Amplicomms BigTel 480 User guide

Page 1
SICHERHEITSHINWEISE / TELEFON IN BETRIEB NEHMEN
User manual
Gebruikers handleiding
Manual de instrucciones
BigTel 480
GB
NL
ES
Page 2
Table of contents / Safety Information
TABLE OF CONTENTS / SAFETY INFORMATION
1 Safety Information
2 Preparing the Telephone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
3 Operating Elements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
4 Preliminary Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
5 Telephoning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
6 Other features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
7 Call list / Redial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
8 Phone book / Direct call keys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
9 Setting the telephone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
10 Answering machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
11 Registering/de-registering handsets . . . . . . . . . . . . . . . .23
12 PBX / Supplementary Services . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
13 Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
1 Safety Information
Please read this operating instruction manual thoroughly.
Intended use
The telephone is suitable for telephoning within a public telephone network system. Any other use is considered unintended use. Unau­thorised modification or reconstruction is not permitted. Under no cir­cumstances open the device or complete any repair work yourself.
Installation location
Prevent excessive exposure to smoke, dust, vibration, chemicals, moisture, heat and direct sunlight. Do not use the handset in potentially explosive areas.
Power adapter plug
Attention: Only use the power adapter plug supplied because
a
other power supplies could damage the telephone. The socket outlet should be installed near the equipment and you should ensure access to the power adapter plug is not obstructed by furniture or such.
Rechargeable batteries
Attention: Never throw batteries into a fire.
a
Only use batteries of the same type. Pay attention to the correct polari­ty. Incorrect polarity of the batteries represents a risk of explosion dur­ing charging.
Power failure
In case of a power failure you can only use the desktop telephone to make calls. Functions like hands-free, Boost etc, which depend on an external power supply will not work.
Page 3
SAFETY INFORMATION
Medical equipment
Attention: Never use the telephone in the vicinity of medical
a
equipment. Effects on such equipment cannot be fully ruled out. It is recommended that if you have a pacemaker fitted you check with a medical expert or your health adviser before using this product.
1
DECT
telephones can cause an unpleasant humming sound in
hearing aids.
Earpiece Volume
Your telephone has an amplifying key, which amplifies the earpiece volume significant if it is pressed. In the display “Boost On“ is flas­hing. To switch off the activated amplification press the key again. “Boost On“ disappears. You can switch on the boost function perma­nantly via the menu (handset: Boost On -> On / desktop telephone: Settings -> Boost on -> On). On the handset’s display “Boost On“, and on the desktop telephone’s display the icon appears. By pressing the amplifying key you can switch off the amplification for the present call. For the next call it will be on again.
Caution: This telephone is capable of producing very high volume levels when the amplification is turned on (ampification key + earpiece volume setting level 5 = +30 dB). Extreme cauti­on should be taken if the handset is to be shared between users with normal hearing and those with hearing impairment.
Disposal
In order to dispose of your device, take it to a collection point provided by your local public waste authorities (e.g. recycling centre). According to laws on the disposal of electronic and electrical devices, owners are obliged to dispose of old electronic and electrical devices in a sepa­rate waste container. The adjacent symbol indicates that the device must not be disposed of in normal domestic waste!
Batteries represent a hazard to both health and the environment! Never open, damage or swallow batteries,
nor allow them to get into the environment. They may contain toxic and ecologically hazardous heavy metals. You are legally obliged to dispose of batteries at the point of sale or at appropriate collection points provided by your local public waste authorities. Disposal is free of charge. The adjacent symbols indicate that batteries must not be disposed of in normal domestic waste and but at authorised collection points. Packaging materials must be disposed of according to local regulations.
1
DECT: Digital Enhanced Cordless Telecommunication =
Standard for cordless telephones
1
Page 4
2 Preparing the Telephone
Safety information
a
Attention: It is essential to read the Safety Information in Chapter
1 before starting up.
Checking the package contents
1 Desktop telephone 1 Power supply for desktop telephone 1 Charging station with power abapter plug 1 Handset 1 Telephone connection cable 3 Rechargeable batteries 1 Operating instructions
The power adapter plugs supplied fulfils the ecodesign directive of the European Council (Directi­ve 2005/32/EC). This means that power consumption is considerably lower than power adapter plugs of an earlier design both in operating and idling modes.
Connecting the desktop telephone
a
Attention: Position the desktop telephone at least 1 m away from other electronic devices, otherwise there is a risk of mutual interfer­ence.
Connect the desktop telephone as illustrated in the diagram. For rea­sons of safety, only use the power adapter plug and telephone con­nection line supplied.
PREPARING THE TELEPHONE
Telephone line socket
Mains power outlet
Attention: You should ensure access to the power adapter plug is
a
not obstructed by furniture or such.
Connecting the charging station
Connect the charging station to a mains power outlet.
Attention: You should ensure access to the power adapter plug is
a
not obstructed by furniture or such.
Inserting the batteries
Open the battery compartment cover. Put in the batteries. Close the battery compartment cover.
Attention: Use only type AAA NiMH rechargeable batteries, 1.2 V,
a
600 mAh. Never use normal batteries / primary cell batteries. Observe the correct polarity!
2
Page 5
PREPARING THE TELEPHONE
Charging the batteries
Before the handset is used for the first time, insert it in the charging
station for at least 16 hours.
The handset warms up during the charging process. This is normal and does not represent a risk. Use only the adapter plug unit provid­ed for the charging station. The battery status is shown on the dis­play. When the battery capacity is nearly exhausted, the battery sym­bol ( ) will flash and “Battery Low” will appear in the display). You should now put the handset for charging into the charging sta­tion.
Setting the time and date
At initial operation the telephone does not have the correct time (e.g. for entries in the call list). The display shows “12:00”. You only have to do this setting on one of the devices; the other one will take date and time from that one. Date and time are set in the menu (handset: Time -> Date and Time / desktop telephone: Time -> Date & Time). In the case of mains failure for the desktop telephone these settings will be lost.
Setting the display language
The display language is available in different languages. The default setting is “English”. Set the language using the menu (handset: Handset -> Language / desktop telephone: Display -> Language). The amendment applies only for the desktop telephone or the hand­set.
Auto Answer (handset only)
If this function is activated, an incoming call is taken when the hand­set is removed from the charging station. The automatic answering function is activated and deactivated using the menu item “Handset / Auto Talk”.
Hands-free operation (desktop telephone only)
The hands-free function only works if the receiver is placed on the device. If you have taken a call by pressing the hands-free button and then lift the receiver, the loudspeaker will be switched off. The icon disappears from the display. If you now replace the receiver the call will be ended. To switch hands-free on again, press the hands-free button . The icon lights up again and you can hang up the phone and proceed in hands-free mode. Press the hands-free button to end the call.
3
Page 6
OPERATING ELEMENTS
30dB
A
a
Aa
8
4
3 Operating Elements
Direct call key M1
Display
Amplification key (on side of handset)
Softkey / Menu key (in idle state)
Off Hook button / Handsfree
Digit keys
Internal
Flashing LED
Earpiece
Direct call key M2 Redial key /
“Up” key
Volume
keys (on side of handset)
Softkey / Phonebook key (in idle state)
On Hook button
Call list / Equalizer (tone setting) / “Down” key
R-key
Microphone
Answer. mach.: Start/Pause Back, with answer. mach.:
Stop/On-Off Delete-/Mute key
Amplification key Equalizer (tone setting)
Redial/Dialing pause/ Arrow key “up“
Answer. mach.: Back / Outgoing message
Navigation key (s. b.)
Call indicator
Menu key
Volume keys
Hands-free
Phonebook key
Direct call keys
M1 - M3
Locate
handset
(Paging)
Internal
Answer. mach.: Skip forward / Memo
Call list / R-key / Arrow key “down“
4
Page 7
PRELIMINARY INFORMATION
4 Preliminary Information
Standby mode
All descriptions in this operating manual assume that the desktop telephone and the handset are in Standby mode. The system switch­es to Standby mode by replacing the receiver on the desktop tele­phone or pressing the button on the handset.
Navigating in the menu
All the functions can be accessed via the menu. The entire menu structure can be found in the appendix.
Handset
The menu is opened in idle mode with the key . Use the arrow keys and to move within the menu. Press the softkey under to open a sub menu. To return to the main menu press the softkey under .
Desktop telephone
The menu is opened in idle mode with the key . Use the arrow keys and to move within the menu. Press the menu key . to open a sub menu. To return to the main menu press the key .
Display icons
You are in an external call. You are in an internal call. Hands-free is activated (refer to the note on page 3.
The microphone is muted (desktop telephone). There are entries in the call list. Flashes, if there are new entries (
handset). Flashes, if there are new entries in the call list. Steady on, if the call
CLIP
list is open (desktop telephone). You have a message waiting on the network (depending on your
provider). Please contact your provider for information. The ringer is set to “Off”. An alarm is set (handset only). Steady on: handset within range of the base station/desktop telepho-
ne (handset only). Flashing: handset out of range (handset only).
The answering machine is switched on (handset only).
Amplification is permanently on ( Batteries 100% full (handset only).
Batteries approx. 50% full (handset only). Batteries nearly empty / recharge betteries (handset only). During charging the icon is animated.
desktop telephone only
).
The phone book is open The key lock is activated (handset only). The microphone is muted (handset).
5
Page 8
TELEPHONING
5 Telephoning
Taking a call
Your phone is ringing.
On the desktop telephone
Lift the handset or press the handsfree button.
/
On the handset
If the handset is not in the charging station:
Press the Off Hook button. To activate Handsfree press the Off Hook button once again.
If the handset is in the charging station and Auto Talk is not activat­ed:
Press the Off Hook button. To activate Handsfree press the Off Hook button once again.
If the handset is in the charging station and Auto Talk is activated:
Remove the handset from the charging station - the call will be taken automatically.
Making a call
On the desktop telephone
Enter the telephone number. Delete wrong characters pressing .
Lift the handset or press the handsfree button.
/
On the handset
Enter the telephone number. Delete wrong characters pressing the softkey under C.
Press the Off Hook button.
You can also press the Off Hook button or lift the receiver and you will hear the dialling tone. The entered number will be dialled immediately. It is not possible to cor­rect wrong digits individually using this dialling procedure.
Ending a call
/
Press the On Hook button or replace the handset in the charging station or replace the receiver or press the handsfree button.
Redial
Your telephone saves the last 10 dialled telephone numbers. If a caller is stored in your phone book, the name will be displayed.
Open the redial list.
/
//
Select an entry. Press the Off Hook button or lift the receiver or press the handsfree button.
Making a call from the call list
Your telephone saves the numbers of the last 30 incoming calls in the call list. If a caller is stored in your phone book, the name will be displayed. Saving can only take place if the function “Phone number transmission (CLIP)” is available at your connection and caller ID is not suppressed by the caller or was not transmitted for any other reason.
Open the call list.
/
//
Select an entry. Press the Off Hook button or lift the receiver or press the handsfree button.
6
Page 9
TELEPHONING
Making a call from the phone book
You can store up to 50 entries in the phone book.
For creating entries see section “Phone book”, page 11.
Open the telephone book.
/
//
Select an entry. Press the Off Hook button or lift the receiver or press the handsfree button.
Making a call using the direct call keys
Your handset provides two, your desktop telephone three direct call keys M1, M2, M3. For storing and editing entries see section “Direct call keys”, page 12.
M1 / M2 / M3 Press one of the direct call keys.
//
Press the Off Hook button or lift the receiver or press the handsfree button.
Call timer
Your handset automatically times the duration of every call in min­utes and seconds.
Muting the microphone
During a call you can switch the microphone off. On the handset press the softkey under , on the desktop telephone press . To unmute on the handset press the softkey under Off, and on the desktop telephone press
again.
Internal calls
Making an internal call
Press the INT key. Enter the internal number of the desired handset or “0“ for the desktop telephone.
Transferring an external call
During an external call . . . Press the INT key. Enter the internal number of the desired handset or “0“ for the desktop telephone. The external call is put on hold. When the called device answers you can announce the call transfer. Press the On-Hook key or replace the receiver. The call will be transferred.
☞☞
If the called handset does not answer you will get back to the
external call by pressing the key (on the handset) or the key
(on the desktop telephone).
3-Party Conference
During an external call . . . Press the INT key. Enter the internal number of the desired handset or “0“ for the desktop telephone. When the called device answers press the softkey under Conf. (on the handset) or press and hold the key for approx. 2 s. (on the desktop telephone). The 3-party conference is established.
If any handset hangs up during a conference call will leave the oth-
er handset still in connection with the external call.
7
Page 10
TELEPHONING / OTHER FEATURES
Unlock
Silent
External call during an internal connection
When you are on an internal call the display on the desktop telephone and an attention tone in the ear­piece of the handset will announce an incoming external call.
/
//
Press the On-Hook key or replace the receiver. The internal call will be ended. The external call will be signalled. Press the Off Hook key or lift the receiver or press the handsfree button to take the external call.
6 Other features
Key lock (handset only)
The key lock prevents functions assigned to buttons being activat­ed inadvertently. Incoming calls can still be taken in the normal way even when the key lock function is activated.
Press and hold down the #-key until Keypad Locked appears in the display.
For unlocking the keypad again press the softkey under Unlock and subsequently the #-key briefly.
Keypad Unlocked appears in the display.
Switching the ringer on/off
On the desktop telephone
Press the key a number of times if necessary until Ringer off appears in the display.
On the handset
Press and hold down the star-key until Ringer Off appears in the display. For turning the ringer on again press and hold down the star-key until Ringer Off disappears.
You can turn off the ringer via the menu (handset: Handset -> Rin­ger Volume / desktop telephone: Ringer Tone -> Volume).
Muting the ringer for an incoming call (handset only)
In case of an incoming call you can mute the handset ringer. Nevertheless, you will be able to take the call as long as the caller did not hang up.
Press the softkey under Silent.
8
Page 11
OTHER FEATURES
Setting the earpiece/loudspeaker volume
During a call you can adjust the volume in 5 levels using the volume keys on the side of the handset (if telephoning “normally” -> earpiece volume, with hands-free -> loudspeaker volume). These seperate settings will remain at the last selected level when you end the call. On the handset press the keys + and -, on the desktop telephone press and . In addition you can increase the earpiece volume during a call by pressing the amplification key; please refer to the note on page 1.
Equalizer (changing of the frequency spectrum)
You can change the sound of the earpiece in three stages (equali­zer). The display shows the respective characteristics. The setting will be retained until it is changed again.
On the desktop telephone
Press the shown key in standby mode or during a call.
/ Select a setting.
EQU 3 = Reduced bass and enhanced treble. EQU 2 = Flat – no increase or decrease in bass or
treble frequencies. EQU 1 = Increased bass and reduced treble. After a few seconds, the display goes back to origi­nal state.
On the handset
Press the shown key during a call.
/ Select a setting.
Equalizer 1 = Reduced bass and enhanced treble. Equalizer 2 = Flat – no increase or decrease in
bass or treble frequencies. Equalizer 3 = Increased bass and reduced treble. After a few seconds, the display goes back to origi­nal state.
9
Page 12
CALL LIST / REDIAL
Option
Option
7 Call list / Redial
Editing the call list / handset
Open the call list.
/ Select an entry. Date and time of the respective call
are shown. If the caller’s number is stored in the phonebook, the name will be shown in addition. Press the softkey under Option.
/ Select one of the following options and press the
softkey under ✔.
Save Number The telephone number will be stored in the phone
book. Enter a name, confirm or edit the telephone number and select a melody for the entry.
Save to M1/M2 The telephone number will be stored to the direct
call key M1 or M2. Enter a name, confirm or edit the telephone number and select a melody for the entry.
Delete The entry will be deleted immediately. Delete All
Editing the call list / desktop telephone
/ Select an entry. Date and time of the respective call
/ Select one of the following options an press the
Save To PB The telephone number will be stored in the phone
Save To M1/M2/M3 The telephone number will be stored to the
10
The complete list will be deleted after a confirma­tion query.
Open the call list.
are shown. If the caller’s number is stored in the phonebook, the name will be shown in addition. Press the menu key.
menu key.
book. Enter a name and confirm or edit the tele­phone number.
direct call key M1, M2 or M3. Enter a name and
Delete The entry will be deleted immediately. Delete All
Editing the redial list / handset
/ Select an entry. If the caller’s number is stored in
Editing the redial list / desktop telephone
/ Select an entry. If the caller’s number is stored in
confirm or edit the telephone number.
The complete list will be deleted after a confirma­tion query.
Open the redial list.
the phonebook, the name will be shown in addition. Press the softkey under Option For the description of the options please refer to “Editing the call list / handset“.
Open the redial list.
the phonebook, the name will be shown in addition. Press the menu key. For the description of the options please refer to “Editing the call list / desktop telephone“.
Page 13
Option
Save
PHONE BOOK / DIRECT CALL KEYS
Save
Save
8 Phone book / Direct call keys
Your handset and your desktop telephone can store up to 50 pri­vate phonebook entries with names and numbers each. You can assign each entry to a group. These groups can signal incoming calls with dif­ferent melodies. Always enter the phone numbers with the area code; this enables a correct display of the respective caller for whom there is an existing entry and whose phone number transmission to your con­nection is available.
Creating a new entry / handset
Press the phone book key. Empty telephone book: Phonebook Empty is shown. After pressing the softkey under Option the display shows New Entry. If there are entries: the first entry is shown. Press the softkey under Option. Confirm New Entry with the softkey under . Enter the name (max. 16 digits). Letters are also imprinted on the digit keys. Letters, digits and special characters are entered by press­ing the relevant key the respective number of times. You can delete the last character with the softkey under C. Use to switch to capitals and back again. After a short time the cursor skips one posi­tion forwards. After having entered the name press the softkey under Save. Enter the telephone number (max. 24 digits). If your telephone is connected to a PBX start the tele­phone number with the access code. If a dialling pause is needed, press after the access code the 0 key for approx. 2 sec. A P appears in the display.
After having entered the telephone number press the softkey under Save.
/ Select a melody for this entry.
Having done this press the softkey under Save. Back to standby mode.
Creating a new entry / desktop telephone
Press the phone book key. Empty telephone book: Empty is shown. After pressing the menu key the display shows Add New. If there are entries: the first entry is shown. Press the menu key. Confirm Add New with the menu key. Enter the name (max. 16 digits). Letters are also imprinted on the digit keys. Letters, digits and special characters are entered by press­ing the relevant key the respective number of times. You can delete the last character with . Use to switch to capitals and back again. After a short time the cursor skips one position forwards. After having entered the name press the menu key. Enter the telephone number (max. 24 digits). If your telephone is connected to a PBX start the tele­phone number with the access code. If a dialling pause is needed, press after the access code the key for approx. 2 sec. A P appears in the dis­play. After having entered the telephone number press the menu key. Back to standby mode.
11
Page 14
PHONE BOOK / DIRECT CALL KEYS
Option
Option
Editing telephone book entries / handset
Press the phone book key.
/ Select an entry.
Press the softkey under Option.
/ Select one of the following options and press the
softkey under ✔.
New Entry You can create a new entry. Edit Entry You can edit the entry. Use the softkey under √C
to delete characters and numbers then add new characters and numbers as required. Please refer to “Creating a new entry”.
Show Details The entry is shown. Delete Entry The entry will be deleted. Delete All
Copy Entry The entry is being copied to another suitable device
Copy Append All entries will be added to the other suitable
Copy All All entries will be copied to another suitable device.
You can enter the first letter of the desired name using the alphanu­merical keypad. The first matching entry is shown. Scroll to the desired entry using the arrow keys and .
The complete list will be deleted after a confirma­tion query.
(desktop telephone = 0). All suitable devices will be shown. Select the device using the arrow keys and press the softkey under . Allow the operation on the other device.
device’s phonebook.
By this all entries on the other device will be delet­ed.
Editing telephone book entries / desktop telephone
Press the phone book key.
/ Select an entry.
Press the menu key
/ Select one of the following options an press the
menu key
Add New You can create a new entry (see above). Edit see menu item “Edit Entry“ on the handset. Delete see menu item “Delete Entry“ on the handset. Delete All see menu item “Delete All“ on the handset. Copy Entry see menu item “Copy Entry“ on the handset. Copy Append see menu item “Copy Append“ on the handset. Copy All see menu item “Copy All“ on the handset.
.
.
Editing the direct call keys / handset
M1 / M2 Press one of the direct call keys.
Press the softkey under Option.
/ Select one of the following options and press the
softkey under ✔.
Edit Entry You can edit the entry. Use the softkey under C
to delete characters and numbers then add new characters and numbers as required. Please refer to “Creating a new entry” on page 11.
Delete Entry The entry will be deleted.
If “Empty” is shown after pressing a direct call key select “Edit
Entry” for creating a new entry.
12
Page 15
Editing the direct call keys / desktop telephone
M1 / M2 / M3 Press one of the direct call keys.
If no number is stored yet M1/2/3 Empty will be shown. Press the menu key and confirm Add New with the menu key. Enter the name and press the menu key. Enter the telephone number and press the menu key.
If there ia an entry the telephone number is shown. Press the menu key.
/ Select one of the following options an press the
menu key.
Edit You can edit the entry. Use , to delete charac-
ters and numbers then add new characters and numbers as required. Please refer to “Creating a new entry” on page 11.
Delete The entry will be deleted.
PHONE BOOK / DIRECT CALL KEYS
Helpline UK 0844 800 6503 (See page 26 for costs and hours of operation)
13
Page 16
Stop
Zzz..
Setting the telephone
SETTING THE TELEPHONE
9 Setting the telephone
Date/Time (handset/desktop telephone)
Press the menu key (handset/desktop telephone). Select Time. Press the softkey under (handset) or the menu key (desktop
telephone). Select Date and Time (handset) or Date & Time (desktop telepho-
ne). On the handset: Enter step by step the year, the month, the day,
the hour and the minute using the digit keys and confirm each with the softkey under Save.
On the desktop telephone: Enter month, day and year using the digit keys and press the menu key. Enter the time and press the menu key.
In case of mains failure on the desktop telefhone this setting will be deleted.
Time format (handset/desktop telephone)
Press the menu key (handset/desktop telephone). Select Time. Press the softkey under (handset) or the menu key (desktop
telephone). Select Set Time Format (handset) or Format (desktop telephone)
and press the softkey under (handset) or the menu key (desktop telephone).
Select 12Hour or 24Hour and press the softkey under (handset) or the menu key (desktop telephone).
14
Alarm (handset)
Press the menu key. Select Time and press the softkey under ✔. Select Set Alarm and press the softkey under ✔. Select one of the following options and confirm with the softkey
under Save:
Once Enter the alarm time using the digit keys and select
Every Day The alarm is repeated daily at the specified time.
Mon to Fri The alarm is repeated from monday to friday at the
Off Alarm is set to off.
To confirm the alarm signal, press the softkey under . Pressing the softkey under activates the snooze function. With this function the alarm is repeated up to five times after every 5 minutes before it is switched off completely.
Setting the ringer (handset)
Press the menu key. Select Handset and press the softkey under ✔. Select Ring Tone and press the softkey under ✔. Select External or Internal and press the softkey under ✔. Select a melody and confirm with the softkey under Save.
a melody. The alarm is given once at the specified time.
For details for setting refer to “Once”.
specified time. For details for setting refer to “Once”.
Page 17
SETTING THE TELEPHONE
Setting the ringer (desktop telephone)
Press the menu key. Select Base Settings -> Ring Tone (handset) or Ringer Tone ->
EXT Melody or INT Melody (desktop telephone) and press the soft­key under (handset) or the menu key (desktop telephone).
Select the desired melody and press the softkey under (handset) or the menu key (desktop telephone).
Using the handset you can only set the ringer melody for external
calls on the desktop telephone.
Ringer volume (handset)
Press the menu key. Select Handset and press the softkey under ✔. Select Ringer Volume and press the softkey under ✔. Select the desired volume and press the softkey under Save.
Ringer volume (desktop telephone)
Press the menu key. Select Base Settings -> Ringer Volume (handset) or Ringer Tone
-> Volume (desktop telephone) and press the softkey under (handset) or the menu key (desktop telephone).
Select the desired volume and press the softkey under (handset) or the menu key (desktop telephone).
Handset name (handset)
Press the menu key. Select Handset and press the softkey under ✔. Select Handset Name and press the softkey under ✔.
Use the softkey under C to delete characters. Enter a name using the digit keys and confirm with the softkey under Save.
Keypad beep (handset/desktop telephone)
Press the menu key. Select Handset -> Keypad Beep (handset) or Key Tone (desktop
telephone) and press the softkey under (handset) or the menu key (desktop telephone).
Select On or Off and press the softkey under (handset) or the
menu key (desktop telephone).
Display contrast (handset/desktop telephone)
Press the menu key. Select Handset -> Contrast (handset) or Display -> Contrast
(desktop telephone) and press the softkey under (handset) or the menu key (desktop telephone).
Select a setting and press the softkey under (handset) or the
menu key (desktop telephone).
Auto Answer (handset)
Press the menu key. Select Handset and press the softkey under ✔. Select Auto Talk and press the softkey under ✔. Select On or Off and press the softkey under ✔.
If Auto Talk is on an incoming call will immediately be taken when the handset is taken from the charging station.
Backlight Time (handset)
Press the menu key. Select Handset and press the softkey under ✔.
15
Page 18
SETTING THE TELEPHONE
Select Backlight Time and press the softkey under ✔. Select a setting and press the softkey under ✔.
Confirmation Beep (handset)
Press the menu key. Select Handset and press the softkey under ✔. Select Confirm Beep and press the softkey under ✔. Select On or Off and press the softkey under ✔.
For every kind of setting, a long beep is generated to alert user the
setting saved.
Selecting the base station (handset)
If your handset is subscribed to several base stations (for the Big­Tel 480 the desktop telephone is the base station) you can select a base station to operate with the handset (“Manual”). When “Auto” is activated, the handset will automatically choose the closest base unit in standby. During a call there will be no changing of the base station.
Press the menu key. Select Handset and press the softkey under ✔. Select Select Base and press the softkey under ✔. Select Auto or Manual and confirm with the softkey under ✔.
If you choose Manual select one of the base stations from the list and press the softkey under ✔.
Display language (handset/desktop telephone)
Press the menu key. Select Handset -> Language (handset) or Display -> Language
(desktop telephone) and press the softkey under (handset) or the menu key (desktop telephone).
Select a language and press the softkey under (handset) or the
menu key (desktop telephone).
Setting Boost on permanently (handset/desktop telephone)
Press the menu key. Select Handset -> Boost on (handset) or Settings -> Boost on
(desktop telephone) and press the softkey under (handset) or the menu key (desktop telephone).
Select On or Off and press the softkey under (handset) or the menu key (desktop telephone).
If Boost On is set to ON “BOOST ON” will replace the handset
name on stand-by screen. The display on the desktop telephone shows
.
Dial mode (handset/desktop telephone)
Press the menu key. Select Base Settings -> Dial Mode (handset) or Settings -> Dial
Mode (desktop telephone) and press the softkey under ✔ (handset) or the menu key (desktop telephone).
Select Tone or Pulse (handset) or Tone or Pulse (desktop telepho­ne) and press the softkey under (handset) or the menu key (desktop telephone).
In most situations the “Tone” option should be selected.
16
Page 19
S
ETTING THE TELEPHONE
Recall Time (handset/desktop telephone)
Press the menu key. Select Base Settings -> Recall Time (handset) or Settings ->
Recall (desktop telephone) and press the softkey under ✔ (hand- set) or the menu key (desktop telephone).
Select Short or Long and press the softkey under Save (handset) or the menu key (desktop telephone).
The typical setting for access to analogue telephone networks in Germany is “Short”.
Changing the PIN (handset/desktop telephone)
Press the menu key. Select Base Settings -> System PIN (handset) or Settings ->
System PIN (desktop telephone) and press the softkey under (handset) or the menu key (desktop telephone).
Enter the relevant PIN (default 0 0 0 0) and press the softkey under (handset) or the menu key (desktop telephone).
Enter the new PIN and press the softkey under (handset) or the menu key (desktop telephone).
Enter the new PIN again and press the softkey under (handset) or the menu key (desktop telephone).
The four digit PIN protects some settings against unauthorized changes. If you have forgotten your PIN please call our service hotline.
Appointment (handset)
You can set up to five appointments or reminders which you can
give a name and an alarm by date and time.
Press the menu key. Select Tools and press the softkey under ✔. Select Appointment and press the softkey under ✔. Select an entry and press the softkey under ✔. Select Edit and press the softkey under ✔. Use the softkey under C to delete characters. Enter a name using
the digit keys and confirm with the softkey under Save. Enter the date using the digit keys and confirm with the softkey
under Save. Enter the time using the digit keys and confirm with the softkey
under Save. Select a melody and confirm with the softkey under Save.
To delete an appointment select “Delete”. The appointment will be
deleted after a confirmation query.
Helpline UK 0844 800 6503 (See page 26 for costs and hours of operation)
17
Page 20
Setting the telephone
SETTING THE TELEPHONE
Stopwatch (handset)
Press the menu key. Select Tools and press the softkey under ✔. Select Stop Watch and press the softkey under ✔. Press the softkey under Start to start the stop watch, Stop to stop it
or Reset to set it back to “00:00”.
Setting the character font (desktop telephone)
Press the menu key. Select Settings and press the menu key. Select Change Case and press the menu key. Select a charcter font (ABC = without special characters /
AАБВГДЕ = with special characters / ABΓ = greek / AБBΓ = cyril­lic). The character font is used for entries in the phonebook.
Resetting the handset
Press and hold the R key for approx. 10 s. Confirm Handset Reset? with the softkey under . The handset will be reset to default.
Resetting the desktop telephone
Press the menu key. Select Reset and press the menu key. Confirm BaseReset? with the menu key. The desktop telephone will be reset to default.
18
Page 21
ANSWERING MACHINE
10 Answering machine
The answering machine is operated on the desktop telephone. It supports you during operation and settings via voice prompts. You can select one of three different languages. There are two modes possible:
- Outgoing message 1 = Answer and record (2 minutes per call)
- Outgoing message 2 = Answer only. In delivery state two standard OGMs are recorded, which can be replaced with your own announcements (max. 2 minutes each).
The keys
Key In standby mode During
press briefly press and hold 2 s playback Playback Record new Skip back outgoing mess. outgoing mess. Playback Pause/Resume messages
Record memo Skip next
Volume Playback volume voice & ringer
Aswer. mach. Select outgoing Stop playback On/off message
Delete all Delete message or messages outgoing message
Display
Answer Off Answering machine off xx Message Outgoing message 1, answer & record (xx = num-
ber of messages / flashing: number of new messa-
ges). Answer Only Outgoing message 2, answer only. DTAM In Use A handset is operating the answering machine Memory Full Memory full, the answering machine will automati-
cally switch to OGM 2 without recording incoming
messages. Delete old messages to get free memo-
ry space again.
- A Incoming call or remote access.
- P Pause during playback.
Answering machine on/off / select OGM
Press the shown key to switch the answering
machine on or off. When switching on you will hear
an information about the selected OGM.
- Outgoing message 1 = OGM and record (2
minutes per call)
- Outgoing message 2 = OGM only
> 2 sec. To change the OGM (answering machine must be
set to “On”), press and hold down the shown key
for approx. 2 seconds. The OGM will be switched.
You can set the mode in the desktop telephone’s menu as well: Ans Machine -> Answer Mode -> Answer&Record/Answer only/Answer off.
Playback messages on the handset
You can playback messages on the handset. If there are new mes­sages, the display will show “New message(s)” and the number of new messages.
19
Page 22
ANSWERING MACHINE
Delete
Playback new messages
Press the softkey under ®. A voice prompt plays how many new messages are recorded. It then plays new messages from first recorded to last one by one. For more information in operating refer to the next chapter “Playback all messages”.
Playback all messages
Press the menu key.
/ Select Ans Machine and press
the softkey under✔.
/ Select Play New Msgs or Play All Msgs
and press the softkey under ✔. A voice prompt plays how many messages are recorded. It then plays new messages from first recorded to last one by one via the louspeaker. If you want to hear the messages via the earpiece press
To switch the loudspeaker on again
. press . To skip to the next message during playback, press the softkey under ®®. To delete the current message during playback, press the softkey under Delete.
In addition you can use the following digit keys:
2 Interrupt playback / restart playback 3 Skip forward to next message 1 Skip back to previous message 6 Stop playback
Call screening / Interception (handset)
Once the answering machine has taken a call you can listen to the caller. Press
. The answering machine continues recording. If you want to intercept the call and speak to the caller, press . The answering machine will stop recording.
Playback messages on the desktop telephone
Press the playback key. The messages are played one at a time. If there are new messages, only the new messages (those that have not been heard) are played.
During playback, you can:
- skip back to previous message.
- stop playback.
- interrupt playback, for restart playback press the key once again.
- skip forward to next message.
20
Page 23
A
NSWERING MACHINE
Deleting messages on the desktop telephone
During playback
Press and hold down the shown key for approx. 2 seconds. The current message will be deleted.
Deleting all old messages
Only old messages (already heard) are deleted.
In standby press and hold down the shown key for approx. 2 seconds. The messages will be deleted after a confirmation query.
You can delete the messages in the desktop telephone’s menu as
well: : Ans Machine -> Del.All Msgs
Outgoing message (OGM)
Playback / delete current outgoing message
Press the shown key briefly. The answering machi­ne will playback the current OGM.
Stop playback with the stop key. Press and hold down the delete key for approx. 2
seconds to delete the OGM (you will hear a voice prompt). The standard OGM cannot be deleted.
Recording a personal OGM
Select an OGM you want to replace (refer to “Ans­wering machine on/off / select OGM”, page 19).
> 2 sec Press and hold down the shown key for approx. 2
seconds. To stop the recording press the stop key. The answering machine will playback the recorded OGM.
Recording a memo
You can record memos for other users. These memos are conside­red an incoming message that can be picked up later by the user. The max. recording time for a memo is 3 minutes.
> 2 sec Press and hold down the memo key for approx. 2
seconds. Speak your memo. To stop the recording press the stop key.
Answer delay settings
Select the delay for answering the call: select 2…9 rings or “Toll saver”. If “Toll saver” is set, a call will be taken after 5 rings, if no new messages are available. If new messages are available, the answering machine will answer after two rings. Therefore you can check remotely whether or not new messages are available without having to make a connection.
Press the menu key. Select Ans Machine and press the menu key. Select Answer Delay and press the menu key. Select a setting and press the menu key.
Remote access code settings
The remote access code is a 3-digit code used to operate the machi­ne remotely (refer to “Remote Operation”). The remote access code is set to '0 0 0' by default.
Press the menu key. Select Ans Machine and press the menu key. Select Remote PIN and press the menu key.
21
Page 24
ANSWERING MACHINE
Enter the relevant remote PIN (default 0 0 0) and press the menu key.
Enter the new remote PIN and press the menu key. Enter the new remote PIN again and press the menu key.
Setting the language for outgoing messages (OGM)
You can select one of six different languages, i.e. German, French, English, Dutch, Spanish and Italian.
Press the menu key. Select Ans Machine and press the menu key. Select Language and press the menu key. Select a language and press the menu key.
Remote operation
The answering machine can be operated remotely using a tone-dial­ling (DTMF) telephone.
1. Dial your own telephone number.
2. If the answering machine is set to on it will answer after the preset delay. If the answering machine is set to off, it will answer after 20 rings with OGM 2.
3. Wait for the end of the announcement and then press the star key 2 times. You will hear a beep.
4. Slowly enter the remote access code (default “0 0 0”).
5. You will hear two short beeps for confirmation.
6. Follow the spoken information for using the remote access.
2 Playback messages
2 Interrupt playback / restart playback 3 Skip forward to next message 1 Skip back to previous message 6 Stop playback
7 Delete current message 0 Delete all old messages 4 Playback current OGM 9 Turn on answering machine / Toggle between “Answer and
Record” mode and “Answer Only” mode
5 Record new OGM
6 Stop recording 8 Turn off answering machine 6 Stop remote operation.
22
Page 25
R
EGISTERING/DE-REGISTERING HANDSETS
11 Registering/de-registering handsets
Up to five handsets can be registered to a base station (desktop telephone). The handsets delivered with your telephone are already registered. Each handset can be registered to four base stations. To register a “foreign” handset please refer to it’s user manual.
Registering a handset of the same type (handset)
Press the menu key. Select Handset and press the softkey under ✔. Select Registration and press the softkey under ✔. Select Register and press the softkey under ✔. Select a number for the base station (1 - 4) and press the softkey
under ✔. Enter the relevant PIN for the base, the new handset should be reg-
istered on and press the softkey under ✔.
Press and hold down the paging key on the desk­top telephone until the display shows “Register . . .“ (approx. 10 sec).
After a few seconds the handset will be registered.
Deleting a handset (handset)
Press the menu key. Select Handset -> Registration -> De-register and press the soft-
key under ✔. Enter the relevant PIN for the base and press the softkey under ✔. Enter the internal number of the handset, that should be de-regis-
tered and press the softkey under ✔.
You can only cancel subscription of another handset, not the hand-
set you are using to do the remove procedure.
Deleting a handset (desktop telephone)
Press the menu key. Select Remove HS and press the menu key. Enter the internal number of the handset, that should be de-regis-
tered and press the menu key.
23
Page 26
PBX / SUPPLEMENTARY SERVICES
12 PBX / Supplementary Services
PBX
If the telephone is connected to a private branch exchange, functions such as transferring calls and automatic call back can be used via the R button. Refer to the operating manual provided with your private branch exchange as to which Flash time must be set in order to use these functions. The sales outlet where you purchased the exchange can provide information as to whether the telephone will work properly with the exchange. Please remember to enter the access code and a neccessary dialling pause (longpress “0”) when creating phone book entries.
Supplementary services
Your telephone supports supplementary services provided by your telephone network provider, such as brokering, call waiting and con­ference facilities. These supplementary services can be used via the R-button. Please contact your telephone network provider regarding which Flash time must be set to use the supplementary services. Contact your telephone network provider with regard to enabling supplemen­tary services.
24
Page 27
APPENDIX
13 Appendix
Menu Structure (handset)
Ans Machine Play New Msgs Play All Msgs
Phonebook
Handset Ring Tone External Internal Ringer Volume Handset Name Keypad Beep Contrast Auto Talk Backlight Time Confirm Beep Select Base Language Registration Boost On
Base Settings Ring Tone Ringer Volume Dial Mode Tone / Pulse Recall Short / Long System PIN
Time Set Alarm Date and Time Set Time Format
Tools Appointment Stop Watch
A
ns Machine Answer Mode Answer Off Answer&Record Answer Only Answer delay Del.All Msgs Remote PIN Language
Phonebook
Ringer Tone EXT Melody INT Melody Volume
Key Tone
Display Contrast Language
Settings Boost On Change Case Dial Mode Tone / Pulse Recall Short/ Long System PIN
Time Date & Time Format
Remove HS
Reset
Menu Structure (desktop telephone)
25
Page 28
APPENDIX
Help and support / Troubleshooting guide
Helpline
If you need some help and you’re in the UK, please first check and see if your problem can be solved using the troubleshooting guide below. If it can’t , please call us on 0844 800 6503 (using a UK land­line, at the time of going to print: calls cost 6p for connection charge and then 5p a minute. Mobile costs may vary). Lines are open Mon­day to Friday, 9am to 5pm, excluding public holidays. If you’ve a claim on your 2-year guarantee, please contact your supplier.
Some issues may simply be resolved by disconnecting the power to the unit. In such instances the power to the desktop telephone should be switched off and batteries in the handset should also be removed for about 20 minutes. After which reconnect everything to determine if this has resolved the issue.
I can’t make phone calls
• Make sure the phone cable is connected properly. If it is, there
may be a fault. Please make sure you’re using the phone cable that came with your phone.
• Check power’s plugged in, switched on and working.
• Make sure you aren’t too far from the base (in ideal conditions, it
should work up to 300 metres outdoors and up to 50 metres indoors).
• Test the phone line and socket by using another phone.
I keep losing my connection
• Make sure you aren’t too far from the base station (in ideal condi-
tions, it should work up to 300 metres outdoors and up to 50 metres indoors).
• The base station may not be in an ideal location – consider mov-
ing it.
My handset keeps switching off
• It may need recharging. So it can charge fully, place your handset on its charger base for at least 16 hours (make sure the power socket is switched on!).
• Replace the rechargeable batteries. Any replacement batteries should be the same type as those provided.
Caller’s identification (Call Line ID) isn’t working
• Check you have this service on your phone line. Please call your network provider.
• The caller may have withheld their phone number.
My handset or desktop telephone doesn’t ring
• Check that the ringer is on. See page 15.
I’ve got a buzzing noise on my radio, TV or computer
• We suggest you use your cordless handset at least one metre away from electrical equipment and mobile phones.
There is interference in the earpiece and/or internet connection is very slow when using the phone
• You must plug the phone into the wall socket via an ADSL filter if you have broadband internet on your phone line.
26
Helpline UK 0844 800 6503 (See on this page for costs and hours of operation)
Page 29
A
PPENDIX
Technical data
Standard: DECT / GAP Number of channels: 120 duplex channels Frequencies: 1880 MHz to 1900 MHz Duplex mode: Time division multiplex, 10ms frame length Channel spacing: 1728 kHz Bit rate: 1152 kBit / s Modulation: GFSK Voice encoding: 32 kBit / s Transmitter power: 10 mW (average power per channel) Range: up to 300 m outside, up to 50 m inside buildings Electricity supply desktop telephone:
100~240 V AC, 7 V / 420 mA DC
Handset: Operating time: Stand-by time / Talk time
600 mAh = up to 100 h / up to 10 h Charging time: approx. 16 hours Operating temperature for handset operation:
5°C to 45°C ; 20 % to 75 % rel. humidity
Operating temperature for desktop telephone operation:
5°C to 45°C ; 20 % to 75 % rel. humidity Storage temperature: -10°C to +60°C Maximum earpiece volume: +30 dB (distortion < 2%) Dial mode: Tone / Pulse R-key: Flash (short/long) Desktop telephone dimensions (mm): L / B / H = 200 x 155 x 70 Handset dimensions (mm): L / B / H = 55 x 28 x 170 Telephone line cord:
TSV on Pin 3 and 4 according to CTR 37 (Euro) Adapter plug: European-type mains connector
Default settings
Desktop tel. Handset
Language display English English Character font (deskt. tel.) ABC - ­Ringer melody External 8 External 7
Internal 9 Internal 9 Ringer volume 5 5 Dial mode Tone - ­Earpiece volume 4 4 Loudspeaker volume 4 4 Key tone On On Recall time Short - ­Boost on (permanent) Off Off Equalizer 2 2 Auto Talk - - On System PIN 0 0 0 0 0 0 0 0 Base selection - - Auto Confirmation tone - - On Time format 24 h 24 h Display contrast 4 3
Answering machine On Mode Answer & record Language outgoing mess. English Answer delay 3 rings Playback volume 3
27
Page 30
APPENDIX
Declaration of Conformity
This device fulfils the requirements stipulated in the EU directives:
- 1999/5/EU directive on radio equipment and telecommuni­cations terminal equipment and the mutual recognition of their conformity.
- 2005/32/EU directive “Energy-using products”.
Conformity with the above mentioned directives is confirmed by the CE symbol on the device. To view the complete Declaration of Conformity, please refer to the free download available on our web site www.amplicomms.com
Maintenance
Clean the housing surfaces with a soft, fluff-free cloth. Do not use any cleaning agents or solvents.
Guarantee
AMPLICOMMS equipment is produced and tested according to the latest production methods. The implementation of carefully chosen materials and highly developed technologies ensure trouble-free functioning and a long service life. The terms of guarantee do not apply where the cause of equipment malfunction is the fault of the telephone network operator or any interposed private branch exten­sion system. The terms of guarantee do not apply to the batteries or power packs used in the products. The period of guarantee is 24 months from the date of purchase. All deficiencies related to material or manufacturing errors within the period of guarantee will be redressed free of charge. Rights to claims under the terms of guarantee are annulled following tampering by the purchaser or third parties. Damage caused as the result of improper handling or operation, normal wear and tear, incorrect posi­tioning or storage, improper connection or installation or Acts of God and other external influences are excluded from the terms of guaran­tee. In the case of complaints, we reserve the right to repair defect parts, replace them or replace the entire device. Replaced parts or
28
devices become our property. Rights to compensation in the case of damage are excluded where there is no evidence of intent or gross negligence by the manufacturer. If your device shows signs of defect during the period of guarantee, please return it to the sales outlet in which you purchased the AMPLICOMMS device together with the purchase receipt. All claims under the terms of guarantee in accordance with this agreement can only be asserted at the sales outlet. No claims under the terms of guarantee can be asserted after a peri-
.
od of two years from the date of purchase and hand-over of the product.
Page 31
APPENDIX
Index
3-Party Conference . . . . . . . . . . . . .7
A
Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Answer delay . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Answering machine . . . . . . . . . . . .19
Answering machine on/off . . . . . . .19
Appointment . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Auto Answer . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
B
Boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
C
Call list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6, 10
Call screening . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Call timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Character font . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Charging the batteries . . . . . . . . . . .3
Confirmation Beep . . . . . . . . . . . . .16
Connecting the charging station . . .2 Connecting the desktop telephone .2
D
Date/Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Declaration of Conformity . . . . . . .28
Default settings . . . . . . . . . . . . . . . .27
Deleting a handset . . . . . . . . . . . . .23
Deleting messages . . . . . . . . . . . . .21
Dial mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Direct call . . . . . . . . . . . . . . . . . .7, 12
Display contrast . . . . . . . . . . . . . . .15
Display icons . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Display language . . . . . . . . . . . .3, 16
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
E
Earpiece Volume . . . . . . . . . . . . . . .1
Ending a call . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
G
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
I
Inserting the batteries . . . . . . . . . . . .2
Installation location . . . . . . . . . . . .U2
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . .U2
Interception . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Internal calls . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
K
Key lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Keypad beep . . . . . . . . . . . . . . . . .15
M
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Making a call . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Medical equipment . . . . . . . . . . . . . .1
Menu Structure . . . . . . . . . . . . . . . .25
Muting the microphone . . . . . . . . . .7
N
Navigating in the menu . . . . . . . . . .5
O
Operating Elements . . . . . . . . . . . . .4
Outgoing message . . . . . . . . . . . . .21
P
Package contents . . . . . . . . . . . . . . .2
Phone book . . . . . . . . . . . . . . . .7, 11
PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Playback all messages . . . . . . . . .20
Playback messages on the
handset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Playback new messages . . . . . . . .20
Power adapter plug . . . . . . . . . . . .U2
R
Recall Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Rechargeable batteries . . . . . . . . .U2
Redial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6, 10
Registering a handset . . . . . . . . . .23
Remote operation . . . . . . . . . . . . . .22
Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Ringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Ringer volume . . . . . . . . . . . . . . . .15
S
Safety Information . . . . . . . . . . . . .U2
Select OGM . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Selecting the base station . . . . . . .16
Setting the earpiece/loudspeaker volu-
me . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Standby mode . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Stopwatch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Switching the ringer on/off . . . . . . . .8
T
Taking a call . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Time format . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Transferring an external call . . . . . .7
29
Page 32
Table of contents / Safety Information
INHOUDSOPGAVE / VEILIGHEIDSINFORMATIE
1 Veiligheidsinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
2 De telefoon in werking stellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
3 Bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
4 Inleidende informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
5 Telefoneren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
6 Overige functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
7 Oproeplijst/Kiesherhaling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
8 Telefoonboek/Snelkiestoetsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
9 Telefoon instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
10 Antwoordapparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
11 Handsets registreren/annuleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
12 Gebruik op een telefooncentrale / Aanvullende
functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
13 Bijlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
1 Veiligheidsinformatie
Lees beslist deze gebruikershandleiding zorgvuldig.
Bedoeld gebruik
Deze analoge telefoon is bedoeld voor aansluiting op een openbaar telefoonnetwerk of een goedgekeurd privé-telefoonsysteem. Ieder ander gebruik wordt beschouwd als onjuist gebruik. Onbevoegde aanpassing of constructieveranderingen zijn niet toegestaan. Open het toestel niet en probeer zelf geen reparatiewerkzaamheden te verrichten.
Locatie
Voorkom belast door rook, stof, trillingen, chemische stoffen, vochtig­heid, hitte of direct zonlicht. Gebruik de handset niet in gebieden met explosiegevaar.
Adapter
Opgelet: Gebruik enkel de meegeleverde adapter, omdat andere
a
adapters de telefoon kunnen beschadigen. Zorg ervoor dat het stopcontact in de buur van het apparaat is geïnstal­leerd en dat de toegang tot de adapter niet worden belemmerd door meubels of andere voorwerpen.
Batterijen
Opgelet: Werp batterijen nooit in het vuur. Gebruik enkel batterijen
a
van hetzelfde type! Let op de juiste poling! Bij verkeerde poling van de batterijen ontstaat er ontploffingsgevaar bij het opladen ervan.
Stroomuitval
Bij een stroomuitval kan enkel nog via het tafeltoestel worden gebeld. Functies die op stroom werken, zoals handsfree bellen, vol­umeversterking etc., kunnen dan niet meer worden gebruikt.
30
Page 33
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Medische apparaten
Opgelet: Gebruik de telefoon niet in de omgeving van medische
a
apparaten. Dan kan namelijk een interferentie niet volledig worden uit­gesloten. Wanneer u een pacemaker draagt, dient u uw arts te raadple­gen voordat u dit product gebruikt.
1
DECT
-telefoons kunnen in gehoorapparaten een onaangenaam
brommend geluid veroorzaken.
Hoornvolume
Uw telefoon beschikt over een versterkertoets, die wanneer inge­drukt het volume in de hoon voor het lopende gesprek sterk ver­hoogt. In de display knippert „Boost aan“. Om de versterking uit te schakelen drukt u nogmaals op de toets. „ Boost aan “ verdwijnt. U kunt via het menu (Handset: Boost aan -> Aan / Tafeltoestel: Instell. -> Geh. boost -> Aan) de versterking permanent inschakelen. In de display verschijnt dan in plaats van de naam van de handset het bericht „ Boost aan“ en in de display van het tafeltoestel ver­schijnt het symbool . Met de versterkertoets kunt u dan voor het lopende gesprek de versterking uitschakelen. Bij het volgende gesprek wordt de versterking opnieuw ingeschakeld.
Voorzichtig: Wanneer u op de versterkertoets drukt, wordt een heel hoog volume bereikt (versterkertoets + instelling van het hoornvolume op niveau 5 = +30 dB). Voorzichtigheid is geboden wanneer de handset wordt gebruikt zowel door personen met normaal gehoor als door personen met gehoorstoringen.
Afvalverwijdering
Wanneer u het apparaat wilt afvoeren, brengt u het naar een verzamelpunt van uw plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf (bv. een containerpark). Krachtens de wetgeving betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparaten zijn eige­naars van afgedankte apparaten wettelijk verplicht oude elek­trische en elektronische apparaten apart af te voeren. Het symbool hiernaast betekent dat het apparaat in geen geval bij het huisvuil mag worden geworpen!
Gevaar voor de gezondheid en voor het milieu door accu's en batterijen!
Accu's en batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu introduceren. Ze kunnen giftige en milieuschade­lijke zware metalen bevatten. U bent wettelijk verplicht om accu's en batterijen op een veili­ge manier af te voeren via een handelaar die batterijen ver­koopt of via een inzamelpunt voor batterijen, waar geschikte containers ter beschikking staan. Het afvoeren gebeurt koste­loos. De symbolen hiernaast betekenen dat u accu's en bat­terijen in geen geval in het huisvuil mag werpen en dat u ze naar een geschikt inzamelpunt moet brengen. De verpak­kingsmaterialen moeten worden afgevoerd in overeenstem­ming met de lokale voorschriften.
1
DECT: Digital Enhanced Cordless Telecommunication =
standaard voor draadloze telefoons.
31
Page 34
2 De telefoon in werking stellen
Veiligheidsaanwijzingen
a
Opgelet: Lees voordat u de telefoon in werking stelt de veiligheid-
saanwijzingen in hoofdstuk 1.
Inhoud van de verpakking controleren
1 Tafeltoestel 1 Stroomvoorziening voor tafeltoestel 1 Laadstation met adapter 1 Handset 1 Telefoonaansluitingskabel 3 Batterijen 1 Bedieninghandleiding
De meegeleverde adapters voldoen aan de normen van de Europese Unie betreffende Eco-design (Richt­lijn 2005/32/EG). Dit betekent dat zowel tijdens gebruik als in ruststand het stroomverbruik in vergelijking met oudere modellen adapters aanzienlijk lager is.
Tafeltoestel aansluiten
a
Opgelet: Positioneer het tafeltoestel op een afstand van minstens 1 meter van andere elektronische apparaten, omdat er anders wederzi­jdse interferentie kan ontstaan.
Sluit het tafeltoestel aan zoals weergegeven in de schets. Gebruik uit veiligheidsoverwegingen enkel de meegeleverde adapter en de meegeleverde telefoonaansluitingskabel.
DE TELEFOON IN WERKING STELLEN
32
Telefoonaansluiting
Wandstopcontact
Opgelet: De toegang tot de adapter mag niet worden belemmerd
a
door meubels of andere voorwerpen.
Het laadstation aansluiten
Sluit het laadstation aan op een stopcontact.
Opgelet: De toegang tot de adapter mag niet worden belemmerd
a
door meubels of andere voorwerpen.
Batterijen plaatsen
Open het batterijvak. Leg de batterijen in het batterijvak. Sluit het batterijvak.
Opgelet: Gebruik enkel NiMH-batterijen van het type AAA
a
(microcellen) 1,2 V / 600 mAh! Nooit gewone batterijen/primaire cellen gebruiken! Let op de juiste poling!
Page 35
DE TELEFOON IN WERKING STELLEN
Batterij opladen
Zet de handset bij de eerste inbedrijfneming gedurende
minstens 16 uur in het basisstation/laadstation.
De handset wordt warm tijdens het laden. Dit is normaal en onge­vaarlijk. Laad de handset nooit op met een ander laadapparaat. De huidige voortgang van het laden wordt in de display weergegeven. Wanneer de batterij tot de onderste grens is opgeladen, knippert het batterijsymbooltje ( ) in de display en verschijnt er een bericht. Zet de handset in het basisstation/ laadstation om hem op te laden.
Datum en tijd van de telefoon instellen
Bij inbedrijfstelling staat de telefoon niet ingesteld op de juiste tijd (bv. voor oproepen vermeld in de oproeplijst). In de display wordt onder de naam van de handset "12:00" weergegeven. U hoeft de klok enkel in te stellen op het tafeltoestel of op de handset - het andere apparaat neemt de informatie over. De datum en tijd stelt u in via het menupunt: Alarm/Klok -> Dag & Tijd (tafeltoestel/handset). Als de stroomvoorziening naar het tafel­toestel wordt onderbroken, wordt deze instelling gewist.
Schermtaal veranderen
Het menu kan worden weergegeven in verschillende talen. Fabrieks­matig is 'Nederlands' ingesteld voor het tafeltoestel en voor de hand­set. U kunt de taal in het menu wijzigen (handset.: Handset -> Taal / tafeltoestel: Display -> Taal). Deze wijziging geldt telkens enkel voor het tafeltoestel of voor de handset.
Automatisch een oproep beantwoorden/ Direct beantwoorden (Enkel handset)
Als deze functie is geactiveerd (fabrieksmatige instelling), wordt de oproep automatisch beantwoord wanneer de handset uit het basis­station wordt genomen. Het automatische beantwoorden van een oproep wordt via het menupunt „ Handset -> Autom. Aanne.“ in- of uitgeschakeld.
Procedure bij handsfree bellen (enkel tafeltoestel)
Het handsfree bellen is enkel ingeschakeld wanneer de hoorn opligt. Als u een gesprek hebt beantwoord met de handsfree-toets en u heft de hoorn op, dan wordt de luidspreker uitgeschakeld. Het symbool
in de display dooft vervolgens. Wanneer u nu de hoorn oplegt, wordt het gesprek beëindigd. Als u de handsfree-functie terug wilt inschakelen, drukt u op de handsfree-toets . Het symbool brand nu terug en u kunt de hoorn opleggen en blijven spreken in handsfree-modus. Om het gesprek te beëindigen, drukt u op de handsfree-toets .
33
Page 36
BEDIENINGSELEMENTEN
30dB
A
a
Aa
8
4
3 Bedieningselementen
Snelkiestoets M1
Display
Versterkertoets (zijkant)
Softkey/ Menutoets (in ruststand)
Opneemtoets/ handsfree
Cijfertoetsen
Toets Intern
Oproepweergave (LED)
Hoorn
Snelkiestoets M2 Kiesherhaling/Pijltoets
'omhoog'
Volume-
toets
(zijkant)
Softkey/Telefoonboek­toets (in ruststand)
Oplegtoets
Oproeplijst/Equalizer (tooninstelling) / Pijlto­ets 'omlaag'
R-toets (Flash)
Microfoon
Antwoordapp: Start/Stop Terug, bij antwoordapp.:
Stop/Aan-uit Wissen/Dempen
Versterkertoets Equalizer ( tooninstel-
ling)
Kiesherhaling / Kiespauze / Pijltoets 'omhoog'
Antwoordapp: Terug/begroeting
Navigatietoets (z.o.)
Oproepweergave (LED)
Menutoets
Volumetoets
Handsfree
Softkey/Telefoonboek-
toets
Snelkiestoets
M1 - M3
Handset
zoeken
(paging)
Toets Intern
Antwoordapp: Verder/Memo
Oproeplijst/ / R-toets / Pijltoets 'omlaag'
34
Page 37
INLEIDENDE INFORMATIE
4 Inleidende informatie
Stand-by
Alle beschrijvingen in deze bedieningshandleiding gaan ervan uit dat het tafeltoestel en de handset zich in stand-by bevinden. De stand­bystand bereikt u door de hoorn van het tafeltoestel op te leggen of op de handset op de knop te drukken.
Door het menu navigeren
Alle functies zijn te bereiken via diverse menu's. De volledige menu­structuur vindt u in de bijlage.
Handset
Met de toets opent u in ruststand het menu. Met de pijltoetsen en beweegt u zich doorheen het menu. Op een ondermenu te bereiken, drukt u op de softkey onder
. Als u terug een bovengeschikt menu wilt gaan, drukt u op
de softkey onder .
Tafeltoestel
Met de toets opent u in ruststand het menu. Met de pijltoetsen en beweegt u zich doorheen het menu. Op een ondermenu te bereiken, drukt u op de toets . Als u terug een bovengeschikt menu wilt gaan, drukt u op de toets
.
Displayweergaven
U voert een extern gesprek. U voert een intern gesprek. U hebt de handsfree-functie ingeschakeld (zie ook instructies op
pagina 33). U hebt het telefoonboek geopend.
De toetsenvergrendeling is ingeschakeld (enkel handset). De microfoon is gedempt (handset). De microfoon is gedempt (tafeltoestel). U hebt oproepen in de oproeplijst. Bij nieuwe oproepen knippert het
symbool (handset). Knippert als er nieuwe oproepen op de oproeplijst staan. Brandt con-
CLIP
tinue terwijl de oproeplijst open is (tafeltoestel). In de voicemail van uw netwerkbeheerder ligt een gesproken bericht
voor u (afhankelijk van netwerkbeheerder). Raadpleeg indien nodig uw netwerkbeheer om te weten hoe u dit bericht kunt beluisteren.
De beltoon is uitgeschakeld. De wekker is ingeschakeld (enkel handset). Brandt ononderbroken: handset binnen het bereik van het basisstati-
on (enkel handset). Knippert: handset buiten het bereik van het basisstation (enkel handset).
Het antwoordapparaat is ingeschakeld (enkel handset).
Volumeversterking is continu ingeschakeld (enkel tafeltoestel). Batterij 100% vol (enkel handset).
Batterij 50% vol (enkel handset). Batterij bijna leeg / Batterij laden (enkel handset). Tijdens het laden is het batterijsymbool 'in beweging'.
35
Page 38
TELEFONEREN
5 Telefoneren
Een oproep beantwoorden
Uw telefoon rinkelt.
Op het tafeltoestel
Hef de hoorn op of druk op de handsfree-toets.
/
Op de handset
Als de handset zich niet op de laadstation bevindt:
Druk op de opneemtoets. Als u de "handsfree" wilt inscha­kelen, drukt dan nogmaals op de toets.
Als de handset zich niet op de laadstation bevindt en Autom. Aan- ne. is niet ingeschakeld:
Neem de handset uit de laadstation en druk op de opneem­toets. Als u de "handsfree" wilt inschakelen, drukt dan nog­maals op de toets.
Als de handset zich niet op de laadstation bevindt en Autom. Aan- ne. is ingeschakeld:
Neem gewoon de handset uit de laadstation - het gesprek wordt automatisch aangenomen.
Telefoneren met kiesvoorbereiding
Op het tafeltoestel
Voer het telefoonnummer in. Als u een fout maakt bij het invoeren van het nummer, kunt u dit verbeteren met de toets .
Hef de hoorn op of druk op de handsfree-toets.
/
Op de handset
Voer het telefoonnummer in. Als u een fout maakt bij het invoeren van het nummer, kunt u dit verbeteren met de soft­key onder C.
36
Druk op de opneemtoets.
U kunt ook eerst op de opneemtoets drukken of de hoorn opnemen om de kiestoon te verkrijgen. De ingevoerde cijfers van het telefoonnummer worden onmiddellijk gekozen. Als het gesprek op deze manier tot stand wordt gebracht, kunnen de individuele cijfers van het telefoonnummer niet worden gecorrigeerd.
Een gesprek beëindigen
/
Druk op de oplegtoets of zet de handset in het laadstation, of leg de hoorn op of druk op de handsfree-toets.
Kiesherhaling
Uw telefoon slaat de 10 laatst gekozen telefoonnummers op. Als het telefoonnummer is opgeslagen in het telefoonboek, dan wordt de naam weergegeven.
Open de kiesherhalingslijst.
/
//
Selecteer een telefoonnummer. Druk op de opneemtoets of hef de hoorn op, of druk op de handsfree-toets.
Een nummer bellen vanuit de oproeplijst
Uw telefoon slaat de laatste 30 oproepen op in de oproeplijst. Als het telefoonnummer is opgeslagen in het telefoonboek, dan wordt de naam weergegeven. Het opslaan gebeurt enkel als de functie "Oproepnummerweer– gave (CLIP)" beschikbaar is in uw telefoonnetwerk en het telefoonnum­mer van de beller niet verborgen is of om andere redenen niet wordt overdragen.
Open de oproeplijst.
/
Selecteer een telefoonnummer.
Page 39
TELEFONEREN
Uit
Conf.
//
Druk op de opneemtoets of hef de hoorn op, of druk op de handsfree-toets.
Een nummer bellen vanuit het telefoonboek
Het telefoonboek kan 50 contactpersonen bevatten. Om contactpersonen op te slaan, raadpleegt u hoofdstuk "Telefoon­boek" op pagina 41.
Open het telefoonboek.
/
//
Selecteer een telefoonnummer. Druk op de opneemtoets of hef de hoorn op, of druk op de handsfree-toets.
Een nummer bellen met de snelkiestoetsen
De handset heeft twee snelkiestoetsen, het tafeltoestel drie, name­lijk M1, M2 en M3. Om de telefoonnummers op te slaan en te bewer­ken, raadpleegt u hoofdstuk "Snelkiestoetsen" op pagina 42.
M1 / M2 / M3 Druk op een van de snelkiestoetsen.
//
Druk op de opneemtoets of hef de hoorn op, of druk op de handsfree-toets.
Weergave van de gespreksduur
Tijdens een gesprek wordt de gespreksduur in minuten en seconden weergegeven.
Microfoon uitschakelen (Mute)
U kunt tijdens een gesprek de microfoon uitschakelen. Druk op de handset op de softkey onder of druk op het tafeltoestel op de knop . Om de microfoon in te schakelen, drukt u op de handset op de soft­key onder , of druk op het tafeltoestel opnieuw op de knop
.
Intern telefoneren
Intern gesprek voeren
Druk op de toets INT. Kies het interne nummer van de handset, of kies "0" op het tafeltoestel.
Extern gesprek doorverbinden
Tijdens een extern gesprek . . . Druk op de toets INT. Kies het interne nummer van de handset, of kies "0" op het tafeltoestel. Het externe gesprek wordt op 'hold' gezet. Wanneer de opgeroepen handset wordt ingeschakeld, kunt u indien gewenst het gesprek aankondigen. Druk op de oplegtoets of leg de hoorn op. Het gesprek is doorverbonden.
Als het opgeroepen toestel niet antwoordt, kunt u teruggaan naar het externe gesprek door op de knop (op de handset) of op de knop (op het tafeltoestel) te drukken.
Conferentiegesprek
Tijdens een extern gesprek . . . Druk op de toets INT. Kies het interne nummer van de handset, of kies "0" op het tafeltoestel. Zodra het opgeroepen toestel wordt ingeschakeld, drukt u op de softkey onder (op de hand­set) of drukt u ongeveer 2 seconden op de knop
(op het tafeltoestel). Alle drie gesprekspart-
ners zijn nu met elkaar verbonden.
Als een van de gesprekspartners oplegt, dan blijven de beide ande-
ren met elkaar verbonden.
37
Page 40
TELEFONEREN / OVERIGE FUNCTIES
Vrij
Vrij
Externe oproep tijdens een intern gesprek
Een binnenkomend, extern gesprek tijdens een interne verbinding wordt op het toestel weergege­ven in de display en op de handset met een akoes­tisch signaal.
/
//
Druk op de oplegtoets of leg de hoorn op. Het inter­ne gesprek wordt beëindigd. Het externe gesprek wordt gesignaleerd. Druk op de opneemtoets of hef de hoorn op of druk op de handsfree-toets om het externe gesprek op te nemen.
6 Overige functies
Toetsenvergrendeling (enkel handset)
De toetsenvergrendeling voorkomt een ongewenste bediening van de toetsen. Binnenkomende gesprekken worden zoals gebruikelijk opgenomen.
Houd de hekjestoets ingedrukt tot Toetsen geblok­keerd in de display verschijnt.
Om de toetsen te ontgrendelen, drukt u op de soft­key onder en vervolgens kort op de hek­jestoets drukken. Klavier Vrijgegeven verschijnt in de display.
De beltoon uitschakelen
Op het tafeltoestel
Druk indien gewenst meermaals op de knop tot
Belvol.uit in de display verschijnt.
Op de handset
Houd de sterretjestoets ingedrukt tot in de display Belvolume Uit verschijnt. Om de beltoon opnieuw in te schakelen houdt u de sterretjestoets ingedrukt tot in de display Belvolu- me Uit verschijnt.
☞☞
U kunt de beltoon ook via het menu uitschakelen (Handset:
Handset -> Belvolume, tafeltoestel: Beltoon -> Belvolume).
Beltoon bij binnenkomende oproepen uitschakelen (enkel hand­set)
Bij een binnenkomende oproep kunt u de beltoon uitschakelen. U kunt ongewijzigd het gesprek opnemen, zolang de beller niet heeft opgelegd.
38
Page 41
Druk op de softkey onder Stil.
Stil
Volume van hoorn/luidspreker instellen
U kunt tijdens een gesprek met de volumetoets op de zijkant de volume instellen in 5 niveaus (bij gebruik van hoorn -> volume van hoorn, bij handsfree bellen -> volume van luidspreker). De twee volu­mes zijn apart in te stellen en blijven opgeslagen tot het einde van het gesprek. Op de handset doet u dit op de zijkant met de volumetoetsen + en -, op het tafeltoestel met de toetsen en . Bovendien kunt u bij gebruik van de hoorn het volume van het lopen­de gesprek verhogen met behulp van de versterkertoets, zie daar­voor de aanwijzingen op pagina 31.
Equalizer (verandering van frequentiespectrum)
Tijdens een gesprek kunt u de klak van de hoorn in drie trappen wijzigen. De display geeft de huidige instellingen weer. De instelling wordt behouden voor volgende gesprekken, tot ze opnieuw gewijzigd worden.
Op het tafeltoestel
Druk in de ruststand of tijdens een gesprek op de afgebeelde toets.
/ Selecteer een instelling.
EQU 3 = Verzwakt de bastonen en verhoogt de hoge tonen.
EQU 2 = Lineaire weergave van alle frequenties. EQU 1 = Versterkt de bastonen en verzwakt de
hoge tonen. Na een paar seconden schakelt de display terug naar de beginstand.
OVERIGE FUNCTIES
Op de handset
Druk tijdens een gesprek op de afgebeelde toets.
/ Selecteer een instelling.
Equalizer 1 = Verzwakt de bastonen en verhoogt de hoge tonen. Equalizer 2 = Lineaire weergave van alle frequen­ties. Equalizer 3 = Versterkt de bastonen en verzwakt de hoge tonen. Druk op de telefoonboektoets om de instelling te selecteren en zet het gesprek voort.
39
Page 42
OPROEPLIJST/KIESHERHALING
Optie
Optie
7 Oproeplijst/Kiesherhaling
Oproeplijst bewerken / handset
/ Selecteer een telefoonnummer. De datum en tijd
/ Kies uit de volgende opties en druk op de softkey
Sla nr. op Het telefoonnummer wordt opgeslagen in het tele-
Bewaren in geh1 / 2 Het telefoonnummer wordt opgeslagen
Wis De contactpersoon wordt onmiddellijk gewist. Wis alles
Oproeplijst bewerken / tafeltoestel
/ Selecteer een telefoonnummer. De datum en tijd
/ Kies uit de volgende opties en druk
Opsl. in TB Het telefoonnummer wordt opgeslagen in het tele-
40
Open de oproeplijst.
van de oproep worden weergegeven. Als het tele­foonnummer is opgeslagen in het telefoonboek, wordt bovendien de naam weergegeven. Druk op de softkey onder Optie.
onder ✔.
foonboek. Voer een naam in, bevestig of bewerk het telefoonnummer en kies een melodie voor deze contactpersoon.
onder de snelkiestoetsen M1 of M2. Voer een naam in, bevestig of bewerk het telefoonnummer en kies een melodie voor deze contactpersoon.
De hele lijst wordt, na een vraag om bevestiging, gewist.
Open de oproeplijst.
van de oproep worden weergegeven. Als het tele­foonnummer is opgeslagen in het telefoonboek, wordt bovendien de naam weergegeven. Druk op de Menu toets.
druk op de Menu toets.
foonboek. Voer een naam in en bevestig of bewerk
het telefoonnummer.
Opsl. in M1/M2/M3 Het telefoonnummer wordt opgeslagen onder de
snelkiestoetsen M1, M2 of M3. Voer een naam in en bevestig of bewerk het telefoonnummer.
Wis Invoer De contactpersoon wordt onmiddellijk gewist. Wis Alles
De hele lijst wordt, na een vraag om bevestiging, gewist.
Kiesherhaling bewerken / handset
Open de kiesherhalingslijst.
/ Selecteer een telefoonnummer. Als het telefoon-
nummer is opgeslagen in het telefoonboek, wordt de naam weergegeven. Druk op de softkey onder Optie. De bewerkingsopties vindt u onder de rubriek "Oproeplijst bewerken / handset" hiernaast.
Elaborare la ripetizione di selezione / tafeltoestel
Open de kiesherhalingslijst.
/ Selecteer een telefoonnummer. Als het telefoon-
nummer is opgeslagen in het telefoonboek, wordt de naam weergegeven. Druk op de Menu toets. De bewerkingsopties vindt u onder de rubriek "Oproeplijst bewerken / tafeltoestel" hiernaast.
Page 43
Optie
Opsl.
TELEFOONBOEK/SNELKIESTOETSEN
Opsl.
Opsl.
8 Telefoonboek/Snelkiestoetsen
In het telefoonboek van het tafeltoestel en van de handset kunnen 50 telefoonnummers en namen worden opgeslagen. U kunt elke con­tactpersoon in een groep onderverdelen, waarvoor u telkens een ander melodie kunt kiezen. Voer de telefoonnummers altijd in samen met de regiocode. Op die manier kan de beller correct worden weergegeven op voorwaarde dan zijn/haar gegevens zijn opgeslagen in uw telefoon­boek en de weergave van het zijn/haar nummer geactiveerd is door de beller.
Nieuwe contactpersoon aanmaken in het telefoonboek (handset)
Druk op de telefoonboektoets. Als er nog geen contactpersoon is opgeslagen, ver­schijnt Telefoonboek Leeg. Nach Druk op de soft­key onder Optie en Nieuwe Invoer verschijnt. Als er al contactpersonen zijn opgeslagen, wordt de eerste contactpersoon weergegeven. Druk op de softkey onder Optie. Bevestig Nieuwe Invoer met de softkey onder ✔. Voer de naam in (maximaal 16 tekens). De cijferto­etsen zijn voorzien van letters. Door meermaals op een toets te drukken, kunnen de letters en cijfers worden ingevoerd. Wis het laatste teken met de softkey onder C. Tussen hoofd- en kleine letters schakelen doet u met . Na korte tijd springt de cursor verder. Sluit het invoeren van de naam af door op de soft­key onder Opsl. te drukken. Voer het telefoonnummer in (maximaal 24 cijfers). Als de telefoon is aangesloten op een telefooncen­trale, voer dan het toestelnummer ook in. Als een spatie nodig is, drukt u na het toestelnummer gedu­rende 2 seconden op de toets 0, in de display ver-
schijnt dat P. Sluit het invoeren van het telefoonnummer af door op de softkey onder Opsl. te drukken.
/ Kies een melodie uit voor deze contactpersoon.
Sluit het invoeren af door op de softkey onder Opsl. te drukken. Schakel terug naar stand-by.
Nieuwe contactpersoon aanmaken in het telefoonboek (tafeltoes­tel)
Druk op de telefoonboektoets. Als er nog geen contactpersoon is opgeslagen, ver­schijnt Leeg. Nach Druk op de Menu toets Nieuwe verschijnt. Als er al contactpersonen zijn opgeslagen, wordt de eerste contactpersoon weergegeven. Druk op de Menu toets. Bevestig Nieuwe met de Menu toets. Voer de naam in (maximaal 16 tekens). De cijferto­etsen zijn voorzien van letters. Door meermaals op een toets te drukken, kunnen de letters en cijfers worden ingevoerd. Wis het laatste teken met . Tussen hoofd- en kleine letters schakelen doet u met . Na korte tijd springt de cursor verder. Sluit het invoeren van de naam af door op de Menu toets te drukken. Voer het telefoonnummer in (maximaal 24 cijfers). Als de telefoon is aangesloten op een telefooncen­trale, voer dan het toestelnummer ook in. Als een spatie nodig is, drukt u na het toestelnummer gedu­rende 2 seconden op de toets ; in de display verschijnt dat P.
41
Page 44
TELEFOONBOEK/SNELKIESTOETSEN
Optie
Optie
Sluit het invoeren van het telefoonnummer af door op de Menu toets te drukken. Schakel terug naar stand-by.
Contactgegevens bewerken (handset)
Druk op de telefoonboektoets.
/ Selecteer een telefoonnummer.
Druk op de softkey onder Optie.
/ Kies uit de volgende opties en druk op de softkey
onder op uw keuze te bevestigen.
Nieuwe Invoer U kunt een nieuwe contactpersoon aanmaken
(zie boven).
Bewerk Invoer U kunt de contactgegevens wijzigen. Wis letters en
cijfers met de softkey onder C en voer met de cijfertoetsen nieuwe letters en cijfers in. Details daarover vindt u onder "Nieuwe contactpersoon aanmaken".
Toon Details Een contactpersoon wordt weergegeven. Wis Invoer Een contactpersoon wordt gewist. Wis Alles
Kopie Invoer De contactpersoon wordt gekopieerd in een andere
Kopieer&Voeg to Het hele telefoonboek wordt toegevoegd aan het
Kopieer Alles Kopieert alle contactpersonen naar een andere
De hele lijst wordt, na een vraag om bevestiging, gewist.
geschikte handset of in het tafeltoestel (intern num­mer: 0). Alle geschikte toestellen worden weergege­ven. Selecteer het gewenste toestel met behulp van de pijltoetsen en druk op de softkey onder . Op het toestel in kwestie moet de overdracht worden toegestaan.
telefoonboek van de gewenste toestel.
handset. De daar opgeslagen contactpersonen wor­den daardoor gewist.
Om een contactpersoon te selecteren kunt u de beginletter ervan invoeren met behulp van de cijfertoetsen. De eerste overeenkomende contactpersoon wordt weergegeven. Overige contactpersonen bereikt u met de pijltoetsen en .
Contactgegevens bewerken (tafeltoestel)
Druk op de telefoonboektoets.
/ Selecteer een telefoonnummer.
Druk op de Menu toets.
/ Kies uit de volgende opties en
druk op de Menu toets.
Nieuwe U kunt een nieuwe contactpersoon aanmaken
(zie boven).
Bewerk Zie menuoptie „Bewerk Invoer“ op de handset. Wis Invoer Zie menuoptie „Wis Invoer“ op de handset. Wis Alles Kopiëren Zie menuoptie „Kopie Invoer“ op de handset. Inhoud kop. Zie menuoptie „Kopieer&Voeg to“ op de handset. Kop. Alles Zie menuoptie „Kopieer Alles“ op de handset.
Zie menuoptie „
Wis Alles
“ op de handset.
Snelkiesttoetsen bewerken (handset)
M1 / M2 Druk op een van de snelkiestoetsen.
Druk op de softkey onder Optie.
/ Kies uit de volgende opties en druk op de softkey
onder op uw keuze te bevestigen.
Bewerk Invoer U kunt de contactgegevens wijzigen. Wis letters en
cijfers met de softkey onder C en voer met de cijfertoetsen nieuwe letters en cijfers in. Meer daa­rover vindt u in het hoofdstuk "Nieuwe contactper­soon aanmaken in telefoonboek" op pagina 41.
Wis Invoer Een contactpersoon wordt gewist.
42
Page 45
Als u bij het indrukken van de snelkiestoets „Leeg“ wordt weerge­geven, gebruik dan het menupunt „ Bewerk Invoer“ om een nieuwe contactpersoon aan te maken.
Snelkiesttoetsen bewerken (tafeltoestel)
M1 / M2 / M3 Druk op een van de snelkiestoetsen.
Als deze nog niet in gebruik is, wordt M1/2/3 leeg weergegeven. Druk op de Menu toets en bevestig Nieuwe met de Menu toets. Voer de naam in en druk op de Menu toets. Voer het telefoonnummer in en druk op de Menu toets.
Als er al een telefoonnummer is opgeslagen op de toets, wordt deze weergegeven. Druk op de Menu toets.
/ Kies uit de volgende opties en
druk op de Menu toets.
Bewerken U kunt de contactgegevens wijzigen. Wis letters en
cijfers met de toets en voer met de cijfertoetsen nieuwe letters en cijfers in. Meer daarover vindt u in het hoofdstuk "Nieuwe contactpersoon aanmaken in telefoonboek" op pagina 41.
Wis Invoer Een contactpersoon wordt gewist.
TELEFOONBOEK/SNELKIESTOETSEN
43
Page 46
Opsl.
Stop
Zzz..
Setting the telephone
TELEFOON INSTELLEN
9 Telefoon instellen
Datum/tijd instellen (handset / tafeltoestel)
Druk op de menutoets (handset / tafeltoestel). Selecteer Alarm/Klok (handset / tafeltoestel). Druk op de softkey onder (handset) of op de menutoets (tafelto-
estel). Selecteer Dag & Tijd. Op de handset: Voer met de cijfertoetsen achtereenvolgens het
jaar, de maand, de dag, het uur en de minuten in. Bevestig telkens met de softkey onder Opsl..
Op het tafeltoestel: Voer met behulp van de cijfertoetsen de maand, de dag en het jaar in, en druk op de menutoets. Voer de tijd in en druk op de menutoets.
Als de stroomvoorziening naar het tafeltoestel wordt onderbroken, wordt deze instelling gewist.
Tijdformaat instellen (handset / tafeltoestel)
Druk op de menutoets (handset / tafeltoestel). Selecteer Alarm/Klok (handset / tafeltoestel). Druk op de softkey onder (handset) of op de menutoets (tafelto-
estel). Selecteer Tijdformaat (handset / tafeltoestel) en druk op de softkey
onder (handset) of op de menutoets (tafeltoestel). Selecteer 12 h of 24 h en druk op de softkey onder (handset) of
op de menutoets (tafeltoestel).
Wekker (handset)
Druk op de menutoets.
/ Selecteer Alarm/Klok en
druk op de softkey onder .
/ Selecteer Zet Alarm en
druk op de softkey onder .
/ Kies uit de volgende opties en bevestig met de soft-
key onder :
Eén keer Voer met de cijfertoetsen de wektijd in en selecteer
een melodie. De wekker zal eenmalig op het inge­voerde tijdsstip afgaan.
Dagelijks aan De wekker zal dagelijks op het ingevoerde tijdsstip
afgaan.
Ma tot Vr De wekker gaat van maandag tot vrijdag af op het
ingevoerde tijdsstip. Meer
Uit De wekker is uitgeschakeld.
Om de wekker uit te schakelen drukt u op de softkey onder
. Met de softkey onder wordt de snooze-functie geactiveerd. Deze herhaalt het alarm om de 5 minuten, en dit maxi­maal vijf keer. Daarna wordt de wekker uitgeschakeld.
Belmelodieën instellen (handset)
Druk op de menutoets. Selecteer Handset en druk op de softkey onder ✔. Selecteer Beltoon en druk op de softkey onder ✔. Selecteer Extern of Intern en druk op de softkey onder ✔. Selecteer een melodie en bevestig uw keuze met de softkey onder
Opsl..
44
Page 47
TELEFOON INSTELLEN
Belmelodieën voor het tafeltoestel instellen
Druk op de menutoets. Selecteer Basis inst. -> Beltoon (handset) of Beltoon -> Extern of
Intern (tafeltoestel) en druk op de softkey onder ✔ (handset) of op de menutoets (tafeltoestel).
Selecteer een melodie en druk op de softkey onder (handset) of op de menutoets (tafeltoestel).
Vanuit de handset kunt u enkel de beltoon voor externe oproepen
op het tafeltoestel instellen.
Het volume van de beltoon instellen (handset)
Druk op de menutoets. Selecteer Handset en druk op de softkey onder ✔. Selecteer Beltoon en druk op de softkey onder ✔. Selecteer het gewenste volume en bevestig uw keuze met de soft-
key onder Opsl..
Het volume van de beltoon voor het tafeltoestel instellen
Druk op de menutoets. Selecteer Basis inst. -> Belvolume (handset) of Beltoon -> Belvo-
lume (tafeltoestel) en druk op de softkey onder ✔ (handset) of op de menutoets (tafeltoestel).
Selecteer het gewenste volume en druk op de softkey onder (handset) of op de menutoets (tafeltoestel).
Namen van handsets instellen (handset)
Druk op de menutoets. Selecteer Handset en druk op de softkey onder ✔.
Selecteer Handset Naam en druk op de softkey onder ✔. Wis de aanwezige tekens met de softkey onder C, voer met de cijfertoetsen een naam in en bevestig deze met de softkey onder
Opsl..
Toetstoon instellen (handset / tafeltoestel)
Druk op de menutoets. Selecteer Handset -> Toetstoon (handset) of Toetstoon (tafeltoes-
tel) en druk op de softkey onder (handset) of op de menutoets (tafeltoestel).
Selecteer Aan of Uit (handset / tafeltoestel) en druk op de softkey onder (handset) of op de menutoets (tafeltoestel).
Contrast van de display instellen (handset / tafeltoestel)
Druk op de menutoets. Selecteer Handset -> Contrast (handset) of Display -> Contrast
(tafeltoestel) en druk op de softkey onder (handset) of op de menutoets (tafeltoestel).
Selecteer een instelling en druk op de softkey onder (handset) of op de menutoets (tafeltoestel).
Automatische opname van oproep instellen (handset)
Druk op de menutoets. Selecteer Handset -> Autom. Aanne. en druk op de softkey onder
. Selecteer Aan of Uit en druk op de softkey onder ✔.
Als de automatische opname van oproepen is ingeschakeld, wordt een oproep onmiddellijk opgenomen wanneer de handset uit de laad­station wordt genomen.
45
Page 48
TELEFOON INSTELLEN
Verlichtingstijd van display instellen (handset)
Druk op de menutoets. Selecteer Handset en druk op de softkey onder ✔. Selecteer Verlichtingtijd en druk op de softkey onder ✔. Selecteer een instelling en druk op de softkey onder ✔.
Bevestigingstoon instellen (handset)
Druk op de menutoets. Selecteer Handset en druk op de softkey onder ✔. Selecteer Confirmatietoon en druk op de softkey onder ✔. Selecteer Aan of Uit en druk op de softkey onder ✔.
De bevestigingstoon geeft aan dat de programmering of instelling
correct is uitgevoerd.
Basisstation selecteren (handset)
Als uw handset is geregistreerd op meerdere basisstations Tel 480 fungeert het tafeltoestel als basisstation), welk basisstation u uw handset wilt gebruiken (menupunt: „Manueel“). In de modus „Auto “ zoekt de handset, terwijl het in ruststand is, auto­matisch het basisstation met de beste ontvangst. Tijdens een gesprek wordt het basisstation niet gewijzigd.
Druk op de menutoets. Selecteer Handset en druk op de softkey onder ✔. Selecteer Kies Basis en druk op de softkey onder ✔. Selecteer Auto of Manueel en bevestig uw keuze met de softkey
onder . Als u Manueel hebt geselecteerd, markeer dan een van de weergegeven basisstations en druk op de softkey onder ✔.
kunt u selecteren op
(bij Big-
Displaytaal instellen (handset / tafeltoestel)
Druk op de menutoets. Selecteer Handset -> Taal (handset) of Display -> Taal (tafeltoes-
tel) en druk op de softkey onder (handset) of op de menutoets (tafeltoestel).
Selecteer en taal en druk op de softkey onder (handset) of op de menutoets (tafeltoestel).
Geluidsversterking permanent inschakelen (handset / tafeltoestel)
Druk op de menutoets. Selecteer Handset -> Boost Aan (handset) of Instell. -> Geh.
boost (tafeltoestel) en druk op de softkey onder ✔ (handset) of op de menutoets (tafeltoestel).
Selecteer Aan of Uit en druk op de softkey onder (handset) of op de menutoets (tafeltoestel).
Als de geluidsversterking permanent is ingeschakeld, verschijnt in de display in ruststand “Boost Aan “ in plaats van de naam van de handset. In de display van het tafeltoestel wordt het symbool weergegeven.
Kiesmodus instellen (handset / tafeltoestel)
Druk op de menutoets. Selecteer Basis inst. -> Kiesmode (handset) of Instell. -> Kiesmo-
de (tafeltoestel) en druk op de softkey onder ✔ (handset) of op de menutoets (tafeltoestel).
Selecteer Tonen of Puls en druk op de softkey onder (handset) of op de menutoets (tafeltoestel).
Voor de meeste aansluitingen in „ Tonen“ de juiste instelling.
46
Page 49
T
ELEFOON INSTELLEN
Flashtijd instellen (handset / tafeltoestel)
Druk op de menutoets. Selecteer Basis inst. -> Recall (handset) of Instell. -> Recall (tafel-
toestel) en druk op de softkey onder (handset) of op de menuto­ets (tafeltoestel).
Selecteer Kort of Lang en druk op de softkey onder (handset) of op de menutoets (tafeltoestel).
De gebruikelijke instelling om functies in analoge telefoonnetwer-
ken te kunnen gebruiken is „Kort“.
PIN wijzigen (handset / tafeltoestel)
Druk op de menutoets. Selecteer Basis inst. -> Systeem PIN (handset) of Instell. -> Sys-
teem PIN (tafeltoestel) en druk op de softkey onder ✔ (handset) of op de menutoets (tafeltoestel).
Voer de huidige PIN in (fabrieksmatig ingesteld op 0 0 0 0) en druk op de softkey onder (handset) of op de menutoets (tafeltoestel).
Voer een nieuwe PIN in en druk op de softkey onder (handset) of op de menutoets (tafeltoestel).
Voer de nieuwe PIN nogmaals in en druk op de softkey onder (handset) of op de menutoets (tafeltoestel).
De PIN van vier cijfers beveiligt bepaalde instellingen tegen onbe­voegde toegang. Wanneer u de PIN bent vergeten, neem dan contact op met uw handelaar.
Afspraak instellen (handset)
U kunt tot vijf afspraken (datum/uur) met namen en melodie invoe-
ren.
Druk op de menutoets. Selecteer Hulpmiddelen en druk op de softkey onder ✔. Selecteer Afspraak en druk op de softkey onder ✔. Selecteer een afspraak en druk op de softkey onder ✔. Selecteer Bewerk en druk op de softkey onder ✔. Wis de aanwezige tekens met de softkey onder C, voer met de
cijfertoetsen een naam in en bevestig deze met de softkey onder Opsl..
Voer met de cijfertoetsen de gewenste datum in. Bevestig de datum met de softkey onder Opsl..
Voer met de cijfertoetsen de gewenste tijd in. Bevestig de datum met de softkey onder Opsl..
Selecteer een melodie en bevestig uw keuze met de softkey onder Opsl..
Om een afspraak te wissen, selecteert u minpunt „Wis“. De
afspraak wordt, na een vraag om bevestiging, gewist.
47
Page 50
Setting the telephone
TELEFOON INSTELLEN
Chronometer (handset)
Druk op de menutoets. Selecteer Hulpmiddelen en druk op de softkey onder ✔. Selecteer Stop Watch en druk op de softkey onder ✔. Druk op de softkey onder Start om de chronometer te starten, druk
op Stop om hem te stoppen of druk op Reset om hem terug op nul te zetten.
Tekenset instellen (tafeltoestel)
Druk op de menutoets. Selecteer Instell. en druk op de menutoets. Selecteer Hfdl.op/af en druk op de menutoets. Selecteer een tekenset (ABC = zonder accenttekens / AАБВГДЕ =
met accenttekens / ABΓ = Grieks / AБBΓ = Cyrillisch). Dit tekenset wordt gebruikt voor het invoeren van namen in het telefoonboek.
De handset opnieuw instellen (resetten)
Houd de R-toets ongeveer 10 seconden ingedrukt. Bevestig Hands. Reset? met de softkey onder ✔. De handset wordt nu terug ingesteld op de fabrieksinstellingen.
De tafeltoestel opnieuw instellen (resetten)
Druk op de menutoets. Selecteer Reset en druk op de menutoets. Bevestig Basis Reset? met de menutoets. Het tafeltoestel wordt nu terug ingesteld op de fabrieksinstellingen.
48
Page 51
ANTWOORDAPPARAAT
10 Antwoordapparaat
Het antwoordapparaat wordt hoofdzakelijk via het tafeltoestel bediend. Bij het instellen en het bedienen van het antwoordapparaat wordt u ondersteund door gesproken instructies. U kunt een van de 6 talen kiezen (Duits, Engels, Frans, Nederlands, Spaans, Italiaans). Er zijn 2 bedrijfsmodi beschikbaar:
- Begroetingtekst 1 = Begroeting en opname van bericht
(2 min. per oproep)
- Begroetingstekst 2 = Enkel opname. Fabrieksmatig zijn er 2 standaard begroetingsberichten beschikbaar, die u kunt vervangen door een eigen bericht max. 2 min.).
Bedieningselementen
Toets In ruststand Tijdens
Kort indrukken Ca. 2 s indrukken de weergave Begroeting Nieuwe begroeting Vorig bericht horen spreken Bericht horen Stop/Start
Memo inspreken Volgend bericht
Volume Volume van de Tekst+Beltoon weergave
Antwoordapp. Begroeting Weergave stoppen Aan/uit selecteren
Alle berichten Bericht of begroe­wissen ting wissen
Displayweergaven
Beantw. uit Antwoordapparaat uitgeschakeld xx Berichten Begroeting 1 in ingesteld, met weergave van aantal
berichten (xx = aantal berichten/ knippert wanneer er nieuwe berichten zijn.
Enkel Beant Begroetingstekst 2 ingesteld, geen berichten opge-
nomen gebr. DTAM Toegang tot antwoordapparaat via handset Geh. vol Geheugen vol, het antwoordapparaat schakelt auto-
matisch op Begroetingtekst 2, er kunnen geen
berichten worden achtergelaten. Verwijder alle
berichten om geheugenruimte vrij te maken.
- A Binnenkomend gesprek of externe toegang tot het
antwoordapparaat
- P Weergave gepauzeerd
Antwoordapparaat in-/uitschakelen/Bedrijfsmodus selecteren
Druk op de afgebeelde toets om het antwoordappa-
raat in of uit te schakelen. Bij het inschakelen hoort
u informatie over de ingeschakelde bedrijfsmodus:
- Begroetingstekst 1 = Begroetingsbericht en
opname
- Begroetingstekst 2 = Enkel begroetingsbericht
> 2 sec. Om de bedrijfsmodus te wijzigen (het antwoordap-
paraat moet ingeschakeld zijn), drukt u ca. 2 secon-
den op de afgebeelde toets. De bedrijfsmodus is nu
gewijzigd.
U kunt de bedrijfsmodus ook via het menu op het tafeltoestel instel-
len: Beantw. -> Modus -> Beantw.+Opn/Enkel Beant/Beantw. Uit.
49
Page 52
ANTWOORDAPPARAAT
Wis
Berichten beluisteren via de handset
U kunt via de handset berichten beluisteren. Als er nieuwe berichten zijn opgenomen, verschijnt in de display een mededeling met het aantal nieuwe berichten.
Nieuwe berichten beluisteren
Druk op de softkey onder . Een stem meldt u het aantal nieuwe berichten. De nieuwe berichten worden achtereenvolgens afge­speeld. Meer details over de bediening vindt u in het volgende hoofdstuk "Alle berichten beluisteren".
Alle berichten beluisteren
Druk op de menutoets.
/ Selecteer Beantwoorder en druk op
de softkey onder .
/ Selecteer Nieuwe Boodsch. of Alle Boodsch.
en druk op de softkey onder . Een stem meldt u het aantal nieuwe berichten. De berichten worden achtereenvolgens afgespeeld. Om de berichten via de hoorn te horen, drukt u op de opneemtoets . Om de luidspreker in te schakelen, drukt u opnieuw op . Om tijdens de weergave van een bericht naar een volgende bericht te schakelen, drukt u op de soft­key onder ®®. Om tijdens de weergave van een bericht het bericht te wissen, drukt u op de softkey onder Wis.
Bovendien kunt u het volgende doen:
2 Weergave onderbreken/weergave voortzetten 3 Naar het volgende bericht 1 Naar het vorige bericht 6 Weergave stoppen
Binnenkomende berichten mee beluisteren/overnemen via de handset (handset)
Als het antwoordapparaat een gesprek heeft aangenomen, kunt u via de handset meeluisteren. Druk daarvoor op de opneemtoets . De opname van het bericht door het antwoordapparaat gaat voort. Als u het gesprek wilt overnemen en zelf met de beller spreken, drukt u op de toets . De opname wordt dan onderbroken.
Berichten beluisteren via het tafeltoestel
Druk op de Start-toets. Wanneer er nieuwe berich-
ten zijn, worden deze nu achtereenvolgens afge-
speeld. Wanneer er geen nieuwe berichten zijn,
worden alle berichten achtereenvolgens afge-
speeld.
Tijdens de weergave kunt u het volgende doen:
- naar het vorige bericht
- de weergave afbreken.
- de weergave pauzeren, om de weergave voort te
zetten, drukt u opnieuw op de toets.
- naar het volgende bericht.
50
Page 53
A
NTWOORDAPPARAAT
Berichten wissen via het tafeltoestel
Tijdens de weergave
Druk ongeveer 2 seconden lang op de afgebeelde toets. Het huidige bericht wordt gewist.
Alle oude berichten wissen
Er worden enkel al beluisterde berichten gewist.
Druk in ruststand ongeveer 2 seconden lang op de afgebeelde toets. Na een veiligheidsvraag worden alle oude berichten gewist.
U kunt de berichten ook via het menu op het tafeltoestel wissen:
Beantw. -> alles wis.
Begroetingsbericht
Huidig begroetingsbericht beluisteren/wissen
Druk kort op de afgebeelde toets. Het huidige begroetingsbericht wordt afgespeeld.
Stop de weergave met behulp van de stop-toets. Wis indien gewenst de begroeting door ongeveer 2
seconden op de wistoets te drukken (u hoort een bericht). Het standaard begroetingsbericht kan niet worden gewist.
Eigen begroetingsbericht opnemen
Selecteer de bedrijfsmodus waarvoor u een eigen begroetingsbericht wilt inspreken (zie "Antwoordap­paraat in-/uitschakelen/Bedrijfsmodus selecteren", pagina 49).
> 2 sec Druk ongeveer 2 seconden lang op de afgebeelde
toets.
Beëindig de opname met behulp van de stoptoets.
Het nieuwe begroetingsbericht wordt opnieuw afge-
speeld ter controle.
Memo opnemen
U kunt een memo (gesproken nota) achterlaten op uw antwoordap­paraat (max. 3 minuten lang). Deze memo wordt zoals een 'normaal' bericht gesignaliseerd en behandeld.
> 2 sec Druk ca. 2 seconden op de Memo toets. Spreek uw
memo in.
Beëindig de opname met behulp van de stoptoets.
Het aantal rinkelingen instellen
U kunt instellen na hoeveel beltonen/rinkelingen de antwoordappa­raat een oproep moet beantwoorden. Kies uit 2tot 9 beltonen en 'Toll saver'. Bij de instelling 'Toll saver' wordt een oproep na 5 beltonen opgenomen als er geen nieuwe berichten zijn achtergelaten. Als er nieuwe berichten aanwezig zijn, wordt de oproep al na 2 beltonen opgenomen. U kunt daardoor bij het op afstand beluisteren van de berichten controleren of nieuwe berichten zijn achtergelaten zonder dat een telefoonverbinding tot stand wordt gebracht.
Druk op de menutoets. Selecteer Beantw. en druk op de menutoets. Selecteer Vertr Antw. en druk op de menutoets. Selecteer een instelling en druk op de menutoets.
De veiligheidscode instellen
De veiligheidscode is een nummer met drie cijfers (fabrieksmatig ingesteld als 0 0 0) die u dient in te voeren bij het beluisteren/bedie­nen van het antwoordapparaat van op afstand.
51
Page 54
ANTWOORDAPPARAAT
Druk op de menutoets. Selecteer Beantw. en druk op de menutoets. Selecteer afstand PIN en druk op de menutoets. Voer de huidige PIN in (fabrieksmatig ingesteld op
0 0 0) en druk op de menutoets. Voer de nieuwe PIN in en druk op de menutoets. Voer de nieuwe PIN opnieuw in en druk op de menutoets.
De taal voor de begroetingsberichten instellen
De standaard begroetingsberichten van het antwoordapparaat kun­nen worden weergegeven in het Duits, Engels, Frans, Nederlands, Spaans of Italiaans.
Druk op de menutoets. Selecteer Beantw. en druk op de menutoets. Selecteer Taal en druk op de menutoets. Selecteer en taal en druk op de menutoets.
Bedienen/beluisteren van op afstand
U kunt uw antwoordapparaat met behulp van een MFVV-compatibele telefoon van op stand bedienen/beluisteren.
1. Bel uw telefoonnummer.
2. Het antwoordapparaat neemt up oproep na het ingestelde aantal
beltonen op. Als het antwoordapparaat is ingeschakeld, neemt hij de oproep na ca. 20 beltonen op met begroetingsbericht 2.
3. Wacht tot het einde van het begroetingsbericht en drukt dan 2x op
de sterretjestoets. U hoort een pieptoon.
4. Voer langzaam de actuele veiligheidscode in.
5. Bij correcte invoer hoort u 2 pieptonen.
6. Volg de gesproken instructies.
2 Berichten beluisteren
2 Weergave onderbreken/weergave voortzetten 3 Naar het volgende bericht 1 Naar het vorige bericht 1 Huidige bericht herhalen 6 Weergave stoppen
7 Huidig bericht wissen 0 Alle oude berichten wissen 4 Huidig begroetingsbericht beluisteren 9 Antwoordapparaat inschakelen/Bedrijfsmodus omschakelen
(Begroetingstekst 1 / 2)
5 Nieuwe begroetingstekst opnemen
6 Opname stoppen 8 Antwoordapparaat uitschakelen 6 Bedienen/beluisteren stoppen.
52
Page 55
H
ANDSETS REGISTREREN/ANNULEREN
11 Handsets registreren/annuleren
Op een basisstation (tafeltoestel) kunnen tot 5 handsets worden geregistreerd. De met uw telefoon meegeleverde handset zijn al geregistreerd in het basisstation. Elke handset kan op maximaal 4 basisstations worden geregistreerd. Om een handset van een ander type te registeren, raadpleegt u de handleiding van deze handset.
Extra handset van hetzelfde type registeren (handset)
Druk op de menutoets. Selecteer Handset en druk op de softkey onder ✔. Selecteer Aanmelden en druk op de softkey onder ✔. Selecteer Handset Anm. en druk op de softkey onder ✔. Selecteer welke nummer het basisstation (1 - 4) moet weerhouden
en druk op de softkey onder ✔. Voer de PIN van het basisstation in en druk op de softkey onder ✔.
Houd de paging-toets ingedrukt tot in de display “Registreren“ verschijnt (ca. 10 s). Na enkele momenten is de handset geregistreerd.
Handset annuleren (handset)
Druk op de menutoets. Selecteer Handset -> Aanmelden -> Handset Afm. en druk op de
softkey onder ✔. Voer de PIN van het basisstation in en druk op de softkey onder ✔. Voer het interne nummer van de te verwijderen handset in en druk
op de softkey onder ✔.
De handset die u op dat moment gebruikt, kan niet worden gean-
nuleerd.
Handset annuleren (tafeltoestel)
Druk op de menutoets. Selecteer HS verwijd. en druk op de menutoets. Voer het interne nummer van de te verwijderen handset in en druk
op de menutoets.
53
Page 56
GEBRUIK OP EEN TELEFOONCENTRALE / AANVULLENDE FUNCTIES
12 Gebruik op een telefooncentrale / Aanvullende functies
Gebruik op een bedrijfscentrale
Als uw telefoon is aangesloten op een telefooncentrale, dan kunt u via de R-toets functies gebruiken zoals het doorverbinden van oproe­pen en automatisch terugbellen. Raadpleeg de bedieningshandlei­ding van uw telefooncentrale om te weten welke flash-tijd moet wor­den ingesteld om deze functies te kunnen gebruiken. Raadpleeg de handelaar waar u de centrale hebt gekocht, om te weten of uw tele­foon compatibel is met uw telefooncentrale. Vergeet niet bij het aanmaken van contactpersonen in het telefoon­boek het toestelnummer en indien nodig een spatie ("0" ingedrukt houden) toe te voegen.
Aanvullende services van uw netwerkbeheerder
Uw telefoon ondersteunt aanvullende services van uw netwerkbe­heerder, zoals schakelen tussen gesprekken, aankloppen en confe­rentiegesprekken. U kunt deze aanvullende services gebruiken via de R-toets. Raadpleeg uw netwerkbeheerder om te weten welke flash-tijd u dient in te stellen om deze aanvullende services te kun­nen gebruiken. Voor het activeren van de aanvullende services neemt u contact op met uw netwerkbeheerder.
54
Page 57
BIJLAGE
13 Bijlage
Menustructuur (handset)
Beantwoorder Nieuwe Boodsch. Alle Boodsch.
Telefoonboek
Handset Beltoon Extern Intern Belvolume Handset Naam Toetstoon Contrast Autom. Aanne. Verlichtingstijd Confirmatietoon Kies Basis Taal Aanmelden Boost aan
Basis inst. Beltoon Belvolume Kiesmode Tonen / Puls Recall Kort / Lang Systeem PIN
A
larm/Klok Zet Alarm Dag & Tijd Tijdformaat
Hulpmiddelen Afspraak Stop Watch
Beantw. Modus Beantw. Uit Beantw.+Opn Enkel Beant Vertr Antw. alles wis. afstand PIN Taal
Telefoonb.
Beltoon Extern Intern Belvolume
Toetstoon
Display Contrast Taal
Instell. Geh. boost Hfdl.op/af Kiesmode Tonen / Puls Recall Kort / Lang Systeem PIN
A
larm/Klok Dag & Tijd Tijdformaat
HS verwijd.
Reset
Menustructuur (tafeltoestel)
55
Page 58
BIJLAGE
Hulpgids
Als u problemen ondervindt me uw telefoon, volg dan eerst de vol­gende instructies op. Bij technische problemen en garantieclaims neemt u contact op met uw handelaar. De garantie is 2 jaar geldig.
Sommige problemen kunt u eenvoudig oplossen door de stroom­toevoer te verbreken. In dergelijke gevallen moet u de stroomtoevoer naar het basisstation 20 minuten uitschakelen en de batterijen uit de handset even lang verwijderd laten. Vervolgens herstelt u de stroom­toevoer weer en plaatst u de batterijen terug.
Ik kan niet bellen
1. Controleer of de telefoonkabel goed is aangesloten. Als dat zo is,
kan er een storing zijn. Controleer of u de meegeleverde telefoon­kabel gebruikt.
2. Controleer of alle voedingen zijn aangesloten, zijn ingeschakeld
en werken.
3. Controleer of u zich niet te ver van het basisstation / de lader
bevindt (in ideale omstandigheden moet het tot 300 meter buiten werken en tot 50 meter binnen).
4. Test de telefoonlijn en het telefoonstopcontact met een andere
telefoon.
Ik verlies steeds de verbinding.
1. Controleer dan of u zich niet te ver van het basisstation / de lader
bevindt (in ideale omstandigheden moet het tot 300 meter buiten werken en tot 50 meter binnen).
2. Misschien bevindt de basis zich niet op de ideale plaats, over-
weeg haar te verplaatsen.
Mijn handset schakelt steeds uit.
1. Misschien moet u het opnieuw laden. Zorg ervoor dat de handset goed oplaadt: laat de handset minimaal 16 uur in het basisstation / lader zitten (controleer of de wandcontactdoos stroom levert!).
2. Vervang de oplaadbare batterijen. Vervangende batterijen moeten van hetzelfde type zijn als de meegeleverde batterijen.
Nummerweergave (identificatie van de beller) werkt niet.
1. Controleer dat uw netbeheerder deze dienst biedt. Bel uw netbe­heerder.
2. De beller heeft misschien een geheim nummer.
De handset of het tafeltoestel rinkelt niet.
1. Controleer of de bel is ingeschakeld. Zie de pagina 45.
Ik krijg een zoemend geluid op mijn radio, tv of computer.
1. We adviseren u met de handset minimaal een meter afstand te houden tot elektrische apparatuur en mobiele telefoons.
U gebruikt de telefoon en er treedt interferentie op in het luid­sprekertje en / of de internetverbinding is erg langzaam
1. Wanneer u breedbandinternet op de telefoonlijn hebt, moet u een ADSL-filter tussen de telefoon en het wandstopcontact plaatsen.
56
Page 59
B
IJLAGE
Technische gegevens
Standaard: DECT / GAP Aantal kanalen: 120 duplexkanalen Frequenties: 1880 MHz tot 1900 MHz Duplexproces: tijdmultiplex, 10ms framelengte Kanaalrooster: 1728 kHz Bitrate: 1152 kBit / s Modulatie: GFSK Spraakcodering: 32 kBit / s Zendvermogen: 10 mW (gemiddeld vermogen per kanaal) Reikwijdte: tot 300 meter in de open lucht,
tot 50 meter binnen in gebouwen Voeding tafeltoestel: 100~240 V AC, 7 V / 420 mA DC Bedrijfsduur handset: in stand-by/in gesprek
600 mAh = ca. 100 u / ca. 10 u Laadtijd van de batterijen: ca. 16 uur Toegestane omgevingscondities voor gebruik van de handset:
5°C tot 45°C ; relatieve vochtigheid 20% tot 75%
Toegestane omgevingscondities voor gebruik van het tafeltoestel:
5°C tot 45°C ; relatieve vochtigheid 20% tot 75% Toegestane opslagtemperatuur: -10°C tot +60°C Maximaal hoornvolume: +30dB (vervorming < 2 %) Kiesmodus: MFV / IWV R-toets: Flash (kort/lang) Afmetingen tafeltoestel (mm): L / B / H= 200 x 155 x 70 Afmetingen handset (mm): L / B / H = 55 x 28 x 170 Telefoonaansluitingskabel:
TSV op pin 3 en 4 volgens CTR 37 (Euro-formaat)
Stekker: Eurostekker
Fabrieksinstellingen
Tafeltoestel Handset
Displaytaal Nederlands Nederlands Tekenset (tafeltoestel) ABC - ­Beltoon Extern 8 Extern 7
Intern 9 Intern 9 Volume beltoon 5 5 Kiesproces Toonkiezen - ­Hoornvolume 4 4 Luidspekervolume 4 4 Toetstoon Aan Aan Flashtijd kort - ­Geluidsversterking (permanent) Uit Uit Equalizer 2 2 Autom. opname - - Aan PIN 0 0 0 0 0 0 0 0 Basisselectie - - Auto Bevestigingstoon - - Aan Tijdformaat 24 u 24 u Displaycontrast 4 3
Antwoordapparaat Aan Bedrijfsmodus Begroeting en opname Taal akoestische instructies Nederlands Antwoordvertraging 3 rinkelingen Weergavevolume 3
57
Page 60
BIJLAGE
Conformiteitverklaring
Dit toestel voldoet aan de eisen uit de volgende EU-richtlijnen:
- 1999/5/EG Richtlijn betreffende radioapparatuur en telecom­municatieeindapparatuur en de wederzijdse erkenning van hun conformiteit.
- 2005/32/EG Richtlijn betreffende energieverbruikende producten.
Het CE-symbool op het toestel bevestigt de conformiteit met de bovengenoemde richtlijn. De volledige conformiteitverklaring kunt u gratis van onze website www.amplicomms.com
Onderhoud
• Reinig de buitenzijde van de apparatuur met een zachte, pluisvrije doek.
• Gebruik nooit reinigings- of oplosmiddelen.
Garantie
AMPLICOMMS-apparatuur is vervaardigd en getest volgens de laatste productiemethoden. Zorgvuldig gekozen materialen en hoo­gontwikkelde technologieën garanderen een storingsvrij functioneren en een lange levensduur. De garantievoorwaarden gelden niet wan­neer een fout van de netbeheerder of een eventuele bedrijfscentrale de oorzaak is voor de apparaatstoring. De garantievoorwaarden gel­den niet voor oplaadbare batterijen of accupakketten die in de pro­ducten worden gebruikt. De garantieperiode bedraagt 24 maanden vanaf de aankoopdatum. Alle gebreken tengevolge van materiaal- of productfouten die tijdens de garantieperiode ontstaan, verhelpen we gratis. Het aanspraak­recht volgens de garantievoorwaarden vervalt na interventie van de koper of derde partijen. De garantie dekt geen schade tengevolge van onvakkundige hantering of gebruik, onjuiste plaatsing of opslag, ondeskundige aansluiting of installatie, overmacht of andere externe invloeden.
halen.
Bij klachten behouden we ons het recht voor defecte onderdelen te repareren of te vervangen, of een vervangend apparaat te leveren. Vervangen onderdelen of apparaten worden ons eigendom. Restitutierechten zijn in schadegevallen uitgesloten, wanneer er geen bewijzen van opzet of grove nalatigheid aan de zijde van de fabrikant aanwezig zijn. Wanneer uw AMPLICOMMS-apparaat binnen de garantieperiode een defect laat zien, brengt u het samen met het aankoopbewijs terug naar de winkelier waar u het hebt gekocht. Alle aanspraakrech­ten op garantie volgens deze overeenkomst mag u uitsluitend doen gelden tegenover uw leverancier. Twee jaar na aankoop en overdracht van onze producten kunt u geen aanspraakrechten op garantie meer doen gelden.
58
Page 61
Index A
Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Afspraak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Afvalverwijdering . . . . . . . . . . . . . .31
Alle berichten beluisteren . . . . . . . .50
Antwoordapparaat . . . . . . . . . . . . .49
Automatisch een oproep
beantwoorden . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Automatische opname . . . . . . . . . .45
B
Basisstation selecteren . . . . . . . . .46
Batterij opladen . . . . . . . . . . . . . . . .33
Batterijen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Batterijen plaatsen . . . . . . . . . . . . .32
Bedienen/beluisteren van op
afstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Bedieningselementen . . . . . . . . . . .34
Bedoeld gebruik . . . . . . . . . . . . . . .30
Begroetingsbericht . . . . . . . . . . . . .51
Belmelodieën . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Berichten beluisteren . . . . . . . . . . .50
Bevestigingstoon . . . . . . . . . . . . . .46
Binnenkomende berichten mee
beluisteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
C
Chronometer . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Conferentiegesprek . . . . . . . . . . . .37
Conformiteitverklaring . . . . . . . . . .58
Contrast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
D
Datum/tijd instellen . . . . . . . . . . . . .44
De beltoon uitschakelen . . . . . . . . .38
De veiligheidscode instellen . . . . . .51
Direct beantwoorden . . . . . . . . . . .33
Displaytaal instellen . . . . . . . . . . . .46
Displayweergaven . . . . . . . . . . . . .35
E
Een gesprek beëindigen . . . . . . . .36
Een oproep beantwoorden . . . . . .36
Equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Extern gesprek doorverbinden . . .37
F
Flashtijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Geluidsversterking . . . . . . . . . . . . .46
Gespreksduur . . . . . . . . . . . . . . . . .37
H
Handsfree . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Het aantal rinkelingen instellen . . .51
Het laadstation aansluiten . . . . . . .32
Het volume van de beltoon . . . . . .45
Hoornvolume . . . . . . . . . . . . . . . . .31
I
Inhoud van de verpakking . . . . . . .32
Intern telefoneren . . . . . . . . . . . . . .37
K
Kiesherhaling . . . . . . . . . . . . . .36, 40
Kiesmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
L
Locatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
M
Medische apparaten . . . . . . . . . . . .31
Memo opnemen . . . . . . . . . . . . . . .51
Microfoon uitschakelen . . . . . . . . .37
Mute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
N
Namen van handsets instellen . . .45
Nieuwe berichten beluisteren . . . .50
O
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Oproeplijst . . . . . . . . . . . . . . . .36, 40
Overnemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
P
PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
R
Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
S
Schermtaal . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Snelkies . . . . . . . . . . . . . . .37, 41, 42
Stand-by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Stroomuitval . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
BIJLAGE
T
Taal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33, 46
Telefoneren . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Telefoonboek . . . . . . . . . . . . . .37, 41
Tijdformaat instellen . . . . . . . . . . . .44
Toetsenvergrendeling . . . . . . . . . . .38
Toetstoon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
V
Veiligheidsinformatie . . . . . . . . . . .30
Verlichtingstijd . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Volume van hoorn/luidspreker
instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
W
Wekker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
59
Page 62
Table of contents / Safety Information
CONTENIDO / INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
1 Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
2 Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
3 Elementos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
4 Información previa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
5 Telefonear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
6 Otras características de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
7 Lista de llamadas / Rellamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
8 Agenda telefónica / Tecla de marcación directa . . . . . .71
9 Configurar teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
10 Contestador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
11 Dar de alta/baja un teléfono inalámbrico . . . . . . . . . . . .83
12 Funcionamiento en la instalación telefónica/
Servicios adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
13 Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
1 Información de seguridad
Por favor, lea atentamente estas instrucciones.
Uso previsto
Este teléfono ha sido fabricado para llamar por teléfono dentro de una red telefónica. Cualquier otro uso se considera inapropiado. Los cambios o modificaciones no están permitidos. No abra el dispositi­vo bajo ninguna circunstancia y no trate de repararlo.
Lugar de instalación
Evite la exposición al humo, polvo, vibraciones, productos químicos, humedad, calor y luz directa del sol. No utilice el teléfono en zonas con peligro de explosión.
Fuente de alimentación
Cuidado: Use sólo el adaptador que se incluye en la entrega,
a
otros adaptadores pueden dañar el teléfono. Asegúrese de que el enchufe se encuentre cerca del aparato y que el adaptador no se encuentre obstruido por muebles u otros objetos.
Baterías
Cuidado: No tire las baterías al fuego. ¡Utilice únicamente baterí-
a
as del mismo tipo! ¡Asegúrese de que la polaridad sea la correcta! Si la polaridad de la batería se encuentra al revés a la hora de cargar el aparato existe peligro de explosión.
Caída de corriente
En caso de caída de corriente sólo se puede telefonear con el telé­fono alámbrico. Las aplicaciones que dependen de corriente eléctri­ca directa como el manos libres, la amplificación, etc. no podrán ser utilizadas.
60
Page 63
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Aparatos Médicos
Cuidado: No utilice el teléfono cerca de equipos médicos. No se
a
puede descartar por completo la existencia de un efecto. En caso de llevar un marcapasos debe consultar con su médico antes de usar este producto.
Los teléfonos DECT
1
pueden producir un zumbido desagradable en
aparatos auditivos.
Volumen auricular
Su teléfono dispone de una tecla de amplificación que, si se presio­na durante una conversación, aumenta el volumen del auricular. En la pantalla se muestra „Activar Amp“. Para desactivar la amplificaci­ón vuelva a pulsar la tecla. „Activar Amp“ desaparece. A través del menú (Terminal: Activar Amp -> Activado / Teléfono alámbrico: Ajustes -> Activar Amp -> Activar) puede activar la amplifi­cación de forma permanente. En la pantalla aparecerá en vez del nombre del teléfono „ Activar Amp“ y en la pantalla del teléfono alámbrico aparece símbolo . Con la tecla de amplificación puede desactivar la amplificación de la conversación actual. Se volverá a encender en la próxima conversación.
Cuidado: Si pulsa la tecla de amplificación se puede alcanzar un volumen muy alto (Amplificación + Ajuste del volumen del auricular a nivel 5 = +30 dB). Se debe tener mucho cuidado cuando el teléfono sea utilizado por usuarios con audición normal y audición limitada.
Eliminación
Si quiere deshacerse del aparato, llévelo a los puntos de recogida autorizados por sus autoridades locales. De acuerdo con la Ley de aparatos eléctricos y electróni­cos, los dueños de los aparatos están obligados por ley a deshacerse de los viejos equipos eléctricos y electrónicos en una recogida selectiva de residuos. El símbolo que apa­rece al lado significa que está totalmente prohibido desha­cerse del aparato depositándolo junto a la basura domésti­ca. ¡Riesgos para la salud y el medio ambiente por
pilas y baterías!
Nunca abra, dañe, ingiera o abandone en el medio ambiente las baterías y pilas. Pueden contener metales pesados tóxicos y dañar el medio ambiente. Está legal­mente obligado a deshacerse de las baterías y/o pilas en la empresa que las comercialice y en los puntos de recogi­da destinados para ello en sus correspondientes contene­dores para que sean eliminadas de forma segura. La elimi­nación es gratuita. El símbolo que aparece al lado significa que está totalmente prohibido deshacerse de las pilas y baterías junto a la basura doméstica y que deben desha­cerse en los puntos de recogida destinados para ello. Siga las regulaciones locales para la eliminación del material de embalaje.
1
DECT: Digital Enhanced Cordless Telecommunication =
Estándar para teléfonos inalámbricos.
61
Page 64
2 Puesta en funcionamiento
Información de seguridad
a
Cuidado: Antes de la utilización del producto lea las indicaciones
de seguridad en el apartado 1.
Verifique el contenido de la entrega
1 Teléfono alámbrico 1 Suministro de corriente para teléfono alámbrico 1 Estación de carga / Fuente de alimentación 1 Teléfono inalámbrico 1 Cable de conexión telefónica 3 Pilas 1 Manual de instrucciones
La fuente de alimentación que se incluye en la entrega cumple con los requisitos de diseño ecológico de la UE para productos alimentados por energía (Directiva 2005/32/CE). El consumo de energía, tanto en funcio­namiento como en espera, resulta claramente más bajo que en las fuentes de alimentación de modelos más antiguos.
Conectar teléfono alámbrico
a
Cuidado: Coloque el transmisor a una distancia mínima de 1 m de otros dispositivos electrónicos, ya que se pueden producir interfer­encias mutuas.
Conecte el teléfono alámbrico como se muestra en la imagen. Por razones de seguridad utilice sólo el adaptador y el cable de teléfono que vienen incluidos en la entrega.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
62
Conexión de teléfono
Enchufe de red
Cuidado: No obstaculice el acceso al enchufe de red por muebles
a
u otros objetos.
Conectar dispositivo de carga
Conecte el dispositivo de carga a un enchufe de red.
Cuidado: No obstaculice el acceso al enchufe de red por muebles
a
u otros objetos.
Instalar pilas
Abra el compartimento de las baterías/pilas. Coloque las baterías en el compartimento. Cierre el compartimento de las baterías.
Cuidado: Utilice solamente baterías NiMH del tipo AAA
a
¡(Microcélulas) 1,2 V / 600 mAh! ¡Nunca utilice baterías o células pri­marias! ¡Fíjese en la polaridad!
Page 65
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Recargar baterías
Antes de utilizar el teléfono portátil por primera vez recárguelo en la
estación / dispositivo de carga durante al menos 16 horas.
El teléfono se calienta durante el proceso de recarga. Esto es nor­mal e inofensivo. No cargue el teléfono con otros cargadores. El nivel de la batería se muestra en la pantalla. Si el nivel de batería alcanza el límite inferior, el icono de batería ( ) empieza a parpa­dear, en la pantalla aparece "Batería agotada". Coloque el teléfono en la estación / dispositivo de carga.
Configurar fecha y hora del teléfono
Al iniciar el funcionamiento del teléfono no se indica la hora correcta (por ejemplo, para las entradas en la lista de llamadas). Debajo del nombre del teléfono en la pantalla aparece "12:00". Sólo necesita ajustar la hora en el teléfono alámbrico o en el inalámbrico - la otra unidad se hace cargo de esta información. La fecha y hora se ajustan a través de la opción de menú: Hora -> Fecha-Hora (teléfono alámbrico) / Alarma/Reloj -> Fecha&Hora (telé­fono inalámbrico). En caso de fallo en el suministro eléctrico del telé­fono alámbrico se perderá dicha configuración.
Configurar idioma de la pantalla
El menú de navegación está disponible en diferentes idiomas. El idioma preestablecido tanto en el teléfono alámbrico como inalámbri­co es el español. Puede cambiar el idioma en el menú (teléfono inalámbrico: Terminal -> Idioma/ T. alámbrico: Pantalla -> Idioma). El cambio sólo se aplica al teléfono alámbrico o inalámbrico.
Recepción de llamada automática / aceptación directa (Sólo telé­fono inalámbrico)
Si la función se encuentra habilitada (por defecto) se aceptará auto­máticamente la llamada al retirar el teléfono de la estación base. La recepción de llamada automática se activa/desactiva a través del menú „Terminal / Descuelgue aut.“
Comportamiento con el manos libres (sólo teléfono alámbrico)
La función de manos libres sólo se activa cuando el auricular se encuentra colgado. Si ha respondido una llamada con la tecla de manos libres y luego levanta el auricular, el altavoz se desconectará. El símbolo desaparece de la pantalla. Si ahora cuelga el auricular la llamada se finaliza. Si quiere volver al modo de manos libres, pulse la tecla del manos libres . El símbolo volverá a encenderse y podrá colgar el teléfono y seguir hablando por el manos libres. Para finalizar la llamada presione la tecla de manos libres .
63
Page 66
ELEMENTOS DE CONTROL
30dB
A
a
Aa
8
4
3 Elementos de control
Tecla de marcación directa M1
Pantalla
Amplificador (lateral)
Tecla multifución / tecla de menú (en modo reposo)
Tecla de recepción / tecla de manos libres
Teclas numéricas
Tecla interna
Aviso de llamada (LED) Auricular Tecla de marcación
directa M2 Repetición de marcaci-
ón / tecla de flecha „hacia arriba“
Teclas de
volumen
(lateral)
Tecla multifunción / tecla agenda telefónica (en modo reposo)
Tecla de finalizar llama­da
Lista de llamadas / ecualizador (ajuste de sonido) / tecla de fle­cha "hacia abajo"
Tecla R (flash)
Micrófono
Cont. auto.: Repro./Pausa Volver, al cont. auto.:
Detener / On-Off Tecla eliminar/silencio
Amplificador Ecualizador (ajuste de
sonido)
Repetición de marcación / Pausa marcación / tecla de flecha „hacia arriba“
Cont. auto.: Atrás / texto aviso
Tecla navegación (v. a.)
Aviso de llamada
(LED)
Tecla de menú
Teclas de volumen
Tecla de manos libres
Cont. auto.: Adelante / memo
Lista de llamadas / ecualiza­dor (ajuste de sonido) / tecla R (flash) / tecla de flecha "hacia abajo"
Tecla multifunción / tecla agenda telefónica
Tecla de marcación
directa M1 - M3
Tecla de loca -
lizador (paging)
Tecla interna
64
Page 67
INFORMACIÓN PREVIA
4 Información previa
Modo en espera
Todas las descripciones que aparecen en este manual se han real­izando asumiendo que el teléfono alámbrico e inalámbrico se encuentran en modo de espera. Puede activar el modo de espera colgando el teléfono alámbrico o presionando la tecla del telé­fono inalámbrico.
Navegación por el menú
Todas las funciones son accesibles a través de los diferentes menús. Podrá encontrar la estructura completa del menú en el apén­dice.
En el teléfono inalámbrico
Con la tecla abrirá en modo reposo el menú. Utilice las teclas de flecha y para moverse por el menú. Para abrir un submenú pulse la tecla multifunción con . Pulse si desea volver al menú principal.
En el teléfono alámbrico
Con la tecla abrirá en modo reposo el menú. Utilice las teclas de flecha y para moverse por el menú. Para abrir un submenú pulse la tecla . Pulse si desea volver al menú principal.
Iconos en la pantalla del teléfono
Está realizando una llamada externa. Está realizando una llamada interna. Ha activado el manos libres (véanse también las notas en la página
63). Ha abierto la agenda telefónica. El bloqueo del teclado está activado (Sólo teléfono inalámbrico).
El micrófono está en silencio (teléfono inalámbrico). El micrófono está en silencio (teléfono alámbrico). Tiene entradas en la lista de llamadas. El icono parpadea en caso
de nuevas llamadas (teléfono inalámbrico). Parpadea al haber nuevas entradas en la lista de llamadas. Se ilumi-
CLIP
na constantemente al abrir la lista de llamadas (t. alámbrico). Tiene un mensaje en el buzón de voz de su proveedor (dependiente
del proveedor de red). Pregunte a su proveedor de red cómo puede escuchar el mensaje.
El timbre del teléfono está apagado. La alarma del despertador está encendida (Sólo tel. inalámbrico). Luz permanente: teléfono al alcance de la estación base (Sólo telé-
fono inalámbrico). Luz intermitente: teléfono fuera del alcance de la estación base (Sólo teléfono inalámbrico).
El contestador automático está activado (Sólo teléfono inalámbrico). La amplificación está activada permanentemente (sólo t. alámbrico). Batería 100% (Sólo teléfono inalámbrico).
Batería 50% (Sólo teléfono inalámbrico). Batería casi vacía / cargar batería (Sólo teléfono inalámbrico). Durante el proceso de recarga el icono de la batería está “en movi­miento”.
65
Page 68
TELEFONEAR
5 Telefonear
Contestar una llamada
En el teléfono alámbrico
Descuelgue el auricular o pulse la tecla de manos libres.
/
En el teléfono inalámbrico
Si el teléfono no se encuentra en la estación de carga:
Pulse la tecla de aceptación. Si quiere activar el “manos libres” vuelva a pulsar la tecla.
Si el teléfono se encuentra en la estación de carga y la opción “Des- cuelgue aut.no se encuentra activada:
Retire el teléfono de la estación de carga y presione la tecla de aceptación. Si quiere activar el “manos libres” vuelva a pulsar la tecla.
Si el teléfono se encuentra en la estación de carga y la opción “Des- cuelgue aut.” se encuentra activada:
Retire el teléfono de la estación de carga; la llamada se aceptará automáticamente .
Llamar mediante marcación
En el teléfono alámbrico
Introduzca el número al que desea llamar. En caso de error al marcar el número, corrija el fallo con la tecla .
Descuelgue el auricular o pulse la tecla de manos libres.
/
En el teléfono inalámbrico
Introduzca el número al que desea llamar. En caso de error al marcar el número, corrija el fallo con la tecla multifunción C.
66
Su teléfono suena.
Presione la tecla de aceptación.
También puede pulsar primero la tecla de aceptación o levantar el auricular para recibir el tono de marcado. El dígito del número al que desea llamar se marcará enseguida. Esta opción de llamada no permite una corrección individual de los dígitos del número de teléfono.
Finalizar una llamada
/
Pulse la tecla de finalización, coloque el teléfono inalámbrico en la estación de carga, cuelgue el auricular o presione la tecla de manos libres.
Rellamada
Su teléfono almacena los 10 últimos números marcados. Si el número aparece en la agenda telefónica se visualizará el nombre.
Abra la lista de rellamadas.
/
//
Seleccione una entrada. Presione la tecla de aceptación, levante el auricular o presione la tecla de manos libres.
Llamar de la lista de llamadas
Su teléfono almacena las últimas 30 llamadas en la lista de llama­das.Si el número aparece en la agenda telefónica se visualizará el nombre. El almacenamiento sólo es posible si la función CLIP (aparición en pantalla del número de teléfono entrante) está habilitada en su línea o si el número telefónico de la persona que llama no se encuentra oculto o si por otras razones no se ha transferido.
Abra la lista de llamadas.
/
//
Seleccione una entrada. Presione la tecla de aceptación, levante el auricular o presione la tecla de manos libres.
Page 69
TELEFONEAR
Desac.
Conf.
Llamar de la agenda telefónica
La agenda telefónica puede almacenar 50 entradas. Para introdu-
cir entradas consulte el apartado “Agenda telefónica”, página 71.
Abra la agenda telefónica.
/
//
Seleccione una entrada. Presione la tecla de aceptación, levante el auricular o presione la tecla de manos libres.
Llamar con la tecla de marcación directa
El teléfono inalámbrico tiene dos teclas de marcación directa mien­tras que el teléfono alámbrico tiene 3: M1, M2, M3. Para crear y editar entradas vea el apartado "Teclas de marcación directa" en la página
72.
M1 / M2 / M3 Presione una de las teclas de marcación
directa.
//
Presione la tecla de aceptación, levante el auricular o presione la tecla de manos libres.
Visualización del tiempo de llamada
Durante las llamadas se visualiza el tiempo de llamada en minutos y segundos.
Desconectar el micrófono (Silencio)
Puede apagar el micrófono durante una llamada. Pulse en la tecla multifunción del teléfono inalámbrico o la tecla en el teléfono alámbrico. Para activar el micrófono presione en la tecla multifunción del teléfo­no inalámbrico o en el teléfono alámbrico vuelva a presio­nar la tecla .
Llamada interna
Realizar llamada interna
Presione la tecla INT. Introduzca el número interno del teléfono inalámbrico o "0" para el teléfono alám­brico.
Transferir llamada externa
Durante una llamada externa… Presione la tecla INT. Introduzca el número interno del teléfono inalámbri­co o "0" para el teléfono alámbrico. La llamada externa se mantiene. Si el dispositivo al que se llama se conecta se dará a conocer en caso necesario la llamada. Pulse la tecla de finalización o cuelgue el auricular para que se transfiera la llamada.
Si el teléfono al que llama no responde, vuelva a la llamada exter-
na pulsando la tecla (en el teléfono inalámbrico) o la tecla
(en el teléfono alámbrico).
Conferencia
Durante una llamada externa. . . Presione la tecla INT. Introduzca el número interno del teléfono inalámbri­co o "0" para el teléfono alámbrico. Si el dispositivo al que se llama se conecta pre­sione en la tecla multifunción (en el telé­fono inalámbrico) o pulse la tecla durante unos 2s (en el teléfono alámbrico). Los tres interlo­cutores de conversación aparecerán en conexión.
Si uno de los interlocutores abandona la conversación, permane-
cen en línea los otros dos.
67
Page 70
TELEFONEAR / OTRAS CARACTERÍSTICAS DE SERVICIO
Desblo
Desblo
Silenc
Llamada externa durante una conversación interna
La llamada entrante externa durante una conexión interna se señalizará en la pantalla del teléfono alámbrico y en el teléfono inalámbrico con un pitido en el auricular.
/
//
Pulse la tecla de finalización o cuelgue el auricular. La conversación interna finalizará. Se señaliza la llamada externa. Presione la tecla de aceptación, levante el auricular o pulse la tecla del manos libres para aceptar la lla­mada externa.
6 Otras características de servicio
Bloqueo del teclado (sólo t. alámbrico)
El bloqueo del teclado evita la activación involuntaria de las teclas. Las
llamadas entrantes pueden ser aceptadas de forma normal.
Mantenga presionada la tecla de almohadilla hasta que aparezca en pantalla “Teclado bloqueado”. Para desbloquear el teclado presione la tecla multi­función y a continuación la tecla de almo­hadilla. En pantalla aparecerá “Teclado desblo-
queado”.
Desconectar tono de llamada en el teléfono
En el teléfono alámbricot
Si es necesario, pulse repetidas veces la tecla hasta que aparezca Apagado en la pantalla.
En el teléfono inalámbrico
Mantenga pulsada la tecla de asterisco hasta que aparezca en pantalla “Sonido desac.”. Para volver a conectar el tono de llamada manten­ga presionada de nuevo la tecla de asterisco hasta que aparezca en pantalla “Sonido desac.”.
También puede desconectar el tono de llamada a través del menú
„Terminal / Vol timbre“ / Teléfono alámbrico: Melodia -> Volumen).
Desconectar tono en llamadas entrantes (sólo t. alámbrico)
Puede desconectar el tono en las llamadas entrantes. Podrá seguir aceptando la llamada siempre que el usuario que llama no haya colga­do.
68
Presione la tecla multifunción Silenc.
Page 71
OTRAS CARACTERÍSTICAS DE SERVICIO
Ajustar volumen del auricular y altavoz
Durante una llamada puede ajustar el volumen a 5 niveles con las teclas que aparecen en el lateral del teléfono (en modo auricular -> volumen del auricular, en modo manos libres -> volumen del alta­voz). Los ajustes se encuentran separados y permanecen almace­nados incluso después de finalizar la conversación. En el teléfono inalámbrico deberá utilizar las teclas laterales de volu­men + y - mientras que el el teléfono alámbrico las teclas y . Además, puede aumentar en el modo auricular el volumen de la lla­mada actual con la tecla de amplificación; vea para ello las indica-
ciones de la página 61.
Ecualizador (Cambio del espectro de frecuencias)
Durante una llamada puede cambiar en tres niveles el sonido del auricular. La pantalla muestra las características más relevantes. El ajuste se mantendrá en las siguientes conversaciones hasta que se vuelvan a cambiar.
En el teléfono alámbrico
Presione la tecla que se muestra mientras esté en modo reposo o durante una conversación.
/ Seleccione un ajuste.
EQU 3 = Disminuye los bajos y mejora los agudos. EQU 2 = Aumento lineal de todas las frecuencias. EQU 1 = Aumenta los bajos y disminuye los agu-
dos. Después de unos segundos la pantalla volverá al estado inicial.
En el teléfono inalámbrico
Presione durante una conversación la tecla que se muestra.
/ Seleccione un ajuste.
Ecualizador 1 = Disminuye los bajos y mejora los
agudos. Ecualizador 2 = Aumento lineal de todas las frecu­encias. Ecualizador 3 = Aumenta los bajos y disminuye los agudos. Presione la tecla de la agenda telefónica para aceptar los ajustes y continúe con la conversación.
69
Page 72
LISTA DE LLAMADAS / RELLAMADA
Opción
Opción
7 Lista de llamadas / Rellamada
Editar lista de llamadas / t. inalámbrico
Abra la lista de llamadas.
/ Seleccione una entrada. La fecha y hora de la lla-
mada aparecerán en pantalla. Si el número aparece en la agenda telefónica se visualizará el nombre. Presione la tecla multifunción Opción.
/ Elija entre las opciones que le aparecen y presione
la tecla multifunción ✔.
Guardar num El número se almacena en la agenda telefónica.
Introduzca un nombre o confirme y edite el número de teléfono y seleccione una melodía para la entra­da.
A M1/M2 La entrada se almacena en la tecla de marcación
directa M1 o M2. Introduzca un nombre, confirme o edite el número de teléfono y seleccione una melo­día para la entrada.
Borrar La entrada se borra inmediatamente. Borrar todo
Editar lista de llamadas / t. alámbrico
/ Seleccione una entrada. La fecha y hora de la lla-
/ Elija entre las opciones que le aparecen y
a agenda El número se almacena en la agenda telefónica.
La entrada completa se borra después de un aviso de confirmación.
Abra la lista de llamadas.
mada aparecerán en pantalla. Si el número aparece en la agenda telefónica se visualizará el nombre. Pulse la tecla de Menú.
pulse la tecla de Menú.
Introduzca un nombre o confirme y edite el número de teléfono.
Salvar en M1/M2/M3 La entrada se almacena en la tecla de marca-
ción directa M1, M2 o M3. Introduzca un nombre, confirme o edite el número de teléfono.
Borrar La entrada se borra inmediatamente. Borrar Todo
La entrada completa se borra después de un aviso de confirmación.
Editar rellamada / t. inalámbrico
Abra la rellamada.
/ Seleccione una entrada. Si el número aparece en
la agenda telefónica se visualizará el nombre. Presione la tecla multifunción Opción. Encontrará las opciones de edición descritas bajo "Editar lista de llamadas / teléfono inalámbrico".
Editar rellamada / t. alámbrico
Abra la rellamada.
/ Seleccione una entrada. Si el número aparece en
la agenda telefónica se visualizará el nombre. Pulse la tecla de Menú. Encontrará las opciones de edición descritas bajo "Editar lista de llamadas / teléfono alámbrico".
70
Page 73
Opción
guarda
AGENDA TELEFÓNICA / TECLA DE MARCACIÓN DIRECTA
guarda
guarda
8 Agenda telefónica / Tecla de marcación directa
En la agenda telefónica del teléfono alámbrico e inalámbrico puede guardar hasta 50 números con sus correspondientes nombres. Puede asignar a cada entrada un grupo diferente con su propia melodía. Intro­duzca los números de teléfono con el código de área, esto permite una correcta visualización de la persona que llama, siempre que tenga una entrada en su agenda y disponga de una línea de transferencia de número compatible con su línea.
Crear una nueva entrada en la agenda telefónica (t. inalámbrico)
Presione la tecla de la agenda telefónica. Si no existe ninguna entrada aparecerá “Agenda
vacía”. Después de pulsar la tecla multifunción Opción aparecerá “Nueva entrada”.
En caso de que existan entradas se mostrará la pri­mera entrada. Presione la tecla multifunción Opción. Confirme la “Nueva entrada” con la tecla multifun­ción✔. Introduzca el nombre (máx. 16 caracteres). Las teclas numéricas están inscritas con letras. Pulsan­do varias veces la tecla correspondiente se introdu­cen las letras y los números. Borre el último carácter con la tecla multifunción C. Cambie entre mayúsculas y minúsculas con . Después de un breve periodo de tiempo el cursor pasa al siguiente espacio. Cierre el nombre añadido con la tecla multifunción guarda. Añada el número telefónico (máx. 24 dígitos). Si el teléfono está conectado a una red telefónica, intro­duzca el código de acceso. Si se requiere una pau­sa de marcación, pulse después del código de
acceso la tecla 0 durante unos 2 segundos, la pan­talla mostrará “P”. Complete el registro del número con la tecla multi­función guarda.
/ Seleccione una melodía para dicha entrada.
Cierre el registro con la tecla multifunción guarda. Volver al modo de espera.
Crear una nueva entrada en la agenda telefónica (t. alámbrico)
Presione la tecla de la agenda telefónica. Si no existe ninguna entrada aparecerá “Vacio”. Después de pulsar la tecla de Menú aparecerá “Añadir”. En caso de que existan entradas se mostrará la pri­mera entrada. Pulse la tecla de Menú. Confirme la “Añadir” con la tecla de Menú. Introduzca el nombre (máx. 16 caracteres). Las teclas numéricas están inscritas con letras. Pulsan­do varias veces la tecla correspondiente se introdu­cen las letras y los números. Borre el último carácter con la tecla . Cambie entre mayúsculas y minúsculas con . Después de un breve peri­odo de tiempo el cursor pasa al siguiente espacio. Cierre el nombre añadido con la tecla de Menú. Añada el número telefónico (máx. 24 dígitos). Si el teléfono está conectado a una red telefónica, intro­duzca el código de acceso. Si se requiere una pau­sa de marcación, pulse después del código de acceso la tecla durante unos 2 segundos, la pantalla mostrará “P”.
71
Page 74
AGENDA TELEFÓNICA / TECLA DE MARCACIÓN DIRECTA
Opción
Opción
Complete el registro del número con la tecla de Menú. Volver al modo de espera.
Editar entradas de la agenda telefónica (t. inalámbrico)
Presione la tecla de la agenda telefónica.
/ Seleccione una entrada.
Presione la tecla multifunción Opción.
/ Elija entre las opciones que le aparecen y presione
la tecla multifunción ✔.
Nueva entrada Puede añadir una nueva entrada.
(Ver más arriba).
Editar Puede modificar la entrada. Elimine las letras y
números con la tecla multifunción C, introduzca con las teclas numéricas nuevas letras y números. Consulte los demás detalles en "Crear una nueva entrada".
Ver detalles La entrada se muestra. Borrar entrada La entrada se borra. Borrar todo
Copiar La entrada se copia en otro dispositivo inalámbrico
Copiar anexo La totalidad de la agenda telefónica se adjunta a la
Copiar todo Copiar todas las entradas a otro dispositivo. Las
La entrada completa se borra después de un aviso de confirmación.
o en el teléfono alámbrico (número de llamada interno: 0). Se muestran todos los dispositivos apropiados. Seleccione el dispositivo deseado utili­zando las teclas de flecha y pulse en la tecla multi­función . En ese dispositivo seleccionado se debe permitir la transferencia.
agenda telefónica del dispositivo deseado.
entradas que se encuentran en dicho aparato serán eliminadas.
Para seleccionar una entrada, puede escribir la primera letra con las teclas numéricas. A continuación, aparece la primera entrada coinci­dente. Se puede llegar a las entradas restantes con las teclas de fle­cha y .
Editar entradas de la agenda telefónica (t. alámbrico)
Presione la tecla de la agenda telefónica.
/ Seleccione una entrada.
Pulse la tecla de Menú.
/ Elija entre las opciones que le aparecen y presione
la tecla de Menú.
Añadir Puede añadir una nueva entrada.
(Ver más arriba).
Modificar vea el apartado "Editar“ del t. inalámbrico. Borrar vea el apartado "Borrar entrada“ del t. inalámbrico. Borrar todo Copiar vea el apartado "Copiar“ del t. inalámbrico. Adjuntar vea el apartado "Copiar anexo“ del t. inalámbrico. Copiar todo vea el apartado "Copiar todo“ del t. inalámbrico.
vea el apartado "
Borrar todo
“ del t. inalámbrico.
Editar teclas de marcación directa (t. inalámbrico)
M1 / M2 Pulse una de las teclas de marcación directa.
Presione la tecla multifunción Opción.
/ Elija entre las opciones que le aparecen y presione
la tecla multifunción ✔.
Editar Puede cambiar la entrada. Elimine las letras y
números con la tecla multifunción C, introduzca con las teclas numéricas nuevas letras y números. Consulte los demás detalles en el apartado “Crear una nueva entrada en la agenda telefónica“ en la pág. 71.
Borrar entra La entrada se elimina.
72
Page 75
Si al pulsar una de las teclas de marcación rápida aparece „Vacio“,
utilice el menú “Editar entrada” para crear una entrada nueva.
Editar teclas de marcación directa (t. alámbrico)
M1 / M2 / M3 Pulse una de las teclas de marcación directa.
Si esta todavía no se ha ocupado aparecerá M1/2/3 vacía. Pulse la tecla de Menú y confirme la “Añadir” con la tecla de Menú. Introduzca el nombre y pulse la tecla de Menú. Añada el número telefónico y pulse la tecla de Menú.
En caso de que un número de llamada ya esté pro­gramado, éste se mostrará. Pulse la tecla de Menú.
/ Elija entre las opciones que le aparecen y presione
la tecla de Menú
Modificar Puede cambiar la entrada. Elimine las letras y
números con la tecla , introduzca con las teclas numéricas nuevas letras y números. Consulte los demás detalles en el apartado “Crear una nueva entrada en la agenda telefónica“ en la pág. 71.
Borrar La entrada se elimina.
AGENDA TELEFÓNICA / TECLA DE MARCACIÓN DIRECTA
73
Page 76
Stop
Zzz..
Setting the telephone
CONFIGURAR TELÉFONO
9 Configurar teléfono
Ajustar fecha y hora (t. inalámbrico / t. alámbrico)
Pulse la tecla de Menú (t. inalámbrico / t. inalámbrico). Seleccione Alarma/Reloj (t. inalámbrico) o Hora (t. inalámbrico). Pulse la tecla multifunción (t. inalámbrico) o la tecla de Menú (t.
inalámbrico). Seleccione Fecha&Hora (t. inalámbrico) o Fecha-Hora (t. inalámbrico). En el teléfono inalámbrico: Introduzca con las teclas numéricas el
año, mes, día, hora y minuto. Confirme con la tecla multifunción
guarda. En el teléfono alámbrico: Introduzca con el teclado numérico el
mes, día y año y pulse la tecla de menú. Introduzca la hora y presione la tecla de menú.
En caso de fallo en el suministro eléctrico del teléfono alámbrico
esta configuración se perderá.
Configurar formato hora (t. inalámbrico / t. alámbrico)
Pulse la tecla de Menú (t. inalámbrico / t. alámbrico). Seleccione Alarma/Reloj (t. inalámbrico) o Hora (t. inalámbrico). Pulse la tecla multifunción (t. inalámbrico) la tecla de Menú. (t.
inalámbrico). Seleccione Formato hora (t. inalámbrico) o Formato (t. inalámbrico). Elija entre 12 h of 24 h y pulse la tecla multifunción (t. inalámbri-
co) la tecla de Menú. (t. inalámbrico).
74
Despertador (t. inalámbrico)
Pulse la tecla de Menú. Seleccione Alarma/Reloj y pulse la tecla multifunción ✔. Seleccione Config alarma y pulse la tecla multifunción ✔. Elija entre las opciones que le aparecen y presione la tecla multifun-
ción guarda: Una vez Use el teclado numérico para introducir la hora de
la alarma y seleccione una melodía. La alarma se iniciará una única vez en la fecha más cercana posible.
Diario La alarma se inicia diariamente a la hora estableci-
da. Para obtener más información sobre la configu­ración consulte el apartado "Una vez".
Lun a Vie La alarma se inicia de lunes a viernes a la hora
establecida. Para obtener más información sobre la configuración consulte el apartado "Una vez".
Desactivada La alarma se desactiva.
Para confirmar la alarma pulse . Con la tecla (snooze) se activa la función de repetición de alarma. De esta manera, la alarma se repite hasta 5 veces en 5 minutos. Pasados los 5 minutos se desactiva la alarma.
Configurar melodía de llamada (t. inalámbrico)
Pulse la tecla de Menú. Seleccione Terminal y pulse la tecla multifunción ✔. Seleccione Timbre y pulse la tecla multifunción ✔. Seleccione Externa o Interna y pulse la tecla multifunción ✔. Elija la melodía deseada y confirme con la tecla multifunción guar-
da.
Page 77
CONFIGURAR TELÉFONO
Configurar melodía de llamada del teléfono alámbrico
Pulse la tecla de Menú. Seleccione Config base -> Timbre (t. inalámbrico) o Melodia ->
Melodia Ext o Melodia Int (t. inalámbrico) y pulse la tecla multifunci­ón (t. inalámbrico) o la tecla de Menú (t. inalámbrico).
Elija la melodía deseada y pulse la tecla multifunción (t. inalám­brico) o la tecla de Menú (t. inalámbrico).
En caso de fallo en el suministro eléctrico del teléfono alámbrico
esta configuración se perderá.
Configurar volumen de llamada (t. inalámbrico)
Pulse la tecla de Menú. Seleccione Terminal y pulse la tecla multifunción ✔. Seleccione Vol timbre y pulse la tecla multifunción ✔. Elija el volumen de llamada deseado y confirme con la tecla multi-
función guarda.
Configurar volumen de llamada del teléfono alámbrico
Pulse la tecla de Menú. Seleccione Config base -> Vol timbre (t. inalámbrico) o Melodia ->
Volumen (t. inalámbrico) y pulse la tecla multifunción ✔ (t. inalám- brico) o la tecla de Menú (t. inalámbrico).
Elija el volumen de llamada deseado y pulse la tecla multifunción (t. inalámbrico) o la tecla de Menú (t. inalámbrico).
Configurar nombre del teléfono inalámbrico (t. inalámbrico)
Pulse la tecla de Menú. Seleccione Terminal y pulse la tecla multifunción ✔.
Seleccione Nombre term. y pulse la tecla multifunción ✔. Borre los caracteres existentes utilizando la tecla multifunciónC, introduzca con las teclas numéricas un nombre y confirme con la tecla multifunción guarda.
Configurar sonido del teclado (t. inalámbrico / t. alámbrico)
Pulse la tecla de Menú. Seleccione Terminal -> Tono tecla (t. inalámbrico) o Tono tecla (t.
inalámbrico) y pulse la tecla multifunción (t. inalámbrico) o la tecla de Menú (t. inalámbrico).
Elija entre Activado o Desactivado (t. inalámbrico) o Activar o Desactivar (t. inalámbrico) y pulse la tecla multifunción ✔ (t. ina- lámbrico) o la tecla de Menú (t. inalámbrico).
Configurar contraste de pantalla (t. inalámbrico / t. alámbrico)
Pulse la tecla de Menú. Seleccione Terminal -> Contraste (t. inalámbrico) o Pantalla ->
Contraste (t. inalámbrico) y pulse la tecla multifunción (t. inalám­brico) o la tecla de Menú (t. inalámbrico).
Elija un ajuste y pulse la tecla multifunción (t. inalámbrico) o la tecla de Menú (t. inalámbrico).
Configurar recepción de llamada automática (t. inalámbrico)
Pulse la tecla de Menú. Seleccione Terminal -> Descuelgue aut. y pulse la tecla multifunci-
ón ✔. Elija entre Activado o Desactivado y pulse la tecla multifunción ✔.
Si el teléfono inalámbrico se encuentra en la estación base y la recepción de llamada automática se encuentra activada, se aceptará enseguida la llamada en cuanto retire el teléfono.
75
Page 78
CONFIGURAR TELÉFONO
Configurar tiempo de iluminación de la pantalla (t. inalámbrico)
Pulse la tecla de Menú. Seleccione Terminal y pulse la tecla multifunción ✔. Seleccione Tiempo ilum. y pulse la tecla multifunción ✔. Elija un ajuste y confirme con la tecla multifunción ✔.
Configurar sonido de confirmación (t. inalámbrico)
Pulse la tecla de Menú. Seleccione Terminal y pulse la tecla multifunción ✔. Seleccione Conf. sonido y pulse la tecla multifunción ✔. Elija entre Activado o Desactivado y confirme con la tecla multifun-
ción ✔.
El sonido de confirmación le indica que un programa o ajuste se ha
realizado correctamente.
Seleccionar estación base (t. inalámbrico)
Si su teléfono inalámbrico se encuentra asociado a varias estaciones base (en el BigTel 480 la estación base es el mismo teléfono alámbrico), puede seleccionar la estación base con la que desea operar el teléfono (apartado de menú: "Manual"). En el modo "Auto" el teléfono inalámbrico busca automáticamente mientras está en estado de reposo la señal de estación base más fuerte. Durante una llamada no se producen cambios de estación base.
Pulse la tecla de Menú. Seleccione Terminal y pulse la tecla multifunción ✔. Seleccione Selec. base y pulse la tecla multifunción ✔. Elija entre Auto o Manual y confirme con la tecla multifunción ✔.
Si ha seleccionado Manual, seleccione una de las estaciones base
76
disponibles y presione la tecla multifunción ✔.
Configurar Idioma en pantalla (t. inalámbrico / t. alámbrico)
Pulse la tecla de Menú. Seleccione Terminal -> Idioma (t. inalámbrico) o Pantalla -> Idioma
(t. inalámbrico) y pulse la tecla multifunción (t. inalámbrico) o la tecla de Menú (t. inalámbrico).
Elija el idioma deseado y pulse la tecla multifunción (t. inalámbri­co) o la tecla de Menú (t. inalámbrico).
Configurar amplificación permanente (t. inalámbrico / t. alámbrico)
Pulse la tecla de Menú. Seleccione Terminal -> Activar Amp (t. inalámbrico) o Ajustes ->
Activar Amp (t. inalámbrico) y pulse la tecla multifunción ✔ (t. ina- lámbrico) o la tecla de Menú (t. inalámbrico).
Elija entre Activado o Desactivado (t. inalámbrico) o Activar o Desactivar (t. inalámbrico) y pulse la tecla multifunción ✔ (t. ina- lámbrico) o la tecla de Menú (t. inalámbrico).
Si la amplificación se encuentra activada permanentemente, aparece en pantalla en estado reposo " Activar Amp " en lugar del nombre del teléfono. En la pantalla del teléfono alámbrico se muestra el símbolo .
Configurar modo de marcación (t. inalámbrico / t. alámbrico)
Pulse la tecla de Menú. Seleccione Config base -> Marcación (t. inalámbrico) o Ajustes ->
Marcación (t. inalámbrico) y pulse la tecla multifunción ✔ (t. ina- lámbrico) o la tecla de Menú (t. inalámbrico).
Elija entre Tonos o Pulsos y pulse la tecla multifunción (t. ina­lámbrico) o la tecla de Menú (t. inalámbrico).
Page 79
Para la mayoría de conexiones el ajuste correcto es „Tonos“.
Configurar tiempo de flash (t. inalámbrico / t. alámbrico)
Pulse la tecla de Menú. Seleccione Config base -> Tecla R (t. inalámbrico) o Ajustes ->
Tecla R (t. inalámbrico) y pulse la tecla multifunción (t. inalámbri- co) o la tecla de Menú (t. inalámbrico).
Elija entre Korto o Largo y pulse la tecla multifunción (t. inalám­brico) o la tecla de Menú (t. inalámbrico).
La configuración normal para los servicios complementarios en las
redes analógicas es "Corto".
Cambiar PIN (t. inalámbrico / t. alámbrico)
Pulse la tecla de Menú. Seleccione Config base -> PIN Sistema (t. inalámbrico) o Ajustes -
> PIN Sistema (t. inalámbrico) y pulse la tecla multifunción ✔ (t. inalámbrico) o la tecla de Menú (t. inalámbrico).
Introduzca el PIN actual (por defecto 0 0 0 0) y presione la tecla multifunción (t. inalámbrico) o la tecla de Menú (t. inalámbrico).
Introduzca un PIN nuevo y presione la tecla multifunción (t. ina­lámbrico) o la tecla de Menú (t. inalámbrico).
Repita el PIN nuevo y presione la tecla multifunción (t. inalámbri­co) o la tecla de Menú (t. inalámbrico).
ONFIGURAR TELÉFONO
C
Configurar cita (t. inalámbrico)
U kunt tot vijf afspraken (datum/uur) met namen en melodie invoe­ren.
Pulse la tecla de Menú. Seleccione Herramientas y pulse la tecla multifunción ✔. Seleccione Cita y pulse la tecla multifunción ✔. Seleccione una entrada y pulse la tecla multifunción ✔. Seleccione Editar y pulse la tecla multifunción ✔. Borre los caracteres existentes utilizando la tecla multifunció C,
introduzca con las teclas numéricas un nombre y confirme con la tecla multifunción guarda.
Introduzca con las teclas numéricas la fecha deseada. Confirme con la tecla multifunción guarda.
Introduzca con las teclas numéricas la hora deseada. Confirme con la tecla multifunción guarda.
Seleccione una melodía y confirme con la tecla multifunción guarda.
Para eliminar una cita, seleccione en el menú la opción “Borrar". La cita se elimina después de un aviso de confirmación.
El PIN de cuatro dígitos sirve para proteger ciertos accesos no autorizados. En caso de olviar su PIN, póngase en contacto con su dis­tribuidor.
77
Page 80
Setting the telephone
CONFIGURAR TELÉFONO
Cronómetro (t. inalámbrico)
Pulse la tecla de Menú. Seleccione Herramientas y pulse la tecla multifunción ✔. Seleccione Cronómetro y pulse la tecla multifunción ✔. Presione la tecla multifunción Com. para iniciar el cronómetro, Parar
para pararlo o Reinic para ponerlo a cero.
Editar conjunto de caracteres (t. alámbrico)
Pulse la tecla de Menú. Seleccione Ajustes y pulse la tecla de Menú. Seleccione Caracteres y pulse la tecla de Menú. Seleccione un conjunto de caracteres (ABC = sin modificación /
АБВГДЕ = con modificaciуn / ABΓ = griego / AБBΓ = cirílico). Este conjunto de caracteres se aplicará en la agenda telefónica para las entradas.
Reinicio del teléfono inalámbrico (Reset)
Mantenga pulsada la tecla R durante unos 10 s. Confirme Reinic term? con la tecla multifunción en . El teléfono se reiniciará en su configuración inicial de fábrica.
Reinicio del teléfono alámbrico (Reset)
Pulse la tecla de Menú. Seleccione Reset y pulse la tecla de Menú. Confirme Reset Base? con la tecla de Menú. El teléfono se reiniciará en su configuración inicial de fábrica.
78
Page 81
CONTESTADOR AUTOMÁTICO
10 Contestador automático
El contestador automático se controla principalmente desde el telé­fono alámbrico. Durante su configuración y manejo recibirá ayuda a través de una guía de usuario de voz (6 idiomas disponibles: inglés, alemán, francés, holandés, español, italiano). Existen 2 modos de funcionamiento
- Mensaje de bienvenida 1 = aviso y grabación
(2 min. por llamada)
- Mensaje de bienvenida 2 = sólo aviso. Se incluyen de forma preestablecida 2 avisos que puede reemplazar por sus propios avisos (máx. 2 min. cada uno).
Los elementos de control
Tecla En modo reposo Durante la
Presione presione reproducción brevemente aprox. 2 s Escuchar Grabar nueva Mens. anterior bienvenida bienvenida Escuchar mens. Pausa/Continuar
Grabar nota Siguiente mens.
Volumen idioma Volumen + tono d. llamada
Contestador aut. Seleccionar Detener On/Off bienvenida reproducción
Eliminar todos Eliminar mens. mens. o bienvenida
reproducción
Visualizaciones de pantalla
Desactivado Contestador automático apagado xx Mensajes Establecer mensaje de bienvenida 1, con grabación
de mensajes (xx = número de mensajes / parpa­dea, cuando hay nuevos mensajes.
Solo respon Mensaje de bienvenida 2 editado se establece, sin
grabación de mensajes
DTAM en uso Acceso al contestador automático con un teléfono
inalámbrico
Mem. llena Memoria llena, el contestador automático cambia
automáticamente al mensaje de bienvenida 2, no se puede dejar ningún mensaje. Borre los mensa­jes antiguos para volver a tener espacio libre.
- A Llamada entrante o acceso remoto al contestador automático
- P Pausar reproducción
Activar/desactivar contestador automático / Seleccionar modo de funcionamiento
Presione la tecla que se indica para activar y desactivar el contestador automático. Al activarlo oirá información sobre el modo de funcionamiento activado:
- Mensaje de bienvenida 1 = aviso y grabación
- Mensaje de bienvenida 2 = sólo aviso.
> 2 seg Para cambiar el modo de funcionamiento (el con-
testador automático debe estar encendido), presio­ne la tecla que se muestra durante unos 2 segun­dos. El modo de funcionamiento se cambia.
También puede editar el modo de funcionamiento desde el menú del teléfono alámbrico: Contestador -> Mod contest -> Resp­Grabar/Solo respon/Desactivado.
79
Page 82
CONTESTADOR AUTOMÁTICO
Borrar
Borrar
Escuchar mensajes en el teléfono inalámbrico
Puede escuchar los mensajes desde el teléfono inalámbrico. Si hay mensajes nuevos, la pantalla muestra un aviso con el número de mensajes nuevos.
Cómo escuchar los mensajes nuevos
Pulse la tecla multifunción en . Un aviso le comunicará el número de mensajes nuevos. Los nuevos mensajes se irán reproducien­do en secuencia. Para obtener más información sobre el funciona­miento, consulte el aparatado "Escuchar todos los mensajes".
Escuchar todos los mensajes
Pulse la tecla de menú.
/ Seleccione Contestador y pulse
la tecla multifunción en .
/ Seleccione Rep. Mens.Nuevo o Rep. Todos
Mens y pulse la tecla multifunción en Un aviso le comunicará el número de mensajes nuevos. Los mensajes se irán reproduciendo en secuencia. Para escuchar la noticia con el auricular, pulse la tecla de aceptación . Para activar el altavoz pulse de nuevo . Para avanzar al siguiente mensaje durante la reproducción, pulse la tecla multifunción en
. Para borrar un mensaje durante la reproducción, pulse la tecla multifunción en .
Con los siguientes números también puede:
2 Cancelar reproducción / continuar reproducción 3 Ir al siguiente mensaje 1 Ir al mensaje anterior 6 Finalizar reproducción
Escuchar/aceptar los mensajes entrantes en el teléfono inalám­brico (teléfono inalámbrico)
Si el contestador automático ha aceptado una llamada, puede escuchar desde el teléfono el mensaje y así sabrá quién desea dejarle un mensaje. Para ello presione la tecla de aceptación contestador automático se continua. Si desea hacerse con la conversación y quiere hablar con la perso­na que llama, pulse la tecla . La grabación se cancelará.
. La grabación en el
Escuchar mensajes en el teléfono alámbrico
Presione la tecla de reproducción. Si hay nuevos mensajes, sólo se reproducirán los nuevos mensa­jes en secuencia. Si no hay mensajes nuevos se reproducen todos los mensajes en secuencia.
Durante la reproducción puede:
- ir al mensaje anterior.
- cancelar la reproducción.
- pausar la reproducción, para continuar vuelva a presionar la tecla de nuevo.
80
- ir al siguiente mensaje.
Page 83
C
ONTESTADOR AUTOMÁTICO
Eliminar mensajes en el teléfono alámbrico
Durante la reproducción
Presione la tecla que se indica durante unos 2 segundos. El mensaje actual se borrará.
Eliminar todos los mensajes antiguos
Sólo se eliminarán los mensajes que ya han sido escuchados.
En modo reposo pulse la tecla que se muestra durante unos 2 segundos. Después de una pregun­ta de seguridad se eliminan todos los mensajes antiguos.
También puede borrar los mensajes en el menú del teléfono alám-
brico: Contestador -> Borr todos
Mensaje de bienvenida
Escuchar/eliminar el mensaje de bienvenida actual
Pulse brevemente la tecla que se muestra. El men­saje de bienvenida actual se reproduce.
Detenga la reproducción pulsando la tecla de dete­ner.
Si es necesario, elimine el mensaje de bienvenida pulsando la tecla de eliminar durante 2 segundos (escuchará un aviso). El mensaje de bienvenida estándar no se puede eliminar.
Grabar un mensaje de bienvenida propio
Seleccione el modo de funcionamiento para el que desea grabar su propio mensaje de bienvenida (ver "Activar/desactivar contestador automático / selec­cionar modo de funcionamiento", página 79).
> 2 seg Presione la tecla que se muestra durante unos 2
segundos.
Detenga la grabación pulsando la tecla de detener. El mensaje de bienvenida nuevo vuelve a reprodu­cirse para su comprobación.
Grabar una nota
Es posible grabar en su contestador automático una nota (aviso de voz) (longitud máxima de unos 3 minutos). Esta nota se indica y se trata como un mensaje "normal".
> 2 seg Presione la tecla Memo durante unos 2 segundos.
Reproduzca su nota. Detenga la grabación pulsando la tecla de detener.
Configuración del número de tonos de llamada
Puede establecer después de cuántos tonos de llamada el contesta­dor automático debe contestar una llamada. Puedes elegir entre 2 ... 9 tonos de llamada y "Modo econom". En la configuración "Modo econom" se acepta una llamada después de 5 tonos de llamada si no hay mensajes nuevos. Si hay nuevos mensajes la llamada será contestada después de 2 tonos de llamada. Puede controlar si exis­ten mensajes nuevos a través de una comprobación remota sin necesidad de realizar una conexión.
Pulse la tecla de Menú. Seleccione Contestador y pulse la tecla de Menú. Seleccione Retardo y pulse la tecla de Menú. Elija un ajuste y pulse la tecla de Menú.
Configuración del código de seguridad
El código de seguridad es un número de tres dígitos (por defecto 0 0
0) que debe introducir si desea realizar una comprobación o un con­trol remoto.
81
Page 84
CONTESTADOR AUTOMÁTICO
Pulse la tecla de Menú. Seleccione Contestador y pulse la tecla de Menú. Seleccione PIN Remoto y pulse la tecla de Menú. Introduzca el PIN actual de comprobación remota (configuración por
defecto 0 0 0) y presione la tecla de menú. Introduzca el nuevo PIN de comprobación remota y presione la tecla
de menú. Vuelva a introducir el PIN de comprobación remota y presione la
tecla de menú.
Ajustar el idioma de los avisos
Los avisos del contestador automático se pueden reproducir en ale­mán, inglés, francés, holandés, español e italiano.
Pulse la tecla de Menú. Seleccione Contestador y pulse la tecla de Menú. Seleccione Idioma y pulse la tecla de Menú. Elija el idioma deseado y pulse la tecla de Menú.
Control remoto / comprobación remota
Puede acceder y operar su contestador automático de forma remota utilizando un teléfono provisto de MFV.
1. Llame a su número.
2. El contestador automático responderá la llamada después del número de tonos configurado. Si el contestador automático se encuentra desconectado responderá la llamada después de unos 20 tonos con el mensaje de bienvenida 2.
3. Espere a que finalice el mensaje y pulse 2 veces la tecla asteris­co. Se escuchará un pitido.
4. Introduzca con cuidado el código de seguridad actual.
5. Si se introduce correctamente escuchará 2 pitidos.
6. Siga la guía de usuario de voz.
2 Escuchar mensajes
2 Cancelar reproducción / Continuar reproducción 3 Ir al siguiente mensaje 1 Ir al mensaje anterior 1 Repetir mensaje actual 6 Finalizar reproducción
7 Borrar mensaje actual 0 Eliminar todos los mensajes antiguos 4 Escuchar mensaje de bienvenida actual 9 Contestador contestador automático / Cambiar modo de funcio-
namiento (mensaje de bienvenida 1/2)
5 Grabar mensaje de bienvenida nuevo
6 Finalizar grabación 8 Desconectar contestador automático 6 Finalizar control / comprobación remota.
82
Page 85
D
AR DE ALTA/BAJA UN TELÉFONO INALÁMBRICO
11 Dar de alta/baja un teléfono inalámbrico
Se pueden registrar hasta 5 terminales en una estación base (teléfo­no alámbrico). El teléfono que se incluye en la entrega junto a la estación base ya viene registrado. Cada teléfono puede estar regis­trado en un máximo de 4 estaciones base. Para dar de alta un telé­fono diferente al de la entrega, utilice también como información su correspondiente manual de usuario.
Dar de alta otro teléfono del mismo tipo (teléfono inalámbrico)
Pulse la tecla de Menú. Seleccione Terminal y pulse la tecla multifunción ✔. Seleccione Registro y pulse la tecla multifunción ✔. Seleccione Registrar y pulse la tecla multifunción ✔. Seleccione qué número de la estación base (1 - 4) se le debe asig-
nar y pulse la tecla multifunción ✔. Introduzca el PIN actual de la estación base y pulse la tecla multi-
función ✔.
Mantenga pulsada la tecla paging (búsqueda) en el teléfono alámbrico hasta que aparezca en pantalla "Buscando" (unos 10 s). Después de un breve periodo de tiempo el teléfono se registra.
Dar de baja un teléfono inalámbrico (teléfono inalámbrico)
Pulse la tecla de Menú. Seleccione Terminal -> Registro -> Dar de baja y pulse la tecla
multifunción ✔. Introduzca el PIN actual de la estación base y pulse la tecla multi-
función ✔. Introduzca el número interno del teléfono inalámbrico que debe ser
dado de baja y pulse la tecla multifunción ✔.
El teléfono que está utilizando en este momento no puede ser
dado de baja.
Dar de baja un teléfono inalámbrico (teléfono alámbrico)
Pulse la tecla de Menú. Seleccione Elim. Port. y pulse la tecla de Menú. Introduzca el número interno del teléfono inalámbrico que debe ser
dado de baja y pulse la tecla de Menú.
83
Page 86
F
UNCIONAMIENTO EN LA INSTALACIÓN TELEFÓNICA
/ S
ERVICIOS ADICIONALES
12 Funcionamiento en la instalación telefónica/
Servicios adicionales
Funcionamiento en la instalación telefónica
Si su teléfono está conectado a una instalación telefónica puede realizar, mediante la tecla R, funciones de transferencia de llamadas o de rellamada automática. Consulte en el manual de instrucciones de su instalación el ajuste del tiempo de flash (función de consulta) para que pueda utilizar dicha función. Averiguará a través del distri­buidor donde compró el producto si su teléfono funciona sin proble­mas en su instalación telefónica. Por favor, recuerde que en las entradas de su agenda debe introdu­cir, en caso necesario, el código de acceso y/o la pausa de marcaci­ón (mantener presionado el número “0”).
Servicios adicionales de su proveedor de red
Su teléfono es compatible con los servicios adicionales ofrecidos por su proveedor de red, tales como función de llamada en espera, y conferencia. A través de la tecla R puede utilizar dichos servicios adicionales. Por favor, consulte con su operador de red cuál debe ser el tiempo de flash configurado para poder utilizar los servicios adicionales. Para la activación de servicios adicionales, por favor póngase en contacto con su operador de red.
84
Page 87
APÉNDICE
13 Apéndice
Estructura del menú (teléfono inalámbrico)
Contestador Rep. Mens.Nuevo Rep. todos Mens
A
genda
Terminal Timbre Externa Interna Vol timbre Nombre term. Tono tecla Contraste Descuelgue aut. Tiempo ilum. Conf. sonido Selec. base Idioma Registro Activar Amp
Config base Timbre Vol timbre Marcación Tonos / Pulsos Tecla R Corto / Largo PIN sistema
A
larma/Reloj Config alarma Fecha&Hora Formato hora
Herramientas Cita Cronómetro
Contestador Mod contest Desactivado Resp-Grabar Solo respon Retardo Borr. todos PIN Remoto Idioma
A
genda
Melodia Melodia Ext Melodia Int Volumen
Tono tecla
Pantalla Contraste Idioma
A
justes Activar Amp Caracteres Marcación Tonos / Pulsos Tecla R Corto / Largo PIN Sistema
Hora Fecha-Hora Formato
Elim. Port.
Reset
Estructura del menú (teléfono alámbrico)
85
Page 88
APÉNDICE
Búsqueda de problemas
Si tiene problemas con su teléfono, consulte primero la siguiente información. En caso de problemas técnicos y reclamaciones de garantía, póngase en contacto con su distribuidor. El período de garantía es de 2 años.
Algunos problemas se pueden solventar desconectando el equipo de la corriente. Mantenga unos 20 minutos la estación base desco­nectada de la red eléctrica (tire de la unidad de alimentación) y retire las baterías del teléfono. Si después vuelve a conectar el equipo y coloca las baterías en el teléfono, el problema posiblemente haya desaparecido.
No puedo realizar llamadas telefónicas
1. Compruebe que el cable telefónico está conectado correctamente.
Si es así, tal vez el cable esté defectuoso. Asegúrese de utilizar sólo el cable de línea telefónica que se le suministra.
2. Verifique que los cables de alimentación estén conectados y que
todos los dispositivos estén encendidos y que no exista un corte de luz.
3. Tenga al alcance la estación de carga (en condiciones ideales
exteriores a una distancia de máx. 300 m y 50 m en edificios).
4. Compruebe la funcionalidad del cable de teléfono y del enchufe
con otro teléfono.
Se interrumpe la conexión
1. Tenga al alcance la estación base (en condiciones ideales exterio-
res a una distancia de máx. 300 m y 50 m en edificios).
2. Es posible que la estación base no esté colocada de forma ópti-
ma – cámbiela de sitio.
menos 16 horas en la estación de carga (¡comprobar la fuente de alimentación del cargador!).
2. Cambie las pilas. Asegúrese de tener siempre el mismo tipo de batería.
El número de teléfono de la persona que llama (CLIP) no se muestra
1. Comprobar si dicha función se encuentra activada. Consulte con su operador de red.
2. Tal vez la persona que llama ha ocultado su número.
El teléfono inalámbrico o teléfono alámbrico no suena
1. Compruebe que el tono de llamada esté encendido. Vea la página
75.
La radio, televisión o computadora emiten un zumbido.
1. Manténgase con el teléfono inalámbrico a una distancia superior a un metro de todos los aparatos eléctricos y teléfonos móviles.
Al utilizar el teléfono se oyen interferencias y/o la señal de inter­net es muy lenta.
1. Conecte el teléfono a través de un filtro de ADSL a la toma de pared si dispone de conexión de internet a banda ancha en su línea telefónica.
El teléfono se apaga solo
1. Posiblemente el teléfono inalámbrico deba cargarse. Colóquelo al
86
Page 89
A
PÉNDICE
Datos técnicos
Estándar: DECT / GAP Número de canales: 120 canales dúplex Frecuencias: 1880 MHz a 1900 MHz. Modo dúplex: Multiplexado por división en el tiempo, longitud de tra­ma de 10 ms Banda de canales: 1728 kHz Bit rate: 1152 kBit / s Modulación: GFSK Codificación de voz: 32 kbit / s Potencia de salida: 10 mW (potencia media por canal) Alcance: hasta 300 metros al aire libre, en interiores hasta 50 metros Alimentación t. alámbrico: 100~240 V AC, 7 V / 420 mA DC Tiempo de funcionamiento del producto: Modo reposo / en conversación:
600 mAh = apróx. 100 h / apróx. 10 h Tiempo de carga: aproximadamente 16 horas Condiciones ambientales para el funcionamiento del teléfono inalám­brico: 5°C tot 45°C ; relatieve vochtigheid 20% tot 75% Condiciones ambientales para el funcionamiento del t. alámbrico:
5°C tot 45°C ; relatieve vochtigheid 20% tot 75% Temperatura de almacenaje: -10 °C a +60 °C Volumen máximo del auricular: 30 dB (distorsión <2%) Marcación: Tonos / Pulsos Tecla R: Flash (corto / largo) Dimensiones del t. alámbrico (mm): L / F / A = 200 x 155 x 70 Dimensiones del t. inalámbrico (mm): L / F / A = 55 x 28 x 170 Asignación cable de conexión telefónico:
TSV en pin 3 y 4 de acuerdo a CTR 37 (Euro asignación)
Aparato de conexión eléctrica: Euroconector
Configuración de fábrica
T. alámbrico T. inalámbrico
Idioma pantalla Español Español Conjunto caracteres (t. alámbrico) ABC -­Melodía de llamada Externa 8 Externa 7
Interna 9 Interna 9 Volumen tono llamada 5 5 Modo de marcación Tono de marcado -­Volumen auricular 4 4 Volumen altavoz 4 4 Tono tecla On On Tiempo flash corto -­Sonido on (permanente) Off Off Ecualizador 2 2 Respuesta automática -- On Sistema PIN 0000 0000 Selección base -- Auto Tono confirmación -- On Formato hora 24 h 24 h Contraste pantalla 4 3
Contestador automático On Modo func. Aviso y grabación Idioma avisos Español Retraso de respuesta 3 tonos de llamada Volumen de reproducción 3
87
Page 90
APÉNDICE
Declaración de conformidad
Este dispositivo cumple con los requisitos de la Directiva de la UE:
- Directiva 1999/5/CE sobre equipos radioeléctricos y equipos termi­nales de telecomunicación y reconocimiento mutuo de su conformi­dad
- Directiva 2005/32/CE „Productos que utilizan energía“. La conformidad con la directiva mencionada anteriormente se confir­ma mediante el símbolo CE que aparece en el dispositivo. Para obtener la declaración de conformidad completa utilice por favor la descarga gratuita de nuestro sitio web www.amplicomms.com
Mantenimiento
Limpie la superficie de la unidad, utilice siempre un paño suave y sin pelusa. No utilice detergentes o disolventes.
Garantía
Los dispositivos AMPLICOMMS se fabrican utilizando los últimos procesos de producción y prueba. El uso de materiales cuidadosa­mente seleccionados y la aplicación de avanzadas tecnologías ase­guran un funcionamiento sin problemas y de larga vida. La garantía no será aplicable si la causa de una avería en el dispositivo se debe al operador de red o a la posible instalación de una centralita priva­da. La garantía no se aplica a los productos utilizados para cargar la batería tales como pilas, baterías recargables y pilas recargables. El período de garantía es de 24 meses a partir de la fecha de adquisi­ción. Dentro del periodo de garantía todos los desperfectos materiales o de fabricación serán atendidos de forma gratuita. La garantía queda­rá excluida si ha existido manipulación por parte del comprador o de terceros. Los daños causados por el manejo y operación indebida, colocación o almacenamiento inadecuado, conexión o instalación defectuosa, actos de fuerza mayor o acciones de influencia externa no están cubiertos por la garantía.
88
Dentro del periodo de garantía todos los defectos materiales o de fábrica serán solventados de forma gratuita. La garantía será nula si el comprador o terceras personas manipulan el aparato. La garantía no se aplicará si se producen desperfectos o daños causados por el manejo inadecuado del aparato, la red de conexión y la instalación o por el desgaste natural debido a un mantenimiento y almacenamien­to incorrecto del dispositivo o por causas de fuerza mayor o influen­cias externas. En caso de reclamación nos reservamos el derecho a reparar las piezas defectuosas, sustituirlas o reemplazar el dispositivo. Las pie­zas o el dispositivo reemplazado deberán ser de nuestra propiedad. Las reclamaciones por daños y perjuicios quedan excluidas, a menos que se demuestre intencionalidad o negligencia grave por parte del fabricante. Si dentro del periodo de garantía el dispositivo sigue mostrando defectos, póngase en contacto con su recibo de compra únicamente en la tienda donde compró su dispositivo AMPLICOMMS. Todas las reclamaciones de garantía conforme a estas disposiciones sólo ten­drán validez frente al distribuidor del producto. Los derechos de garantía dejarán de tener validez una vez finalizado el plazo de garantía de 2 años.
Page 91
APÉNDICE
Índice A
Aceptación directa . . . . . . . . . . . . .63
Activar/desactivar contestador
automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Agenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Agenda telefónica . . . . . . . . . . . . . .67
Ajustar fecha y hora . . . . . . . . . . . .74
Amplificación . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Aparatos Médicos . . . . . . . . . . . . .61
B
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Bloqueo del teclado . . . . . . . . . . . .68
Búsqueda de problemas . . . . . . . .86
C
Caída de corriente . . . . . . . . . . . . .60
Código de seguridad . . . . . . . . . . .81
Conectar dispositivo de carga . . . .62
Conectar teléfono alámbrico . . . . .62
Conferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Configuración de fábrica . . . . . . . .87
Configurar cita . . . . . . . . . . . . . . . .77
Configurar fecha y hora del
teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Configurar formato hora . . . . . . . . .74
Conjunto de caracteres . . . . . . . . .78
Contenido de la entreg . . . . . . . . . .62
Contestador automático . . . . . . . . .79
Contestar una llamada . . . . . . . . . .66
Contraste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Control remoto / comprobación
remota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Cronómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
D
Dar de alta otro teléfono . . . . . . . .83
Dar de baja un teléfono . . . . . . . . .83
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . .87
Declaración de conformidad . . . . .88
Desconectar el micrófono . . . . . . .67
Desconectar tono de llamada . . . .68
Despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
E
Ecualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Elementos de control . . . . . . . . . . .64
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Eliminar mensajes . . . . . . . . . . . . .81
Escuchar mensajes . . . . . . . . . . . .80
Escuchar/aceptar los mensajes
entrantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Estructura del menú . . . . . . . . . . . .85
F
Finalizar una llamada . . . . . . . . . . .66
Fuente de alimentación . . . . . . . . .60
Funcionamiento en la instalación
telefónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
G
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Grabar una nota . . . . . . . . . . . . . . .81
I
Iconos en la pantalla . . . . . . . . . . .65
Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63, 76
Idioma de los avisos . . . . . . . . . . .82
Información de seguridad . . . . . . .60
Instalar pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
L
Lista de llamadas . . . . . . . . . . .66, 70
Llamada interna . . . . . . . . . . . . . . .67
Llamar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Lugar de instalación . . . . . . . . . . . .60
M
Manos libres . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . .88
Marcación directa . . . . . . .67, 71, 72
Melodía de llamada . . . . . . . . . . . .74
Mensaje de bienvenida . . . . . . . . .81
Modo de marcación . . . . . . . . . . . .76
Modo en espera . . . . . . . . . . . . . . .65
N
Nombre del teléfono . . . . . . . . . . . .75
Número de tonos de llamada . . . .81
P
PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
R
Recargar baterías . . . . . . . . . . . . . .63
Recepción de llamada
automática . . . . . . . . . . . . . . . .63, 75
Reinicio del teléfono . . . . . . . . . . . .78
Rellamada . . . . . . . . . . . . . . . .66, 70
Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
S
Seleccionar modo
de funcionamiento . . . . . . . . . . . . .79
Seleccionar estación base . . . . . . .76
Servicios adicionales . . . . . . . . . . .84
Silencio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Sonido de confirmación . . . . . . . . .76
Sonido del teclado . . . . . . . . . . . . .75
T
Tiempo de flash . . . . . . . . . . . . . . .77
Tiempo de iluminación . . . . . . . . . .76
Tiempo de llamada . . . . . . . . . . . . .67
Transferir llamada externa . . . . . . .67
U
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
V
Volumen auricular . . . . . . . . . . . . . .61
Volumen de llamada . . . . . . . . . . .75
Volumen del auricular y altavoz . . .69
89
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Distribution: Audioline GmbH, D-41460 Neuss
08/2012 – Edition 2.0
4 250711 990831
Loading...