Please read this operating instruction manual thoroughly.
Intended use
The telephone is suitable for telephoning within a public telephone
network system. Any other use is considered unintended use. Unauthorised modification or reconstruction is not permitted. Under no circumstances open the device or complete any repair work yourself.
Installation location
Prevent excessive exposure to smoke, dust, vibration, chemicals,
moisture, heat and direct sunlight.
Do not use the handset in potentially explosive areas.
Power adapter plug
Attention: Only use the power adapter plug supplied because
a
other power supplies could damage the telephone.
The socket outlet should be installed near the equipment and you
should ensure access to the power adapter plug is not obstructed by
furniture or such.
Rechargeable batteries
Attention: Never throw batteries into a fire.
a
Only use batteries of the same type. Pay attention to the correct polarity. Incorrect polarity of the batteries represents a risk of explosion during charging.
Power failure
In case of a power failure you can only use the desktop telephone to
make calls. Functions like hands-free, Boost etc, which depend on
an external power supply will not work.
Helpline UK 0844 800 6503 (See page 26 for costs and hours of operation)
Page 3
SAFETY INFORMATION
Medical equipment
Attention: Never use the telephone in the vicinity of medical
a
equipment. Effects on such equipment cannot be fully ruled out.
It is recommended that if you have a pacemaker fitted you check with a
medical expert or your health adviser before using this product.
1
DECT
telephones can cause an unpleasant humming sound in
hearing aids.
Earpiece Volume
Your telephone has an amplifying key, which amplifies the earpiece
volume significant if it is pressed. In the display “Boost On“ is flashing. To switch off the activated amplification press the key again.
“Boost On“ disappears. You can switch on the boost function permanantly via the menu (handset: Boost On -> On / desktop telephone:
Settings -> Boost on -> On). On the handset’s display “Boost On“,
and on the desktop telephone’s display the icon appears. By
pressing the amplifying key you can switch off the amplification for
the present call. For the next call it will be on again.
Caution: This telephone is capable of producing very high
volume levels when the amplification is turned on (ampification
key + earpiece volume setting level 5 = +30 dB). Extreme caution should be taken if the handset is to be shared between users
with normal hearing and those with hearing impairment.
Disposal
In order to dispose of your device, take it to a collection
point provided by your local public waste authorities (e.g.
recycling centre). According to laws on the disposal of
electronic and electrical devices, owners are obliged to
dispose of old electronic and electrical devices in a separate waste container.
The adjacent symbol indicates that the device must not be
disposed of in normal domestic waste!
Batteries represent a hazard to both health and the
environment! Never open, damage or swallow batteries,
nor allow them to get into the environment.
They may contain toxic and ecologically hazardous heavy
metals. You are legally obliged to dispose of batteries at
the point of sale or at appropriate collection points provided
by your local public waste authorities. Disposal is free of
charge. The adjacent symbols indicate that batteries must
not be disposed of in normal domestic waste and but at
authorised collection points.
Packaging materials must be disposed of according to
local regulations.
1
DECT: Digital Enhanced Cordless Telecommunication =
Standard for cordless telephones
Helpline UK 0844 800 6503 (See page 26 for costs and hours of operation)
1
Page 4
2 Preparing the Telephone
Safety information
a
Attention: It is essential to read the Safety Information in Chapter
1 before starting up.
Checking the package contents
1 Desktop telephone
1 Power supply for desktop telephone
1 Charging station with power abapter plug
1 Handset
1 Telephone connection cable
3 Rechargeable batteries
1 Operating instructions
The power adapter plugs supplied fulfils the
eco−design directive of the European Council (Directive 2005/32/EC).
This means that power consumption is considerably
lower than power adapter plugs of an earlier design
both in operating and idling modes.
Connecting the desktop telephone
a
Attention: Position the desktop telephone at least 1 m away from
other electronic devices, otherwise there is a risk of mutual interference.
Connect the desktop telephone as illustrated in the diagram. For reasons of safety, only use the power adapter plug and telephone connection line supplied.
PREPARING THE TELEPHONE
Telephone line socket
Mains power outlet
Attention: You should ensure access to the power adapter plug is
a
not obstructed by furniture or such.
Connecting the charging station
Connect the charging station to a mains power outlet.
Attention: You should ensure access to the power adapter plug is
a
not obstructed by furniture or such.
Inserting the batteries
Open the battery compartment cover. Put in the batteries.
Close the battery compartment cover.
Attention: Use only type AAA NiMH rechargeable batteries, 1.2 V,
a
600 mAh. Never use normal batteries / primary cell batteries. Observe
the correct polarity!
2
Helpline UK 0844 800 6503 (See page 26 for costs and hours of operation)
Page 5
PREPARING THE TELEPHONE
Charging the batteries
☞
Before the handset is used for the first time, insert it in the charging
station for at least 16 hours.
The handset warms up during the charging process. This is normal
and does not represent a risk. Use only the adapter plug unit provided for the charging station. The battery status is shown on the display. When the battery capacity is nearly exhausted, the battery symbol () will flash and “Battery Low” will appear in the display).
You should now put the handset for charging into the charging station.
Setting the time and date
At initial operation the telephone does not have the correct time (e.g.
for entries in the call list). The display shows “12:00”. You only have
to do this setting on one of the devices; the other one will take date
and time from that one.
Date and time are set in the menu (handset: Time -> Date and
Time / desktop telephone: Time -> Date & Time). In the case of
mains failure for the desktop telephone these settings will be lost.
Setting the display language
The display language is available in different languages. The default
setting is “English”. Set the language using the menu (handset:
Handset -> Language / desktop telephone: Display -> Language).
The amendment applies only for the desktop telephone or the handset.
Auto Answer (handset only)
If this function is activated, an incoming call is taken when the handset is removed from the charging station. The automatic answering
function is activated and deactivated using the menu item “Handset
/ Auto Talk”.
Hands-free operation (desktop telephone only)
The hands-free function only works if the receiver is placed on the
device.
If you have taken a call by pressing the hands-free button and then
lift the receiver, the loudspeaker will be switched off. The icon
disappears from the display.
If you now replace the receiver the call will be ended.
To switch hands-free on again, press the hands-free button . The
icon lights up again and you can hang up the phone
and proceed in hands-free mode.
Press the hands-free button to end the call.
Helpline UK 0844 800 6503 (See page 26 for costs and hours of operation)
3
Page 6
OPERATING ELEMENTS
30dB
A
a
Aa
8
4
3 Operating Elements
Direct call key M1
Display
Amplification key
(on side of
handset)
Softkey /
Menu key
(in idle state)
Off Hook button /
Handsfree
Digit keys
Internal
Flashing LED
Earpiece
Direct call key M2
Redial key /
“Up” key
Volume
keys
(on side of
handset)
Softkey /
Phonebook key
(in idle state)
On Hook button
Call list / Equalizer
(tone setting) /
“Down” key
R-key
Microphone
Answer. mach.: Start/Pause
Back, with answer. mach.:
Stop/On-Off
Delete-/Mute key
Amplification key
Equalizer (tone setting)
Redial/Dialing pause/
Arrow key “up“
Answer. mach.:
Back / Outgoing message
Navigation key (s. b.)
Call indicator
Menu key
Volume keys
Hands-free
Phonebook key
Direct call keys
M1 - M3
Locate
handset
(Paging)
Internal
Answer. mach.:
Skip forward / Memo
Call list / R-key / Arrow
key “down“
4
Helpline UK 0844 800 6503 (See page 26 for costs and hours of operation)
Page 7
PRELIMINARY INFORMATION
4 Preliminary Information
Standby mode
All descriptions in this operating manual assume that the desktop
telephone and the handset are in Standby mode. The system switches to Standby mode by replacing the receiver on the desktop telephone or pressing the button on the handset.
Navigating in the menu
All the functions can be accessed via the menu. The entire menu
structure can be found in the appendix.
Handset
The menu is opened in idle mode with the key .
Use the arrow keys and to move within the menu.
Press the softkey under to open a sub menu.
To return to the main menu press the softkey under .
Desktop telephone
The menu is opened in idle mode with the key.
Use the arrow keysand to move within the menu.
Press the menu key . to open a sub menu.
To return to the main menu press the key .
Display icons
You are in an external call.
You are in an internal call.
Hands-free is activated (refer to the note on page 3.
The microphone is muted (desktop telephone).
There are entries in the call list. Flashes, if there are new entries (
handset).
Flashes, if there are new entries in the call list. Steady on, if the call
CLIP
list is open (desktop telephone).
You have a message waiting on the network (depending on your
provider). Please contact your provider for information.
The ringer is set to “Off”.
An alarm is set (handset only).
Steady on: handset within range of the base station/desktop telepho-
ne (handset only).
Flashing: handset out of range (handset only).
The answering machine is switched on (handset only).
Amplification is permanently on (
Batteries 100% full (handset only).
Batteries approx. 50% full (handset only).
Batteries nearly empty / recharge betteries (handset only).
During charging the icon is animated.
desktop telephone only
).
The phone book is open
The key lock is activated (handset only).
The microphone is muted (handset).
Helpline UK 0844 800 6503 (See page 26 for costs and hours of operation)
5
Page 8
TELEPHONING
5 Telephoning
Taking a call
Your phone is ringing.
On the desktop telephone
Lift the handset or press the handsfree button.
/
On the handset
If the handset is not in the charging station:
Press the Off Hook button. To activate Handsfree press the
Off Hook button once again.
If the handset is in the charging station and Auto Talk is not activated:
Press the Off Hook button. To activate Handsfree press the
Off Hook button once again.
If the handset is in the charging station and Auto Talk is activated:
Remove the handset from the charging station - the call will
be taken automatically.
Making a call
On the desktop telephone
Enter the telephone number.
Delete wrong characters pressing .
Lift the handset or press the handsfree button.
/
On the handset
Enter the telephone number.
Delete wrong characters pressing the softkey under √C.
Press the Off Hook button.
☞
You can also press the Off Hook button or lift the receiver and you
will hear the dialling tone.
The entered number will be dialled immediately. It is not possible to correct wrong digits individually using this dialling procedure.
Ending a call
/
Press the On Hook button or replace the handset in
the charging station or replace the receiver or press
the handsfree button.
Redial
☞
Your telephone saves the last 10 dialled telephone numbers. If a
caller is stored in your phone book, the name will be displayed.
Open the redial list.
/
//
Select an entry.
Press the Off Hook button or lift the receiver or
press the handsfree button.
Making a call from the call list
☞
Your telephone saves the numbers of the last 30 incoming calls in
the call list. If a caller is stored in your phone book, the name will be
displayed.
Saving can only take place if the function “Phone number transmission
(CLIP)” is available at your connection and caller ID is not suppressed
by the caller or was not transmitted for any other reason.
Open the call list.
/
//
Select an entry.
Press the Off Hook button or lift the receiver or
press the handsfree button.
6
Helpline UK 0844 800 6503 (See page 26 for costs and hours of operation)
Page 9
TELEPHONING
Making a call from the phone book
☞
You can store up to 50 entries in the phone book.
For creating entries see section “Phone book”, page 11.
Open the telephone book.
/
//
Select an entry.
Press the Off Hook button or lift the receiver or
press the handsfree button.
Making a call using the direct call keys
☞
Your handset provides two, your desktop telephone three direct call
keys M1, M2, M3. For storing and editing entries see section “Direct
call keys”, page 12.
M1 / M2 / M3Press one of the direct call keys.
//
Press the Off Hook button or lift the receiver or
press the handsfree button.
Call timer
Your handset automatically times the duration of every call in minutes and seconds.
Muting the microphone
During a call you can switch the microphone off.
On the handset press the softkey under , on the desktop
telephone press.
To unmute on the handset press the softkey under Off, and on the
desktop telephone press
again.
Internal calls
Making an internal call
Press the INT key. Enter the internal number of the
desired handset or “0“ for the desktop telephone.
Transferring an external call
During an external call . . .
Press the INT key.
Enter the internal number of the desired handset or
“0“ for the desktop telephone.
The external call is put on hold.
When the called device answers you can announce
the call transfer.
Press the On-Hook key or replace the receiver. The
call will be transferred.
☞☞
If the called handset does not answer you will get back to the
external call by pressing the key (on the handset) or the key
(on the desktop telephone).
3-Party Conference
During an external call . . .
Press the INT key.
Enter the internal number of the desired handset or
“0“ for the desktop telephone.
When the called device answers press the softkey
under Conf. (on the handset) or press and hold the
keyfor approx. 2 s. (on the desktop telephone).
The 3-party conference is established.
☞
If any handset hangs up during a conference call will leave the oth-
er handset still in connection with the external call.
Helpline UK 0844 800 6503 (See page 26 for costs and hours of operation)
7
Page 10
TELEPHONING / OTHER FEATURES
Unlock
Silent
External call during an internal connection
When you are on an internal call the display on the
desktop telephone and an attention tone in the earpiece of the handset will announce an incoming
external call.
/
//
Press the On-Hook key or replace the receiver. The
internal call will be ended. The external call will be
signalled.
Press the Off Hook key or lift the receiver or press
the handsfree button to take the external call.
6 Other features
Key lock (handset only)
☞
The key lock prevents functions assigned to buttons being activated inadvertently. Incoming calls can still be taken in the normal way
even when the key lock function is activated.
Press and hold down the #-key until Keypad
Locked appears in the display.
For unlocking the keypad again press the softkey
under Unlock and subsequently the #-key briefly.
Keypad Unlocked appears in the display.
Switching the ringer on/off
On the desktop telephone
Press the key a number of times if necessary
until Ringer off appears in the display.
On the handset
Press and hold down the star-key until Ringer Off
appears in the display.
For turning the ringer on again press and hold
down the star-key until Ringer Off disappears.
☞
You can turn off the ringer via the menu (handset: Handset -> Ringer Volume / desktop telephone: Ringer Tone -> Volume).
Muting the ringer for an incoming call (handset only)
☞
In case of an incoming call you can mute the handset ringer.
Nevertheless, you will be able to take the call as long as the caller did
not hang up.
Press the softkey under Silent.
8
Helpline UK 0844 800 6503 (See page 26 for costs and hours of operation)
Page 11
OTHER FEATURES
Setting the earpiece/loudspeaker volume
During a call you can adjust the volume in 5 levels using the volume
keys on the side of the handset (if telephoning “normally” -> earpiece
volume, with hands-free -> loudspeaker volume). These seperate
settings will remain at the last selected level when you end the call.
On the handset press the keys + and -, on the desktop telephone
press and .
In addition you can increase the earpiece volume during a call by
pressing the amplification key; please refer to the note on page 1.
Equalizer (changing of the frequency spectrum)
☞
You can change the sound of the earpiece in three stages (equalizer). The display shows the respective characteristics. The setting will
be retained until it is changed again.
On the desktop telephone
Press the shown key in standby mode or during a
call.
/Select a setting.
EQU 3 = Reduced bass and enhanced treble.
EQU 2 = Flat – no increase or decrease in bass or
treble frequencies.
EQU 1 = Increased bass and reduced treble.
After a few seconds, the display goes back to original state.
On the handset
Press the shown key during a call.
/Select a setting.
Equalizer 1 = Reduced bass and enhanced treble.
Equalizer 2 = Flat – no increase or decrease in
bass or treble frequencies.
Equalizer 3 = Increased bass and reduced treble.
After a few seconds, the display goes back to original state.
Helpline UK 0844 800 6503 (See page 26 for costs and hours of operation)
9
Page 12
CALL LIST / REDIAL
Option
Option
7 Call list / Redial
Editing the call list / handset
Open the call list.
/Select an entry. Date and time of the respective call
are shown. If the caller’s number is stored in the
phonebook, the name will be shown in addition.
Press the softkey under Option.
/Select one of the following options and press the
softkey under ✔.
Save Number The telephone number will be stored in the phone
book. Enter a name, confirm or edit the telephone
number and select a melody for the entry.
Save to M1/M2 The telephone number will be stored to the direct
call key M1 or M2. Enter a name, confirm or edit
the telephone number and select a melody for the
entry.
DeleteThe entry will be deleted immediately.
Delete All
Editing the call list / desktop telephone
/Select an entry. Date and time of the respective call
/Select one of the following options an press the
Save To PBThe telephone number will be stored in the phone
Save To M1/M2/M3 The telephone number will be stored to the
10
The complete list will be deleted after a confirmation query.
Open the call list.
are shown. If the caller’s number is stored in the
phonebook, the name will be shown in addition.
Press the menu key.
menu key.
book. Enter a name and confirm or edit the telephone number.
direct call key M1, M2 or M3. Enter a name and
DeleteThe entry will be deleted immediately.
Delete All
Editing the redial list / handset
/Select an entry. If the caller’s number is stored in
Editing the redial list / desktop telephone
/Select an entry. If the caller’s number is stored in
Helpline UK 0844 800 6503 (See page 26 for costs and hours of operation)
confirm or edit the telephone number.
The complete list will be deleted after a confirmation query.
Open the redial list.
the phonebook, the name will be shown in addition.
Press the softkey under Option
For the description of the options please refer to
“Editing the call list / handset“.
Open the redial list.
the phonebook, the name will be shown in addition.
Press the menu key.
For the description of the options please refer to
“Editing the call list / desktop telephone“.
Page 13
Option
Save
PHONE BOOK / DIRECT CALL KEYS
Save
Save
8 Phone book / Direct call keys
☞
Your handset and your desktop telephone can store up to 50 private phonebook entries with names and numbers each. You can assign
each entry to a group. These groups can signal incoming calls with different melodies. Always enter the phone numbers with the area code;
this enables a correct display of the respective caller for whom there is
an existing entry and whose phone number transmission to your connection is available.
Creating a new entry / handset
Press the phone book key.
Empty telephone book: Phonebook Empty is
shown. After pressing the softkey under Option the
display shows New Entry.
If there are entries: the first entry is shown.
Press the softkey under Option.
Confirm New Entry with the softkey under ✔.
Enter the name (max. 16 digits).
Letters are also imprinted on the digit keys. Letters,
digits and special characters are entered by pressing the relevant key the respective number of times.
You can delete the last character with the softkey
under √C. Use to switch to capitals and back
again. After a short time the cursor skips one position forwards.
After having entered the name press the softkey
under Save.
Enter the telephone number (max. 24 digits). If your
telephone is connected to a PBX start the telephone number with the access code. If a dialling
pause is needed, press after the access code the 0
key for approx. 2 sec. A P appears in the display.
After having entered the telephone number press
the softkey under Save.
/Select a melody for this entry.
Having done this press the softkey under Save.
Back to standby mode.
Creating a new entry / desktop telephone
Press the phone book key.
Empty telephone book: Empty is shown. After
pressing the menu key the display shows AddNew.
If there are entries: the first entry is shown.
Press the menu key.
Confirm Add New with the menu key.
Enter the name (max. 16 digits).
Letters are also imprinted on the digit keys. Letters,
digits and special characters are entered by pressing the relevant key the respective number of times.
You can delete the last character with. Use
to switch to capitals and back again. After a short
time the cursor skips one position forwards.
After having entered the name press the menu key.
Enter the telephone number (max. 24 digits). If your
telephone is connected to a PBX start the telephone number with the access code. If a dialling
pause is needed, press after the access code the
key for approx. 2 sec. A P appears in the display.
After having entered the telephone number press
the menu key.
Back to standby mode.
Helpline UK 0844 800 6503 (See page 26 for costs and hours of operation)
11
Page 14
PHONE BOOK / DIRECT CALL KEYS
Option
Option
Editing telephone book entries / handset
Press the phone book key.
/Select an entry.
Press the softkey under Option.
/Select one of the following options and press the
softkey under ✔.
New EntryYou can create a new entry.
Edit EntryYou can edit the entry. Use the softkey under √C
to delete characters and numbers then add new
characters and numbers as required. Please refer
to “Creating a new entry”.
Show DetailsThe entry is shown.
Delete EntryThe entry will be deleted.
Delete All
Copy EntryThe entry is being copied to another suitable device
Copy Append All entries will be added to the other suitable
Copy AllAll entries will be copied to another suitable device.
☞
You can enter the first letter of the desired name using the alphanumerical keypad. The first matching entry is shown. Scroll to the desired
entry using the arrow keys and .
The complete list will be deleted after a confirmation query.
(desktop telephone = 0). All suitable devices will be
shown. Select the device using the arrow keys and
press the softkey under ✔. Allow the operation on
the other device.
device’s phonebook.
By this all entries on the other device will be deleted.
Editing telephone book entries / desktop telephone
Press the phone book key.
/Select an entry.
Press the menu key
/Select one of the following options an press the
menu key
Add NewYou can create a new entry (see above).
Editsee menu item “Edit Entry“ on the handset.
Deletesee menu item “Delete Entry“ on the handset.
Delete Allsee menu item “Delete All“ on the handset.
Copy Entrysee menu item “Copy Entry“ on the handset.
Copy Append see menu item “Copy Append“ on the handset.
Copy Allsee menu item “Copy All“ on the handset.
.
.
Editing the direct call keys / handset
M1 / M2Press one of the direct call keys.
Press the softkey under Option.
/Select one of the following options and press the
softkey under ✔.
Edit EntryYou can edit the entry. Use the softkey under √C
to delete characters and numbers then add new
characters and numbers as required. Please refer
to “Creating a new entry” on page 11.
Delete EntryThe entry will be deleted.
☞
If “Empty” is shown after pressing a direct call key select “Edit
Entry” for creating a new entry.
12
Helpline UK 0844 800 6503 (See page 26 for costs and hours of operation)
Page 15
Editing the direct call keys / desktop telephone
M1 / M2 / M3Press one of the direct call keys.
If no number is stored yet M1/2/3 Empty will be
shown.
Press the menu key and confirm Add New with the
menu key.
Enter the name and press the menu key.
Enter the telephone number and press the menu
key.
If there ia an entry the telephone number is shown.
Press the menu key.
/Select one of the following options an press the
menu key.
EditYou can edit the entry. Use, to delete charac-
ters and numbers then add new characters and
numbers as required. Please refer to “Creating a
new entry” on page 11.
DeleteThe entry will be deleted.
PHONE BOOK / DIRECT CALL KEYS
Helpline UK 0844 800 6503 (See page 26 for costs and hours of operation)
13
Page 16
Stop
Zzz..
Setting the telephone
SETTING THE TELEPHONE
9 Setting the telephone
Date/Time (handset/desktop telephone)
Press the menu key (handset/desktop telephone).
Select Time.
Press the softkey under ✔ (handset) or the menu key (desktop
telephone).
Select Date and Time (handset) or Date & Time (desktop telepho-
ne).
On the handset: Enter step by step the year, the month, the day,
the hour and the minute using the digit keys and confirm each with
the softkey under Save.
On the desktop telephone: Enter month, day and year using the
digit keys and press the menu key.
Enter the time and press the menu key.
☞
In case of mains failure on the desktop telefhone this setting will be
deleted.
Time format (handset/desktop telephone)
Press the menu key (handset/desktop telephone).
Select Time.
Press the softkey under ✔ (handset) or the menu key (desktop
telephone).
Select Set Time Format (handset) or Format (desktop telephone)
and press the softkey under ✔ (handset) or the menu key (desktop
telephone).
Select 12Hour or 24Hour and press the softkey under ✔ (handset)
or the menu key (desktop telephone).
14
Alarm (handset)
Press the menu key.
Select Time and press the softkey under ✔.
Select Set Alarm and press the softkey under ✔.
Select one of the following options and confirm with the softkey
under Save:
OnceEnter the alarm time using the digit keys and select
Every DayThe alarm is repeated daily at the specified time.
Mon to FriThe alarm is repeated from monday to friday at the
OffAlarm is set to off.
☞
To confirm the alarm signal, press the softkey under .
Pressing the softkey under activates the snooze function.
With this function the alarm is repeated up to five times after every 5
minutes before it is switched off completely.
Setting the ringer (handset)
Press the menu key.
Select Handset and press the softkey under ✔.
Select Ring Tone and press the softkey under ✔.
Select External or Internal and press the softkey under ✔.
Select a melody and confirm with the softkey under Save.
Helpline UK 0844 800 6503 (See page 26 for costs and hours of operation)
a melody. The alarm is given once at the specified
time.
For details for setting refer to “Once”.
specified time. For details for setting refer to
“Once”.
Page 17
SETTING THE TELEPHONE
Setting the ringer (desktop telephone)
Press the menu key.
Select Base Settings -> Ring Tone (handset) or Ringer Tone ->
EXT Melody or INT Melody (desktop telephone) and press the softkey under ✔ (handset) or the menu key (desktop telephone).
Select the desired melody and press the softkey under ✔ (handset)
or the menu key (desktop telephone).
☞
Using the handset you can only set the ringer melody for external
calls on the desktop telephone.
Ringer volume (handset)
Press the menu key.
Select Handset and press the softkey under ✔.
Select Ringer Volume and press the softkey under ✔.
Select the desired volume and press the softkey under Save.
Ringer volume (desktop telephone)
Press the menu key.
Select Base Settings -> Ringer Volume (handset) or Ringer Tone
-> Volume (desktop telephone) and press the softkey under ✔
(handset) or the menu key (desktop telephone).
Select the desired volume and press the softkey under ✔ (handset)
or the menu key (desktop telephone).
Handset name (handset)
Press the menu key.
Select Handset and press the softkey under ✔.
Select Handset Name and press the softkey under ✔.
Helpline UK 0844 800 6503 (See page 26 for costs and hours of operation)
Use the softkey under √C to delete characters. Enter a name using
the digit keys and confirm with the softkey under Save.
Keypad beep (handset/desktop telephone)
Press the menu key.
Select Handset -> Keypad Beep (handset) or Key Tone (desktop
telephone) and press the softkey under ✔ (handset) or the menukey (desktop telephone).
Select On or Off and press the softkey under ✔ (handset) or the
menu key (desktop telephone).
Display contrast (handset/desktop telephone)
Press the menu key.
Select Handset -> Contrast (handset) or Display -> Contrast
(desktop telephone) and press the softkey under ✔ (handset) or the
menu key (desktop telephone).
Select a setting and press the softkey under ✔ (handset) or the
menu key (desktop telephone).
Auto Answer (handset)
Press the menu key.
Select Handset and press the softkey under ✔.
Select Auto Talk and press the softkey under ✔.
Select On or Off and press the softkey under ✔.
☞
If Auto Talk is on an incoming call will immediately be taken when
the handset is taken from the charging station.
Backlight Time (handset)
Press the menu key.
Select Handset and press the softkey under ✔.
15
Page 18
SETTING THE TELEPHONE
Select Backlight Time and press the softkey under ✔.
Select a setting and press the softkey under ✔.
Confirmation Beep (handset)
Press the menu key.
Select Handset and press the softkey under ✔.
Select Confirm Beep and press the softkey under ✔.
Select On or Off and press the softkey under ✔.
☞
For every kind of setting, a long beep is generated to alert user the
setting saved.
Selecting the base station (handset)
☞
If your handset is subscribed to several base stations (for the BigTel 480 the desktop telephone is the base station) you can select a
base station to operate with the handset (“Manual”). When “Auto” is
activated, the handset will automatically choose the closest base unit in
standby. During a call there will be no changing of the base station.
Press the menu key.
Select Handset and press the softkey under ✔.
Select Select Base and press the softkey under ✔.
Select Auto or Manual and confirm with the softkey under ✔.
If you choose Manual select one of the base stations from the list and
press the softkey under ✔.
Display language (handset/desktop telephone)
Press the menu key.
Select Handset -> Language (handset) or Display -> Language
(desktop telephone) and press the softkey under ✔ (handset) or the
menu key (desktop telephone).
Select a language and press the softkey under ✔ (handset) or the
menu key (desktop telephone).
Setting Boost on permanently (handset/desktop telephone)
Press the menu key.
Select Handset -> Boost on (handset) or Settings -> Boost on
(desktop telephone) and press the softkey under ✔ (handset) or the
menu key (desktop telephone).
Select On or Off and press the softkey under ✔ (handset) or the
menu key (desktop telephone).
☞
If Boost On is set to ON “BOOST ON” will replace the handset
name on stand-by screen. The display on the desktop telephone shows
.
Dial mode (handset/desktop telephone)
Press the menu key.
Select Base Settings -> Dial Mode (handset) or Settings -> Dial
Mode (desktop telephone) and press the softkey under ✔ (handset)
or the menu key (desktop telephone).
Select Tone or Pulse (handset) or Tone or Pulse (desktop telephone) and press the softkey under ✔ (handset) or the menu key
(desktop telephone).
☞
In most situations the “Tone” option should be selected.
16
Helpline UK 0844 800 6503 (See page 26 for costs and hours of operation)
Page 19
S
ETTING THE TELEPHONE
Recall Time (handset/desktop telephone)
Press the menu key.
Select Base Settings -> Recall Time (handset) or Settings ->
Recall (desktop telephone) and press the softkey under ✔ (hand-
set) or the menu key (desktop telephone).
Select Short or Long and press the softkey under Save (handset) or
the menu key (desktop telephone).
☞
The typical setting for access to analogue telephone networks in
Germany is “Short”.
Changing the PIN (handset/desktop telephone)
Press the menu key.
Select Base Settings -> System PIN (handset) or Settings ->
System PIN (desktop telephone) and press the softkey under ✔
(handset) or the menu key (desktop telephone).
Enter the relevant PIN (default 0 0 0 0) and press the softkey under
✔ (handset) or the menu key (desktop telephone).
Enter the new PIN and press the softkey under ✔ (handset) or the
menu key (desktop telephone).
Enter the new PIN again and press the softkey under ✔ (handset)
or the menu key (desktop telephone).
☞
The four digit PIN protects some settings against unauthorized
changes.
If you have forgotten your PIN please call our service hotline.
Appointment (handset)
☞
You can set up to five appointments or reminders which you can
give a name and an alarm by date and time.
Press the menu key.
Select Tools and press the softkey under ✔.
Select Appointment and press the softkey under ✔.
Select an entry and press the softkey under ✔.
Select Edit and press the softkey under ✔.
Use the softkey under √C to delete characters. Enter a name using
the digit keys and confirm with the softkey under Save.
Enter the date using the digit keys and confirm with the softkey
under Save.
Enter the time using the digit keys and confirm with the softkey
under Save.
Select a melody and confirm with the softkey under Save.
☞
To delete an appointment select “Delete”. The appointment will be
deleted after a confirmation query.
Helpline UK 0844 800 6503 (See page 26 for costs and hours of operation)
17
Page 20
Setting the telephone
SETTING THE TELEPHONE
Stopwatch (handset)
Press the menu key.
Select Tools and press the softkey under ✔.
Select Stop Watch and press the softkey under ✔.
Press the softkey under Start to start the stop watch, Stop to stop it
or Reset to set it back to “00:00”.
Setting the character font (desktop telephone)
Press the menu key.
Select Settings and press the menu key.
Select Change Case and press the menu key.
Select a charcter font (ABC = without special characters /
AАБВГДЕ = with special characters / ABΓ = greek / AБBΓ = cyrillic). The character font is used for entries in the phonebook.
Resetting the handset
Press and hold the R key for approx. 10 s.
Confirm Handset Reset? with the softkey under ✔.
The handset will be reset to default.
Resetting the desktop telephone
Press the menu key.
Select Reset and press the menu key.
Confirm BaseReset? with the menu key.
The desktop telephone will be reset to default.
18
Helpline UK 0844 800 6503 (See page 26 for costs and hours of operation)
Page 21
ANSWERING MACHINE
10 Answering machine
The answering machine is operated on the desktop telephone. It
supports you during operation and settings via voice prompts. You
can select one of three different languages.
There are two modes possible:
- Outgoing message 1 = Answer and record (2 minutes per call)
- Outgoing message 2 = Answer only.
In delivery state two standard OGMs are recorded, which can be
replaced with your own announcements (max. 2 minutes each).
The keys
KeyIn standby modeDuring
press brieflypress and hold 2 s playback
Playback Record newSkip back
outgoing mess. outgoing mess.
PlaybackPause/Resume
messages
Delete all Delete message or
messagesoutgoing message
Helpline UK 0844 800 6503 (See page 26 for costs and hours of operation)
Display
Answer OffAnswering machine off
xx MessageOutgoing message 1, answer & record (xx = num-
ber of messages / flashing: number of new messa-
ges).
Answer OnlyOutgoing message 2, answer only.
DTAM In UseA handset is operating the answering machine
Memory FullMemory full, the answering machine will automati-
cally switch to OGM 2 without recording incoming
messages. Delete old messages to get free memo-
ry space again.
- AIncoming call or remote access.
- PPause during playback.
Answering machine on/off / select OGM
Press the shown key to switch the answering
machine on or off. When switching on you will hear
an information about the selected OGM.
- Outgoing message 1 = OGM and record (2
minutes per call)
- Outgoing message 2 = OGM only
> 2 sec. To change the OGM (answering machine must be
set to “On”), press and hold down the shown key
for approx. 2 seconds. The OGM will be switched.
☞
You can set the mode in the desktop telephone’s menu as well:
Ans Machine -> Answer Mode -> Answer&Record/Answer only/Answer
off.
Playback messages on the handset
You can playback messages on the handset. If there are new messages, the display will show “New message(s)” and the number of
new messages.
19
Page 22
ANSWERING MACHINE
Delete
Playback new messages
Press the softkey under ®.
A voice prompt plays how many new messages are
recorded. It then plays new messages from first
recorded to last one by one.
For more information in operating refer to the next
chapter “Playback all messages”.
Playback all messages
Press the menu key.
/Select Ans Machine and press
the softkey under✔.
/Select Play New Msgs or Play All Msgs
and press the softkey under ✔.
A voice prompt plays how many messages are
recorded. It then plays new messages from first
recorded to last one by one via the louspeaker. If
you want to hear the messages via the earpiece
press
To switch the loudspeaker on again
.
press .
To skip to the next message during playback, press
the softkey under ®®.
To delete the current message during playback,
press the softkey under Delete.
In addition you can use the following digit keys:
2Interrupt playback / restart playback
3Skip forward to next message
1 Skip back to previous message
6Stop playback
Call screening / Interception (handset)
Once the answering machine has taken a call you can listen to the
caller.
Press
. The answering machine continues recording.
If you want to intercept the call and speak to the caller, press .
The answering machine will stop recording.
Playback messages on the desktop telephone
Press the playback key. The messages are played
one at a time. If there are new messages, only the
new messages (those that have not been heard)
are played.
During playback, you can:
- skip back to previous message.
- stop playback.
- interrupt playback, for restart playback
press the key once again.
- skip forward to next message.
20
Helpline UK 0844 800 6503 (See page 26 for costs and hours of operation)
Page 23
A
NSWERING MACHINE
Deleting messages on the desktop telephone
During playback
Press and hold down the shown key for approx. 2
seconds. The current message will be deleted.
Deleting all old messages
Only old messages (already heard) are deleted.
In standby press and hold down the shown key for
approx. 2 seconds. The messages will be deleted
after a confirmation query.
☞
You can delete the messages in the desktop telephone’s menu as
well: : Ans Machine -> Del.All Msgs
Outgoing message (OGM)
Playback / delete current outgoing message
Press the shown key briefly. The answering machine will playback the current OGM.
Stop playback with the stop key.
Press and hold down the delete key for approx. 2
seconds to delete the OGM (you will hear a voice
prompt). The standard OGM cannot be deleted.
Recording a personal OGM
Select an OGM you want to replace (refer to “Answering machine on/off / select OGM”, page 19).
> 2 sec Press and hold down the shown key for approx. 2
seconds.
To stop the recording press the stop key.
The answering machine will playback the recorded
OGM.
Recording a memo
You can record memos for other users. These memos are considered an incoming message that can be picked up later by the user.
The max. recording time for a memo is 3 minutes.
> 2 sec Press and hold down the memo key for approx. 2
seconds. Speak your memo.
To stop the recording press the stop key.
Answer delay settings
Select the delay for answering the call: select 2…9 rings or “Toll
saver”. If “Toll saver” is set, a call will be taken after 5 rings, if no
new messages are available. If new messages are available, the
answering machine will answer after two rings. Therefore you can
check remotely whether or not new messages are available without
having to make a connection.
Press the menu key.
Select Ans Machine and press the menu key.
Select Answer Delay and press the menu key.
Select a setting and press the menu key.
Remote access code settings
The remote access code is a 3-digit code used to operate the machine remotely (refer to “Remote Operation”). The remote access code
is set to '0 0 0' by default.
Press the menu key.
Select Ans Machine and press the menu key.
Select Remote PIN and press the menu key.
Helpline UK 0844 800 6503 (See page 26 for costs and hours of operation)
21
Page 24
ANSWERING MACHINE
Enter the relevant remote PIN (default 0 0 0) and press the menu
key.
Enter the new remote PIN and press the menu key.
Enter the new remote PIN again and press the menu key.
Setting the language for outgoing messages (OGM)
You can select one of six different languages, i.e. German, French,
English, Dutch, Spanish and Italian.
Press the menu key.
Select Ans Machine and press the menu key.
Select Language and press the menu key.
Select a language and press the menu key.
Remote operation
The answering machine can be operated remotely using a tone-dialling (DTMF) telephone.
1. Dial your own telephone number.
2. If the answering machine is set to on it will answer after the preset
delay. If the answering machine is set to off, it will answer after 20
rings with OGM 2.
3. Wait for the end of the announcement and then press the star key
2 times. You will hear a beep.
4. Slowly enter the remote access code (default “0 0 0”).
5. You will hear two short beeps for confirmation.
6. Follow the spoken information for using the remote access.
2 Playback messages
2Interrupt playback / restart playback
3Skip forward to next message
1 Skip back to previous message
6Stop playback
7Delete current message
0 Delete all old messages
4 Playback current OGM
9 Turn on answering machine / Toggle between “Answer and
Helpline UK 0844 800 6503 (See page 26 for costs and hours of operation)
Page 25
R
EGISTERING/DE-REGISTERING HANDSETS
11 Registering/de-registering handsets
Up to five handsets can be registered to a base station (desktop
telephone). The handsets delivered with your telephone are already
registered.
Each handset can be registered to four base stations.
To register a “foreign” handset please refer to it’s user manual.
Registering a handset of the same type (handset)
Press the menu key.
Select Handset and press the softkey under ✔.
Select Registration and press the softkey under ✔.
Select Register and press the softkey under ✔.
Select a number for the base station (1 - 4) and press the softkey
under ✔.
Enter the relevant PIN for the base, the new handset should be reg-
istered on and press the softkey under ✔.
Press and hold down the paging key on the desktop telephone until the display shows “Register . . .“
(approx. 10 sec).
After a few seconds the handset will be registered.
Deleting a handset (handset)
Press the menu key.
Select Handset -> Registration -> De-register and press the soft-
key under ✔.
Enter the relevant PIN for the base and press the softkey under ✔.
Enter the internal number of the handset, that should be de-regis-
tered and press the softkey under ✔.
☞
You can only cancel subscription of another handset, not the hand-
set you are using to do the remove procedure.
Deleting a handset (desktop telephone)
Press the menu key.
Select Remove HS and press the menu key.
Enter the internal number of the handset, that should be de-regis-
tered and press the menu key.
Helpline UK 0844 800 6503 (See page 26 for costs and hours of operation)
23
Page 26
PBX / SUPPLEMENTARY SERVICES
12 PBX / Supplementary Services
PBX
If the telephone is connected to a private branch exchange, functions
such as transferring calls and automatic call back can be used via
the R button.
Refer to the operating manual provided with your private branch
exchange as to which Flash time must be set in order to use these
functions. The sales outlet where you purchased the exchange can
provide information as to whether the telephone will work properly
with the exchange.
Please remember to enter the access code and a neccessary
dialling pause (longpress “0”) when creating phone book entries.
Supplementary services
Your telephone supports supplementary services provided by your
telephone network provider, such as brokering, call waiting and conference facilities. These supplementary services can be used via the
R-button.
Please contact your telephone network provider regarding which
Flash time must be set to use the supplementary services. Contact
your telephone network provider with regard to enabling supplementary services.
24
Helpline UK 0844 800 6503 (See page 26 for costs and hours of operation)
Page 27
APPENDIX
13 Appendix
Menu Structure (handset)
Ans Machine Play New Msgs
Play All Msgs
Phonebook
Handset Ring Tone External
Internal
Ringer Volume
Handset Name
Keypad Beep
Contrast
Auto Talk
Backlight Time
Confirm Beep
Select Base
Language
Registration
Boost On
Base Settings Ring Tone
Ringer Volume
Dial Mode Tone / Pulse
Recall Short / Long
System PIN
Time Set Alarm
Date and Time
Set Time Format
Tools Appointment
Stop Watch
A
ns Machine Answer Mode Answer Off
Answer&Record
Answer Only
Answer delay
Del.All Msgs
Remote PIN
Language
Phonebook
Ringer Tone EXT Melody
INT Melody
Volume
Key Tone
Display Contrast
Language
Settings Boost On
Change Case
Dial Mode Tone / Pulse
Recall Short/ Long
System PIN
Time Date & Time
Format
Remove HS
Reset
Helpline UK 0844 800 6503 (See page 26 for costs and hours of operation)
Menu Structure (desktop telephone)
25
Page 28
APPENDIX
Help and support / Troubleshooting guide
Helpline
If you need some help and you’re in the UK, please first check and
see if your problem can be solved using the troubleshooting guide
below. If it can’t , please call us on 0844 800 6503 (using a UK landline, at the time of going to print: calls cost 6p for connection charge
and then 5p a minute. Mobile costs may vary). Lines are open Monday to Friday, 9am to 5pm, excluding public holidays. If you’ve a
claim on your 2-year guarantee, please contact your supplier.
☞
Some issues may simply be resolved by disconnecting the power
to the unit. In such instances the power to the desktop telephone
should be switched off and batteries in the handset should also be
removed for about 20 minutes. After which reconnect everything to
determine if this has resolved the issue.
I can’t make phone calls
• Make sure the phone cable is connected properly. If it is, there
may be a fault. Please make sure you’re using the phone cable
that came with your phone.
• Check power’s plugged in, switched on and working.
• Make sure you aren’t too far from the base (in ideal conditions, it
should work up to 300 metres outdoors and up to 50 metres
indoors).
• Test the phone line and socket by using another phone.
I keep losing my connection
• Make sure you aren’t too far from the base station (in ideal condi-
tions, it should work up to 300 metres outdoors and up to 50
metres indoors).
• The base station may not be in an ideal location – consider mov-
ing it.
My handset keeps switching off
• It may need recharging. So it can charge fully, place your handset
on its charger base for at least 16 hours (make sure the power
socket is switched on!).
• Replace the rechargeable batteries. Any replacement batteries
should be the same type as those provided.
Caller’s identification (Call Line ID) isn’t working
• Check you have this service on your phone line. Please call your
network provider.
• The caller may have withheld their phone number.
My handset or desktop telephone doesn’t ring
• Check that the ringer is on. See page 15.
I’ve got a buzzing noise on my radio, TV or computer
• We suggest you use your cordless handset at least one metre
away from electrical equipment and mobile phones.
There is interference in the earpiece and/or internet connection
is very slow when using the phone
• You must plug the phone into the wall socket via an ADSL filter if
you have broadband internet on your phone line.
26
Helpline UK 0844 800 6503 (See on this page for costs and hours of operation)
Page 29
A
PPENDIX
Technical data
Standard: DECT / GAP
Number of channels: 120 duplex channels
Frequencies: 1880 MHz to 1900 MHz
Duplex mode: Time division multiplex, 10ms frame length
Channel spacing: 1728 kHz
Bit rate: 1152 kBit / s
Modulation: GFSK
Voice encoding: 32 kBit / s
Transmitter power: 10 mW (average power per channel)
Range: up to 300 m outside, up to 50 m inside buildings
Electricity supply desktop telephone:
100~240 V AC, 7 V / 420 mA DC
Handset: Operating time: Stand-by time / Talk time
600 mAh = up to 100 h / up to 10 h
Charging time: approx. 16 hours
Operating temperature for handset operation:
5°C to 45°C ; 20 % to 75 % rel. humidity
Operating temperature for desktop telephone operation:
5°C to 45°C ; 20 % to 75 % rel. humidity
Storage temperature: -10°C to +60°C
Maximum earpiece volume: +30 dB (distortion < 2%)
Dial mode: Tone / Pulse
R-key: Flash (short/long)
Desktop telephone dimensions (mm): L / B / H = 200 x 155 x 70
Handset dimensions (mm): L / B / H = 55 x 28 x 170
Telephone line cord:
TSV on Pin 3 and 4 according to CTR 37 (Euro)
Adapter plug: European-type mains connector
Default settings
Desktop tel.Handset
Language displayEnglishEnglish
Character font (deskt. tel.)ABC- Ringer melodyExternal 8External 7
Internal 9Internal 9
Ringer volume55
Dial modeTone- Earpiece volume44
Loudspeaker volume44
Key toneOnOn
Recall timeShort- Boost on (permanent)OffOff
Equalizer22
Auto Talk- -On
System PIN0 0 0 00 0 0 0
Base selection- -Auto
Confirmation tone- -On
Time format24 h24 h
Display contrast43
Answering machineOn
ModeAnswer & record
Language outgoing mess.English
Answer delay3 rings
Playback volume3
Helpline UK 0844 800 6503 (See page 26 for costs and hours of operation)
27
Page 30
APPENDIX
Declaration of Conformity
This device fulfils the requirements stipulated in the EU directives:
- 1999/5/EU directive on radio equipment and telecommunications terminal equipment and the mutual recognition of
their conformity.
- 2005/32/EU directive “Energy-using products”.
Conformity with the above mentioned directives is confirmed by the
CE symbol on the device.
To view the complete Declaration of Conformity, please refer to the
free download available on our web site www.amplicomms.com
Maintenance
Clean the housing surfaces with a soft, fluff-free cloth.
Do not use any cleaning agents or solvents.
Guarantee
AMPLICOMMS equipment is produced and tested according to the
latest production methods. The implementation of carefully chosen
materials and highly developed technologies ensure trouble-free
functioning and a long service life. The terms of guarantee do not
apply where the cause of equipment malfunction is the fault of the
telephone network operator or any interposed private branch extension system. The terms of guarantee do not apply to the batteries or
power packs used in the products. The period of guarantee is 24
months from the date of purchase.
All deficiencies related to material or manufacturing errors within the
period of guarantee will be redressed free of charge. Rights to claims
under the terms of guarantee are annulled following tampering by
the purchaser or third parties. Damage caused as the result of
improper handling or operation, normal wear and tear, incorrect positioning or storage, improper connection or installation or Acts of God
and other external influences are excluded from the terms of guarantee. In the case of complaints, we reserve the right to repair defect
parts, replace them or replace the entire device. Replaced parts or
28
devices become our property. Rights to compensation in the case of
damage are excluded where there is no evidence of intent or gross
negligence by the manufacturer.
If your device shows signs of defect during the period of guarantee,
please return it to the sales outlet in which you purchased the
AMPLICOMMS device together with the purchase receipt. All claims
under the terms of guarantee in accordance with this agreement can
only be asserted at the sales outlet.
No claims under the terms of guarantee can be asserted after a peri-
.
Helpline UK 0844 800 6503 (See page 26 for costs and hours of operation)
od of two years from the date of purchase and hand-over of the
product.
Lees beslist deze gebruikershandleiding zorgvuldig.
Bedoeld gebruik
Deze analoge telefoon is bedoeld voor aansluiting op een openbaar
telefoonnetwerk of een goedgekeurd privé-telefoonsysteem. Ieder
ander gebruik wordt beschouwd als onjuist gebruik. Onbevoegde
aanpassing of constructieveranderingen zijn niet toegestaan. Open
het toestel niet en probeer zelf geen reparatiewerkzaamheden te
verrichten.
Locatie
Voorkom belast door rook, stof, trillingen, chemische stoffen, vochtigheid, hitte of direct zonlicht. Gebruik de handset niet in gebieden met
explosiegevaar.
Adapter
Opgelet: Gebruik enkel de meegeleverde adapter, omdat andere
a
adapters de telefoon kunnen beschadigen.
Zorg ervoor dat het stopcontact in de buur van het apparaat is geïnstalleerd en dat de toegang tot de adapter niet worden belemmerd door
meubels of andere voorwerpen.
Batterijen
Opgelet: Werp batterijen nooit in het vuur. Gebruik enkel batterijen
a
van hetzelfde type! Let op de juiste poling! Bij verkeerde poling van de
batterijen ontstaat er ontploffingsgevaar bij het opladen ervan.
Stroomuitval
Bij een stroomuitval kan enkel nog via het tafeltoestel worden
gebeld. Functies die op stroom werken, zoals handsfree bellen, volumeversterking etc., kunnen dan niet meer worden gebruikt.
30
Page 33
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Medische apparaten
Opgelet: Gebruik de telefoon niet in de omgeving van medische
a
apparaten. Dan kan namelijk een interferentie niet volledig worden uitgesloten. Wanneer u een pacemaker draagt, dient u uw arts te raadplegen voordat u dit product gebruikt.
1
DECT
-telefoons kunnen in gehoorapparaten een onaangenaam
brommend geluid veroorzaken.
Hoornvolume
Uw telefoon beschikt over een versterkertoets, die wanneer ingedrukt het volume in de hoon voor het lopende gesprek sterk verhoogt. In de display knippert „Boost aan“. Om de versterking uit te
schakelen drukt u nogmaals op de toets. „ Boost aan “ verdwijnt.
U kunt via het menu (Handset: Boost aan -> Aan / Tafeltoestel:
Instell. -> Geh. boost -> Aan) de versterking permanent inschakelen.
In de display verschijnt dan in plaats van de naam van de handset
het bericht „ Boost aan“ en in de display van het tafeltoestel verschijnt het symbool . Met de versterkertoets kunt u dan voor het
lopende gesprek de versterking uitschakelen. Bij het volgende
gesprek wordt de versterking opnieuw ingeschakeld.
Voorzichtig: Wanneer u op de versterkertoets drukt, wordt een
heel hoog volume bereikt (versterkertoets + instelling van het
hoornvolume op niveau 5 = +30 dB).
Voorzichtigheid is geboden wanneer de handset wordt gebruikt
zowel door personen met normaal gehoor als door personen
met gehoorstoringen.
Afvalverwijdering
Wanneer u het apparaat wilt afvoeren, brengt u het naar een
verzamelpunt van uw plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf (bv.
een containerpark). Krachtens de wetgeving betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparaten zijn eigenaars van afgedankte apparaten wettelijk verplicht oude elektrische en elektronische apparaten apart af te voeren. Het
symbool hiernaast betekent dat het apparaat in geen geval
bij het huisvuil mag worden geworpen!
Gevaar voor de gezondheid en voor het milieu door
accu's en batterijen!
Accu's en batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of
in het milieu introduceren. Ze kunnen giftige en milieuschadelijke zware metalen bevatten.
U bent wettelijk verplicht om accu's en batterijen op een veilige manier af te voeren via een handelaar die batterijen verkoopt of via een inzamelpunt voor batterijen, waar geschikte
containers ter beschikking staan. Het afvoeren gebeurt kosteloos. De symbolen hiernaast betekenen dat u accu's en batterijen in geen geval in het huisvuil mag werpen en dat u ze
naar een geschikt inzamelpunt moet brengen. De verpakkingsmaterialen moeten worden afgevoerd in overeenstemming met de lokale voorschriften.
1
DECT: Digital Enhanced Cordless Telecommunication =
standaard voor draadloze telefoons.
31
Page 34
2 De telefoon in werking stellen
Veiligheidsaanwijzingen
a
Opgelet: Lees voordat u de telefoon in werking stelt de veiligheid-
saanwijzingen in hoofdstuk 1.
Inhoud van de verpakking controleren
1 Tafeltoestel
1 Stroomvoorziening voor tafeltoestel
1 Laadstation met adapter
1 Handset
1 Telefoonaansluitingskabel
3 Batterijen
1 Bedieninghandleiding
De meegeleverde adapters voldoen aan de normen
van de Europese Unie betreffende Eco-design (Richtlijn 2005/32/EG). Dit betekent dat zowel tijdens gebruik
als in ruststand het stroomverbruik in vergelijking met
oudere modellen adapters aanzienlijk lager is.
Tafeltoestel aansluiten
a
Opgelet: Positioneer het tafeltoestel op een afstand van minstens
1 meter van andere elektronische apparaten, omdat er anders wederzijdse interferentie kan ontstaan.
Sluit het tafeltoestel aan zoals weergegeven in de schets. Gebruik
uit veiligheidsoverwegingen enkel de meegeleverde adapter en de
meegeleverde telefoonaansluitingskabel.
DE TELEFOON IN WERKING STELLEN
32
Telefoonaansluiting
Wandstopcontact
Opgelet: De toegang tot de adapter mag niet worden belemmerd
a
door meubels of andere voorwerpen.
Het laadstation aansluiten
Sluit het laadstation aan op een stopcontact.
Opgelet: De toegang tot de adapter mag niet worden belemmerd
a
door meubels of andere voorwerpen.
Batterijen plaatsen
Open het batterijvak. Leg de batterijen in het batterijvak.
Sluit het batterijvak.
Opgelet: Gebruik enkel NiMH-batterijen van het type AAA
a
(microcellen) 1,2 V / 600 mAh! Nooit gewone batterijen/primaire cellen
gebruiken! Let op de juiste poling!
Page 35
DE TELEFOON IN WERKING STELLEN
Batterij opladen
☞
Zet de handset bij de eerste inbedrijfneming gedurende
minstens 16 uur in het basisstation/laadstation.
De handset wordt warm tijdens het laden. Dit is normaal en ongevaarlijk. Laad de handset nooit op met een ander laadapparaat. De
huidige voortgang van het laden wordt in de display weergegeven.
Wanneer de batterij tot de onderste grens is opgeladen, knippert het
batterijsymbooltje () in de display en verschijnt er een bericht. Zet
de handset in het basisstation/ laadstation om hem op te laden.
Datum en tijd van de telefoon instellen
Bij inbedrijfstelling staat de telefoon niet ingesteld op de juiste tijd
(bv. voor oproepen vermeld in de oproeplijst). In de display wordt
onder de naam van de handset "12:00" weergegeven. U hoeft de
klok enkel in te stellen op het tafeltoestel of op de handset - het
andere apparaat neemt de informatie over.
De datum en tijd stelt u in via het menupunt: Alarm/Klok -> Dag &
Tijd (tafeltoestel/handset). Als de stroomvoorziening naar het tafeltoestel wordt onderbroken, wordt deze instelling gewist.
Schermtaal veranderen
Het menu kan worden weergegeven in verschillende talen. Fabrieksmatig is 'Nederlands' ingesteld voor het tafeltoestel en voor de handset. U kunt de taal in het menu wijzigen (handset.: Handset -> Taal /
tafeltoestel: Display -> Taal). Deze wijziging geldt telkens enkel voor
het tafeltoestel of voor de handset.
Automatisch een oproep beantwoorden/ Direct beantwoorden
(Enkel handset)
Als deze functie is geactiveerd (fabrieksmatige instelling), wordt de
oproep automatisch beantwoord wanneer de handset uit het basisstation wordt genomen. Het automatische beantwoorden van een
oproep wordt via het menupunt „ Handset -> Autom. Aanne.“ in- of
uitgeschakeld.
Procedure bij handsfree bellen (enkel tafeltoestel)
Het handsfree bellen is enkel ingeschakeld wanneer de hoorn opligt.
Als u een gesprek hebt beantwoord met de handsfree-toets en u heft
de hoorn op, dan wordt de luidspreker uitgeschakeld. Het symbool
in de display dooft vervolgens.
Wanneer u nu de hoorn oplegt, wordt het gesprek beëindigd.
Als u de handsfree-functie terug wilt inschakelen, drukt u op de
handsfree-toets . Het symbool brand nu terug en u kunt de
hoorn opleggen en blijven spreken in handsfree-modus.
Om het gesprek te beëindigen, drukt u op de handsfree-toets .
Alle beschrijvingen in deze bedieningshandleiding gaan ervan uit dat
het tafeltoestel en de handset zich in stand-by bevinden. De standbystand bereikt u door de hoorn van het tafeltoestel op te leggen of
op de handset op de knop te drukken.
Door het menu navigeren
Alle functies zijn te bereiken via diverse menu's. De volledige menustructuur vindt u in de bijlage.
Handset
Met de toets opent u in ruststand het menu.
Met de pijltoetsen en beweegt u zich doorheen het
menu. Op een ondermenu te bereiken, drukt u op de softkey onder
. Als u terug een bovengeschikt menu wilt gaan, drukt u op
de softkey onder .
Tafeltoestel
Met de toetsopent u in ruststand het menu.
Met de pijltoetsen en beweegt u zich doorheen het
menu. Op een ondermenu te bereiken, drukt u op de toets .
Als u terug een bovengeschikt menu wilt gaan, drukt u op de toets
.
Displayweergaven
U voert een extern gesprek.
U voert een intern gesprek.
U hebt de handsfree-functie ingeschakeld (zie ook instructies op
pagina 33).
U hebt het telefoonboek geopend.
De toetsenvergrendeling is ingeschakeld (enkel handset).
De microfoon is gedempt (handset).
De microfoon is gedempt (tafeltoestel).
U hebt oproepen in de oproeplijst. Bij nieuwe oproepen knippert het
symbool (handset).
Knippert als er nieuwe oproepen op de oproeplijst staan. Brandt con-
CLIP
tinue terwijl de oproeplijst open is (tafeltoestel).
In de voicemail van uw netwerkbeheerder ligt een gesproken bericht
voor u (afhankelijk van netwerkbeheerder). Raadpleeg indien nodig
uw netwerkbeheer om te weten hoe u dit bericht kunt beluisteren.
De beltoon is uitgeschakeld.
De wekker is ingeschakeld (enkel handset).
Brandt ononderbroken: handset binnen het bereik van het basisstati-
on (enkel handset).
Knippert: handset buiten het bereik van het basisstation (enkel
handset).
Het antwoordapparaat is ingeschakeld (enkel handset).
Batterij 50% vol (enkel handset).
Batterij bijna leeg / Batterij laden (enkel handset).
Tijdens het laden is het batterijsymbool 'in beweging'.
35
Page 38
TELEFONEREN
5 Telefoneren
Een oproep beantwoorden
Uw telefoon rinkelt.
Op het tafeltoestel
Hef de hoorn op of druk op de handsfree-toets.
/
Op de handset
Als de handset zich niet op de laadstation bevindt:
Druk op de opneemtoets. Als u de "handsfree" wilt inschakelen, drukt dan nogmaals op de toets.
Als de handset zich niet op de laadstation bevindt en Autom. Aan-ne. is niet ingeschakeld:
Neem de handset uit de laadstation en druk op de opneemtoets. Als u de "handsfree" wilt inschakelen, drukt dan nogmaals op de toets.
Als de handset zich niet op de laadstation bevindt en Autom. Aan-ne. is ingeschakeld:
Neem gewoon de handset uit de laadstation - het gesprek
wordt automatisch aangenomen.
Telefoneren met kiesvoorbereiding
Op het tafeltoestel
Voer het telefoonnummer in. Als u een fout maakt bij het
invoeren van het nummer, kunt u dit verbeteren met de
toets.
Hef de hoorn op of druk op de handsfree-toets.
/
Op de handset
Voer het telefoonnummer in. Als u een fout maakt bij het
invoeren van het nummer, kunt u dit verbeteren met de softkey onder √C.
36
Druk op de opneemtoets.
☞
U kunt ook eerst op de opneemtoets drukken of de hoorn opnemen
om de kiestoon te verkrijgen.
De ingevoerde cijfers van het telefoonnummer worden onmiddellijk
gekozen. Als het gesprek op deze manier tot stand wordt gebracht,
kunnen de individuele cijfers van het telefoonnummer niet worden
gecorrigeerd.
Een gesprek beëindigen
/
Druk op de oplegtoets of zet de handset in het
laadstation, of leg de hoorn op of druk op de
handsfree-toets.
Kiesherhaling
☞
Uw telefoon slaat de 10 laatst gekozen telefoonnummers op.
Als het telefoonnummer is opgeslagen in het telefoonboek, dan wordt
de naam weergegeven.
Open de kiesherhalingslijst.
/
//
Selecteer een telefoonnummer.
Druk op de opneemtoets of hef de hoorn op, of
druk op de handsfree-toets.
Een nummer bellen vanuit de oproeplijst
☞
Uw telefoon slaat de laatste 30 oproepen op in de oproeplijst.
Als het telefoonnummer is opgeslagen in het telefoonboek, dan wordt
de naam weergegeven.
Het opslaan gebeurt enkel als de functie "Oproepnummerweer–
gave (CLIP)" beschikbaar is in uw telefoonnetwerk en het telefoonnummer van de beller niet verborgen is of om andere redenen niet wordt
overdragen.
Open de oproeplijst.
/
Selecteer een telefoonnummer.
Page 39
TELEFONEREN
Uit
Conf.
//
Druk op de opneemtoets of hef de hoorn op, of
druk op de handsfree-toets.
Een nummer bellen vanuit het telefoonboek
☞
Het telefoonboek kan 50 contactpersonen bevatten. Om
contactpersonen op te slaan, raadpleegt u hoofdstuk "Telefoonboek" op pagina 41.
Open het telefoonboek.
/
//
Selecteer een telefoonnummer.
Druk op de opneemtoets of hef de hoorn op, of
druk op de handsfree-toets.
Een nummer bellen met de snelkiestoetsen
☞
De handset heeft twee snelkiestoetsen, het tafeltoestel drie, namelijk M1, M2 en M3. Om de telefoonnummers op te slaan en te bewerken, raadpleegt u hoofdstuk "Snelkiestoetsen" op pagina 42.
M1 / M2 / M3Druk op een van de snelkiestoetsen.
//
Druk op de opneemtoets of hef de hoorn op, of
druk op de handsfree-toets.
Weergave van de gespreksduur
Tijdens een gesprek wordt de gespreksduur in minuten en seconden
weergegeven.
Microfoon uitschakelen (Mute)
U kunt tijdens een gesprek de microfoon uitschakelen.
Druk op de handset op de softkey onder of druk op het
tafeltoestel op de knop .
Om de microfoon in te schakelen, drukt u op de handset op de softkey onder , of druk op het tafeltoestel opnieuw op de knop
.
Intern telefoneren
Intern gesprek voeren
Druk op de toets INT. Kies het interne nummer van
de handset, of kies "0" op het tafeltoestel.
Extern gesprek doorverbinden
Tijdens een extern gesprek . . .
Druk op de toets INT.
Kies het interne nummer van de handset, of kies
"0" op het tafeltoestel.
Het externe gesprek wordt op 'hold' gezet.
Wanneer de opgeroepen handset wordt
ingeschakeld, kunt u indien gewenst het gesprek
aankondigen.
Druk op de oplegtoets of leg de hoorn op. Het
gesprek is doorverbonden.
☞
Als het opgeroepen toestel niet antwoordt, kunt u teruggaan naar
het externe gesprek door op de knop (op de handset) of op de
knop (op het tafeltoestel) te drukken.
Conferentiegesprek
Tijdens een extern gesprek . . .
Druk op de toets INT.
Kies het interne nummer van de handset, of kies
"0" op het tafeltoestel.
Zodra het opgeroepen toestel wordt ingeschakeld,
drukt u op de softkey onder (op de handset) of drukt u ongeveer 2 seconden op de knop
(op het tafeltoestel). Alle drie gesprekspart-
ners zijn nu met elkaar verbonden.
☞
Als een van de gesprekspartners oplegt, dan blijven de beide ande-
ren met elkaar verbonden.
37
Page 40
TELEFONEREN / OVERIGE FUNCTIES
Vrij
Vrij
Externe oproep tijdens een intern gesprek
Een binnenkomend, extern gesprek tijdens een
interne verbinding wordt op het toestel weergegeven in de display en op de handset met een akoestisch signaal.
/
//
Druk op de oplegtoets of leg de hoorn op. Het interne gesprek wordt beëindigd.
Het externe gesprek wordt gesignaleerd.
Druk op de opneemtoets of hef de hoorn op of druk
op de handsfree-toets om het externe gesprek op
te nemen.
6 Overige functies
Toetsenvergrendeling (enkel handset)
☞
De toetsenvergrendeling voorkomt een ongewenste bediening
van de toetsen. Binnenkomende gesprekken worden zoals gebruikelijk
opgenomen.
Houd de hekjestoets ingedrukt tot Toetsen geblokkeerd in de display verschijnt.
Om de toetsen te ontgrendelen, drukt u op de softkey onder en vervolgens kort op de hekjestoets drukken. Klavier Vrijgegeven verschijnt in
de display.
De beltoon uitschakelen
Op het tafeltoestel
Druk indien gewenst meermaals op de knop tot
Belvol.uit in de display verschijnt.
Op de handset
Houd de sterretjestoets ingedrukt tot in de display
Belvolume Uit verschijnt.
Om de beltoon opnieuw in te schakelen houdt u de
sterretjestoets ingedrukt tot in de display Belvolu-me Uit verschijnt.
☞☞
U kunt de beltoon ook via het menu uitschakelen (Handset:
Beltoon bij binnenkomende oproepen uitschakelen (enkel handset)
☞
Bij een binnenkomende oproep kunt u de beltoon uitschakelen. U
kunt ongewijzigd het gesprek opnemen, zolang de beller niet heeft
opgelegd.
38
Page 41
Druk op de softkey onder Stil.
Stil
Volume van hoorn/luidspreker instellen
U kunt tijdens een gesprek met de volumetoets op de zijkant de
volume instellen in 5 niveaus (bij gebruik van hoorn -> volume van
hoorn, bij handsfree bellen -> volume van luidspreker). De twee volumes zijn apart in te stellen en blijven opgeslagen tot het einde van
het gesprek.
Op de handset doet u dit op de zijkant met de volumetoetsen + en -,
op het tafeltoestel met de toetsen en .
Bovendien kunt u bij gebruik van de hoorn het volume van het lopende gesprek verhogen met behulp van de versterkertoets, zie daarvoor de aanwijzingen op pagina 31.
Equalizer (verandering van frequentiespectrum)
☞
Tijdens een gesprek kunt u de klak van de hoorn in drie trappen
wijzigen. De display geeft de huidige instellingen weer. De instelling
wordt behouden voor volgende gesprekken, tot ze opnieuw gewijzigd
worden.
Op het tafeltoestel
Druk in de ruststand of tijdens een gesprek op de
afgebeelde toets.
/Selecteer een instelling.
EQU 3 = Verzwakt de bastonen en verhoogt de
hoge tonen.
EQU 2 = Lineaire weergave van alle frequenties.
EQU 1 = Versterkt de bastonen en verzwakt de
hoge tonen.
Na een paar seconden schakelt de display terug
naar de beginstand.
OVERIGE FUNCTIES
Op de handset
Druk tijdens een gesprek op de afgebeelde toets.
/Selecteer een instelling.
Equalizer 1 = Verzwakt de bastonen en verhoogt
de hoge tonen.
Equalizer 2 = Lineaire weergave van alle frequenties.
Equalizer 3 = Versterkt de bastonen en verzwakt
de hoge tonen.
Druk op de telefoonboektoets om de instelling te
selecteren en zet het gesprek voort.
39
Page 42
OPROEPLIJST/KIESHERHALING
Optie
Optie
7 Oproeplijst/Kiesherhaling
Oproeplijst bewerken / handset
/Selecteer een telefoonnummer. De datum en tijd
/Kies uit de volgende opties en druk op de softkey
Sla nr. opHet telefoonnummer wordt opgeslagen in het tele-
Bewaren in geh1 / 2 Het telefoonnummer wordt opgeslagen
WisDe contactpersoon wordt onmiddellijk gewist.
Wis alles
Oproeplijst bewerken / tafeltoestel
/Selecteer een telefoonnummer. De datum en tijd
/Kies uit de volgende opties en druk
Opsl. in TBHet telefoonnummer wordt opgeslagen in het tele-
40
Open de oproeplijst.
van de oproep worden weergegeven. Als het telefoonnummer is opgeslagen in het telefoonboek,
wordt bovendien de naam weergegeven.
Druk op de softkey onder Optie.
onder ✔.
foonboek. Voer een naam in, bevestig of bewerk
het telefoonnummer en kies een melodie voor deze
contactpersoon.
onder de snelkiestoetsen M1 of M2. Voer een naam
in, bevestig of bewerk het telefoonnummer en kies
een melodie voor deze contactpersoon.
De hele lijst wordt, na een vraag om bevestiging,
gewist.
Open de oproeplijst.
van de oproep worden weergegeven. Als het telefoonnummer is opgeslagen in het telefoonboek,
wordt bovendien de naam weergegeven.
Druk op de Menu toets.
druk op de Menu toets.
foonboek. Voer een naam in en bevestig of bewerk
het telefoonnummer.
Opsl. in M1/M2/M3 Het telefoonnummer wordt opgeslagen onder de
snelkiestoetsen M1, M2 of M3. Voer een naam in
en bevestig of bewerk het telefoonnummer.
Wis InvoerDe contactpersoon wordt onmiddellijk gewist.
Wis Alles
De hele lijst wordt, na een vraag om bevestiging,
gewist.
Kiesherhaling bewerken / handset
Open de kiesherhalingslijst.
/Selecteer een telefoonnummer. Als het telefoon-
nummer is opgeslagen in het telefoonboek, wordt
de naam weergegeven.
Druk op de softkey onder Optie.
De bewerkingsopties vindt u onder de rubriek
"Oproeplijst bewerken / handset" hiernaast.
Elaborare la ripetizione di selezione / tafeltoestel
Open de kiesherhalingslijst.
/Selecteer een telefoonnummer. Als het telefoon-
nummer is opgeslagen in het telefoonboek, wordt
de naam weergegeven.
Druk op de Menu toets.
De bewerkingsopties vindt u onder de rubriek
"Oproeplijst bewerken / tafeltoestel" hiernaast.
Page 43
Optie
Opsl.
TELEFOONBOEK/SNELKIESTOETSEN
Opsl.
Opsl.
8 Telefoonboek/Snelkiestoetsen
☞
In het telefoonboek van het tafeltoestel en van de handset kunnen
50 telefoonnummers en namen worden opgeslagen. U kunt elke contactpersoon in een groep onderverdelen, waarvoor u telkens een ander
melodie kunt kiezen. Voer de telefoonnummers altijd in samen met de
regiocode. Op die manier kan de beller correct worden weergegeven
op voorwaarde dan zijn/haar gegevens zijn opgeslagen in uw telefoonboek en de weergave van het zijn/haar nummer geactiveerd is door de
beller.
Nieuwe contactpersoon aanmaken in het telefoonboek (handset)
Druk op de telefoonboektoets.
Als er nog geen contactpersoon is opgeslagen, verschijnt Telefoonboek Leeg. Nach Druk op de softkey onder Optie en Nieuwe Invoer verschijnt.
Als er al contactpersonen zijn opgeslagen, wordt de
eerste contactpersoon weergegeven.
Druk op de softkey onder Optie.
Bevestig Nieuwe Invoer met de softkey onder ✔.
Voer de naam in (maximaal 16 tekens). De cijfertoetsen zijn voorzien van letters. Door meermaals op
een toets te drukken, kunnen de letters en cijfers
worden ingevoerd. Wis het laatste teken met de
softkey onder √C. Tussen hoofd- en kleine letters
schakelen doet u met . Na korte tijd springt de
cursor verder.
Sluit het invoeren van de naam af door op de softkey onder Opsl. te drukken.
Voer het telefoonnummer in (maximaal 24 cijfers).
Als de telefoon is aangesloten op een telefooncentrale, voer dan het toestelnummer ook in. Als een
spatie nodig is, drukt u na het toestelnummer gedurende 2 seconden op de toets 0, in de display ver-
schijnt dat P.
Sluit het invoeren van het telefoonnummer af door
op de softkey onder Opsl. te drukken.
/Kies een melodie uit voor deze contactpersoon.
Sluit het invoeren af door op de softkey onder
Opsl. te drukken.
Schakel terug naar stand-by.
Nieuwe contactpersoon aanmaken in het telefoonboek (tafeltoestel)
Druk op de telefoonboektoets.
Als er nog geen contactpersoon is opgeslagen, verschijnt Leeg. Nach Druk op de Menu toets Nieuwe
verschijnt.
Als er al contactpersonen zijn opgeslagen, wordt de
eerste contactpersoon weergegeven.
Druk op de Menu toets.
Bevestig Nieuwe met de Menu toets.
Voer de naam in (maximaal 16 tekens). De cijfertoetsen zijn voorzien van letters. Door meermaals op
een toets te drukken, kunnen de letters en cijfers
worden ingevoerd. Wis het laatste teken met .
Tussen hoofd- en kleine letters schakelen doet u
met . Na korte tijd springt de cursor verder.
Sluit het invoeren van de naam af door op de Menu
toets te drukken.
Voer het telefoonnummer in (maximaal 24 cijfers).
Als de telefoon is aangesloten op een telefooncentrale, voer dan het toestelnummer ook in. Als een
spatie nodig is, drukt u na het toestelnummer gedurende 2 seconden op de toets; in de display
verschijnt dat P.
41
Page 44
TELEFOONBOEK/SNELKIESTOETSEN
Optie
Optie
Sluit het invoeren van het telefoonnummer af door
op de Menu toets te drukken.
Schakel terug naar stand-by.
Contactgegevens bewerken (handset)
Druk op de telefoonboektoets.
/Selecteer een telefoonnummer.
Druk op de softkey onder Optie.
/Kies uit de volgende opties en druk op de softkey
onder ✔ op uw keuze te bevestigen.
Nieuwe Invoer U kunt een nieuwe contactpersoon aanmaken
(zie boven).
Bewerk Invoer U kunt de contactgegevens wijzigen. Wis letters en
cijfers met de softkey onder √C en voer met de
cijfertoetsen nieuwe letters en cijfers in. Details
daarover vindt u onder "Nieuwe contactpersoon
aanmaken".
Toon DetailsEen contactpersoon wordt weergegeven.
Wis InvoerEen contactpersoon wordt gewist.
Wis Alles
Kopie InvoerDe contactpersoon wordt gekopieerd in een andere
Kopieer&Voeg to Het hele telefoonboek wordt toegevoegd aan het
Kopieer Alles Kopieert alle contactpersonen naar een andere
De hele lijst wordt, na een vraag om bevestiging,
gewist.
geschikte handset of in het tafeltoestel (intern nummer: 0). Alle geschikte toestellen worden weergegeven. Selecteer het gewenste toestel met behulp van
de pijltoetsen en druk op de softkey onder ✔. Op
het toestel in kwestie moet de overdracht worden
toegestaan.
telefoonboek van de gewenste toestel.
handset. De daar opgeslagen contactpersonen worden daardoor gewist.
☞
Om een contactpersoon te selecteren kunt u de beginletter ervan
invoeren met behulp van de cijfertoetsen. De eerste overeenkomende
contactpersoon wordt weergegeven. Overige contactpersonen bereikt u
met de pijltoetsen en .
Contactgegevens bewerken (tafeltoestel)
Druk op de telefoonboektoets.
/Selecteer een telefoonnummer.
Druk op de Menu toets.
/Kies uit de volgende opties en
druk op de Menu toets.
NieuweU kunt een nieuwe contactpersoon aanmaken
(zie boven).
BewerkZie menuoptie „Bewerk Invoer“ op de handset.
Wis InvoerZie menuoptie „Wis Invoer“ op de handset.
Wis Alles
KopiërenZie menuoptie „Kopie Invoer“ op de handset.
Inhoud kop.Zie menuoptie „Kopieer&Voeg to“ op de handset.
Kop. AllesZie menuoptie „Kopieer Alles“ op de handset.
Zie menuoptie „
Wis Alles
“ op de handset.
Snelkiesttoetsen bewerken (handset)
M1 / M2Druk op een van de snelkiestoetsen.
Druk op de softkey onder Optie.
/Kies uit de volgende opties en druk op de softkey
onder ✔ op uw keuze te bevestigen.
Bewerk Invoer U kunt de contactgegevens wijzigen. Wis letters en
cijfers met de softkey onder √C en voer met de
cijfertoetsen nieuwe letters en cijfers in. Meer daarover vindt u in het hoofdstuk "Nieuwe contactpersoon aanmaken in telefoonboek" op pagina 41.
Wis InvoerEen contactpersoon wordt gewist.
42
Page 45
☞
Als u bij het indrukken van de snelkiestoets „Leeg“ wordt weergegeven, gebruik dan het menupunt „ Bewerk Invoer“ om een nieuwe
contactpersoon aan te maken.
Snelkiesttoetsen bewerken (tafeltoestel)
M1 / M2 / M3Druk op een van de snelkiestoetsen.
Als deze nog niet in gebruik is, wordt M1/2/3 leeg
weergegeven.
Druk op de Menu toets en bevestig Nieuwe met de
Menu toets.
Voer de naam in en druk op de Menu toets.
Voer het telefoonnummer in en druk op de Menu
toets.
Als er al een telefoonnummer is opgeslagen op de
toets, wordt deze weergegeven.
Druk op de Menu toets.
/Kies uit de volgende opties en
druk op de Menu toets.
BewerkenU kunt de contactgegevens wijzigen. Wis letters en
cijfers met de toets en voer met de cijfertoetsen
nieuwe letters en cijfers in. Meer daarover vindt u in
het hoofdstuk "Nieuwe contactpersoon aanmaken
in telefoonboek" op pagina 41.
Wis InvoerEen contactpersoon wordt gewist.
TELEFOONBOEK/SNELKIESTOETSEN
43
Page 46
Opsl.
Stop
Zzz..
Setting the telephone
TELEFOON INSTELLEN
9 Telefoon instellen
Datum/tijd instellen (handset / tafeltoestel)
Druk op de menutoets (handset / tafeltoestel).
Selecteer Alarm/Klok (handset / tafeltoestel).
Druk op de softkey onder ✔ (handset) of op de menutoets (tafelto-
estel).
Selecteer Dag & Tijd.
Op de handset: Voer met de cijfertoetsen achtereenvolgens het
jaar, de maand, de dag, het uur en de minuten in. Bevestig telkens
met de softkey onder Opsl..
Op het tafeltoestel: Voer met behulp van de cijfertoetsen de
maand, de dag en het jaar in, en druk op de menutoets.
Voer de tijd in en druk op de menutoets.
☞
Als de stroomvoorziening naar het tafeltoestel wordt onderbroken,
wordt deze instelling gewist.
Tijdformaat instellen (handset / tafeltoestel)
Druk op de menutoets (handset / tafeltoestel).
Selecteer Alarm/Klok (handset / tafeltoestel).
Druk op de softkey onder ✔ (handset) of op de menutoets (tafelto-
estel).
Selecteer Tijdformaat (handset / tafeltoestel) en druk op de softkey
onder ✔ (handset) of op de menutoets (tafeltoestel).
Selecteer 12 h of 24 h en druk op de softkey onder ✔ (handset) of
op de menutoets (tafeltoestel).
Wekker (handset)
Druk op de menutoets.
/Selecteer Alarm/Klok en
druk op de softkey onder .
/Selecteer Zet Alarm en
druk op de softkey onder .
/Kies uit de volgende opties en bevestig met de soft-
key onder :
Eén keerVoer met de cijfertoetsen de wektijd in en selecteer
een melodie. De wekker zal eenmalig op het ingevoerde tijdsstip afgaan.
Dagelijks aan De wekker zal dagelijks op het ingevoerde tijdsstip
afgaan.
Ma tot VrDe wekker gaat van maandag tot vrijdag af op het
ingevoerde tijdsstip. Meer
UitDe wekker is uitgeschakeld.
☞
Om de wekker uit te schakelen drukt u op de softkey onder
. Met de softkey onder wordt de snooze-functie
geactiveerd. Deze herhaalt het alarm om de 5 minuten, en dit maximaal vijf keer. Daarna wordt de wekker uitgeschakeld.
Belmelodieën instellen (handset)
Druk op de menutoets.
Selecteer Handset en druk op de softkey onder ✔.
Selecteer Beltoon en druk op de softkey onder ✔.
Selecteer Extern of Intern en druk op de softkey onder ✔.
Selecteer een melodie en bevestig uw keuze met de softkey onder
Opsl..
44
Page 47
TELEFOON INSTELLEN
Belmelodieën voor het tafeltoestel instellen
Druk op de menutoets.
Selecteer Basis inst. -> Beltoon (handset) of Beltoon -> Extern of
Intern (tafeltoestel) en druk op de softkey onder ✔ (handset) of op
de menutoets (tafeltoestel).
Selecteer een melodie en druk op de softkey onder ✔ (handset) of
op de menutoets (tafeltoestel).
☞
Vanuit de handset kunt u enkel de beltoon voor externe oproepen
op het tafeltoestel instellen.
Het volume van de beltoon instellen (handset)
Druk op de menutoets.
Selecteer Handset en druk op de softkey onder ✔.
Selecteer Beltoon en druk op de softkey onder ✔.
Selecteer het gewenste volume en bevestig uw keuze met de soft-
key onder Opsl..
Het volume van de beltoon voor het tafeltoestel instellen
Druk op de menutoets.
Selecteer Basis inst. -> Belvolume (handset) of Beltoon -> Belvo-
lume (tafeltoestel) en druk op de softkey onder ✔ (handset) of op
de menutoets (tafeltoestel).
Selecteer het gewenste volume en druk op de softkey onder ✔
(handset) of op de menutoets (tafeltoestel).
Namen van handsets instellen (handset)
Druk op de menutoets.
Selecteer Handset en druk op de softkey onder ✔.
Selecteer Handset Naam en druk op de softkey onder ✔.
Wis de aanwezige tekens met de softkey onder √C, voer met de
cijfertoetsen een naam in en bevestig deze met de softkey onder
Opsl..
Toetstoon instellen (handset / tafeltoestel)
Druk op de menutoets.
Selecteer Handset -> Toetstoon (handset) of Toetstoon (tafeltoes-
tel) en druk op de softkey onder ✔ (handset) of op de menutoets
(tafeltoestel).
Selecteer Aan of Uit (handset / tafeltoestel) en druk op de softkey
onder ✔ (handset) of op de menutoets (tafeltoestel).
Contrast van de display instellen (handset / tafeltoestel)
Druk op de menutoets.
Selecteer Handset -> Contrast (handset) of Display -> Contrast
(tafeltoestel) en druk op de softkey onder ✔ (handset) of op de
menutoets (tafeltoestel).
Selecteer een instelling en druk op de softkey onder ✔ (handset) of
op de menutoets (tafeltoestel).
Automatische opname van oproep instellen (handset)
Druk op de menutoets.
Selecteer Handset -> Autom. Aanne. en druk op de softkey onder
✔.
Selecteer Aan of Uit en druk op de softkey onder ✔.
☞
Als de automatische opname van oproepen is ingeschakeld, wordt
een oproep onmiddellijk opgenomen wanneer de handset uit de laadstation wordt genomen.
45
Page 48
TELEFOON INSTELLEN
Verlichtingstijd van display instellen (handset)
Druk op de menutoets.
Selecteer Handset en druk op de softkey onder ✔.
Selecteer Verlichtingtijd en druk op de softkey onder ✔.
Selecteer een instelling en druk op de softkey onder ✔.
Bevestigingstoon instellen (handset)
Druk op de menutoets.
Selecteer Handset en druk op de softkey onder ✔.
Selecteer Confirmatietoon en druk op de softkey onder ✔.
Selecteer Aan of Uit en druk op de softkey onder ✔.
☞
De bevestigingstoon geeft aan dat de programmering of instelling
correct is uitgevoerd.
Basisstation selecteren (handset)
☞
Als uw handset is geregistreerd op meerdere basisstations
Tel 480 fungeert het tafeltoestel als basisstation),
welk basisstation u uw handset wilt gebruiken (menupunt: „Manueel“).
In de modus „Auto “ zoekt de handset, terwijl het in ruststand is, automatisch het basisstation met de beste ontvangst. Tijdens een gesprek
wordt het basisstation niet gewijzigd.
Druk op de menutoets.
Selecteer Handset en druk op de softkey onder ✔.
Selecteer Kies Basis en druk op de softkey onder ✔.
Selecteer Auto of Manueel en bevestig uw keuze met de softkey
onder ✔. Als u Manueel hebt geselecteerd, markeer dan een van
de weergegeven basisstations en druk op de softkey onder ✔.
kunt u selecteren op
(bij Big-
Displaytaal instellen (handset / tafeltoestel)
Druk op de menutoets.
Selecteer Handset -> Taal (handset) of Display -> Taal (tafeltoes-
tel) en druk op de softkey onder ✔ (handset) of op de menutoets
(tafeltoestel).
Selecteer en taal en druk op de softkey onder ✔ (handset) of op de
menutoets (tafeltoestel).
Druk op de menutoets.
Selecteer Handset -> Boost Aan (handset) of Instell. -> Geh.
boost (tafeltoestel) en druk op de softkey onder ✔ (handset) of op
de menutoets (tafeltoestel).
Selecteer Aan of Uit en druk op de softkey onder ✔ (handset) of op
de menutoets (tafeltoestel).
☞
Als de geluidsversterking permanent is ingeschakeld, verschijnt in
de display in ruststand “Boost Aan “ in plaats van de naam van de
handset. In de display van het tafeltoestel wordt het symbool
weergegeven.
Kiesmodus instellen (handset / tafeltoestel)
Druk op de menutoets.
Selecteer Basis inst. -> Kiesmode (handset) of Instell. -> Kiesmo-
de (tafeltoestel) en druk op de softkey onder ✔ (handset) of op de
menutoets (tafeltoestel).
Selecteer Tonen of Puls en druk op de softkey onder ✔ (handset)
of op de menutoets (tafeltoestel).
☞
Voor de meeste aansluitingen in „ Tonen“ de juiste instelling.
46
Page 49
T
ELEFOON INSTELLEN
Flashtijd instellen (handset / tafeltoestel)
Druk op de menutoets.
Selecteer Basis inst. -> Recall (handset) of Instell. -> Recall (tafel-
toestel) en druk op de softkey onder ✔ (handset) of op de menutoets (tafeltoestel).
Selecteer Kort of Lang en druk op de softkey onder ✔ (handset) of
op de menutoets (tafeltoestel).
☞
De gebruikelijke instelling om functies in analoge telefoonnetwer-
ken te kunnen gebruiken is „Kort“.
PIN wijzigen (handset / tafeltoestel)
Druk op de menutoets.
Selecteer Basis inst. -> Systeem PIN (handset) of Instell. -> Sys-
teem PIN (tafeltoestel) en druk op de softkey onder ✔ (handset) of
op de menutoets (tafeltoestel).
Voer de huidige PIN in (fabrieksmatig ingesteld op 0 0 0 0) en druk
op de softkey onder ✔ (handset) of op de menutoets (tafeltoestel).
Voer een nieuwe PIN in en druk op de softkey onder ✔ (handset) of
op de menutoets (tafeltoestel).
Voer de nieuwe PIN nogmaals in en druk op de softkey onder ✔
(handset) of op de menutoets (tafeltoestel).
☞
De PIN van vier cijfers beveiligt bepaalde instellingen tegen onbevoegde toegang. Wanneer u de PIN bent vergeten, neem dan contact
op met uw handelaar.
Afspraak instellen (handset)
☞
U kunt tot vijf afspraken (datum/uur) met namen en melodie invoe-
ren.
Druk op de menutoets.
Selecteer Hulpmiddelen en druk op de softkey onder ✔.
Selecteer Afspraak en druk op de softkey onder ✔.
Selecteer een afspraak en druk op de softkey onder ✔.
Selecteer Bewerk en druk op de softkey onder ✔.
Wis de aanwezige tekens met de softkey onder √C, voer met de
cijfertoetsen een naam in en bevestig deze met de softkey onder
Opsl..
Voer met de cijfertoetsen de gewenste datum in. Bevestig de datum
met de softkey onder Opsl..
Voer met de cijfertoetsen de gewenste tijd in. Bevestig de datum met
de softkey onder Opsl..
Selecteer een melodie en bevestig uw keuze met de softkey onder
Opsl..
☞
Om een afspraak te wissen, selecteert u minpunt „Wis“. De
afspraak wordt, na een vraag om bevestiging, gewist.
47
Page 50
Setting the telephone
TELEFOON INSTELLEN
Chronometer (handset)
Druk op de menutoets.
Selecteer Hulpmiddelen en druk op de softkey onder ✔.
Selecteer Stop Watch en druk op de softkey onder ✔.
Druk op de softkey onder Start om de chronometer te starten, druk
op Stop om hem te stoppen of druk op Reset om hem terug op nul
te zetten.
Tekenset instellen (tafeltoestel)
Druk op de menutoets.
Selecteer Instell. en druk op de menutoets.
Selecteer Hfdl.op/af en druk op de menutoets.
Selecteer een tekenset (ABC = zonder accenttekens / AАБВГДЕ =
met accenttekens / ABΓ = Grieks / AБBΓ = Cyrillisch). Dit tekenset
wordt gebruikt voor het invoeren van namen in het telefoonboek.
De handset opnieuw instellen (resetten)
Houd de R-toets ongeveer 10 seconden ingedrukt.
Bevestig Hands. Reset? met de softkey onder ✔.
De handset wordt nu terug ingesteld op de fabrieksinstellingen.
De tafeltoestel opnieuw instellen (resetten)
Druk op de menutoets.
Selecteer Reset en druk op de menutoets.
Bevestig Basis Reset? met de menutoets.
Het tafeltoestel wordt nu terug ingesteld op de fabrieksinstellingen.
48
Page 51
ANTWOORDAPPARAAT
10 Antwoordapparaat
Het antwoordapparaat wordt hoofdzakelijk via het tafeltoestel
bediend. Bij het instellen en het bedienen van het antwoordapparaat
wordt u ondersteund door gesproken instructies. U kunt een van de
6 talen kiezen (Duits, Engels, Frans, Nederlands, Spaans, Italiaans).
Er zijn 2 bedrijfsmodi beschikbaar:
- Begroetingtekst 1 = Begroeting en opname van bericht
(2 min. per oproep)
- Begroetingstekst 2 = Enkel opname.
Fabrieksmatig zijn er 2 standaard begroetingsberichten beschikbaar,
die u kunt vervangen door een eigen bericht max. 2 min.).
Bedieningselementen
ToetsIn ruststandTijdens
Kort indrukken Ca. 2 s indrukken de weergave
Begroeting Nieuwe begroeting Vorig bericht
horenspreken
Bericht horenStop/Start
raat in of uit te schakelen. Bij het inschakelen hoort
u informatie over de ingeschakelde bedrijfsmodus:
- Begroetingstekst 1 = Begroetingsbericht en
opname
- Begroetingstekst 2 = Enkel begroetingsbericht
> 2 sec. Om de bedrijfsmodus te wijzigen (het antwoordap-
paraat moet ingeschakeld zijn), drukt u ca. 2 secon-
den op de afgebeelde toets. De bedrijfsmodus is nu
gewijzigd.
☞
U kunt de bedrijfsmodus ook via het menu op het tafeltoestel instel-
len: Beantw. -> Modus -> Beantw.+Opn/Enkel Beant/Beantw. Uit.
49
Page 52
ANTWOORDAPPARAAT
Wis
Berichten beluisteren via de handset
U kunt via de handset berichten beluisteren. Als er nieuwe berichten
zijn opgenomen, verschijnt in de display een mededeling met het
aantal nieuwe berichten.
Nieuwe berichten beluisteren
Druk op de softkey onder .
Een stem meldt u het aantal nieuwe berichten. De
nieuwe berichten worden achtereenvolgens afgespeeld. Meer details over de bediening vindt u in
het volgende hoofdstuk "Alle berichten beluisteren".
Alle berichten beluisteren
Druk op de menutoets.
/Selecteer Beantwoorder en druk op
de softkey onder .
/Selecteer Nieuwe Boodsch. of Alle Boodsch.
en druk op de softkey onder .
Een stem meldt u het aantal nieuwe berichten. De
berichten worden achtereenvolgens afgespeeld.
Om de berichten via de hoorn te horen, drukt u op
de opneemtoets . Om de luidspreker in te
schakelen, drukt u opnieuw op .
Om tijdens de weergave van een bericht naar een
volgende bericht te schakelen, drukt u op de softkey onder ®®.
Om tijdens de weergave van een bericht het bericht
te wissen, drukt u op de softkey onder Wis.
Bovendien kunt u het volgende doen:
2Weergave onderbreken/weergave voortzetten
3Naar het volgende bericht
1Naar het vorige bericht
6Weergave stoppen
Binnenkomende berichten mee beluisteren/overnemen via de
handset (handset)
Als het antwoordapparaat een gesprek heeft aangenomen, kunt u
via de handset meeluisteren.
Druk daarvoor op de opneemtoets . De opname van het
bericht door het antwoordapparaat gaat voort.
Als u het gesprek wilt overnemen en zelf met de beller spreken,
drukt u op de toets . De opname wordt dan onderbroken.
Berichten beluisteren via het tafeltoestel
Druk op de Start-toets. Wanneer er nieuwe berich-
ten zijn, worden deze nu achtereenvolgens afge-
speeld. Wanneer er geen nieuwe berichten zijn,
worden alle berichten achtereenvolgens afge-
speeld.
Tijdens de weergave kunt u het volgende doen:
- naar het vorige bericht
- de weergave afbreken.
- de weergave pauzeren, om de weergave voort te
zetten, drukt u opnieuw op de toets.
- naar het volgende bericht.
50
Page 53
A
NTWOORDAPPARAAT
Berichten wissen via het tafeltoestel
Tijdens de weergave
Druk ongeveer 2 seconden lang op de afgebeelde
toets. Het huidige bericht wordt gewist.
Alle oude berichten wissen
Er worden enkel al beluisterde berichten gewist.
Druk in ruststand ongeveer 2 seconden lang op de
afgebeelde toets. Na een veiligheidsvraag worden
alle oude berichten gewist.
☞
U kunt de berichten ook via het menu op het tafeltoestel wissen:
Beantw. -> alles wis.
Begroetingsbericht
Huidig begroetingsbericht beluisteren/wissen
Druk kort op de afgebeelde toets. Het huidige
begroetingsbericht wordt afgespeeld.
Stop de weergave met behulp van de stop-toets.
Wis indien gewenst de begroeting door ongeveer 2
seconden op de wistoets te drukken (u hoort een
bericht). Het standaard begroetingsbericht kan niet
worden gewist.
Eigen begroetingsbericht opnemen
Selecteer de bedrijfsmodus waarvoor u een eigen
begroetingsbericht wilt inspreken (zie "Antwoordapparaat in-/uitschakelen/Bedrijfsmodus selecteren",
pagina 49).
> 2 sec Druk ongeveer 2 seconden lang op de afgebeelde
toets.
Beëindig de opname met behulp van de stoptoets.
Het nieuwe begroetingsbericht wordt opnieuw afge-
speeld ter controle.
Memo opnemen
U kunt een memo (gesproken nota) achterlaten op uw antwoordapparaat (max. 3 minuten lang). Deze memo wordt zoals een 'normaal'
bericht gesignaliseerd en behandeld.
> 2 sec Druk ca. 2 seconden op de Memo toets. Spreek uw
memo in.
Beëindig de opname met behulp van de stoptoets.
Het aantal rinkelingen instellen
U kunt instellen na hoeveel beltonen/rinkelingen de antwoordapparaat een oproep moet beantwoorden. Kies uit 2tot 9 beltonen en 'Toll
saver'. Bij de instelling 'Toll saver' wordt een oproep na 5 beltonen
opgenomen als er geen nieuwe berichten zijn achtergelaten. Als er
nieuwe berichten aanwezig zijn, wordt de oproep al na 2 beltonen
opgenomen. U kunt daardoor bij het op afstand beluisteren van de
berichten controleren of nieuwe berichten zijn achtergelaten zonder
dat een telefoonverbinding tot stand wordt gebracht.
Druk op de menutoets.
Selecteer Beantw. en druk op de menutoets.
Selecteer Vertr Antw. en druk op de menutoets.
Selecteer een instelling en druk op de menutoets.
De veiligheidscode instellen
De veiligheidscode is een nummer met drie cijfers (fabrieksmatig
ingesteld als 0 0 0) die u dient in te voeren bij het beluisteren/bedienen van het antwoordapparaat van op afstand.
51
Page 54
ANTWOORDAPPARAAT
Druk op de menutoets.
Selecteer Beantw. en druk op de menutoets.
Selecteer afstand PIN en druk op de menutoets.
Voer de huidige PIN in (fabrieksmatig ingesteld op
0 0 0) en druk op de menutoets.
Voer de nieuwe PIN in en druk op de menutoets.
Voer de nieuwe PIN opnieuw in en druk op de menutoets.
De taal voor de begroetingsberichten instellen
De standaard begroetingsberichten van het antwoordapparaat kunnen worden weergegeven in het Duits, Engels, Frans, Nederlands,
Spaans of Italiaans.
Druk op de menutoets.
Selecteer Beantw. en druk op de menutoets.
Selecteer Taal en druk op de menutoets.
Selecteer en taal en druk op de menutoets.
Bedienen/beluisteren van op afstand
U kunt uw antwoordapparaat met behulp van een MFVV-compatibele
telefoon van op stand bedienen/beluisteren.
1. Bel uw telefoonnummer.
2. Het antwoordapparaat neemt up oproep na het ingestelde aantal
beltonen op. Als het antwoordapparaat is ingeschakeld, neemt hij
de oproep na ca. 20 beltonen op met begroetingsbericht 2.
3. Wacht tot het einde van het begroetingsbericht en drukt dan 2x op
de sterretjestoets. U hoort een pieptoon.
4. Voer langzaam de actuele veiligheidscode in.
5. Bij correcte invoer hoort u 2 pieptonen.
6. Volg de gesproken instructies.
2 Berichten beluisteren
2Weergave onderbreken/weergave voortzetten
3Naar het volgende bericht
1 Naar het vorige bericht
1Huidige bericht herhalen
6Weergave stoppen
7Huidig bericht wissen
0 Alle oude berichten wissen
4 Huidig begroetingsbericht beluisteren
9 Antwoordapparaat inschakelen/Bedrijfsmodus omschakelen
Op een basisstation (tafeltoestel) kunnen tot 5 handsets worden
geregistreerd. De met uw telefoon meegeleverde handset zijn al
geregistreerd in het basisstation. Elke handset kan op maximaal 4
basisstations worden geregistreerd.
Om een handset van een ander type te registeren, raadpleegt u de
handleiding van deze handset.
Extra handset van hetzelfde type registeren (handset)
Druk op de menutoets.
Selecteer Handset en druk op de softkey onder ✔.
Selecteer Aanmelden en druk op de softkey onder ✔.
Selecteer Handset Anm. en druk op de softkey onder ✔.
Selecteer welke nummer het basisstation (1 - 4) moet weerhouden
en druk op de softkey onder ✔.
Voer de PIN van het basisstation in en druk op de softkey onder ✔.
Houd de paging-toets ingedrukt tot in de display
“Registreren“ verschijnt (ca. 10 s).
Na enkele momenten is de handset geregistreerd.
Handset annuleren (handset)
Druk op de menutoets.
Selecteer Handset -> Aanmelden -> Handset Afm. en druk op de
softkey onder ✔.
Voer de PIN van het basisstation in en druk op de softkey onder ✔.
Voer het interne nummer van de te verwijderen handset in en druk
op de softkey onder ✔.
☞
De handset die u op dat moment gebruikt, kan niet worden gean-
nuleerd.
Handset annuleren (tafeltoestel)
Druk op de menutoets.
Selecteer HS verwijd. en druk op de menutoets.
Voer het interne nummer van de te verwijderen handset in en druk
op de menutoets.
53
Page 56
GEBRUIK OP EEN TELEFOONCENTRALE / AANVULLENDE FUNCTIES
12 Gebruik op een telefooncentrale / Aanvullende
functies
Gebruik op een bedrijfscentrale
Als uw telefoon is aangesloten op een telefooncentrale, dan kunt u
via de R-toets functies gebruiken zoals het doorverbinden van oproepen en automatisch terugbellen. Raadpleeg de bedieningshandleiding van uw telefooncentrale om te weten welke flash-tijd moet worden ingesteld om deze functies te kunnen gebruiken. Raadpleeg de
handelaar waar u de centrale hebt gekocht, om te weten of uw telefoon compatibel is met uw telefooncentrale.
Vergeet niet bij het aanmaken van contactpersonen in het telefoonboek het toestelnummer en indien nodig een spatie ("0" ingedrukt
houden) toe te voegen.
Aanvullende services van uw netwerkbeheerder
Uw telefoon ondersteunt aanvullende services van uw netwerkbeheerder, zoals schakelen tussen gesprekken, aankloppen en conferentiegesprekken. U kunt deze aanvullende services gebruiken via
de R-toets. Raadpleeg uw netwerkbeheerder om te weten welke
flash-tijd u dient in te stellen om deze aanvullende services te kunnen gebruiken. Voor het activeren van de aanvullende services
neemt u contact op met uw netwerkbeheerder.
54
Page 57
BIJLAGE
13 Bijlage
Menustructuur (handset)
Beantwoorder Nieuwe Boodsch.
Alle Boodsch.
Telefoonboek
Handset Beltoon Extern
Intern
Belvolume
Handset Naam
Toetstoon
Contrast
Autom. Aanne.
Verlichtingstijd
Confirmatietoon
Kies Basis
Taal
Aanmelden
Boost aan
Basis inst. Beltoon
Belvolume
Kiesmode Tonen / Puls
Recall Kort / Lang
Systeem PIN
A
larm/Klok Zet Alarm
Dag & Tijd
Tijdformaat
Hulpmiddelen Afspraak
Stop Watch
Beantw. Modus Beantw. Uit
Beantw.+Opn
Enkel Beant
Vertr Antw.
alles wis.
afstand PIN
Taal
Telefoonb.
Beltoon Extern
Intern
Belvolume
Toetstoon
Display Contrast
Taal
Instell. Geh. boost
Hfdl.op/af
Kiesmode Tonen / Puls
Recall Kort / Lang
Systeem PIN
A
larm/Klok Dag & Tijd
Tijdformaat
HS verwijd.
Reset
Menustructuur (tafeltoestel)
55
Page 58
BIJLAGE
Hulpgids
Als u problemen ondervindt me uw telefoon, volg dan eerst de volgende instructies op. Bij technische problemen en garantieclaims
neemt u contact op met uw handelaar. De garantie is 2 jaar geldig.
☞
Sommige problemen kunt u eenvoudig oplossen door de stroomtoevoer te verbreken. In dergelijke gevallen moet u de stroomtoevoer
naar het basisstation 20 minuten uitschakelen en de batterijen uit de
handset even lang verwijderd laten. Vervolgens herstelt u de stroomtoevoer weer en plaatst u de batterijen terug.
Ik kan niet bellen
1. Controleer of de telefoonkabel goed is aangesloten. Als dat zo is,
kan er een storing zijn. Controleer of u de meegeleverde telefoonkabel gebruikt.
2. Controleer of alle voedingen zijn aangesloten, zijn ingeschakeld
en werken.
3. Controleer of u zich niet te ver van het basisstation / de lader
bevindt (in ideale omstandigheden moet het tot 300 meter buiten
werken en tot 50 meter binnen).
4. Test de telefoonlijn en het telefoonstopcontact met een andere
telefoon.
Ik verlies steeds de verbinding.
1. Controleer dan of u zich niet te ver van het basisstation / de lader
bevindt (in ideale omstandigheden moet het tot 300 meter buiten
werken en tot 50 meter binnen).
2. Misschien bevindt de basis zich niet op de ideale plaats, over-
weeg haar te verplaatsen.
Mijn handset schakelt steeds uit.
1. Misschien moet u het opnieuw laden. Zorg ervoor dat de handset
goed oplaadt: laat de handset minimaal 16 uur in het basisstation
/ lader zitten (controleer of de wandcontactdoos stroom levert!).
2. Vervang de oplaadbare batterijen. Vervangende batterijen moeten
van hetzelfde type zijn als de meegeleverde batterijen.
Nummerweergave (identificatie van de beller) werkt niet.
1. Controleer dat uw netbeheerder deze dienst biedt. Bel uw netbeheerder.
2. De beller heeft misschien een geheim nummer.
De handset of het tafeltoestel rinkelt niet.
1. Controleer of de bel is ingeschakeld. Zie de pagina 45.
Ik krijg een zoemend geluid op mijn radio, tv of computer.
1. We adviseren u met de handset minimaal een meter afstand te
houden tot elektrische apparatuur en mobiele telefoons.
U gebruikt de telefoon en er treedt interferentie op in het luidsprekertje en / of de internetverbinding is erg langzaam
1. Wanneer u breedbandinternet op de telefoonlijn hebt, moet u een
ADSL-filter tussen de telefoon en het wandstopcontact plaatsen.
56
Page 59
B
IJLAGE
Technische gegevens
Standaard: DECT / GAP
Aantal kanalen: 120 duplexkanalen
Frequenties: 1880 MHz tot 1900 MHz
Duplexproces:tijdmultiplex, 10ms framelengte
Kanaalrooster: 1728 kHz
Bitrate: 1152 kBit / s
Modulatie: GFSK
Spraakcodering: 32 kBit / s
Zendvermogen: 10 mW (gemiddeld vermogen per kanaal)
Reikwijdte:tot 300 meter in de open lucht,
tot 50 meter binnen in gebouwen
Voeding tafeltoestel: 100~240 V AC, 7 V / 420 mA DC
Bedrijfsduur handset: in stand-by/in gesprek
600 mAh = ca. 100 u / ca. 10 u
Laadtijd van de batterijen: ca. 16 uur
Toegestane omgevingscondities voor gebruik van de handset:
5°C tot 45°C ; relatieve vochtigheid 20% tot 75%
Toegestane omgevingscondities voor gebruik van het tafeltoestel:
5°C tot 45°C ; relatieve vochtigheid 20% tot 75%
Toegestane opslagtemperatuur: -10°C tot +60°C
Maximaal hoornvolume: +30dB (vervorming < 2 %)
Kiesmodus: MFV / IWV
R-toets: Flash (kort/lang)
Afmetingen tafeltoestel (mm): L / B / H= 200 x 155 x 70
Afmetingen handset (mm): L / B / H = 55 x 28 x 170
Telefoonaansluitingskabel:
Het CE-symbool op het toestel bevestigt de conformiteit met de
bovengenoemde richtlijn. De volledige conformiteitverklaring kunt u
gratis van onze website www.amplicomms.com
Onderhoud
• Reinig de buitenzijde van de apparatuur met een zachte,
pluisvrije doek.
• Gebruik nooit reinigings- of oplosmiddelen.
Garantie
AMPLICOMMS-apparatuur is vervaardigd en getest volgens de
laatste productiemethoden. Zorgvuldig gekozen materialen en hoogontwikkelde technologieën garanderen een storingsvrij functioneren
en een lange levensduur. De garantievoorwaarden gelden niet wanneer een fout van de netbeheerder of een eventuele bedrijfscentrale
de oorzaak is voor de apparaatstoring. De garantievoorwaarden gelden niet voor oplaadbare batterijen of accupakketten die in de producten worden gebruikt. De garantieperiode bedraagt 24 maanden
vanaf de aankoopdatum.
Alle gebreken tengevolge van materiaal- of productfouten die tijdens
de garantieperiode ontstaan, verhelpen we gratis. Het aanspraakrecht volgens de garantievoorwaarden vervalt na interventie van de
koper of derde partijen. De garantie dekt geen schade tengevolge
van onvakkundige hantering of gebruik, onjuiste plaatsing of opslag,
ondeskundige aansluiting of installatie, overmacht of andere externe
invloeden.
halen.
Bij klachten behouden we ons het recht voor defecte onderdelen te
repareren of te vervangen, of een vervangend apparaat te leveren.
Vervangen onderdelen of apparaten worden ons eigendom.
Restitutierechten zijn in schadegevallen uitgesloten, wanneer er
geen bewijzen van opzet of grove nalatigheid aan de zijde van de
fabrikant aanwezig zijn.
Wanneer uw AMPLICOMMS-apparaat binnen de garantieperiode
een defect laat zien, brengt u het samen met het aankoopbewijs
terug naar de winkelier waar u het hebt gekocht. Alle aanspraakrechten op garantie volgens deze overeenkomst mag u uitsluitend doen
gelden tegenover uw leverancier.
Twee jaar na aankoop en overdracht van onze producten kunt u
geen aanspraakrechten op garantie meer doen gelden.
Este teléfono ha sido fabricado para llamar por teléfono dentro de
una red telefónica. Cualquier otro uso se considera inapropiado. Los
cambios o modificaciones no están permitidos. No abra el dispositivo bajo ninguna circunstancia y no trate de repararlo.
Lugar de instalación
Evite la exposición al humo, polvo, vibraciones, productos químicos,
humedad, calor y luz directa del sol. No utilice el teléfono en zonas
con peligro de explosión.
Fuente de alimentación
Cuidado: Use sólo el adaptador que se incluye en la entrega,
a
otros adaptadores pueden dañar el teléfono.
Asegúrese de que el enchufe se encuentre cerca del aparato y que el
adaptador no se encuentre obstruido por muebles u otros objetos.
Baterías
Cuidado: No tire las baterías al fuego. ¡Utilice únicamente baterí-
a
as del mismo tipo! ¡Asegúrese de que la polaridad sea la correcta! Si la
polaridad de la batería se encuentra al revés a la hora de cargar el
aparato existe peligro de explosión.
Caída de corriente
En caso de caída de corriente sólo se puede telefonear con el teléfono alámbrico. Las aplicaciones que dependen de corriente eléctrica directa como el manos libres, la amplificación, etc. no podrán ser
utilizadas.
60
Page 63
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Aparatos Médicos
Cuidado: No utilice el teléfono cerca de equipos médicos. No se
a
puede descartar por completo la existencia de un efecto.
En caso de llevar un marcapasos debe consultar con su médico antes
de usar este producto.
Los teléfonos DECT
1
pueden producir un zumbido desagradable en
aparatos auditivos.
Volumen auricular
Su teléfono dispone de una tecla de amplificación que, si se presiona durante una conversación, aumenta el volumen del auricular. En
la pantalla se muestra „Activar Amp“. Para desactivar la amplificación vuelva a pulsar la tecla. „Activar Amp“ desaparece.
A través del menú (Terminal: Activar Amp -> Activado / Teléfono
alámbrico: Ajustes -> Activar Amp -> Activar) puede activar la amplificación de forma permanente. En la pantalla aparecerá en vez del
nombre del teléfono „ Activar Amp“ y en la pantalla del teléfono
alámbrico aparece símbolo. Con la tecla de amplificación puede
desactivar la amplificación de la conversación actual. Se volverá a
encender en la próxima conversación.
Cuidado: Si pulsa la tecla de amplificación se puede alcanzar
un volumen muy alto (Amplificación + Ajuste del volumen del
auricular a nivel 5 = +30 dB).
Se debe tener mucho cuidado cuando el teléfono sea utilizado
por usuarios con audición normal y audición limitada.
Eliminación
Si quiere deshacerse del aparato, llévelo a los puntos de
recogida autorizados por sus autoridades locales.
De acuerdo con la Ley de aparatos eléctricos y electrónicos, los dueños de los aparatos están obligados por ley a
deshacerse de los viejos equipos eléctricos y electrónicos
en una recogida selectiva de residuos. El símbolo que aparece al lado significa que está totalmente prohibido deshacerse del aparato depositándolo junto a la basura doméstica. ¡Riesgos para la salud y el medio ambiente por
pilas y baterías!
Nunca abra, dañe, ingiera o abandone en el medio
ambiente las baterías y pilas. Pueden contener metales
pesados tóxicos y dañar el medio ambiente. Está legalmente obligado a deshacerse de las baterías y/o pilas en
la empresa que las comercialice y en los puntos de recogida destinados para ello en sus correspondientes contenedores para que sean eliminadas de forma segura. La eliminación es gratuita. El símbolo que aparece al lado significa
que está totalmente prohibido deshacerse de las pilas y
baterías junto a la basura doméstica y que deben deshacerse en los puntos de recogida destinados para ello. Siga
las regulaciones locales para la eliminación del material de
embalaje.
1
DECT: Digital Enhanced Cordless Telecommunication =
Estándar para teléfonos inalámbricos.
61
Page 64
2 Puesta en funcionamiento
Información de seguridad
a
Cuidado: Antes de la utilización del producto lea las indicaciones
de seguridad en el apartado 1.
Verifique el contenido de la entrega
1 Teléfono alámbrico
1 Suministro de corriente para teléfono alámbrico
1 Estación de carga / Fuente de alimentación
1 Teléfono inalámbrico
1 Cable de conexión telefónica
3 Pilas
1 Manual de instrucciones
La fuente de alimentación que se incluye en la entrega
cumple con los requisitos de diseño ecológico de la
UE para productos alimentados por energía (Directiva
2005/32/CE). El consumo de energía, tanto en funcionamiento como en espera, resulta claramente más
bajo que en las fuentes de alimentación de modelos
más antiguos.
Conectar teléfono alámbrico
a
Cuidado: Coloque el transmisor a una distancia mínima de 1 m
de otros dispositivos electrónicos, ya que se pueden producir interferencias mutuas.
Conecte el teléfono alámbrico como se muestra en la imagen. Por
razones de seguridad utilice sólo el adaptador y el cable de teléfono
que vienen incluidos en la entrega.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
62
Conexión de teléfono
Enchufe de red
Cuidado: No obstaculice el acceso al enchufe de red por muebles
a
u otros objetos.
Conectar dispositivo de carga
Conecte el dispositivo de carga a un enchufe de red.
Cuidado: No obstaculice el acceso al enchufe de red por muebles
a
u otros objetos.
Instalar pilas
Abra el compartimento de las baterías/pilas. Coloque las baterías en
el compartimento. Cierre el compartimento de las baterías.
Cuidado: Utilice solamente baterías NiMH del tipo AAA
a
¡(Microcélulas) 1,2 V / 600 mAh! ¡Nunca utilice baterías o células primarias! ¡Fíjese en la polaridad!
Page 65
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Recargar baterías
☞
Antes de utilizar el teléfono portátil por primera vez recárguelo en la
estación / dispositivo de carga durante al menos 16 horas.
El teléfono se calienta durante el proceso de recarga. Esto es normal e inofensivo. No cargue el teléfono con otros cargadores. El
nivel de la batería se muestra en la pantalla. Si el nivel de batería
alcanza el límite inferior, el icono de batería () empieza a parpadear, en la pantalla aparece "Batería agotada". Coloque el teléfono
en la estación / dispositivo de carga.
Configurar fecha y hora del teléfono
Al iniciar el funcionamiento del teléfono no se indica la hora correcta
(por ejemplo, para las entradas en la lista de llamadas). Debajo del
nombre del teléfono en la pantalla aparece "12:00". Sólo necesita
ajustar la hora en el teléfono alámbrico o en el inalámbrico - la otra
unidad se hace cargo de esta información.
La fecha y hora se ajustan a través de la opción de menú: Hora ->
Fecha-Hora (teléfono alámbrico) / Alarma/Reloj -> Fecha&Hora (teléfono inalámbrico). En caso de fallo en el suministro eléctrico del teléfono alámbrico se perderá dicha configuración.
Configurar idioma de la pantalla
El menú de navegación está disponible en diferentes idiomas. El
idioma preestablecido tanto en el teléfono alámbrico como inalámbrico es el español. Puede cambiar el idioma en el menú (teléfono
inalámbrico: Terminal -> Idioma/ T. alámbrico: Pantalla -> Idioma). El
cambio sólo se aplica al teléfono alámbrico o inalámbrico.
Recepción de llamada automática / aceptación directa (Sólo teléfono inalámbrico)
Si la función se encuentra habilitada (por defecto) se aceptará automáticamente la llamada al retirar el teléfono de la estación base. La
recepción de llamada automática se activa/desactiva a través del
menú „Terminal / Descuelgue aut.“
Comportamiento con el manos libres (sólo teléfono alámbrico)
La función de manos libres sólo se activa cuando el auricular se
encuentra colgado.
Si ha respondido una llamada con la tecla de manos libres y luego
levanta el auricular, el altavoz se desconectará. El símbolo
desaparece de la pantalla.
Si ahora cuelga el auricular la llamada se finaliza.
Si quiere volver al modo de manos libres, pulse la tecla del manos
libres . El símbolo volverá a encenderse y podrá colgar el
teléfono y seguir hablando por el manos libres.
Para finalizar la llamada presione la tecla de manos libres .
63
Page 66
ELEMENTOS DE CONTROL
30dB
A
a
Aa
8
4
3 Elementos de control
Tecla de marcación
directa M1
Pantalla
Amplificador
(lateral)
Tecla multifución /
tecla de menú
(en modo reposo)
Tecla de
recepción /
tecla de manos
libres
Teclas
numéricas
Tecla interna
Aviso de llamada (LED)
Auricular
Tecla de marcación
directa M2
Repetición de marcaci-
ón / tecla de flecha
„hacia arriba“
Teclas de
volumen
(lateral)
Tecla multifunción /
tecla agenda telefónica
(en modo reposo)
Tecla de finalizar llamada
Lista de llamadas /
ecualizador (ajuste de
sonido) / tecla de flecha "hacia abajo"
Tecla R (flash)
Micrófono
Cont. auto.: Repro./Pausa
Volver, al cont. auto.:
Detener / On-Off
Tecla eliminar/silencio
Amplificador
Ecualizador (ajuste de
sonido)
Repetición de marcación /
Pausa marcación / tecla
de flecha „hacia arriba“
Cont. auto.:
Atrás / texto aviso
Tecla navegación (v. a.)
Aviso de llamada
(LED)
Tecla de menú
Teclas de
volumen
Tecla de manos libres
Cont. auto.:
Adelante / memo
Lista de llamadas / ecualizador (ajuste de sonido) / tecla
R (flash) / tecla de flecha
"hacia abajo"
Tecla multifunción /
tecla agenda telefónica
Tecla de marcación
directa M1 - M3
Tecla de loca -
lizador (paging)
Tecla interna
64
Page 67
INFORMACIÓN PREVIA
4 Información previa
Modo en espera
Todas las descripciones que aparecen en este manual se han realizando asumiendo que el teléfono alámbrico e inalámbrico se
encuentran en modo de espera. Puede activar el modo de espera
colgando el teléfono alámbrico o presionando la tecla del teléfono inalámbrico.
Navegación por el menú
Todas las funciones son accesibles a través de los diferentes
menús. Podrá encontrar la estructura completa del menú en el apéndice.
En el teléfono inalámbrico
Con la tecla abrirá en modo reposo el menú.
Utilice las teclas de flecha y para moverse por el menú.
Para abrir un submenú pulse la tecla multifunción con .
Pulse si desea volver al menú principal.
En el teléfono alámbrico
Con la teclaabrirá en modo reposo el menú.
Utilice las teclas de flecha y para moverse por el menú.
Para abrir un submenú pulse la tecla .
Pulsesi desea volver al menú principal.
Iconos en la pantalla del teléfono
Está realizando una llamada externa.
Está realizando una llamada interna.
Ha activado el manos libres (véanse también las notas en la página
63).
Ha abierto la agenda telefónica.
El bloqueo del teclado está activado (Sólo teléfono inalámbrico).
El micrófono está en silencio (teléfono inalámbrico).
El micrófono está en silencio (teléfono alámbrico).
Tiene entradas en la lista de llamadas. El icono parpadea en caso
de nuevas llamadas (teléfono inalámbrico).
Parpadea al haber nuevas entradas en la lista de llamadas. Se ilumi-
CLIP
na constantemente al abrir la lista de llamadas (t. alámbrico).
Tiene un mensaje en el buzón de voz de su proveedor (dependiente
del proveedor de red). Pregunte a su proveedor de red cómo puede
escuchar el mensaje.
El timbre del teléfono está apagado.
La alarma del despertador está encendida (Sólo tel. inalámbrico).
Luz permanente: teléfono al alcance de la estación base (Sólo telé-
fono inalámbrico).
Luz intermitente: teléfono fuera del alcance de la estación base
(Sólo teléfono inalámbrico).
El contestador automático está activado (Sólo teléfono inalámbrico).
La amplificación está activada permanentemente (sólo t. alámbrico).
Batería 100% (Sólo teléfono inalámbrico).
Batería 50% (Sólo teléfono inalámbrico).
Batería casi vacía / cargar batería (Sólo teléfono inalámbrico).
Durante el proceso de recarga el icono de la batería está “en movimiento”.
65
Page 68
TELEFONEAR
5 Telefonear
Contestar una llamada
En el teléfono alámbrico
Descuelgue el auricular o pulse la tecla de manos libres.
/
En el teléfono inalámbrico
Si el teléfono no se encuentra en la estación de carga:
Pulse la tecla de aceptación. Si quiere activar el “manos
libres” vuelva a pulsar la tecla.
Si el teléfono se encuentra en la estación de carga y la opción “Des-cuelgue aut.” no se encuentra activada:
Retire el teléfono de la estación de carga y presione la tecla
de aceptación. Si quiere activar el “manos libres” vuelva a
pulsar la tecla.
Si el teléfono se encuentra en la estación de carga y la opción “Des-cuelgue aut.” se encuentra activada:
Retire el teléfono de la estación de carga; la llamada se
aceptará automáticamente .
Llamar mediante marcación
En el teléfono alámbrico
Introduzca el número al que desea llamar. En caso de error
al marcar el número, corrija el fallo con la tecla.
Descuelgue el auricular o pulse la tecla de manos libres.
/
En el teléfono inalámbrico
Introduzca el número al que desea llamar. En caso de error
al marcar el número, corrija el fallo con la tecla multifunción
√C.
66
Su teléfono suena.
Presione la tecla de aceptación.
☞
También puede pulsar primero la tecla de aceptación o levantar el
auricular para recibir el tono de marcado.
El dígito del número al que desea llamar se marcará enseguida.
Esta opción de llamada no permite una corrección individual de los
dígitos del número de teléfono.
Finalizar una llamada
/
Pulse la tecla de finalización, coloque el teléfono
inalámbrico en la estación de carga, cuelgue el
auricular o presione la tecla de manos libres.
Rellamada
☞
Su teléfono almacena los 10 últimos números marcados.
Si el número aparece en la agenda telefónica se visualizará el nombre.
Abra la lista de rellamadas.
/
//
Seleccione una entrada.
Presione la tecla de aceptación, levante el auricular
o presione la tecla de manos libres.
Llamar de la lista de llamadas
☞
Su teléfono almacena las últimas 30 llamadas en la lista de llamadas.Si el número aparece en la agenda telefónica se visualizará el
nombre.
El almacenamiento sólo es posible si la función CLIP (aparición en
pantalla del número de teléfono entrante) está habilitada en su línea o
si el número telefónico de la persona que llama no se encuentra oculto
o si por otras razones no se ha transferido.
Abra la lista de llamadas.
/
//
Seleccione una entrada.
Presione la tecla de aceptación, levante el auricular
o presione la tecla de manos libres.
Page 69
TELEFONEAR
Desac.
Conf.
Llamar de la agenda telefónica
☞
La agenda telefónica puede almacenar 50 entradas. Para introdu-
cir entradas consulte el apartado “Agenda telefónica”, página 71.
Abra la agenda telefónica.
/
//
Seleccione una entrada.
Presione la tecla de aceptación, levante el auricular
o presione la tecla de manos libres.
Llamar con la tecla de marcación directa
☞
El teléfono inalámbrico tiene dos teclas de marcación directa mientras que el teléfono alámbrico tiene 3: M1, M2, M3. Para crear y editar
entradas vea el apartado "Teclas de marcación directa" en la página
72.
M1 / M2 / M3Presione una de las teclas de marcación
directa.
//
Presione la tecla de aceptación, levante el auricular
o presione la tecla de manos libres.
Visualización del tiempo de llamada
Durante las llamadas se visualiza el tiempo de llamada en minutos y
segundos.
Desconectar el micrófono (Silencio)
Puede apagar el micrófono durante una llamada.
Pulse en la tecla multifunción del teléfono inalámbrico o la
tecla en el teléfono alámbrico.
Para activar el micrófono presione en la tecla multifunción del teléfono inalámbrico o en el teléfono alámbrico vuelva a presionar la tecla .
Llamada interna
Realizar llamada interna
Presione la tecla INT. Introduzca el número interno
del teléfono inalámbrico o "0" para el teléfono alámbrico.
Transferir llamada externa
Durante una llamada externa…
Presione la tecla INT.
Introduzca el número interno del teléfono inalámbrico o "0" para el teléfono alámbrico.
La llamada externa se mantiene.
Si el dispositivo al que se llama se conecta se dará
a conocer en caso necesario la llamada.
Pulse la tecla de finalización o cuelgue el auricular
para que se transfiera la llamada.
☞
Si el teléfono al que llama no responde, vuelva a la llamada exter-
na pulsando la tecla (en el teléfono inalámbrico) o la tecla
(en el teléfono alámbrico).
Conferencia
Durante una llamada externa. . .
Presione la tecla INT.
Introduzca el número interno del teléfono inalámbrico o "0" para el teléfono alámbrico.
Si el dispositivo al que se llama se conecta presione en la tecla multifunción (en el teléfono inalámbrico) o pulse la tecla durante
unos 2s (en el teléfono alámbrico). Los tres interlocutores de conversación aparecerán en conexión.
☞
Si uno de los interlocutores abandona la conversación, permane-
cen en línea los otros dos.
67
Page 70
TELEFONEAR / OTRAS CARACTERÍSTICAS DE SERVICIO
Desblo
Desblo
Silenc
Llamada externa durante una conversación interna
La llamada entrante externa durante una conexión
interna se señalizará en la pantalla del teléfono
alámbrico y en el teléfono inalámbrico con un pitido
en el auricular.
/
//
Pulse la tecla de finalización o cuelgue el auricular.
La conversación interna finalizará.
Se señaliza la llamada externa.
Presione la tecla de aceptación, levante el auricular
o pulse la tecla del manos libres para aceptar la llamada externa.
6 Otras características de servicio
Bloqueo del teclado (sólo t. alámbrico)
☞
El bloqueo del teclado evita la activación involuntaria de las teclas. Las
llamadas entrantes pueden ser aceptadas de forma normal.
Mantenga presionada la tecla de almohadilla hasta
que aparezca en pantalla “Teclado bloqueado”.
Para desbloquear el teclado presione la tecla multifunción y a continuación la tecla de almohadilla. En pantalla aparecerá “Teclado desblo-
queado”.
Desconectar tono de llamada en el teléfono
En el teléfono alámbricot
Si es necesario, pulse repetidas veces la tecla
hasta que aparezca Apagado en la pantalla.
En el teléfono inalámbrico
Mantenga pulsada la tecla de asterisco hasta que
aparezca en pantalla “Sonido desac.”.
Para volver a conectar el tono de llamada mantenga presionada de nuevo la tecla de asterisco hasta
que aparezca en pantalla “Sonido desac.”.
☞
También puede desconectar el tono de llamada a través del menú
Desconectar tono en llamadas entrantes (sólo t. alámbrico)
☞
Puede desconectar el tono en las llamadas entrantes. Podrá seguir
aceptando la llamada siempre que el usuario que llama no haya colgado.
68
Presione la tecla multifunción Silenc.
Page 71
OTRAS CARACTERÍSTICAS DE SERVICIO
Ajustar volumen del auricular y altavoz
Durante una llamada puede ajustar el volumen a 5 niveles con las
teclas que aparecen en el lateral del teléfono (en modo auricular ->
volumen del auricular, en modo manos libres -> volumen del altavoz). Los ajustes se encuentran separados y permanecen almacenados incluso después de finalizar la conversación.
En el teléfono inalámbrico deberá utilizar las teclas laterales de volumen + y - mientras que el el teléfono alámbrico las teclas y .
Además, puede aumentar en el modo auricular el volumen de la llamada actual con la tecla de amplificación; vea para ello las indica-
ciones de la página 61.
Ecualizador (Cambio del espectro de frecuencias)
☞
Durante una llamada puede cambiar en tres niveles el sonido del
auricular. La pantalla muestra las características más relevantes. El
ajuste se mantendrá en las siguientes conversaciones hasta que se
vuelvan a cambiar.
En el teléfono alámbrico
Presione la tecla que se muestra mientras esté en
modo reposo o durante una conversación.
/Seleccione un ajuste.
EQU 3 = Disminuye los bajos y mejora los agudos.
EQU 2 = Aumento lineal de todas las frecuencias.
EQU 1 = Aumenta los bajos y disminuye los agu-
dos.
Después de unos segundos la pantalla volverá al
estado inicial.
En el teléfono inalámbrico
Presione durante una conversación la tecla que se
muestra.
/Seleccione un ajuste.
Ecualizador 1 = Disminuye los bajos y mejora los
agudos.
Ecualizador 2 = Aumento lineal de todas las frecuencias.
Ecualizador 3 = Aumenta los bajos y disminuye los
agudos.
Presione la tecla de la agenda telefónica para
aceptar los ajustes y continúe con la conversación.
69
Page 72
LISTA DE LLAMADAS / RELLAMADA
Opción
Opción
7 Lista de llamadas / Rellamada
Editar lista de llamadas / t. inalámbrico
Abra la lista de llamadas.
/Seleccione una entrada. La fecha y hora de la lla-
mada aparecerán en pantalla.
Si el número aparece en la agenda telefónica se
visualizará el nombre.
Presione la tecla multifunción Opción.
/Elija entre las opciones que le aparecen y presione
la tecla multifunción ✔.
Guardar num El número se almacena en la agenda telefónica.
Introduzca un nombre o confirme y edite el número
de teléfono y seleccione una melodía para la entrada.
A M1/M2La entrada se almacena en la tecla de marcación
directa M1 o M2. Introduzca un nombre, confirme o
edite el número de teléfono y seleccione una melodía para la entrada.
BorrarLa entrada se borra inmediatamente.
Borrar todo
Editar lista de llamadas / t. alámbrico
/Seleccione una entrada. La fecha y hora de la lla-
/Elija entre las opciones que le aparecen y
a agendaEl número se almacena en la agenda telefónica.
La entrada completa se borra después de un aviso
de confirmación.
Abra la lista de llamadas.
mada aparecerán en pantalla.
Si el número aparece en la agenda telefónica se
visualizará el nombre.
Pulse la tecla de Menú.
pulse la tecla de Menú.
Introduzca un nombre o confirme y edite el número
de teléfono.
Salvar en M1/M2/M3 La entrada se almacena en la tecla de marca-
ción directa M1, M2 o M3. Introduzca un nombre,
confirme o edite el número de teléfono.
BorrarLa entrada se borra inmediatamente.
Borrar Todo
La entrada completa se borra después de un aviso
de confirmación.
Editar rellamada / t. inalámbrico
Abra la rellamada.
/Seleccione una entrada. Si el número aparece en
la agenda telefónica se visualizará el nombre.
Presione la tecla multifunción Opción.
Encontrará las opciones de edición descritas bajo
"Editar lista de llamadas / teléfono inalámbrico".
Editar rellamada / t. alámbrico
Abra la rellamada.
/Seleccione una entrada. Si el número aparece en
la agenda telefónica se visualizará el nombre.
Pulse la tecla de Menú.
Encontrará las opciones de edición descritas bajo
"Editar lista de llamadas / teléfono alámbrico".
70
Page 73
Opción
guarda
AGENDA TELEFÓNICA / TECLA DE MARCACIÓN DIRECTA
guarda
guarda
8 Agenda telefónica / Tecla de marcación directa
☞
En la agenda telefónica del teléfono alámbrico e inalámbrico puede
guardar hasta 50 números con sus correspondientes nombres. Puede
asignar a cada entrada un grupo diferente con su propia melodía. Introduzca los números de teléfono con el código de área, esto permite una
correcta visualización de la persona que llama, siempre que tenga una
entrada en su agenda y disponga de una línea de transferencia de
número compatible con su línea.
Crear una nueva entrada en la agenda telefónica (t. inalámbrico)
Presione la tecla de la agenda telefónica.
Si no existe ninguna entrada aparecerá “Agenda
vacía”. Después de pulsar la tecla multifunción
Opción aparecerá “Nueva entrada”.
En caso de que existan entradas se mostrará la primera entrada.
Presione la tecla multifunción Opción.
Confirme la “Nueva entrada” con la tecla multifunción✔.
Introduzca el nombre (máx. 16 caracteres). Las
teclas numéricas están inscritas con letras. Pulsando varias veces la tecla correspondiente se introducen las letras y los números. Borre el último
carácter con la tecla multifunción √C. Cambie
entre mayúsculas y minúsculas con . Después
de un breve periodo de tiempo el cursor pasa al
siguiente espacio.
Cierre el nombre añadido con la tecla multifunción
guarda.
Añada el número telefónico (máx. 24 dígitos). Si el
teléfono está conectado a una red telefónica, introduzca el código de acceso. Si se requiere una pausa de marcación, pulse después del código de
acceso la tecla 0 durante unos 2 segundos, la pantalla mostrará “P”.
Complete el registro del número con la tecla multifunción guarda.
/Seleccione una melodía para dicha entrada.
Cierre el registro con la tecla multifunción guarda.
Volver al modo de espera.
Crear una nueva entrada en la agenda telefónica (t. alámbrico)
Presione la tecla de la agenda telefónica.
Si no existe ninguna entrada aparecerá “Vacio”.
Después de pulsar la tecla de Menú aparecerá
“Añadir”.
En caso de que existan entradas se mostrará la primera entrada.
Pulse la tecla de Menú.
Confirme la “Añadir” con la tecla de Menú.
Introduzca el nombre (máx. 16 caracteres). Las
teclas numéricas están inscritas con letras. Pulsando varias veces la tecla correspondiente se introducen las letras y los números. Borre el último
carácter con la tecla . Cambie entre mayúsculas
y minúsculas con . Después de un breve periodo de tiempo el cursor pasa al siguiente espacio.
Cierre el nombre añadido con la tecla de Menú.
Añada el número telefónico (máx. 24 dígitos). Si el
teléfono está conectado a una red telefónica, introduzca el código de acceso. Si se requiere una pausa de marcación, pulse después del código de
acceso la tecladurante unos 2 segundos, la
pantalla mostrará “P”.
71
Page 74
AGENDA TELEFÓNICA / TECLA DE MARCACIÓN DIRECTA
Opción
Opción
Complete el registro del número con la tecla de
Menú.
Volver al modo de espera.
Editar entradas de la agenda telefónica (t. inalámbrico)
Presione la tecla de la agenda telefónica.
/Seleccione una entrada.
Presione la tecla multifunción Opción.
/Elija entre las opciones que le aparecen y presione
la tecla multifunción ✔.
Nueva entrada Puede añadir una nueva entrada.
(Ver más arriba).
EditarPuede modificar la entrada. Elimine las letras y
números con la tecla multifunción √C, introduzca
con las teclas numéricas nuevas letras y números.
Consulte los demás detalles en "Crear una nueva
entrada".
Ver detallesLa entrada se muestra.
Borrar entrada La entrada se borra.
Borrar todo
CopiarLa entrada se copia en otro dispositivo inalámbrico
Copiar anexo La totalidad de la agenda telefónica se adjunta a la
Copiar todoCopiar todas las entradas a otro dispositivo. Las
La entrada completa se borra después de un aviso
de confirmación.
o en el teléfono alámbrico (número de llamada
interno: 0). Se muestran todos los dispositivos
apropiados. Seleccione el dispositivo deseado utilizando las teclas de flecha y pulse en la tecla multifunción ✔. En ese dispositivo seleccionado se
debe permitir la transferencia.
agenda telefónica del dispositivo deseado.
entradas que se encuentran en dicho aparato serán
eliminadas.
☞
Para seleccionar una entrada, puede escribir la primera letra con
las teclas numéricas. A continuación, aparece la primera entrada coincidente. Se puede llegar a las entradas restantes con las teclas de flecha y .
Editar entradas de la agenda telefónica (t. alámbrico)
Presione la tecla de la agenda telefónica.
/Seleccione una entrada.
Pulse la tecla de Menú.
/Elija entre las opciones que le aparecen y presione
la tecla de Menú.
AñadirPuede añadir una nueva entrada.
(Ver más arriba).
Modificarvea el apartado "Editar“ del t. inalámbrico.
Borrarvea el apartado "Borrar entrada“ del t. inalámbrico.
Borrar todo
Copiarvea el apartado "Copiar“ del t. inalámbrico.
Adjuntarvea el apartado "Copiar anexo“ del t. inalámbrico.
Copiar todovea el apartado "Copiar todo“ del t. inalámbrico.
vea el apartado "
Borrar todo
“ del t. inalámbrico.
Editar teclas de marcación directa (t. inalámbrico)
M1 / M2Pulse una de las teclas de marcación directa.
Presione la tecla multifunción Opción.
/Elija entre las opciones que le aparecen y presione
la tecla multifunción ✔.
EditarPuede cambiar la entrada. Elimine las letras y
números con la tecla multifunción √C, introduzca
con las teclas numéricas nuevas letras y números.
Consulte los demás detalles en el apartado “Crear
una nueva entrada en la agenda telefónica“ en la
pág. 71.
Borrar entraLa entrada se elimina.
72
Page 75
☞
Si al pulsar una de las teclas de marcación rápida aparece „Vacio“,
utilice el menú “Editar entrada” para crear una entrada nueva.
Editar teclas de marcación directa (t. alámbrico)
M1 / M2 / M3Pulse una de las teclas de marcación directa.
Si esta todavía no se ha ocupado aparecerá
M1/2/3 vacía.
Pulse la tecla de Menú y confirme la “Añadir” con
la tecla de Menú.
Introduzca el nombre y pulse la tecla de Menú.
Añada el número telefónico y pulse la tecla de
Menú.
En caso de que un número de llamada ya esté programado, éste se mostrará.
Pulse la tecla de Menú.
/Elija entre las opciones que le aparecen y presione
la tecla de Menú
ModificarPuede cambiar la entrada. Elimine las letras y
números con la tecla , introduzca con las teclas
numéricas nuevas letras y números. Consulte los
demás detalles en el apartado “Crear una nueva
entrada en la agenda telefónica“ en la pág. 71.
BorrarLa entrada se elimina.
AGENDA TELEFÓNICA / TECLA DE MARCACIÓN DIRECTA
73
Page 76
Stop
Zzz..
Setting the telephone
CONFIGURAR TELÉFONO
9 Configurar teléfono
Ajustar fecha y hora (t. inalámbrico / t. alámbrico)
Pulse la tecla de Menú (t. inalámbrico / t. inalámbrico).
Seleccione Alarma/Reloj (t. inalámbrico) o Hora (t. inalámbrico).
Pulse la tecla multifunción ✔ (t. inalámbrico) o la tecla de Menú (t.
inalámbrico).
Seleccione Fecha&Hora (t. inalámbrico) o Fecha-Hora (t. inalámbrico).
En el teléfono inalámbrico: Introduzca con las teclas numéricas el
año, mes, día, hora y minuto. Confirme con la tecla multifunción
guarda.
En el teléfono alámbrico: Introduzca con el teclado numérico el
mes, día y año y pulse la tecla de menú.
Introduzca la hora y presione la tecla de menú.
☞
En caso de fallo en el suministro eléctrico del teléfono alámbrico
esta configuración se perderá.
Configurar formato hora (t. inalámbrico / t. alámbrico)
Pulse la tecla de Menú (t. inalámbrico / t. alámbrico).
Seleccione Alarma/Reloj (t. inalámbrico) o Hora (t. inalámbrico).
Pulse la tecla multifunción ✔ (t. inalámbrico) la tecla de Menú. (t.
inalámbrico).
Seleccione Formato hora (t. inalámbrico) o Formato (t. inalámbrico).
Elija entre 12 h of 24 h y pulse la tecla multifunción ✔ (t. inalámbri-
co) la tecla de Menú. (t. inalámbrico).
74
Despertador (t. inalámbrico)
Pulse la tecla de Menú.
Seleccione Alarma/Reloj y pulse la tecla multifunción ✔.
Seleccione Config alarma y pulse la tecla multifunción ✔.
Elija entre las opciones que le aparecen y presione la tecla multifun-
ción guarda:Una vezUse el teclado numérico para introducir la hora de
la alarma y seleccione una melodía. La alarma se
iniciará una única vez en la fecha más cercana
posible.
DiarioLa alarma se inicia diariamente a la hora estableci-
da. Para obtener más información sobre la configuración consulte el apartado "Una vez".
Lun a VieLa alarma se inicia de lunes a viernes a la hora
establecida. Para obtener más información sobre la
configuración consulte el apartado "Una vez".
DesactivadaLa alarma se desactiva.
☞
Para confirmar la alarma pulse . Con la tecla
(snooze) se activa la función de repetición de alarma. De esta manera,
la alarma se repite hasta 5 veces en 5 minutos. Pasados los 5 minutos
se desactiva la alarma.
Configurar melodía de llamada (t. inalámbrico)
Pulse la tecla de Menú.
Seleccione Terminal y pulse la tecla multifunción ✔.
Seleccione Timbre y pulse la tecla multifunción ✔.
Seleccione Externa o Interna y pulse la tecla multifunción ✔.
Elija la melodía deseada y confirme con la tecla multifunción guar-
da.
Page 77
CONFIGURAR TELÉFONO
Configurar melodía de llamada del teléfono alámbrico
Pulse la tecla de Menú.
Seleccione Config base -> Timbre (t. inalámbrico) o Melodia ->
Melodia Ext o Melodia Int (t. inalámbrico) y pulse la tecla multifunción ✔ (t. inalámbrico) o la tecla de Menú (t. inalámbrico).
Elija la melodía deseada y pulse la tecla multifunción ✔ (t. inalámbrico) o la tecla de Menú (t. inalámbrico).
☞
En caso de fallo en el suministro eléctrico del teléfono alámbrico
esta configuración se perderá.
Configurar volumen de llamada (t. inalámbrico)
Pulse la tecla de Menú.
Seleccione Terminal y pulse la tecla multifunción ✔.
Seleccione Vol timbre y pulse la tecla multifunción ✔.
Elija el volumen de llamada deseado y confirme con la tecla multi-
función guarda.
Configurar volumen de llamada del teléfono alámbrico
Pulse la tecla de Menú.
Seleccione Config base -> Vol timbre (t. inalámbrico) o Melodia ->
Volumen (t. inalámbrico) y pulse la tecla multifunción ✔ (t. inalám-
brico) o la tecla de Menú (t. inalámbrico).
Elija el volumen de llamada deseado y pulse la tecla multifunción ✔
(t. inalámbrico) o la tecla de Menú (t. inalámbrico).
Configurar nombre del teléfono inalámbrico (t. inalámbrico)
Pulse la tecla de Menú.
Seleccione Terminal y pulse la tecla multifunción ✔.
Seleccione Nombre term. y pulse la tecla multifunción ✔.
Borre los caracteres existentes utilizando la tecla multifunción√C,
introduzca con las teclas numéricas un nombre y confirme con la
tecla multifunción guarda.
Configurar sonido del teclado (t. inalámbrico / t. alámbrico)
Pulse la tecla de Menú.
Seleccione Terminal -> Tono tecla (t. inalámbrico) o Tono tecla (t.
inalámbrico) y pulse la tecla multifunción ✔ (t. inalámbrico) o la
tecla de Menú (t. inalámbrico).
Elija entre Activado o Desactivado (t. inalámbrico) o Activar oDesactivar (t. inalámbrico) y pulse la tecla multifunción ✔ (t. ina-
lámbrico) o la tecla de Menú (t. inalámbrico).
Configurar contraste de pantalla (t. inalámbrico / t. alámbrico)
Pulse la tecla de Menú.
Seleccione Terminal -> Contraste (t. inalámbrico) o Pantalla ->
Contraste (t. inalámbrico) y pulse la tecla multifunción ✔ (t. inalámbrico) o la tecla de Menú (t. inalámbrico).
Elija un ajuste y pulse la tecla multifunción ✔ (t. inalámbrico) o la
tecla de Menú (t. inalámbrico).
Configurar recepción de llamada automática (t. inalámbrico)
Pulse la tecla de Menú.
Seleccione Terminal -> Descuelgue aut. y pulse la tecla multifunci-
ón ✔.
Elija entre Activado o Desactivado y pulse la tecla multifunción ✔.
☞
Si el teléfono inalámbrico se encuentra en la estación base y la
recepción de llamada automática se encuentra activada, se aceptará
enseguida la llamada en cuanto retire el teléfono.
75
Page 78
CONFIGURAR TELÉFONO
Configurar tiempo de iluminación de la pantalla (t. inalámbrico)
Pulse la tecla de Menú.
Seleccione Terminal y pulse la tecla multifunción ✔.
Seleccione Tiempo ilum. y pulse la tecla multifunción ✔.
Elija un ajuste y confirme con la tecla multifunción ✔.
Configurar sonido de confirmación (t. inalámbrico)
Pulse la tecla de Menú.
Seleccione Terminal y pulse la tecla multifunción ✔.
Seleccione Conf. sonido y pulse la tecla multifunción ✔.
Elija entre Activado o Desactivado y confirme con la tecla multifun-
ción ✔.
☞
El sonido de confirmación le indica que un programa o ajuste se ha
realizado correctamente.
Seleccionar estación base (t. inalámbrico)
☞
Si su teléfono inalámbrico se encuentra asociado a varias estaciones
base (en el BigTel 480 la estación base es el mismo teléfono alámbrico),
puede seleccionar la estación base con la que desea operar el teléfono
(apartado de menú: "Manual"). En el modo "Auto" el teléfono inalámbrico
busca automáticamente mientras está en estado de reposo la señal de
estación base más fuerte. Durante una llamada no se producen cambios
de estación base.
Pulse la tecla de Menú.
Seleccione Terminal y pulse la tecla multifunción ✔.
Seleccione Selec. base y pulse la tecla multifunción ✔.
Elija entre Auto o Manual y confirme con la tecla multifunción ✔.
Si ha seleccionado Manual, seleccione una de las estaciones base
76
disponibles y presione la tecla multifunción ✔.
Configurar Idioma en pantalla (t. inalámbrico / t. alámbrico)
Pulse la tecla de Menú.
Seleccione Terminal -> Idioma (t. inalámbrico) o Pantalla -> Idioma
(t. inalámbrico) y pulse la tecla multifunción ✔ (t. inalámbrico) o la
tecla de Menú (t. inalámbrico).
Elija el idioma deseado y pulse la tecla multifunción ✔ (t. inalámbrico) o la tecla de Menú (t. inalámbrico).
Configurar amplificación permanente (t. inalámbrico / t. alámbrico)
Pulse la tecla de Menú.
Seleccione Terminal -> Activar Amp (t. inalámbrico) o Ajustes ->
Activar Amp (t. inalámbrico) y pulse la tecla multifunción ✔ (t. ina-
lámbrico) o la tecla de Menú (t. inalámbrico).
Elija entre Activado o Desactivado (t. inalámbrico) o Activar oDesactivar (t. inalámbrico) y pulse la tecla multifunción ✔ (t. ina-
lámbrico) o la tecla de Menú (t. inalámbrico).
☞
Si la amplificación se encuentra activada permanentemente,
aparece en pantalla en estado reposo " Activar Amp " en lugar del
nombre del teléfono. En la pantalla del teléfono alámbrico se muestra
el símbolo .
Configurar modo de marcación (t. inalámbrico / t. alámbrico)
Pulse la tecla de Menú.
Seleccione Config base -> Marcación (t. inalámbrico) o Ajustes ->
Marcación (t. inalámbrico) y pulse la tecla multifunción ✔ (t. ina-
lámbrico) o la tecla de Menú (t. inalámbrico).
Elija entre Tonos o Pulsos y pulse la tecla multifunción ✔ (t. inalámbrico) o la tecla de Menú (t. inalámbrico).
Page 79
☞
Para la mayoría de conexiones el ajuste correcto es „Tonos“.
Configurar tiempo de flash (t. inalámbrico / t. alámbrico)
Pulse la tecla de Menú.
Seleccione Config base -> Tecla R (t. inalámbrico) o Ajustes ->
Tecla R (t. inalámbrico) y pulse la tecla multifunción ✔ (t. inalámbri-
co) o la tecla de Menú (t. inalámbrico).
Elija entre Korto o Largo y pulse la tecla multifunción ✔ (t. inalámbrico) o la tecla de Menú (t. inalámbrico).
☞
La configuración normal para los servicios complementarios en las
redes analógicas es "Corto".
Cambiar PIN (t. inalámbrico / t. alámbrico)
Pulse la tecla de Menú.
Seleccione Config base -> PIN Sistema (t. inalámbrico) o Ajustes -
> PIN Sistema (t. inalámbrico) y pulse la tecla multifunción ✔ (t.
inalámbrico) o la tecla de Menú (t. inalámbrico).
Introduzca el PIN actual (por defecto 0 0 0 0) y presione la tecla
multifunción ✔ (t. inalámbrico) o la tecla de Menú (t. inalámbrico).
Introduzca un PIN nuevo y presione la tecla multifunción ✔ (t. inalámbrico) o la tecla de Menú (t. inalámbrico).
Repita el PIN nuevo y presione la tecla multifunción ✔ (t. inalámbrico) o la tecla de Menú (t. inalámbrico).
ONFIGURAR TELÉFONO
C
Configurar cita (t. inalámbrico)
☞
U kunt tot vijf afspraken (datum/uur) met namen en melodie invoeren.
Pulse la tecla de Menú.
Seleccione Herramientas y pulse la tecla multifunción ✔.
Seleccione Cita y pulse la tecla multifunción ✔.
Seleccione una entrada y pulse la tecla multifunción ✔.
Seleccione Editar y pulse la tecla multifunción ✔.
Borre los caracteres existentes utilizando la tecla multifunció √C,
introduzca con las teclas numéricas un nombre y confirme con la
tecla multifunción guarda.
Introduzca con las teclas numéricas la fecha deseada. Confirme con
la tecla multifunción guarda.
Introduzca con las teclas numéricas la hora deseada. Confirme con
la tecla multifunción guarda.
Seleccione una melodía y confirme con la tecla multifunción guarda.
☞
Para eliminar una cita, seleccione en el menú la opción “Borrar". La
cita se elimina después de un aviso de confirmación.
☞
El PIN de cuatro dígitos sirve para proteger ciertos accesos no
autorizados. En caso de olviar su PIN, póngase en contacto con su distribuidor.
77
Page 80
Setting the telephone
CONFIGURAR TELÉFONO
Cronómetro (t. inalámbrico)
Pulse la tecla de Menú.
Seleccione Herramientas y pulse la tecla multifunción ✔.
Seleccione Cronómetro y pulse la tecla multifunción ✔.
Presione la tecla multifunción Com. para iniciar el cronómetro, Parar
para pararlo o Reinic para ponerlo a cero.
Editar conjunto de caracteres (t. alámbrico)
Pulse la tecla de Menú.
Seleccione Ajustes y pulse la tecla de Menú.
Seleccione Caracteres y pulse la tecla de Menú.
Seleccione un conjunto de caracteres (ABC = sin modificación /
АБВГДЕ = con modificaciуn / ABΓ = griego / AБBΓ = cirílico). Este
conjunto de caracteres se aplicará en la agenda telefónica para las
entradas.
Reinicio del teléfono inalámbrico (Reset)
Mantenga pulsada la tecla R durante unos 10 s.
Confirme Reinic term? con la tecla multifunción en ✔.
El teléfono se reiniciará en su configuración inicial de fábrica.
Reinicio del teléfono alámbrico (Reset)
Pulse la tecla de Menú.
Seleccione Reset y pulse la tecla de Menú.
Confirme Reset Base? con la tecla de Menú.
El teléfono se reiniciará en su configuración inicial de fábrica.
78
Page 81
CONTESTADOR AUTOMÁTICO
10 Contestador automático
El contestador automático se controla principalmente desde el teléfono alámbrico. Durante su configuración y manejo recibirá ayuda a
través de una guía de usuario de voz (6 idiomas disponibles: inglés,
alemán, francés, holandés, español, italiano).
Existen 2 modos de funcionamiento
- Mensaje de bienvenida 1 = aviso y grabación
(2 min. por llamada)
- Mensaje de bienvenida 2 = sólo aviso.
Se incluyen de forma preestablecida 2 avisos que puede reemplazar
por sus propios avisos (máx. 2 min. cada uno).
DesactivadoContestador automático apagado
xx MensajesEstablecer mensaje de bienvenida 1, con grabación
de mensajes (xx = número de mensajes / parpadea, cuando hay nuevos mensajes.
Solo responMensaje de bienvenida 2 editado se establece, sin
grabación de mensajes
DTAM en usoAcceso al contestador automático con un teléfono
inalámbrico
Mem. llenaMemoria llena, el contestador automático cambia
automáticamente al mensaje de bienvenida 2, no
se puede dejar ningún mensaje. Borre los mensajes antiguos para volver a tener espacio libre.
- ALlamada entrante o acceso remoto al contestador
automático
- PPausar reproducción
Activar/desactivar contestador automático / Seleccionar modo
de funcionamiento
Presione la tecla que se indica para activar y
desactivar el contestador automático. Al activarlo
oirá información sobre el modo de funcionamiento
activado:
- Mensaje de bienvenida 1 = aviso y grabación
- Mensaje de bienvenida 2 = sólo aviso.
> 2 seg Para cambiar el modo de funcionamiento (el con-
testador automático debe estar encendido), presione la tecla que se muestra durante unos 2 segundos. El modo de funcionamiento se cambia.
☞
También puede editar el modo de funcionamiento desde el menú
del teléfono alámbrico: Contestador -> Mod contest -> RespGrabar/Solo respon/Desactivado.
79
Page 82
CONTESTADOR AUTOMÁTICO
Borrar
Borrar
Escuchar mensajes en el teléfono inalámbrico
Puede escuchar los mensajes desde el teléfono inalámbrico. Si hay
mensajes nuevos, la pantalla muestra un aviso con el número de
mensajes nuevos.
Cómo escuchar los mensajes nuevos
Pulse la tecla multifunción en .
Un aviso le comunicará el número de mensajes
nuevos. Los nuevos mensajes se irán reproduciendo en secuencia.
Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte el aparatado "Escuchar todos los
mensajes".
Escuchar todos los mensajes
Pulse la tecla de menú.
/Seleccione Contestador y pulse
la tecla multifunción en .
/Seleccione Rep. Mens.Nuevo o Rep. Todos
Mens y pulse la tecla multifunción en
Un aviso le comunicará el número de mensajes
nuevos. Los mensajes se irán reproduciendo en
secuencia.
Para escuchar la noticia con el auricular, pulse la
tecla de aceptación .
Para activar el altavoz pulse de nuevo .
Para avanzar al siguiente mensaje durante la
reproducción, pulse la tecla multifunción en
.
Para borrar un mensaje durante la reproducción,
pulse la tecla multifunción en .
Con los siguientes números también puede:
2Cancelar reproducción / continuar reproducción
3Ir al siguiente mensaje
1Ir al mensaje anterior
6Finalizar reproducción
Escuchar/aceptar los mensajes entrantes en el teléfono inalámbrico (teléfono inalámbrico)
Si el contestador automático ha aceptado una llamada, puede
escuchar desde el teléfono el mensaje y así sabrá quién desea
dejarle un mensaje.
Para ello presione la tecla de aceptación
contestador automático se continua.
Si desea hacerse con la conversación y quiere hablar con la persona que llama, pulse la tecla . La grabación se cancelará.
. La grabación en el
Escuchar mensajes en el teléfono alámbrico
Presione la tecla de reproducción. Si hay nuevos
mensajes, sólo se reproducirán los nuevos mensajes en secuencia.
Si no hay mensajes nuevos se reproducen todos
los mensajes en secuencia.
Durante la reproducción puede:
- ir al mensaje anterior.
- cancelar la reproducción.
- pausar la reproducción, para continuar vuelva a
presionar la tecla de nuevo.
80
- ir al siguiente mensaje.
Page 83
C
ONTESTADOR AUTOMÁTICO
Eliminar mensajes en el teléfono alámbrico
Durante la reproducción
Presione la tecla que se indica durante unos 2
segundos. El mensaje actual se borrará.
Eliminar todos los mensajes antiguos
Sólo se eliminarán los mensajes que ya han sido escuchados.
En modo reposo pulse la tecla que se muestra
durante unos 2 segundos. Después de una pregunta de seguridad se eliminan todos los mensajes
antiguos.
☞
También puede borrar los mensajes en el menú del teléfono alám-
brico: Contestador -> Borr todos
Mensaje de bienvenida
Escuchar/eliminar el mensaje de bienvenida actual
Pulse brevemente la tecla que se muestra. El mensaje de bienvenida actual se reproduce.
Detenga la reproducción pulsando la tecla de detener.
Si es necesario, elimine el mensaje de bienvenida
pulsando la tecla de eliminar durante 2 segundos
(escuchará un aviso). El mensaje de bienvenida
estándar no se puede eliminar.
Grabar un mensaje de bienvenida propio
Seleccione el modo de funcionamiento para el que
desea grabar su propio mensaje de bienvenida (ver
"Activar/desactivar contestador automático / seleccionar modo de funcionamiento", página 79).
> 2 seg Presione la tecla que se muestra durante unos 2
segundos.
Detenga la grabación pulsando la tecla de detener.
El mensaje de bienvenida nuevo vuelve a reproducirse para su comprobación.
Grabar una nota
Es posible grabar en su contestador automático una nota (aviso de
voz) (longitud máxima de unos 3 minutos). Esta nota se indica y se
trata como un mensaje "normal".
> 2 seg Presione la tecla Memo durante unos 2 segundos.
Reproduzca su nota.
Detenga la grabación pulsando la tecla de detener.
Configuración del número de tonos de llamada
Puede establecer después de cuántos tonos de llamada el contestador automático debe contestar una llamada. Puedes elegir entre 2 ...
9 tonos de llamada y "Modo econom". En la configuración "Modo
econom" se acepta una llamada después de 5 tonos de llamada si
no hay mensajes nuevos. Si hay nuevos mensajes la llamada será
contestada después de 2 tonos de llamada. Puede controlar si existen mensajes nuevos a través de una comprobación remota sin
necesidad de realizar una conexión.
Pulse la tecla de Menú.
Seleccione Contestador y pulse la tecla de Menú.
Seleccione Retardo y pulse la tecla de Menú.
Elija un ajuste y pulse la tecla de Menú.
Configuración del código de seguridad
El código de seguridad es un número de tres dígitos (por defecto 0 0
0) que debe introducir si desea realizar una comprobación o un control remoto.
81
Page 84
CONTESTADOR AUTOMÁTICO
Pulse la tecla de Menú.
Seleccione Contestador y pulse la tecla de Menú.
Seleccione PIN Remoto y pulse la tecla de Menú.
Introduzca el PIN actual de comprobación remota (configuración por
defecto 0 0 0) y presione la tecla de menú.
Introduzca el nuevo PIN de comprobación remota y presione la tecla
de menú.
Vuelva a introducir el PIN de comprobación remota y presione la
tecla de menú.
Ajustar el idioma de los avisos
Los avisos del contestador automático se pueden reproducir en alemán, inglés, francés, holandés, español e italiano.
Pulse la tecla de Menú.
Seleccione Contestador y pulse la tecla de Menú.
Seleccione Idioma y pulse la tecla de Menú.
Elija el idioma deseado y pulse la tecla de Menú.
Control remoto / comprobación remota
Puede acceder y operar su contestador automático de forma remota
utilizando un teléfono provisto de MFV.
1. Llame a su número.
2. El contestador automático responderá la llamada después del
número de tonos configurado. Si el contestador automático se
encuentra desconectado responderá la llamada después de unos
20 tonos con el mensaje de bienvenida 2.
3. Espere a que finalice el mensaje y pulse 2 veces la tecla asterisco. Se escuchará un pitido.
4. Introduzca con cuidado el código de seguridad actual.
5. Si se introduce correctamente escuchará 2 pitidos.
6. Siga la guía de usuario de voz.
2 Escuchar mensajes
2Cancelar reproducción / Continuar reproducción
3Ir al siguiente mensaje
1 Ir al mensaje anterior
1Repetir mensaje actual
6Finalizar reproducción
7Borrar mensaje actual
0 Eliminar todos los mensajes antiguos
4 Escuchar mensaje de bienvenida actual
9 Contestador contestador automático / Cambiar modo de funcio-
Se pueden registrar hasta 5 terminales en una estación base (teléfono alámbrico). El teléfono que se incluye en la entrega junto a la
estación base ya viene registrado. Cada teléfono puede estar registrado en un máximo de 4 estaciones base. Para dar de alta un teléfono diferente al de la entrega, utilice también como información su
correspondiente manual de usuario.
Dar de alta otro teléfono del mismo tipo (teléfono inalámbrico)
Pulse la tecla de Menú.
Seleccione Terminal y pulse la tecla multifunción ✔.
Seleccione Registro y pulse la tecla multifunción ✔.
Seleccione Registrar y pulse la tecla multifunción ✔.
Seleccione qué número de la estación base (1 - 4) se le debe asig-
nar y pulse la tecla multifunción ✔.
Introduzca el PIN actual de la estación base y pulse la tecla multi-
función ✔.
Mantenga pulsada la tecla paging (búsqueda) en el
teléfono alámbrico hasta que aparezca en pantalla
"Buscando" (unos 10 s).
Después de un breve periodo de tiempo el teléfono
se registra.
Dar de baja un teléfono inalámbrico (teléfono inalámbrico)
Pulse la tecla de Menú.
Seleccione Terminal -> Registro -> Dar de baja y pulse la tecla
multifunción ✔.
Introduzca el PIN actual de la estación base y pulse la tecla multi-
función ✔.
Introduzca el número interno del teléfono inalámbrico que debe ser
dado de baja y pulse la tecla multifunción ✔.
☞
El teléfono que está utilizando en este momento no puede ser
dado de baja.
Dar de baja un teléfono inalámbrico (teléfono alámbrico)
Pulse la tecla de Menú.
Seleccione Elim. Port. y pulse la tecla de Menú.
Introduzca el número interno del teléfono inalámbrico que debe ser
dado de baja y pulse la tecla de Menú.
83
Page 86
F
UNCIONAMIENTO EN LA INSTALACIÓN TELEFÓNICA
/ S
ERVICIOS ADICIONALES
12 Funcionamiento en la instalación telefónica/
Servicios adicionales
Funcionamiento en la instalación telefónica
Si su teléfono está conectado a una instalación telefónica puede
realizar, mediante la tecla R, funciones de transferencia de llamadas
o de rellamada automática. Consulte en el manual de instrucciones
de su instalación el ajuste del tiempo de flash (función de consulta)
para que pueda utilizar dicha función. Averiguará a través del distribuidor donde compró el producto si su teléfono funciona sin problemas en su instalación telefónica.
Por favor, recuerde que en las entradas de su agenda debe introducir, en caso necesario, el código de acceso y/o la pausa de marcación (mantener presionado el número “0”).
Servicios adicionales de su proveedor de red
Su teléfono es compatible con los servicios adicionales ofrecidos por
su proveedor de red, tales como función de llamada en espera, y
conferencia. A través de la tecla R puede utilizar dichos servicios
adicionales. Por favor, consulte con su operador de red cuál debe
ser el tiempo de flash configurado para poder utilizar los servicios
adicionales. Para la activación de servicios adicionales, por favor
póngase en contacto con su operador de red.
84
Page 87
APÉNDICE
13 Apéndice
Estructura del menú (teléfono inalámbrico)
Contestador Rep. Mens.Nuevo
Rep. todos Mens
A
genda
Terminal Timbre Externa
Interna
Vol timbre
Nombre term.
Tono tecla
Contraste
Descuelgue aut.
Tiempo ilum.
Conf. sonido
Selec. base
Idioma
Registro
Activar Amp
Config base Timbre
Vol timbre
Marcación Tonos / Pulsos
Tecla R Corto / Largo
PIN sistema
A
larma/Reloj Config alarma
Fecha&Hora
Formato hora
Herramientas Cita
Cronómetro
Contestador Mod contest Desactivado
Resp-Grabar
Solo respon
Retardo
Borr. todos
PIN Remoto
Idioma
A
genda
Melodia Melodia Ext
Melodia Int
Volumen
Tono tecla
Pantalla Contraste
Idioma
A
justes Activar Amp
Caracteres
Marcación Tonos / Pulsos
Tecla R Corto / Largo
PIN Sistema
Hora Fecha-Hora
Formato
Elim. Port.
Reset
Estructura del menú (teléfono alámbrico)
85
Page 88
APÉNDICE
Búsqueda de problemas
Si tiene problemas con su teléfono, consulte primero la siguiente
información. En caso de problemas técnicos y reclamaciones de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor. El período de
garantía es de 2 años.
☞
Algunos problemas se pueden solventar desconectando el equipo
de la corriente. Mantenga unos 20 minutos la estación base desconectada de la red eléctrica (tire de la unidad de alimentación) y retire
las baterías del teléfono. Si después vuelve a conectar el equipo y
coloca las baterías en el teléfono, el problema posiblemente haya
desaparecido.
No puedo realizar llamadas telefónicas
1. Compruebe que el cable telefónico está conectado correctamente.
Si es así, tal vez el cable esté defectuoso. Asegúrese de utilizar sólo
el cable de línea telefónica que se le suministra.
2. Verifique que los cables de alimentación estén conectados y que
todos los dispositivos estén encendidos y que no exista un corte
de luz.
3. Tenga al alcance la estación de carga (en condiciones ideales
exteriores a una distancia de máx. 300 m y 50 m en edificios).
4. Compruebe la funcionalidad del cable de teléfono y del enchufe
con otro teléfono.
Se interrumpe la conexión
1. Tenga al alcance la estación base (en condiciones ideales exterio-
res a una distancia de máx. 300 m y 50 m en edificios).
2. Es posible que la estación base no esté colocada de forma ópti-
ma – cámbiela de sitio.
menos 16 horas en la estación de carga (¡comprobar la fuente de
alimentación del cargador!).
2. Cambie las pilas. Asegúrese de tener siempre el mismo tipo de
batería.
El número de teléfono de la persona que llama (CLIP) no se
muestra
1. Comprobar si dicha función se encuentra activada. Consulte con
su operador de red.
2. Tal vez la persona que llama ha ocultado su número.
El teléfono inalámbrico o teléfono alámbrico no suena
1. Compruebe que el tono de llamada esté encendido. Vea la página
75.
La radio, televisión o computadora emiten un zumbido.
1. Manténgase con el teléfono inalámbrico a una distancia superior a
un metro de todos los aparatos eléctricos y teléfonos móviles.
Al utilizar el teléfono se oyen interferencias y/o la señal de internet es muy lenta.
1. Conecte el teléfono a través de un filtro de ADSL a la toma de
pared si dispone de conexión de internet a banda ancha en su
línea telefónica.
El teléfono se apaga solo
1. Posiblemente el teléfono inalámbrico deba cargarse. Colóquelo al
86
Page 89
A
PÉNDICE
Datos técnicos
Estándar: DECT / GAP
Número de canales: 120 canales dúplex
Frecuencias: 1880 MHz a 1900 MHz.
Modo dúplex: Multiplexado por división en el tiempo, longitud de trama de 10 ms
Banda de canales: 1728 kHz
Bit rate: 1152 kBit / s
Modulación: GFSK
Codificación de voz: 32 kbit / s
Potencia de salida: 10 mW (potencia media por canal)
Alcance: hasta 300 metros al aire libre, en interiores hasta 50 metros
Alimentación t. alámbrico: 100~240 V AC, 7 V / 420 mA DC
Tiempo de funcionamiento del producto:
Modo reposo / en conversación:
600 mAh = apróx. 100 h / apróx. 10 h
Tiempo de carga: aproximadamente 16 horas
Condiciones ambientales para el funcionamiento del teléfono inalámbrico:5°C tot 45°C ; relatieve vochtigheid 20% tot 75%
Condiciones ambientales para el funcionamiento del t. alámbrico:
5°C tot 45°C ; relatieve vochtigheid 20% tot 75%
Temperatura de almacenaje: -10 °C a +60 °C
Volumen máximo del auricular: 30 dB (distorsión <2%)
Marcación: Tonos / Pulsos
Tecla R: Flash (corto / largo)
Dimensiones del t. alámbrico (mm): L / F / A = 200 x 155 x 70
Dimensiones del t. inalámbrico (mm): L / F / A = 55 x 28 x 170
Asignación cable de conexión telefónico:
TSV en pin 3 y 4 de acuerdo a CTR 37 (Euro asignación)
Aparato de conexión eléctrica: Euroconector
Configuración de fábrica
T. alámbrico T. inalámbrico
Idioma pantalla Español Español
Conjunto caracteres
(t. alámbrico) ABC -Melodía de llamada Externa 8 Externa 7
Interna 9 Interna 9
Volumen tono llamada 5 5
Modo de marcación Tono de marcado -Volumen auricular 4 4
Volumen altavoz 4 4
Tono tecla On On
Tiempo flash corto -Sonido on (permanente) Off Off
Ecualizador 2 2
Respuesta automática -- On
Sistema PIN 0000 0000
Selección base -- Auto
Tono confirmación -- On
Formato hora 24 h 24 h
Contraste pantalla 4 3
Contestador automático On
Modo func. Aviso y grabación
Idioma avisos Español
Retraso de respuesta 3 tonos de llamada
Volumen de reproducción 3
87
Page 90
APÉNDICE
Declaración de conformidad
Este dispositivo cumple con los requisitos de la Directiva de la UE:
- Directiva 1999/5/CE sobre equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación y reconocimiento mutuo de su conformidad
- Directiva 2005/32/CE „Productos que utilizan energía“.
La conformidad con la directiva mencionada anteriormente se confirma mediante el símbolo CE que aparece en el dispositivo. Para
obtener la declaración de conformidad completa utilice por favor la
descarga gratuita de nuestro sitio web
www.amplicomms.com
Mantenimiento
Limpie la superficie de la unidad, utilice siempre un paño suave y sin
pelusa. No utilice detergentes o disolventes.
Garantía
Los dispositivos AMPLICOMMS se fabrican utilizando los últimos
procesos de producción y prueba. El uso de materiales cuidadosamente seleccionados y la aplicación de avanzadas tecnologías aseguran un funcionamiento sin problemas y de larga vida. La garantía
no será aplicable si la causa de una avería en el dispositivo se debe
al operador de red o a la posible instalación de una centralita privada. La garantía no se aplica a los productos utilizados para cargar la
batería tales como pilas, baterías recargables y pilas recargables. El
período de garantía es de 24 meses a partir de la fecha de adquisición.
Dentro del periodo de garantía todos los desperfectos materiales o
de fabricación serán atendidos de forma gratuita. La garantía quedará excluida si ha existido manipulación por parte del comprador o de
terceros. Los daños causados por el manejo y operación indebida,
colocación o almacenamiento inadecuado, conexión o instalación
defectuosa, actos de fuerza mayor o acciones de influencia externa
no están cubiertos por la garantía.
88
Dentro del periodo de garantía todos los defectos materiales o de
fábrica serán solventados de forma gratuita. La garantía será nula si
el comprador o terceras personas manipulan el aparato. La garantía
no se aplicará si se producen desperfectos o daños causados por el
manejo inadecuado del aparato, la red de conexión y la instalación o
por el desgaste natural debido a un mantenimiento y almacenamiento incorrecto del dispositivo o por causas de fuerza mayor o influencias externas.
En caso de reclamación nos reservamos el derecho a reparar las
piezas defectuosas, sustituirlas o reemplazar el dispositivo. Las piezas o el dispositivo reemplazado deberán ser de nuestra propiedad.
Las reclamaciones por daños y perjuicios quedan excluidas, a
menos que se demuestre intencionalidad o negligencia grave por
parte del fabricante.
Si dentro del periodo de garantía el dispositivo sigue mostrando
defectos, póngase en contacto con su recibo de compra únicamente
en la tienda donde compró su dispositivo AMPLICOMMS. Todas las
reclamaciones de garantía conforme a estas disposiciones sólo tendrán validez frente al distribuidor del producto. Los derechos de
garantía dejarán de tener validez una vez finalizado el plazo de
garantía de 2 años.