN TES. AM PROBE, L A SOCIÉTÉ MÈRE OU SES FILIALES NE PEUVENT EN AUCUN
CAS ÊTRE TENUES RESPO NSABLES DES DOMMAGES PARTI CULIER S, INDIRECTS, ACCIDENTELS OU
CONSÉCU TIFS, NI D’AUCUNS DÉGÂTS OU PERTES DE DONNÉES, SUR UNE BASE CONTRAC TUELLE,
EXTRA-CONTRACTUELLE OU AUTRE. Etant donné que certaines juridictions n’admettent pas les
limitations d’une condition de garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation de dégât s accidentels
ou consécutifs , il se peut que les limitations et/ou les exclusions de cette garantie ne s’appliquent pas
à votre cas.
Réparation
Tous les outils de test renvoyés pour un étalonnage ou une réparation couverte ou non par la
garantie doivent être accompagnés des éléments suivants : nom, raison sociale, adresse, numéro
de téléphone et justificatif d’achat . Ajoutez égaleme nt une brève description du problème ou du
service demandé et incluez les cordons de mesure avec l ’appareil. Les frais de remplacement ou
de réparation hors garantie doivent être acquit tés par chèque, mandat, carte de crédit ave c date
d’expiration, ou par bon de commande payable à l’ordre de Amprobe
Remplacements et réparations sous garantie – Tous pays
Veuillez lire la déclaration de garantie et vérifier la pile avant de demander une réparation. Pendant
la période de garantie, tout outil de tes t défec tueux peut être renvoyé auprès de votre distributeur
®
Amprobe
Test Tools pour être échangé contre un produit identique ou similaire. Consultez la
section « Where to Buy » sur le site www.amprob e.com pour obtenir la liste de s distributeurs dans
votre région. Au Canada et aux Etats- Unis, les appareils devant être remplacés ou réparés sous
garantie peuvent é galement être envoyés dans un centre de s ervices Amprobe
suivante pour les adresse s).
Remplacements et réparations hors garantie – Canada et Etats-Unis
Les appareils à réparer hor s garantie au Canada et aux Etat s-Unis doivent être envoyés dans un
centre de services Amprobe
votre lieu d’achat pour connaître les tarifs en vigueur de remplacement ou de réparation.
Aux Etats-Unis Au Canada Amprobe Test Tools Amprob e Test Tools
Everet t, WA 98203 É-U Mississ auga, Ontario L4 Z 1X9 Canada
Tél. : 877-993-5853 Tél. : 905-890 -7600
Fax : 425-44 6-6390 Fax : 905-890 -6866
Remplacements et réparations hors garantie – Europe
Les appareils européens non couverts par la garantie p euvent être remplacés par votre distributeur
®
Amprobe
Test Tools pour une somme nominale. Consultez la section « Where to Buy » sur le site
www.amprobe.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre région.
Adres se postale européenne*
Amprobe
Beha-Amprobe GmbH
In den Engematten 14
79286 Glotter tal, Allemagne
Tél. : +49 (0) 7684 80 09 – 0
*(Réser vée à la correspondance – Au cune réparation ou remplacement n’est possible à cette adresse.
Nos clients europ éens doivent contacter leur distributeur.)
®
®
Test Tools. Appelez Amprobe® Test Tools ou renseignez-vous auprès de
Test Tools Europe
®
Test Tools.
®
Test Tools (voir page
14
Page 16
F1 F2F3F4
1 SYM. 2 ABC
DEF 3
4 GHI
5 JKL
MNO 6
7 PQRS
8 TUV
WXYZ 9
ON/OFF
0
MEAS: Normal (Single)
measurement
MEM : Manual record(99 points)
measurement
LOG : Automatic record (Logger)
measurement
SET : Logger, Unit, real time,
other setting
1
3
2
6
7
5
4
➊ Sonde de ventilation avec capteurs
intégrés d’humidité et de températures
➋ Vis de montage sur trépied
Ecran LCD
➌
Prise d’adaptateur c.c.
➍
Port RS232
➎
Touches de fonction
➏
F1 : Mode de mesure
F2 : Touche d’accès mémoire
F3 : Touche d’accès aux fichiers journaux
F4 : Appuyez sur cette touche pour
activer/désactiver la mise en veille, régler
la date et l’heure et définir les paramètres
à enregistrer.
Clavier
➐
1SYM correspond à « 1,*,.,:,$,+,-,= »
2ABC correspond à « 2,a,b,c,A,B,C »
3DEF correspond à « 3,d,e,f,D,E,F »
4GHI correspond à « 4,g,h,i,G,H,I »
5JKL correspond à « 5,j,k,l,J,K,L »
6MNO correspond à « 6,m,n,o,M,N,O »
7PQRS correspond à « 7,p,q,r,s,P,Q,R,S »
8TUV correspond à « 8,t,u,v,T,U,V »
9WXYZ correspond à « 9,w,x,y,z,W,X,Y,Z »
0 |__| correspond à « 0 » et « espace »
: Appuyer pour activer et désactiver le
rétroéclairage
: Appuyer pour positionner le curseur
sur la valeur précédente
: Appuyez pour positionner le curseur
sur la valeur suivante
ON/OFF : Appuyez sur ce bouton pour
mettre l’appareil hors tension et
sous tension.
Mesurer/programmer partout à tout moment•
Une interface conviviale•
Le câble RS232 et le logiciel permettent de se connecter à un PC pour télécharger et •
transférer les données
Fonction de rétroéclairage•
Montage sur trépied pour utilisation à long terme•
Délai de mise en veille sélectionnable•
Matrice d’écran LCD à gros points•
Alimenté par 4 piles AAA ou un adaptateur 9 V (non inclus) (Connecteur : externe : •
5,5 mm ; interne : 2,1 mm ; centre positif) 0,05 mA maximum
DÉBALLAGE ET INSPECTION
Le carton d’emballage doit inclure les éléments suivants :
1 anémomètre TMA40
4 piles AAA
1 câble RS232
1 CD Download Suite
1 étui de transport
FONCTIONNEMENT
Paramètres de l’anémomètre : SET (voir Fig. 2)
Appuyez sur F4 pour ouvrir la configuration de l’anémomètre.•
Appuyez sur •
Appuyez sur EDIT pour passer en mode de modification.•
Appuyez sur NEXT/BACK pour passer à la page suivante ou précédente.•
Appuyez sur EXIT pour revenir au menu principal.•
Description de l’écran de l’anémomètre (voir Fig. 2 et 3)
LCD Cont. (1-5) : luminosité de l’écran LCD. Du plus sombre 1 au plus lumineux 5.1.
Auto Off : Arrêt automatique sélectionnable entre 1 et 20 minutes. 2.
ou sur pour déplacer le curseur.
17
Page 19
Set Clock : Réglage de la date et de l’heure. Appuyez sur EDIT pour choisir le mois. Appuyez 3.
sur NEXT pour accepter ou sur ABORT pour annuler votre choix. Répétez l’opération pour
choisir le jour, l’année, l’heure, les minutes et les secondes.
Set ID: Appuyez sur EDIT pour activer ou désactiver l’identifiant.4.
ID : Appuyez sur EDIT pour entrer l’identifiant de l’utilisateur. Utilisez le clavier pour saisir 5.
les informations.
Remarque : Pour calculer le volume d’air, entrez d’abord la valeur pour la zone d’entrée d’air.
Trois modèles sont proposés. longueur x largeur (rectangle) ; diamètre (cercle) ; et zone.
Zone de 0~300 cm (rectangle et cercle) et de 0~90000 cm
2
en surface.
Mesure simple : MEAS (voir Fig. 3)
Appuyez sur F1 pour passer en mode de mesure simple.•
Appuyez sur F2 pour sélectionner le type d’entrée.•
Appuyez sur ESC pour revenir au menu précédent.•
Mesure multiple : MEM (voir Fig. 4)
Ce mode permet d’enregistrer manuellement les mesures en temps réel et d’associer un nom de
fichier à l’enregistrement. Ce mode offre un total de 99 emplacements mémoire.
Appuyez sur F2 pour passer en mode de mesures multiples.•
Appuyez sur F2 (MEAS) pour lancer une mesure.•
Appuyez sur ABORT (F1) pour annuler la mesure.•
Appuyez sur SAVE (F4) pour enregistrer l’enregistrement.•
Appuyez sur F3 (EDIT) pour modifier le nom de fichier de la valeur enregistrée. Utilisez les •
touches pour saisir le nom. Maintenez la touche enfoncée pour passer d’un caractère à
l’autre. Relâchez la touche pour sélectionner le caractère souhaité.
Appuyez sur CLR (F2) pour supprimer le caractère sélectionné.•
Maintenez CLR (F2) enfoncé pendant plus de 2 secondes pour effacer la mémoire.•
Consignation automatique : LOG (voir Fig. 5)
Ce mode permet d’enregistrer les données automatiquement en fonction des paramètres
configurés avant une mesure en temps réel.
Appuyez sur F3 (LOG) pour passer en mode LOG.•
Appuyez sur SET (F3) pour configurer les paramètres pour l’enregistrement.•
Appuyez sur les touches •
pour sélectionner un paramètre.
Appuyez sur EDIT pour modifier la date de début Begin, l’heure de début Start, la date de •
fin End, le temps de pause Suspend et le débit Rate (1 à 200 secondes).
Les valeurs Expect de 2400 points (mémoire totale) et Remain (mémoire restante) seront •
calculées à partir du paramétrage défini.
Appuyez sur NEXT.•
Appuyez sur START pour lancer la session d’enregistrement.•
18
Page 20
Appuyez sur VIEW pour afficher les données d’enregistrement.•
Appuyez sur MEAS pour afficher la mesure des données en temps réel.•
Appuyez sur ESC pour revenir au menu précédent.•
Appuyez sur STOP pour suspendre la séance d’acquisition.•
Appuyez sur NEXT.•
Appuyez sur P-PG (page précédente) ou N-PG (page suivante) pour afficher respectivement •
les 100 points précédents ou suivants.
Appuyez sur BACK.•
Appuyez sur EXIT pour revenir au menu principal.•
TABLE DE COMPARAISON
MesureDescriptionPoint mémoire
MonopointMesure à un pointPas de mémoire
Multipoint
Consignation
automatique
Enregistrer99 points2400 points
Nom de fichier
Mesure/
Echantillonnage
Note 1 : Le fichier d’enregistrement utilise la date et l’heure courantes pour le nom de fichier si
l’utilisateur ne le modifie pas.
Exemple : « 05-06 09:21:51 » signifie que l’enregistrement a été réalisé le 6 mai à 09:21:51 ou
le 5 juin à 09:21:51 selon le format de date configuré.
Note 2 : Chaque fichier d’enregistrement utilise l’heure et la date pour le nom de fichier.
Nom de fichier modifiable
Mesure à plusieurs points
Programmable
Acquisition des données
Mesure multipointAcquisition des données
Modifiable ou défini par
défaut sur la date et l’heure
(Note 1)
Appuyez sur MEAS pour
mesurer et archiver
99 points
2400 points
Par défaut (Note 2)
Mesure et archivage
automatique selon les
paramètres prédéfinis (Note 3)
19
Page 21
Note 3 : L’anémomètre démarre et arrête l’enregistrement aux dates et aux heures prédéfinies.
Si l’heure prédéfinie est inférieure à 24 heures et si la date de fin est à venir, l’anémomètre
s’arrête à l’heure de fin et redémarre le jour suivant jusqu’à la date de fin ou jusqu’à la
saturation de la mémoire.
a) Réglez la date et l’heure de début
b) Réglez la date et l’heure de fin
c) Réglez la fréquence d’échantillonnage
d) Pour enregistrer 24 heures par jour, réglez START sur 00:00:00 et SUSPEND sur 23:59:59
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Plage de températures -20 °C à 70 °C (-4 °F à 158 °F)
Précision des températures ± 0,6 °C (± 1 °F)
Résolution de la température 0,1 °C (0,1 °F)
Réponse à la température 30 secondes
Plage d’humidité relative 0 % à 100 %
Précision HR ± 3 % entre 10 % et 99 %; ± 5 % pour tous les autres
Résolution HR 0,1 %
Heure de réponse HR 15 secondes
Plage de températures humide -22 °C à 70 °C (-7,6 °F à 158 °F)
Résolution de température humide 0,1
Plage de la vitesse d’air 0,4 à 32 m/s (1,3 à 105 pieds/s)
Précision de la vitesse d’air ± 3 %
Résolution de la vitesse d’air 0,1 m/s (0,1 pied/s)
Temps de réponse de la vitesse d’air 1 seconde
Plage de volume d’air 0 à 99999 (CFM ou CMM)
Précision du volume d’air ± 3 %
Résolution du volume d’air 0,1
Mesure avec mémoire 99 points
Mesure d’acquisition 2400 points
Dimensions 165 x 70 x 53 mm (6,5 x 2,57 x 2,1 po)
BRANCHEMENT DE L’INSTRUMENT
Branchez le câble RS232 à l’anémomètre pour le mettre sous tension.1.
Branchez l’anémomètre au PC en utilisant le câble RS-232 fourni.2.
Démarrez le logiciel Download Suite.3.
FONCTIONNALITÉS DE L’INTERFACE PC-RS232
Le câble RS232 et le logiciel Download Suite sont nécessaires pour transférer les données vers
un ordinateur PC. Le port RS232 est situé à droite de l’instrument. Un kit de conversion USB (RSUSB) est disponible en option pour les ordinateurs PC ne possédant pas de port RS232.
20
Page 22
Installation du logiciel Download Suite
Introduisez le cédérom Download Suite dans le lecteur de cédérom.1.
Pour installer le logiciel, respectez les instructions affichées.2.
Fonctionnement
Pour ouvrir le programme, double-cliquez sur l’icône Download Suite.1.
Pour transférer les données vers un ordinateur PC, respectez les instructions affichées 2.
à l’écran.
DÉPANNAGE
L’appareil est sous tension sans affichage
Le temps de pression du bouton marche/arrêt doit être supérieur à 0,2 ms.•
Vérifiez la présence des piles, leur contact et leur polarité.•
Replacez les piles et recommencez.•
L’affichage disparaît
Vérifiez si le témoin de batterie faible s’affiche au moment ou avant la disparition de •
l’affichage. Dans l’affirmative, remplacez les piles.
Code d’erreur
E2. Problème : La valeur de l’appareil est un dépassement de capacité par valeurs inférieures.•
E3. Problème : La valeur de l’appareil est un dépassement de capacité par valeurs supérieures.•
E4. Problème : Erreur de la valeur d’entrée calculée.•
Beschrä nkte Gewährleistung und Haftungsbeschränkung
Es wird gewährleistet, dass dieses Amprobe -Produkt für die Dauer von einem Jahr ab d em Kaufdatum
frei von Material- un d Fertigungsdefekte n ist. Diese Gewä hrleistung erstreckt sich nicht auf Sicheru ngen,
Einwegba tterien oder Sc häden durch Unfälle, Nachlässigkeit, Missbrauch, Änderungen o der abnormale
Betrieb sbedingunge n bzw. unsachgemä ße Handhabung. Die Garantieverpflichtung von Amprobe beschränkt
sich darau f, dass A mprobe nach eige nem Ermessen de n Kaufpreis ersetzt oder aber das d efekte Produk t
unentgeltlich rep ariert oder aus tauscht. Die Verkaufss tellen sind nicht da zu berechtigt, di ese Gewährleis tung
im Namen vo n Amprobe zu erwe itern. Um während d er Gewährleistu ngsperiode Se rviceleistu ngen zu
beansp ruchen, das Produkt mit Kaufnachweis an ein autorisiertes Ampro be Test Tool s Service-Center od er
an einen Amprobe -Fachhändler/-Distributor ein senden. Näher e Einzelheiten siehe Abschni tt „Reparatur“.
DIESE GE WÄHRLEISTUNG STELLT DEN EIN ZIGEN UND ALLEINIGEN RECH TSANSPRUCH AUF SCHADEN ERSATZ
DAR. ALL E ANDEREN GEWÄHR LEISTUNGEN, VERTRAGLICH GER EGELTE ODER GESETZLICH VORG ESCHRIEBENE,
EINSCH LIESSLICH DER GE SETZLICHEN GEWÄHRLEI STUNG DER MARK TFÄHIGKEIT UN D DER EIGNUNG FÜR EI NEN
BESTIM MTEN ZWECK, W ERDEN ABGELEHNT. WEDER AMPRO BE NOCH DESSEN MUTTERGE SELLSCHAFT O DER
TOCHTERGESELLSCHAFTEN ÜBERNEHMEN HAF TUNG FÜR SPEZIELLE, INDI REKTE, NEBEN- O DER FOLGESCHÄDEN
ODER FÜR VERLUSTE, DIE AUF BELIEBIGER UR SACHE ODER RECHTSTHEORI E BERUHEN. Weil einig e Staaten
oder Länder den Au sschluss oder die Einschränkung einer implizierten Gewährleistung sowie d en Ausschluss
von Begleit- oder Fol geschäden nich t zulassen, ist diese Gewährleistu ngsbeschränkung möglicherweise für Sie
nicht gültig.
Reparatur
Alle Geräten, die inn erhalb oder außerhalb des Ga rantiezeitraums zur Reparatur oder Kalib rierung
einges endet werden, müssen mit folgenden Informa tionen und Dokumenten versehen werden: Name
des Kunde n, Firmenname, Adresse, Telefonnumm er und Kaufbeleg . Zusätzlich bit te dem Messgerä t eine
kurze Bes chreibung des Problems od er der gewünsch ten Wartung sowie d ie Messleitung en beilegen. Die
Gebühren für Reparaturen auß erhalb der Garantie oder für den Ersatz von Instr umenten müsse n per Scheck,
Geldanw eisung oder Kreditkarte (Kreditkartennummer mit Ablaufdatum) beglich en werden oder es m uss ein
Auftrag an Amprob e® Test Tools form uliert werden.
Garantiereparaturen und -a ustausch - alle L änder
Bitte die Garantiee rklärung lesen u nd die Batterie prüfen, bevor Reparaturen angefordert werden. Wä hrend
der Garantieperio de können alle defekten Gerä te zum Umtausch ge gen dasselbe od er ein ähnliches Produkt
an den Amp robe® Test Tools- Distributor ge sendet werden . Ein Verzeichnis der zu ständigen Dis tributoren ist
im Absch nitt „Where to Buy“ ( Verkaufsstellen) auf der We bsite www.amprobe.co m zu finden. Darüber hinaus
können in de n USA und in Kanada Ge räte an ein Amprobe® Test Tools Ser vice-Center (Adres se siehe nächst e
Seite) zur Re paratur oder zum Um tausch einges endet werden.
Reparatu ren und Ersatz auß erhalb des Garant iezeitraums - USA un d Kanada
Für Repara turen außerhalb des Garantiezeitraums i n den Vereinigten Staaten und in Kanada werd en die
Geräte an ein Amprob e® Test Tools Ser vice-Center gesen det. Auskunft ü ber die derzeit ge ltenden Reparaturund Aust auschgebühren erhalte n Sie von Amprobe® Test Tools ode r der Verkaufsstelle.
In den U SA: In Kanada:
Amprobe Test Tools Ampro be Test Tools
Evere tt, WA 98203 Missis sauga, ON L4Z 1X9
Tel.: 877-993-5853 Tel.: 905-89 0-7600
Fax: 425-4 46-6390 Fax: 905-890- 6866
Reparatu ren und Austausc h außerhalb des Garantiezeitraums - Europa
Geräte mit abgelaufener Garantie können durch den zuständig en Amprobe® Test Tools- Distributor gegen
eine Gebühr ersetzt werd en. Ein Verzeichnis der zuständigen Distributo ren ist im Abschn itt „Where to Buy“
(Verkaufsstellen) auf der We bsite www.amprobe.co m zu finden.
Korrespondenzanschrift für Europa*
Amprobe® Test Tools Europ e
Beha -Amprobe GmbH
In den Engemat ten 14
79286 Glotter tal, Deutschland
Tel.: +49 (0) 7684 8009 – 0
*(Nur Korre spondenz – keine Reparaturen u nd kein Umtausch un ter dieser Anschrift. Kunden in Europa
wenden sich an den zuständig en Distributor.)
26
Page 28
F1 F2F3F4
1 SYM. 2 ABC
DEF 3
4 GHI
5 JKL
MNO 6
7 PQRS
8 TUV
WXYZ 9
ON/OFF
0
MEAS: Normal (Single)
measurement
MEM : Manual record(99 points)
measurement
LOG : Automatic record (Logger)
measurement
SET : Logger, Unit, real time,
other setting
1
3
2
6
7
5
4
➊ Flügelradsonde mit eingebauten
Temperatur- und Feuchtigkeitssensoren
➋ Stativ befestigungsschraube
LCD-Anzeige
➌
Gleichspannungsbuchse
➍
RS232-Anschluss
➎
Funktionstasten
➏
F1: Drücken für Messmodus
F2: Drücken für Zugriff auf Speicher
F3: Drücken für Zugriff auf
Aufzeichnungsdateien (LOG)
F4: Drücken, um automatische
Ausschaltung zu aktivieren/deaktivieren,
Datum und Zeit einzustellen sowie
Parameter für Aufzeichnung einzustellen.
Tastenfeld
➐
1SYM steht für „1,*,.,:,$,+,-,=“
2ABC steht für „2,a,b,c,A,B,C“
3DEF steht für „3,d,e,f,D,E,F“
4GHI steht für „4,g,h,i,G,H,I“
5JKL steht für „5,j,k,l,J,K,L“
6MNO steht für „6,m,n,o,M,N,O“
7PQRS steht für „7,p,q,r,s,P,Q,R,S“
8TUV steht für „8,t,u,v,T,U,V“
9WXYZ steht für „9,w,x,y,z,W,X,Y,Z“
0 |__| steht für „0“ und „Leerstelle“
: Drücken, um die
Hintergrundbeleuchtung ein- bzw.
auszuschalten
: Drücken, um den Cursor zum
vorherigen Element zu bewegen
: Drücken, um den Cursor zum nächsten
Element zu bewegen
ON/OFF: Drücken, um das Gerät ein-
bzw. auszuschalten.
Messen/Programmieren orts- und zeitunabhängig•
Bedienerfreundliche Schnittstelle•
RS232-Kabel und -Software ermöglichen Verbindung mit PC zum Herunterladen und •
Hochladen
Hintergrundbeleuchtungsfunktion•
Stativbefestigung für Langzeiteinsatz•
Zeitabschaltung auswählbar•
Big Dot Matrix LCD•
Stromversorgung: (4) LR3/AAA-Batterien oder 9 V Adapter (nicht enthalten) •
(Stecker: AD: 5,5 mm; ID: 2,1 mm; Mitte positiv) 0,05 mA min.
AUSPACKEN UND ÜBERPRÜFEN
Der Verpackungskarton sollte Folgendes enthalten:
1 TMA40 Flügelrad-Anemometer
4 LR3/AAA-Batterien
1 RS232-Kabel
1 CD Download Suite Software
1 Transportbehälter
BEDIENUNG
Messgeräteinstellungen: SET (siehe Abb. 2)
F4 drücken, um die Messgeräteinstellung einzugeben.•
• oder drücken, um den Cursor zu verschieben.
EDIT drücken, um den Bearbeitungsmodus zu aktivieren.•
NEXT/BACK drücken, um zur nächsten bzw. vorherigen Seite zu springen.•
EXIT drücken, um zum Hauptmenü zurückzukehren.•
Beschreibung Messgerätbildschirm (siehe Abb. 2 und 3)
LCD Cont. (1-5): LCD-Helligkeit: Von 1 (dunkel) bis 5 (hell).1.
Auto Off: Auswählbar, 1 bis 20 Minuten. 2.
Set clock: Datum und Zeit einstellen. EDIT drücken, um den Monat einzugeben. NEXT 3.
drücken, um zu akzeptieren, oder ABORT drücken, um abzubrechen. Für Tag, Jahr, Stunde,
Minute und Sekunde wiederholen.
29
Page 31
Set ID: EDIT drücken, um ID zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.4.
ID: EDIT drücken, um die Bediener-ID einzugeben. Das Tastenfeld verwenden, um die 5.
Informationen einzugeben.
Hinweis: Um das Luftvolumen zu berechnen, zuerst den Wert des Luftquellenbereichs
eingeben. Es gibt drei Möglichkeiten: Länge x Breite (Rechteck), Durchmesser (Kreis) und
Fläche.
Bereich von 0~300 cm (Rechteck und Kreis) und 0~90000 cm
2
für Fläche.
Eine Messung: MEAS (siehe Abb. 3)
F1 drücken, um den Einzelpunkt-Messmodus zu aktivieren.•
F2 drücken, um den Eingangstyp auszuwählen.•
ESC drücken, um zum vorherigen Menü zurückzukehren.•
Mehrere Messungen: MEM (siehe Abb. 4)
In diesem Modus können die in Echtzeit gemessenen Messwerte manuell aufgezeichnet
werden. Zudem kann ein Dateiname für die Aufzeichnung eingegeben werden. In diesem
Modus sind insgesamt 99 Speicherplätze verfügbar.
F2 drücken, um den Mehrpunkt-Messmodus zu aktivieren.•
F2 (MEAS) drücken, um eine Messung zu beginnen.•
F1 (ABORT) drücken, um die Messung abzubrechen.•
F4 (SAVE) drücken, um die Aufzeichnung zu speichern.•
F3 (EDIT) drücken, um den Dateinamen des aufgezeichneten Werts zu bearbeiten. Die •
Tasten verwenden, um den Namen einzugeben. Tasten drücken und gedrückt halten, um
von einem Zeichen zum nächsten zu gelangen. Die Taste loslassen, um das gewünschte
Zeichen auszuwählen.
F2 (CLR) drücken, um ein ausgewähltes Zeichen zu löschen.•
F2 (CLR) drücken und mehr als 2 Sekunden gedrückt halten, um den gesamten Speicher •
zu löschen.
Automatische Aufzeichnung: LOG (siehe Abb. 5)
In diesem Modus kann gemäß den vor einer Echtzeitmessung eingestellten Parametern
automatisch aufgezeichnet werden.
F3 (LOG) drücken, um den LOG/Aufzeichnungs-Modus zu aktivieren.•
F3 (SET) drücken, um die Parameter für die Aufzeichnung einzustellen.•
Die Tasten •
EDIT drücken, um Begin (Beginndatum), Start (Startdatum), End (Enddatum), Suspend •
(Suspensionszeit) und Rate (Frequenz) (1 bis 200 Sekunden) einzustellen.
„Expect“ ist 2400 Punkte (Gesamtspeicher) und „Remain“ (Restspeicher) wird gemäß den •
Einstellungen berechnet.
drücken, um einen Parameter auszuwählen.
NEXT drücken.•
START drücken, um eine Aufzeichnungssitzung zu beginnen.•
30
Page 32
VIEW drücken, um die Aufzeichnungsdaten anzuzeigen.•
MEAS drücken, um die Echtzeit-Datenmessung zu sehen.•
ESC drücken, um zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren.•
STOP drücken, um die Aufzeichnungssitzung zu suspendieren.•
NEXT drücken.•
P-PG (Vorherige Seite) bzw. N-PG (Nächste Seite), um die vorherigen bzw. nächsten 100 •
Punkte zu sehen.
BACK drücken.•
EXIT drücken, um zum Hauptbildschirm zurückzukehren.•
VERGLEICHSTABELLE
MessenBeschreibungSpeicher
EinzelpunktEinzelpunkt messungKein Speicher
Mehrpunkt
Automatische
Aufzeichnung
Aufzeichnung99 Punkte2400 Punkte
Dateiname
Messen / Probennahme
Hinweis 1: Das Aufzeichnungsdateiname enthält das aktuelle Datum und die aktuelle Uhrzeit
als Dateiname, falls der Bediener keine Änderungen vornimmt.
Beispiel: 05-06 09:21:51 bedeutet, dass die Aufzeichnung je nach Datumsmoduseinstellung
entweder am 6. Mai um 21:21:51 oder am 5. Juni um 21:21:51 gemacht wurde.
Jeder Aufzeichnungsdatei nimmt das aktuelle Datum und die aktuelle Uhrzeit
Hinweis 2:
als Dateiname.
Dateiname bearbeitbar
Mehrpunkt messung
Programmierbare
Daten aufzeichnungs funktion
Mehrpunkt messungDaten aufzeichnung
Bearbeitbar oder
standardmäßig mit Datum
und Zeit (Hinweis 1)
MEAS-Taste drücken, um zu
messen und zu speichern
99 Punkte
2400 Punkte
Standard (Hinweis 2)
Automatisch Messen und
gemäß vor eingestellten
Parametern aufzeichnen
(Hinweis 3)
31
Page 33
Hinweis 3: Das Messgerät startet bzw. stoppt die Aufzeichnung gemäß den voreingestellten
Datums- und Zeiteinstellungen. Falls die voreingestellte Zeit kleiner als 24 Stunden ist und das
Enddatum in der Zukunft liegt, stoppt das Messgerät bei der Endzeit und startet am nächsten
Tag erneut, bis das Enddatum erreicht ist oder der Speicher voll ist.
a) Das Datum und die Startzeit einstellen
b) Das Datum und die Stoppzeit einstellen
c) Die Rate für die Probennahme einstellen
d) Um rund um die Uhr (24 Stunden) aufzuzeichnen, START auf 00:00:00 und SUSPEND auf
23:59:59 einstellen
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Temperaturbereich -20 °C bis 70 °C (-4 °F bis 158 °F)
Temperaturgenauigkeit ± 0,6 °C (± 1 °F)
Temperaturauflösung 0,1 °C (0,1 °F)
Temperaturansprechung 30 Sekunden
Relative Luftfeuchtigkeit (Bereich) 0 % bis 100 %
RH-Genauigkeit ± 3 % bei 10 % bis 99 %; ± 5 % bei allen anderen
RH-Auflösung 0,1 %
RH-Ansprechzeit 15 Sekunden
Feuchtkugelbereich -22 °C bis 70 °C (-7,6 °F bis 158 °F)
Feuchtkugelauflösung 0,1
Luftgeschwindig keitsbereich 0,4 bis 32 m/s (1,3 bis 105 ft/s)
Luftgeschwindigkeitsgenauigkeit ± 3 %
Luft geschwindig keitsauflösung 0,1 m/s (0,1 ft/s)
Luftgeschwindigkeits-Ansprechzeit 1 Sekunde
Luftvolumenbereich 0 bis 99999 (CFM oder CMM)
Luftvolumengenauigkeit ± 3 %
Luftvolumenauflösung 0,1
Messung mit Speicher 99 Punkte
Datenaufzeichnungsmessung 2400 Punkte
Abmessungen 165 x 70 x 53 mm
MESSGERÄTANSCHLUSS
Das RS232-Kabel an das Messgerät anschließen, um es einzuschalten.1.
Das Messgerät mit dem RS232-Kabel am PC anschließen.2.
Die Download Suite Software starten.3.
RS232C-PC-SCHNITTSTELLE
Das RS232-Kabel und die Download Suite Software sind erforderlich, um Daten auf einen PC zu
32
Page 34
übertragen. Der RS232-Anschluss befindet sich auf der rechten Seite des Messgeräts. Es gibt ein
optionales USB-Konverter -Kit (RS-USB) für PCs ohne verfügbaren RS232-Anschluss.
Download Suite Software - Installation
Die Download Suite CD in das CD-ROM-Laufwerk einlegen.1.
Um die Software zu installieren, die Anleitungen auf dem Bildschirm befolgen.2.
Bedienung
Um das Programm zu starten, auf das Download Suite-Symbol doppelklicken.1.
Um Daten auf einem PC zu übertragen, die Anleitungen auf dem Bildschirm befolgen.2.
FEHLERBEHEBUNG
Eingeschaltet, jedoch keine Anzeige
Sicherstellen, dass die Ein/Aus-Taste gedrückt und mehr als 0,2 Sekunden gedrückt •
gehalten wird.
Sicherstellen, dass die Batterien eingelegt sind, guten Kontakt haben und die Polarität •
korrekt ist.
Die Batterien ersetzen einen neuen Versuch machen.•
Anzeige erlischt
Prüfen, ob der Anzeiger für schwache Batterie angezeigt wird, bevor die Anzeige erlischt. •
Falls ja, die Batterien ersetzen.
Fehlercode:
E2. Problem: Messgerätwert ist Unterlauf.•
E3. Problem: Messgerätwert ist Überlauf.•
E4. Problem: Fehler bei berechnetem Quellenwert.•
Questo prodot to Amprobe sarà es ente da difetti di materiale e fabbricazione per un an no a decorrere dalla
data di acq uisto. Sono escl usi da questa garanzia i fusibili, le pile mo nouso e i danni caus ati da incidenti,
neglige nza, uso impropr io, alterazione, contaminazione o condizioni anomal e di funzionamento o
maneggiamento. L’obblig o di garanzia è limitato, a scelta de lla Amprobe, al rim borso del prezzo d ’acquis to,
alla riparazione gratuita o alla sos tituzione di un prod otto difettos o. I rivenditori non s ono autorizzati a offrire
nessun ’altra gara nzia a nome della Amprobe. Per ri chiedere un inter vento durante il pe riodo di garanzia
restituire il prodotto, alle gando la ricevuta di acquisto, a un centro di assistenza autorizzato Amp robe Test
Tools oppur e a un rivenditore o dis tributore Amprobe local e. Per ulteriori informazioni vedere la sezione
Riparazio ni. QUESTA GARANZIA È IL SOLO RICORSO A DI SPOSIZIONE DELL’ACQUIRENTE E SOSTITUI SCE
QUALSI ASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA , IMPLICITA O PRE VISTA DALLA LEGGE , COMPRESA QUALSIASI
GARA NZIA IMPLICITA DI CO MMERCIABILI TÀ O DI IDON EITÀ PER SCOPI PARTICO LARI. NÉ LA AM PROBE NÉ LA
SUA SOCIE TÀ MADRE O S UE AFFILIATE SAR ANNO RESPONSABILI DI DANNI O PERDI TE SPECIALI, INDIRET TI
O ACCIDENTALI, DERIVANTI DA QUALS IASI CAUSA O TEORIA. Poiché alcuni s tati o Paesi non permettono
l’esclusione o la limitazione di una garanzia im plicita o di danni accidentali o indiretti, quest a limitazione di
respon sabilità potrebbe non riguardare l’acquirente.
Riparazioni
A tutti gli s trumenti di misura restituiti per inte rventi in garanzia o non coper ti dalla garanzia, opp ure per
la taratura, devono e ssere allegate le s eguenti informazioni: il prop rio nome e quello dell’azienda, indirizzo,
numero telefonico e ricevuta di a cquisto. Allega re anche una breve de scrizione del prob lema o dell’inter vento
richies to e i cavi di misura. Gli importi dovuti per s ostituzioni o riparazioni non co perte dalla garanzia vanno
versat i tramite assegno , vaglia bancario, carta di credito con data di scad enza, oppure ordine di acquisto
all’ordine di Amprobe® Test Tools.
Sostituzioni e riparazioni in garanzia – Tutti i Paesi
Si prega di l eggere la garanzia e di controllar e le pile prima di richie dere una riparazione. Durante il periodo di
garanzia, si può restituire uno strumento d ifettoso al rivenditore Am probe® Test Tools per ri cevere un prodot to
identico o analogo. L a sezione “Where to Buy” del si to www.amprob e.com contiene un elenco dei di stributori
più vicini. Negli Stati Uniti e nel Ca nada gli strumenti da sostituire o riparare in garanzia p ossono essere inviati
anche a un ce ntro di assistenza Amprob e® Test Tools (gli in dirizzi sono alla pag ina successiva).
Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia – U.S.A. e Canada
Per ripara zioni non coperte dalla garanzi a, negli Stati Uniti e n el Canada, lo strumento deve essere inviato a un
centro di assistenza Amprobe® Test Tools. Rivolgersi alla Ampro be® Test Tools o al rive nditore per infor mazioni
sui costi d elle riparazioni e so stituzioni.
Stati Uniti Canada Amprobe Test Tools Ampro be Test Tools
Evere tt, WA 98203, U.S .A. Miss issauga, ON L4Z 1X9 Canada
Tel.: 877-993-5853 Tel.: 905-89 0-7600
Fax: 425-4 46-6390 Fax: 905-890- 6866
Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia – Europa
Gli strum enti acquistati in Europa e non coperti d alla garanzia possono essere sostituiti dal rive nditore
Amprobe® Test Tools per un importo nominale. La sezione “ Where to Buy” del sito www. amprobe.com
contiene un elenco dei distrib utori più vicini.
Recapito postale europeo*
Amprobe® Test Tools Europ e
Beha -Amprobe GmbH
In den Engemat ten 14
79286 Glotter tal, Germania
Tel.: +49 (0) 7684 8009 – 0
*(Solo per corrispo ndenza; non rivolgersi a questo indirizzo per riparazioni o so stituzioni. Si pregano i clienti
europei di rivolgersi al riven ditore.)
38
Page 40
F1 F2F3F4
1 SYM. 2 ABC
DEF 3
4 GHI
5 JKL
MNO 6
7 PQRS
8 TUV
WXYZ 9
ON/OFF
0
MEAS: Normal (Single)
measurement
MEM : Manual record(99 points)
measurement
LOG : Automatic record (Logger)
measurement
SET : Logger, Unit, real time,
other setting
1
3
2
6
7
5
4
➊ Sonda a ventola con sensori di temperatura e
umidità incorporati
➋ Vite di fissaggio a treppiede
➌ Display a cristalli liquidi
➍ Connettore per alimentatore in c.c.
➎ Porta RS232
➏ Pulsanti funzione
F1: premerlo per selezionare la modalità di
misura.
F2: premerlo per accedere alla memoria.
F3: premerlo per accedere ai file di registro.
F4: premerlo per attivare/disattivare la
funzione di spegnimento automatico,
impostare la data e l’ora, o impostare i
parametri di registrazione.
Pulsantiera
➐
1SYM serve a immettere i simboli ”1,*,.,:,$,+,-,=”
2ABC serve a immettere i caratteri ”2,a,b,c,A,B,C”
3DEF serve a immettere i caratteri ”3,d,e,f,D,E,F”
4GHI serve a immettere i caratteri ”4,g,h,i,G,H,I”
5JKL serve a immettere i caratteri ”5,j,k,l,J,K,L”
6MNO serve a immettere i caratteri
”6,m,n,o,M,N,O”
7PQRS serve a immettere i caratteri
”7,p,q,r,s,P,Q,R,S”
8TUV serve a immettere i caratteri ”8,t,u,v,T,U,V”
9WXYZ serve a immettere i caratteri
”9,w,x,y,z,W,X,Y,Z”
0 |__| serve a immettere ”0” e il carattere
di spaziatura
: premere questo pulsante per attivare o
disattivare la retroilluminazione.
: premere questo pulsante per spostare il
cursore nella posizione precedente.
: premere questo pulsante per spostare il
cursore nella posizione successiva.
ON/OFF: premere questo pulsante per
accendere e spegnere lo strumento.
Tabella di confronto ............................................................................................................................7
Dati tecnici ..........................................................................................................................................8
Connessioni dello strumento ..............................................................................................................8
Funzionalità di interfaccia PC RS232 ..................................................................................................8
Installazione del software Download Suite .................................................................................8
Soluzione dei problemi .......................................................................................................................9
40
Page 42
INTRODUZIONE
Lo strumento offre tre modalità di misura:
Misura a punto singolo1.
Misura a più punti (registrazione manuale)2.
Registrazione automatica 3.
Misurazione/programmazione eseguibili dovunque, in qualsiasi momento•
Interfaccia utente intuitiva•
Il software e il cavo RS232 permettono il collegamento con un PC per il trasferimento •
dei dati
Funzione di retroilluminazione•
Fissabile a un treppiede per usi prolungati•
Tempo allo spegnimento selezionabile•
Grande display a cristalli liquidi a matrice di punti•
Alimentato da quattro pile ministilo (AAA) o da un adattatore a 9 V (non incluso) (Spina: •
diam. esterno: 5,5 mm; diam. interno: 2,1 mm; centro positivo) 0,05 mA min
DISIMBALLAGGIO E ISPEZIONE
La confezione deve contenere:
Un anemometro a ventola TMA40
Quattro pile ministilo (AAA)
Un cavo RS232
Un CD con il software Download Suite
Una custodia da trasporto
FUNZIONAMENTO
Impostazioni dello strumento: SET (vedi Fig. 2)
Premere F4 per visualizzare la schermata di impostazione.•
Premere •
Premere EDIT per andare alla modalità di modifica.•
Premere NEXT/BACK per andare alla pagina successiva o precedente.•
Premere EXIT per ritornare al menu principale.•
Descrizione delle schermate (vedi Fig. 2 e 3)
LCD Cont. (1-5): luminosità del display, da 1 (livello min) a 5 (livello max).1.
Auto Off: spegnimento automatico; tempo selezionabile da 1 a 20 minuti. 2.
Set clock: per impostare la data e l’ora. Premere EDIT per immettere il mese. Premere NEXT 3.
per accettare o ABORT per annullare. Ripetere per immettere giorno, anno, ora, minuti e
secondi.
o per spostare il cursore.
41
Page 43
Set ID: premere EDIT per attivare o disattivare il codice utente.4.
ID: premere EDIT per immettere il codice utente usando la pulsantiera.5.
Nota: per calcolare il volume di aria, prima immettere l’area della sorgente. Sono disponibili tre
scelte: lunghezza x larghezza (rettangolo); diametro (cerchio); e area.
L’intervallo va da 0 a 300 cm (per il rettangolo e il cerchio) e da 0 a 90000 cm
2
per l’area.
Misura singola: MEAS (vedi Fig. 3)
Premere F1 per passare alla modalità di misura singola.•
Premere F2 per selezionare il tipo di ingresso.•
Premere ESC per ritornare al menu precedente.•
Misura multipla: MEM (vedi Fig. 4)
In questa modalità è possibile registrare manualmente le misure eseguite in tempo reale e
memorizzare un file con i valori registrati. A tal scopo sono disponibili 99 posizioni di memoria.
Premere F2 per passare alla modalità di misura multipla.•
Premere F2 (MEAS) per avviare una misura.•
Premere ABORT (F1) per annullare la misura.•
Premere SAVE (F4) per memorizzare la registrazione.•
Premere F3 (EDIT) per modificare il nome del file del valore registrato. Usare la pulsantiera •
per immettere il nome. Premere e tenere premuto un pulsante per passare da un carattere
all’altro; rilasciare il pulsante per selezionare il carattere desiderato.
Premere CLR (F2) per cancellare un carattere selezionato.•
Premere e tenere premuto CLR (F2) per almeno due secondi per cancellare l’intero •
contenuto della memoria.
Registrazione automatica: LOG (vedi Fig. 5)
In questa modalità è possibile registrare automaticamente i valori impostati prima di una
misura in tempo reale.
Premere F3 (LOG) per passare alla modalità di registrazione.•
Premere SET (F3) per impostare i parametri di registrazione.•
Premere i pulsanti •
Premere EDIT per modificare la data, l’ora iniziale e quella finale, il tempo di sospensione e •
la frequenza (da 1 a 200 secondi).
La capacità prevista è di 2400 punti (memoria totale) e quella rimanente viene calcolata in •
base alle impostazioni.
per selezionare un parametro.
Premere NEXT.•
Premere START per iniziare una sessione di registrazione.•
Premere VIEW per visualizzare i dati registrati.•
Premere MEAS per visualizzare le misure in tempo reale.•
Premere ESC per ritornare alla schermata precedente.•
42
Page 44
Premere STOP per sospendere la sessione di registrazione.•
Premere NEXT.•
Press P-PG (pagina precedente) o N-PG (pagina successiva) per visualizzare i 100 punti •
precedenti o successivi.
Premere BACK.•
Premere EXIT per ritornare alla schermata principale.•
TABELLA DI CONFRONTO
MisureDescrizionePunti in memoria
Punto singoloMisura a punto singoloNessuno
Multipunto
Registrazione
automatica
Record99 punti2400 punti
Nome file modificabile
Misura multipla
Funzione di registrazione dati
programmabile
Misura multiplaRegistrazione dati
99
2400
Nome file
Misurazione/
campionamento
Nota 1: se non si modifica il nome del file di registrazione, esso contiene la data e l’ora di
registrazione.
Esempio: ”05-06 09:21:51” significa che la registrazione è stata eseguita il 6 maggio alle
09:21:51 o il 5 giugno alle 09:21:51, secondo il formato impostato per la data.
Nota 2: il nome di ciascun file di registrazione contiene la data e l’ora della registrazione.
lo strumento inizia e arresta la registrazione alle date e ore preimpostate. Se il tempo
Nota 3:
di registrazione preimpostato è minore di 24 ore e la data finale cade oltre 24 ore, lo
strumento interrompe la registrazione all’ora finale e la riavvia il giorno successivo finché non
viene raggiunta la data finale o finché la memoria è piena.
a) Impostare la data e l’ora iniziali.
b) Impostare la data e l’ora finali
Modificabile o predefinito
con data e ora (vedi Nota 1)
Premere il pulsante MEAS per
misurare e memorizzare
Predefinito (vedi Nota 2)
Misura e memorizzazione
automatiche in base ai
parametri preimpostati (vedi
Nota 3)
43
Page 45
c) Impostare la frequenza di campionamento
d) Per registrare 24 ore al giorno, occorre impostare START alle 00:00:00 e SUSPEND alle
23:59:59
DATI TECNICI
Portata delle misure di temperatura Da -20 °C a 70 °C
Precisione ±0,6 °C
Risoluzione 0,1 °C
Tempo di risposta 30 secondi
Portata delle misure di umidità relativa Da 0% a 100%
Precisione ± 3% dal 10% al 99%; ± 5% in tutti
gli altri intervalli
Risoluzione 0,1%
Tempo di risposta 15 secondi
Portata delle misure di temperatura Da -22 °C a 70 °C
a bulbo umido
Risoluzione 0,1
Portata delle misure di velocità dell’aria Da 0,4 a 32 m/s
Precisione ± 3%
Risoluzione 0,1 m/s
Tempo di risposta 1 secondo
Portata delle misure di portata dell’aria Da 0 a 99999 m3/min.
Precisione ± 3%
Risoluzione 0,1
Misure con memoria 99 punti
Misure con registrazione dati 2400 punti
Dimensioni 165 x 70 x 53 mm
CONNESSIONI DELLO STRUMENTO
Collegare il cavo RS232 allo strumento e accenderlo.1.
Collegare il cavo RS232 al PC.2.
Avviare il programma Download Suite.3.
FUNZIONALITÀ DI INTERFACCIA PC RS232
Per trasferire dati a un PC sono necessari il cavo RS232 e il software Download Suite. La porta
RS232 è situata sul lato destro dello strumento. Per i PC che non abbiano una porta RS232 è
disponibile in opzione un kit di conversione RS232-USB.
Installazione del software Download Suite
Inserire il CD Download Suite nell’unità CD-ROM.1.
44
Page 46
Per installare il software, seguire le istruzioni che si visualizzano.2.
Funzionamento
Per avviare il programma, fare doppio clic sull’icona Download Suite.1.
Per trasferire dati a un PC, seguire le istruzioni che si visualizzano.2.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Si accende lo strumento ma il display non mostra niente
Accertarsi che il pulsante ON/OFF rimanga premuto per almeno 0,2 secondi.•
Accertarsi che le pile siano cariche, facciano contatto adeguato e siano inserite con la giusta •
polarità.
Sostituire le pile e riprovare.•
Il display si spegne
Controllare se, prima che il display si spegne, compare l’indicatore di bassa carica della •
batteria; in caso affermativo, sostituire le pile.
Codici di errore
E2. Problema: valore sotto il limite inferiore.•
E3. Problema: valore sopra il limite superiore.•
E4. Problema: errore nel calcolo del valore della sorgente.•
Su producto Amprobe estará libre de defectos de material y mano de obra d urante 1 año a partir d e la
fecha de adquisición. Esta garantía no cubre fusibles, baterías des cartables o daños que sean consecu encia
de accide ntes, negligencia, uso indebido, alteració n, contaminación o condiciones anormales de uso o
manipula ción. La obligaci ón de garantía de Amprobe est á limitada, a crite rio de Amprobe, a la devolución d el
precio de l a compra, la reparación sin gas tos o la sustitució n de un producto de fectuoso. Los revendedores no
están autorizados a exten der ninguna otra garantía en nom bre de Amprobe. Para obtener servicio durante el
período de garantía , devuelva el producto con un comproba nte de compra a un centr o de servicio auto rizado
por Amprobe de equipos de comprobació n o a un concesionario o distribuidor de Amprobe. Co nsulte la sección
Reparación para obtener infor mación más detall ada. ESTA GARANTÍA CONS TITUYE SU ÚNICO RESARCIM IENTO.
LAS DEMÁS GAR ANTÍAS, TANTO EXPRES AS O IMPLÍCITAS CO MO ESTATUTARIAS, INCLUYENDO LAS
GARA NTÍAS IMPLÍCITAS DE ADEC UACIÓN PARA UN PROP ÓSITO DETERMINADO O COMERCIABI LIDAD,
QUEDAN PO R LA PRESENTE EXCLUIDAS . NI AMPROBE, NI SU MATRIZ NI SUS AFILIADAS SERÁN RE SPONSABLES
DE NINGÚ N DAÑO O PÉRDIDA, TANTO ESPECIAL COMO INDI RECTO, CONTINGENTE O RESULTANTE, QUE SURJA
DE CUALQUI ER CAUSA O TEORÍA . Debido a que cier tos estados o países no permiten la exclusión o limitación
de una garantía implíci ta o de los daños contingentes o resultantes, es ta limitación de re sponsabilida d puede
no regir para usted.
Reparación
Todas las her ramientas de pru eba devueltas para calibración o reparación cubie rta o no por la garan tía deben
ir acompa ñadas por: su nomb re, el nombre de la com pañía, la dirección, el número de teléfon o y una prueba
de compra . Además, incluya una breve de scripción del problema o del servicio solicit ado y los conductores de
prueba d el medidor. La reparación fuera de garantía o l os cargos de reemplazo debe n remitirse en la for ma de
un cheque, un giro postal, una t arjeta de crédito con fecha de v encimiento o una ord en de compra pagad era a
Amprobe® Test Tools.
Reparac iones y reemplazo s cubiertos por l a garantía (todos los países)
Sírvas e leer la declaración de garantía y comprue be su batería antes d e solicitar la reparación. Durante el
período de garantía , cualquier herramienta de co mprobación defectuos a puede ser devuelta a su dis tribuidor
de Ampro be® Test Tools para un intercam bio por el mismo pro ducto u otro similar. Consulte la se cción “Where
to Buy” del s itio www.amprobe.com en Interne t para obtener una lista de los distribuidores cercanos a us ted.
Además , en Estados Unidos y Canad á, las unidades pa ra reparación y reem plazo cubierta s por la garantía
también se pueden enviar a un Ce ntro de Servicio d e Amprobe® Test Tools (las d irecciones se inc luyen en la
página siguiente).
Reparac iones y reemplazo s no cubiertos po r la garantía (Estados Unidos y Canadá)
Las reparaciones fuera de la ga rantía en los Estados Unidos y Canadá de ben enviarse a un ce ntro de servicio de
Amprobe® Test Tools. Llame a Ampro be® Test Tools o solicite en su pun to de compra para cono cer las tarifas
actual es de reparación y re emplazo.
En Est ados Unidos En Canadá
Amprobe Test Tools Ampro be Test Tools
Evere tt, WA 98203 Missis sauga, Ontario L4Z 1X9
Tel.: 877-993-5853 Tel.: 905-89 0-7600
Fax: 425-4 46-6390 Fax: 905-890- 6866
Reparac iones y reemplazo s no cubiertos po r la garantía (Europa)
El distrib uidor de Amprobe® Test Tools pue de reemplazar las u nidades vendidas en Europa no cubiertas por la
garantía por un costo nominal. Consulte la se cción “Where to Bu y” del sitio www. amprobe.com en Internet
para obte ner una lista de los distribu idores cercano s a usted.
Dirección para envío de corre spondencia en Eur opa*Amprobe® Test Tools Europ e
Beha -Amprobe GmbH
In den Engemat ten 14
79286 Glotter tal, Germany
Tel.: +49 (0) 7684 8009 – 0
*(Sólo para correspondencia . En esta dirección no se propo rcionan reparaciones ni ree mplazos. Los clientes
europeos deben p onerse en conta cto con su distribuidor).
50
Page 52
F1 F2F3F4
1 SYM. 2 ABC
DEF 3
4 GHI
5 JKL
MNO 6
7 PQRS
8 TUV
WXYZ 9
ON/OFF
0
MEAS: Normal (Single)
measurement
MEM : Manual record(99 points)
measurement
LOG : Automatic record (Logger)
measurement
SET : Logger, Unit, real time,
other setting
1
3
2
6
7
5
4
➊ Sonda de ventilador que incorpora
sensores de temperatura y humedad
➋ Tornillo para montaje en trípode
Pantalla LCD
➌
Toma para adaptador de CC
➍
Puerto RS232
➎
Teclas de funciones
➏
F1: Modo de medición
F2: Acceso a la memoria
F3: Acceso a los archivos de registro
F4: Se utiliza para activar o desactivar el
apagado automático, establecer la fecha
y la hora y los parámetros que se
desea grabar.
Keypad
➐
1SYM para ”1,*,.,:,$,+,-,=”
2ABC para ”2,a,b,c,A,B,C”
3DEF para ”3,d,e,f,D,E,F”
4GHI para ”4,g,h,i,G,H,I”
5JKL para ”5,j,k,l,J,K,L”
6MNO para ”6,m,n,o,M,N,O”
7PQRS para ”7,p,q,r,s,P,Q,R,S”
8TUV para ”8,t,u,v,T,U,V”
9WXYZ para ”9,w,x,y,z,W,X,Y,Z”
0 |__| para ”0” y ”espacio”
: Enciende y apaga la retroiluminación
: Envía el cursor al valor anterior
: Envía el cursor al siguiente valor
ON/OFF: Permite encender y apagar
la unidad.
Solución de fallos ................................................................................................................................9
52
Page 54
INTRODUCCIÓN
Este medidor cuenta con tres modo de medición:
Medición en un solo punto1.
Medición en varios puntos (registro manual)2.
Registro automático 3.
Medición y programación en cualquier lugar y en cualquier momento•
Interfaz intuitiva•
El cable RS2323 y el software permiten la conexión con un ordenador para la •
transferencia de datos en ambos sentidos
Función de retroiluminación•
Montura en trípode para uso prolongado•
Selección del tiempo para apagado automático•
Pantalla LCD con matriz de puntos grandes•
Alimentación mediante 4 baterías AAA o adaptador de 9 V (no se incluye) •
(Enchufe: exterior: 5,5 mm; interior: 2,1 mm; centro positivo) 0,05 mA máximo
DESEMBALAJE E INSPECCIÓN
La caja de envío debe incluir:
1 anemómetro TMA40
4 baterías AAA
1 cable RS232
1 CD para transferencia de datos (Download Suite)
1 estuche para transporte
OPERACIÓN
Ajuste del medidor: SET (figura 2)
Pulse F4 para introducir el ajuste del medidor.•
Pulse las teclas •
Pulse EDIT para pasar al modo de cambios.•
Pulse NEXT/BACK para pasar a la página siguiente o a la anterior.•
Pulse EXIT para volver al menú principal.•
Descripción de la pantalla del medidor (figuras 2 y 3)
LCD Cont. (1-5): Brillo de la pantalla LCD. De más oscuro (1) a más luminoso (5).1.
Auto Off: Apagado automático entre 1 y 20 minutos. 2.
Set clock: Elija la fecha y la hora. Pulse EDIT para indicar el mes. Pulse NEXT para aceptar o 3.
ABORT para cancelar. Repita el procedimiento para el día, el año, la hora, el minuto y
el segundo.
o para desplazar el cursor.
53
Page 55
Set ID: Pulse EDIT para activar o desactivar la ID.4.
ID: Pulse EDIT para introducir la ID de usuario. Utilice el teclado para introducir la 5.
información.
Nota: Para calcular el volumen de aire, introduzca en primer lugar el valor del área de fuente
de aire. Hay tres opciones disponibles: largo X ancho (rectángulo); diámetro (círculo); y área.
Rango desde 0~300 cm (rectángulo y círculo) y 0~90000 cm
2
para el área.
Medición sencilla: MEAS (figura 3)
Pulse F1 para pasar al modo de medición sencilla.•
Pulse F2 para seleccionar el tipo de entrada de datos.•
Pulse ESC para volver al menú principal.•
Medición múltiple: MEM (figura 4)
En este modo, es posible registrar manualmente las mediciones realizadas en tiempo real y
adjuntar un nombre de archivo con la grabación. Este modo de funcionamiento dispone en
total de 99 posiciones de memoria.
Pulse F2 para pasar al modo de medición múltiple.•
Pulse F2 (MEAS) para iniciar la medición.•
Pulse ABORT (F1) para cancelar la medición.•
Pulse SAVE (F4) para guardar la grabación.•
Pulse F3 (EDIT) para editar el nombre de archivo del valor grabado. Utilice las teclas para •
introducir el nombre. Mantenga las teclas pulsadas para pasar de un carácter a otro. Libere
la tecla para seleccionar el carácter deseado.
Pulse CLR (F2) para eliminar el carácter seleccionado.•
Pulse CLR (F2) durante más de 2 segundos para eliminar toda la memoria.•
Registro automático: LOG (figura 5)
En este modo de funcionamiento, es posible grabar automáticamente la configuración antes de
realizar una medición en tiempo real.
Pulse F3 (LOG) para pasar al modo de registro LOG.•
Pulse SET (F3) para configurar los parámetros de grabación.•
Pulse las teclas •
Pulse EDIT para modificar la fecha de inicio, la hora de inicio, la fecha final, el tiempo de •
suspensión y la frecuencia (1-200 segundos).
El valor de Expect es de 2400 puntos (memoria total) y el valor de remain (memoria restante) •
se calculará en función del ajuste establecido.
para seleccionar un parámetro.
Pulse NEXT.•
Pulse START para iniciar la sesión de registro.•
Pulse VIEW para ver los datos de la grabación.•
Pulse MEAS para ver la medición de datos en tiempo real.•
54
Page 56
Pulse ESC para volver a la pantalla anterior.•
Pulse STOP para suspender la sesión de registro.•
Pulse NEXT.•
Pulse P-PG (página anterior) o N-PG (página siguiente) para ver los 100 puntos anteriores o •
siguientes.
Pulse BACK.•
Pulse EXIT para volver a la pantalla principal.•
TABLA DE COMPARACIÓN
MediciónDescripciónPunto de memoria
Un solo puntoMedición en un solo puntoNo usa memoria
Varios puntos
Registro automático
Grabación99 puntos2400 puntos
Nombre de archivo editable
Medición en varios puntos
Programable
Función de registro de datos
Medición en varios puntosRegistro de datos
99 puntos
2400 puntos
Nombre de archivo
Medición/muestreo
Nota 1: El nombre del archivo de la grabación será la fecha y la hora, salvo que lo modifique
el usuario.
Por ejemplo: ”05-06 09:21:51” indica que la grabación se realizó el 6 de mayo a las 09:21:51 o
el 5 de junio a las 09:21:51 en función de cómo se haya ajustado el formato de la fecha.
Nota 2: Los archivos de grabación utilizarán la fecha y la hora en curso como nombre
de archivo.
Nota 3: El medidor empezará y terminará de grabajar en las fechas y las horas prestablecidas.
Si el tiempo prestablecido es inferior a 24 horas y la fecha de finalización es en el futuro, el
medidor se detendrá a la hora de finalización y se volverá a poner en marcha al día siguiente
hasta que llegue la fecha de finalización o esté llena la memoria.
a) Establezca la fecha y la hora de inicio
Editable o por defecto con la
fecha y la hora (nota 1)
Pulse la tecla MEAS para
medir y almacenar
Por defecto (nota 2)
Mediar y almacenar
automáticamente en
función de los parámetros
prestablecidos (nota 3)
55
Page 57
b) Establezca la fecha y la hora de terminación
c) Establezca la frecuencia de muestreo
d) Para poder grabar 24 horas al día, es necesario establecer el valor de START en 00:00:00 y
SUSPEND en 23:59:59
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Rango de temperatura -20 a 70 °C (-4 a 158 °F)
Exactitud de la temperatura ± 0,6 °C (± 1 °F)
Resolución de la temperatura 0,1 °C (0,1 °F)
Respuesta de temperatura 30 segundos
Rango de humedad relativa 0 % a 100 %
Exactitud de HR ± 3 % de 10 % a 99 %; ± 5 % en el resto
Resolución de HR 0,1 %
Tiempo de respuesta de HR 15 segundos
Rango de bulbo húmedo -22 a 70 °C (-7,6 a 158 °F)
Resolución de bulbo húmedo 0,1
Rango de velocidad del aire 0,4 a 32 m/s (1,3 a 105 pies/s)
Exactitud de la velocidad del aire ± 3 %
Resolución de la velocidad del aire 0,1 m/s (0,1 pie/s)
Tiempo de respuesta para
velocidad del aire 1 segundo
Rango de volumen de aire 0 a 99999 (CFM o CMM)
Exactitud del volumen de aire ± 3 %
Resolución de volumen de aire 0,1
Medición con memoria 99 puntos
Medición de registro de datos 2400 puntos
Dimensiones 165 X 70 X 53 mm (6,5 X 2,57 X 2,1 pulg)
CONEXIÓN DEL DISPOSITIVO
Enchufe el cable RS232 al medidor para encenderlo.1.
Conecte el medidor al ordenador por medio del cable RS232 que se suministra.2.
Inicie el programa de transferencia de datos Download Suite.3.
FUNCIONES DE INTERFAZ RS232 PARA PC
Es necesario tener el cable RS232 y el software de descarga de datos para poder transferir datos
a un ordenador. El puerto RS232 está situado en el lateral derecho del instrumento. Existe un kit
convertidor a USB opcional (RS-USB) para los ordenadores que no dispongan de puerto RS232.
Instalación del software de descarga de datos
Inserte el CD de descarga de datos (Download Suite) en la unidad de CD-ROM.1.
Para instalar el software, siga las instrucciones que aparecen en pantalla.2.
Operación
Abra el programa, haga doble clic en el icono de Download Suite.
56
Page 58
Para abrir el programa, haga dobe clic en el icono Download Suite.1.
Para transferir datos a PC, siga las instrucciones que aparecen en pantalla.2.
SOLUCIÓN DE FALLOS
Se enciende pero la pantalla está vacía
Compruebe que pulsa el botón ”ON/OFF” durante más de 0,2 segundo.•
Compruebe que están colocadas las baterías, y que tienen buen contacto y la polaridad •
correcta.
Cambie las baterías y vuelva a intentarlo.•
La pantalla se borra
Compruebe si aparece el indicador de batería baja antes de que se borre la pantalla o •
mientras se borra. Si es así, cambie las baterías.
Código de error
E2. Problema: El valor del medidor indica flujo insuficiente.•
E3. Problema: El valor del medidor indica flujo excesivo.•
E4. Problema: Error del valor calculado para la fuente.•
Din Amprobe-produkt garanteras vara fri från felaktigheter i material och utförande i et t år
från inköpsdatum. Denna garanti innefattar inte säkringar, engång sbatterier eller skador som
uppkommer till följd av olyckshändelser, försummelser, missbruk, ändringar, nedsmutsning
eller onormala användningsförhållanden eller hantering. Amprobes garantiförpliktelse är
begränsad, enligt Amprobes gottfinnande, till återbet alning av inköpspriset, gratis reparation
eller ersättning av en defekt produkt. Återförsäljare är ej berättigade at t lämna några ytterligare
garantier på Amprobes vägnar. Om du behöver service unde r garantip eriode n, skall du returnera
produk ten tillsammans med inköps bevis till ett auktoriserat Amprobe Test Tools Service Center
eller en Amprobe -leverantör eller distributör. Avsnittet Reparation innehåller uppgifter om
detta. DENNA GARAN TI UTGÖR DIN ENDA GOT TGÖRELSE. ALLA AND RA GAR ANTIER, VARE SIG
DESSA ÄR U TTRYCK TA, UNDERFÖRSTÅDDA ELLER LAGSTADGADE, INKLUSIV E UNDERFÖRSTÅDDA
GARA NTIER OM LÄMPLIGHET FÖR ET T VISST ÄNDAMÅL ELLER SÄLJBARHET, EXKLUDERA S
HÄRMED. VARKEN AMPROBE ELLER DESS MODERBOL AG ELLER DOTTERBOLAG AN SVARAR FÖR
SPECIELLA SK ADOR , INDIREKTA SKADOR ELLER OFÖRUTSEDDA SK ADOR ELLER FÖLJDSK ADOR ELLER
FÖRLUSTER, OAVSETT OM DE INTRÄFFAR PÅ GRUND AV GARANTIBROT T ELLER OM DE BASERAS PÅ
KON TRA KT. Ef tersom det i vissa delstater eller länder inte är tillåtet att begränsa eller exkludera en
under först ådd garanti eller oförutsedda skador eller följdskador, gäller denna ansvarsbe gränsning
kanske inte dig.
Reparation
Följande uppgif ter skall medfölja alla testverktyg som returneras för garantireparation, reparation
utanför garantiåtagandet eller för kalibrering: ditt namn, företagets namn, adress, telefonnummer
och inköpsbevis. Inkludera dessutom en kor t beskrivning av probleme t eller den begärda tjänsten
och skicka också in testsladdarna tillsammans med mätaren. Betalning för reparation som ej faller
under garantin eller utbyte skall ske me d check, postanvisning, kreditkort med utgångs datum eller
en inköpsorder me d betalningsmottagare Amprobe
Reparationer och utbyten under garanti – Alla länder
Läs garantiutt alandet och kontrollera batteriet innan du begär reparation. Defekta testverktyg kan
under garantiperioden re turnera s till din Amprobe
eller liknande pro dukt. Avsnittet “Whe re to Buy” på www.amprobe.com innehåller en lista över
distributörer i närheten av dig. Om du befinner dig i USA eller Kanada och din enhet täcks av garanti
kan du få den reparerad eller utbytt genom att skicka in de n till ett Amprobe
Center (se nästa sida för adresser).
Reparationer och utbyten ej under garanti – USA och Kanada
Enheter som kräver reparation, men som ej täcks av garanti i USA och Kanada, ska skickas till ett
®
Test Tools Ser vice Center. Ring till A mprobe® Test Tools eller kontakta inköpsstället för att
Amprobe
få uppgift om aktuella kostnader för reparation och utbyte.
I USA I Kanada
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Kanada
Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Tel: 905-890-7600
Fax: 425 -446- 6390 Fax: 905-890-6866
Reparationer och utbyten utan garanti – Europa
Enheter i Europa, som ej täcks av garanti, kan bytas ut av din Amprobe® Test Tools- distributör för
en nominell kostnad. Avsnit tet “Where to Buy” på www.amprobe.com innehåller en lista över
distributörer i närheten av dig.
Adress för korrespondens i Europa*
Amprobe® Test Tools Europe
In den Engematten 14
79286 Glotter tal, Germany
Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0
*(Endast korrespondens – inga reparationer eller utby ten är tillgängliga från denna adress . Kunder i
Europa ska kontakta respektive dis tributör.)
®
Test Tools.
®
Test Tools- distributör för u tbyte mot samma
®
Test Tools Ser vice
62
Page 64
F1 F2F3F4
1 SYM. 2 ABC
DEF 3
4 GHI
5 JKL
MNO 6
7 PQRS
8 TUV
WXYZ 9
ON/OFF
0
MEAS: Normal (Single)
measurement
MEM : Manual record(99 points)
measurement
LOG : Automatic record (Logger)
measurement
SET : Logger, Unit, real time,
other setting
1
3
2
6
7
5
4
➊ Fläktsond med inbyggda temperatur-
och fuktighetssensorer
➋ Monteringsskruv för trebensstativ
LCD-display
➌
Jack för likströmsadapter
➍
RS232-port
➎
Funktionsknappar
➏
F1: Tryck för mätningsläge
F2: Tryck för åtkomst till minnet
F3: Tryck för åtkomst till loggfilerna
F4: Tryck för att aktivera/avaktivera
automatisk avstängning, ställa in datum
och tid samt ställa
in inspelningsparametrar
Knappsats
➐
1SYM används för ”1,*,.,:,$,+,-,=”
2ABC används för ”2,a,b,c,A,B,C”
3DEF används för ”3,d,e,f,D,E,F”
4GHI används för ”4,g,h,i,G,H,I”
5JKL används för ”5,j,k,l,J,K,L”
6MNO används för ”6,m,n,o,M,N,O”
7PQRS används för ”7,p,q,r,s,P,Q,R,S”
8TUV används för ”8,t,u,v,T,U,V”
9WXYZ används för ”9,w,x,y,z,W,X,Y,Z”
0 |__| används för ”0” och mellanslag
: Tryck för att slå på eller stänga av
bakgrundsbelysningen
: Tryck för att flytta markören
till föregående
: Tryck för att flytta markören till nästa
ON/OFF: Tryck för att slå på eller stänga
av enheten
Mätning på enstaka punkter1.
Mätning på flera punkter (manuell inspelning)2.
Automatisk loggning 3.
Mätning/programmering var som helst och när som helst•
Lättanvänt gränssnitt•
RS232-kabel och programvara medger länkning med en dator för att hämta och •
skicka data
Bakgrundsbelysning•
Kan monteras på trebensstativ för längre tids användning•
Inställningsbar avstängningstid•
Stor LCD-display•
Drivs med fyra AAA-batterier eller en 9 V-adapter (ingår ej, kontakt: 5,5 mm •
ytterdiameter, 2,1 mm innerdiameter, positiv mittledare) på minst 0,05 mA
UPPACKNING OCH INSPEKTION
Din kartong ska innehålla:
1 TMA40 luftflödesanemometer
4 batterier (AAA)
1 RS232-kabel
1 CD-skiva med Download Suite
1 fodral
HANDHAVANDE
Mätarinställning: SET (se figur 2)
Tryck på F4 för att gå till mätarinställningarna.•
Tryck på •
Tryck på EDIT för att gå till ändringsläget.•
Tryck på NEXT/BACK för att gå till nästa eller föregående sida.•
Tryck på EXIT får att gå tillbaka till huvudmenyn.•
Beskrivning av mätardisplayen (se figur 2 och 3)
LCD Cont. (1-5): Inställning för LCD-ljusstyrkan. 1 är den mörkaste och 5 är den 1.
ljusaste inställningen.
Auto Off: Inställning för automatisk avstängning (från 1 till 20 minuter). 2.
eller för att flytta markören.
65
Page 67
Set clock: Inställning för datum och tid. Tryck på EDIT för att ange månaden. Tryck på NEXT 3.
för att bekräfta eller ABORT får att avbryta. Upprepa detta steg för dag, år, minut och
sekund.
Set ID: Tryck på EDIT för att aktivera eller avaktivera användar-ID.4.
ID: Tryck på EDIT för att ange ett användar-ID. Informationen matas in via knappsatsen.5.
Obs! När du beräknar luftvolym ska du först ange storleken på luftkällans område. Det finns tre
alternativ att välja mellan: längd x bredd (rektangel), diameter (cirkel) och yta.
Giltiga värden är 0~300 cm (rektangel och cirkel) och 0~90000 kvadratcentimeter för yta.
Enstaka mätningar: MEAS (se figur 3)
Tryck på F1 för att gå till läget med enstaka mätningar.•
Tryck på F2 för att välja inmatningstyp.•
Tryck på ESC får att gå tillbaka till den föregående menyn.•
Flera mätningar: MEM (se figur 4)
I detta läge kan du spela in dina realtidsmätningar manuellt och ge inspelningen ett filnamn.
Det finns sammanlagt 99 minnesplatser i detta läge.
Tryck på F2 för att gå till läget med flera mätningar.•
Tryck på F2 (MEAS) för att starta en mätning.•
Tryck på ABORT (F1) för att stoppa mätningen.•
Tryck på SAVE (F4) för att spara inspelningen.•
Tryck på F3 (EDIT) för att ge det inspelade värdet ett filnamn. Ange namnet med •
knappsatsen. Tryck och håll knapparna för att växla mellan olika tecken. Släpp knappen för
att välja det önskade tecknet.
Tryck på CLR (F2) för att radera ett markerat tecken.•
Tryck in och håll CLR (F2) intryck under mer än två sekunder för att radera hela minnet.•
Automatisk loggning: LOG (se figur 5)
I detta läge kan du automatiskt spela in det du har ställt in före realtidsmätningen.
Tryck på F3 (LOG) för att gå till LOG-läget.•
Tryck på SET (F3) för att ställa in parametrar för inspelningen.•
Tryck på •
Tryck på EDIT för att ändra startdatum (Begin), starttid (Start), slutdatum (End), sluttid •
(Suspend) samt hastighet (Rate – 1 till 200 sekunder).
Förväntat antal punkter (Expect) är 2400 (hela minnet) och det återstående minnet (Remain) •
beräknas i enlighet med din inställning.
Tryck på NEXT.•
Tryck på START för att påbörja loggningssessionen.•
Tryck på VIEW för att visa inspelade data.•
Tryck på MEAS för att visa realtidsinspelade data.•
för att välja en parameter.
66
Page 68
Tryck på ESC får att gå tillbaka till det föregående fönstret.•
Tryck på STOP för att stoppa loggningssessionen.•
Tryck på NEXT.•
Tryck på P-PG (föregående sida) eller N-PG (nästa sida) för att visa de 100 föregående eller •
följande punkterna.
Tryck på BACK.•
Tryck på EXIT för att gå tillbaka till huvudfönstret.•
JÄMFÖRELSETABELL
MätningBeskrivningMinnespunkt
En punktEnpunktsmätningInget minne
Flera punkter
Automatisk loggning
Inspelning99 punkter2400 punkter
Filnamn ändringsbart
Flerpunktsmätning
Programmeringsbar
Dataloggning
FlerpunktsmätningDataloggning
99 punkter
2400 punkter
Filnamn
Mätning / provtagning
Anmärkning 1: Inspelningens filnamn innehåller aktuellt datum och tiden om det inte ändras
av användaren.
Exempel: ”05-06 09:21:51” innebär att inspelningen gjordes den 6:e maj kl. 09.21.51 eller den
5:e juni kl. 09.21.51, beroende på dina inställningar för datum.
Anmärkning 2: Varje inspelningsfil använder aktuellt datum och tiden som filnamn.
Anmärkning 3: Mätaren startar och stoppar inspelningen på förinställda datum och tider.
Om den förinställda tiden är kortare än 24 timmar och slutdatumet är i framtiden kommer
mätaren att stoppa vid sluttiden och starta om på nytt nästa dag tills slutdatumet nås eller
minnet är fyllt.
Ändringsbar eller standard
med datum och tid (anm. 1)
Tryck på MEAS för att mäta
och lagra
Standard (anm. 2)
Automatisk mätning och
lagring i enlighet med
förinställda parametrar
(anm. 3)
67
Page 69
a) Ställ in datum och starttid
b) Ställ in datum och stopptid
c) Ställ in provtagningstakt
d) Om du vill spela in dygnet runt måste du ställa in START på 00:00:00 och SUSPEND på
23:59:59
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Temperatur, område -20 °C till 70 °C (-4 °F till 158 °F)
Temperatur, noggrannhet ± 0,6 °C (± 1 °F)
Temperatur, upplösning 0,1 °C (0,1 °F)
Temperatur, svarstid 30 sekunder
Relativ fuktighet, område 0 till 100 %
Relativ fuktighet, noggrannhet ± 3 % vid 10 % till 99 %, ± 5 % vid alla andra
Relativ fuktighet, upplösning 0.1 %
Relativ fuktighet, svarstid 15 sekunder
Våttemperatur, område -22 °C till 70 °C (-7,6 °F till 158 °F)
Våttemperatur, upplösning 0,1
Luftström, område 0,4 till 32 m/s (1,3 till 105 fot/s)
Luftström, noggrannhet ± 3 %
Luftström, upplösning 0,1 m/s (0,1 fot/s)
Luftström, svarstid 1 sekund
Luftvolym, område 0 till 99999 (CFM eller CMM)
Luftvolym, noggrannhet ± 3 %
Luftvolym, upplösning 0,1
Mätning med minne 99 punkter
Dataloggningsmätning 2400 punkter
Mått 165 x 70 x 53 mm (6,5 x 2,57 x 2,1 in)
INSTRUMENTINKOPPLING
Koppla in RS232-kabeln i mätaren och slå på mätaren.1.
Koppla in mätaren i datorn med den medföljande RS232-kabeln.2.
Starta Download Suite-programvaran.3.
RS232 PC-GRÄNSSNITTETS FUNKTIONER
RS232-kabeln och Download Suite-programvaran behövs för att överföra data till en dator.
RS232-porten sitter på instrumentets högra sida. Det finns en USB-konverteringssats (RS-USB)
som tillval för datorer utan RS232-port.
Installera Download Suite-programvaran
Montera CD-skivan med Download Suite i CD-enheten.1.
68
Page 70
Installera programvaran genom att följa anvisningarna på skärmen.2.
Handhavande
Per avviare il programma, fare doppio clic sull’icona Download Suite.1.
Per trasferire dati a un PC, seguire le istruzioni che si visualizzano.2.
FELSÖKNING
Enheten startar, men inte displayen
Se till att du håller strömbrytaren intryckt längre än 0,2 sekunder.•
Kontrollera att batterierna sitter på plats och se till att de har god kontakt och •
rätt polaritet.
Byt ut batterierna och försök igen.•
Displayen släcks
Kontrollera om indikatorn för svaga batterier visas när eller innan displayen släcks. I så fall •
måste du byta ut batterierna.
Felkod:
E2. Problem: Mätarvärdet är för lågt.•
E3. Problem: Mätarvärdet är för högt.•
E4. Problem: Felaktigt beräknat värde från källan.•