INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
GEBRAUCHSANWEISUNG DE
NÁVOD K OBSLUZE CS
NÁVOD NA OBSLUHU SK
MŰKÖDÉSI UTASÍTÁSOK HU
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ES
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PT
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 11
INSTALACJA I WARUNKI PRACY URZĄDZENIA 16
INSTALACJA PRZED PIERWSZYM URUCHOMIENIEM 16
MINIMALNE ODLEGŁOŚCI OD ŹRÓDEŁ CIEPŁA 16
PODŁĄCZENIE ZASILANIA 17
ODŁĄCZENIE OD ZASILANIA 17
KLASA KLIMATYCZNA 17
SICHERHEITSHINWEISE 33
INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES 38
VORBEREITUNG FÜR DEN ERSTEN BERIEB 38
MINDESTABSTÄNDE ZU WÄRMEQUELLEN 38
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS 39
GERÄT VOM STROMNETZ TRENNEN 39
KLIMAKLASSE 39
AUSPACKEN 40
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN 41
STEUERUNG 42
STEUERUNG DES GERÄTES 42
VITCONTROL PLUS 44
VITCONTROL PLUS-BEHÄLTER 44
FEUCHTIGKEITSREGULIERUNG IM VITCONTROL PLUS-BEHÄLTER 44
BEDIENUNG UND FUNKTIONEN 45
AUFBEWAHREN DER LEBENSMITTEL IM KÜHL- UND GEFRIERRAUM 45
TIEFKÜHLUNG DER LEBENSMITTEL** 45
ENERGIESPARENDE NUTZUNG DES KÜHLSCHRANKS 47
PRAKTISCHE RATSCHLÄGE 47
WAS BEDEUTEN DIE STERNE? 47
ZONEN IM KÜHLSCHRANK 48
PRODUKTE, DIE NICHT IM KÜHLSCHRANK AUFBEWAHRT WERDEN SOLLTEN. 48
ABTAUEN, REINIGEN UND PFLEGEN 49
ABTAUEN DES KÜHLRAUMES*** 49
ABTAUEN DES GEFRIERRAUMES** 49
ABTAUENDES GEFRIERRAUMES:** 50
AUTOMATISCHE ABTAUUNG DES KÜHLRAUMES**** 50
AUTOMATISCHE ABTAUUNG DES GEFRIERRAUMES**** 50
REINIGEN DES KÜHL- UND GEFRIERRAUMES**** 50
EINBAU UND AUSBAU DER ABSTELLPLATTEN ***** 50
EINBAU UND AUSBAU DER TÜRFÄCHER ***** 50
LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN 51
GARANTIE, NACHVERKAUF-SERVICE 53
GARANTIE 53
- 4 -
Page 5
CS - Obsah
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ 55
INSTALACE A PROVOZNÍ PODMÍNKY SPOTŘEBIČE 60
INSTALACE PŘED PRVNÍM SPUŠTĚNÍM 60
MINIMÁLNÍ VZDÁLENOSTI OD TEPELNÝCH ZDROJŮ 60
PŘIPOJENÍ NAPÁJENÍ 61
ODPOJENÍ OD NAPÁJENÍ 61
KLIMATICKÁ TŘÍDA 61
VYBALENÍ 62
LIKVIDACE OPOTŘEBOVANÝCH ZAŘÍZENÍ 63
OVLÁDÁNÍ 64
OVLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ 64
ZÁSOBNÍKU VITCONTROL PLUS 66
ZÁSOBNÍKU VITCONTROL PLUS 66
REGULACE HLADINY VLHKOSTI UVNITŘ ZÁSOBNÍKU VITCONTROL PLUS 66
OBSLUHA A FUNKCE 67
UCHOVÁVÁNÍ POTRAVIN V CHLADNIČCE A MRAZNIČCE 67
ZMRAZOVÁNÍ VÝROBKŮ** 67
JAK EKONOMICKY POUŽÍVAT CHLADNIČKU 69
PRAKTICKÉ PORADY 69
CO ZNAMENAJÍ HVĚZDIČKY? 69
ZÓNY V CHLADNIČCE 70
PRODUKTY, KTERÉ BY NEMĚLY BÝT PŘECHOVÁVANÉ V CHLADNIČCE 70
ODMRAZOVÁNÍ, MYTÍ A ÚDRŽBA 71
ODMRAZOVÁNÍ CHLADNIČKY*** 71
ODMRAZOVÁNÍ MRAZNIČKY** 71
PRO ODMRAZENÍ MRAZICÍHO PROSTORU MRAZNIČKY JE TŘEBA** 72
AUTOMATICKÉ ODMRAZOVÁNÍ CHLADNIČKY**** 72
AUTOMATICKÉ ODMRAZOVÁNÍ MRAZNIČKY**** 72
RUČNÍ MYTÍ MRAZICÍHO PROSTORU CHLADNIČKY A MRAZNIČKY**** 72
VYTAHOVÁNÍ A VKLÁDÁNÍ POLIC ***** 72
VYTAHOVÁNÍ A VKLÁDÁNÍ DVEŘNÍHO REGÁLU ***** 72
URČOVÁNÍ ZÁVAD 73
ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS 75
ZÁRUKA 75
- 5 -
Page 6
SK - Obsah
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 77
INŠTALÁCIA A PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY SPOTREBIČA 82
INŠTALÁCIA PRED PRVÝM SPUSTENÍM 82
MINIMÁLNE VZDIALENOSTI OD TEPELNÝCH ZDROJOV 82
PRIPOJENIE NAPÁJANIA 83
ODPOJENIE OD NAPÁJANIA 83
KLIMATICKÁ TRIEDA 83
ROZBALENIE 84
LIKVIDÁCIA ZARIADENÍ 85
OVLÁDANIE 86
OVLÁDANIE ZARIADENIA 86
ZÁSOBNÍKA VITCONTROL PLUS 88
ZÁSOBNÍKA VITCONTROL PLUS 88
REGULÁCIA HLADINY VLHKOSTI VO VNÚTRI ZÁSOBNÍKA VITCONTROL PLUS 88
OBSLUHA A FUNKCIE 89
UCHOVÁVANIE POTRAVÍN V CHLADNIČKE A MRAZNIČKE 89
ZMRAZOVANIE VÝROBKOV** 89
AKO EKONOMICKY POUŽÍVAŤ CHLADNIČKU 91
PRAKTICKÉ RADY 91
ČO ZNAMENAJÚ HVIEZDIČKY? 91
ZÓNY V CHLADNIČKE 92
PRODUKTY, KTORÉ BY NEMALI BYŤ PRECHOVÁVANÉ V CHLADNIČKE 92
ODMRAZOVANIE, UMÝVANIE A ÚDRŽBA 93
ODMRAZOVANIE CHLADNIČKY*** 93
ODMRAZOVANIE MRAZNIČKY** 93
PRE ODMRAZENIE MRAZIACEHO PRIESTORU MRAZNIČKY JE POTREBA** 94
AUTOMATICKÉ ODMRAZOVANIE CHLADNIČKY**** 94
AUTOMATICKÉ ODMRAZOVANIE MRAZNIČKY**** 94
RUČNÉ UMÝVANIE KOMORY CHLADNIČKY A MRAZNIČKY**** 94
VYŤAHOVANIE A VKLADANIE POLÍC***** 94
VYŤAHOVANIE A VKLADANIE PRIEHRADKY***** 94
LOKALIZÁCIA ZÁVAD 95
ZÁRUKA, POPREDAJNÝ SERVIS 97
ZÁRUKA 97
- 6 -
Page 7
HU - Tartalomjegyzék
BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ ÚTMUTATÓK 99
A BERENDEZÉS BETELEPÍTÉSE ÉS MUNKAFELTÉTELEI 104
TELEPÍTÉS AZ ELSŐ ELINDÍTÁS ELŐTT 104
HŐFORRÁSTÓL VALÓ MINIMÁLIS TÁVOLSÁG 104
TÁPELLÁTÁS CSATLAKOZTATÁSA 105
TÁPELLÁTÁS LEKAPCSOLÁSA 105
KLÍMAOSZTÁLY 105
KICSOMAGOLÁS 106
A HASZNÁLT KÉSZÜLÉKEK ELTÁVOLÍTÁSA 107
IRÁNYÍTÁS 108
A KÉSZÜLÉK IRÁNYÍTÁSA 108
VITCONTROL PLUS 110
VITCONTROL PLUS TÁROLÓEDÉNY 110
A PÁRATARTALOM SZINT BEÁLLÍTÁSA A VITCONTROL PLUS TÁROLÓEDÉNY BELSEJÉBEN
KEZELÉS ÉS FUNKCIÓK 111
A TERMÉKEK HŰTŐBEN ÉS FAGYASZTÓBAN VALÓ TÁROLÁSA 111
TERMÉKEK FAGYASZTÁSA** 111
A HŰTŐSZEKRÉNY GAZDASÁGOS HASZNÁLATA 113
PRAKTIKUS TIPPEK 113
MIT JELENTENEK A CSILLAGOK? 113
TÁROLÁSI ZÓNÁK A HŰTŐBEN 114
AZOK A TERMÉKEK, AMELYEKET NEM AJÁNLATOS HŰTŐBEN TARTANI 114
LEOLVASZTÁS, MOSÁS ÉS KARBANTARTÁS 115
HŰTŐ LEOLVASZTÁSA*** 115
FAGYASZTÓ FELOLVASZTÁSA** 115
A KAMRA DÉRMENTESÍTÉSE CÉLJÁBÓL A KÖVETKEZŐK A TEENDŐK** 116
HŰTŐ AUTOMATIKUS LEOLVASZTÁSA** 116
FAGYASZTÓ AUTOMATIKUS LEOLVASZTÁSA**** 116
HŰTŐ ÉS FAGYASZTÓTEREK KÉZI MEGMOSÁSA**** 116
POLCOK KIVÉTELE ÉS BEHELYEZÉSE***** 116
AJTÓPOLC KIVÉTELE ÉS BEHELYEZÉSE***** 116
HIBÁK LOKALIZÁCIÓJA 117
GARANCIA ÉS VÁSÁRLÁS UTÁNI SZERVIZ 119
GARANCIA 119
110
- 7 -
Page 8
ES - Tabla de contenido
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 121
INSTALACIÓN Y CONDICIONES DE TRABAJO DEL APARATO 127
INSTALACIÓN ANTES DE PRIMER USO 127
DISTANCIAS MÍNIMAS DE LAS FUENTES DE CALOR 127
CONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN 128
DESCONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN 128
CLASE CLIMÁTICA 128
DESEMBALAJE 129
ELIMINACIÓN DE APARATOS USADOS 130
CONTROL 131
CONTROL DE EQUIPO 131
VITCONTROL PLUS 133
COMPARTIMENTO VITCONTROL PLUS 133
REGULAÇÃO DO NÍVEL DE HUMIDADE NO INTERIOR DO COMPARTIMENTO VITCONTROL
PLUS 133
MANTENIMIENTO Y FUNCIONES 134
ALMACENAMIENTO DE PRODUCTOS EN EL FRIGORÍFICO Y EN EL CONGELADOR 134
CONGELACIÓN DE PRODUCTOS** 134
AHORRO Y MEDIO AMBIENTE 136
CONSEJOS PRÁCTICOS 136
¿QUÉ SIGNIFICAN LAS ESTRELLAS? 136
ZONAS DE TEMPERATURAS EN EL REFRIGERADOR 137
PRODUCTOS QUE NO DEBEN SER ALMACENADOS EN EL REFRIGERADOR 137
DESCONGELACIÓN, LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 138
DESCONGELACIÓN Y LAVADO DE FRIGORÍFICO *** 138
DESCONGELACIÓN Y LAVADO DE CONGELADOR** 138
PARA DESCONGELAR, ES NECESARIO 139
DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA DEL FRIGORÍFICO**** 139
DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA DEL CONGELADOR**** 139
LIMPIEZA MANUAL DEL REFRIGERADOR Y EL CONGELADOR.**** 139
DESMONTAJE Y MONTAJE DE ESTANTES***** 139
DESMONTAJE Y MONTAJE DE ESTANTES DE LA PUERTA***** 139
LOCALIZACIÓN DE ANOMALIAS 140
GARANTÍA, ATENCIÓN DE POST VENTA 142
GARANTÍA 142
- 8 -
Page 9
PT - Tabela de Conteúdos
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA 144
INSTALAÇÃO E CONDIÇÕES DE FUNCIONAMENTO DO APARELHO 150
INSTALAÇÃO ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 150
DISTÂNCIAS MÍNIMAS DAS FONTES DE CALOR 150
CONEXÃO À CORRENTE 151
DESCONEXÃO DA CORRENTE 151
CLASSE CLIMÁTICA 151
DESEMPACOTAMENTO 152
ELIMINAÇÃO DE APARELHOS GASTOS 153
CONTROLO 154
CONTROLO DO APARELHO 154
VITCONTROL 156
COMPARTIMENTO VITCONTROL 156
AJUSTE DO NÍVEL DE HUMIDADE DO INTERIOR DO RECIPIENTE VITCONTROL / VITCONTROL
PLUS 156
UTILIZAÇÃO E FUNÇÕES 157
ARMAZENAMENTO DOS PRODUTOS NO FRIGORÍFICO E CONGELADOR 157
CONGELAMENTO DOS PRODUTOS** 157
COMO UTILIZAR ECONOMICAMENTE O FRIGORÍFICO 159
CONSELHOS PRÁTICOS 159
O QUE SIMBOLIZAM AS ESTRELAS? 159
ÁREAS DE TEMPERATURAS NO FRIGORÍFICO 160
PRODUTOS, QUE NÃO DEVEM SER ARMAZENADOS EM FRIGORÍFICOS 160
DEGELO, LAVAGEM E MANUTENÇÃO 161
DEGELO E LAVAGEM DO FRIGORÍFICO *** 161
DEGELO E LAVAGEM DO CONGELADOR ** 161
PARA REMOVER A GEADA DA CÂMARA DO CONGELADOR, DEVE ** 162
DEGELO AUTOMÁTICO DO FRIGORÍFICO **** 162
DEGELO AUTOMÁTICO DO CONGELADOR **** 162
LAVAGEM MANUAL DA CÂMARA DO FRIGORÍFICO E DO CONGELADOR.**** 162
DESLOCAÇÃO E COLOCAÇÃO DAS PRATELEIRAS***** 162
DESLOCAÇÃO E COLOCAÇÃO DO COMPARTIMENTO***** 162
LOCALIZAÇÃO DOS DEFEITOS 163
GARANTIA, SERVIÇO PÓS-VENDA 165
GARANTIA 165
- 9 -
Page 10
Szanowny
Kliencie
Od dziś codzienne obowiązki staną się prostsze niż
kiedykolwiek. Urządzenie to połączenie wyjątkowej łatwości obsługi i doskonałej efektywności.
Po przeczytaniu instrukcji, obsługa nie będzie proble-
mem.
Sprzęt, który opuścił fabrykę był dokładnie sprawdzony przed zapakowaniem pod względem bezpieczeństwa i funkcjonalności na stanowiskach kontrolnych.
Prosimy Państwa o uważną lekturę instrukcji obsługi przed uruchomieniem urządzenia. Przestrzeganie
zawartych w niej wskazówek uchroni Państwa przed
niewłaściwym użytkowaniem. Instrukcję należy zachować i przechowywać tak, aby mieć ją zawsze pod ręką.
Należy dokładnie przestrzegać instrukcji obsługi
w celu uniknięcia nieszczęśliwych wypadków.
Z poważaniem
- 10 -
Page 11
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
• Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
• Producent zastrzega sobie możliwość dokonywania zmian niewpływających na działanie urządzenia.
• Niektóre zapisy w niniejszej instrukcji są ujednolicone dla wyrobów chłodniczych różnych typów,
(dla chłodziarki, chłodziarko-zamrażarki lub zamrażarki). Informacja na temat rodzaju Twojego
urządzenia znajduje się w Karcie Produktu dołączonej do wyrobu.
• Producent nie ponosi od po wiedzialnoś ci za szkody wynikłe z nie prze strze ga nia zasad umieszczonych w niniejszej instrukcji.
• Prosimy o zachowanie tej in struk cji w celu wykorzystania jej w przy szło ści lub przekazania ewentu al ne mu na stęp ne mu użytkownikowi.
• Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej
oraz osoby o braku doświadczenia lub znajomości
sprzętu, chyba, że odbywa się to pod nadzorem
lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu,
przekazanej przez osoby odpowiadające za ich
bezpieczeństwo.
• Należy zwrócić szczególną uwagę, aby z urządzenia nie korzystały po zo sta wio ne bez opieki dzieci.
Nie należy po zwa lać im bawić się urządzeniem.
Nie wol no im siadać na elementach wysuwanych
i zawieszać się na drzwiach.
• Urządzenie pracuje prawidłowo w temperaturze
otoczenia, która jest podana w karcie produktu.
Nie należy użytkować jej w piwnicy, sieni, w nieogrzewanym domku letniskowym jesienią i zimą.
• Podczas ustawiania, przesuwania, podnoszenia
nie należy chwytać za uchwyty drzwi, ciągnąć
za skraplacz z tyłu lodówki oraz dotykać ze spo łu
kompresora.
- 11 -
Page 12
• Urządzenia nie należy przechylać o więcej niż 40°
od pionu pod czas transportu, przenoszenia lub
usta wia nia. Jeżeli taka sytuacja za ist nia ła włącze nie urządzenia może nastąpić min. po 2 godzi nach od jego ustawienia (rys. 2).
• Przed każdą czynnością kon ser wa cyj ną należy
wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Nie należy ciągnąć za przewód, lecz chwytać za korpus
wtyczki.
• Dźwięki słyszalne jako trzaskanie lub pękanie są
spowodowane przez rozszerzanie i kur cze nie się
części na skutek zmian temperatury.
• Ze względu na bezpieczeństwo nie należy na prawiać urządzenia we własnym za kre sie. Naprawy,
wy ko ny wa ne przez oso by nie posiadające wymaganych kwalikacji mogą stanowić poważne niebezpieczeństwo dla użytkownika urzą dze nia.
• Należy przewietrzyć przez kilka mi nut pomieszczenie, w którym znajduje się urządzenie (pomiesz cze nie to musi mieć przy naj mniej 4m
3
;
dla wyrobu z izobutanem/R600a) w przypadku
uszkodzenia układu chłod ni cze go.
• Produktów choćby tylko częściowo roz mro żo nych
nie można ponownie za mra żać.
• Napojów w butelkach i puszkach, w szcze gól no ści
napojów gazowanych dwu tlen kiem węgla nie należy prze cho wy wać w komorze zamrażarki. Puszki i butelki mogą po pę kać.
• Nie brać do ust produktów za mro żo nych bezpośrednio wyjętych z zamrażarki (lody, kostki lodu,
itp.), ich ni ska temperatura może spowodować
dotkliwe odmrożenia.
• UWAGA: Należy uważać, aby nie uszkodzić obiegu
chłodniczego, np. przez nakłucie kanałów środka
chłodniczego w parowniku, złamanie rur. Wytryskujący czynnik chłodniczy jest palny. W przypadku dostania się do oczu należy przepłukać je
czystą wodą i wezwać natychmiast lekarza.
• Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, to
powinien być wymieniony w specjalistycznym zakładzie naprawczym.
- 12 -
Page 13
• Urządzenie służy do przechowywania żywności,
nie używaj go do innych celów.
• Urządzenie należy całkowicie odłączyć od zasilania (poprzez wyciągnięcie wtyczki z gniazdka sieciowego) na czas wykonywania czynności takich
jak czyszczenie, konserwacja czy zmiana miejsca
ustawienia.
• To urządzenie może być używane przez dzieci w
wieku 8 lat i starsze, przez osoby o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej
oraz osoby o braku doświadczenia lub znajomości
sprzętu, gdy są one nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat korzystania z urządzenia w
sposób bezpieczny i znają zagrożenia związana z
użytkowaniem urządzenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja
urządzenia nie powinna być wykonywania przez
dzieci chyba że ukończyły 8 lat i są nadzorowane
przez odpowiednią osobę.
• W celu uzyskania większej ilości miejsca w zamrażarce można wyjąć z niej szuady i umieszczać produkty bezpośrednio na półkach. Nie ma
to wpływu na charakterystykę termiczną i mechaniczną wyrobu. Zadeklarowana pojemność
zamrażarki została obliczona z wyjętymi szuadami.
OSTRZEŻENIE: Zagrożenie pożarem /
materiały palne
• Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą wkładać i wyjmować produkty z urządzenia chłodniczego.
Aby uniknąć zanieczyszczenia żywności należy przestrzegać następujących zasad:
• Otwieranie drzwi na dłuższy czas może powodować znaczne podwyższenie temperatury w komorach urządzenia.
• Regularnie czyścić powierzchnie mające kontakt
z żywnością oraz w zależności od występowania
dostępne instalacje odprowadzania wody.
• Przechowywać surowe mięso i ryby w odpowied-
- 13 -
Page 14
nich pojemnikach w chłodziarce, aby nie miały
kontaktu z pozostałą żywnością i nie kapały z
nich na inną żywność.
• Dwugwiazdkowe komory zamrażarki służą do
przechowywania wcześniej zamrożonej żywności,
przechowywania lub mrożenia lodów oraz zamrażania kostek lodu.
• Komory jednogwiazdkowe, dwugwiazdkowe i
trzygwiazdkowe nie służą do zamrażania świeżej
żywności.
Docelowa tem-
Rodzaje komór
1 Chłodziarka+2≤+8
Zamrażarka
2
Zamrażarka
3
Zamrażarka
4
5
Zamrażarka
Komora bez-
6
gwiazdkowa
peratura
przechowywania
[OC]
≤-18
≤-18
≤-12
≤-6
-6≤0
Odpowiednia żywność
Jajka, gotowana żywność, zapakowana żywność, owoce i warzywa, nabiał, ciasta, napoje i inne produkty
nie nadające się do zamrożenia.
Owoce morza (ryby, krewetki, małże), produkty słodkowodne oraz produkty mięsne (zalecane 3 miesiące,
im dłuższy czas przechowywania, tym mniej smaczny
i odżywczy jest produkt), odpowiednia na zamrożone
świeże produkty.
Owoce morza (ryby, krewetki, małże), produkty słodkowodne oraz produkty mięsne (zalecane 3 miesiące,
im dłuższy czas przechowywania, tym mniej smaczny
i odżywczy jest produkt), nieodpowiednia na mrożone
świeże produkty.
Owoce morza (ryby, krewetki, małże), produkty słodkowodne oraz produkty mięsne (zalecane 2 miesiące,
im dłuższy czas przechowywania, tym mniej smaczny
i odżywczy jest produkt), nieodpowiednia na mrożone
świeże produkty.
Owoce morza (ryby, krewetki, małże), produkty słodkowodne oraz produkty mięsne (zalecany 1 miesiąc,
im dłuższy czas przechowywania, tym mniej smaczny
i odżywczy jest produkt), nieodpowiednia na mrożone
świeże produkty.
Świeża wieprzowina, wołowina, ryby, kurczak, niektóre
zapakowane przetworzone produkty, itp. (zalecane
spożycie tego samego dnia, najlepiej w ciągu maksymalnie 3 dni). Częściowo zapakowane przetworzone
produkty (produkty nie nadające się do zamrożenia)
- 14 -
Page 15
Świeża/mrożona wieprzowina, wołowina, kurczak, produkty słodkowodne, itp. (7 dni poniżej 0°C, powyżej
Komora schła-
7
dzania
Komora do
przechowy-
8
wania świeżej
żywności
Komora do
9
przechowywania wina
2≤+3
0≤+4
+5≤+20Czerwone, białe, musujące wino itp.
0°C zalecane jest spożycie tego samego dnia, najlepiej
maksymalnie w ciągu 2 dni). Owoce morza (poniżej
0°C przez 15 dni, nie zaleca się przechowywania w
temperaturze powyżej 0°C)
Świeża wieprzowina, wołowina, ryby, kurczak, gotowane produkty, itp. (zalecane spożycie tego samego
dnia, najlepiej w ciągu maksymalnie 3 dni).
• Uwaga: należy przechowywać produkty zgodnie
z zalecaniami dla komór lub według temperatury
przechowywania produktu.
• Jeśli urządzenie chłodnicze nie będzie użytkowane i puste przez długi czas, należy je wyłączyć,
rozmrozić, wymyć, wysuszyć i pozostawić z otwartymi drzwiami, aby uniknąć powstania pleśni
wewnątrz.
• Czyszczenie dystrybutora wody (dla produktów
z dystrybutorem wody): Wyczyścić zbiorniki na
wodę jeśli nie były użytkowane przez 48 godzin;
jeśli woda nie była spuszczana przez 5 dni, wypłukać instalację wodną podłączoną do sieci wodociągowej.
• Minimalny okres, w którym dostępne są części
zamienne niezbędne do naprawy urządzenia wynosi 7 lub 10 lat w zależności od rodzaju i przeznaczenia części zamiennej i jest zgodny z Rozporządzeniem Komisji (UE) 2019/2019.
• Wykaz części zamiennych i procedura ich zamawiania są dostępne na stronach internetowych
producenta, importera lub upoważnionego przedstawiciela.
• Więcej informacji o produkcie znajduje się w unijnej Bazie Danych Produktów EPREL na stronie
https://eprel.ec.europa.eu. Informacje można
uzyskać skanując kod QR z etykiety energetycznej lub wpisując model wyrobu z etykiety energetycznej w wyszukiwarce EPREL https://eprel.
ec.europa.eu/
- 15 -
Page 16
INSTALACJA I WARUNKI
PRACY URZĄDZENIA
To urządzenie chłodnicze nie jest przeznaczone do użytku jako urządzenie
do zabudowy.
Instalacja przed pierwszym uruchomieniem
• Należy wyrób rozpakować, usunąć taśmy klejące zabezpieczające
drzwi i wyposażenie. Ewentualne po zo stałe reszt ki kleju można usunąć delikatnym środkiem myjącym
• Styropianowych elementów opakowania nie należy wyrzucać. W
przy pad ku ko niecz no ści ponownego prze wożenia, chłodziarko-zamra żar kę na le ży zapakować w ele men ty ze sty ro pia nu i fo lię oraz
za bez pie czyć taśmą kle ją cą.
• Wnętrze chłodziarki i zamrażarki oraz ele men ty wyposażenia należy
wymyć let nią wodą z do dat kiem pły nu do mycia na czyń, a na stęp nie
wy trzeć i wy su szyć.
• Chłodziarko-zamrażarkę należy ustawić na równym, poziomym i stabilnym podłożu, w su chym, prze wie trza nym i nie na sło necz nio nym
pomieszczeniu z dala od źródeł ciepła, takich jak kuch nia, grzej nik
centralnego ogrze wa nia, rura centralnego ogrzewania, instalacja
wody ciepłej itp.
• Na powierzchniach zewnętrznych wyrobu może znajdować się folia
ochronna, należy ją usunąć.
• Należy zapewnić ustawienie wyrobu w poziomie,odpowiednio wkręcając 2 regulowane nóżki (Rys. 3).
• Dla zapewnienia swobodnego otwierania drzwi, odległość pomiędzy
ścianą boczną wyrobu (od strony zawiasów drzwi), a ścianą pomieszczenia przedstawiona jest na rysunku 5.*
• Należy zadbać o odpowiednią wentylację pomieszczenia i swobodny
obieg powietrza ze wszystkich stron urządzenia (Rys. 6).*
Minimalne odległości od źródeł ciepła
• od kuchni elektrycznych, gazowych i innych - 30 mm,
• od pieców zasilanych olejem lub węglem - 300 mm,
• od piekarników do zabudowy - 50 mm
Jeżeli nie jest możliwe zachowanie wyżej określonych odległości należy
zastosować odpowiednią płytę izolacyjną
Uwaga:
• Tylna ściana lodówki, a szczególnie skraplacz i inne elementy układu
chłodniczego nie mogą stykać się z innymi elementami, które mogą
powodować uszkodzenie, w szczególności (z rurą CO i doprowadzającą wodę).
• Niedopuszczalne jest jakiekolwiek manipulowanie czę ścia mi agre gatu. Na le ży zwró cić szcze gól ną uwa gę, aby nie uszko dzić rur ki kapi lar nej, wi docz nej we wnę ce na sprę żar kę. Rur ka ta nie może być
do gi na na, prostowana ani zwijana.
• Uszkodzenie rurki ka pi lar nej przez użyt kow ni ka od bie ra mu pra wa
wy ni ka ją ce z gwarancji (rys. 8).
• W wybranych modelach uchwyt drzwi znajduje się wewnątrz wyrobu
i należy go przykręcić własnym wkrętakiem.
- 16 -
Page 17
Podłączenie zasilania
• Przed podłączeniem zaleca się ustawić pokrętło regulatora temperatury na pozycję „OFF” lub inna powodującą odłączenie urządzenia
od zasilania (Patrz strona z opisem sterowania).
• Urządzenie należy podłączyć do sieci prądu przemiennego 220240V, 50Hz, po przez prawidłowo zainstalowane gniazd ko elektryczne, uziemione i za bez pie czo ne bezpiecznikiem 10 A.
• Uziemienie urządzenia jest wy ma ga ne przepisami prawa. Producent
zrze ka się jakiejkolwiek od po wie dzial no ści z ty tu łu ewen tu al nych
szkód, jakie mogą po nieść osoby lub przedmioty na sku tek niewypełnienia obowiązku na ło żo ne go przez ten przepis.
• Nie należy używać łączników adaptacyjnych, gniazd wielokrotnych
(rozdzielaczy), przed łu ża czy dwużyłowych. Jeśli za cho dzi konieczność sto so wa nia przed łu ża cza, może to być tylko przed łu żacz z
kółkiem ochronnym, jed no gniaz do wy po sia da ją cy atest bezpieczeństwa VDE/GS.
• Jeśli zostanie zastosowany przed łu żacz (z kołkiem ochronnym,
po sia da ją cy znak bezpieczeństwa), to jego gniazdo musi leżeć w
bezpiecznej od le gło ści od zle wo zmy wa ków i nie może być narażone
na zalewanie wodą i różnymi ściekami.
• Dane znajdują się na tabliczce znamionowej, umieszczonej na dole
ściany wewnątrz ko mo ry chłodziarki**
Odłączenie od zasilania
Należy zapewnić możliwość odłączenia urzą dze nia od sieci elektrycznej,
poprzez wyjęcie wtyczki lub wyłączenie wy łącz ni ka dwubiegunowego
(rys. 9).
Klasa klimatyczna
Informacja o klasie klimatycznej urządzenia znajduje się na tabliczce
znamionowej. Wskazuje ona, w jakiej temperaturze otoczenia (tj. pomieszczenia, w którym pracuje) wyrób działa optymalnie (prawidłowo).
Klasa
klimatyczna
SN
Numiarkowana
STsubtropikalna
Ttropikalna
* Nie dotyczy urządzeń do zabudowy
** W zależności od modelu
rozszerzona
umiarkowana
Dozwolona temperatura otoczenia
Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w
temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od
10 °C do 32 °C
Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w
temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od
16 °C do 32 °C
Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w
temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od
16 °C do 38 °C
Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w
temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od
16 °C do 43 °C
- 17 -
Page 18
ROZPAKOWANIE
Urządzenie na czas trans por tu zostało
za bez pie czo ne przed uszko dze niem.
Po roz pa ko wa niu urzą dze nia pro simy Pań stwa o usu nię cie ele men tów
opa ko wa nia w spo sób nieza gra ża ją cy
śro do wi sku.
Wszystkie materiały za sto so wa ne do
opa ko wa nia są nie szko dli we dla środowiska na tu ralne go, w 100% nadają się do odzysku i oznakowano
je od po wied nim symbolem.
Uwaga! Materiały opa ko wa nio we(wo recz ki po li etyle no we, kawałki sty ro pia nu itp.) na le ży w trakcie
rozpakowywania trzy mać z dala od dzieci.
- 18 -
Page 19
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ
To urządzenie jest oznaczone zgodnie
z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE
oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym
symbolem przekreślonego kontenera
na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania, nie może być umieszczany łącznie z
innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki,
tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie
tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
- 19 -
Page 20
STEROWANIE
Sterowanie urządzeniem
Panel sterowania jest przedstawiony na rysunku 10, dla przypomnienia
znajduje się on również poniżej:
Przyciski urządzenia
- Przycisk zmiany obszaru w urządzeniu
podczas zmiany temperatury
- Przycisk zmiany funkcji
- Przycisk zmiany temperatury
- Przycisk potwierdzenia / odblokowania
urządzenia
Zmiana temperatury wewnątrz komory
chłodziarki
Naciśnij kilkakrotnie przycisk do momentu
aż oznaczenie dwóch górnych komór zacznie
migać- . Następnie przyciskiem ustaw
odpowiednią temperaturę w zakresie od 2OC do
8OC. Aby zatwierdzić naciśnij przycisk .
Zmiana temperatury wewnątrz komory
zamrażarki
Naciśnij kilkakrotnie przycisk do momentu
aż oznaczenie dwóch dolnych komór zacznie
migać- . Następnie przyciskiem ustaw odpowiednią temperaturę w zakresie od -16OC do
-24OC. Aby zatwierdzić naciśnij przycisk .
Funkcje urządzenia
- Aktywna funkcja powoduje likwidację nieprzyjemnych zapachów
wewnątrz komory chłodziarki poprzez eliminację drobnoustrojów za to
odpowiedzialnych. Aby aktywować funkcję VitBlue Light, dotknij kilkakrotnie , aż do momentu aktywacji ikony , następnie naciśnij
w celu zatwierdzenia. Funkcja wyłączy się automatycznie po upły-
wie 20 minut od aktywacji.
- Funkcja ta powoduje obniżenie temperatury wewnątrz komory
zamrażarki do -32OC. Użyj tej funkcji po załadunku komory zamrażarki
dużą ilością świeżej żywności. Funkcja wyłączy się automatycznie po
upływie 26h od aktywacji. Aby aktywować funkcję szybkiego zamrażania, dotknij kilkakrotnie , aż do momentu aktywacji ikony ,
następnie naciśnij w celu zatwierdzenia.
- 20 -
Page 21
- Funkcja Wakacje powinna zostać aktywowana, gdy urządzenie
nie będzie użytkowane (nie będą otwierane drzwi komór) przez dłuższy
czas. Przykładowo podczas dłuższej nieobecności w domu). Aby aktywować funkcję Wakacje dotknij kilkakrotnie , aż do momentu aktywacji ikony , następnie naciśnij w celu zatwierdzenia. Funkcja
ta powoduje ustawienie temperatury wewnątrz komory chłodziarki na
14OC. Uwaga: Przed włączeniem funkcji Wakacje, usuń ze swojej lo-
dówki łatwo psujące się produkty. Funkcja Wakacje nie ma wpływu na
temperaturę wewnątrz komory zamrażarki.
- Funkcja ta powoduje ustawienie temperatury wewnątrz komór
urządzenia do 5OC dla komory chłodziarki oraz -18OC wewnątrz komory zamrażarki. Aby aktywować funkcję Smart, dotknij kilkakrotnie
, aż do momentu aktywacji ikony , następnie naciśnij w celu
zatwierdzenia.
- Blokada rodzicielska powoduje blokadę panelu sterowania. Aby ją
aktywować naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 3 sekundy, na wyświetlaczu pojawi się symbol . Przyciski na panelu będą nieaktywne
(za wyjątkiem ). Aby wyłączyć blokadę rodzicielską, podczas aktywnego symbolu dotknij i przytrzymaj przycisk przez 3 sekundy.
Symbol zniknie, a przyciski będą aktywne. Uwaga: Funkcja Blokady Rodzicielskiej aktywuje się samoczynnie po około 3 minutach gdy
drzwi komór nie są otwierane, oraz nie są zmieniane żadne nastawy na
panelu sterowania.
Alarm otwartych drzwi
Jeżeli drzwi urządzenia pozostają otwarte dłużej niż 3 minuty, pojawi
się dźwięk akustyczny. Aby go wyłączyć, zamknij drzwi poprawnie.
Alarm podwyższonej temperatury wewnątrz komory zamrażarki
Jeżeli wewnątrz komory zamrażarki temperatura jest wyższa niż 10OC,
na wyświetlaczu będzie migać symbol komory zamrażarki. Gdy temperatura spadnie poniżej 10OC, symbol przestanie migać.
Funkcja podtrzymania pamięci
Jeżeli nastąpi zanik napięcia, nastawy nie zostaną skasowane. Po ponownym podłączeniu do zasilania, urządzenie będzie pracować z ustawieniami sprzed zaniku.
Kody błędów
Urządzenie symbolizuje awarie niektórych podzespołów. Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się E0, E1, E2, EH lub EC, należy skontaktować się
z serwisem. Urządzenie będzie pracować dalej pomimo wyświetlanego
symbolu błędu na panelu.
- 21 -
Page 22
VITCONTROL PLUS /
1
2
VITCONTROL
Pojemnik VitControl
Pojemnik VitControl Plus jest przedstawiony na rysunku 19, dla przypomnienia znajduje się on również poniżej:
Regulacja poziomu wilgotności wewnątrz pojemnika VitControl Plus / VitControl
Różne produkty, przykładowo owoce czy warzywa, aby zachować dłużej
świeżość, wymagają odpowiedniego poziomu wilgotności. Pojemnik VitControl wyposażony jest w suwak (Rys. 19), dzięki któremu do pojemnika można doprowadzić większą ilość powietrza, co zmieni poziom wilgotności wewnątrz pojemnika.
1. Pokrywa pojemnika
2. Suwak regulujący ilość doprowadzanego powietrza
3. Front pojemnika na warzywa
Owoce wymagają mniejszego poziomu wilgotności, dlatego suwakiem
należy otworzyć dopływ powietrza.
Z warzywami jest odwrotnie, aby dłużej zachowały świeżość, należy
maksymalnie zamknąć przepływ powietrza suwakiem. Dokładny poziom
przymknięcia suwaka zależy od własnych preferencji żywieniowych
- 22 -
Page 23
OBSŁUGA I FUNKCJE
Przechowywanie produktów w chłodziarce i zamrażarce
• Produkty należy umieszczać na ta le rzy kach, w pojemnikach lub opa-
ko wa ne w fo lię spożywczą. Roz sta wić rów no mier nie na powierzchni
półek.
• Należy zwrócić uwagę czy żywność nie do ty ka ściany tylnej, jeżeli
tak, wówczas może to spo wo do wać oszro nie nie lub za wil go ce nie produktów.
• Nie należy wstawiać do chłodziarki naczyń z gorącą zawartością.
• Produkty łatwo przejmujące zapachy obce, jak masło, mleko, ser bia-
ły oraz ta kie, które wydzielają in ten syw ny za pach, np. ryby, wędliny,
sery – należy umieszczać na półkach opakowane w folię lub w szczelnie zamkniętych po jem ni kach.
• Przechowywanie warzyw po sia dających dużą ilość wody, spowoduje
osadzanie się pary wodnej nad po jem ni ka mi na warzywa; nie przeszkadza to pra wi dło we mu funk cjo no wa niu chło dziar ki.
• Przed włożeniem do chłodziarki wa rzy w należy je dobrze osuszyć.
• Za duża ilość wil go ci skraca czas prze cho wy wa nia warzyw, zwłaszcza
li ścia stych.
• Należy przechowywać warzywa nie myte. Mycie usuwa naturalną
ochronę, dla te go lepiej umyć warzywa bez po śred nio przed spożyciem.
• Zaleca się układanie produktów w koszach 1, 2, 3* do naturalnej
granicy załadowania (Rys. 11a/ 11b).**
1. Opakowane produkty
2. Półka parownika / półka
3. Naturalna granica załadunku
4.
• Dopuszcza się układanie produktów na półkach drucianych parowni-
ka zamrażarki.*
• Dopuszcza się wysunięcie produktów na półce o 20-30 mm od natu-
ralnej granicy załadunku.**
• Możliwe jest usunięcie dolnego kosza dla zwiększenia przestrzeni za-
ładunku i ułożenie produktów w komorze na dnie do max. wysokości.*
Zamrażanie produktów**
• Zamrażać można praktycznie wszyst kie artykuły spożywcze, z wy-
jątkiem jarzyn spożywanych w stanie su ro wym, np. zielonej sałaty.
• Do zamrażania używa się jedynie ar ty ku łów spożywczych o najwyż-
szej ja ko ści, podzielonych na porcje prze zna czo ne do jednorazowego
spożycia.
• Produkty należy opakować w ma te riały bez zapachu, odporne na
przenikanie po wie trza i wilgoci oraz nie wrażli we na tłuszcze. Najlepszymi ma te ria ła mi są: wo recz ki, arkusze z folii po li ety le no wej, aluminiowej.
• Opakowanie powinno być szczelne i ściśle przylegać do zamrożonych
pro duk tów. Nie należy sto so wać opa ko wań szklanych.
- 23 -
Page 24
• Świeże i ciepłe artykuły spożywcze (w temperaturze otoczenia), wło-
żone w celu zamrożenia, nie powinny stykać się już z zamrożoną
żywnością.
• Zaleca się, aby w ciągu doby nie wkła dać do zamrażarki, jed no ra zo-
wo wię cej świeżej żywności niż podano w karcie produktu.
• Dla zachowania dobrej jakości za mra ża nych produktów zaleca się
prze gru po wać znajdujące się w środkowej szuadzie zamrażarki
mro żon ki tak, aby nie sty ka ły się z pro duk ta mi jesz cze nie zamrożonymi*.
• Zalecamy zamrożone porcje prze su nąć na jedną stronę szuady za-
mra ża nia, a świeże porcje do zamrożenia, ułożyć po przeciwnej stronie mak sy mal nie do su nię te do ściany tylnej i bocznej szuady.
• Do zamrażania produktów używać przestrzeni oznaczonej
.
• Należy pamiętać, że na tem pe ra tu rę w komorze zamrażarki mają
wpływ między innymi: temperatura oto cze nia, stopień wypełnienia
pro duk ta mi żyw no ścio wy mi, czę sto tli wość otwierania drzwi, nastawa
ter mo sta tu
• Gdyby po zamknięciu komory za mra żar ki drzwi nie dawały się na-
tych miast otworzyć z powrotem, ra dzi my po cze kać 1 do 2 minut, aż
powstałe tam pod ci śnie nie zo sta nie skompensowane.
Czas przechowywania zamrożonych produktów zależy od ich jakości w
stanie świeżym przed zamrożeniem, oraz od temperatury przechowywania. Przy zachowaniu temperatury -18°C lub niższej zalecane są następujące okresy przechowywania:
ProduktyMiesiące
Wołowina6-8
Cielęcina3-6
Podroby1-2
Wieprzowina3-6
Drób6-8
Jaja3-6
Ryby3-6
Warzywa10-12
Owoce10-12
Komora szybkiego chłodzenia nie służy do przechowywania mrożonego
jedzenia. W komorze tej można wytwarzać i przechowywać kostki lodu.
Uwaga: Jeżeli urządzenie nie posiada komory
, oznacza to, że
To urządzenie chłodnicze nie jest odpowiednie na potrzeby zamrażania
środków spożywczych.
* Dotyczy urządzeń z komorą zamrażarki w dolnej części sprzętu
** Dotyczy urządzeń posiadających komorę zamrażarki
*** Nie dotyczy urządzeń wyposażonych w komory zamrażania oznaczonych
- 24 -
Page 25
JAK EKONOMICZNIE
UŻYTKOWAĆ LODÓWKĘ
Porady praktyczne
• Nie umieszczać lodówki ani zamrażarki w pobliżu grzejników, pie-
karników lub narażać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
• Upewnić się, że otwory wentylacyjne nie są zakryte. Raz lub dwa
razy do roku należy je oczyścić, odkurzyć.
• Wybrać właściwą temperaturę: temperatura 6 do 8°C w lodówce
oraz -18°C w zamrażarce jest wystarczająca.
• Podczas wyjazdu na urlop, należy zwiększyć temperaturę w lodów-
ce.
• Drzwi lodówki lub zamrażarki otwierać tylko, gdy jest to konieczne.
Dobrze jest wiedzieć, jaka żywność jest przechowywana w lodówce
i dokładnie gdzie się znajduje. Niewykorzystane produkty należy jak
najszybciej schować z powrotem do lodówki lub zamrażarki zanim
się nagrzeją.
• Regularnie wycierać wnętrze lodówki ściereczką nasączoną łagod-
nym detergentem. Urządzenia bez funkcji automatycznego rozmrażania, należy regularnie rozmrażać. Nie pozwolić na uformowanie
się warstwy szronu o grubości powyżej 10 mm.
• Uszczelkę wokół drzwi utrzymywać w czystości, w przeciwnym wy-
padku drzwi nie będą się całkowicie domykać. Należy zawsze wymienić uszkodzoną uszczelkę.
Co oznaczają gwiazdki?
Temperatura nie wyższa niż -6°C wystarcza do przechowania zamrożonej żywności przez około tydzień. Szuady lub
komory oznaczone jedną gwiazdką spotyka się (najczęściej) w tańszych lodówkach.
W temperaturze poniżej -12°C można przechowywać żywność przez 1-2 tygodnie bez utraty smaku. Nie jest ona
wystarczająca do zamrażania żywności.
Głównie stosowane do zamrażania żywności w temperaturze poniżej -18°C. Pozwala na zamrożenie świeżej żywności
o masie do 1 kg.
Tak oznaczone urządzenie pozwala na przechowywanie
żywności w temperaturze poniżej -18°C i zamrażanie większych ilości żywności.
- 25 -
Page 26
Porady praktyczne
Ze względu na naturalną cyrkulację powietrza, w komorze lodówki występują różne strefy temperatur.
Obszar najchłodniejszy znajduje się bezpośrednio ponad szuadami na
warzywa. W tej stree należy przechowywać delikatne i łatwo psujące
się produkty jak:
- ryby, mięso, drób,
- wędliny, gotowe potrawy,
- potrawy lub wypieki zawierające jaja lub śmietanę,
- świeże ciasto, mieszanki ciast,
- pakowane warzywa i inną świeżą żywność z etykietą nakazującą przechowywanie w temperaturze około 4°C.
Najcieplej jest w górnej części drzwi. Tutaj najlepiej przechowywać
masło i sery.
Produkty, których nie należy przechowywać w lodówce
Nie wszystkie produkty nadają się do przechowywania w lodówce. Należą do nich:
- owoce i warzywa wrażliwe na niskie temperatury, jak na przykład
banany, avocado, papaja, marakuja, bakłażany, papryka, pomidory i
ogórki,
- owoce niedojrzałe,
- ziemniaki.
Uwaga:
Przykładowe rozmieszczenie produktów w urządzeniu- Rys. 12.
Aby osiągnąć najlepszy poziom konserwacji żywności przez jak najdłuż-
szy okres i uniknąć jej marnowania, należy rozmieścić produkty jak pokazano na Rys 12. Dodatkowo rysunek ten obrazuje rozkład szuad, koszy i półek, który umożliwia najbardziej efektywne wykorzystanie energii
przez urządzenie chłodnicze.
Przechowywanie żywności w odpowiednich warunkach i temperaturze,
wydłuży jej okres przydatności do spożycia i zoptymalizuje zużycie energii elektrycznej. Zakres odpowiednich temperatur powinien znajdować
się na opakowaniach lub etykietach produktów spożywczych.
- 26 -
Page 27
ODSZRANIANIE, MYCIE I
KONSERWACJA
Uwaga: Do czyszczenia obudowy i części plastikowych wyrobu nigdy nie
używać rozpuszczalników oraz ostrych, ściernych środków czyszczących
(np. proszków czy mleczek do czyszczenia)! Stosować tylko delikatne
środki myjące w płynie oraz miękkie szmatki. Nie używać gąbek.
Odszranianie i mycie chłodziarki ***
• Na ścianie tylnej komory chłodziarki po wsta je szron, który jest usu-
wany au to ma tycz nie. W czasie odszraniania, wraz ze skro pli na mi,
do otworu w rynience mogą do sta wać się zanieczyszczenia. Może
to spo wo do wać zatkanie otworu. W takim przypadku otwór należy
delikat nie prze tkać przepychaczem (Rys. 13).
• Urządzenie pracuje cyklicznie: chło dzi (wówczas na ścianie tylnej
osa dza się szron) następnie odszrania się (krople spływają po ścianie tylnej).
• Przed przystąpieniem do czysz cze nia należy bezwzględnie odłączyć
urzą dze nie od zasilania, poprzez wyjęcie wtyczki z gniazdka sie ciowe go, wy łą cze nie lub wykręcenie bezpiecznika. Nie wolno dopuścić
do tego, aby woda dostała się do panelu ste ro wa nia lub oświetlenia.
• Nie zalecamy stosować środków do roz mra ża nia w aerozolu. Mogą
one po wo do wać powstawanie mie sza nin wy bu cho wych, zawierać
roz pusz czal ni ki mo gą ce uszkodzić pla sti ko we części urzą dze nia, a
nawet być szko dli we dla zdro wia.
• Należy zwrócić uwagę, aby w miarę moż li wo ści woda używana do
mycia nie spły wa ła przez otwór odpływowy do po jem ni ka odparowania.
• Całe urządzenie z wyjątkiem uszczel ki drzwi należy myć delikatnym
de ter gen tem. Uszczelkę w drzwiach należy wyczyścić czy stą wodą i
wytrzeć do sucha.
• Należy umyć ręcznie dokładnie wszystkie elementy wyposażenia
(pojemniki na warzywa, balkoniki, półki szklane itp.).
Odszranianie i mycie zamrażarki**
• Odszranianie komory zamrażania za le ca się połączyć z myciem wy-
robu.
• Większe nagromadzenie się lodu na powierzchniach mrożących,
utrudnia sku tecz ność pracy urządzenia i po wo du je zwiększone zużycie energii elek trycz nej.
• Zalecamy rozmrażać urządzenie przy naj mniej raz lub dwa razy w
roku. W razie większego nagromadzenia się lodu, rozmrażanie należy
przeprowadzać częściej.
• Jeśli w środku znajdują się produkty, to należy ustawić pokrętło na
pozycję max. na około 4 godziny przed planowanym rozmrożeniem.
Zapewni to możliwość przechowywania produktów w tem pe ra tu rze
otoczenia przez dłuższy czas.
• Po wyjęciu żywności z zamrażarki należy włożyć do miski, owinąć
kilkoma warstwami papieru gazetowego, zawinąć w koc i przechowywać w chłodnym miejscu.
• Rozmrażanie zamrażarki powinno być przeprowadzone możliwie
szybko. Dłuż sze przechowywanie produktów w temperaturze otoczenia, skraca czas ich przydatności do spożycia.
- 27 -
Page 28
Aby odszronić komorę zamrażarki, na le ży**
• Wyłączyć urządzenie przy pomocy panelu sterowania, następnie wy-
jąć wtyczkę z gniazdka.
• Otworzyć drzwi, wyjąć produkty.
• W zależności od modelu wysuń kanalik odpływowy znajdujący się w
dolnej części komory zamrażarki i podstaw naczynie.
• Zostawić drzwi otwarte, przyspieszy to proces rozmrażania. Dodat-
kowo można umieścić w komorze zamrażarki naczynie z gorącą (ale
nie gotującą się) wodą.
• Wymyć i wysuszyć wnętrze za mra żar ki.
• Uruchomić urządzenie zgodnie z od po wied nim punktem instrukcji.
Automatyczne odszranianie chłodziarki****
Komora chłodziarki została wyposażona w funkcję automatycznego odszraniania. Jednakże na tylnej ścianie komory chłodziarki może stworzyć
szron. Dzieje się tak zazwyczaj, gdy wiele świeżych produktów spożywczych przechowuje się w komorze chłodziarki.
Automatyczne odszranianie zamrażarki****
Komora zamrażarki została wyposażona w funkcję automatycznego odszraniania (no-frost). Żywność jest zamrażana schłodzonym powietrzem
obiegowym, a wilgoć z komory zamrażarki odprowadzana na zewnątrz.
W rezultacie w zamrażarce nie tworzy się zbędne oblodzenie i szron a
produkty nie przymarzają do siebie.
Mycie ręczne komory chłodziarki i zamrażarki.****
Zaleca się aby co najmniej raz do roku umyć komorę chłodziarki i zamrażarki. Zapobiega to powstawaniu bakterii i nieprzyjemnych zapachów.
Należy wyłączyć cały wyrób, wyciągnąć z komór produkty i umyć przy
użyciu wody z dodatkiem delikatnego detergentu. Na koniec wytrzeć komory szmatką.
Wyjmowanie i wkładanie półek*****
Unieść i wysunąć półkę, a następnie wsunąć do oporu tak, aby zatrzask
półki znalazł się w wybraniu prowadnicy (Rys. 15).
Wyjmowanie i wkładanie balkonika*****
Unieść balkonik, wyjąć i wsadzić od góry z powrotem w pożądane położenie (Rys. 16).
Uwaga: W żadnym wypadku do wnętrza za mra żar ki nie wolno wstawiać
grzej ni ka elek trycz ne go, nawiewowego, ani su szar ki do włosów.
** Dotyczy urządzeń posiadających komorę zamrażarki
Nie dotyczy urządzeń z Systemem Bezszronowym
*** Dotyczy urządzeń posiadających komorę chłodziarki.
Nie dotyczy urządzeń z Systemem Bezszronowym
**** Dotyczy urządzeń wyposażonych w System Bezszronowy
***** Nie dotyczy zamrażarek
.
- 28 -
Page 29
LOKALIZACJA USTEREK
ObjawyMożliwe przyczynySposób naprawy
- sprawdzić, czy wtycz ka
jest włożona prawidłowo do
gniaz da sieci zasilającej
- sprawdzić, czy ka bel zasilający urządzenia nie jest
uszko dzo ny
- sprawdzić, czy jest napięcie w gniazd ku pod łą cza jąc
inne urządzenie np. lamp kę
nocną
- sprawdzić, czy urządzenie jest włączone poprzez
ustawienie termostatu na
pozycji większej od „OFF”
lub „0”.
- sprawdzić punkt poprzedni “Urządzenie nie działa”
- dokręcić lub wy mie nić
przepaloną ża rów kę (W
urządzeniach z oświetleniem żarowym).
- przestawić pokrętło na
niższą pozycję
- sprawdzić wg ptk. poprzedniego „Urządzenie
zbyt słabo chłodzi i/lub
mrozi”
- ułożyć produkty spożywcze i pojemniki tak aby
nie dotykały tylnej ściany
chłodziarki
- wypoziomować urządzenie
- urządzenie ustawić swobodnie tak, aby nie dotykało innych przedmiotów
Urządzenie nie działa
Nie działa oświe tle nie wewnątrz komory
Ciągła praca urzą dze nia
W dolnej czę ści chło dziar ki
gro ma dzi się woda
Dźwięki nie po cho dzą ce od
normalnej pra cy urzą dze nia
Przerwa w obwodzie instalacji elektrycznej
Żarówka jest po lu zo wa na
lub przepalona (W urządzeniach z oświetleniem żarowym).
Złe ustawienie pokrętła
regulacyjnego
Pozostałe przyczyny jak w
pkt „Urządzenie zbyt słabo
chodzi i/lub mrozi”
Otwór odprowadzenia wody
jest niedrożny (dotyczy
urządzeń z otworem do
odprowadzania skroplin)
Utrudniony obieg powietrza
wewnątrz komory
Urządzenie nie jest wypoziomowane
Urządzenie styka się z
meblami i/lub innymi
przedmiotami
- 29 -
Page 30
Urządzenie zbyt słabo chłodzi i/lub mrozi
Złe ustawienie pokrętła
regulacyjnego
Temperatura otoczenia jest
większa lub mniejsza od
temperatury podanej w
tabeli ze specykacją techniczną urządzenia.
Urządzenie stoi w miej scu
nasłonecznionym lub w
pobliżu źródeł cie pła
Jednorazowy za ła du nek
dużą ilością cie płych produk tów
Utrudniony obieg po wie trza
wewnątrz urzą dze nia
Utrudniony obieg po wie trza
z tyłu urzą dze nia
Drzwiczki chłodziarki/zamrażarki są zbyt czę sto
otwierane i/lub za dłu go
pozostają otwarte
Drzwi nie domykają się
Kompresor rzadko się
załącza
Źle włożona uszczelka drzwi - wcisnąć uszczelkę
- przestawić pokrętło na
wyższą pozycję
- urządzenie przy sto so wa ne
jest do pra cy w tem pe ratu rze, która jest podana
w tabeli ze specykacją
techniczną urządzenia.
- zmienić miej sce ustawienia urzą dze nia wg. in strukcji ob słu gi
- poczekać do 72 godzin na
wy chło dze nie (zmro że nie)
pro duk tów i osiągnięcie
żądanej tem pe ra tu ry wewnątrz komory
- ułożyć produkty spożywcze i pojemniki tak aby
nie do ty ka ły tylnej ściany
chło dziar ki
- odsunąć urzą dze nie od
ściany min. 30 mm
- zmniejszyć czę sto tli wość
otwierania drzwi i/lub skrócić czas, w którym drzwi
po zo sta ją otwarte
- produkty i pojemniki ułożyć tak aby nie utrudniały
zamykania drzwi
- sprawdzić, czy temperatura otoczenia nie jest
mniejsza niż zakres klasy
klimatycznej
W trakcie normalnego użytkowania sprzętu chłodniczego mogą wystąpić
różnego rodzaju dźwięki, które nie mają żadnego wpływu na poprawną
pracę lodówki.
Dźwięki, które łatwo usunąć:
• hałas, gdy lodówka nie stoi pionowo - wyregulować ustawienie przy
pomocy wkręcanych nóżek z przodu. Ewentualnie pod rolki z tyłu
podłożyć miękki materiał, szczególnie gdy podłoga jest z płytek.
• ocieranie się o sąsiedni mebel - odsunąć lodówkę.
• skrzypienie szuad lub półek - wyjąć i ponownie włożyć szuadę lub
półkę.
• dźwięki od dotykających się butelek - odsunąć butelki od siebie.
Dźwięki, które mogą być słyszalne podczas prawidłowej eksploatacji wy-
nikają z pracy termostatu, sprężarki (załączenie), układu chłodniczego
(kurczenie i rozszerzanie materiału pod wpływem różnic temperatur oraz
przepływu czynnika chłodzącego).
- 30 -
Page 31
GWARANCJA, OBSŁUGA
POSPRZEDAŻOWA
Gwarancja
Świadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej. Producent nie odpowiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym po stę powa niem z wyrobem.
Serwis
• Producent sprzętu sugeruje, by wszelkie naprawy i czyn no ści re gu la-
cyj ne były wy ko ny wa ne przez Serwis Fabryczny lub Serwis Autoryzowany producenta. Ze względu na bezpieczeństwo nie należy naprawiać urządzenia we własnym zakresie.
• Naprawy, wykonywane przez osoby nie posiadające wymaganych
kwalikacji mogą stanowić poważne niebezpieczeństwo dla użytkownika urządzenia.
• Minimalny okres obowiązywania gwarancji na urządzenie oferowane
przez producenta, importera lub upoważnionego przedstawiciela jest
podany w karcie gwarancyjnej.
• Urządzenie traci gwarancję w wyniku samowolnych adaptacji, prze-
róbek, naruszenia plomb lub innych zabezpieczeń sprzętu lub jego
części oraz innych samowolnych ingerencji w sprzęt niezgodnych z
instrukcją obsługi.
Zgłoszenie naprawy oraz pomoc w razie usterki
Jeżeli urządzenie wymaga naprawy, należy skontaktować się z serwisem.
Dane adresowe serwisu jak i kontaktowy numer telefonu znajduje się w
karcie gwarancyjnej. Przed kontaktem należy przygotować numer seryjny urządzenia, znajduje się on na tabliczce znamionowej. Dla wygody
przepisz go poniżej:
Oświadczenie producenta
Producent deklaruje niniejszym, że wyrób ten spełnia zasadnicze wymagania
wy mie nio nych poniżej dyrektyw europejskich:
• dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/UE
• dyrektywy kompatybilności elek tro ma gne tycz nej 2014/30/UE
• dyrektywy ekoprojektowania 2009/125/UE
• dyrektywy RoHS 2011/65/UE
i dlatego wyrób został oznakowany oraz została wystawiona dla niego
deklaracja zgodności udostępniana organom nadzorującym rynek.
- 31 -
Page 32
Sehr geehrter Kunde,
Von heute an werden Ihre alltäglichen Pichten einfacher denn je. Dieses Gerät ist eine Verbindung
einer außergewöhnlich leichten Bedienung und einer
perfekten Ezienz. Nachdem Sie diese Bedienungsanleitung gelesen haben, ist die Bedienung des Gerätes
kein Problem mehr.
Bevor das Gerät das Herstellerwerk verlassen konnte,
wurde er vor dem Verpacken gründlich auf deren Sicherheit und Funkonalitäten an Prüfständen überprü.
Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, lesen Sie
bie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Befolgen Sie die darin stehenden Hinweise, vermeiden
Sie verschiedene Bedienfehler. Diese Bedienungsanleitung ist zu erhalten und so aufzubewahren, dass sie
jederzeit bei der Hand ist.
Zur Vermeidung möglicher Unfälle befolgen Sie die
in der Bedienungsanleitung stehenden Hinweise
genau.
Mit freundlichen Grüßen
- 32 -
Page 33
SICHERHEITSHINWEISE
• Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im Haus-
halt bestimmt.
• Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderun-
gen vorzunehmen, die Gerätefunktion nicht beein-
trächtigen.
• Manche Bestimmungen dieser Bedienungsanleitung
wurden für die Kühlgeräte verschiedener Art (für
den Kühlschrank, Kühl-Gefriergerät oder Gefrier-
gerät) vereinheitlicht. Die Information über die Art
Ihres Gerätes ist dem Produktdatenblatt, das dem
Gerät beigelegt wurde, zu entnehmen.
• Der Hersteller haftet nicht für die Schäden, die Folge
der Nichteinhaltung inder vorliegenden Gebrauchs-
anweisung angeführten Prinzipien sind.
• Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf, um
sie in Zukunft auszunutzenoder einem eventuellen
Nachbesitzer übergeben zu können.
• Das Gerät darf nicht durch Personen (darunter auch
Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sinnli-
chen oder psychischen Fähigkeiten sowie durch un-
erfahrene sowie solche Personen, die das Gerät nicht
kennen, bedient werden, es sei denn, es geschieht
unter Aufsicht oder gemäß der Anweisungen der für
ihre Sicherheit verantwortlichen Personen.
• Erlauben Sie nicht den Kindern das Gerät ohne Auf-
sicht zu bedienen. Erlauben Sie den Kinder nicht mit
dem Gerät zu spielen. Lassen Sie die Kinder nicht
sich auf die aufschiebbaren Bestandteile des Kühl-
schranks zu setzen oder auf der Kühlschranktür zu
hängen.
• Das Kühl-Gefriergerät arbeitet ordnungsgemäß bei
einer Raumtemperatur, die in der Tabelle mit der
technischen Spezikation angegeben ist. Das Gerät
ist nur für den Gebrauch in Innenräumen geeignet,
allerdings nicht in unbeheizten Kellerräumen, Haus-
uren oder Sommerhäusern.
• Zum Aufstellen und Verschieben des Gerätes dürfen
nie die Türgrie, die Kondensatorröhrchen oder die
Kompressoreinheit benutzt werden.
• Das Kühl- und Gefriergerät sollte während des Trans-
- 33 -
Page 34
ports oder der Aufstellung nur bis zu 40° geneigt
werden. Ist der Winkel größer, darf das Gerät erst
nach 2 Stunden eingeschaltet werden. (Abb. 2).
• Vor jeder Wartungsarbeit ist der Netzstecker aus der
Steckdose zu entfernen. (Nicht am Kabel, sondern
immer am Netzstecker ziehen).
• Knackende Geräusche sind eine Folge der Materi-
alausdehnung bzw. –zusammenziehung einzelner
Bauelemente, die durch Temperaturschwankungen
des Kühlmittels hervorgerufen werden.
• Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät niemals selb-
ständig zu reparieren , sondern nur durch Mitarbei-
ter einer autorisierten Fachwerkstatt. Nur so bleibt
die vom Hersteller gewährte Garantie erhalten.
• Im Falle einer Beschädigung des Kühlkreislaufs muss
der Raum, in dem das Gerät aufgestellt wurde, eini-
ge Minuten gut durchgelüftet werden (Das Gerät mit
Isobutan R600a benötigt einen Raum von mindes-
tens 4 qm Fläche.)
• Angetaute Lebensmittel dürfen auf keinen Fall wie-
der eingefroren werden
• Getränke in Flaschen und Dosen, dürfen nicht im
Tiefkühlbereich aufbewahrt werden. Die Flaschen
und Dosen platzen!
• Das aus dem Gefrierraum her- ausgenommene Ge-
friergut (Eis, Eiswürfel usw.) darf nicht direkt in den
Mund genommen werden, es könnte schmerzhafte
Erfrierungen verursachen.
• Das Kühlsystem niemals beschädigen. Das Kälte-
mittel ist leicht entammbar. Bei Kontakt mit den
Augen sofort gründlich mit Wasser spülen und einen
Arzt konsultieren.
• Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie ersetzt
werden. Diese darf nur von einer autorisierten Fach-
werkstatt ausgewechselt werden.
• Das Gerät dient zur Aufbewahrung von Nahrungs-
mitteln, zu anderen Zwecken nicht verwenden.
• Das Gerät ist für die Dauer solcher Handlungen wie
Reinigung, Wartung oder Änderung des Aufstel-
lungsstandortes von der Stromversorgung ganz
(durch Ziehen des Netzsteckers aus der Steckdose)
zu trennen.
- 34 -
Page 35
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Perso-
nen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Er-
fahrung und Unkenntnis verwendet werden, wenn
sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewie-
sen wurden und sie die mit ihm verbundenen Gefah-
ren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Ge-
rätes dürfen von Kindern nicht erfolgen, es sei denn,
dass sie das 8. Lebensjahr vollendet haben und von
einer zuständigen Person beaufsichtigt wurden.
• Um mehr Platz im Gefriergerät zu bekommen, kön-
nen die Schubladen herausgenommen und die Pro-
dukte direkt in die einzelnen Fächer gelegt werden.
Die thermischen und mechanischen Eigenschaften
des Gerätes werden hiervon nicht betroen. Der
deklarierte Nutzinhalt des Gefriergerätes wurde bei
herausgenommenen Schubladen ermittelt.
WARNHINWEIS: Brandgefahr / brennbare Stoe
• Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren können Produkte
in das Kühlgerät legen oder herausnehmen.
Um die Kontamination von Lebensmitteln zu vermei-
den, halten Sie sich an folgende Regeln:
• Lassen Sie die Tür nicht zu lange oen, da sonst die
Temperatur in den Kühlfächern beachtlich ansteigen
kann.
• Reinigen Sie die mit Lebensmitteln in Kontakt kom-
menden Flächen sowie gegebenenfalls die zugängli-
chen Wasserabläufe regelmäßig.
• Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in den da-
für vorgesehenen Kühlfächern auf, sodass sie nicht
mit anderen Lebensmittel in Kontakt kommen und
kein Fleisch- oder Fischsaft auf andere Lebensmittel
tropft.
• Die 2-Sterne-Fächer im Gefrierschrank dienen zur
Lagerung von Tiefkühlprodukten, zum Aufbewahren
oder Einfrieren von Eis sowie für die Herstellung von
Eiswürfeln.
- 35 -
Page 36
• Die Fächer mit einem, zwei oder drei Sternen sind
nicht zum Einfrieren frischer Lebensmittel bestimmt.
Arten von Kühl-
fächern
1 Kühlschrank+2≤+8
Gefrierfach
2
Gefrierfach
3
4
Gefrierfach
5
Gefrierfach
Fach ohne
6
Stern
7 Kühlfach2≤+3
Vorgesehene
Lagertemperatur [OC]
≤-18
≤-18
≤-12
≤-6
-6≤0
Geeignete Lebensmittel
Eier, gekochte Lebensmittel, verpackte Lebensmittel, Obst und Gemüse, Milchprodukte, Kuchen, Getränke und andere nicht zum Einfrieren
geeignete Produkte.
Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Muscheln),
Süßwassersche und Fleischprodukte (möglichst
maximal 3 Monate - je länger die Lagerzeit, desto mehr verliert das Produkt an Geschmack und
Nährwerten), geeignet zum Einfrieren frischer
Lebensmittel.
Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Muscheln),
Süßwassersche und Fleischprodukte (möglichst
maximal 3 Monate - je länger die Lagerzeit,
desto mehr verliert das Produkt an Geschmack
und Nährwerten), nicht zum Einfrieren frischer
Lebensmittel.
Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Muscheln),
Süßwassersche und Fleischprodukte (möglichst maximal 2 Monate, je länger die Lagerzeit,
desto mehr verliert das Produkt an Geschmack
und Nährwerten), nicht geeignet zum Einfrieren
frischer Lebensmittel.
Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Muscheln),
Süßwassersche und Fleischprodukte (möglichst maximal 1 Monat - je länger die Lagerzeit,
desto mehr verliert das Produkt an Geschmack
und Nährwerten), nicht geeignet zum Einfrieren
frischer Lebensmittel.
Frisches Schweineeisch, Rindeisch, Fisch,
Hähnchen, bestimmte verpackte verarbeitete
Produkte, usw. (am besten noch am selben Tag
und maximal innerhalb von 3 Tagen verzehren).
Teilweise verpackte verarbeitete Produkte (nicht
zum Einfrieren geeignete Produkte)
Frisches/eingefrorenes Schweineeisch, Rindeisch, Hähnchen, Süßwassersche etc. (7 Tage
später 0°C, bei über 0°C am besten selben Tag
und maximal innerhalb von 2 Tagen verzehren).
Meeresfrüchte (unter 0°C für 15 Tage, nicht bei
Temperaturen über 0°C lagern)
- 36 -
Page 37
Fach für die
Aufbewahrung
8
von frischen
Lebensmitteln
9 Weinfach+5≤+20Rot- und Weißwein, Sekt etc.
0≤+4
Frisches Schweineeisch, Rindeisch, Fisch,
Hähnchen, gekochte Produkte etc. (am besten
am selben Tag und maximal innerhalb von 3
Tagen verzehren).
• Hinweis: lagern Sie die Produkte gemäß den Anwei-
sungen für die Fächer oder gemäß den Lagertempe-
raturen für die Produkte.
• Wenn der Kühlschrank über längere Zeit nicht be-
nutzt wird und leer steht, müssen Sie ihn abschal-
ten, abtauen, auswaschen, trocknen und die Tür
oen lassen, damit sich im Inneren kein Schimmel
bildet.
• Reinigung des Wasserspenders (bei Produkten mit
Wasserspender): Reinigen Sie die Wasserbehälter,
wenn sie über 48 Stunden nicht benutzt wurden;
wenn das Wasser 5 Tage lang nicht abgelassen wur-
de, spülen Sie die an das Wasserleitungsnetz ange-
schlossene Anlage aus.
• Der Mindestzeitraum, für den zur Reparatur des Ge-
räts erforderlichen Ersatzteile erhältlich sind, beträgt
je nach Art und Zweck des Ersatzteils 7 oder 10 Jah-
re und entspricht der Verordnung (EU) 2019/2019
der Kommission.
• Die Ersatzteilliste und das Bestellverfahren nden
Sie auf den Websites des Herstellers, des Einführers
und des Vertragshändlers.
• Weitere Informationen über das Produkt bietet die
EU-Produktdatenbank EPREL auf der Website htt-
ps://eprel.ec.europa.eu. Sie nden die Informatio-
nen, indem Sie den QR-Code auf dem Energieetikett
scannen oder das auf dem Energieetikett angege-
bene Produktmodell in die EPREL-Suchmaschine auf
der Website https://eprel.ec.europa.eu/ eingeben.
- 37 -
Page 38
INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES
GERÄTES
Dieser Kühlgerät ist nicht für den Einbau bestimmt.
Vorbereitung für den ersten Berieb
• Das Gerät auspacken. Klebebänder ent- fernen. Eventuell verbliebe-
ne Kleberreste können mit einem milden Reinigungsmittel beseitigt
werden.
• Die aus geschäumtem Polystyrol herge- stellten Verpackungsteile
nicht wegwerfen. Falls sich ein erneuter Gerätetransport als notwen-
dig erweist, ist das Gerät mit Hilfe dieser Polystyrolelemente und der
Folie einzupacken und mit einem Klebeband zu sichern.
• Das Innere des Gerätes und seine Aus- stattungselemente mit lau-
warmem Wasser unter Zusatz eines Geschirrspülmittels abwaschen
und trocknen lassen.
• Das Gerät auf einem ebenen, horizontalen und stabilen Grund in
einem trockenen und belüftbaren Raum aufstellen. Nicht di- rekter
Sonnenbestrahlung aussetzen. Nicht in der Nähe von Wärmequel-
len wie Herde Heizkörper, Zentralheizung oder Heisswasser- Anlagen
aufstellen.
• Entfernen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts die Schutzfolie.
• Das Gerät sollte möglichst eben auf- gestellt werden – Unterschie-
de können dank der höhenverstellbaren Füße ausgeglichen werden
(Abb. 3).
• Damit freies Önen der Tür sichergestellt werden kann, wurde die
Entfernung zwischen der Seitenwand des Gerätes (auf der Seite der
Scharniere) und der Raumwand in der Abbildung 5 dargestellt.*
• Der Aufstellungsraum muss stets gut belüftet sein. (Abb. 6).*
Mindestabstände zu Wärmequellen
• zu Elektro- oder Gasherde u.ä. : 3 cm,
• zu Öl- oder Kohlebeistellherde : 30 cm,
• zu Einbaubacköfen - 5 cm
Wenn die oben genannten Mindestabstände nicht eingehalten werden
können, muss eine geeignete Isolierplatte zur Reexion der Wärmestrahlung verwendet werden.
Achtung:
• Die hintere Kühlschrankwand, ins- besondere der Verdampfer und
die Kühlsystembaugruppe, dürfen nicht mit den Rohren der Zentral-
heizung und eines Abusssystems in Berührung kommen.
• Eine Manipulation des Kältemittelkreislaufs ist verboten.. Es ist dar-
auf zu achten, dass das Kapillarrohr, das sich im Hohlraum der Käl-
temaschine bendet, nicht beschädigt wird. Dieses Rohr darf weder
gebogen noch geknickt werden.
• Falls der Benutzer das Kapillarrohr beschädigt, verliert er seine Ga-
rantieansprüche. (Abb. 8).
- 38 -
Page 39
• Der Türgri bendet sich bei einigen Modellen im Innern des Geräts
und muss noch montiert werden.
Elektrischer Anschluss
• Vor Inbetriebnahme des Geräts stellen Sie die Temperaturregelung
auf „OFF“ oder in eine Position, die das Gerät vom Stromnetz trennt
( s. Steuerungsbeschreibung)
• Das Gerät ist an eine 230V / 50 Hz Wechselstromleitung über eine
vorschriftsmäßig installierte, geerdete und durch eine 10A –Siche-
rung geschützte Steckdose anzuschließen.
• Das Gerät erfüllt die VDE – Norm. Der Hersteller lehnt jede Haf-
tung für eventuell entstandene Schäden ab, deren Ursachen auf das
Nichtbefolgen dieser Vorschrift zurückzuführen sind.
• Keine Adapter, Mehrfachstecker oder zweiadrige Verlängerungskabel
ohne Nullleiter verwenden. Sollte ein Verlängerungskabel nötig sein,
muss es der VDE/GS – Norm entsprechen.
• Verlängerungsschnur verwendet wird, muss sich die Steckdose in ei-
nem sicheren Abstand zu Amarturen mit iessendem Wasser ben-
den.
• Die Daten auf dem Typenschild, das im Inneren des Kühlschranks
angebracht ist, sind unbedingt zu beachten**.
Gerät vom Stromnetz trennen
Das Gerät muss problemlos vom Stromnetz zu trennen sein, indem man
den Stecker herauszieht oder den zweipoligen Schalter betätigt. (Abb.
9).
KLIMAKLASSE
Die Information über die Klimaklasse des Gerätes bendet sich auf dem
Typenschild. Sie zeigt, in welcher Umgebungstemperatur (d.h. Temperatur des Raumes, in dem das Gerät betrieben wird) das Gerät optimal
funktioniert.
KlimaklasseZulässige Umgebungstemperatur
SNsubnormal
Nnormal
STsubtropisch
Ttropisch
* Gilt nicht für Einbau-Geräte
** Modell abhängig
Das Kühlgerät ist für Umgebungstemperaturen
von 10 °C bis 32 °C geeignet.
Das Kühlgerät ist für Umgebungstemperaturen
von 16 °C bis 32 °C geeignet.
Das Kühlgerät ist für Umgebungstemperaturen
von 16 °C bis 38 °C geeignet.
Das Kühlgerät ist für Umgebungstemperaturen
von 16 °C bis 43 °C geeignet.
- 39 -
Page 40
AUSPACKEN
Das Gerät wird gegen Transportschäden geschützt. Nach dem Auspacken
sind die Verpackungsmaterialien so
zu entsorgen, dass dadurch kein Risiko für die Umwelt entsteht.
Alle Materialien, die zur Verpackung
verwendet werden, sind umweltver-
träglich, können hundertprozentig wiederverwertet
werden und sind mit entsprechendem Symbol gekennzeichnet.
Hinweis! Die Verpackungsmaterialien (Polyethylenbeutel, Styroporstücke usw.) sind beim Auspacken
außer Kinderreichweite zu halten.
- 40 -
Page 41
ENTSORGUNG VON
ALTGERÄTEN
Dieses Gerät wurde gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EG. Eine
solche Kennzeichnung informiert darüber, dass dieses Gerät nach dem
Ablauf des Nutzungszeitraumes nicht
zusammen mit anderen Hausabfällen
gelagert werden darf.
Der Benutzer ist verpichtet, das Gerät an einem
Sammelpunkt für verschlissene elektrische und
elektronische Geräte abzugeben. Die die Sammlung
durchführenden Einheiten, darunter lokale Sammelpunkte, Geschäfte und gemeindeeigene Einheiten, bilden ein entsprechendes System, welches die
Abgabe dieses Gerätes ermöglicht.
Die richtige Vorgehensweise mit Elektro- und Elektronikschrott trägt zur Verhinderung schädlicher
Folgen für die menschliche Gesundheit und die natürliche Umwelt bei, die aus der Anwesenheit von
Schadstoen sowie einer falschen Lagerung und
Weiterverarbeitung solcher Materialien folgen.
- 41 -
Page 42
STEUERUNG
Steuerung des Gerätes
Das Bedienfeld der Dunstabzugshaube wurde auf der Abbildung Nr. 10
dargestellt und zur Erinnerung gibt es dieses auch nachstehend:
Tasten des Gerätes
- Taste Bereichswechsel im Gerät bei Wechsel der
Temperatur
- Taste Wechsel der Funktion
- Taste Wechsel der Temperatur
- Taste Bestätigung / Entriegelung des Gerätes
Wechsel der Temperatur im Kühlraum
Die Taste zweimal drücken, bis die Kennzeichnung der zwei oberen Räume zu blinken beginnt.
Anschließend mit der Taste die gewünschte Temperatur im Bereich von 2OC bis 8OC einstellen. Um die
Einstellung zu bestätigen, die Taste drücken.
Wechsel der Temperatur im Gefrierraum
Die Taste zweimal drücken, bis die Kennzeichnung der zwei unteren Räume zu blinken beginnt.
Anschließend mit der Taste die gewünschte Temperatur im Bereich von -16OC bis -24OC einstellen. Um
die Einstellung zu bestätigen, die Taste drücken.
Funktionen des Gerätes
- Wenn diese Funktion aktiv ist, werden unangenehme Gerüche
aus dem Kühlraum durch Beseitigung der dafür verantwortlichen Keime
beseitigt. Um die Funktion VitBlue Light zu aktivieren, die Taste
zweimal drücken, bis das Symbol aktiviert wird und anschließend
die Taste zur Bestätigung drücken. Diese Funktion schaltet sich
nach Ablauf von 20 Minuten ab Aktivierung automatisch aus.
- Mit dieser Funktion wird die Temperatur im Gefrierraum auf -32OC
gesenkt. Diese Funktion sollte nach dem Einräumen von viel frischen
Lebensmitteln in den Gefrierraum genutzt werden. Diese Funktion
schaltet sich nach Ablauf von 26 Stunden ab Aktivierung automatisch
aus. Um die Funktion Schnellgefrieren zu aktivieren, die Taste
zweimal drücken, bis das Symbol aktiviert wird und anschließend
die Taste zur Bestätigung drücken.
- 42 -
Page 43
- Die Funktion Ferien sollte aktiviert werden, wenn das Gerät
über eine längere Zeit nicht aktiviert wird (die Türen der jeweiligen
Räume werden nicht geönet. Zum Beispiel bei einer längeren Abwesenheit zu Hause). Um die Funktion Ferien zu aktivieren, die Taste
zweimal drücken, bis das Symbol aktiviert wird und anschließend
die Taste zur Bestätigung drücken. - Mit dieser Funktion wird die
Temperatur im Kühlraum auf 14OC eingestellt. Hinweis: Vor der Aktivierung der Funktion Ferien sollten aus dem Kühlschrank leicht verderbliche Produkte entfernt werden. Die Funktion Ferien hat keinen Einuss
auf die Temperatur im Gefrierraum.
- Mit dieser Funktion werden die Temperaturen in den Räumen des
Gerätes auf 5OC im Kühlraum und -18OC im Gefrierraum eingestellt.
Um die Funktion Smart zu aktivieren, die Taste zweimal drücken,
bis das Symbol aktiviert wird und anschließend die Taste zur
Bestätigung drücken.
- Mit der Kindersicherung wird das Bedienfeld gesperrt. Um diese
zu aktivieren, die Taste drücken und über drei Sekunden gedrückt
halten und im Display wird das Symbol angezeigt. Die Tasten im
Bedienfeld sind nicht aktiv (mit Ausnahme von ). Um die Kindersicherung zu aktivieren, wenn das Symbol aktiv ist, die Taste
drücken und über drei Sekunden gedrückt halten. Das Symbol
erlischt und die Tasten werden aktiv. Hinweis: die Funktion Kindersicherung wird nach ca. drei Minuten automatisch aktiviert, wenn die Türen
der jeweiligen Räume nicht geönet werden und die Einstellungen im
Bedienfeld nicht geändert werden.
Alarmanzeige für oene Tür
Bleibt die Tür des Gerätes über 3 Minuten oen, ertönt ein Tonsignal.
Um dieses Tonsignal auszuschalten, die Tür richtig schließen.
Alarm für erhöhte Temperatur im Gefrierraum
Wenn die Temperatur im Gefrierraum höher als 10OC ist, blinkt im Display das Symbol des Gefrierraums. Wenn die Temperatur unter 10OC
fällt, blinkt das Symbol nicht mehr.
Funktion der Erhaltung der gespeicherten Informationen
Bei Stromausfall werden die Einstellungen nicht gelöscht. Nach einem
erneuten Anschließen ans Stromnetz werden Einstellungen wiederhergestellt, die vor dem Stromausfall eingestellt waren.
Fehlercodes
Das Gerät zeigt die Störungen mancher Baugruppen an. Wird im Display E0, E1, E2, EH oder EC angezeigt, den Servicedienst anrufen. Das
Gerät arbeitet weiter, obwohl das Fehlersymbol im Bedienfeld angezeigt
wird.
- 43 -
Page 44
VITCONTROL PLUS
Plus
1
2
3
VitControl Plus-Behälter
Das VitControl Plus-Behälter wurde auf der Abbildung Nr. 19 dargestellt
und zur Erinnerung gibt es dieses auch nachstehend:
Feuchtigkeitsregulierung im VitControl Plus-Behälter
Verschiedene Produkte, wie z.B. Obst und Gemüse, erfordern ein entsprechendes -Feuchtigkeitsniveau, um länger frisch zu bleiben. Der VitControl-Behälter verfügt über einen Schieber -(Abb. 19), mit dem man
dem Behälter mehr Luft zuführen und so das Feuchtigkeitsniveau im
Behälter ändern kann.
1. Deckel des Behälters
2. Schieber zur Regulierung der Luftzufuhr
3. Vorderseite des Gemüsebehälters
Obst braucht weniger Feuchtigkeit und daher sollte die Luftzufuhr mit dem
Schieber geschlossen werden. Mit Gemüse verhält es sich umgekehrt,
mit dem Schieber die Luftzufuhr so weit wie möglich önen, damit es
länger frisch bleibt. Wie weit der Schieber genau geschlossen wird, ist
von individuellen Vorlieben in Bezug auf Lebensmittel abhängig.
- 44 -
Page 45
BEDIENUNG UND FUNKTIONEN
Aufbewahren der Lebensmittel im Kühl- und Gefrierraum
• Die Lebensmittel sollten auf Tellern, in Behältern oder in für Lebens-
mittel bestimmte Folie verpackt aufbewahrt werden. Sie sind gleichmäßig auf den Abstellächen zu verteilen.
• Es ist zu beachten, dass die Lebensmittel die hintere Kühlraumwand
nicht berüh- ren, da es sonst zur Reif- oder Feuch- tigkeitsbildung auf
dem Gefriergut kommen kann.
• Keine heissen Speisen in den Kühlschrank legen.
• Lebensmittel, die leicht fremde Gerüchen annehmen, und solche mit
einem starken Eigengeruch sind in den Kühlfächern in Folienverpackung oder festverschliessbaren Gefässen aufzubewahren.
• Gemüse mit einem hohen Wassergehalt kann die Freisetzung von
Wasserdampf verursachen, der jedoch die Kühlfunktion nicht beeinträchtigt.
• Vor dem Einlegen in den Kühlraum muss das Gemüse gut abgetrock-
net werden.
• Ein übermäßiger Wassergehalt im Kühlgut (Blattgemüse) verkürzt
die Aufbewahrungszeit.
• Vor dem Einlegen in den Kühlraum darf das Gemüse nicht gewaschen
werden, da das Waschen einen natürlichen Schutz beseitigt. Deswegen empehlt es sich, das Gemüse erst vor dem Verzehr zu waschen.
• Die Produkte sind in die Körbe 1, 2 und 3* zu legen, bis die natürliche
Befüllungsgrenze erreicht ist (Abb. 11a / 11b).**
1. VerpackteProdukte
2. Flaschenablage
3. Natürliche Befüllungsgrenze
4.
• Die Lagerung von Produkten in den Draht- fächern des Kühl-
schrank-Verdampfers ist zulässig.*
• Produkte in den einzelnen Fächern dürfen 2 – 3 cm über der Befül-
lungsgrenze gelagert werden.**
• Um mehr Lagerungsraum im Gefrierfach zu erhalten, kann man die
Schubfächer 1 und 2 entfernen und die Produkte in die Metallregale
des Verdampfers legen.*
Tiefkühlung der Lebensmittel**
• Fast alle Lebensmittel eignen sich zum Einfrieren, ausgenommen roh
zu verzehrendes Gemüse, z.B. Blattsalat.
• Nur hochqualitative Lebensmittel sind zum Einfrieren geeignet. Das
Gefriergut sollte kleinportioniert sein.
• Lebensmittel sind in geruchfreies, luft- und feuchtigkeitsdichtes,
sowie fett- und- laugenunempndliches Material zu verpacken. Polyethylen- und Aluminiumfolie sind am besten geeignet.
• Die Verpackung muss dicht sein und an dem Gefriergut fest anliegen.
Glasbehälter sind nicht zu verwenden.
• Es wird empfohlen, bereits eingefrorene Produkte so zu lagern, dass
sie mit den einzufrierenden, frischen Lebensmitteln keine Berührung
haben.
- 45 -
Page 46
• Es wird empfohlen, die Menge der zum Einfrieren vorgesehenen Fri-
schprodukte entsprechend der technischen Gegebenheiten des Geräts (s. Tabelle) zu berechnen.
• Wir empfehlen, die gefrorenen Portionen auf eine Seite der Gefrier-
kammer zu schieben und die frischen Portionen auf die andere Seite
zu legen.
• Zum Einfrieren der Produkte den mit diesen Zeichen markierten
Raum
benut- zen.
• Die Temperatur im Gefrierraum ist von folgenden Faktoren abhängig:
Aussentemperatur, Befüllung des Kühlschrankes, häuges Türenönen, Menge des abgelagerten Reifbeschlags und die Einstellung des
Thermostaten.
• Lässt sich die Tür nicht sofort nach dem Schliessen wieder önen ,
empehlt es sich, 1 bis 2 Minuten zu warten, bis sich der entstandene
Unterdruck ausgeglichen hat.
Die Aufbewahrungszeit der tiefgekühlten Produkte ist von ihrer Qualität sowie der Aufbewahrungstemperatur abhängig. Bei einer Temperatur
von -18°C oder niedriger sollte folgende Aufbewahrungsdauer eingehalten werden:
ProdukteMonate
Rindeisch6-8
Kalbseisch3-6
Innereien1-2
Schweineeisch3-6
Geügel6-8
Eier3-6
Fisch3-6
Gemüse10-12
Obst10-12
Das Schnellgefrierfach ist fürs Aufbewahren tiefgefrorener Lebensmittel
nicht geeignet. In diesem Fach können Eiswürfel hergestellt und aufbewahrt werden.
Hinweis: Wenn das Gerät kein Gefrierfach
besitzt, bedeutet das,
dass der Kühlschrank nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet
ist.
* Gilt für Geräte mit einem Gefrierfach im unteren Bereich des Gerätes.
** Gilt für Geräte mit einem Gefrierfach
*** Gilt nicht für Geräte mit einem Gefrierfach gekennzeichnet mit
- 46 -
Page 47
ENERGIESPARENDE NUTZUNG
DES KÜHLSCHRANKS
Praktische Ratschläge
• Tiefkühltruhe nicht in der Nähe von Heiz- körpern oder Backöfen auf-
stellen und nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
• Sicherstellen, dass die Belüftungsönun- gen nicht verdeckt sind.
Ein- bis zweimal pro Jahr sind die Belüftungsönungen von Staub zu
reinigen.
• Die richtige Temperatur einstellen: Eine Temperatur von 6 bis 8°C im
Kühlschrank und -18°C im Tiefkühlfach sind ausrei- chend.
• Bei längerer Abwesenheit, z.B. im Urlaub, ist die Temperatur im Kühl-
schrank zu er- höhen.
• Ein unnötiges Önen der Tür des Kühl- oder Tiefkühlschranks ist zu
vermeiden. Unverbrauchte Produkte sind so schnell wie möglich wieder in den Kühl- oder Tiefkühlschrank zurückzulegen, bevor sie sich
erwärmen.
• Das Innere des Kühlschranks ist regelmäßig mit einem in Reinigungs-
mittel getränkten Lappen auszuwischen. Geräte ohne automatische
Abtaufunktion müssen regelmäßig abgetaut werden. Die Entstehung einer Eisschicht von mehr als 10 mm muss vermieden werden.
• Die Türdichtung ist sauberzuhalten, ansonsten schließt die Tür nicht
vollständig. Eine beschädigte Dichtung muss ausgewechselt werden.
Was bedeuten die Sterne?
Bei einer Temperatur von -6°C können tiefegekühlte Lebensmittel ungefähr eine Woche lang aufbewahrt werden.
Mit einem Stern gekennzeichnete Schu- bladen oder Fächer
sind (meistens) in preiswerteren Noname-Kühlschränken
zu nden.
Bei einer Temperatur von -12°C können Lebensmittel für
1-2Wochen ohne Geschmacksverlust gela- gert werden.
Diese Temperatur ist jedoch für das Einfrieren von Lebensmitteln nicht ausreichend.
Zum Einfrieren von Lebensmitteln werden hauptsächlich
Temperaturen unter -18°C verwendet. Dies ermöglicht das
Einfrieren von frischen Lebensmitteln mit einem Gewicht
bis zu 1 kg.
So gekennzeichnete Geräte ermögli- chen die Aufbewahrung von Lebensmit- teln bei einer Temperatur von unter
-18°C und das Einfrieren größerer Mengen an Lebensmitteln.
- 47 -
Page 48
Zonen im Kühlschrank
Aufgrund der natürlichen Luftzirkulation entstehen im Kühlschrank unterschiedliche Temperaturzonen.
• Der kühlste Bereich bendet sich direkt oberhalb der Gemüsefächer.
In dieser Zone sind empndliche und leicht verderbliche Lebensmittel
aufzubewahren, wie:
- Fisch, Fleisch, Geügel
- Aufschnitt, Fertiggerichte
- ei- oder sahnehaltige Gerichte
- frischer Kuchen, verschiedene Kuchen- sorten,
- verpacktes Gemüse und andere frische Lebensmittel, deren Etikett eine
Lage- rung bei einer Temperatur von ca. 4°C vorschreibt.
• Im oberen Teil der Tür herrscht die höchste Temperatur. Hier sollte
am besten Butter und Käse aufbewahrt werden.
Produkte, die nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden sollten.
• Nicht alle Produkte eignen sich zur Aufbewahrung im Kühlschrank.
Zu ihnen gehören:
- Gegen tiefe Temperaturen empndliches Obst und Gemüse, wie zum
Beispiel Bananen, Avocados, Papayas, Maracujas, Zucchinis, Paprika, Tomaten und Gurken.
- Unreife Früchte
- Kartoeln.
Achtung:
Beispiel für die Lagerung von Lebensmitteln im Gerät (Abb. 12)
Damit sich die Lebensmittel so gut und so lange wie möglich halten und
nicht verderben, sollten sie wie in Abb. 12 gezeigt im Kühlschrank untergebracht werden. Die Abbildung zeigt außerdem die beste Anordnung
der Schubladen, Körbe und Fachböden im Hinblick auf einen möglichst
eektiven Energieverbrauch des Geräts.
Durch die Aufbewahrung der Lebensmittel bei geeigneten Bedingungen
und Temperaturen halten sich die Lebensmittel länger, und der Stromverbrauch wird optimiert. Auf den Verpackungen oder Etiketten der Lebensmittel ist normalerweise angegeben, bei welchen Temperaturen sie
aufbewahrt werden sollten.
- 48 -
Page 49
ABTAUEN, REINIGEN UND
PFLEGEN
Zum Reinigen des Gehäuses und der Kunststoteile des Erzeugnisses
keine Lösungsmittel sowie scharfe und Scheuerreinigungsmittel anwenden (z.B. Reinigungsmittel- bzw. –milch)! Nur delikate üssige Mittel und
weiche Tücher verwenden. Keine Schwämme verwenden.
Abtauen des Kühlraumes***
• An der hinteren Kühl- raumwand lagert sich Reif ab, der automatisch
abgetaut wird. Beim Abtauen können mit den Kondensattropfen auch
Verunreinigungen in die Trichterönung der Rinne gelangen und dadurch die Ablassönung verstopfen. Um dies zu verhindern, sollte
diese mit Hilfe des mitgelieferten Reinigungsinstruments vorsichtig
durchstochen werden (Abb.13)
• Das Gerät arbeitet zyklisch: Während des Kühlprozesses lagert sich
an der hinteren Wand ein Reifbeschlag ab. Dieser wird abgetaut, das
Wasser sammelt sich in der Auangvorrichtung.
• Vor dem Reinigen sollte das Gerät durch das Herausziehen des Ste-
ckers aus der Steckdose,durch das Ausschalten oder durch das Herausnehmen der Sicherung vom Stromnetz getrennt werden. Nicht
zulassen, dass das Wasser in die Bedien- blende oder Beleuchtung
gelangt.
• Wir empfehlen, keine Auftaumittel in Sprayform zu verwenden. Sie
können die Entstehung von explosiven Aerosolen verursachen. Lösungsmittel, die die Plastikteile des Gerätes schädigen, enthalten oft
auch gesundheitsgefährdende Substanzen.
• Kein Reinigungswasser darf durch die Ablassönung in den Abdampf-
behälter gelangen.
• Das gesamte Gerät, ausgenommen die Türdichtung, sollte mit einem
milden Reinigungsmittel gereinigt werden. Die Türdichtung nur mit
klarem Wasser abwischen und trocknen lassen.
• Alle Ausstattungselemente sollen sorgfältig gereinigt werden (Obst-
und Gemüsefach, Türfächer, Glasplatten, usw.).
Abtauen des Gefrierraumes**
• Es wird empfohlen, das Gerät regelmäßig abzutauen und zu reinigen.
• Eisablagerungen an den Gefrierächen vermindern die Ezienz des
Gerätes und bewirken eine Steigerung des Energieverbrauchs.
• Es empehlt sich, das Gefriergerät minde- stens ein- oder zweimal
im Jahr abzutau- en. Sollte sich mehr Eis bilden, sollte man das Auftauen öfter durchführen.
• Benden sich Lebensmittel im Gefrierraum, so ist der Temperatur-
regler 4 Stunden vor dem geplanten Abtauen auf „max.” zu stellen.
Dadurch wird die Aufbewahrung des Gefrierguts bei Raumtemperatur
während einer längeren Zeit möglich.
• Das Gefriergut aus dem Gefrierraum he- rausnehmen, in eine Schüs-
sel legen, mit einigen Schichten Zeitungspapier und einer Wolldecke
umwickeln und an einer kühlen Stelle aufbewahren.
• Das Abtauen sollte möglichst schnell erfolgen. Wenn die Lebensmittel
über einen längeren Zeitraum bei Raumtemperatur aufbewahrt werden, verkürzt sich ihre Haltbarkeite
- 49 -
Page 50
Abtauendes Gefrierraumes:**
• Schalten Sie das Gerät mit dem Steuerungspaneel ab und anschlie-
ßend ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• DieTür önen, die Produkte herausnehmen.
• Je nach dem Modell ziehen Sie den Abusskanal im hinteren Bereich
des Kühlgerätes und stellen Sie ein Gefäß darunter.
• Lassen Sie die Tür oen, dadurch erfolgt das Auftauen schneller. In
die Kammer des Gefriergerätes kann zusätzlich ein Gefäß mit heißem
(aber nicht kochendem) Wasser gestellt werden.
• Das Geräte innere auswischen und trocknen lassen.
• Das Gerät gemäß entsprechendem Kapitel der Gebrauchsanweisung
wieder einschalten.
Automatische Abtauung des Kühlraumes****
Der Kühlraum ist mit einer automatischen Abtaufunktion ausgestattet.
An der hinteren Kühlraumwand
kann sich jedoch ein Reifbeschlag
ablagern. Es kommt vor allem vor, wenn im Kühlraum viele frische lebensmittel aufbewahrt werden.
Automatische Abtauung des Gefrierraumes****
Der Kühlraum ist mit einer automatischen No-FrostAbtaufunktion ausgestattet. Die Lebensmittel werden durch die gekühlte
Umluft eingefroren, die Feuchtigkeit wird aus dem Gefrierraum nach Außen abgeführt. Im Gefrierraum entsteht daher kein Eis- und Reifbeschlag
und die Lebensmittel frieren nicht fest.
Reinigen des Kühl- und Gefrierraumes****
Es empehlt sich das Kühl- und Gefrierraum mindestens einmal im Jahr
zu waschen.
Es wirkt vorbeugend gegen die Entstehung unangenehmer Gerüche sowie der Bak- terien. Das Gerät durch das drücken des Knopfes „1“ ausschalten, die Lebensmittel herausnehmen und das Gerät mit einem milden. Reinigungsmittel waschen und trocknen lassen.
Einbau und Ausbau der Abstellplatten *****
Abstellplatte herausnehmen und an- schließend an der gewünschten
Stelle bis zum Widerstand einschieben, so dass sich der Schnappverschluss in der Füh- rungsleiste bendet (Abb. 15).
Einbau und Ausbau der Türfächer *****
Türfach anheben, herausziehen und von oben in die gewünschte Position
einlegen (Abb. 16).
Auf keinen Fall dürfen im Inneren des Gefrierraumes elektrische Heizkörper, Heißluftgebläse oder Haartrockner eingesetzt werden.
** Gilt für Geräte mit einem Gefrierfach
Gilt nicht für Geräte mit dem Frostfrei-System
*** Gilt für Geräte mit einem Kühlbereich.
Gilt nicht für Geräte mit dem Frostfrei-System
**** Gilt für Geräte mit dem Frostfrei-System
***** Gilt nicht für Gefriergeräte
.
- 50 -
Page 51
LOKALISIERUNG VON
STÖRUNGEN
StörungMögliche UrsachenBehebung
Das Gerät funktioniert nicht
Innenbeleuchtung funktioniert nicht
Das Gerät ist ununterbrochen in Betrieb
Im unterem Teil des Kühlraumes sammelt sich Wasser
Es treten für das Gerät ungewöhnliche Geräusche auf
Unterbrechung im Stromkreis
Die Glühlampe ist gelöst oder
durchgebrannt (in Geräten
mit Glühlampen)
Falsche Temperatureinstellng
Andere Ursachen wie unter
Punkt ”Die Temperatur in
den Räumen ist nicht niedrig
genug“
Die Ablaßönung ist verstopft (betrit Geräte mit
Entwässerungsönung)
Eine freie Luftzirkulation im
Kühlraum ist nicht möglich
Das Gerät ist nicht eben
ausgerichtet
Das Gerät kommt mit Möbeln oder anderen Gegenständen in Berührung
- Überprüfen, ob der Netzstecker gut in der Steckdose
des Speisenetzes sitzt.
- Überprüfen, ob das Anschlußkabel nicht beschädigt
ist.
- Durch Anschließen eines anderen elektrischen
Verbrauchers (z.B. einer
Nachttischlampe) überprüfen, ob die Steckdose unter
Spannung steht.
- Überprüfen Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist (Thermostat in Betriebsstellung).
- Vorerst den vorherigen
Punkt überprüfen (das Gerät funktioniert nicht - die
Glühlampe festdrehen oder
auswechsen (in Geräten mit
Glühlampen)
- einen niedriegeren Wert
einstellen
- befolgen Sie die Anweisungen unter Punkt ”Die Temperatur in den Räumen ist nicht
niedrig genug“
- Mit Hilfe des Räumwerkinstru-ments die Ablaßönung
durchstechen (siehe Gebrauchsanweisung, Kapite
- Die Lebensmittel und
Behälter von der Hinterwand
wegrücken.
- Das Gerät ausrichten.
- Das Gerät frei aufstellen,
so daß es keine andere Gegenstände berührt.
- 51 -
Page 52
StörungMögliche UrsachenBehebung
Die Temperatur in den Räumenist nicht niedrig genug
Falsche Temperatur-einstellung
Höhere oder niedrigere
Umgebungstemperatur als
in den technischen Daten
(s.Tabelle) angegeben
Das Gerät steht an einer direkt von der Sonne bestrahlten Stelle oder neben einer
Wärmequelle
Es wurde eine zu große Menge von warmen Lebensmitteln auf einmal eingelagert
Keine freie Luftzirkulation im
Kühlraum
Der Luftuß hinter dem Gerät ist blockiert
Die Kühlraum-/ Gefrierraumtür wird zu oft geönet
und/oder bleibt zu lange
oen
Die Tür lässt sich nicht
schließen
Der Verdichter schaltet
selten an
Die Türdichtung wurde falsch
angebracht
-Einen höheren Wert einstellen
- Das Gerät ist angepasst an
die Temperatur, die in den
technischen Daten (s.Tabelle) angegeben ist
- Das Gerät an einer anderen
Stelle gemäß Gebrauchsanweisung aufstellen.
- Warten Sie bis zu 72 Stunden , bis die Lebensmittel
eingefroren sind und die
erwünschte Temperatur im
Kühlraum erreicht ist.
- Die Lebensmittel und
Behälter von der Hinterwand
abrücken
- Das Gerät mindestens 3 cm
von der Wand wegrücken.
Beides muss unbedingt vermieden werden
Die Lebensmittel und Behälter anders platziern
- prüfen, ob die Umgebungstemperatur nicht niedriger ist als der Klimaklasse
des Gerätes entspricht
- Die Türdichtung einpressen
Beim normalen Betreiben der Kälteanlagen können Geräusche unterschiedlicher Art auftreten, die keinen Einuss auf den Betrieb des Kühlschranks haben.
Geräusche, die leicht zu beheben sind:
• Lautes Betriebsgeräusch , wenn der Kühlschrank nicht senkrecht
steht – Stellung durch die Stellschrauben vorne verändern. Eventuell
unter die Rollen hinten weichen Sto legen, vor allem, wenn das Gerät auf einem Fliesenboden steht.
• Reibung an benachbarte Möbel – Kühlschrank abrücken, so dass er
frei steht.
• Quietschen von Fächern und Schubladen – Fach oder Schublade he-
rausnehmen und wieder einschieben.
• Geräusche von sich berührenden Flaschen – Flaschen voneinander
verschieben.
Geräusche, die bei normalem Betrieb zu hören sind, entstehen durch den
Thermostaten, wenn sich der Kompressor einschaltet, sich das Kühlsystem zusammenzieht oder ausdehnt und wenn Temperaturschwankungen
aufgrund des Durchusses von Kühlmittel in den Röhrchen entstehen.
- 52 -
Page 53
GARANTIE, NACHVERKAUFSERVICE
Garantie
Garantieleistungen laut Garantieschein. Der Hersteller übernimmt keine
Haftung für Schäden, die durch den unsachgemäßen Betrieb des Produkts entstanden sind.
Wartung
• Der Hersteller empehlt, jegliche Reparaturen und Einstellarbeiten
von einem Werksservice oder vom Hersteller autorisierten Kundendienst durchführen zu lassen. Aus Sicherheitsgründen sollten Sie das
Gerät nicht selbst reparieren.
• Von Personen ohne die erforderlichen Qualikationen durchgeführte
Reparaturen können für den Gerätebenutzer eine ernste Gefahr verursachen.
• Die vom Hersteller, Einführer oder Vertragshändler gewährte Mindestgarantiezeit für das Gerät ist im Garantieschein angegeben.
• Im Fall unbefugter Anpassungen, Änderungen, der Verletzung von
Plomben oder anderer Sicherheitsvorrichtungen des Geräts oder Teilen davon, sowie im Fall sonstiger unbefugter Manipulationen am
Gerät, die nicht der Bedienungsanleitung entsprechen, verfällt die
Garantie für das Gerät.
Reparaturmeldungen und Hilfe bei Fehlern
Wenn das Gerät repariert werden muss, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst. Die Adresse und Rufnummer des Kundendienstes sind im
Garantieschein angegeben. Halten Sie, wenn Sie den Kundendienst anrufen, bitte die Seriennummer des Geräts bereit. Diese bendet sich auf
dem Typenschild. Notieren Sie sich die Seriennummer der Einfachheit
halber am besten hier:
Der Hersteller dieses Produktes erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung,
dass dieses Produkt den einschlägigen, grundlegenden Anforderungen der
nachfolgenden EU-Richtlinien entspricht:
• Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EG
• Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EG
• ErP – Richtlinie 2009/125/EG
• Richtlinie RoHS 2011/65/EG
Das Gerät ist mit dem Zeichen gekennzeichnet und verfügt über eine
Konformitätserklärung zur Einsichtnahme durch die zuständigen Marktüberwachungsbehörden.
CE-Konformitätserklärung
- 53 -
Page 54
Vážený
kliente,
počínaje dnešním dnem jsou každodenní povinnos
jednodušší než kdykoli jindy. Zařízení je spojením výjimečně snadné obsluhy a vynikající efekvity.
Po přečtení návodu nebudete mít problém s obsluhou.
Zařízení, které opuslo továrnu, bylo důkladně zkontrolováno před zabalením z hlediska bezpečnos a
funkčnos na kontrolních stanovišch.
Před uvedením zařízení do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze. Dodržováním pokynů uvedených
v návodu předejdete nesprávnému používání. Návod
si ponechejte a uschovejte tak, abyste jej měli vždy při
ruce.
Dodržujte přesně návod k obsluze, abyste zabránili
nešťastným událostem.
S úctou
- 54 -
Page 55
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ
• Přístroj je určen výhradně pro domácí použití.
• Výrobce si vyhrazuje možnost provádění změn
neovlivňujících fungování spotřebiče.
• Některé zápisy v tomto návodu jsou sjednocené
pro chladicí spotřebiče různých typů, (pro chladničky, chladničky/mrazničky anebo mrazničky.
Informace na téma druhu Vašeho spotřebiče se
nachází v Technickém listu připojenému k výrobku.
• Wýrobce nenese odpovědnost za škody vzniklé
nedodržováním zásad obsažených v tomto návodu.
• Prosíme o uschování tohoto návodu za účelem
jeho využití v budoucnu nebo předání eventuálnímu dalšímu uživateli.
• Tento spotřebič není určen k používání osobami
(včetně dětí) s omezenou schopností fyzickou,
citovou nebo psychickou a také osobami, které
jsou nezkušené a neznalé spotřebiče, ledaže to
probíhá pod dohledem nebo podle návodu k obsluze spotřebiče, poskytnutého osobami odpovídajícími za jejich bezpečnost.
• Je třeba věnovat zvláštní pozornost tomu, aby
spotřebič nepoužívaly děti ponechané bez dohledu. Je třeba jim zakázat hrát si se spotřebičem.
Není jim dovoleno sedat si na výsuvné součásti a
zavěšovat se na dveře.
• Chladnička-mraznička funguje správně v okolní
teplotě, která je uvedená v tabulce s technickou
specikací. Nepoužívejte ji ve sklepě, síni, a v neohřívané chatě na podzim i v zimě.
• Během umísťování, přesouvání, zvedání se nemá
chytat za madla dveří, tahat za odpařovací kondenzátor na zadní straně chladničky a také dotýkat kompresorové jednotky.
- 55 -
Page 56
• Chladnička s mrazničkou se nemá naklánět v
úhlu nad 40° od středové osy během přepravy,
přenášení nebo umísťování. Pokud vznikla taková
situace, spotřebič se může zapnout po uplynutí
minimálně 2 hodin od jeho umístění (obr. 2).
• Před každou údržbovou činností je třeba vytáhnout zástrčku ze síťové zásuvky. Nemá se tahat
za kabel, ale chytat za kostru zástrčky.
• Slyšitelné zvuky jako bublání nebo praskání jsou
způsobeny roztahováním a smršťováním součástí
v důsledku teplotních změn.
• S ohledem na bezpečnost se spotřebič nemá
opravovat svépomocí. Opravy prováděné osobami, které nemají požadované kvalikace, mohou
vytvořit vážné nebezpečí pro uživatele spotřebiče
• V případě poškození chladicího okruhu je třeba
na několik minut vyvětrat místnost, ve které se
nachází spotřebič (tato místnost musí mít alespoň 4m³; pro spotřebič s izobutanem /R600a).
• Výrobky, i když jen částečně rozmrazené, nelze
znovu zmrazovat.
• Nápoje v lahvích a plechovkách, zejména nápoje
sycené oxidem uhličitým, se nemají uchovávat v
mrazicím prostoru mrazničky. Plechovky a lahve
mohou popraskat.
• Nemají se dávat do úst zmrazené výrobky ihned
po vyjmutí z mrazničky (zmrzliny, kostky ledu,
atp.), jejich nízká teplota může způsobit bolestivé omrzliny.
• Je třeba dávat pozor, aby nedošlo k poškození
chladicího okruhu, např. napíchnutí kanálků kondenzátu na výparníku, zalomení trubek. Vstřikované chladicí médium je hořlavé. V případě vniknutí do očí je třeba vypláchnout je vodou a ihned
přivolat lékaře.
• Jestliže bude napájecí vodič poškozený, musí být
vyměněný v specializovaném opravářském podniku.
- 56 -
Page 57
• Spotřebič slouží k přechovávání potravin, nepoužívejte ho k jiným cílům.
• Spotřebič úplně odpojte od napájení (vytáhnutím
zástrčky ze síťové zásuvky) v případě provádění takových činností, jakými jsou čištění, údržba
anebo změna místa ustavení
• To zařízení může být používané dětmi ve věku
8 let a staršími, osoby s omezenými fyzickými
anebo mentálními schopnostmi, jak rovněž osoby bez zkušenosti a bez znalosti zařízení mohou
konvici používat, pokud jsou dozorované anebo
byly instruované ohledně obsluhy zařízení bezpečným způsobem a znají ohrožení spojené s používáním zařízení. Děti si nemohou se zařízením
hrát. Čištění a konzervace zařízení nemůže být
vykonávaná dětmi, ledaže skončily 8 let a mají
dohled zodpovědné osoby.
• Pro získání více místa v mrazničce, je možné z
ní vyjmout zásuvky a umisťovat produkty bezprostředně na policích. Neovlivňuje to termickou
a mechanickou charakteristiku výrobku. Určený
obsah mrazničky byl vypočítaný s vyjmutými zásuvkami.
VÝSTRAHA: Nebezpečí požáru / hořlavé
materiály
• Děti ve věku od 3 do 8 let mohou vkládat a vykládat produkty s chladícího zařízení.
Aby nedošlo ke kontaminaci potravin je nutné dodržovat následující pravidla:
• Otevírání dveří na delší dobu, může způsobit
značné zvýšení teploty v prostorách zařízení.
• Pravidelné čištění povrchů, které přicházejí do
styku s potravinami a v závislosti na přítomnosti
dostupné odvodňovací instalace.
• Uchovávat syrové maso a ryby ve vhodných nádobách v lednici, aby nepřišly do styku s ostatní-
- 57 -
Page 58
mi potravinami a nekapalo z nich na jiné potraviny.
• Dvouhvězdičkové prostostory mrazničky slouží
k uchovávání dříve zmražených potravin, přechovávání nebo mražení zmrzliny anebo mražení
kostek ledu.
• Jednohvězdičkové, dvouhvězdičkové a tříhvězdičkové prostory, neslouží k mražení čerstvých
potravin.
Koncová teplo-
Druhy prostorů
1 Chladnička+2≤+8
Mraznička
2
3
Mraznička
4 Mraznička≤-12
5
Mraznička
Bezhvězdičkový
6
prostor
ta uchovávání
[OC]
≤-18
≤-18
≤-6
-6≤0
Vhodné potraviny
Vajíčka, vařené potraviny, zabalené potraviny,
ovoce a zelenina, mléčné výrobky, moučníky,
nápoje a jiné produkty, které nejsou vhodné k
mražení.
Mořské plody (ryby, krevety, měkkýše), sladkovodní produkty a masné výrobky (doporučeno
3 měsíce, čím delší doba uskladnění, tím méně
chutný a výživný bude produkt), vhodné na mražené čerstvé produkty.
Mořské plody (ryby, krevety, měkkýše), sladkovodní produkty a masné výrobky (doporučeno
3 měsíce, čím delší doba uskladnění, tím méně
chutný a výživný bude produkt), nevhodné na
mražené čerstvé produkty.
Mořské plody (ryby, krevety, měkkýše), sladkovodní produkty a masné výrobky (doporučeno
2 měsíce, čím delší doba uskladnění, tím méně
chutný a výživný bude produkt), nevhodné na
mražené čerstvé produkty.
Mořské plody (ryby, krevety, měkkýše), sladkovodní produkty a masné výrobky (doporučeno
1 měsíc, čím delší doba uskladnění, tím méně
chutný a výživný bude produkt), nevhodné na
mražené čerstvé produkty.
Čerstvé vepřové maso, hovězí maso, ryby, kuřecí
maso, některé balené zpracované produkty, atd.
(doporučená spotřeba, ve stejný den, nejlépe nejpozději do maximálně 3 dnů). Částečně
balené a zpracované produkty (produkty, které
nejsou vhodné k mražení)
- 58 -
Page 59
Čerstvé/mražené vepřové maso, hovězí maso,
kuřecí maso, sladkovodní produkty, atd. (7 dnů
7 Chladící prostor 2≤+3
Prostor k ucho-
8
vávání čerstvých potravin
Prostor k ucho-
9
vávání vína
0≤+4
+5≤+20Červené, bílé, perlivé víno atd.
pod 0°C, nad 0°C doporučena je spotřeba toho
samého dne, nejlépe maximálně v průběhu 2
dnů). Mořské plody (pod 0°C po dobu 15 dní, nedoporučuje se uchovávání v teplotě nad 0°C)
Čerstvé vepřové maso, hovězí maso, ryby,
kuřecí maso, vařené produkty, atd. (doporučená
spotřeba, ve stejný den, nejlépe nejpozději do
maximálně 3 dnů).
• Upozornění: je nutné uchovávat produkty shodně s doporučením pro prostory, nebo dle teploty
uchovávání produktů.
• Pokud chladící zařízení nebude využíváno a bude
prázdné po delší dobu, je nutno ho vypnout, rozmrazit, umýt, vysušit a ponechat s otevřenými
dveřmi, aby předejít plísním uvnitř zařízení.
• Čištění dávkovače vody (pro produkty s dávkovačem vody): Vyčistit nádoby na vodu pokud nebyly používány přes 48 hodin; pokud voda nebyla
vypuštěna přes 5 dní, opláchnout vodní instalace
připojenou k vodovodní síti.
• Minimální období, v němž jsou dostupné náhradní díly potřebné na opravu spotřebiče, činí 7 nebo
10 let podle druhu a určení náhradního dílu a je
v souladu s Nařízením komise (EU) 2019/2019.
• Seznam náhradních dílů a procedura objednávání
jsou k dispozici na webových stránkách výrobce,
dovozce nebo oprávněného zástupce.
• Další informace o výrobku se nacházejí v unijní
databázi výrobků EPREL na adrese https://eprel.
ec.europa.eu. Informace lze získat načtením QR
kódu z energetického štítku nebo zadáním modelu výrobku z energetického štítku do vyhledávače
EPREL https://eprel.ec.europa.eu/
- 59 -
Page 60
INSTALACE A PROVOZNÍ
PODMÍNKY SPOTŘEBIČE
Toto chladicí zařízení není určeno k provozu jako vestavné.
Instalace před prvním spuštěním
• Výrobek je třeba rozbalit, odstranit lepicí pásky zajišťující dveře a vybavení. Eventuální zbytky lepidla je možno odstranit jemným čisticím
prostředkem.
• Polystyrénové části obalu se nemají vyhazovat. V nutném případě
opětovného převozu je třeba chladničku s mrazničkou zabalit do
částípolystyrénu a fólie a také zajistit lepicí páskou.
• Vnitřní prostor spotřebiče a také součásti vybavení je třeba vymýt
vlažnou vodou s přídavkem.
• Chladničku s mrazničkou je třeba umístit na rovný, vodorovný a stabilní podklad, do suché, větrané místnosti, kde nesvítí slunce, v povzdálí od tepelných zdrojů takových jako kuchyň, radiátor ústředního
topení, trubka ústředního topení, rozvod teplé vody atp.
• Na vnějším povrchu výrobku se může nacházet ochranná folie, kterou je zapotřebí odstranit.
• Vodorovné ustavení spotřebiče je třeba upravit zašroubováním 2 nastavitelných předních nožek (obr. 3)
• Pro zabezpečení svobodného otevírání dvířek, je vzdálenost mezi
boční stranou výrobku (ze strany závěsů dvířek), a stěnou místnosti
představena na výkresu obr. 5.*
• Je třeba se postarat o vhodnou ventilaci místnosti a dostatečnou cirkulaci vzduchu v prostoru okolo spotřebiče (obr. 6).*
Minimální vzdálenosti od tepelných zdrojů
• od elektrických, plynových sporáků a jiných - 30 mm,
• od plynových nebo uhelných kotlů - 300 mm,
• od vestavěných trub - 50 mm
Pokud není možné dodržení výše stanovených vzdáleností, je třeba použít vhodnou izolační desku.
Pozor:
• Zadní stěna chladničky a zejména kondenzátor a jiné součásti chladicího oběhu se nemohou dotýkat jiných součástí, které mohou způsobit poškození, zvláště (s trubkou CO a přivádějící vodu).
• Není přípustná jakákoliv manipulace se součástmi agregátu. Je třeba věnovat mimořádnou pozornost tomu, aby nedošlo k poškození
kapilární trubky, která je viditelnáv kompresorovém prostoru. Tato
trubka nemůže být ohýbána, narovnávána ani kroucena.
• Poškození kapilární trubky uživatelem způsobuje ztrátu nároků vyplývajících ze záruky (obr. 8).
• Ve vybraných modelech se úchyt dvířek nachází uvnitř výrobku a je
nutné ho přišroubovat vlastním šroubovákem.
- 60 -
Page 61
Připojení napájení
• Před připojením se doporučuje nastavit otáčecí kolečko regulátoru
teploty do polohy „OFF” anebo jiné, způsobující odpojení spotřebiče
od napájení (viz strana s popisem ovládání).
• Spotřebič je třeba připojit k síti střídavého proudu 220-240V/ 50Hzsprávně zapojenou elektrickou zásuvkou s uzemněním a jištěnou 10
A pojistkou.
• Uzemnění spotřebiče je vyžadováno právními předpisy. Výrobce se
zříká jakékoliv odpovědnosti z titulu eventuálních škod, které mohou
utrpět osoby nebo předměty v důsledku nesplnění povinností stanovených tímto předpisem.
• Nesmí se používat spojovací články, několikanásobné zásuvky (rozváděče), dvoužilové prodlužovací kabely. Pokud je nutné použití prodlužovacího kabelu, může to být pouze prodlužovací kabel s ochranným kolíkem, jednozásuvkový, který má bezpečnostní atest VDE/GS.
• Pokud bude použit prodlužovací kabel (s ochranným kolíkem, který
má bezpečnostní značku), pak jeho zásuvka musí být umístěna v
bezpečné vzdálenosti od dřezů a nemůže být vystavena na zalití vodou a různými odpady.
• Údaje jsou uvedené na výkonovém štítku umístěném dole na vnitřní
stěně chladicího prostoru chladničky**.
Odpojení od napájení
Je třeba zajistit možnost odpojení spotřebiče od elektrické sítě vytažením zástrčky nebo vypnutím dvojpólového vypínače (obr. 9).
KLIMATICKÁ TŘÍDA
Informace o klimatické třídě spotřebiče se nachází na výkonovém štítku. Štítek stanoví, při jaké okolní teplotě(tj. místnosti, ve které pracuje) spotřebič funguje optimálně (správně).
Klimatická
třída:
SNsubnormální
Nnormální
STsubtropická
Ttropická
* Netýká se spotřebičů do vestavění
** V závislosti od modelu
Přípustná okolní teplota
Chladicí zařízení je určeno k provozu v teplotě
okolí v rozsahu 10 °C až 32 °C
Chladicí zařízení je určeno k provozu v teplotě
okolí v rozsahu 16 °C až 32 °C
Chladicí zařízení je určeno k provozu v teplotě
okolí v rozsahu 16 °C až 38 °C
Chladicí zařízení je určeno k provozu v teplotě
okolí v rozsahu 16 °C až 43 °C
- 61 -
Page 62
VYBALENÍ
Zařízení bylo po dobu přepravy zabezpečeno proti poškození. Po vybalení zařízení odstraňte části obalu
způsobem, který neohrožuje životní
prostředí.
Všechny materiály použité na obal
jsou stoprocentně neškodné pro ži-
votní prostředí a jsou vhodné pro zpětné získání a
byly označeny příslušným symbolem.
Upozornění! Obalové materiály (polyetylenové sáčky, pěnový polystyren apod.) nenechávejte při vybalování v dosahu dětí.
- 62 -
Page 63
LIKVIDACE
OPOTŘEBOVANÝCH ZAŘÍZENÍ
Toto zařízení je označeno v souladu s
evropskou směrnicí 2012/19/ES. Takové označení znamená, že toto zařízení se po ukončení životnosti nesmí
vyhazovat společně s jiným domácním odpadem.
Uživatel je povinen odevzdat jej do
sběrny použitých elektrických a elektronických zařízení. Provádějící sběr, včetně místních sběren, obchodů a obecních úřadů, tvoří systém umožňující
odevzdávání těchto zařízení.
Příslušné nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními zabraňuje negativním následkům pro lidské zdraví a životní prostředí, vznikajícím
z přítomnosti nebezpečných složek a nesprávného
skladování a zužitkování takových zařízení.
- 63 -
Page 64
OVLÁDÁNÍ
Ovládání zařízení
Ovládací panel je znázorněn na obrázku 10, pro připomenutí se nachází
také níže:
Tlačítka zařízení
– Tlačítko změny oblasti v zařízení při
změně teploty
– Tlačítko změny funkce
– Tlačítko změny teploty
– Tlačítko potvrzení/odemknutí zařízení
Změna teploty v komoře chladničky
Stiskněte několikrát tlačítko do okamžiku,
až začne blikat označení dvou horních komor-
. Pak tlačítkem nastavte požadovanou
teplotu v rozsahu od 2OC do 8OC. Pro potvrzení
stiskněte tlačítko .
Změna teploty v komoře mrazničky
Stiskněte několikrát tlačítko do okamžiku,
až začne blikat označení dvou spodních komor- . Pak tlačítkem nastavte požadovanou teplotu v rozsahu od −16OC do −24OC. Pro
potvrzení stiskněte tlačítko .
Funkce zařízení
– Aktivní funkce zlikviduje nepříjemné zápachy uvnitř komor chladničky tak, že zničí mikroby, které za to odpovídají. Abyste mohli aktivovat funkci VitBlue Light, dotkněte se několikrát , až do okamžiku
aktivace ikony , pak stiskněte za účelem potvrzení. Funkce se
vypne automaticky za 20 minut od aktivace.
– Tato funkce sníží teplotu v komoře mrazničky na −32OC. Tuto
funkci použijte po naplnění komory mrazničky velkým množstvím čerstvých potravin. Funkce se vypne automaticky za 26 hod. od aktivace.
Chcete-li aktivovat funkci rychlého zmrazení, dotkněte se několikrát
, až do okamžiku aktivace ikony , pak stiskněte za účelem
potvrzení.
- 64 -
Page 65
– Funkci Prázdniny aktivujte, když zařízení nebudete používat
(nebudete otevírat dvířka komor) po delší dobu. Například při delší
nepřítomnosti doma). Chcete-li aktivovat funkci Prázdniny, dotkněte se
několikrát , až do okamžiku aktivace ikony , pak stiskněte
za účelem potvrzení. Tato funkce způsobí nastavení teploty v komoře
chladničky na 14OC. Upozornění: Před zapnutím funkce Prázdniny odstraňte ze své chladničky rychle zkazitelné potraviny. Funkce Prázdniny
nemá vliv na teplotu v komoře mrazničky.
– Tato funkce nastaví teplotu v komorách zařízení na 5OC pro
komoru chladničky a −18OC pro komoru mrazničky. Chcete-li aktivovat funkci Smart, dotkněte se několikrát , až do okamžiku aktivace
ikony , pak stiskněte za účelem potvrzení.
– Rodičovská pojistka uzamkne ovládací panel. Chcete-li ji aktivovat, stiskněte tlačítko a přidržte jej na 3 sekundy, na displeji se
zobrazí symbol . Tlačítka na panelu budou neaktivní (s výjimkou
). Chcete-li vypnout rodičovskou pojistku, při aktivním symbolu
se dotkněte tlačítka a přidržte jej na 3 sekundy. Symbol
zmizí a tlačítka budou aktivní. Upozornění: Funkce Rodičovské pojistky
se aktivuje automaticky asi za 3 minuty, když se dvířka komor neotevírají a neprovede se žádná změna nastavení na ovládacím panelu.
Alarm otevřených dvířek
Pokud jsou dvířka zařízení otevřená déle než 3 minuty, zazní zvukový
signál. Abyste jej vypnuli, dobře zavřete dvířka.
Alarm zvýšené teploty v komoře mrazničky
Pokud je teplota v komoře mrazničky vyšší než 10OC, bude na displeji blikat symbol komory mrazničky. Jakmile teplota klesne pod 10OC,
symbol přestane blikat.
Funkce zapamatování
Pokud dojde k výpadku napětí, nastavení nebudou smazána. Po obnovení napájení bude zařízení pracovat s nastavením před výpadkem.
Chybové kódy
Zařízení indikuje poruchy některých podsestav. Pokud se na displeji
zobrazí E0, E1, E2, EH nebo EC, kontaktuje servis. Zařízení bude pracovat dále i přesto, že se na panelu bude zobrazovat chybový kód.
- 65 -
Page 66
ZÁSOBNÍKU VITCONTROL
Plus
1
2
3
PLUS
Zásobníku VitControl Plus
Zásobníku VitControl Plus je znázorněn na obrázku 19, pro připomenutí
se nachází také níže:
Regulace hladiny vlhkosti uvnitř zásobníku VitControl Plus
Různé produkty, například ovoce nebo zelenina vyžadují pro zachování
delší svěžesti odpovídající hladinu vlhkosti. Zásobník VitControl je vybavený šoupátkem (Výkr. 19), díky kterému je možné do zásobníku přivést
větší množství vzduchu, co změní hladinu vlhkosti uvnitř zásobníku.
1. Kryt zásobníku
2. Šoupátko regulující množství přiváděného vzduchu
3. Čelo zásobníku na zeleninu
Ovoce vyžaduje menší hladinu vlhkosti, proto je potřebné uzavírat šou-
pátkem přívod vzduchu. Se zeleninou je to naopak, pro delší zachování
svěžesti, maximálně otevřete šoupátkem průtok vzduchu. Přesná úroveň
přivření šoupátka závisí od vlastních výživných preferencí.
- 66 -
Page 67
OBSLUHA A FUNKCE
Uchovávání potravin v chladničce a mrazničce
• Výrobky je třeba vkládat na talířcích, v nádobách nebo zabalené do
alobalu.
• Rovnoměrně rozložit na plochách polic.
• Je třeba si všimnout, zda se potraviny nedotýkají zadní stěny, pokud
ano, tehdy to může způsobit usazení námrazy nebo navlhnutí potravin.
• Do chladničky se nemají vkládat nádoby s horkým obsahem.
• Potraviny snadno přijímající cizí pachy, takové jako máslo, mléko,
tvaroh a také takové, které mají intenzívní vůni např. ryby, uzeniny,
sýry – je třeba ukládat na police zabalené do fólie nebo v hermeticky
uzavřených nádobách.
• Uchovávání zeleniny obsahující velké množství vody způsobuje osa-
zování vodní páry nad nádobami na zeleninu; toto nevadí správnému
fungování chladničky.
• Před vložením zeleniny do chladničky je třeba ji dobře osušit.
• Přílišná vlhkost zkracuje dobu uchovávání zeleniny, zejména listnaté.
• Zeleninu je třeba uchovávat nemytou. Mytí odstraňuje přirozenou
ochranu a proto je lépe umýt zeleninu těsně před požitím.
• Doporučuje se vkládání výrobků do přirozené hranice naplnění (obr.
11a / 11b).**
1. Balené výrobky
2. Polička
3. Přirozená hranice naplnění
4.
• Připouští se ukládání výrobků na drátěných policích mrazničky.*
• Připouští se vysunutí výrobků na polici o 20-30 mm od přirozené
hranice naplnění.**
• Pro zvýšení naplňovacího prostoru a uložení produktů v komoře na
dně do maximální výšky je možné odstranit dolní koš.*
Zmrazování výrobků**
• Zmrazovat je možno prakticky všechny potravinářské výrobky s vý-
jimkou zeleniny konzumované v syrovém stavu, např. zelený salát.
• Ke zmrazování se používají pouze potravinářské výrobky nejvyšší
kvality, rozdělené na porce určené pro jednorázovou spotřebu.
• Produkty je nutné balit do materiálů bez zápachu, odolné vůči vnikání
vzduchu a vlhkosti a nereagující na tuky. Nejlepšími materiály jsou:
sáčky nebo archy z polyetylenové a hliníkové folie.
• Obal musí být těsný a těsně přiléhat k zmrazeným výrobkům. Nepo-
užívejte skleněné nádoby.
• Čerstvé a teplé potravinářské výrobky (při okolní teplotě) vložené za
účelem zmrazení se nemají dotýkat již zmrazených potravin.
• Doporučuje se, aby se během 24 hodin do mrazničky nevkládalo na-
jednou více čerstvých potravin, než je uvedeno v tabulce.
• Pro zachování dobré kvality zmrazovaných výrobků se doporučuje
přeskupit zmrazené výrobky nacházející se ve střední části mraznič-
- 67 -
Page 68
ky tak, aby se nedotýkaly výrobků, které ještě nejsou zmrazené.
• Doporučujeme zmrazené porce přesunout na jednu stranu mrazicího
prostoru a čerstvé porce ke zmrazení uložit na opačné straně a maximálně přisunout k zadní a boční stěně.
• Do zmrazování výrobků používejte prostoru, který je označen
• Je třeba pamatovat, že na teplotu mrazicího prostoru mrazničky mají
vliv mimo jiné: okolní teplota, stupeň naplnění potravinářskými výrobky, četnost otevírání dveří, tloušťka námrazy v mrazničce, nastavení termostatu.
• Kdyby po zavření dveří mrazicího prostoru mrazničky nešly dveře
ihned zpět otevřít, doporučujeme počkat 1 až 2 minuty, až bude
vzniklý podtlak vyrovnán.
Doba uchovávání zmrazených výrobků je závislá na jejich kvalitě v čerstvém stavu před zmrazením a také na teplotě uchovávání. Při zachování
teploty -18°C nebo nižší jsou doporučeny následující doby uchovávání:
VýrobkyMěsíce
Hovězí6-8
Telecí3-6
Drůbky1-2
Vepřové3-6
Drůbež6-8
Vejce3-6
Ryby3-6
Zelenina10-12
Ovoce10-12
Komora rychlého chlazení neslouží k přechovávání chlazených pokrmů. V
této komoře je možné vyrábět a přechovávat kostky ledu.
Upozornění: Nemá-li zařízení mrazicí prostor
, znamená to, že
není vhodné ke zmrazování potravin.
* Týká se spotřebičů s komorou mrazničky v dolní části spotřebiče
** Týká se spotřebičů majících komoru mrazení
***Netýká se spotřebičů vybavených komorami zmrazování označených
- 68 -
Page 69
JAK EKONOMICKY POUŽÍVAT
CHLADNIČKU
Praktické porady
• Neumisťujte chladničku ani mrazničku poblíž ohřívačů, sporáků ane-
bo je nevystavujte na bezprostřední působení slunečních paprsků.
• Přesvědčte se, že ventilační otvory nejsou zakryté. Jednou anebo
dvakrát ročně z nich odstraňte prach a očistěte je.
• Zvolte příslušnou teplotu: teplota 6 až 8°C v chladničce jak rovněž
-18°C v mrazničce je postačující
• Při výjezdu na dovolenou, náleží zvýšit teplotu v chladničce.
• Dvířka chladničky anebo mrazničky otevírejte pouze tehdy, pokud to
je nutné. Je dobré mít informace, jaké potraviny jsou přechovávané
v chladničce a kde přesně se nacházejí. Nespotřebované potraviny je
zapotřebí co nejrychleji schovat zpátky do chladničky anebo mrazničky, dokud se nezahřejí.
• Pravidelně vytírejte vnitřek chladničky hadříkem navlhčeným jem-
ným detergentem. Spotřebič bez funkce automatického rozmrazování, pravidelně rozmrazujte. Nedovolte vytvoření se vrstvy jinovatky
hrubší jak 10 mm.
• Těsnění kolem dvířek udržujte v čistotě, v opačném případě se dvířka
nebudou úplně zavírat. Poškozené těsnění musíte vždy vyměnit.
Co znamenají hvězdičky?
Teplota nepřekračující -6°C postačí pro přechovávání zmrazených potravin přibližně jeden týden. Zásuvky anebo komory označené jednou hvězdičkou jsou (nejčastěji) v lacinějších chladničkách.
V teplotě nižší než -12°C je možné přechovávat potraviny v
čase 1-2 týdnů bez ztráty chuťových vlastností. Není postačující pro zmrazování potravin.
Hlavně používané do zmrazování potravin v teplotě nižší
než -18°C. Umožňuje zmrazení čerstvých potravin hmotnosti do 1 kg.
Tak označený spotřebič umožňuje přechovávání potravin v
teplotě nižší než -18°C a zmrazování většího množství potravin.
- 69 -
Page 70
Zóny v chladničce
S ohledem na přirozenou cirkulaci vzduchu, se v komoře chladničky
nacházejí různé teplotní zóny:
Nejchladnější prostor se nachází bezprostředně nad zásuvkami se zeleninou. V tomto prostoru přechovávejte choulostivé a snadno kazící se
produkty jako:
- ryby, maso, drůbež,
- uzeniny, uvařené pokrmy,
- pokrmy anebo upečené produkty obsahující vejce anebo smetanu,
- čerstvé zákusky, směsi zákusků,
- balenou zeleninu a jiné čerstvé potraviny s etiketou přikazující přechovávání v teplotě cca 4°C.
• Nejtepleji je v horní části dvířek. Zde se nejlépe přechovávají sýry a
máslo.
Produkty, které by neměly být přechovávané v chladničce
• Ne všechny produkty jsou vhodné do přechovávání v chladničce. Pa-
tří k nim:
- ovoce a zelenina citlivá vůči nízkým teplotám, jako na příklad banány
avokádo, papája, marakuja, baklažány, rajčata a okurky,
- nezralé ovoce,
- brambory
Pozor:
Příklad rozmístění produktů v spotřebiči (Obr. 12).
Aby se dosáhlo co nejlepší konzervace potravin po co nejdelší dobu a
předešlo se tak plýtvání jimi, je třeba rozmístit potraviny tak, jak je
ukázáno na obr. č. 12. Tento obrázek navíc ukazuje uspořádání zásuvek,
košíků a poliček, které chladicímu zařízení dovoluje využít energii co
nejúčinněji.
Uchovávání potravin ve vhodných podmínkách a teplotě prodlouží jejich
trvanlivost a optimalizuje se tak i spotřeba elektrické energie. Rozsah
vhodných teplot by se měl nacházet na obalech nebo štítcích potravin.
- 70 -
Page 71
ODMRAZOVÁNÍ, MYTÍ A
ÚDRŽBA
K čištění pláště a umělohmotných částí výrobků nikdy nepoužívejte rozpouštědel, jak rovněž ostrých, brusných čistících přípravků (např. prášků
anebo čistících past)! Používejte pouze tekuté jemné mycí prostředky,
jak rovněž měkké hadříky. Nepoužívejte houbičky.
Odmrazování chladničky***
• Na zadní straně chladničky vzniká námraza, která je odstraňována
automaticky. Během odmrazování se mohou spolu s kondenzátem do
otvoru žlábku dostávat nečistoty. Toto může způsobit ucpání otvoru.
V takovém případě je třeba otvor lehce protlačit čističem trubek (obr.
13)
• Spotřebič pracuje cyklicky: chladí (tehdy se na zadní stěně tvoří
námraza), následovně se odmrazuje (kondenzát stéká po zadní stěně).
• Před započetím čištění je třeba bezpodmínečně odpojit spotřebič od
napájení vytažením zástrčky ze síťové zásuvky, vypnutím nebo vyšroubováním pojistky. Je nepřípustné, aby se voda dostala do řídícího
panelu nebo osvětlení.
• K rozmrazování nedoporučujeme používat prostředky ve spreji. Mo-
hou způsobit vznik výbušných směsí, obsahovat ředidla, která mohou poškodit plastové části spotřebiče a dokonce být nebezpečné pro
zdraví.
• Je třeba dávat pozor, aby voda používaná k mytí pokud možno nes-
tékala odtokovým otvorem do odpařovací misky.
• Celý spotřebič s výjimkou těsnění dveří je třeba mýt jemným čisti-
cím prostředkem. Těsnění ve dveřích je třeba vyčistit čistou vodou a
vytřít dosucha.
• Je třeba důkladně umýt všechny součásti výbavy (nádoby na zeleni-
nu, dveřní regály, skleněné police atd.).
Odmrazování mrazničky**
• Odmrazování mrazicího prostoru se doporučuje spojit s mytím spo-
třebiče.
• Větší nahromadění ledu na mrazicích plochách ztěžuje provozní účin-
nost spotřebiče a způsobuje větší spotřebu elektrické energie.
• Doporučujeme odmrazovat spotřebič alespoň jedenkrát nebo dvakrát
za rok.
• Pokud se uvnitř nacházejí výrobky, je třeba nastavit otočný knoík do
polohy max. asi 4 hodiny před plánovaným rozmrazením. Toto zajistí
možnost uchovávání výrobků při okolní teplotě po delší dobu.
• Po vyjmutí potravin z mrazničky je třeba je vložit do misky, zabalit
do několika vrstev novinového papíru, zavinout do deky a uchovávat
na chladném místě.
• Rozmrazování mrazničky má být provedeno pokud možno rychle.
Delší uchovávání výrobků při okolní teplotě zkracuje dobu jejich použitelnosti.
- 71 -
Page 72
Pro odmrazení mrazicího prostoru mrazničky je třeba**
Nastavit otočný knoík termostatu do polohy ”OFF” / „0”, vytáhnout zástrčku ze zásuvky.
Otevřít dveře, vyjmout výrobky.
Asi za půl hodiny je možno z hladkých povrchů stěn odstranit vrstvu
ledu, vody.
Umýt a vysušit vnitřek mrazničky.
Zapnout spotřebič podle příslušného bodu v návodu.
Automatické odmrazování chladničky****
Chladicí prostor chladničky byl vybaven funkcí automatického odmrazování. Přesto na zadní stěně chladicího prostoru chladničky může vznikat
námraza. Převážně se takto děje, když se v chladicím prostoru uchovává
mnoho čerstvých potravinářských výrobků.
Automatické odmrazování mrazničky****
Mrazicí prostor mrazničky byl vybaven funkcí automatického odmrazování (no-frost). Potraviny jsou zmrazovány chladicím systémem oběhového vzduchu a vlhkost z mrazicí komory mrazničky je odváděna vně.
Ve výsledku v mrazničce nevzniká zbytečná námraza a výrobky k sobě
nepřimrzají.
Ruční mytí mrazicího prostoru chladničky a mrazničky****
Prostor chladničky a mrazničky se doporučuje
umýt přinejmenším jednou za rok. Toto zabraňuje vzniku bakterií a nepříjemných zápachů. Celý spotřebič je třeba vypnout tlačítkem (1), vyjmout výrobky a prostory umýt vodou s přídavkem jemného čisticího
prostředku. Nakonec prostory vytřít hadříkem.
Vytahování a vkládání polic *****
Vysunout polici a potom vtlačit na doraz tak, aby západka police zaskočila do výřezu vodící lišty (obr. 15).
Vytahování a vkládání dveřního regálu *****
Nadzvednout regál, vytáhnout a nasadit shora zpět do požadované polohy (obr. 16).
V žádném případě se nesmí dávat do vnitřku mrazničky elektrický, foukací ohřívač ani fén na vlasy.
** Týká se spotřebičů majících komoru mrazení
Netýká se spotřebičů s beznámrazovým systémem
*** Týká se spotřebičů majících komoru chladničky.
Netýká se spotřebičů s beznámrazovým systémem
**** Týká se spotřebičů vybavených beznámrazovým systémem
***** Netýká se mrazniček
- 72 -
Page 73
URČOVÁNÍ ZÁVAD
ProblémMožné příčinyMožná řešení
- zkontrolovat, zda je zástrčka správně
- zjistit, zda není poškozen
napájecí kabel spotřebiče
Spotřebič nefunguje
Nefunguje osvětlení vnitřního prostoru
Nepřetržitý provoz spotřebiče
V dolní části chladničky
voda
Zvuky nevycházející z normálního provozu spotřebiče
Přerušený obvod elektrické
instalace
Žárovka není dotažená
nebo je spálená(Ve spotřebičích se žárovkou).
Nesprávné nastavení otočného knoíku
Zbývající příčiny jako v
bodě „Spotřebič příliš málo
chladí a/nebo mrazí“
Odváděcí otvor vody je
ucpaný
Ztížená cirkulace vzduchu
uvnitř prostoru
Spotřebič není správně- správně ustavit spotřebič
Spotřebič se dotýká nábytku a/nebo jiných předmětů
- zjistit, zda je v zásuvce
napětí – připojit jiný spotřebič např. stolní lampičku
- zjistit, zda je spotřebič
zapnutý – nastavit termostat do polohy vyšší než
„OFF“.
- zkontrolovat předchozí
bod “Spotřebič nefunguje“
- dotáhnout nebo vyměnit
spálenou žárovku (Ve spotřebičích se žárovkou).
- přetočit otočný knoík do
nižší polohy
- zkontrolujte podle předcházejícího bodu „Spotřebič
příliš málo chladí a/anebo
mrazí”
- vyčistit odtokový otvor
(viz Návod k obsluze,
kapitola - „Odmrazování
chladničky”)
- uložit potravinářské
výrobky a nádoby tak, aby
se nedotýkaly zadní stěny
chladničky
- spotřebič postavit volně
tak, aby se nedotýkal
jiných
- 73 -
Page 74
ProblémMožné příčinyMožná řešení
Teplota uvnitř chladničky
není dostatečně nízká nebo
je příliš vysoká
Nesprávné nastavení otočného knoíku
Teplota okolního prostředí
je větší anebo menší od
teploty uvedené v tabulce
technické specikace spotřebiče.
Spotřebič stojí na nasluněném místě nebo blízko
tepelných zdrojů
Jednorázové naplnění
velkým množstvím teplých
výrobků
Ztížená cirkulace vzduchu
uvnitř prostoru
Ztížená cirkulace vzduchu
ze zadní strany spotřebiče
Dveře chladničky/mrazničky jsou příliš často otevírány a/nebo zůstávají dlouze
otevřené
Dveře se nedovírají
Kompresor se zřídka zapíná
Špatně vložené těsnění
dveří
- přetočit otočný knoík do
vyšší polohy
- spotřebič je přizpůsobený do práce v teplotě,
která je uvedená v tabulce
s technickou specikací
spotřebiče.
- změnit místo ustavení
spotřebiče podle návodu k
obsluze
- počkat asi 72 hodin na
vychlazení (zmrazení)
výrobků a dosažení požadované teploty vnitřního
prostoru
- uložit potravinářské
výrobky a nádoby tak, aby
se nedotýkaly zadní stěny
chladničky
- výrobky a nádoby uložit
tak, aby neztěžovaly zavírání dveří
- zkontrolujte zda teplota
okolního prostředí není
menší než rozsah klimatické třídy
- zatlačit těsnění
Během normálního používání chladícího zařízení mohou vystupovat různé zvuky, které nemají žádný vliv na bezchybnou práci chladničky.
Zvuky, které se lehce odstraňují:
• hluk, kdy chladnička nestojí svisle - usměrněte nastavení pomocí na-
stavitelných nožiček vpředu. Můžete taktéž podložit pod rolky zezadu
měkkou látku, především v případě, že podlaha je provedená z podlahových dlaždic
• otírá se o sousední nábytek – přesuňte chladničku.
• skřípání zásuvek anebo poliček – vytáhněte a opětovně vložte zásuv-
ku anebo poličku.
• zvuky způsobené dotýkajícími se láhvemi – odsuňte láhve od sebe.
Zvuky, které mohou být slyšitelné během správné exploatace, vyplývají
z práce termostatu, kompresoru (připojení), chladící soustavy (chlazení
(smršťování a rozšiřování materiálu vlivem teplotních rozdílů, jak rovněž
průtoku chladícího médium).
- 74 -
Page 75
ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS
Záruka
Záruční plnění podle záručního listu. Výrobce neodpovídá za žádné škody
způsobené nesprávným zacházením s výrobkem.
Servis
• Výrobce zařízení doporučuje, aby všechny opravy a seřizovací čin-
nosti prováděl tovární servis nebo autorizovaný servis výrobce. Z
bezpečnostních důvodů neopravujte zařízení vlastními silami.
• Opravy osobami bez požadované kvalikace mohou představovat
vážné nebezpečí pro uživatele zařízení.
• Minimální doba platnosti záruky na zařízení nabízené výrobcem, do-
vozcem nebo oprávněným zástupcem je uvedena v záručním listu.
• Zařízení ztrácí záruku v důsledku svépomocných adaptací, úprav, po-
rušení plomb nebo dalších zabezpečení přístroje nebo jeho částí a
dalších svépomocných zásahů do zařízení v rozporu s návodem k
obsluze.
Oznámení poruchy a pomoc v případě závady
Potřebuje-li zařízení opravit, kontaktujte servis. Kontaktní údaje servisu
včetně telefonního čísla se nacházejí v záručním listu. Před kontaktem
si připravte výrobní číslo zařízení, nachází se na výrobním štítku. Pro
pohodlí si ho přepište níže:
Prohlášení výrobce
Producent tímto prohlašuje, že tento výrobek splňuje základní požadavky níže uvedených evropských směrnic:
• směrnice pro nízkonapěťová zařízení 2014/35/EC
• směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2014/30/EC
• směrnice ErP - 2009/125/EC
• směrnice RoHS 2011/65/EC
a proto byl spotřebič označen a také bylo pro něho vystaveno
prohlášení o shodě poskytované orgánům pro dohled nad trhem.
- 75 -
Page 76
Vážený
zákazník
Od dnešného dňa každodenné povinnos budú jednoduchšie ako kedykoľvek predtým. Zariadenie značky
spája výnimočne jednoduché používanie a
dokonalú efekvnosť. Keď sa oboznámite s užívateľskou príručkou, s používaním zariadenia nebudete
mať žiadne problémy.
Zariadenie, ktoré opúšťa továreň, bolo pred konečným zabalením na kontrolných staniciach dôkladne
skontrolované, čo sa týka bezpečnos a funkčnos
zariadenia.
Pred spustením zariadenia sa podrobne a dôkladne
oboznámte s užívateľskou príručkou. Dodržiavaním
pokynov a odporúčaní, ktoré sú v príručke uvedené,
predídete nesprávnemu používaniu zariadenia. Príručku uchovajte a uložte ju na takom mieste, aby bola v
prípade potreby ľahko dostupná.
Dôkladne dodržiavajte pokyny a odporúčania uvedené v príručke, vyhnete sa tak nešťastným nehodám
či úrazom.
S úctou
- 76 -
Page 77
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ
POKYNY
• Prístroj je určený výhradne pre domáce použitie.
• Výrobca si vyhradzuje možnosť prevádzania
zmien neovplyvňujúcich fungovanie spotrebiča.
• Niektoré zápisy v tomto návode sú zjednotené
pre chladiarenské výrobky rôznych typov, (pre
chladničky, chladničky- mrazničky alebo mrazničky). Informácie na tému druhu Vášho spotrebiča
sa nachádzajú v Technickom liste pripojenom k
výrobku.
• Výrobca nenesie zodpovednosť za škody vzniknuté z nedodržiavania zásad umiestených v tomto
návode.
• Prosíme o zachovanie tohto návodu s cieľom jeho
využitia v budúcnosti alebo odovzdania eventuálnemu ďalšiemu užívateľovi.
• Toto zariadenie nie je prispôsobené k používaniu
osobami (v tom deťmi)s obmedzenou fyzickou,
zmyslovou alebo psychickou schopnosťou alebo
osobami s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami zariadenia, iba ak je uskutočňované pod
dohľadom alebo v súlade s návodom používania
zariadenia, odovzdanom osobami odpovedajúcimi za ich bezpečnosť.
• Venujte mimoriadnu pozornosť tomu, aby spotrebič nepoužívali deti ponechané bez dozoru. Nenechávajte sa im hrať so spotrebičom Nie je im
dovolené sadať si výsuvné časti a zavesovať sa
na dvere.
• Spotrebič pracuje správne v teplote okolitého
prostredia, ktorá je uvedená v tabuľke s technickou špecikáciou. Nepoužívajte ho v pivnici,
sieni, v neohrievanej chate v jeseni a v zime.
• Počas umiestňovania, presúvania, dvíhania sa
nemá chytať za madla dverí, ťahať za odparovací
kondenzátor na zadnej strane chladničky a aj dotýkať kompresorovej jednotky.
- 77 -
Page 78
• Spotrebič nenahýbajte viac ako 40° od zvislej
polohy v priebehu prepravy, prenášania alebo
umiesťovania. Ak sa taká situácia vyskytla, zapnutie spotrebiča môže nastúpiť min. po 2 hodinách od jeho umiestenia (výkr. 2).
• Pred každou konzervačnou činnosťou vyjmite zástrčku zo sieťovej zásuvky. Nepopoťahujte za vodič, ale chytajte za korpus zástrčky.
• Počuteľné zvuky ako bublanie alebo praskanie sú
spôsobené rozťahovaním a zmrašťovaním súčastí
v dôsledku teplotných zmien.
• Z bezpečnostných dôvodov neopravujte spotrebič svojpomocným spôsobom. Opravy vykonávané osobami, ktoré nemajú požadovanú kvalikáciu môžu vytvárať vážne nebezpečenstvo pre
užívateľa spotrebiča.
• V prípade poškodenia chladiaceho okruhu je potreba na niekoľko minút vyvetrať miestnosť, v
ktorej sa nachádza spotrebič (táto miestnosť
musí mať aspoň 4 m³; pre spotrebič s izobutánom /R600a).
• Výrobky, aj keď čiastočne rozmrazené, nie je
možné znovu zmraziť.
• Nápoje vo fľašiach a plechovkách, najmä nápoje
sýtené oxidom uhličitým, sa nemajú uchovávať v
mraziacom priestore mrazničky. Plechovky a fľaše môžu popraskať.
• Nemajú sa dávať do úst zmrazené výrobky ihneď po vyňatí z mrazničky (zmrzliny, kocky ladu,
atd.), ich nízka teplota môže spôsobiť bolestivé
omrzliny.
• Dávajte pozor, aby nebol poškodený chladiaci
okruh, napr. napichnutím kanálikov chladiaceho
prípravku vo výparníku , zlomením rúr. Vystrekované chladiace médium je horľavé. V prípade
vniknutí do očí vyplachujte ich čistou vodou a
vyhľadajte lekársku pomoc.
• Ak bude napájací kábel poškodený, musí byť vymenený v špecializovanom servise.
• Spotrebič slúži k prechovávaniu potravín, nepou-
- 78 -
Page 79
žívajte ho k iným účelom.
• Spotrebič úplne odpojte od napájania (vytiahnutím zástrčky zo sieťovej zásuvky) v čase vykonávania takých činností, akými sú čistenie, konzervácia alebo zmena miesta vstavenia.
• Toto zariadenie môže byť používané deťmi vo
veku 8 rokov a starších, osoby s obmedzenými
fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami, ako
aj osobami bez skúseností a bez znalostí zariadenia môžu kanvicu používať, pokiaľ sú dohliadané
alebo boli inštruované vzhľadom obsluhy zariadenia bezpečným spôsobom a znajú ohrozenie spojené s používaním zariadenia. Deti si nemôžu so
zariadením hrať Čistenie a konzervácia zariadenia nemôže byť vykonávaná deťmi ledaže ukončili
8 rokov a sú dohliadané zodpovednou osobou.
• Pre získanie viac miesta v mrazničke, je možné
z nej vybrať zásuvky a umiesťovať produkty bezprostredne na poličkách. Neovplyvňuje to termickú a mechanickú charakteristiku výrobku. Určený
obsah mrazničky bol vypočítaný s vybratými zásuvkami.
VAROVANIE: Riziko požiaru / horľavé
materiály
• Deti vo veku od 3 do 8 rokov môžu vkladať a vyberať výrobky z chladiaceho zariadenia.
Aby ste predišli znečisteniu potravín, dodržiavajte
nasledujúce zásady:
• V dôsledku otvárania dvierok na dlhšie môže
dôjsť k značnému zvýšeniu teploty v komorách
zariadenia.
• Pravidelne čistite povrchy, ktoré sa stýkajú s potravinami, a tiež dostupné systémy (poľa vybavenia) odvádzajúce vodu.
• Surové mäso a ryby uchovávajte v chladničke vo
vhodných nádobách tak, aby nedochádzalo ku
kontaktu s ostatnými potravinami, a aby z nich
nekvapkalo na iné potraviny.
- 79 -
Page 80
• Dvojhviezdičkové komory mrazničky sú určené na uchovávanie už zmrazených potravín, na
uchovávanie alebo mrazenie zmrzliny, ako aj na
mrazenie (kociek) ľadu.
• Jednohviezdičkové, dvojhviezdičkové a trojhviezdičkové komory nie sú určené na mrazenie čerstvých potravín.
Typy komôr
(oddelení)
1 Chladnička+2≤+8
Mraznička
2
3
Mraznička
4
Mraznička
5
Mraznička
Bezhviezdič-
6
ková komora
(oddelenie)
Komora (oddelenie) na ucho-
7
vávanie rýchlo
sa kaziacich
potravín
Cieľová teplota
uchovávania
[°C]
≤-18
≤-18
≤-12
≤-6
-6≤0
2≤+3
Príslušné potraviny
Vajcia, varené potraviny, balené potraviny, ovocie a zelenina, mliečne výrobky, koláče, nápoje a
iné výrobky, ktoré sa nemôžu mraziť.
Plody mora (ryby, krevety, lastúrniky), sladkovodné výrobky a mäsové výrobky (odporúčané
3 mesiace, čím dlhší čas uchovávania, tým je
potravina menej chutná a má horšie výživové
hodnoty), vhodné na zmrazené čerstvé výrobky.
Plody mora (ryby, krevety, lastúrniky), sladkovodné výrobky a mäsové výrobky (odporúčané 3
mesiace, čím dlhší čas uchovávania, tým je potravina menej chutná a má horšie výživové hodnoty), nevhodné na mrazené čerstvé výrobky.
Plody mora (ryby, krevety, lastúrniky), sladkovodné výrobky a mäsové výrobky (odporúčané 2
mesiace, čím dlhší čas uchovávania, tým je potravina menej chutná a má horšie výživové hodnoty), nevhodné na mrazené čerstvé výrobky.
Plody mora (ryby, krevety, lastúrniky), sladkovodné výrobky a mäsové výrobky (odporúčaný 1
mesiac, čím dlhší čas uchovávania, tým je potravina menej chutná a má horšie výživové hodnoty), nevhodné na mrazené čerstvé výrobky.
Čerstvá bravčovina, hovädzina, ryby, kura, niektoré balené spracované výrobky ap. (odporúčaná spotreba v ten istý deň, najlepšie v priebehu
maximálne 3 dní). Čiastočne zabalené spracované výrobky (výrobky, ktoré sa nesmú mraziť)
Čerstvá/mrazená bravčovina, hovädzina kura,
sladkovodné výrobky ap. (7 dni pod 0 °C, nad 0
°C odporúčaná spotreba v ten istý deň, najlepšie
v priebehu maximálne 2 dní). Plody mora (pod 0
°C 15 dní, neodporúčané uchovávanie pri teplote
nad 0 °C)
- 80 -
Page 81
Komora (oddelenie) na
8
uchovávanie
čerstvých potravín
Komora (odde-
9
lenie) na uchovávanie vína
0≤+4
+5≤+20Červené, biele, šumivé víno ap.
Čerstvá bravčovina, hovädzina, ryby, kura, varené výrobky ap. (odporúčaná spotreba v ten istý
deň, najlepšie v priebehu maximálne 3 dní).
• Pozor: výrobky uchovávajte v súlade s odporúčaniami pre dané komory alebo podľa teploty uchovávania daného výrobku.
• Ak chladiace zariadenie nebudete dlhší čas používať a bude prázdne, vypnite ho, rozmrazte,
poumývajte, vysušte a nechajte s otvorenými
dvierkami, aby ste predišli vznikaniu plesní vo
vnútri.
• Čistenie výdajného zariadenia vody (pre výrobky, ktoré majú výdajné zariadenie vody): Nádoby
na vody vyčistite, ak sa nepoužívali 48 hodín; ak
voda nebola vypustená počas 5 dní, prepláchnite
vodný systém pripojením k vodovodu.
• Minimálna lehota, počas ktorej budú dostupné
náhradné diely na opravovane zariadenia, je 7
alebo 10 rokov, podľa typu a určenia daného náhradného dielu, a v súlade s nariadením Komisie
(EÚ) 2019/2019.
• Zoznam náhradných dielov a procedúra ich objednávania sú dostupné na webových stránkach
výrobcu, dovozcu alebo oprávneného zástupcu.
• Bližšie informácie o danom výrobku nájdete v
databáze výrobkov EPREL, ktorá je dostupná na
adrese https://eprel.ec.europa.eu. Informácie
môžete získať načítaním QR kódu z energetického štítku alebo zadaním modelu výrobku z energetického štítku vo vyhľadávači EPREL https://
eprel.ec.europa.eu/
- 81 -
Page 82
INŠTALÁCIA A PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY SPOTREBIČA
Toto chladiace zariadenie nie je určené na používanie ako vstavané zariadenie.
Inštalácia pred prvým spustením
• Spotrebič je treba rozbaliť, odstrániť lepiacu pásku zaisťujúcu dvere
a vybavení. Eventuálne zvyšky lepidla je možné odstrániť jemným
čistiacim prostriedkom.
• Polystyrénové časti obalu sa nemajú vyhadzovať. V nutnom prípade
opätovného prevozu je potreba chladničku s mrazničkou zabaliť do
častí polystyrénu a fólie a tiež zaistiť lepiacou páskou.
• Vnútrajšok chladničky a mrazničky ako aj súčasti výbavy je treba
umyť vlažnou vodou s prídavkom prostriedku na umývanie riadu a
potom vytrieť a vysušiť.
• Chladničku s mrazničkou je treba umiestniť na rovný, vodorovný a
stabilný podklad, do suchej, vetranej miestnosti, kde nesvieti slnko,
ďalej od tepelných zdrojov takých ako kuchyňa, radiátor ústredného
kúrenia, trubka ústredného kúrenia, rozvod teplej vody atd.
• Na vonkajších povrchoch výrobku sa môže nachádzať ochranná fólia,
treba ju odstrániť.
• Vodorovné osadenie spotrebiča je treba upraviť zaskrutkovaním 2
nastaviteľných predných nožičiek (obr. 3)
• Pre zabezpečenie slobodného otvárania dvierok, je vzdialenosť medzi
bočnou stranou výrobku (zo strany závesov dvierok), a stenou miestnosti predstavená na výkrese č. 5.*
• Je treba zaistiť vhodnú ventiláciu miestnosti a dostatočnú cirkuláciu
vzduchu v priestoru okolo spotrebiča (obr. 6).*
Minimálne vzdialenosti od tepelných zdrojov
• od elektrických, plynových sporákov a iných - 30 mm,
• od plynových alebo uholných kotlov - 300 mm,
• od vstavaných trúb - 50 mm
Pokým nie je možné dodržanie vyššie stanovených vzdialeností, je potreba použiť vhodnú izolačnú dosku.
Pozor:
• Zadná stena chladničky a najmä kondenzátor a iné súčasti chladiaceho obehu sa nemôžu dotýkať iných súčastí, ktoré môžu spôsobiť
poškodenie, najmä (s rúrkou CO a privádzajúcou vodu).
• Nie je prípustná akákoľvek manipulácia so súčasťami agregátu. Je
potreba venovať mimoriadnu pozornosť tomu, aby nedošlo k poškodeniu kapilárnej rúrky, ktorá je viditeľná v kompresorovom priestore.
Táto rúrka sa nesmie ohýbať, narovnávať ani krútiť.
• Poškodenie kapilárnej rúrky používateľom spôsobuje stratu nárokov
vyplývajúcich zo záruky (obr. 8).
• Vo vybraných modeloch sa úchyt dvierok nachádza vo vnútri výrobku
a je nutné ho priskrutkovať vlastným skrutkovačom
- 82 -
Page 83
Pripojenie napájania
• Pred pripojením sa odporúča nastaviť riadiace koliesko regulátora
teploty na polohu „OFF” alebo inú spôsobujúcu odpojenie spotrebiča
od napájania (Viď strana s opisom riadenia).
• Spotrebič je treba pripojiť k sieti striedavého prúdu 220-240V/ 50Hz
správne zapojenou elektrickou zásuvkou s uzemnením a istenou 10
A poistkou.
• Uzemnenie spotrebiča je vyžadované právnymi predpismi. Výrobca
sa zrieka akejkoľvek zodpovedností z titulu eventuálnych škôd, ktoré
môžu utrpieť osoby alebo predmety v dôsledku nesplnenia povinností
stanovených v tomto predpise.
• Nemajú sa používať spojovacie články, nekoľkonásobné zásuvky
(rozvádzače), dvojžilové predĺžovacie káble. Pokým je nutné použitie
predĺžovacieho kábla, môže to byť iba predĺžovací kábel s ochranným
kolíkom, jednozásuvkový, ktorý má bezpečnostný atest VDE/GS.
• Pokým bude použitý predĺžovací kábel (s ochranným kolíkom, ktorý
má bezpečnostnú značku), napokon jeho zásuvka musí byť umiestnená v bezpečnej vzdialenosti od drezov a nemôže byť vystavená na
zaliatie vodou a rôznymi odpady.
• Údaje sú uvedené na typovom štítku, umiestneným naspodku vnútornej steny chladiaceho priestoru chladničky**.
Odpojenie od napájania
Je potreba zabezpečiť možnosť odpojenia spotrebiča od elektrickej siete
vytiahnutím zástrčky alebo vypnutím dvojpólového vypínača (obr. 9).
KLIMATICKÁ TRIEDA
Informácia o klimatickej triede spotrebiča sa nachádza na výkonovom
štítku. Štítok stanoví, pri akej teplote okolia (tzn. miestnosti, v ktorej
pracuje) spotrebič funguje optimálne (správne).
Klimatické
pásmo
SNrozšírené mierne
Nmierne
STsubtropické
Ttropické
* Netýka sa spotrebičov do vstavenia
** V závislosti od modelu
Prípustná teplota prostredia
Chladiace zariadenie je určené na používanie
pri teplote prostredia v rozpätí od +10 °C do
+32 °C
Chladiace zariadenie je určené na používanie
pri teplote prostredia v rozpätí od +16 °C do
+32 °C
Chladiace zariadenie je určené na používanie
pri teplote prostredia v rozpätí od +16 °C do
+38 °C
Chladiace zariadenie je určené na používanie
pri teplote prostredia v rozpätí od +16 °C do
+43 °C
- 83 -
Page 84
ROZBALENIE
Zariadenie je chránené pred poškodením počas prepravy. Prosíme Vás,
aby ste po vybalení zariadenia zlikvidovali obalové materiály spôsobom
neohrozujúcim životné prostredie.
Všetky materiály použité na zabalenie
sú neškodné pre životné prostredie,
sú 100% recyklovateľné a sú označené príslušným
symbolom.
Pozor! Dávajte pozor, aby sa obalové materiály
(polyetylénové vrecká, kúsky polystyrénu atď.) nedostali do rúk deťom.
- 84 -
Page 85
LIKVIDÁCIA ZARIADENÍ
Toto zariadenie je označené v súlade
s Európskou smernicou 2012/19/ES.
Tento symbol informuje, že toto zariadenie sa po opotrebovaní (skončení používania) nesmie vyhodiť do komunálneho odpadu.
Užívateľ je povinný zariadenie odo-
vzdať v zbernom mieste opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení. Subjekty, ktoré sa
zaoberajú spracovaním opotrebovaných zariadení,
tzn. miestne zberné miesta, obchody alebo jednotky štátnej správy, vytvárajú príslušný systém, ktorý
každému umožňuje odovzdať takéto zariadenia.
Správny postup pri likvidácii elektrického a elektronického zariadenia predchádza negatívnemu vplyvu
škodlivých pre ľudské zdravie a životné prostredie
konzekvencií, ktoré vyplývajú z prítomnosti nebezpečných častí ako aj nesprávneho skladovania a recyklácie takýchto zariadení.
- 85 -
Page 86
OVLÁDANIE
Ovládanie zariadenia
Ovládací panel je predstavený na obr. 10, na pripomenutie je uvedený
aj nižšie:
Tlačidlá zariadenia
- Tlačidlo zmeny komory zariadenia pri
nastavovaní teploty
- Tlačidlo zmeny funkcie
- Tlačidlo zmeny teploty
- Tlačidlo potvrdenia / odblokovania zaria-
denia
Zmena teploty vo vnútri komory chladnič-
ky
Stláčajte tlačidlo , kým nezačne blikať symbol dvoch horných komôr - . Následne tlačidlom nastavte požadovanú teplotu v rozpätí
od 2OC do 8OC. Nastavenie potvrďte stlačením
tlačidla .
Zmena teploty vo vnútri komory mraznič-
ky
Stláčajte tlačidlo , kým nezačne blikať
symbol dvoch dolných komôr - . Následne tlačidlom nastavte požadovanú teplotu v
rozpätí od -16OC do -24OC. Nastavenie potvrďte
stlačením tlačidla .
Funkcie spotrebiča
- Funkcia likviduje nepríjemné zápachy vo vnútri komory chladničky eliminovaním mikroorganizmov, ktoré tieto zápachy vytvárajú. Keď
chcete aktivovať funkciu VitBlue Light, stláčajte , kým sa nezobrazí
symbol , následne stlačte a potvrďte nastavenie. Funkcia sa
vypne automaticky po 20 minútach od jej spustenia.
- Funkcia znižuje teplotu vo vnútri komory mrazničky na -32OC.
Funkciu použite vtedy, keď do komory mrazničky vložíte značné množstvo čerstvých (nezmrazených) potravín. Funkcia sa vypne automaticky po 26 hod. od jej spustenia. Keď chcete aktivovať funkciu rýchleho
mrazenia, stláčajte , kým sa nezobrazí symbol , následne stlačte a potvrďte nastavenie.
- 86 -
Page 87
- Funkciu Dovolenka použite vtedy, keď zariadenie nebudete dlhší
čas používať (nebudete otvárať dvere komôr). Napríklad, počas dlhšej
neprítomnosti. Keď chcete aktivovať funkciu Dovolenka, stláčajte ,
kým sa nezobrazí symbol , následne stlačte a potvrďte nastavenie. Funkcia nastavuje teplotu vo vnútri komory chladničky na
+14OC. Pozor: Pred spustením funkcie Dovolenka odstráňte z komory
chladničky všetky výrobky podliehajúce rýchlej skaze. Funkcia Dovolenka neovplyvňuje teplotu vo vnútri komory mrazničky.
- Táto funkcia nastavuje teplotu +5OC vo vnútri komory chladničky, a -18OC vo vnútri komory mrazničky. Keď chcete aktivovať funkciu
Smart, stláčajte , kým sa nezobrazí symbol , následne stlačte
a potvrďte nastavenie.
- Funkcia Detská zámka umožňuje zablokovať ovládací panel.
Keď chcete aktivovať túto funkciu, stlačte a na 3 sekundy podržte
, na displeji sa zobrazí symbol . Tlačidlá na ovládacom paneli budú
zablokované (okrem ). Keď chcete Detskú zámku vypnúť, keď je zobrazený symbol stlačte a na 3 sekundy podržte . Symbol
prestane svietiť, a tlačidlá budú aktívne. Pozor: Funkcia Detskej zámky
sa aktivuje automaticky po cca 3 minútach, keď dvere komôr nie sú
otvárané, a keď nie sú menené žiadne nastavenia na ovládacom paneli.
Alarm otvorených dvierok
Ak dvere zariadenia budú otvorené dlhšie ako 3 minúty, zaznie zvukový
výstražný signál. Výstražný signál sa vypne po zatvorení dverí.
Alarm zvýšenej teploty vo vnútri komory mrazničky
Ak je teplota v komore mrazničky vyššia ako -10OC, na displeji začne
blikať symbol komory mrazničky. Keď teplota klesne pod -10OC, symbol
prestane blikať.
Funkcia udržiavania pamäte
V prípade straty el. napätia, nastavenia sa nevymažú. Po obnovení el.
napätia, zariadenie bude pracovať podľa nastavení, ktoré boli aktívne
pred stratou el. napätia.
Kódy chýb
Zariadenie symbolizuje poruchu niektorých modulov. Ak sa na displeji
zobrazí kód chyby E0, E1, E2, EH alebo EC, kontaktujte autorizovaný
servis. Zariadenie bude napriek chybe, zobrazenej na displeji, fungovať
ďalej.
- 87 -
Page 88
ZÁSOBNÍKA VITCONTROL
Plus
1
2
3
PLUS
Zásobníka VitControl Plus
Zásobníka VitControl Plus je zobrazený na obr. 19, na pripomenutie je
uvedený aj nižšie:
Regulácia hladiny vlhkosti vo vnútri zásobníka VitControl
Plus
Rôzne produkty, napríklad ovocie alebo zelenina vyžadujú pre zachovanie dlhšej sviežosti odpo-vedajúcu hladinu vlhkosti. Zásobník VitControl
je vybavený šupátkom (Výkr. 19), vďaka ktorému je možné do zásobníka
priviesť väčšie množstvo vzduchu, čo zmení hladinu vlhkosti vo vnútri
zásobníka.
1. Kryt zásobníka
2. Šupátko regulujúce množstvo privádzaného vzduchu
3. Čelo zásobníka na zeleninu
Ovocie vyžaduje menšiu hladinu vlhkosti, preto je potrebné uzatvárať
šupátkom prívod vzduchu. So zeleninou je to naopak, pre dlhšie zachovanie sviežosti, maximálne otvorte šupátkom prietok vzduchu. Presná
úroveň privretia šupátka závisí od vlastných výživných preferencií.
- 88 -
Page 89
OBSLUHA A FUNKCIE
Uchovávanie potravín v chladničke a mrazničke
• Výrobky je treba vkladať na tanierikoch, v nádobách lebo zabalené
do potravinovej fólie. Rovnomerne rozložiť na plochách políc.
• Je treba si všimnúť, či sa potraviny nedotýkajú zadnej steny, pokým
áno, vtedy to môže spôsobiť tvorenie námrazy alebo navlhnutie potravín.
• Do chladničky sa nemajú vkladať nádoby s horúcim obsahom.
• Potraviny ľahko preberajúce cudzie pachy, také ako maslo, mlieko,
tvaroh a tiež také, ktoré majú intenzívnu vôňu napr. ryby, údeniny,
syry – je treba ukladať na police zabalené do fólie alebo v hermeticky
uzavretých nádobách.
• Uchovávanie zeleniny obsahujúcej veľké množstvo vody spôsobu-
je usadzovanie vodnej pary hore nádob na zeleninu; neprekáža to
správnemu fungovaniu chladničky.
• Pred vložením zeleniny do chladničky je treba ju dobre vysušiť.
• Prílišná vlhkosť skracuje dobu uchovávania zeleniny, najmä listnatej.
• Zeleninu treba uchovávať neumytú. Umývanie odstraňuje prirodzenú
ochranu a preto je lepšie umyť zeleninu tesne pred požitím.
• Odporúča sa vkladanie výrobkov v košoch 1, 2, 3* do prirodzenej
hranice naplnení (viď: obr. 11a / 11b).**
1. Balené výrobky
2. Polička
3. Normálna hranica naplnenia
4.
• Pripúšťa sa ukladanie výrobkov na drôtených policiach mrazničky.*
• Pripúšťa sa vysunutie výrobkov na polici o 20-30 mm od prirodzenej
hranice naplnení.**
• Je možné odstránenie dolného koša s cieľom získania väčšieho úlož-
ného priestoru a uloženia výrobkov komore na dne do maximálnej
výšky.*
Zmrazovanie výrobkov**
• Zmrazovať je možné prakticky všetky potravinové výrobky, s výnim-
kou zeleniny konzumovanej v surovom stavu, napr. zelený šalát.
• Na zmrazovanie sa používajú iba potravinové výrobky najvyššej kva-
lity, rozdelené na porcie určené pre jednorázovú spotrebu.
• Výrobky je treba zabaliť do obalov bez zápachu, odolných voči preni-
kaniu vzduchu a vlhkosti a tiež odolných voči tuku. Najlepšími obalmi
sú: sáčky, archy z polyetylénovej a hliníkovej fólie.
• Obal má byť nepriepustný a tesne priliehať ku zmrazeným výrobkom.
Nemajú sa používať sklenené obaly.
• Čerstvé a teplé potravinové výrobky (pri teplote okolia) vložené za
účelom zmrazenia nemajú prísť do styku s už zmrazenými potravinami.
• Odporúča sa, aby v priebehu 24 hodín nevkladať do mrazničky jedno-
razovo viac čerstvých potravín ako je uvedené v tabuľke s technickou
špecikáciou spotrebiča.
- 89 -
Page 90
• Pre uchovanie dobrej kvality zmrazovaných výrobkov sa odporú-
ča preskupiť zmrazené výrobky nachádzajúce sa vo strednej časti
mrazničky tak, aby sa nedotýkali výrobkov ešte nezmrazených.
• Odporúčame zmrazené porcie presunúť na jednu stranu mraziaceho
priestoru a čerstvé porcie na zmrazenie uložiť na opačnej strane a
maximálne prisunúť ku zadnej a bočnej stene.
• Do zmrazovania výrobkov používajte priestor, ktorý je označený
• Je potreba pamätať, že na teplotu mraziaceho priestoru mrazničky
majú vplyv okrem iného: teplota okolia, stupeň naplnenia potravinovými výrobkami, četnosť otvárania dverí, hrúbka námrazy v mrazničke ako aj nastavenie termostatu.
• Keby sa po zatvorení komory mrazničky dvierka nemohli okamžite
znova otvoriť , radíme počkajte 1 až 2 minúty, až tam vzniknutý podtlak bude kompenzovaný.
Doba uchovávania zmrazených výrobkov je závislá na ich kvalite v čerstvom stave pred zmrazením a tiež na teplote uchovávania. Pri zachovaní teploty -18°C alebo nižšej sú odporúčané nasledujúce doby uchovávania:
VýrobkyMesiace
Hovädzí6-8
Teľací3-6
Drobky1-2
Bravčové3-6
Hydina6-8
Vajcia3-6
Ryby3-6
Zelenina10-12
Ovocie10-12
Komora rýchleho chladenia neslúži k prechovávaniu chladených pokrmov. V tejto komore je možné vyrábať a prechovávať kocky ľadu.
Pozor: Ak zariadenie nemá komoru
, znamená to, že dané chladia-
ce zariadenie nie je určené na mrazenie potravín.
* Týka sa spotrebičov s komorou mrazničky v dolnej časti spotrebiča
** Týka sa spotrebičov majúcich komoru mrazenia
*** Netýka sa spotrebičov vybavených komorami zmrazovania označených
- 90 -
Page 91
AKO EKONOMICKY POUŽÍVAŤ
CHLADNIČKU
Praktické rady
• Neumiesťujte chladničku ani mrazničku v blízkosti ohrievačov, šporá-
kov alebo nevystavujte na bezprostredné pôsobenie slnečných lúčov.
• Presvedčte sa, že ventilačné otvory nie sú zakryté. Jednou alebo dva-
krát ročne z nich odstráňte prach a očistite ich.
• Zvoľte príslušnú teplotu: teplota 6 až 8°C v chladničke ako aj -18°C
v mrazničke je postačujúca
• V priebehu výjazdu na dovolenku teplotu v chladničke navýšte.
• Dvierka chladničky alebo mrazničky otvárajte len vtedy, pokiaľ je to
nutné. Je dobré mať informácie, aké potraviny sú prechovávané v
chladničke a kde sa presne nachádzajú. Nepoužité potraviny je potrebné čo najrýchlejšie schovať späť do chladničky alebo mrazničky,
pokiaľ sa nezohrejú.
• Pravidelne vytierajte vnútro chladničky handričkou navlhčenou jem-
ným detergentom. Spotrebič bez funkcie automatického rozmrazovania, pravidelne rozmrazujte. Nedovoľte vytvorenie sa vrstvy inovati hrubšej ako 10 mm.
• Tesnenie okolo dverí udržujte v čistote, v opačnom prípade sa dvier-
ka nebudú úplne zatvárať. Vždy vymeňte poškodené tesnenie.
Čo znamenajú hviezdičky?
Teplota neprekračujúca -6°C postačí pre prechovávanie
zmrazených potravín približne jeden týždeň. Zásuvky alebo
komory označené jednou hviezdičkou sú (najčastejšie) v
lacnejších chladničkách.
V teplote nižšej ako -12°C je možné prechovávať potraviny
v čase 1-2 týždňov bez straty chuťových vlastností. Nie je
postačujúca pre zmrazovanie potravín.
Hlavne používané pre zmrazovanie potravín v teplote nižšej
ako -18°C. Umožňuje zmrazení čerstvých potravín hmotnosti do 1 kg.
Tak označený spotrebič umožňuje prechovávanie potravín v
teplote nižšej než -18°C a zmrazovanie väčšieho množstvá
potravín.
- 91 -
Page 92
Zóny v chladničke
S ohľadom na prirodzenú cirkuláciu vzduchu, sa v komore chladničky
nachádzajú rôzne teplotné zóny.
Najchladnejší priestor sa nachádza bezprostredne nad zásuvkami so
zeleninou. V tomto priestore prechovávajte chúlostivé a ľahko kaziace
sa produkty ako:
- ryby, mäso, hydina,
- údeniny, uvarené pokrmy,
- pokrmy alebo upečené produkty obsahujúce vajcia alebo smotanu,
- čerstvé zákusky, zmesi zákuskov
- balenú zeleninu a iné čerstvé potraviny s etiketou prikazujúcou prechovávanie v teplote cca 4°C.
• Najteplejšie je v hornej časti dvierok. Tu sa najlepšie prechovávajú
syry a maslo.
Produkty, ktoré by nemali byť prechovávané v chladničke
• Nie všetky produkty sú vhodné k prechovávaniu v chladničke. Patria
k nim:
- ovocie a zelenina citlivá voči nízkym teplotám, ako na príklad banány
avokádo, papája, marakuja, baklažány, rajčiaky a uhorky,
- nezrelé ovocie,
- zemiaky
Pozor:
Príkladné rozmiestnenie produktov v spotrebiči (Výkr. 12).
Aby ste dosiahli čo najlepšiu úroveň konzervovania potravín na čo naj-
dlhšie a predišli nepotrebnému míňaniu potravín, výrobky rozmiestnite
tak, ako je to znázornené na obr. 12. Na obrázku je dodatočne predstavené rozloženie zásuviek, košov a políc, ktoré umožňuje najefektívnejšie
využiť energiu spotrebúvanú chladiacim zariadením.
Uchovávaním potravín v náležitých podmienkach a teplote sa predlžuje
trvanlivosť a optimalizuje spotreba elektrickej energie. Rozpätie vhodných teplôt sa uvádza na obaloch alebo etiketách potravín.
- 92 -
Page 93
ODMRAZOVANIE, UMÝVANIE
A ÚDRŽBA
K čisteniu korpusu a umelohmotných častí výrobkov nikdy nepoužívajte
rozpúšťadlá ani ostré, brusné čistiace prostriedky (napr. prášky alebo
krémy na čistenie)! Používajte len tekuté jemné mycie prostriedky a
mäkké handričky. Nepoužívajte špongie.
Odmrazovanie chladničky***
• Na zadnej strane chladničky vzniká námraza, ktorá je odstraňovaná
automaticky. Behom odmrazovania sa môžu spolu s kondenzátom do
otvoru žliabku dostávať nečistoty. Môže to spôsobiť upchatie otvoru.
V takom prípade je potreba otvor ľahko pretlačiť čističom trubiek
(obr. 13).
• Spotrebič pracuje cyklicky: chladí (vtedy sa na zadnej stene tvo-
rí námraza), následovne sa odmrazuje (kondenzát steká po zadnej
stene).
• Pred započatím čistenia je treba bezpodmienečne odpojiť spotrebič
od napájania vytiahnutím zástrčky zo sieťovej zásuvky, vypnutím
lebo vyskrutkovaním poistky. Nie je prípustné, aby sa voda dostala
do riadiaceho panelu lebo osvetlenia.
• Ku rozmrazovaniu neodporúčame používať prostriedky v spreji. Môžu
spôsobiť vznik výbušných zmesí, obsahovať riedidla, ktoré môžu poškodiť plastové časti spotrebiča a dokonca byť nebezpečné pre zdravie.
• Venujte pozornosť tomu, aby pokiaľ možno voda používaná k umýva-
niu nestekala odtokovým otvorom do zásobníka odparovania.
• Celý spotrebič s výnimkou tesnenia dverí je treba umyť jemným čis-
tiacim prostriedkom. Tesnenie vo dverách je treba vyčistiť čistou vodou a vytrieť dosucha.
• Je treba dôkladne umyť všetky súčasti výbavy (nádoby na zeleninu,
dverné priehradky, sklenené police atd.).
Odmrazovanie mrazničky**
• Odmrazovanie mraziacej komory sa odporúča spojiť s umývaním vý-
robku.
• Väčšie nahromadenie ľadu na mraziacich plochách sťažuje prevádz-
kovú účinnosť spotrebiča a spôsobuje väčšiu spotrebu elektrickej
energie.
• Odporúčame odmrazovať spotrebič prinajmenšom raz alebo dva
razy do roka. V prípade väčšieho sa nahromadenia ľadu, odmrazovanie vykonávajte častejšie.
• Pokým sa vo vnútri nachádzajú výrobky, je potreba nastaviť otočný
gombík do polohy max. asi 4 hodiny pred naplánovaným odmrazením. Zaistí to možnosť uchovávania výrobkov pri teplote okolia po
dlhšiu dobu.
• Po vytiahnutí potravín z mrazničky je potreba vložiť ich do misky,
zabaliť do niekoľká vrstiev novinového papieru, zavinúť do deky a
uchovávať na chladnom mieste.
• Odmrazovanie mrazničky musí byť prevedené, pokým je to možné,
rýchlo. Dlhšie uchovávanie výrobkov pri teplote okolia skracuje dobu
ich použiteľnosti.
- 93 -
Page 94
Pre odmrazenie mraziaceho priestoru mrazničky je potreba**
• Vypnite spotrebič pomocou riadiaceho panelu, potom vyjmite zá-
strčku zo zásuvky.
• Otvorte dvierka, vyjmite produkty.
• V závislosti od modelu vysuňte odtokový kanálik nachádzajúci sa v
dolnej časti komory mrazničky a pristavte nádobu.
• Dvierka ponechajte otvorené, urýchli to proces rozmrazovania. Do-
datočne je možné umiestiť v komore mrazničky nádobu s horúcou
(ale nie vriacou) vodou.
• Umyte a vysušte vnútro mrazničky.
• Spotrebič uveďte do prevádzky v súlade s príslušným bodom v ná-
vode.
Automatické odmrazovanie chladničky****
Chladiaci priestor chladničky bol vybavený funkciou automatického odmrazovania. Predsa však na zadnej stene chladiaceho priestoru chladničky môže vznikať námraza. Takto sa prevažne deje, keď sa v chladiacom priestore uchováva veľa čerstvých potravinových výrobkov.
Automatické odmrazovanie mrazničky****
Mraziaci priestor mrazničky bol vybavený funkciou automatického odmrazovania (no-frost). Potraviny sú zmrazované chladiacim systémom
obehového vzduchu a vlhkosť z mraziaceho priestoru mrazničky je odvádzaná von. Vo výsledku nevzniká v mrazničke zbytočná námraza a
výrobky k sebe neprimŕzajú.
Ručné umývanie komory chladničky a mrazničky****
Priestor chladničky a mrazničky sa odporúča umyť najmenej jedenkrát
za rok. Zabraňuje to vzniku baktérií a nepríjemných zápachov. Celý spotrebič je treba vypnúť tlačidlom (1), vytiahnuť výrobky a priestory umyť
vodou s prídavkom jemného čistiaceho prostriedku. Napokon priestory
vytrieť handričkou.
Vyťahovanie a vkladanie políc*****
Vysunúť policu a potom vtlačiť na doraz tak, aby zátrepka police zaskočila do výrezu vodiacej lišty (obr. 15)
Vyťahovanie a vkladanie priehradky*****
Nadvihnúť priehradku, vytiahnuť a nasadiť odhora späť do požadovanej
polohy (obr. 16).
V žiadnom prípade sa nesmie dávať do vnútrajšku mrazničky elektrický,
fúkací ohrievač ani fén na vlasy.
** Týka sa spotrebičov majúcich komoru mrazenia
Netýka sa spotrebičov s beznámrazovým systémom
*** Týka sa spotrebičov majúcich komoru chladničky.
Netýka sa spotrebičov s beznámrazovým systémom
**** Týka sa spotrebičov vybavených beznámrazovým systémom
***** Netýka sa mrazničiek
.
- 94 -
Page 95
LOKALIZÁCIA ZÁVAD
ProblémMožné príčinyMožné riešenia
- skontrolovať, či je zástrčka správne vložená do zásuvky sieťového napájania
- zistiť, či nie je poškodený
napájací kábel spotrebiča
Spotrebič nefunguje
Nefunguje osvetlenie vnútorného priestoru
Nepretržitá prevádzka
spotrebiča
V dolnej časti chladničky
voda
Zvuky nevychádzajúce z normálnej
prevádzky spotrebiča
Prerušený obvod elektrickej
inštalácie
Žiarovka nie je dotiahnutá
alebo je vypálená (V spotrebičoch so žiarovkou).
Nesprávne nastavenie otočného gombíka
Ostatné príčiny ako v bode
„Spotrebič príliš málo chladí
a/lebo mrazí“
Odtokový otvor vody je
upchatý (týka sa spotrebičov s otvorom do odvádzania kondenzátu)
Sťažená cirkulácia vzduchu
vo vnútri priestoru
Spotrebič nie je správne- správne ustaviť spotrebič
Spotrebič sa dotýka nábyt-
ku a/lebo iných predmetov
- zistiť, či je v zásuvke napätie – pripojiť druhý spotrebič napr. stolnú lampičku
- zistiť, či je spotrebič zapnutý – nastaviť termostat
do polohy vyššej než „0“ /
„OFF“.
- skontrolovať predchádzajúci bod “Spotrebič nefunguje" - dotiahnuť alebo
vymeniť vypálenú žiarovku
(V spotrebičoch so žiarovkou).
- pretočiť otočný gombík do
nižšej polohy
- zistiť podľa predchádzajúceho bodu „Spotrebič príliš
málo chladí a/lebo mrazí ”
- uložiť potravinové výrobky a nádoby tak, aby sa
nedotýkali zadnej steny
chladničky
- spotrebič postaviť volne
tak, aby sa nedotýkal iných
- 95 -
Page 96
ProblémMožné príčinyMožné riešenia
Spotrebič príliš málo chladí
a/nebo mrazí
Nesprávne nastavenie otočného gombíka
Teplota okolitého prostredia
je vyššia alebo nižšia od
teploty uvedenej v tabuľke
s technickou špecikáciou
spotrebiča
Spotrebič stojí na naslnočnenom mieste lebo blízko
tepelných zdrojov
Jednorázové naplnenie
veľkým množstvom teplých
výrobkov
Sťažená cirkulácia vzduchu
vo vnútri priestoru
Sťažená cirkulácia vzduchu
zo zadnej strany spotrebiča
Dvere chladničky/mrazničky
sú príliš často otvárané a/
lebo ostávajú dlho otvorené
Dvere sa nedotvárajú
Kompresor sa zriedka
zapína
Zle vloženie tesnenia dverí- zatlačiť tesnenie
- pretočiť otočný gombík do
vyššej polohy
- Spotrebič je prispôsobený do prace v teplote,
ktorá je uvedená v tabuľke
s technickou špecikáciou
spotrebiča.
- zmeniť miesto ustavenia
spotrebiča podľa návodu na
obsluhu
- počkať asi 72 hodín na
vychladnutie (zmrazenie)
výrobkov a dosiahnutie
žiadanej teploty vnútorného
priestoru
- uložiť potravinové výrobky a nádoby tak, aby sa
nedotykali zadnej steny
chladničky
- odsunúť spotrebič od steny min. 30 mm
- obmedziť frekvenciu otvárania dverí a/lebo skrátiť
dobu, po akú dvere ostávajú otvorené
- výrobky a nádoby uložiť
tak, aby nesťažovali zatváranie dverí
- zkontrolujte, či teplota
okolitého prostredia nie je
menšia ako rozsah klimatickej triedy.
Počas normálneho používania chladiaceho zariadenia môžu vystupovať
rôzne zvuky, ktoré nemajú žiaden vplyv na bezchybnú prácu chladničky.
Zvuky, ktoré sa ľahko odstraňujú:
• hluk, keď chladnička nestojí zvisle- usmernite nastavenia pomocou
nastaviteľných nožičiek spredu. Môžete takisto podložiť pod rolky zozadu mäkkú látku, najmä ak dlážka je vykonaná z podlahových dlaždíc
• lotiera sa o susedný nábytok – presuňte chladničku.
• lškrípanie zásuviek alebo poličiek – vytiahnite a opätovne vložte zá-
suvku alebo poličku.
• lzvuky spôsobené dotýkajúcimi sa fľašami – odsuňte fľaše od seba.
Zvuky, ktoré môžu byť počuteľné počas správnej exploatácie vyplývajú
z práce termostatu, kompresora (pripojenie), chladiacej sústavy (scvrkávanie a rozširovanie materiálu vplyvom teplotných rozdielov, ako aj
prietoku chladiaceho médium).
- 96 -
Page 97
ZÁRUKA, POPREDAJNÝ
SERVIS
Záruka
Záruka sa poskytuje podľa podmienok uvedených v záručnom liste. Výrobca neodpovedá za akékoľvek škody spôsobené nesprávnym zaobchádzaním a používaním výrobku.
Servis
• Výrobca zariadenia odporúča, aby všetky opravy a nastavovania
výrobku vždy vykonával továrenský servis alebo autorizovaný servis
výrobcu. Z bezpečnostných dôvodov neopravujte spotrebič svojpomocným spôsobom.
• Opravy vykonávané osobami, ktoré nemajú požadované kvali-
kácie, môže predstavovať vážne nebezpečenstvo pre používateľa
zariadenia.
• Minimálna lehota platnosti záruky na zariadenie ponúkané výrob-
com, dovozcom alebo oprávneným zástupcom, je uvedená v záručnom liste.
• Záruka na zariadenie prestáva platiť v dôsledku vykonania adap-
tácie, prerobenia zariadenia, poškodenia plomb alebo iných ochrán
a zabezpečení zariadenia alebo jeho častí alebo v dôsledku iných
nepovolených zásahov do zariadenia, vykonaných v rozpore z pou-
žívateľskou príručkou.
Nahlásenie opravy a pomoc v prípade poruchy
Ak je potrebné zariadenie opraviť, obráťte sa na autorizovaný servis.
Kontaktné údaje servisu, vrátane kontaktného telefónneho čísla, sú
uvedené v záručnom liste. Pred tým, ako sa obrátite na servis, pripravte sériové číslo zariadenia, ktoré je uvedené na výrobnom štítku. Na
uľahčenie ho prepíšte tu:
Vyhlásenie výrobcu
Výrobca týmto vyhlasuje, že výrobok spĺňa dôležité požiadavky nasledujúcich
európskych smerníc:
a preto výrobok získal označenie a bolo preň vydané Vyhlásenie o zhode,
a toto vyhlásenie bolo sprístupnené orgánom obchodnej inšpekcie.
- 97 -
Page 98
Tisztelt
Ügyfelünk
A mai naptól kezdve az Ön mindennapi teendői
egyszerűbbek leek mint valaha. A készülék
a könnyű használat és kiváló hatékonyság rendkívüli
kombinációja A használa utasítás elolvasását követően Önnek nem okoz gondot a kezelése.
A készülék, mely elhagyta a gyárat, gondosan ellenőrizve le a csomagolás elő a biztonságot és funkcionalitást illetően.
Kérjük Önöket, hogy a készülék üzembe helyezése
elő gyelmesen olvassák el a használa utasítást. A
használa utasításban foglaltak betartása segít megelőzni a helytelen üzemeltetést. A használa utasítást
meg kell tartani és el kell rakni úgy, hogy szükség
esetén kéz ala legyen.
A balesetek elkerülése érdekében gondosan követni
kell a használa utasításban foglaltakat.
Tiszteleel,
- 98 -
Page 99
BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ ÚTMUTATÓK
• A készüléket csakis háztartásbeli használatra ter-
vezték.
• A gyártó fenntartja magának a jogot olyan újítások
bevezetésére, melyek nem lesznek hatással a ké-
szülék használatára.
• A jelen használati utasítás néhány részlete vonat-
kozik az összes típusú hűtőkészülékre, (hűtő, hű-
tő-mélyhűtő illetve mélyhűtő). Az Ön készüléktípu-
sára vonatkozó információk a készülékhez mellékelt
adatlapon találhatóak.
• A gyártó nem vállal felelősséget az alábbi útmuta-
tóban található szabályok be nem tartása okozta
károkért.
• Kérjük az alábbi útmutató megőrzését a későbbi
felhasználás vagy az esetleges következő felhasz-
nálónak történő átadása céljából.
• Az alábbi készüléket zikálisan, érzékileg vagy
pszichésen sérült személyek (köztük gyermekek),
valamint tapasztalatlan, vagy a készüléket nem is-
merő személyek nem használhatják, kivéve, ha ez
felügyelet mellett történik, illetve biztonságért fele-
lő személy által átadott készülék használati útmu-
tatójának megfelelően.
• Különös gyelmet kell fordítani arra, hogy a beren-
dezést nélkül hagyott gyermekek ne használhassák
felügyelet. Nem szabad megengedni a gyermekek-
nek, hogy játszanak a készülékkel. Nem szabad a
gyermekeknek a kitolható elemekre ülniük és az
ajtóra kapaszkodniuk.
• A hűtő-fagyasztó a készülék műszaki specikáció-
jában megadott hőmérsékleten működik megfele-
lően. Nem szabad pincében, bejáróban, nem fűtött
nyaralóban ősszel és télen használni.
• A berendezést beállítás, mozgatás, megemelés so-
rán nem szabad az ajtó fogantyúnál fogva mozgat-
ni, a hűtő hátulján található kondenzátornál fogva
húzni, illetve a kompresszor egységet megérinteni.
• A hűtő-fagyasztót szállítás, mozgatás vagy meg-
- 99 -
Page 100
emelés során nem szabad függőleges vonalban
több, mint 40°-ban megdönteni. Amennyiben ez
bekövetkezik, a berendezést a beállítás után leg-
hamarabb 2 óra elteltével szabad bekapcsolni (2.
rajz).
• Minden karbantartási művelet előtt ki kell húzni a
dugaszt a hálózati aljzatból. Nem szabad a veze-
téknél fogva húzni, hanem a dugaszt a törzsénél
kell fogni.
• Kattanásként vagy törésként hallható hangok az
elemek hőmérséklet változás következtében be-
következő tágulásának vagy zsugorodásának az
eredménye.
• Biztonsági okoknál fogva a berendezést nem sza-
bad önállóan megjavítani. A szakképesítéssel nem
rendelkező személyek által végrehajtott javítások
súlyos veszélyhelyzetet teremthetnek a berende-
zés felhasználója számára.
• Amennyiben megsérül a hűtőrendszer, néhány per-
cen keresztül át kell szellőztetni a helyiséget, ahol a
berendezés található (a helyiség területének izobu-
tán/R600a termék esetén legalább 4m3 kell lennie).
• A már akár részben felengedett termékeket nem
szabad újra lefagyasztani.
• Az üveges vagy dobozos italokat, különösen a
szén-dioxiddal dúsított italokat nem szabad a fa-
gyasztóban tárolni. A dobozok és az üvegek meg-
repedhetnek.
• Nem szabad a lefagyasztott termékeket közvetle-
nül a fagyasztóból való kivételük után szájba venni
(fagylaltok, jégkockák, stb.), azok alacsony hőmér-
séklete kellemetlen fagyást okozhatnak.
• Vigyázni kell, hogy ne károsítsa meg a hűtőrend-
szert, pl. a párologtató hűtővezetékeinek a meg-
szúrásával, cső eltörésével. A kifröccsenő hűtőkö-
zeg éghető. Amennyiben szembe jut, tiszta vízben
ki kell öblíteni és azonnal orvoshoz kell fordulni.
• Ha a csatlakozó kábel megsérül, ki kell cserélni egy
erre hivatott szakszervizben.
• A készülék élelmiszer tárolására szolgál, más célra
ne használja.
- 100 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.