Amica VM XPro, VM XPro Dark, VM XPro Aqua User guide

Page 1
VM XPro VM XPro Dark VM XPro Aqua
PL INSTRUKCJAOBSŁUGI 2
EN USER MANUAL 6 CS NÁVOD K OBSLUZE 10 SK NÁVOD NA OBSLUHU 14
DE BEDIENUNGSANLEITUNG 18 FR NOTICED’UTILISATION 22 ES MANUALDEINSTRUCCIONES 26 BG ИНСТРУКЦИИЗАУПОТРЕБА 30 HU KEZELÉSIUTASÍTÁS 34 UK ІНСТРУКЦІЯЗОБСЛУГОВУВАННЯ 38 RO MANUALDEUTILIZARE 42
IO-SDA-0408 / 05-2023
Page 2
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
Jeżeli przewód sieciowy lub wtyczka ulegną uszkodzeniu, to powinny one być wymienio­ne przez specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
• Niniejszy sprzęt nie jest prze­znaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ogra­niczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby o braku doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzo­rem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekaza­ną przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, by nie bawiły się urządzeniem.
• To urządzenie może być używa­ne przez dzieci w wieku 8 lat i starsze, przez osoby o ogra­niczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej oraz osoby o braku doświadczenia lub znajomości sprzętu, gdy są one nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat korzy­stania z urządzenia w sposób bezpieczny i znają zagrożenia związane z użytkowaniem urzą­dzenia. Dzieci nie powinny ba­wić się urządzeniem. Czyszcze­nie i konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywania przez dzieci chyba że ukończy­ły 8 lat i są nadzorowane przez odpowiednią osobę.
Nie używaj urządzenia, jeże­li wykazuje ono jakiekolwiek
PL
oznaki uszkodzenia przewodu przyłączeniowego lub jeżeli urządzenie zostało upuszczone na podłogę.
Nie wystawiaj urządzenia na deszcz lub wilgoć i nie używaj urządzenia na zewnątrz. Nie obsługuj urządzenia mokrymi rękoma.
• To urządzenie nie jest przezna­czone do użytku na wysoko­ściach przekraczających 2000 m n.p.m.
Aby całkowicie wyłączyć urzą­dzenie, wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europej­ską 2012/19/UE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elek­trycznym i elektronicznym symbolem przekreślonego kon­tenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania, nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzą­cym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Pro­wadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i prze­twarzania takiego sprzętu.
Uważnie przeczytaj tą instrukcję przed użytkowaniem urządzenia. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Uwaga! Materiały opa ko wa nio we (wo recz ki po li ety le no we, kawałki sty ro pia nu itp.) na le ży w trakcie rozpakowywania trzy mać z dala od dzieci. Dzieci nie zdają sobie sprawy z niebezpieczeństw, które mogą powstać podczas używania urządzeń elektrycznych; dlatego trzymaj urządzenie poza zasięgiem dzieci. Nie zanurzaj korpusu urządzenia w wodzie lub innych cieczach. Zanu­rzenie w wodzie może spowodować porażenie prądem elektrycznym. W przypadku zalania wodą zewnętrznych elementów urządzenia, przed ponownym włączeniem urządzenia do sieci dokładnie je wysusz. Nie dotykaj mokrych powierzchni mających kontakt z podłączonym do zasi­lania urządzeniem, należy natychmiast odłączyć je od zasilania. Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka ściennego nigdy nie ciągnij za prze­wód tylko za wtyczkę jednocześnie trzymając drugą ręką gniazdko sie­ciowe. Nie próbuj usuwać żadnych części obudowy. Używanie akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z produktem może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Nigdy nie stawiaj urządzenia na gorących powierzchniach. Nie umieszczaj przewodu nad ostrymi krawędziami, ani w pobliżu go­rących powierzchni. Zanim włączysz wtyczkę do gniazdka sieciowego, upewnij się, czy masz suche ręce. Nie wkładaj jakichkolwiek obiektów do wnętrza urządzenia. Należy sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej odpo­wiada parametrom zasilania elektrycznego w domu, przy czym zasilanie to musi być oznaczone jako ~ (prąd przemienny). Urządzenie to jest przeznaczone do stosowania w domu lub w obiek­tach, takich jak kuchnia dla pracowników; w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy, korzystanie przez klientów hoteli, moteli i innych placówek mieszkalnych, w wiejskich budynkach mieszkalnych, w obiek­tach noclegowych.
2
Page 3
Wyciągaj wtyczkę z gniazda sieciowego przed zmianą akcesoriów. Nie ciągnij odkurzacza ani nie przenoś go trzymając za przewód, nie używaj przewodu jako uchwytu, nie zamykaj drzwi przytrzaskując prze­wód i nie umieszczaj przewodu nad ostrymi krawędziami, ani w pobliżu gorących powierzchni. Uważaj, aby odkurzacz nie przejeżdżał po prze­wodzie. Nie wkładaj żadnych przedmiotów w otwory w odkurzaczu. Nie używaj odkurzacza, kiedy jakikolwiek otwór jest zablokowany, pozbywaj się kurzu, kłaczków, włosów i wszystkiego, co może zredukować przepływ powietrza. Trzymaj włosy, luźne części ubrania, palce i inne części ciała z daleka od otworów i części ruchomych. Nie używaj odkurzacza do zbierania łatwopalnych substancji, takich jak benzyna i nie używaj go w takich miejscach, gdzie podobne substancje mogą być obecne. Jeżeli urządzenie posiada zwijacz, trzymaj za wtyczkę przy zwijaniu się kabla. Nie pozwól, aby wtyczka była puszczona luzem podczas zwijania. Nie zbieraj żadnych przedmiotów, które palą się lub dymią, takich jak papierosy, zapałki, lub gorące popioły. Nie używaj odkurzacza bez założonego worka do kurzu i/lub ltrów. Jeżeli otwór, który zasysa powietrze, wąż ssący lub rura teleskopowa są zatkane, należy natychmiast wyłączyć odkurzacz. Przed ponownym włą­czeniem odkurzacza usuń najpierw blokujący przedmiot. Nie używaj odkurzacza zbyt blisko grzejników, kaloryferów, niedopałków papierosów itp. Zanim zaczniesz używać odkurzacz, usuń ostre przedmioty z podłogi, aby uniknąć uszkodzenia worka i/lub zbiornika na kurz. Nie odkurzaj drobnych pyłów jak: mąka, gips, tonery drukarek itp., gdyż może to doprowadzić do zapchania ltrów i uszkodzenia odkurzacza. Nie parkować na maksymalnym rozłożeniu rury teleskopowej w pionie i poziomie. Baterię litowojonową należy przechowywać w chłodnym i suchym miejscu. Bateria litowojonowa będzie naładowana przez pro ducenta do pozio­mu 40%. Po zakupie należy ją doładować do 100%. Ma to służyć prze­dłużenia żywotności baterii. Ciecz wydostająca się z akumulatora może spowodować podrażnienia i oparzenia. Jeśli ciecz zabrudzi skórę, należy zwrócić się o pomoc le­karską, należy umyć jak najszybciej wodą z mydłem oraz należy zneu­tralizować słabym kwasem takim jak sok z cytryny lub ocet. Jeśli ciecz dostanie się do oczu, natychmiast płukać oczy czystą wodą przez co najmniej 10 minut. Jeśli akumulator nie jest używany, trzymać go z dala od przedmiotów metalowych takich jak spinacze do papieru, monety, klucze, gwoździe, śruby lub inne małe przedmioty metalowe, które mogą zewrzeć dwa bieguny. Zwarcie biegunów akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar. Produkt przeznaczony jest do użytkowania w temperaturze od 4,5°C do 40°C. Nie użytkować uszkodzonego lub zmodykowanego urządzenia lub akumulatora. Uszkodzone lub zmodykowane akumulatory mogą za­chowywać się w nieprzewidziany sposób, powodując pożar, wybuch lub uszkodzenie ciała. Nie wystawiać urządzenia lub akumulatora na działanie wysokiej tem­peratury lub ognia. Temperatura powyżej 130°C może spowodować wybuch. Oddanie akumulatora do ponownego przetworzenia lub pra­widłowa utylizacja pomaga chronić zasoby naturalne. Produkt posiada akumulator litowojonowy. Należy go utylizować we właściwy sposób. Przed zutylizowaniem odkurzacza, zutylizować akumulator w bezpiecz­ny dla środowiska sposób. Nie wyrzucać akumulatora do domowych odpadów komunalnych. Właściwości baterii litjon w zależności od użytkowania mogą nie­znacznie pogorszyć się z czasem. Istnieje możliwość wymiany baterii 25,9V/230V przez serwis i jej zakupu. Szczegółowe informacje na naszej stronie internetowej: hps://czescizamienne.amica.pl/Product/Part
DANE TECHNICZNE:
Parametry zasilania: 25,9V/230V
Moc nominalna: 420W
Moc maksymalna: 450W
Waga neo: 4,25 kg
* w zależności od modelu Uwaga: Ilustracje mają wartość wyłącznie poglądową. Poszczególne modele mogą się od siebie różnić.
Elementy urządzenia:
1. Końcówka szczelinowa
2. Szczotka 2 w 1
3. Nakładka mopująca*
4. Stojak na odkurzacz i akcesoria
5. Ładowarka
6. Rura
7. Elektroszczotka z podświetleniem LED
8. Wymienna ściereczka do nakładki mopującej*
6
4
12
7
3
Instalacja i użytkowanie stojaka do przechowywania:
Stojak do przechowywania urządzenia należy ustawić na rów-
nej powierzchni, aby uniknąć przewrócenia się i uszkodzenia odkurzacza.
Odkurzacz należy ostrożnie ustawiać na stojaku do przecho-
wywania oraz zdejmować z niego, aby uniknąć przewrócenia i uszkodzenia urządzenia.
UWAGA: Stojak do przechowywania należy umieścić z daleka od potencjalnych źródeł wysokich oraz niskich temperatur takich jak grzejnik, piec itp. Przetrzymywanie odkurzacza w wysokich lub ni­skich temperaturach może znacznie wpłynąć na efektywność i ży­wotność baterii.
Montaż stojaka do przechowywania:
Zamontować element zatrzaskowy stojaka do przechowywania i
element podstawy i ustawić zmontowany stojak do przechowy­wania na równej powierzchni.
Ustawienie odkurzacza:
Przed umieszczeniem odkurzacza na stojaku do przechowy-
wania należy sprawdzić, czy stojak stoi na równej powierzchni i upewnić się, że odkurzacz został wyłączony. Odkurzacz na­leży ostrożnie umieścić w odpowiedniej pozycji w elemencie zatrzaskowym na stojaku do przechowywania i nie należy od-
8
3
5
PL
Page 4
chodzić, dopóki nie będzie stał stabilnie.
Ładowanie akumulatora:
Odkurzacz jest dostarczany z nienaładowanym akumulato­rem.
Należy w pełni naładować akumulator przed użyciem odku­rzacza.
Nie ładować odkurzacza w temperaturze otoczenia niższej niż 5°C i wyższej niż 40°C.
Jeśli po włączeniu odkurzacza na ekranie LCD pojawi się ikona rozładowanej baterii, należy odkurzacz naładować.
Ładowanie:
Umieścić odkurzacz stabilnie na stojaku do przechowywania.
Podłączyć jeden koniec przewodu zasilającego do gniazdka,
a drugi koniec do portu ładowania akumulatora odkurzacza.
Czas ładowania: około 46 godzin; zależnie od trybu użytko­wania (auto/high/middle/low).
Czas pracy odkurzacza może się różnić w zależności od zasto­sowanych szczotek oraz warunków użytkowania.
Czas pracy: MAX: 8 minut, MID: 16 minut, LOW: 60 minut.
Uwaga:
Aby zapobiec zablokowaniu kanałów powietrznych, należy ze­brać w czyszczonym obszarze duże kawałki odpadów (takich jak duże papiery i folie opakowaniowe).
Nie trzymać i nie ładować akumulatora w temperaturze oto­czenia niższej niż 5°C i wyższej niż 40°C.
Przed utylizacją produktu należy wyjąć akumulator z odku­rzacza.
Zabronione jest modykowanie odkurzacza, akcesoriów, zasi­lacza lub akumulatora.
Obsługa:
Nacisnąć raz przycisk „Power (włącz)”, aby rozpocząć sprzą­tanie.
Nacisnąć ponownie przycisk „Power (włącz)”, aby zakończyć sprzątanie.
Po włączeniu odkurzacz będzie pracował w trybie „Auto”. Aby zmienić tryb sprzątania należy nacisnąć przycisk regula­cji prędkości, a odkurzacz przejdzie w tryb „High”. Ponowne naciśnięcie przycisku regulacji prędkości spowoduje przejście w tryb „Mid”. Naciśnięcie przycisku po raz trzeci spowoduje przejście odkurzacza w tryb „Low”. Naciśnięcie przycisku po raz czwarty spowoduje powrót odkurzacza do trybu „Auto”.
UWAGA: Tryb Auto  automatycznie dostosowuje moc od- kurzacza do wykrytego zabrudzenia, przy pomocy czujnika kurzu znajdującego się we wlocie odkurzacza. Po wykryciu za­brudzenia animacja wyświetlacza zmieni kolor na oletowo­niebieski. Ekran powróci do koloru niebieskiego, gdy czujnik przestanie wykrywać zabrudzenie.
Poziom naładowania baterii będzie wyświetlany na zewnętrz­nym okręgu wyświetlacza w 6 sekcjach. W trakcie pracy odku­rzacz będzie się rozładowywał, a kolejne sekcje będą się wy­łączać. W przypadku niewystarczającego stopnia naładowania baterii na ekranie wyświetli się komunikat „Low power”  na­leży podłączyć odkurzacz do ładowarki. Po naładowaniu na ekranie pojawi się komunikat informujący o zakończeniu ła­dowania.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Wkładanie, wyjmowanie i czyszczenie pojemnika na kurz:
Uwaga:
Aby zapewnić niezmienną moc ssania odkurzacza, należy regularnie opróżniać pojemnik z kurzu.
Wyjmowanie pojemnika na kurz:
Ustawić odkurzacz i przytrzymać spód pojemnika na kurz.
Nacisnąć przycisk zwalniający i wyciągnąć pojemnik w dół.
Wkładanie pojemnika na kurz:
Popchnąć pojemnik na kurz w górę z wlotem ssania skierowa­nym na zewnątrz.
Czyszczenie pojemnika na kurz:
Nacisnąć przycisk, a dolna pokrywa pojemnika na kurz otwo­rzy się automatycznie, aby opróżnić pojemnik.
Wyjmowanie i czyszczenie elementów ltra:
Uwaga:
Upewnić się, że wszystkie elementy są prawidłowo zainstalo­wane, w przeciwnym razie może dojść do awarii urządzenia.
Nie dopuścić do przedostania się wody do elementów elek­trycznych odkurzacza, w przeciwnym razie może dojść do awarii urządzenia.
Przytrzymać po obu stronach, aby wyjąć elementy ltra z ze­społu.
Wyjąć gąbkę ltracyjną i postukać w nią (gąbką ltracyjną nie wolno stukać w odwrotnym kierunku);
Umyć wodą rdzeń ltra, elementy ltra, ew. pojemnik na kurz i pozostałe elementy znajdujące się w nim.
Po umyciu elementów należy je całkowicie wysuszyć i założyć z powrotem do pojemnika na kurz w odwrotnej kolejności.
Zdejmowanie i czyszczenie elektrycznej szczotki podłogowej:
Uwaga:
Aby zapewnić normalne działanie elektrycznej szczotki do podłóg, gdy wałek elektroszczotki lub koła są oplątane lub zabrudzone, należy je wyczyścić.
Podczas zdejmowania elementów w celu konserwacji należy zatrzymać działanie elektrycznej szczotki do podłóg.
Nie zaleca się mycia wodą szczotki podłogowej. Oplątane na szczotce włosy można usunąć nożyczkami lub ostrzem, a brud przyczepiony do wałka elektroszczotki można wyczyścić szczotką.
Nacisnąć przycisk, aby wyjąć elektryczną szczotkę do podłóg.
Wcisnąć przycisk zwolnienia wałka elektroszczotki, a następ-
nie przekręcić z boku elektroszczotki zgodnie z narysowanymi kłódkami. Gdy wałek zostanie odblokowany należy wyciągnąć go wzdłuż szczotki. Aby zainstalować wałek należy postępo­wać w odwróconej kolejności.
Dla odkurzaczy z nakładką mopującą:
Jak pracować z nakładką mopującą
Uwaga:
Napełnić nakładkę mopującą czystą wodą;
Nawilżyć ściereczkę i zamontować do nakładki mopującej;
Umieścić szczotkę odkurzacza w nakładce mopującej;
Zacząć sprzątanie włączając odkurzacz przyciskiem zasilania,
ustawić odpowiedni tryb;
Gdy ściereczka zacznie wysychać, dopompować wodę za po­mocą przycisku nożnego na nakładce mopującej;
Po skończonym odkurzaniu wraz z mopowaniem wyłączyć od­kurzacz, a następnie zdjąć nakładkę mopującą ze ściereczką, wyprać lub umyć ścierkę i wylać wodę z nakładki mopującej.
UWAGA 1: Przed rozpoczęciem pracy z nakładką mopującą, należy namoczyć i dokładnie wyżymać ściereczkę dla bardziej efektywnej pracy. Następnie dopompowywać wodę za pomo­cą nakładki gdy ścierka nie będzie wystarczająco nawilżona.
UWAGA 2: Do nakładki mopującej nalewać można jedynie czystą wodę, bez detergentów.
PL
4
Page 5
Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie
Trzy wskaźniki migają 1. Szczotka podłogowa
Elektryczna szczotka podłogowa nie działa.
jest oplątana włosami.
2. Temperatura otocze­nia do pracy jest zbyt wysoka lub zbyt niska.
1. Wciągnięte duże kawałki odpadów (folie opakowaniowe).
2. Szczotka rolkowa oplątana włosami.
1. Należy wyczyścić szczotkę pod­łogową.
2. Używać odkurzacza w odpowied­nim środowisku.
1. Oczyścić z zabrudzeń.
2. Oczyścić szczotkę rolkową z włosów.
Czas działania skraca się 1. Starzenie się akumu-
Siła ssania jest zmniej­szona.
Usterka ładowania 1. Temperatura otocze-
Wyciek płynu z akumu­latora
latora.
2. Temperatura otocze­nia do pracy jest zbyt wysoka lub zbyt niska.
3. Akumulator nie jest w pełni naładowany.
1. Za dużo kurzu w pojemniku na kurz.
2. Gąbka ltrująca pojemnika na kurz jest zapchana, brudna.
3. Wlot ssący szczotki podłogowej lub akceso­riów jest zablokowany.
4. Filtr wlotowy nie wysechł całkowicie po umyciu go wodą.
nia podczas ładowania jest za wysoka lub za niska.
1. Akumulator nie był używany przez długi czas.
1. Skontaktować się ze sklepem lub działem obsługi posprzedażowej, aby kupić nowy akumulator.
2. Używać odkurzacza w odpowied­nim środowisku.
3. Naładować akumulator.
1. Usuwać odpady regularnie.
2. Wyczyścić gąbkę ltra.
3. Usunąć materiały blokujące.
1. Ładować odkurzacz w odpowied­niej temperaturze otoczenia.
1. Wymienić akumulator przez autoryzowany serwis.
5
PL
Page 6
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
If the power cord or plug is damaged, it should be re­placed by a professional repair shop in order to avoid hazard.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with physical, men­tal or sensory handicaps, or by persons inexperienced or unfamiliar with the appliance, unless under supervision or in accordance with the instruc­ons as communicated to them by persons responsible for their safety. Children shall not play with the appliance.
• This appliance can be used by children aged 8 years and old­er or by persons with physical, mental or sensory handicaps, or by those who are inexperi­enced or unfamiliar with the appliance, provided they are supervised or have been in­structed how to safely use the appliance and are familiar with risks associated with the use of the appliance. Ensure that chil­dren do not play with the ap­pliance. Do not allow children to clean and maintain the ap­pliance unless they are 8 years or older and are supervised by a competent person.
Do not use the appliance if it shows any signs of damage to the power cord, or if the appli­ance has been dropped on the oor.
Do not expose the appliance to rain or humidity, and do not
EN
use it outdoors. Do not oper­ate the appliance with wet hands.
This appliance is not intended for use at altude greater than 2000 metres above sea level
If you want to turn o the ap­pliance completely, pull the plug out of the wall outlet.
In accordance with European Direcve 2012/19/EU and Polish legislaon regarding used electrical and electronic goods, this appliance is marked with the symbol of the crossedout waste container. This marking indicates that the appliance must not be disposed of together with oth­er household waste aer it has been used. The user is
obliged to hand it over to waste collecon centre collect­ing used electrical and electronic goods. The collectors, including lo­cal collecon points, shops and local authority departments provide recycling schemes. Proper handling of used electrical and electronic goods helps avoid environmental and health hazards resulng from the presence of dangerous components and the inappropriate stor­age and processing of such goods.
Carefully read this instrucon before using the appliance. This appliance is for household use only. Note! Packaging materials (bags, polyethylene, polystyrene, etc.) should be kept away from children during unpacking. Children do not realize the dangers that can arise when using elec­trical appliances; therefore keep the appliance out of reach of chil­dren. Do not immerse the body of the appliance in water or other liquids. Immersing in water may cause an electric shock. If water spills on the external components of the appliance, dry it thoroughly before switching back on. Do not touch wet surfaces in contact with the appliance connected to power supply, immediately disconnect it from the mains. When pulling out the plug from the wall outlet, never pull by the cord, only the plug, holding the socket with your other hand. Do not aempt to remove any parts of the housing. Using aachments that were not supplied with the product may cause damage to the appliance. Never place the appliance on hot surfaces. Do not place the cord over sharp edges or near hot surfaces. Before you put the plug into the wall outlet, make sure your hands are dry. Do not put any objects inside the appliance. Make sure that the voltage indicated on the nameplate corresponds to that of your home electrical mains. Alternang current must be used, typically marked ~. This appliance is intended for use at home or in facilies, such as kitchen for employees; in shops, oces and other working environ­ments, use by the customers of hotels, motels and other residenal facilies, in rural residenal buildings, in the accommodaon facil­ies. Pull the plug from the wall outlet before replacing accessories. Do not pull the vacuum cleaner or move it by the cord, do not use the cord as a handle, do not close the door squeezing the cord, do not place the cord over sharp edges or near hot surfaces. Be careful not to move the vacuum cleaner on the cord. Do not insert any objects into the openings in the vacuum cleaner. Do not use the vacuum cleaner when any opening is blocked, dis­pose of dust, lint, hair and anything that may restrict air ow. Keep hair, loose clothing parts, ngers and other body parts away from the openings and moving parts. Do not use the vacuum cleaner to collect ammable substances such as petrol, and do not use it in places where similar substances may be present. If the appliance has a winder, hold the plug while winding up the cord. Do not let the plug was le loose during retracng. Do not collect any items that burn or smoke, such as cigarees, matches or hot ashes.
6
Page 7
Do not use the vacuum cleaner without a dust bag and/or lters. If the opening, which sucks air, hose or telescopic tube are clogged, you should immediately turn o the vacuum cleaner Before restart­ing the vacuum cleaner, rst remove the blocking item. Do not use the vacuum cleaner too close to heaters, radiators, cig­aree bus, etc. Before using the vacuum cleaner, remove sharp objects from the oor to avoid damaging the dust bag/bin. Do not collect ne parcles such as: our, gypsum, printer toners, etc., as this may clog lters and damage the vacuum cleaner. Make sure that extension tube is fully withdrawn before you put away your vacuum cleaner either in vercal or horizontal posion. Store the lithium ion baery in a cool and dry place. The lithiumion baery comes precharged by the manufacturer to 40%. Aer purchase, charge it up to 100%. This is to extend the life of the baery. Liquids leaking from the baery may cause irritaon and burns. If the liquid contacts your skin, seek medical aenon, wash and rinse o the liquid as soon as possible with soap and water, and neutralize with a weak acid such as lemon juice or vinegar. If the liquid gets into your eyes, rinse your eyes immediately with clean water for at least 10 minutes. When not in use, keep the baery away from metal objects such as paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that could shortcircuit the two baery terminals. Short circuit be­tween baery terminals may cause burns or re. The appliance is designed for operaon at temperature from 4.5°C to 40°C, Do not use a damaged or modied appliance or baery. Damaged or modied baeries may be unreliable, causing re, explosion, or injury. Do not expose the appliance or baery to heat or re. Temperature above 130°C may cause an explosion. Recycling and proper disposal of the baery helps to conserve natural resources. The product con­tains a lithiumion baery. You must dispose of the baery properly. Before disposing of the vacuum cleaner, dispose of the baery in an environmentally safe manner. Do not dispose of the baery with domesc municipal waste. The properes of lithiumion baeries may slightly deteriorate over me depending on use. You can purchase a 25.9 V / 230 V baery or have it replaced by authorised service centre. For detailed infor­maon, please go to our website: hps://czescizamienne.amica.pl/
Product/Part
SPECIFICATION:
Power specicaon: 25,9V/230V
Nominal power: 420W
Maximum power: 450W
Net weight: 4,25 kg
Features and components:
1. Crevice aachment
2. 2 in 1 brush
3. Mopping aachment*
4. Storage stand for a vacuum cleaner and accessories
5. Charger
6. Tube
7. Electric brush with LED light
8. Mopoping pad for the mopping aachment*
* depending on model Note! Figures are for illustrave purposes only Individual models may vary.
6
4
12
7
3
Instal and use the storage stand:
The storage stand should be placed on a level surface to avoid
pping over and damaging the vacuum cleaner.
The vacuum cleaner should be placed carefully on and o the
storage stand to avoid pping over and damaging the appli­ance.
NOTE: Keep the storage stand away from potenal sources of high and low temperature such as radiators, stoves, etc. Storing the vac­uum cleaner in high or low temperature can signicantly aect the baery performance and life.
Assemble the storage stand:
Install the base and clipon bracket and place the assembled
storage stand on a level surface.
Set up the vacuum cleaner:
Before placing the vacuum cleaner on the storage stand,
check that the stand is level and make sure the vacuum clean­er is turned o. Carefully place the vacuum cleaner in the clip on bracket on the storage stand and do not walk away unl it is appliance is rmly held in the bracket.
Charge the baery:
The vacuum cleaner is delivered with a discharged baery.
Please fully charge the baery before using the vacuum
cleaner.
Do not charge the vacuum cleaner at an ambient temperature
lower than 5°C and higher than 40°C.
If the discharged baery indicator appears on the LCD screen
when you turn on the vacuum cleaner, please recharge the baery.
8
7
5
EN
Page 8
Charge the appliance:
Place the vacuum cleaner securely on the storage stand.
Connect one end of the power cord to a wall outlet and the
other end to the charging port of the vacuum cleaner baery.
Charging me: about 46 hours; depending on usage mode  auto/high/middle/low.
The operang me of the vacuum cleaner may vary depend­ing on the brushes used and the condions of use.
Operang me: MAX: 8 minutes, mid: 16 minutes, LOW : 60 minutes.
Note!
To prevent blockage of the air inlet, collect large pieces of debris (such as large papers and packaging lm) in the area to be cleaned.
Do not store or charge the baery at ambient temperatures below 5°C or above 40°C.
Before disposing of the product, remove the baery from the vacuum cleaner.
Do not modify the vacuum cleaner, accessories, power supply or baery.
Operate the appliance:
Press the Power buon once to start cleaning.
Press the Power buon again to nish cleaning.
When turned on, the vacuum cleaner will operate in Auto
mode. To change the cleaning mode, press the speed buon and the vacuum cleaner will go into High Speed mode. Press the speed buon again to switch to the Mid Speed mode. Press the buon a third me, the vacuum cleaner switches to Low Speed mode. Press the buon a fourth me, the vacuum cleaner returns to Auto mode.
NOTE: Auto  using the dust sensor located at the inlet, your vacuum cleaner automacally adapts the sucon power to the detected dust. When dust is detected, the display anima­on will turn purpleblue. The screen will be blue again when the sensor stops detecng dust.
The baery level will be displayed on the outer ring of the display in 6 secons. During operaon, as the vacuum clean­er baery discharges successive secons will turn o. If the baery is discharged, the “Low power” message will be dis­played on the screen  connect the vacuum cleaner to the charger. Aer charging, a message will appear on the screen informing you that charging is complete.
CLEANING AND CARE
Insert, remove and clean the dust bin:
Note!
To maintain the sucon power of the vacuum cleaner, empty the dust bin regularly.
Remove the dust bin:
Posion the vacuum cleaner and hold the boom of the dust bin.
Press the release buon and pull the bin downwards.
To insert the dust bin:
Push the dust bin upwards with the sucon inlet facing out­wards.
Empty the dust bin:
Press the buon and the boom cover of the dust bin will open automacally to empty the bin.
Remove and clean the lter elements:
Note!
Make sure that all components are properly installed, other­wise the appliance may break down.
Do not allow water to penetrate the electrical components of the vacuum cleaner, otherwise the appliance may malfunc­on.
Hold on both sides to remove the lter elements from the assembly.
Remove the lter sponge and tap it (do not tap the lter sponge in the opposite direcon);
Wash the lter core, lter elements, dust bin and other ele­ments in it with water.
Aer washing the parts, dry them completely and put them back in the dust bin in the reverse order.
Remove and clean the electric oor brush:
Note!
To ensure correct operaon of the Electric Floor Brush, clean the roller brush or wheels when tangled or dirty.
When removing parts for maintenance, stop the Electric Floor Brush.
It is not recommended to wash the oor brush with water. Hair tangled on the brush can be removed with scissors or a blade, and dirt aached to the roller brush can be cleaned with a brush.
Press the release buon to remove the Electric Floor Brush:
Press the Electric Floor Brush Roller Release Buon, then ro-
tate on the side of the Electric Floor Brush according to the padlocks shown. When the roller is unlocked, pull it along the brush. To install the roller, proceed in reverse order.
For vacuum cleaners with a mopping aachment:
How to work with the mopping aachment?
Note!
Fill the mopping aachment with clean water;
Moisten the mopping pad and place it on the mopping at-
tachment;
Place the vacuum cleaner brush in the mopping aachment;
Start vacuuming by turning on the vacuum cleaner with the
power buon, set the mode according to your preference;
When the mopping pad starts to dry, pump water using the footswitch on the mopping aachment;
When you nish vacuuming and mopping, turn o the vacu­um cleaner, then remove the mopping aachment with the pad, wash or rinse the pad and pour out the water from the mopping aachment.
NOTE 1: Before working with the mopping aachment, you should soak and thoroughly wring the mopping pad for beer result. When the pad is not wet enough, pump water using the footswitch on the mopping aachment.
NOTE 2: Only add clean water to the mopping aachment, no detergents can be added.
EN
8
Page 9
Problem Possible causes Soluon
The three indicators are ashing
The electric oor brush is not working.
1. The oor brush is tangled with hair.
2. The ambient tem­perature is too high or too low.
1. Large pieces of debris drawn in (packaging lms).
2. Roller brush tangled with hair.
1. Clean the oor brush.
2. Use a vacuum cleaner in a suita­ble environment.
1. Clean any dirt.
2. Clean hair from the roller brush.
The operang me is reduced
The sucon power is reduced.
Charging fault 1. The ambient temper-
Baery uid is leaking 1. The baery has not
1. Aging baery.
2. The ambient tem­perature is too high or too low.
3. The baery is not fully charged.
1. Too much dust in the dust bin.
2. The lter sponge of the dust bin is clogged, dirty.
3. The sucon inlet of the oor brush or acces­sory is blocked.
4. The inlet lter did not dry completely aer washing it with water.
ature during charging is too high or too low.
been used for a long me.
1. Contact the store or the af­tersales service to purchase a new baery.
2. Use a vacuum cleaner in a suita­ble environment.
3. Charge the baery.
1. Empty dust bin regularly.
2. Clean the lter sponge.
3. Remove materials causing blockage.
1. Charge the vacuum cleaner at the correct ambient temperature.
1. Have the baery replaced by an authorised service.
9
EN
Page 10
POKYNY PRO BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ
• Pokud se napájecí kabel nebo zástrčka poškodí, nechte je vy­měnit ve specializovaném ser­visu, aby nedošlo k nebezpečí.
• Toto zařízení není určeno pro používání osobami (včetně dě) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, ledaže budou pod dohledem nebo byly po­učeny o používání zařízení osobami zodpovědnými za je­jich bezpečnost. Dohlédněte na dě, aby si nehrály se zaří­zením.
• Toto zařízení mohou používat dě starší 8 let a osoby s fy­zickým, mentálním nebo psy­chickým posžením nebo bez zkušenos a znalos, pokud budou pod dohledem nebo byly poučeny o správném pou­žívání zařízení a pochopily ne­bezpečí spojené s používáním zařízení. Dě si nesmí hrát se zařízením. Čištění a údržbu za­řízení nesmí provádět dě, le­daže jsou starší 8 let a jsou pod dohledem.
Nepoužívejte zařízení, pokud jeví jakékoli známky poškození napájecího kabelu nebo pokud zařízení spadlo na zem.
Nevystavujte zařízení deš nebo vlhkos a nepoužívejte zařízení venku. Zařízení neob­sluhujte mokrýma rukama.
Toto zařízení není určeno pro použi ve výškách nad 2000 m n m.
Pro úplné vypnu zařízení vy­táhněte zástrčku ze zásuvky.
CS
Toto zařízení je označeno v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/ES a polským zákonem o použitém elektrickém a elektronickém zařízení symbolem přeškrtnutého kontej­neru na odpady. Toto označení znamená, že toto zařízení se po ukončení životnos nesmí vyhazovat společně s
jiným domácním odpadem. Uživatel je povinen jej ode­vzdat do sběrny použitých elektrických a elektronických zařízení. Provádějící sběr, v tom místní sběrná místa, obchody a obecní úřady, tvoří systém umožňující odevzdávání těchto zařízení. Příslušné na­kládání s použitým elektrickým a elektronickým zařízením zabraňuje negavním následkům pro lidské zdraví a životní prostředí, vznikají­cím z přítomnos nebezpečných složek a nesprávného skladování a zužitkování takových zařízení.
Pozorně si přečtěte tento návod před používáním zařízení. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použi. Upozornění! Materiály použité pro balení (polyetylenové sáčky, pě­nový polystyren apod.) v průběhu vybalování nenechávejte v blíz­kos dě. Dě si neuvědomují nebezpečí, které může vzniknout při používání elektrických zařízení, proto mějte zařízení mimo dosah dě. Neponořujte tělo zařízení do vody nebo jiných tekun. Ponoření do vody může způsobit úraz elektrickým proudem. V případě, že dojde k zali vnějších dílů zařízení vodou, důkladně je osušte před opětovným připojením zařízení k sí. Nedotýkejte se mokrých povrchů, které mají styk se zařízením připojeným k napáje­ní, okamžitě odpojte zařízení od napájení. Při vytahování zástrčky z nástěnné zásuvky nikdy netáhněte za ka­bel, ale pouze za zástrčku a zároveň přidržujte druhou rukou síťovou zásuvku. Nepokoušejte se odstranit žádné čás krytu. Používání příslušenství, které nebylo dodáno s výrobkem, může po­škodit zařízení. Nikdy nestavějte zařízení na horké povrchy. Nepokládejte kabel přes ostré hrany nebo v blízkos horkých po­vrchů. Dříve než vložíte zástrčku do síťové zásuvky, ujistěte se, že máte su­ché ruce. Do zařízení nevkládejte žádné předměty. Zkontrolujte, zda napě uvedené na výkonovém štku odpovídá parametrům elektrického napájení v domácnos, přičemž toto na­pájení musí být označeno jako ~ (střídavý proud). Zařízení je určeno k používání v domu anebo v objektech, jakými jsou: kuchyně pro pracovníky; v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích, k používání zákazníky v hotelech, motelech a jiných obytných prostředích, vesnických domech, v noclehárnách. Před výměnou příslušenství vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Vysavač netahejte ani nepřenášejte za kabel, nepoužívejte kabel jako rukojeť, nezavírejte dveře zachytávajíc v nich kabel a nepoklá­dejte kabel přes ostré hrany nebo v blízkos horkých povrchů. Dá­vejte pozor, abyste s vysavačem nejezdili po kabelu. Nevkládejte žádné předměty do otvorů vysavače. Nepoužívejte vy­savač, pokud je jakýkoli otvor ucpaný, odstraňujte prach, chuchval­ce, vlasy a všechno, co může snížit cirkulaci vzduchu. Udržujte vlasy, volné čás oděvu, prsty a jiné čás těla v bezpečné vzdálenos od otvorů a pohyblivých čás. Nepoužívejte vysavač do sběru snadno zápalných substancí jakým je benzin a nepoužívejte ho v místech, kde se tyto substance mohou nacházet. Pokud má spotřebič navíječ, držte při navíjení kabelu zástrčku. Ne­dovolte, aby zástrčka byla při navíjení puštěná volně. Nesbírejte žádné předměty, které hoří nebo kouří, cigarety, zápalky, nebo horký popel. Nepoužívejte vysavač bez založeného sáčku na prach a/nebo ltrů. Pokud jsou otvor, který nasává vzduch, sací hadice nebo telesko­pická trubice ucpané, měli byste okamžitě vysavač vypnout. Před opětovným zapnum vysavače nejprve odstraňte blokující předmět. Nepoužívejte vysavač příliš blízko ohřívačů, radiátorů cigaretových nedopalků apod. Před použim vysavače odstraňte z podlahy ostré předměty, aby ne­došlo k poškození prachového sáčku a/nebo nádoby na prach. Nevysávejte drobný prach jak: mouka, sádra, tonery skáren apod., protože může to způsobit zacpání ltrů a poškození vysavače. Při svislém i vodorovném skladování vysavače teleskopickou trubici složte. Lithiumiontovou baterii skladujte na suchém a chladném místě. Lithiumiontová baterie je od výrobce nabita na 40 %. Po zakoupení ji dobijte na 100 %. To má prodloužit životnost baterie. Kapalina unikající z akumulátoru může způsobit podráždění a popá­leniny. Pokud kapalina potřísní kůži, vyhledejte lékařskou pomoc, co
10
Page 11
nejdříve omyjte mýdlem a vodou a neutralizujte slabou kyselinou, například citronovou šťávou nebo octem. Pokud se kapalina dostane do očí, okamžitě oči proplachujte čistou vodou nejméně 10 minut. Pokud se baterie nepoužívá, uchovávejte ji mimo dosah kovových předmětů, jako jsou kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrou­by nebo jiné malé kovové předměty, které mohou spojit oba póly. Zkrat pólů akumulátoru může způsobit popáleniny nebo požár. Výrobek je určen k použi při teplotách od 4,5 °C do 40 °C. Nepoužívejte poškozený nebo upravený spotřebič ani akumulátor. Poškozené nebo upravené akumulátory se mohou chovat nepředví­datelně a způsobit požár, výbuch nebo zranění. Nevystavujte spotřebič ani akumulátor vysoké teplotě ani ohni. Teploty nad 130°C mohou způsobit výbuch. Odevzdání akumuláto­ru k recyklaci nebo správné likvidaci pomáhá šetřit přírodní zdroje. Výrobek má lithiumiontový akumulátor. Ten musí být řádně zlikvi­dován. Před likvidací vysavače akumulátor zlikvidujte ekologicky bezpeč­ným způsobem. Akumulátor nevyhazujte do komunálního odpadu z domácnos. Vlastnos lithiumiontových baterií se v závislos na použi mohou v průběhu času mírně zhoršovat. Baterii 25,9 V / 230 V je možné přes servis zakoupit a vyměnit. Podrobnos jsou na našich webo­vých stránkách: hps://czescizamienne.amica.pl/Product/Part
TECHNICKÉ ÚDAJE:
Parametry napájení: 25,9V/230V
Nominální výkon: 420W
Maximální výkon: 450W
Čistá hmotnost: 4,25 kg
Součás zařízení:
1. Štěrbinová hubice
2. Kartáč 2 v 1
3. Mopovací koncovka*
4. Stojan na vysavač a příslušenství
5. Nabíječka
6. Trubka
7. Elektrický kartáč s LED podsvícením
8. Náhradní hadřík na mopovací koncovku*
*v závislos na modelu Upozornění: Obrázky jsou výhradně ilustravní. Jednotlivé modely
mohou se od sebe lišit.
6
4
12
7
3
Montáž a použi úložného stojanu:
Úložný stojan umístěte na rovnou plochu, aby nedošlo k pře-
vrácení a poškození vysavače.
Vysavač by se měl na úložný stojan dávat a vyjímat z něho
opatrně, aby nedošlo k pádu a poškození zařízení.
UPOZORNĚNÍ: Úložný stojan by měl být umístěn mimo potenciál­ní zdroje vysokých a nízkých teplot, jako jsou radiátory, kamna atd. Skladování vysavače při vysokých nebo nízkých teplotách může vý­razně ovlivnit účinnost a životnost baterie.
Montáž úložného stojanu:
Nainstalujte západku úložného stojanu a základní díl a postav-
te sestavený úložný stojan na rovný povrch.
Umístění vysavače:
Před umístěním vysavače na úložný stojan se ujistěte, že sto-
jan stojí na rovném povrchu, a že je vysavač vypnutý. Vysavač by měl být opatrně umístěn ve správné poloze do západky na úložném stojanu a neměli byste odejít, dokud nebude stát stabilně.
Nabíjení akumulátoru:
Vysavač je dodáván s nenabitým akumulátorem.
Před použim vysavače musí být baterie plně nabitá.
Nenabíjejte vysavač při teplotě prostředí nižší než 5 °C a vyšší
než 40 °C.
Pokud se po zapnu na LCD displeji vysavače zobrazí ikona
vybité baterie, měli byste vysavač nabít.
Nabíjení:
Umístěte vysavač stabilně do úložného stojanu.
8
11
5
CS
Page 12
Zapojte jeden konec přívodní šňůry do zásuvky a druhý konec do nabíjecího konektoru akumulátoru vysavače.
Doba nabíjení: asi 46 hodin; v závislos na režimu použi (auto/high/middle/low).
Čas práce vysavače se může lišit v závislos na použitých hubi­cích a podmínkách použi.
Čas práce: MAX: 8 minut, MID: 16 minut, LOW: 60 minut.
Upozornění:
Aby se zabránilo zablokování vzduchových kanálů, sesbírejte v čištěné oblas velké kusy sme (jako jsou velké papíry a obalové fólie).
Nenabíjejte ani neskladujte vysavač při teplotě prostředí nižší než 5 °C a vyšší než 40 °C.
Před likvidací výrobku vyjměte z vysavače akumulátor.
Je zakázáno vysavač, příslušenství, napájecí zdroj nebo aku-
mulátor upravovat.
Obsluha:
Jedním ssknum tlačítka „Power (vypínač)“ zahájíte úklid.
Opětovným ssknum tlačítka „Power (vypínač)“ ukončíte
úklid.
Po zapnu bude vysavač pracovat v režimu „Auto“. Chceteli změnit režim úklidu, sskněte tlačítko regulace rychlos a vy­savač přejde do režimu „High“. Opětovným ssknum tlačítka rychlos přejdete do režimu „Mid“. Třem ssknum tlačítka přepnete vysavač do režimu „Low“. Čtvrtým ssknum tlačít­ka vráte vysavač do režimu „Auto“.
UPOZORNĚNÍ: Režim Auto  automacky přizpůsobí výkon vy- savače detekovaným nečistotám pomocí prachového senzoru umístěného ve vstupu vysavače. Jakmile je detekována nečis­tota, animace displeje se změní na alovomodrou. Displej se vrá do modré, jakmile senzor přestane detekovat nečistoty.
Stav baterie se bude zobrazovat na vnějším kruhu displeje v 6 sekcích. Jak se v průběhu provozu bude vysavač vybíjet, tak budou jednotlivé segmenty zhasínat. V případě nedostateč­ného nabi baterie se na displeji zobrazí zpráva „Low power“ – připojte vysavač k nabíječce. Po nabi se na displeji zobrazí zpráva informující o dokončení nabíjení.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Vkládání, vyjímání a čištění nádoby na prach:
Upozornění:
Pro zajištění konstantního sacího výkonu vysavače byste měli nádo­bu na prach pravidelně vyprazdňovat.
Vyjímání nádoby na prach:
Postavte vysavač a podržte spodní část nádoby na prach.
Sskněte uvolňovací tlačítko a vytáhněte nádobu dolů.
Vkládání nádoby na prach:
Nádobu na prach zatlačte nahoru tak, aby sací otvor směřoval ven.
Čištění nádoby na prach:
Aby se nádoba vyprázdnila, sskněte tlačítko a spodní kryt nádoby na prach se automacky otevře.
Vyjímání a čistění dílů ltru:
Upozornění:
Ujistěte se, že jsou všechny součás nainstalovány správně, jinak by mohlo dojít k poruše zařízení.
Nedovolte, aby se do elektrických čás vysavače dostala voda, mohlo by dojít k poruše spotřebiče.
Přidržte na obou stranách, abyste vytáhli čás ltru ze sou­stavy.
Vyjměte ltrační houbu a poklepejte na ni (na ltrační houbu se nesmí klepat v opačném směru).
Umyjte jádro ltru, čás ltru, nádobu na prach a další prvky
nacházející se v něm vodou.
Po umy nechejte díly zcela vyschnout a v opačném pořadí je vraťte zpět do nádoby na prach.
Snímání a čištění elektrického podlahového kartáče:
Upozornění:
Aby byl zajištěn normální provoz elektrického podlahového kartáče, pokud jsou kartáčový válec nebo kolečka omotaná nebo špinavá, je třeba je vyčist.
Během odstraňování dílů za účelem údržby zastavte elektrický podlahový kartáč.
Nedoporučuje se umývat podlahový kartáč vodou. Vlasy na­motané na kartáči lze odstranit nůžkami nebo ostřím a nečis­toty přichycené na válečku kartáče lze vyčist kartáčem.
Ssknum tlačítka vyjměte elektrický podlahový kartáč.
Sskněte tlačítko pro uvolnění válečku elektrického kartáče a
následně otočte boční část kartáče podle zobrazených visa­cích zámků. Jakmile je váleček odemčen, vytáhněte jej podél kartáče. Při montáži válečku postupujte v opačném pořadí.
Pro vysavače s mopovací koncovkou:
Jak pracovat s mopovací koncovkou
Upozornění:
Naplňte mopovací koncovku čistou vodou;
Navlhčete hadřík a připevněte jej k mopovací koncovce;
Umístěte kartáč vysavače do mopovací koncovky;
Začněte úklid zapnum vysavače tlačítkem napájení, nastavte
příslušný režim;
Jakmile hadřík začne vysychat, dopumpujte vodu pomocí nož­ního tlačítka na mopovací koncovce;
Po dokončení vysávání a vyrání vypněte vysavač, následně vyjměte mopovací koncovku s hadříkem, hadřík vyperte nebo umyjte a vodu z mopovací koncovky vylijte.
POZNÁMKA 1: Před zahájením práce s mopovací koncovkou je třeba hadřík namočit a důkladně vyždímat, aby byla práce efekvnější. Když hadřík nebude dostatečně vlhký, doplňte vodu pomocí koncovky.
POZNÁMKA 2: Do mopovací podložky nalévejte pouze čistou vodu, bez čiscích prostředků.
CS
12
Page 13
Problém Možné příčiny Řešení
Blikají tři kontrolky 1. Na podlahovém kartá-
Elektrický podlahový kartáč nefunguje.
či jsou namotány vlasy.
2. Okolní teplota je příliš vysoká nebo příliš nízká.
1. Vysavač nasál velké kusy sme (obalové fólie).
2. Na válečkový kartáč se namotaly vlasy.
1. Vyčistěte podlahový kartáč.
2. Používejte vysavač ve vhodném prostředí.
1. Vyčistěte od nečistot.
2. Vyčistěte válečkový kartáč od vlasů.
Doba fungování se zkracuje
Sací výkon je nižší. 1. Příliš mnoho prachu v
Chyba nabíjení 1. Okolní teplota je při
Únik kapaliny z akumu­látoru
1. Akumulátor stárne.
2. Okolní teplota je příliš vysoká nebo příliš nízká.
3. Akumulátor není plně nabitý.
nádobě na prach.
2. Filtrační houba nádo­by na prach je ucpaná, špinavá.
3. Sací přívod podlahové­ho kartáče nebo příslu­šenství je ucpaný.
4. Vstupní ltr po umy vodou zcela nevyschl.
nabíjení příliš vysoká nebo příliš nízká.
1. Akumulátor se delší dobu nepoužíval.
1. Obraťte se na obchod nebo poprodejní servis a kupte si nový akumulátor.
2. Používejte vysavač ve vhodném prostředí.
3. Nabijte akumulátor.
1. Odstraňujte prach pravidelně.
2. Vyčistěte houbový ltr.
3. Odstraňte blokující předměty.
1. Nabíjejte vysavač při odpovídající okolní teplotě.
1. Nechte akumulátor vyměnit v autorizovaném servisu.
13
CS
Page 14
POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA
• Ak sa napájací kábel alebo zá­strčka nejako poškodia, aby nedošlo k úrazu alebo nehode, môže ich vymeniť iba autorizo­vaný servis.
• Toto zariadenie nie je prispô­sobené na používanie osobami (vrátane de) s obmedzenými fyzickými, senzorickými ale­bo psychickými schopnosťami alebo osobami s nedostatoč­nými skúsenosťami a znalos­ťou zariadenia, ibaže sú pod náležitým dozorom alebo boli poučené o spôsobe používania zariadenia osobami, ktoré zod­povedajú za ich bezpečnosť. De sa v žiadnom prípade ne­smú so zariadením hrať.
• Toto zariadenie môžu použí­vať de vo veku 8 rokov a viac, osoby s obmedzenými fyzický­mi, senzorickými alebo men­tálnymi schopnosťami, ako aj osoby bez skúsenos a bez poznania zariadenia, ak sú pod náležitým dozorom, alebo ak boli náležite poučené o spôso­be používania zariadenia bez­pečným spôsobom, a poznajú a uvedomujú si ohrozenia a ri­ziká súvisiace s používaním za­riadenia. De sa so zariadením v žiadnom prípade nesmú hrať. De nemôžu zariadenie čis­ť ani vykonávať jeho údržbu, ibaže majú viac než 8 rokov a sú pod náležitým dozorom.
• Zariadenie v žiadnom prípa­de nepoužívajte, ak sa objavili akékoľvek príznaky poškode-
SK
SK
nia napájacieho kábla, alebo ak zariadenie spadlo na podla­hu.
Zariadenie nevystavujte na pôsobenie zrážok, ani ho ne­používajte vonku. Zariadenie nepoužívajte, keď máte mokré ruky.
Toto zariadenie nie je určené na používanie v nadmorskej výške presahujúcej 2000 m n. m.
Keď chcete zariadenie úplne vypnúť, vyahnite zástrčku z el. zásuvky.
Toto zariadenie je v súlade s Európskou smernicou 2012/19/ES a so zákonom PR o opotrebovaných elektric­kých a elektronických zariadeniach označené symbolom prečiarknutého smetného koša. Tento symbol informuje, že toto zariadenie sa po opotrebovaní (skončení používa­nia) nesmie vyhodiť do komunálneho odpadu. Užívateľ
je povinný zariadenie odovzdať v zbernom mieste opot­rebovaných elektrických a elektronických zariadení. Subjekty, ktoré sa zaoberajú spracovaním opotrebovaných zariadení, tzn. miestne zberné miesta, obchody alebo jednotky štátnej správy, vytvárajú príslušný systém, ktorý každému umožňuje odovzdať takéto zaria­denia. Vďaka správnemu zaobchádzaniu s opotrebovanými elek­trickými a elektronickými zariadeniami nedochádza k únikom látok, ktoré sú škodlivé pre ľudské zdravie a pre životné prostredie, také látky sa nachádzajú v týchto zariadeniach, a v prípade nesprávneho skladovania alebo spracovávania týchto zariadení môže dôjsť k úniku týchto látok.
Pred použim zariadenia si dôkladne prečítajte túto príručku. Spotrebič je určený výlučne pre domáce používanie. Pozor! Dávajte pozor, aby sa obalové materiály (polyetylénové vrec­ká, kúsky polystyrénu atď.) nedostali do rúk deťom. De si neuvedomujú nebezpečenstvá a riziká súvisiace s používa­ním elektrických zariadení; preto také zariadenia uchovávajte mimo dosahu de. Korpus zariadenia neponárajte do vody alebo do inej kvapaliny. V prípade ponorenia do vody môže dôjsť k zásahu el. prúdom. V prípade, ak budú vonkajšie prvky zariadenia zaliate vodou, pred tým, než zariadenie opätovne pripojíte k el. napäu, najprv ich dô­kladne vysušte. Nedotýkajte sa mokrých povrchov, ktoré majú kon­takt so zariadením, ktoré je pripojené k el. napäu, v takom prípade ho okamžite odpojte od el. napäa. Zástrčku nikdy nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za napájací kábel, vždy jedno rukou chyťte zástrčku a druhou podržte el. zásuvku. Nepokúšajte sa odstrániť žiadnu časť plášťa. Následkom používania príslušenstva, ktoré nebolo dodané spolu s výrobkom, sa zariadenie môže poškodiť. Zariadenie nikdy neklaďte na horúcich povrchoch. Kábel neumiestňujte na ostrých hranách, ani v blízkos horúcich povrchov. Predtým, než zastrčíte zástrčku do el. zásuvky, uiste sa, či máte su­ché ruky. Do vnútra zariadenia nevkladajte akékoľvek predmety. Skontrolujte, či parametre elektriky uvedené na výrobnom štku za­riadenia sa zhodujú s parametrami elektriky daného el. obvodu ku ktorému je pripojená daná el. zásuvka ~ (striedavý prúd). Zariadenie je určené na používanie v domácnos alebo v takých ob­jektoch, ako kuchyne pre zamestnancov; ako aj v obchodoch, kance­láriách a na iných pracoviskách, môžu ho používať hosa v hoteloch, moteloch a iných ubytovacích zariadeniach, v hospodárskych budo­vách, či v ubytovniach.
14
Page 15
Pred výmenou príslušenstva vždy vyahnite zástrčku z el. zásuvky. Vysávač neťahajte ani neprenášajte držiac za napájací kábel, kábel nepoužívajte ako držiak, nezatvárajte dvere zasekávajúc kábel ani neťahajte kábel po ostrých hranách, ani v blízkos horúcich povr­chov. Dávajte pozor, aby ste vysávačom neprechádzali po kábli. Do otvorov vysávača nevkladajte žiadne predmety. Ak je zablokova­ný ktorýkoľvek otvor, vysávač nepoužívajte, odstráňte prach, vlákna, nitky, vlasy a všetko, čo môže znížiť pretekanie vzduchu. Vlasy, voľné čas oblečenia, prsty a iné čas tela držte v náležitej vzdialenos od otvorov a pohyblivých čas. Vysávač nepoužívajte na zbieranie ľahko horľavých látok, takých ako benzín a nepoužívajte ho na miestach, v ktorých sa také látky môžu nachádzať. Keď má zariadenie navíjač, pri zvíjaní držte kábel za zástrčku. Nedo­voľte, aby sa zástrčka počas zavíjania slobodne pohybovala. Nevysávajte žiadne predmety, ktoré horia alebo dymia, ako napr. cigarety, zápalky, alebo horúci popol. Vysávač nepoužívajte bez vloženého vrecka na prach a/alebo ltra. Ak je vstupný prieduch, sacia hadica alebo teleskopická trubica za­pchatá, vysávač okamžite vypnite. Pred opätovným použim vysáva­ča najprv odstráňte blokujúci predmet. Vysávač nepoužívajte v tesnej blízkos radiátorov, ohorkov ap. Predtým, než začnete vysávač používať, odstráňte z podlahy ostré predmety, ktoré by mohli poškodiť vrecko na prach. Nevysávajte drobné čiastočky, také ako: múka, sadra, tlačiarenské tonery ap., pretože v opačnom prípade sa môžu upchať ltre a po­škodiť vysávač. Vysávač, horizontálne či verkálne, neuschovávajte s rozloženou te­leskopickou trubicou. Líovoiónovej batérie uschovávaj na chladnom a suchom mieste. Výrobca líovoiónovú batériu nabil na 40 %. Po kúpení ju dobite na 100 %. Takým spôsobom môžete predĺžiť životnosť batérie. Kvapalina unikajúca z akumulátora môže vyvolať podráždenie a spô­sobiť poleptanie. Ak kvapalina znečis pokožku, vyhľadajte zdravot­nícku pomoc, zasiahnuté miesto čo najrýchlejšie umyte mydlovou vodou a neutralizujte slabou kyselinou, napr. citrónovou šťavou ale­bo octom. Ak kvapalina zasiahne oči, oči okamžite aspoň 10 minút vyplachujte čistou vodou. Ak akumulátor nepoužívate, uschovávajte ho osobitne, ďaleko od kovových predmetov, ako sú spony na papier, mince, kľúče, klince, skrutky alebo iné kovové predmety, ktoré môžu skratovať kontakty akumulátora. Skrat kontaktov akumulátora môže viesť k úrazu (po­páleniu) alebo spôsobiť požiar či výbuch. Výrobok je určený na používanie pri teplote od +4,5 °C do +40 °C. Poškodené alebo upravené zariadenie alebo akumulátor v žiadnom prípade nepoužívajte. Poškodené alebo upravené akumulátory sa môžu správať nepredvídateľným spôsobom, spôsobiť požiar, vý­buch, alebo úraz či nehodu. Zariadenie aj akumulátor chráňte pred pôsobením vysokej teploty či ohňa. Pri teplote nad +130 °C môže dôjsť k výbuchu. Použitý akumu­látor odovzdajte na recykláciu alebo spracovanie, takým spôsobom môžete chrániť prírodné zdroje a životné prostredie. Výrobok má líovoiónový akumulátor. Odstraňujte náležitým spôsobom. Predtým, než odstránite vysávač, odstráňte akumulátor bezpečným spôsobom pre životné prostredie. Akumulátor v žiadnom prípade nevyhadzujte do netriedeného, komunálneho odpadu. Vlastnos líovoiónových batérií sa pri používaní môžu neznačne zhoršiť. Batéria typu 25,9V/230 V sa dá kúpiť, a môže ju vymeniť servis. Bližšie informácie nájdete na našich webových stránkach: ht-
tps://czescizamienne.amica.pl/Product/Part
TECHNICKÉ ÚDAJE:
Parametre napájania: 25,9V/230V
Menovitý výkon: 420 W
Maximálny výkon: 450 W
Hmotnosť neo: 4,25 kg
Prvky zariadenia:
1. Štrbinová koncovka hubice
2. Kefa 2 v 1
3. Nástavec na mop*
4. Stojan na vysávač a príslušenstvo
5. Nabíjačka
6. Rúra
7. Elektrická kefa s LED osvetlením
8. Náhradná handrička na mop* * závisí od daného modelu
6
4
12
7
3
Inštalácia a používanie odkladacieho stojana:
Umiestnite stojan na uskladnenie spotrebiča na rovný povrch,
aby nedošlo k prevráteniu a poškodeniu vysávača.
Vysávač by mal byť na úložný stojan umiestnený, ako aj z neho
odstránený opatrne, aby nedošlo k prevráteniu a poškodeniu spotrebiča.
POZOR: Skladovací stojan by mal byť umiestnený mimo potenciál­nych zdrojov vysokých a nízkych teplôt, ako je radiátor, sporák atď. Udržiavanie vysávača pri vysokých alebo nízkych teplotách môže vý­razne ovplyvniť účinnosť a životnosť batérie.
Montáž úložného stojana:
Nainštalujte zacvakávací komponent úložného stojana a zák-
ladný komponent a zostavený úložný stojan postavte na rovný povrch.
Nastavenie vysávača:
Pred umiestnením vysávača na úložný stojan skontrolujte,
či je stojan na rovnom povrchu, a uiste sa, že vysávač bol vypnutý. Vysávač opatrne umiestnite do správnej polohy v za­isťovacom prvku na úložnom stojane a neodsúvajte ho, kým nebude pevne stáť.
Nabíjanie batérie:
Vysávač sa dodáva s nenabitou batériou.
Pred použim vysávača batériu úplne nabite.
Vysávač nenabíjajte pri okolitej teplote nižšej ako 5°C a vyššej
ako 40°C.
Ak sa po zapnu vysávača na LCD displeji zobrazí ikona slabej
Upozornenie: Obrázky sú iba ilustračné. Jednotlivé modely sa môžu navzájom líšiť.
8
15
5
SK
SK
Page 16
batérie, vysávač je potrebné nabiť.
Nabíjanie:
Vysávač umiestnite stabilne na odkladací stojan.
Jeden koniec napájacieho kábla zapojte do zásuvky a druhý
koniec do portu na nabíjanie batérie vysávača.
Čas nabíjania: približne 4  6 hodín; v závislos od režimu po­užívania (auto/high/middle/low).
Výdrž vysávača sa môže líšiť podľa používaných kief, ako aj podľa podmienok používania.
Výdrž: MAX.: 8 minut, MID: 16 minut, LOW: 60 minút
Upozornenie:
Aby ste zabránili upchau vzduchových kanálov, pozbierajte veľké kusy odpadu (napríklad veľké papiere a obalové fólie) z miesta, ktoré sa má vysávať.
Akumulátor neskladujte ani nenabíjajte pri teplotách okolia nižších ako 5°C a vyšších ako 40°C.
Pred likvidáciou výrobku vyberte akumulátor z vysávača.
Je zakázané upravovať vysávač, príslušenstvo, napájací zdroj
alebo akumulátor.
Obsluha:
Stlačením tlačidla "Power (on)" jedenkrát, spuste upratova­nie.
Opätovným stlačením tlačidla "Power (on)" upratovanie ukončíte.
Po zapnu bude vysávač pracovať v režime "Auto". Ak chcete zmeniť režim upratovania, stlačte tlačidlo regulácie rýchlos a vysávač sa prepne do režimu "High". Opätovným stlačením tlačidla regulácie rýchlos sa prepne do režimu "Mid". Trem stlačením tlačidla sa vysávač prepne do režimu "Low". Štvr­tým stlačením tlačidla sa vysávač vrá do režimu "Auto".
POZOR: Automacký režim  automacky upravuje výkon vysávača podľa zistených nečistôt pomocou snímača prachu umiestneného v prívode vysávača. Pri zistení nečistôt sa ani­mácia na displeji zmení na alovomodrú. Obrazovka sa vrá na modrú farbu, keď snímač prestane zisťovať nečistoty.
Úroveň nabia batérie sa zobrazí na vonkajšom kruhu displeja v 6 časach. Počas prevádzky sa vysávač vybije a nasledujúce sekcie sa vypnú. Ak je úroveň nabia batérie nedostatočná, na displeji sa zobrazí "Low power"  pripojte vysávač k nabí­jačke. Po nabi sa na displeji zobrazí správa, že nabíjanie je ukončené.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Vkladanie, vyberanie a čistenie nádoby na prach:
Upozornenie:
Aby malo sae vysávača náležitý výkon, pravidelne vyprázdňujte nádobu na prach.
Odstránenie nádoby na prach:
Umiestnite vysávač a pridržte spodnú časť nádoby na prach.
Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a sahnite nádobu nadol.
Vloženie nádoby na prach: Vložte nádobu na prach a vyberte ju:
Zatlačte nádobu na prach smerom nahor, pričom nasávací otvor smeruje von.
Čistenie nádoby na prach:
Stlačte tlačidlo a spodné veko nádoby na prach sa automac­ky otvorí, aby sa nádoba vyprázdnila.
Odstránenie a čistenie ltračných prvkov:
Upozornenie:
Uiste sa, že sú všetky komponenty správne nainštalované, inak môže dôjsť k poruche spotrebiča.
Nedovoľte, aby sa do elektrických súčas vysávača dostala
voda, inak môže dôjsť k poruche prístroja.
Pridržte na oboch stranách, aby ste mohli vybrať ltračné prv­ky zo zostavy.
Vyberte ltračnú hubicu a poklepte na ňu (neklepte na ltrač­nú hubicu v opačnom smere);
Umyte ltračné jadro, ltračné prvky, prípadnú nádobu na prach a ostatné prvky vo vnútri vodou.
Po umy prvky úplne vysušte a vložte ich späť do nádoby na prach v opačnom poradí.
Demontáž a čistenie elektrickej podlahovej kefy:
Upozornenie:
Ak sú valčeky elektrickej podlahovej kefy alebo kolieska zamo­tané alebo znečistené, je potrebné ich vyčisť, aby sa zabez­pečila normálna prevádzka elektrickej podlahovej kefy.
Pri demontáži komponentov kvôli údržbe sa musí prevádzka elektrickej podlahovej kefy zastaviť.
Umývanie podlahovej kefy vodou sa neodporúča. Vlasy zamo­tané na kefe možno odstrániť nožnicami alebo nožom a nečis­toty prilepené na valec elektrickej kefy možno vyčisť kefou.
Stlačením tlačidla vyberte elektrickú podlahovú kefu.
Stlačte tlačidlo uvoľnenia valčeka elektrickej kefy, potom
otočte stranu elektrickej kefy podľa nakreslených visiacich zámkov. Keď je valček odblokovaný, vyahnite ho pozdĺž kefy. Ak chcete nainštalovať valček, postupujte v opačnom poradí.
Pre vysávače s mopovou podložkou:
Ako pracovať s mopovacou podložkou
Upozornenie:
Naplňte mopovú nakládku čistou vodou;
Navlhčite handričku a pripevnite ju na mopovaciu nakládku;
Vložte kefu vysávača do mopovacej nakládky;
Začnite čisť zapnum vysávača pomocou tlačidla napájania,
nastavte príslušný režim;
Keď začne handrička schnúť, pridajte vodu pomocou nožného tlačidla na mopovacej podložke;
Po skončení vysávania s mopovaním vysávač vypnite, potom vyberte mopovaciu podložku s handričkou, handričku vyperte alebo vyperte a vodu z mopovacej nakládky vylejte.
POZNÁMKA 1: Pred použim mopovacej nakládky handričku namočte a dôkladne vyžmýkajte, aby bola práca efekvnejšia. Ak nie je handrička dostatočne navlhčená, pridajte vodu po­mocou nakládky.
POZNÁMKA 2: Do mopovacej podložky sa môže naliať len čis- tá voda bez čisacich prostriedkov.
SK
16
Page 17
Problém Možné príčiny Riešenie
Blikajú tri indikátory 1. Podlahová kefa je
Elektrická podlahová kefa nefunguje.
zamotaná vlasmi.
2. Okolitá teplota pre prevádzku je príliš vyso­ká alebo príliš nízka.
1. Boli povysávané veľké kusy odpadu (napr. obalová fólia).
2. Valcová kefa zamotaná vlasmi.
1. Podlahová kefa sa musí vyčisť.
2. Vysávač používajte vo vhodnom prostredí.
1. Vyčiste od nečistôt.
2. Vyčiste valčekovú kefu od vlasov.
Skrá sa prevádzkový čas 1. Starnue batérie.
Sací výkon je znížený. 1. Príliš veľa prachu v
Porucha nabíjania 1. Okolitá teplota počas
Únik kvapaliny z akumu­látora
2. Okolitá teplota pre prevádzku je príliš vyso­ká alebo príliš nízka.
3. Akumulátor nie je úplne nabitý.
nádobe na prach.
2. Filtračná hubica nádo­by na prach je upchatá, znečistená.
3. Sací vstup podlahovej kefy alebo príslušenstva je zablokovaný.
4. Vstupný lter sa po umy vodou úplne nevysušil.
nabíjania je príliš vysoká alebo príliš nízka.
1. Akumulátor sa dlhší čas nepoužíval.
1. Obráťte sa na predajňu alebo popredajný servis a zakúpte nový akumulátor.
2. Vysávač používajte vo vhodnom prostredí.
3. Nabite batériu.
1. Pravidelne odstraňujte odpad.
2. Vyčiste ltračnú hubku.
3. Odstráňte blokujúce materiály.
1. Nabíjajte vysávač pri správnej teplote okolia.
1. Nechajte batériu vymeniť v auto­rizovanom servisnom stredisku.
17
SK
Page 18
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Bei einer Beschädigung des Netzkabels oder des Netzste­ckers müssen diese durch ei­nen Fachbetrieb ausgewech­selt werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kin­dern) bedient werden, die un­ter geisgen oder körperlichen Behinderungen leiden oder die nicht über ausreichende Erfahrungen in der Bedienung solcher Geräte verfügen. Eine Ausnahme kann gemacht wer­den, wenn solche Personen unter Aufsicht eines Verant­wortlichen mit dem Gerät ar­beiten und/oder gründlich in die Bedienung eingewiesen wurden. Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geisgen Fähigkeiten oder mit mangeln­der Erfahrung und Unkenntnis verwendet werden, wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sie die mit ihm verbunde­nen Gefahren verstanden ha­ben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät darf nicht von Kindern gerei­nigt oder gewartet werden, es sei denn sie haben das 8. Le­bensjahr vollendet und wer­den von einer verantwortli-
DE
DE
chen Person beaufsichgt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Zeichen einer Beschä­digung des Netzkabels auf­weist oder wenn es auf den Boden gefallen ist.
• Setzen Sie das Gerät nicht Re­gen oder Feuchgkeit aus und benutzen Sie es nicht im Au­ßenbereich. Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Hän­den.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung in Höhen über
2.000 m ü. d. M. geeignet.
• Um das Gerät vollständig aus­zuschalten, ziehen Sie den Ste­cker aus der Steckdose.
Dieses Gerät wurde gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EG sowie dem polnischen Gesetz über elektri­sche und elektronische Altgeräte mit dem Symbol eines durchgestrichenen Abfallcontainers gekennzeichnet. Diese Kennzeichnung bedeutet, dass das Gerät nach Ende seiner Lebensdauer nicht zusammen mit anderen
Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Der Benutzer ist verpichtet, das Gerät an einer Sammelstelle für elektrische und elektronische Altgeräte abzugeben. Das AbfallSammelunter­nehmen, darunter lokale Sammelstellen, Geschäe und Gemein­deeinrichtungen, bilden ein System, welches die Entsorgung des Geräts ermöglicht. Die richge Vorgehensweise mit Elektro und Elektronikschro trägt zur Verhinderung schädlicher Folgen für die menschliche Gesundheit und die natürliche Umwelt bei, die aus der Anwesenheit von Schadstoen sowie einer falschen Lagerung und Weiterverarbeitung solcher Materialien entstehen.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts diese Bedienungsanlei­tung aufmerksam durch. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch besmmt. Achtung! Die Verpackungsmaterialien (Polyethylenbeutel, Styropor­stücke usw.) sind beim Auspacken außer Kinderreichweite zu halten. Kinder sind sich der mit dem Gebrauch elektrischer Geräte verbun­denen Gefahren nicht bewusst. Bewahren Sie dieses Gerät daher außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Wenn das Gerät in Wasser getaucht wird, besteht Stromschlagge­fahr. Sollten die äußeren Teile des Geräts Wasser ausgesetzt werden, müssen Sie das Gerät sorgfälg abtrocknen, bevor Sie es wieder an den Strom anschließen. Berühren Sie keine feuchten Flächen, die mit dem angeschlossenen Gerät Kontakt haben, und trennen Sie dieses umgehend vom Netzstrom. Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, ziehen Sie nie am Kabel sondern nur am Stecker und halten Sie dabei gleichzeig die Steckdose fest. Versuchen Sie nicht, irgendwelche Teile des Gehäuses zu enernen. Durch die Verwendung von Zubehör, das nicht zusammen mit dem Produkt geliefert wurde, können Beschädigungen am Gerät entste­hen. Stellen Sie das Gerät nicht auf heißen Flächen ab. Legen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten oder in die Nähe von heißen Oberächen. Bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, vergewissern Sie sich, dass Ihre Hände trocken sind. Legen Sie keine Gegenstände in das Gerät.
18
Page 19
Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der Stromversorgung im Haus übereinsmmt, die mit ~ (Wechselstrom) gekennzeichnet sein muss. Das Gerät ist für den Hausgebrauch oder für den Gebrauch in Ein­richtungen wie Personalküchen, in Geschäen, Büros und anderen Arbeitsumgebungen, für den Gebrauch durch Kunden von Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen, in ländlichen Wohnge­bäuden, in Beherbergungseinrichtungen konzipiert. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Zubehör aus­wechseln. Ziehen Sie den Staubsauger nicht am Kabel, verwenden Sie das Ka­bel nicht als Gri, achten Sie darauf, das Kabel beim Schließen einer Tür nicht einzuklemmen und legen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten oder in die Nähe von heißen Oberächen. Achten Sie darauf, nicht mit dem Staubsauger über das Kabel zu fahren. Stecken Sie keine Gegenstände in die Önungen des Staubsaugers. Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn eine der Önungen ver­stop ist, enernen Sie Staub, Fusseln, Haare und sonsges, das den Lustrom behindern könnte. Achten Sie darauf, mit Ihren Haaren, losen Kleidungsstücken, Ihren Fingern und anderen Körperteilen nicht in die Nähe der Önungen und der beweglichen Teile zu kommen. Verwenden Sie den Staubsauger nicht zum Aufsaugen enlammba­rer Substanzen wie Benzin und verwenden Sie ihn nicht in Berei­chen, in denen ähnliche Substanzen vorhanden sein könnten. Wenn das Gerät über eine Aufrollvorrichtung verfügt, halten Sie den Stecker fest, wenn das Kabel eingezogen wird. Lassen Sie den Ste­cker nicht los, während das Kabel eingezogen wird. Saugen Sie kein brennenden oder rauchenden Gegenstände auf, wie Zigareen, Streichhölzer oder heiße Asche. Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel und/oder Filter. Wenn die Ansaugönung, der Saugschlauch oder das Teleskoprohr verstop ist, sollten Sie den Staubsauger sofort ausschalten. Schal­ten Sie ihn erst wieder ein, wenn Sie den störenden Gegenstand enernt haben. Benutzen Sie den Staubsauger nicht zu nahe an Heizkörpern, Hei­zungen, Zigareenstummeln usw. Enernen Sie vor dem Gebrauch des Staubsaugers scharfe Gegen­stände vom Boden, um eine Beschädigung des Beutels und/oder des Staubbehälters zu vermeiden. Saugen Sie keinen Feinstäube, wie Mehl, Gips, Toner usw., da diese die Filter verstopfen und den Staubsauger beschädigen können. Stellen Sie das Teleskoprohr nicht in seiner maximalen verkalen und horizontalen Ausdehnung ab. Bewahren Sie den LithiumIonenAkku an einem kühlen, trockenen Ort auf. Der LithiumIonenAkku wird vom Hersteller auf 40% aufgeladen. Er muss nach dem Kauf auf 100% aufgeladen werden. Dadurch verlän­gert sich die Lebensdauer des Akkus. Aus dem Akku auslaufende Flüssigkeit kann Reizungen und Verbren­nungen verursachen. Wenn die Flüssigkeit mit der Haut in Kontakt kommt, wenden Sie sich an einen Arzt auf, waschen Sie die konta­minierte Haut so schnell wie möglich mit Wasser und Seife ab und neutralisieren Sie sie mit einer schwachen Säure wie Zitronensa oder Essig. Wenn Flüssigkeit in die Augen gerät, spülen Sie die Au­gen sofort mindestens 10 Minuten lang mit klarem Wasser aus. Wenn der Akku nicht benutzt wird, halten Sie ihn von Metallgegen­ständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrau­ben oder anderen kleinen Metallgegenständen fern, da diese die beiden Pole kurzschließen könnten. Das Kurzschließen der Akkupole kann zu Verbrennungen oder Brand führen. Das Gerät ist für die Verwendung bei Temperaturen zwischen 4,5°C und 40°C ausgelegt. Verwenden Sie Gerät und Akku nicht, wenn diese beschädigt sind oder modiziert wurden. Beschädigte oder modizierte Akkus kön­nen sich auf unvorhersehbare Weise verhalten und Brand, Explosio­nen oder Verletzungen verursachen. Setzen Sie Gerät und Akku nicht hohen Temperaturen und Feuer aus. Eine Temperatur über 130°C kann eine Explosion verursachen. Durch die Überführung des Akkus zum Recycling oder seine ord­nungsgemäße Entsorgung tragen Sie zum Schutz der natürlichen Ressourcen bei. Das Produkt verfügt über einen LithiumIonenAk­ku. Dieser muss ordnungsgemäß entsorgt werden. Bevor Sie den Staubsauger entsorgen, entsorgen Sie den Akku auf umwelreundliche Weise. Entsorgen Sie den Akku nicht im Haus­müll. Die Eigenschaen von LithiumIonenAkkus können sich im Laufe der Zeit leicht verschlechtern. Es besteht die Möglichkeit, einen neuen 25,9V/230VAkku zu kaufen und durch den Kundendienst er­setzen zu lassen. Ausführliche Informaonen nden Sie auf unserer
Website: hps://czescizamienne.amica.pl/Product/Part
TECHNISCHE DATEN:
Stromversorgung: 25,9 V/230 V
Nennleistung: 420 W
Höchstleistung: 450 W
Neogewicht: 4,25 kg
Bestandteile des Geräts:
1. Schlitzdüse
2. Bürste 2in1
3. Moppaufsatz*
4. Ständer für Staubsauger und Zubehör
5. Ladegerät
6. Rohr
7. Elektrobürste mit LEDBeleuchtung
8. Ersatztuch für Moppaufsatz*
6
4
12
7
3
Aufstellung und Verwendung des Ständers:
Stellen Sie den Ständer zur Auewahrung des Geräts auf eine
ebene Fläche, damit der Staubsauger nicht umkippt und be­schädigt wird.
Stellen Sie den Staubsauger vorsichg auf den Ständer und
nehmen Sie ihn vorsichg wieder ab, damit das Gerät nicht umkippt und beschädigt wird.
HINWEIS: Stellen Sie den Ständer nicht in der Nähe von möglichen Quellen hoher oder niedriger Temperaturen wie Heizkörpern, Her­den usw. auf. Die Auewahrung des Staubsaugers bei hohen oder
* je nach Modell Hinweis: Die Abbildungen dienen nur zur Veranschaulichung. Die einzelnen Modelle können sich voneinander unterscheiden.
8
19
5
DE
DE
Page 20
niedrigen Temperaturen kann die Eekvität und Lebensdauer des Akkus erheblich beeinträchgen.
Montage des Staubsaugerständers:
Moneren Sie das Einraseil des Ständers im Standfuß und stellen Sie den Ständer auf eine ebene Fläche.
Aufstellen des Staubsaugers:
Bevor Sie den Staubsauger auf den Ständer stellen, vergewis­sern Sie sich, dass der Ständer auf einer ebenen Fläche steht und dass der Staubsauger ausgeschaltet ist. Setzen Sie den Staubsauger vorsichg in der richgen Posion in das Ein­rastelement des Ständers und vergewissern Sie sich, dass er fest steht, bevor Sie ihn loslassen.
Auaden des Akkus:
Der Staubsauger wird mit einem ungeladenen Akku geliefert.
Vor Gebrauch des Staubsaugers muss der Akku vollständig
aufgeladen werden.
Laden Sie den Staubsauger nicht bei Umgebungstemperatu­ren unter 5 °C und über 40 °C auf.
Wenn beim Einschalten des Staubsaugers das Symbol für ei­nen niedrigen Akkustand auf dem LCDBildschirm erscheint, muss der Staubsauger aufgeladen werden.
Auaden:
Stellen Sie den Staubsauger in den Ständer, sodass er stabil steht.
Schließen Sie das eine Ende des Netzkabels an eine Steckdose und das andere Ende an den AkkuLadeanschluss des Staub­saugers an.
Ladezeit: ca. 46 Stunden, je nach Betriebsart (auto/high/ middle/low).
Die Betriebsdauer des Staubsaugers kann je nach den ver­wendeten Bürsten und den Einsatzbedingungen variieren.
Betriebsdauer: MAX: 8 Minuten, MID: 16 Minuten, LOW: 60 Minuten
Hinweis:
Um zu verhindern, dass die Lukanäle verstop werden, sam­meln Sie große Abfallteile (wie große Stücke Papier oder Ver­packungsfolie) in dem zu saugenden Bereich auf.
Verwahren oder laden Sie den Akku nicht bei Umgebungstem­peraturen unter 5 °C und über 40 °C.
Nehmen Sie den Akku aus dem Staubsauger, bevor Sie das Gerät entsorgen.
Es ist verboten, den Staubsauger, das Zubehör, das Netzteil oder den Akkupack zu verändern.
Bedienung:
Drücken Sie die „Power“Taste (Ein) einmal, um den Staub­sauger zu starten.
Drücken Sie die „Power“Taste) erneut, um den Staubsauger zu stoppen.
Nach dem Einschalten arbeitet der Staubsauger im „Au­to“Modus. Um den Saugmodus zu ändern, drücken Sie die Taste für die Geschwindigkeitseinstellung und der Staubsau­ger schaltet in den Modus „High“ („Hoch“). Wenn Sie die Tas­te für die Geschwindigkeitseinstellung erneut drücken, schal­tet der Staubsauger in den Modus „Mid“ („Miel“). Wenn Sie die Taste ein dries Mal drücken, wechselt der Staubsauger in den Modus „Low“ („Niedrig“). Wenn Sie die Taste ein vier­tes Mal drücken, kehrt der Staubsauger in den Modus „Auto“ zurück.
HINWEIS: Im AutoModus wird die Leistung des Staubsaugers mithilfe des Staubsensors im Staubsaugereinlass automasch an den erkannten Schmutz angepasst. Wenn Schmutz erkannt wird, wechselt die Farbe des Displays zu violeblau. Der Bild­schirm wird wieder blau, wenn der Sensor keinen Schmutz mehr erkennt.
Der Akkustand wird am dem äußeren Kreis des Displays in
6 Abschnien angezeigt. Während des Betriebs entlädt sich der Staubsauger und die Abschnie schalten sich nach und nach aus. Wenn der Akkustand nicht ausreicht, erscheint auf dem Bildschirm die Meldung „Low power“ – dann müssen Sie den Staubsauger an das Ladegerät anschließen. Sobald der Akku aufgeladen ist, erscheint eine Meldung auf dem Bild­schirm, die anzeigt, dass der Ladevorgang abgeschlossen ist.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Einsetzen, Abnehmen und Reinigen des Staubbehälters:
Hinweis:
Um eine gleichbleibende Saugleistung des Staubsaugers zu gewähr­leisten, muss der Staubbehälter regelmäßig geleert werden.
Abnehmen des Staubbehälters:
Stellen Sie den Staubsauger hin und halten Sie den Staubbe­hälter von unten.
Drücken Sie die Entriegelungstaste und ziehen Sie den Behäl­ter nach unten ab.
Einsetzen des Staubbehälters:
Schieben Sie den Staubbehälter nach oben, so dass der Saug­einlass nach außen zeigt.
Reinigen des Staubbehälters
Drücken Sie die Taste und der untere Staubbehälterdeckel önet sich automasch, damit der Behälter entleert werden kann.
Herausnehmen und Reinigen der Filterelemente:
Hinweis:
Vergewissern Sie sich, dass alle Komponenten korrekt instal­liert sind, da es sonst zu Fehlfunkonen des Geräts kommen kann.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die elektrischen Kom­ponenten des Staubsaugers eindringt, da es sonst zu Fehl­funkonen des Geräts kommen kann.
Halten Sie die Filterelemente an beiden Seiten fest, um sie aus der Einheit zu enernen.
Nehmen Sie den Filterschwamm heraus und klopfen Sie ihn ab (klopfen Sie den Filterschwamm nicht in der entgegenge­setzten Richtung ab);
Waschen Sie den Filterkern, die Filterelemente, den Staubbe­hälter, falls vorhanden, und die anderen Elemente im Inneren mit Wasser.
Trocknen Sie die Elemente nach dem Waschen gründlich ab und setzen Sie sie in umgekehrter Reihenfolge wieder in den Staubbehälter ein.
Abnehmen und Reinigen der elektrischen Bodenbürste:
Hinweis:
Damit die elektrische Bodenbürste normal arbeiten kann, müssen Sie den Scha oder die Räder der Elektrobodenbürs­te reinigen, wenn sie verheddert oder verschmutzt sind.
Wenn Sie Komponenten zu Wartungszwecken ausbauen, muss die elektrische Bodenbürste ausgeschaltet sein.
Es wird nicht empfohlen, die Bodenbürste mit Wasser zu waschen. Haare, die sich in der Bürste verfangen haben, kön­nen mit einer Schere oder einer Klinge enernt werden, und Schmutz, der sich an der elektrischen Bürstenwalze festge­setzt hat, kann mit einer Bürste enernt werden.
Drücken Sie die Taste, um die elektrische Bodenbürste abzu­nehmen.
Drücken Sie die Entriegelungstaste für den Scha der Elekt­robürste und drehen Sie die Seite der Elektrobürste entspre­chend den eingezeichneten Vorhängeschlössern. Wenn der Scha entriegelt ist, ziehen Sie ihn entlang der Bürste heraus. Um den Scha wieder einzubauen, gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
DE
20
Page 21
Für Staubsauger mit Moppaufsatz:
Reinigen mit dem Moppaufsatz
Hinweis:
Füllen Sie den Moppaufsatz mit sauberem Wasser;
Befeuchten Sie das Tuch und bringen Sie es am Moppaufsatz
an;
Setzen Sie die Staubsaugerbürste in den Moppaufsatz ein;
Starten Sie die Reinigung, indem Sie den Staubsauger mit der
Einschalaste einschalten und den entsprechenden Modus einstellen;
Wenn das Tuch trocken wird, pumpen Sie mit der Fußtaste am Moppaufsatz Wasser nach;
Wenn Sie mit dem Saugen und Wischen ferg sind, schalten Sie den Staubsauger aus. Nehmen Sie dann den Moppaufsatz mit dem Tuch ab, waschen Sie das Tuch in der Waschmaschi­ne oder spülen Sie es aus und gießen Sie das Wasser aus dem Moppaufsatz.
HINWEIS 1: Machen Sie das Tuch vor Gebrauch des Moppau- fsatzes nass und wringen Sie es gründlich aus, um eekver arbeiten zu können. Pumpen Sie dann Wasser aus dem Mop­paufsatz nach, wenn das Tuch nicht mehr nass genug ist.
HINWEIS 2: In den Moppaufsatz darf nur sauberes Wasser ohne Reinigungsmiel gegossen werden.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Drei Anzeigen blinken. 1. In der Bodenbürste
Die elektrische Boden­bürste funkoniert nicht.
Die Betriebsdauer wird kürzer.
Die Saugleistung ist vermindert.
Fehler beim Auaden. 1. Die Umgebungstem-
haben sich Haare ver­heddert.
2. Die Umgebungstem­peratur ist zu hoch oder zu niedrig für den Betrieb.
1. Große Abfallstücke (Verpackungsfolie) wurden eingesaugt.
2. In der Rundbürste haben sich Haare ver­heddert.
1. Der Akku wird alt.
2. Die Umgebungstem­peratur ist zu hoch oder zu niedrig für den Betrieb.
3. Der Akku ist nicht voll aufgeladen.
1. Zu viel Staub im Staubbehälter.
2. Der Filterschwamm des Staubbehälters ist verstop, verschmutzt.
3. Der Saugeinlass der Bodenbürste oder des Zubehörs ist verstop.
4. Der Einlasslter ist nach dem Waschen mit Wasser nicht vollständig getrocknet.
peratur ist zu hoch oder zu niedrig zum Auaden.
1. Die Bodenbürste muss gereinigt werden.
2. Verwenden Sie den Staubsauger in einer geeigneten Umgebung.
1. Verunreinigungen enernen.
2. Die Haare von der Rundbürste enernen.
1. Wenden Sie sich an das Geschä oder den Kundendienst, um einen neuen Akku zu kaufen.
2. Verwenden Sie den Staubsauger in einer geeigneten Umgebung.
3. Laden Sie den Akku auf.
1. Enernen Sie den Abfall regel­mäßig.
2. Reinigen Sie den Filterschwamm.
3. Enernen Sie blockierende Materialien.
1. Laden Sie den Staubsauger bei einer geeigneten Umgebungstem­peratur auf.
Aus dem Akku läu Flüssigkeit aus.
1. Der Akku wurde län­gere Zeit nicht benutzt.
1. Lassen Sie den Akku von einer autorisierten Kundendienststelle austauschen.
21
DE
Page 22
INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D’UTILISATION
Si le câble réseau ou la che sont endommagés, les faire remplacer par un réparateur spécialisé pour éviter tout danger.
• Cet appareil ne peut pas être ulisé par des personnes (dont les enfants) ayant des capaci­tés physiques, sensorielles ou psychologiques limitées, ni par des personnes n’ayant pas l’expérience de cet appareil à moins qu’elles soient sur­veillées et informées de son ulisaon par une personne responsable de leur sécurité. Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
• Cet appareil peut être ulisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, par des personnes avec des capacités motrices, senso­rielles ou mentales réduites et par des personnes dénuées d’expérience ou de connais­sance de l’équipement unique­ment si elles se trouvent sous surveillance et qu’elles aient été instruites auparavant au sujet de l’exploitaon de l’ap­pareil de façon sûre et qu’elles connaissent les dangers liés à l’exploitaon de l’appareil. Les enfants ne devraient pas jouer avec l’appareil. Le neoyage et la maintenance de l’appareil ne devraient pas être eectués par des enfants à moins qu’ils n’aient ni leurs 8 ans et ne soient surveillés par une per­sonne appropriée.
FR
• Ne pas uliser l’appareil si le cordon d’alimentaon pré­sente des signes d’endom­magement ou si l’appareil est tombé sur le sol.
Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité et ne pas uliser l’appareil à l’extérieur. Ne pas manipuler l’appareil avec les mains humides.
Cet appareil n’est pas desné à être ulisé à des altudes su­périeures à 2 000 m audessus du niveau de la mer.
Pour éteindre complètement l’appareil, rerer la che de la prise.
Cet appareil est marqué par le symbole du conteneur à déchets, rayé, conformément à la Direcve Européenne 2012/19/CE et à la Loi polonaise sur les appareils élec­triques et électroniques usagés. Ce symbole signale que le produit, après sa période d’ulisaon, ne pourra pas
être éliminé avec d’autres déchets ménagers. L'ulisateur est obligé de le rendre à un point de collecte des appareils élec­triques et électroniques usagés. De tels points de collecte sont mis en place par les communes, certains magasins et entreprises de ra­massage des déchets. Respecter les règles d’éliminaon des appa­reils électriques et électroniques permet d’éviter des conséquences nuisibles à la santé humaine et à l’environnement naturel, à cause de la possibilité de présence de constuants dangereux ou de trans­formaons inappropriées à ce type d’appareil.
Lire aenvement le présent mode d’emploi avant d’uliser l’appa­reil. L’appareil est exclusivement desné à un usage domesque. Aenon ! Lors du déballage, garder les matériaux d’emballage (pe­ts sacs en polyéthylène, morceaux de polystyrène, etc.) hors de portée des enfants. Les enfants n’ont pas conscience des dangers que peut entraîner l’ulisaon des appareils électriques ; pour cee raison, garder l’ap­pareil hors de portée des enfants. Ne pas immerger l’appareil dans de l’eau ou d’autres liquides. L’im­mersion dans l’eau peut causer un choc électrique. En cas de déversement d’eau sur les éléments extérieurs de l’ap­pareil, sécher soigneusement l’appareil avant de le brancher à l’alimentaon électrique. Ne pas toucher les surfaces mouillées au contact avec l’appareil branché à l’alimentaon électrique ; débran­cher immédiatement l’appareil de l’alimentaon électrique. En rerant la che de la prise murale, ne jamais rer sur le cordon, uniquement sur la che tout en tenant la prise secteur de l’autre main. Ne pas essayer de rerer des pièces du boîer. L’ulisaon d’accessoires qui n’ont pas été fournis avec le produit peut endommager l’appareil. Ne jamais placer l’appareil sur des surfaces chaudes. Ne pas placer le cordon d’alimentaon sur des arêtes vives ou à proximité de surfaces chaudes. Avant d’insérer la che à la prise d’alimentaon assurezvous que vos mains sont sèches. Ne placer aucun objet à l’intérieur de l’appareil. Vérier si la tension indiquée sur la plaque signaléque correspond aux paramètres de l’alimentaon électrique à la maison, tout en s’assurant que cee alimentaon est marquée par ~ (courant alter­naf). L’appareil est desné à être ulisé à domicile ou dans des lieux tels
22
Page 23
que : la cuisine pour les employés ; les bouques, les bureaux et autres environnements de travail, ulisaon par les clients d’hôtels, de motels et d’autres lieux d’habitaon, de bâments habitables ru­raux, d’édices d’hébergement. Rerer la che de la prise d’alimentaon avant de changer les ac­cessoires. Ne pas rer l’aspirateur et ne pas le déplacer en saisissant le câble, ne pas uliser le câble comme une poignée, ne pas fermer la porte en écrasant le câble et ne pas placer le câble sur des bords tran­chants ni à proximité des surfaces chaudes. Veiller à ce que l’aspira­teur ne passe pas sur le câble. Ne mere aucun objet dans les orices de l’aspirateur. Ne pas uli­ser l’aspirateur si une des ouvertures est obturée, éliminer la pous­sière, les toues, les cheveux et tout ce qui peut limiter le ux d’air. Éloigner les cheveux, les vêtements lâches, les doigts et autres par­es du corps des orices et des éléments mobiles. Ne pas uliser l’aspirateur pour aspirer les substances inammables telles que l’essence et ne pas l’uliser dans des endroits où de telles substances peuvent être présentes. Si l’appareil possède un rétracteur, tenir la che quand le câble est enroulé. La che ne doit pas être relâchée lorsque le câble est en­roulé. N’aspirer aucun objet qui brûle ou qui fume tels que les cigarees, les allumees, les cendres chaudes. Ne pas uliser l’aspirateur sans le sac à poussière et/ou les ltres. Si l’ouverture d’aspiraon, le tuyau d’aspiraon ou le tube téles­copique sont obturés, éteindre immédiatement l’aspirateur. Avant d’allumer de nouveau l’aspirateur, éliminer les d’abord les éléments qui bloquent l’aspiraon. Ne pas rapprocher l’aspirateur des radiateurs, des appareils de chauage, des mégots, etc. Avant d’uliser l’aspirateur, enlever tous les objets tranchants du sol pour éviter d’endommager le sa et/ou le réservoir à poussière. Ne pas aspirer la poussière ne comme la farine, le plâtre, les toners pour imprimantes, etc., car elle peut boucher les ltres et endom­mager l’aspirateur. Ne pas mere l’aspirateur en posion parking si le tube télesco­pique est sur la posion maximale à la vercale et à l’horizontale. La baerie lithiumion doit être entreposée dans un endroit frais et sec. La baerie lithiumion est chargée par le fabricant à 40%. Après l’achat, il est nécessaire de la charger jusqu’à 100%. Ceci vise à pro­longer la durabilité de la baerie. Le liquide sortant de l’accumulateur peut causer des blessures et des brûlures. Si le liquide contamine la peau, consulter le médecin, laver immédiatement la région contaminée avec de l’eau et du sa­von et neutraliser avec un acide doux comme le jus de citron ou le vinaigre. Si le liquide entre en contact avec les yeux, les rincer immé­diatement à l’eau claire pendant au moins 10 minutes. Si l’accumulateur n’est pas ulisé, le garder loin des objets en métal comme les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis et tous les autres pets objets en métal qui pourraient courtcir­cuiter les deux pôles. Le courtcircuit des pôles de l’accumulateur peut entrainer des brûlures ou un incendie. Le produit est conçu pour une ulisaon à une température de 4,5°C à 40°C. Ne pas uliser l’appareil ni l’accumulateur s’ils sont endommagés ou modiés. Les accumulateurs endommagés ou modiés peuvent fonconner d’une manière inaendue en provoquant un incendie, une explosion ou des blessures. Ne pas exposer l’appareil ni l’accumulateur à des températures éle­vées ou au feu. Une température dépassant 130°C peut entrainer une explosion. La remise de l’accumulateur au recyclage ou son éli­minaon appropriée aident à protéger les ressources naturelles. Le produit est équipé d’un accumulateur lithiumion. Il faut l’éliminer de manière appropriée. Avant de mere l’aspirateur au rebut, éliminer l’accumulateur de manière sûre pour l’environnement. Ne pas jeter l’accumulateur avec les déchets ménagers. Les propriétés des baeries lithiumion, selon leur ulisaon, peuvent légèrement se dégrader avec le temps. Il est possible de faire remplacer la baerie 25,9V/230 V par le service et de l’ache­ter. Vous trouverez les informaons détaillées sur notre site web :
hps://czescizamienne.amica.pl/Product/Part
DONNÉES TECHNIQUES :
Paramètres d’alimentaon : 25,9V/230V
Puissance nominale : 420W
Puissance maximale : 450W
Poids net : 4,25kg
Éléments de l’appareil :
1. Suceur
2. Brosse 2 en 1
3. Embout serpillère*
4. Support d’aspirateur et accessoires
5. Chargeur
6. Tuyau
7. Brosse électrique avec éclairage LED
8. Serpillère de rechange pour l’embout serpillère*
6
4
12
7
3
Installaon et ulisaon du support :
Installer le support de l’appareil sur une surface plane pour
éviter la chute et l’endommagement de l’appareil.
Placer et rerer l’aspirateur avec précauon sur le support
pour éviter la chute et l’endommagement de l’appareil.
NOTE : Placer le support loin des sources potenelles de tempé­ratures élevées et basses, telles que les radiateurs, les poêles, etc. Exposer l’aspirateur à des températures élevées ou basses peut avoir un impact considérable sur l’ecacité et la durée de vie de la baerie.
Montage du support :
Monter le disposif de verrouillage du support et l’élément
du socle, placer ensuite le support monté sur une surface plane.
Note : Les dessins sont fournies uniquement à tre indicaf. Les dif­férents modèles peuvent être diérents.
*  selon le modèle
8
23
5
FR
Page 24
Placement de l’aspirateur :
Avant de placer l’aspirateur sur le support, vérier si le sup­port repose sur une surface stable et que l’aspirateur est éteint. Placer avec précauon l’aspirateur en le posionnant correctement dans le disposif de verrouillage du support, ne pas s’éloigner sans s’être au préalable assuré qu’il est stable.
Chargement de la baerie :
L’aspirateur est livré avec une baerie qui n’est pas complè­tement chargée.
Charger complètement la baerie avant d’uliser l’aspirateur.
Ne pas charger l’aspirateur si la température ambiante est in-
férieure à 5°C et supérieure à 40°C.
Si après la mise en marche de l’appareil, l’écran LCD montre l’icône de la baerie déchargée, charger l’aspirateur.
Chargement :
Placer l’aspirateur de manière à ce qu’il repose de manière stable sur le support.
Brancher une extrémité du câble à une prise d’alimentaon et l’autre au port de chargement de la baerie de l’aspirateur.
Temps de chargement : environ 46 heures ; selon le mode d’ulisaon (auto/high/middle/low).
La durée de travail de l’aspirateur peut varier selon les brosses ulisées et les condions d’ulisaon.
Durée de travail : MAX. : 8 minutes, MID : 16 minutes, LOW : 60 minutes.
Note :
Pour éviter que les conduites d’air se bouchent, enlever de la zone de neoyage les grands déchets (comme les morceaux de papier et les emballages en plasque).
Ne pas entreposer ni charger la baerie à une température ambiante inférieure à 5°C et supérieure à 40°C.
Avant l’éliminaon du produit, rerer la baerie de l’aspira­teur.
Il est interdit de modier l’aspirateur, les accessoires, le char­geur et la baerie.
Ulisaon :
Appuyer une fois sur le bouton « Power (marche) » pour com­mencer le neoyage.
Appuyer de nouveau sur le bouton « Power (marche) » pour arrêter le neoyage.
Après la mise en marche, l’aspirateur fonconne en mode « Auto ». Pour changer le mode de neoyage, appuyer sur la touche de réglage de la vitesse et l’aspirateur passera en mode « High ». En appuyant de nouveau sur le bouton de réglage de la vitesse vous passerez au mode « Mid ». En appuyant une troisième fois sur le bouton de réglage de la vitesse vous passerez au mode « Low ». En appuyant une qua­trième fois sur le même bouton vous passerez de nouveau au mode « Auto ».
NOTE : Mode Auto  adaptaon automaque de la puissance de l’aspirateur à la saleté détectée grâce au détecteur de poussière installé à l’entrée de l’aspirateur. Une fois la saleté détectée, l’achage de l’écran change de couleur en bleuvio­let. L’écran reprend la couleur bleue quand le détecteur ne détectera plus de saleté.
Le niveau de chargement de la baerie est aché sur le cercle extérieur de l’écran d’achage, dans 6 secons. Au cours du fonconnement, l’aspirateur se déchargera et les secons consécuves s’éteindront. Si la baerie n’est pas susam­ment chargée, l’écran d’achage ache le message « Low power »  il faut alors brancher l’aspirateur au chargeur. Une fois l’aspirateur chargé, l’écran d’achage ache un message sur la n du chargement.
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Placement, retrait et neoyage du bac à poussière :
Note :
Pour assurer une puissance d’aspiraon constante de l’aspirateur, vider régulièrement le bac à poussière.
Retrait du bac à poussière :
Poser l’aspirateur et saisir le fond du bac à poussière.
Appuyer sur le bouton de déverrouillage et rer le bac vers
le bas.
Placement du bac à poussière :
Pousser le bac à poussière vers le haut, l’entrée aspirante orientée vers l’extérieur.
Neoyage du bac à poussière:
Appuyer sur le bouton et le couvercle inférieur du bac à pous­sière s’ouvrira automaquement, vider ensuite le bac.
Retrait et neoyage des éléments du ltre :
Note :
S’assurer que tous les éléments sont correctement installé, sinon une panne de l’appareil peut se produire.
Ne pas permere que l’eau pénètre dans les éléments élec­triques de l’aspirateur, sinon l’appareil peut tomber en panne.
Tenir des deux côtés pour rerer les éléments du ltre de l’ensemble.
Rerer l’éponge de ltraon et tapoter dessus (il est interdit de tapoter sur l’éponge dans le sens inverse) ;
Laver le cœur du ltre avec de l’eau et éventuellement le bac à poussière ainsi que les autres éléments s’y trouvant.
Une fois tous les éléments lavés, les sécher et les replacer dans le bac à poussière en procédant dans le sens inverse.
Retrait et neoyage de la brosse électrique :
Note :
Pour assurer le fonconnement normal de la brosse élec­trique, si le rouleau de la brosse électrique ou les roues sont sales, il faut les neoyer.
Pour entretenir les éléments, arrêter d’abord la brosse élec­trique.
Il est déconseillé de laver la brosse avec de l’eau. Les cheveux enroulés autour de la brosse peuvent être éliminés avec des ciseaux ou un couteau et la saleté accrochée au rouleau peut être enlevée à l’aide d’une brosse.
Appuyer sur le bouton pour rerer la brosse électrique.
Appuyer sur le bouton de déverrouillage du rouleau de la
brosse électrique et ensuite, tourner sur le côté de la brosse électrique conformément aux cadenas dessinés. Une fois le rouleau déverrouillé, le rerer le long de la brosse. Pour ins­taller de nouveau le rouleau, procéder dans le sens inverse.
Pour les aspirateurs avec embout serpillère :
Comme uliser l’aspirateur avec l’embout serpillère
Note :
Remplir l’embout serpillère avec de l’eau claire ;
Humidier la serpillère et la monter sur l’embout serpillère ;
Placer la brosse de l’aspirateur dans l’embout serpillère ;
Commencer le neoyage en allumant l’aspirateur avec le bou-
ton d’alimentaon, régler le mode choisi ;
Quand la serpillère devient sèche, pomper un peu d’eau avec la pédale se trouvant sur l’embout serpillère ;
Une fois le travail terminé, éteindre l’aspirateur et ensuite, re­rer l’embout serpillère avec la serpillère, la laver et déverser l’eau de l’embout serpillère.
ATTENTION 1: Avant de commencer le neoyage avec l’em- bout serpillère, humidier et essorer la serpillère pour assu­rer un travail plus ecace. Ensuite, pomper de nouveau l’eau si vous constatez que la serpillère n’est pas susamment humide.
24
Page 25
ATTENTION 2: Verser dans l’embout serpillère uniquement de l’eau claire, sans détergents.
Problème Causes possibles Soluon
Trois témoins clignotent 1. Des cheveux sont
La brosse électrique ne fonconne pas.
Le temps de fonconne­ment est plus court
enroulés autour de la brosse.
2. La température am­biante est trop basse ou trop élevée.
1. De grands morceaux de déchets ont été aspirés (emballages en plasque).
2. Des cheveux sont en­roulés autour du rouleau de la brosse.
1. La baerie vieillit.
2. La température am­biante est trop basse ou trop élevée.
3. La baerie n’est pas complètement chargée.
1. Neoyer la brosse.
2. Uliser l’appareil dans un environ­nement adapté.
1. Neoyer la saleté.
2. Enlever les cheveux du rouleau de la brosse.
1. Contacter le distributeur ou le service aprèsvente pour acheter une nouvelle baerie.
2. Uliser l’appareil dans un environ­nement adapté.
3. Charger la baerie.
La puissance d’aspiraon est plus faible.
Défaillance de charge­ment
Fuite de liquide de la baerie
1. Trop de poussière dans le bac à poussière.
2. L’éponge de ltraon du bac à poussière est bouchée, sale.
3. L’entrée d’aspiraon de la brosse ou des ac­cessoires est bouchée.
4. Le ltre d’entrée n’est pas complètement sec après le lavage.
1. La température ambiante au cours du chargement est trop élevée ou trop basse.
1. La baerie n’était pas ulisée pendant un certain temps.
1. Éliminer régulièrement la saleté.
2. Neoyer l’éponge du ltre.
3. Enlever les éléments qui bloquent.
1. Charger l’aspirateur à une tempé­rature ambiante adaptée.
1. Faire remplacer la baerie par un service agréé.
25
FR
Page 26
INDICACIONES REFERENTES A LA SEGURIDAD DE USO
Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, lo debe reemplazar un servicio técnico especializado para evi­tar riesgos.
• El presente aparato no debe ser usado por personas (inclu­yendo niños) con capacidad sica, sensual y psíquica limi­tada y por las personas que no tengan experiencia o conoci­mientos del empleo del apara­to con tal de que se encuentren bajo vigilancia o sigan las ins­trucciones de uso del aparato por la persona responsable de su seguridad. Hay que prestar atención a los niños para que no jueguen con el aparato.
• El disposivo puede ser em­pleado por niños de 8 años o mayores, por personas con ca­pacidad sica, sensorial o psí­quica reducida y por personas que no tengan experiencia o conocimientos del empleo del aparato, en caso de estar vigi­ladas o cuando hayan sido ins­truidas sobre el uso del apara­to de forma segura y conozcan los peligros relacionados con el uso del aparato. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimien­to del aparato no debe ser rea­lizado por los niños a menos que tengan cumplidos los 8 años y se encuentren bajo vi­gilancia de persona adecuada.
No ulice el aparato si ha caído al suelo o presenta daños en el
ES
ES
cable de alimentación.
• No ulice el aparato en exte­riores ni lo exponga a la lluvia o la humedad. No use el apara­to con las manos mojadas.
• Este aparato no está diseñado para uso en altudes superio­res a 2000 metros sobre el ni­vel del mar.
Para apagar el disposivo por completo, extraiga el enchufe de la toma de corriente.
Este aparato está marcado con el símbolo de contene­dor para desechos tachado, según la Direcva Europea 2012/19/CE y la ley polaca sobre aparatos eléctricos y electrónicos gastados. Dicho símbolo informa que este aparato, pasado el periodo de su uso, no debe ser eli­minado junto con los demás desechos procedentes de
hogares. El usuario está obligado a devolverlo a un lugar desnado para recoger el equipo eléctrico y electrónico gastado. Las endades que realizan la recogida, incluyendo los puntos locales de recogida, endas, y endades municipales, crean un sistema ade­cuado que permite la devolución de estos aparatos. El adecuado uso del equipo eléctrico y electrónico gastado ayuda a evitar las conse­cuencias que son nocivas para humanos y para el medio ambiente procedentes de la presencia de componentes peligrosos e inadecua­do almacenamiento y procesamiento de estos disposivos.
Lea atentamente este manual antes de ulizar el disposivo. El disposivo está desnado únicamente para uso domésco. ¡Advertencia! Los materiales de embalaje (saquitos de polieleno, trozos de poliuretano, etc.) deben ser guardados lejos del alcance de niños a la hora de desembalar. Los niños no son conscientes de los peligros que se pueden produ­cir al usar aparatos eléctricos. Por lo tanto, mantenga el disposivo fuera del alcance de los niños. No sumerja el cuerpo del aparato en agua u otros líquidos. La inmer­sión en agua puede causar descargas eléctricas. En caso de salpicar con agua los elementos externos del aparato, séquelos bien antes de volver a conectar el aparato a la red eléc­trica. No toque supercies mojadas que entren en contacto con el aparato conectado a la fuente de alimentación, desconéctelo inme­diatamente de este. Cuando rere el enchufe de la toma de pared, nunca re del cable, sino del enchufe, mientras sujeta la toma con la otra mano. No intente rerar ninguna pieza de la carcasa. Se puede dañar el aparato si se usan accesorios no suministrados con este. Nunca coloque el aparato sobre supercies calientes. No coloque el cable sobre bordes alados o cerca de supercies calientes. Asegúrese de tener las manos secas antes de introducir el enchufe en la toma de corriente. No introduzca ningún objeto dentro del aparato. Compruebe si el voltaje indicado en la placa de caracteríscas se corresponde con el suministro eléctrico de su hogar, que debe estar marcado como ~ (corriente alterna). El aparato está indicado para usar en casa o en recintos como: coci­nas para trabajadores, endas, ocinas y otros entornos de trabajo, para el uso de clientes de hoteles, moteles y otros centros residen­ciales, en edicios residenciales rurales, en recintos de alojamiento. Rere el enchufe de la toma de corriente antes de cambiar los ac­cesorios. No re ni transporte la aspiradora por el cable, no use el cable como mango, no cierre la puerta si el cable queda atrapado ni coloque el cable sobre bordes alados o cerca de supercies calientes. Tenga cuidado de que la aspiradora no pase por encima del cable. No introduzca ningún objeto en los oricios de la aspiradora. No use la aspiradora si hay algún oricio bloqueado, elimine el polvo, las
26
Page 27
pelusas, el cabello y cualquier otra cosa que pueda reducir el ujo de aire. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y otras partes del cuerpo alejados de los oricios y las piezas móviles. No use la aspiradora para aspirar sustancias inamables como gaso­lina y no la use en lugares donde pueda haber sustancias similares. Si el aparato dispone de un enrollador, sostenga el enchufe mien­tras enrolla el cable. No deje que el enchufe se suelte mientras se enrolla el cable. No aspire nada que esté ardiendo o humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes. No use la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o los ltros en su lugar. Si el oricio que aspira aire, la manguera de succión o el tubo tele­scópico están obstruidos, se debe apagar la aspiradora inmediata­mente. Antes de volver a encender la aspiradora, rere primero el objeto que está obstruyendo. No ulice la aspiradora demasiado cerca de calentadores, radiado­res, colillas de cigarrillos, etc. Antes de usar la aspiradora, rere los objetos alados del suelo para evitar dañar la bolsa o depósito para el polvo. No aspire polvo no como: harina, yeso, tóner de impresora, etc., ya que puede obstruir los ltros y dañar la aspiradora. No aparque la aspiradora con el tubo telescópico completamente extendido vercal y horizontalmente. La batería de iones de lio se debe almacenar en un lugar fresco y seco. El fabricante carga la batería de iones de lio al 40 %. Tras la compra, se debe recargar al 100 %. De esta forma, se prolongará la vida úl de la batería. El uido que sale de la batería puede causar irritación y quemadu­ras. Si el uido mancha la piel, busque atención médica, lave la zona con agua y jabón lo antes posible y neutralice con un ácido débil como zumo de limón o vinagre. Si el uido entra en contacto con los ojos, enjuáguelos inmediatamente con agua limpia durante al menos 10 minutos. Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de objetos metálicos como clips para papeles, monedas, llaves, clavos, torni­llos u otros objetos pequeños que puedan provocar un cortocircuito entre los dos terminales. Un cortocircuito entre los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio. El producto está diseñado para usarse a temperaturas entre 4,5 °C y 40 °C. Si la batería presenta daños o modicaciones, no ulice el aparato. Las baterías dañadas o modicadas pueden comportarse de manera impredecible y provocar incendios, explosiones o lesiones persona­les. No exponga el aparato ni la batería al calor o al fuego. Las tempera­turas superiores a 130°C pueden provocar una explosión. Recicle o deseche la batería correctamente para contribuir a la conservación de los recursos naturales. El producto funciona con una batería de iones de lio. Debe desecharse correctamente. Antes de desechar la aspiradora, recicle la batería de manera se­gura para el medio ambiente. No deseche la batería con la basura domésca. El rendimiento de las baterías de iones de lio puede deteriorarse ligeramente con el empo según el uso. La batería de 25,9 V/230 V se puede comprar y el servicio técnico la puede reemplazar. Infor­mación detallada en nuestra web: hps://czescizamienne.amica.
pl/Product/Part
DATOS TÉCNICOS:
Parámetros de potencia: 25,9V/230V
Potencia nominal: 420W
Potencia máxima: 450W
Peso neto: 4,25 kg
Elementos del aparato:
1. Boquilla ranurada
2. Cepillo 2 en 1
3. Accesorio de mopa*
4. Soporte para aspiradora y accesorios
5. Cargador
6. Tubo
7. Cepillo eléctrico con retroiluminación LED
8. Paño de repuesto para el accesorio de mopa*
6
4
12
7
3
Instalación y uso del soporte de almacenamiento:
Coloque el soporte de almacenamiento sobre una supercie
nivelada para evitar que se vuelque y dañe la aspiradora.
La aspiradora se debe colocar en el soporte de almacena-
miento y extraerla de este con cuidado para evitar que se vuelque y dañe el aparato.
ATENCIÓN: El soporte de almacenamiento debe ubicarse lejos de posibles fuentes de temperaturas demasiado altas o bajas, como ra­diadores, estufas, etc. Si se almacena la aspiradora a temperaturas altas o bajas, esto puede afectar signicavamente la eciencia y la vida úl de la batería.
Montaje del soporte de almacenamiento:
Instale la base y la pieza de encaje a presión del soporte de
almacenamiento y colóquelo sobre una supercie nivelada.
Colocación de la aspiradora:
Antes de colocar la aspiradora en el soporte de almacena-
miento, asegúrese de que el soporte se encuentra en una su­percie nivelada y que la aspiradora está apagada. La aspira­dora debe colocarse con cuidado en la posición correcta en el encaje a presión del soporte de almacenamiento. Asegúrese de que quede estable.
Carga de la batería:
La aspiradora se suministra con la batería descargada.
Cargue completamente la batería antes de usar la aspiradora.
No cargue la aspiradora a temperaturas ambiente inferiores a
Advertencia: Las ilustraciones enen un valor meramente demos­travo. Los respecvos modelos pueden ser diferentes. *En función del modelo
8
27
5
ES
ES
Page 28
5 °C y superiores a 40 °C.
Si se muestra el icono de batería agotada en la pantalla LCD al
encender la aspiradora, se debe cargar la aspiradora.
Carga:
Coloque la aspiradora rmemente en el soporte de almace­namiento.
Conecte un extremo del cable de alimentación en una toma eléctrica y el otro extremo en el puerto de carga de la batería de la aspiradora.
Tiempo de carga: alrededor de 46 horas; dependiendo del modo de uso (auto/high/middle/low).
El empo de funcionamiento de la aspiradora puede variar según los cepillos ulizados y las condiciones de uso.
Tiempo de funcionamiento: MAX: 8 minutos, MID: 16 minu­tos, LOW: 60 minutos.
Advertencia:
Para evitar que se bloqueen los conductos de aire, recoja los residuos demasiado grandes (como trozos grandes de papel y material de embalaje) de la zona que desea limpiar.
Evite dejar o cargar la batería a una temperatura ambiente inferior a 5 °C o superior a 40 °C.
Rere la batería de la aspiradora antes de desechar el apa­rato.
Está prohibido modicar la aspiradora, los accesorios, la fuen­te de alimentación o la batería.
Operación:
Presione el botón «Power» una vez para comenzar la limpie­za.
Presione de nuevo el botón «Power» para nalizar la limpieza.
Al encenderla, la aspiradora funcionará en modo «Auto».
Para cambiar el modo de limpieza, presione el botón de ajuste de velocidad y la aspiradora pasará al modo «High». Si vuelve a pulsar el botón de ajuste de velocidad, cambiará al modo «Mid». Si presiona el botón por tercera vez, pondrá la aspira­dora en modo «Low». Al presionar el botón una cuarta vez, la aspiradora regresará al modo «Auto».
ATENCIÓN: Modo Auto: ajusta automácamente la poten- cia de la aspiradora a la suciedad detectada, empleando el sensor de polvo ubicado en la boquilla de la aspiradora. Al detectar suciedad, la animación de la pantalla se volverá azul violeta. La pantalla volverá al color azul cuando el sensor deje de detectar suciedad.
El nivel de la batería se mostrará en el círculo exterior de la pantalla en 6 secciones. Durante el funcionamiento, la aspi­radora se irá descargando y las secciones correspondientes se irán apagando. Si la batería está descargada, se mostrará el mensaje «Low power» en la pantalla. En tal caso, conecte la aspiradora al cargador. Después de cargarla, aparecerá un mensaje en la pantalla informándole de que la carga se ha completado.
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN
Introducción, extracción y limpieza del depósito de polvo:
Advertencia:
Para que la potencia de succión de la aspiradora sea constante, se debe vaciar periódicamente el depósito de polvo.
Extracción del depósito de polvo:
Coloque la aspiradora y sostenga la parte inferior del depósito de polvo.
Presione el botón de liberación y re del depósito hacia abajo.
Introducción del depósito de polvo:
Empuje el depósito de polvo hacia arriba con la boquilla de succión hacia afuera.
Limpieza del depósito de polvo:
Presione el botón y la tapa inferior del depósito de polvo se abrirá automácamente para vaciarlo.
Desmontaje y limpieza de los elementos ltrantes:
Advertencia:
Asegúrese de que todos los componentes estén correctamen­te instalados, de lo contrario, el aparato puede averiarse.
No deje que entre agua en los componentes eléctricos de la aspiradora, de lo contrario, el aparato puede fallar.
Sujete por ambos lados para rerar los elementos ltrantes del conjunto.
Extraiga la esponja ltrante y golpéela (no la golpee en la di­rección opuesta);
Lave el núcleo del ltro, los elementos ltrantes, el depósito de polvo y otras piezas con agua.
Después de lavar los componentes, séquelos por completo y vuelva a colocarlos en el depósito de polvo en el orden in­verso.
Extracción y limpieza del cepillo eléctrico para suelos:
Advertencia:
Para garanzar el funcionamiento normal del cepillo eléctrico para suelos, cuando el rodillo o las ruedas del cepillo estén enredados o sucios, deben limpiarse.
Al rerar los componentes para su mantenimiento, detenga el funcionamiento del cepillo eléctrico para suelos.
No se recomienda lavar con agua el cepillo para suelos. El cabello enredado en el cepillo se puede quitar con unas je­ras o una cuchilla. La suciedad adherida al rodillo del cepillo eléctrico se puede limpiar con otro cepillo.
Pulse el botón para rerar el cepillo eléctrico para suelos.
Presione el botón de liberación del rodillo del cepillo eléctrico
y luego gire el lado del cepillo eléctrico de acuerdo con los candados mostrados. Cuando el rodillo quede desbloquea­do, re de este a lo largo del cepillo. Para instalar el rodillo, proceda en orden inverso.
Para aspiradoras con accesorio de mopa:
Cómo limpiar con el accesorio de mopa
Advertencia:
Llene el accesorio de mopa con agua limpia;
Humedezca el paño y móntelo en el accesorio;
Coloque el cepillo de la aspiradora en el accesorio de mopa;
Comience la limpieza encendiendo la aspiradora con el botón
de encendido y congure el modo apropiado;
Cuando el paño comience a secarse, bombee agua usando el interruptor de pie situado en el accesorio de mopa;
Después de terminar de aspirar y fregar, apague la aspiradora, luego rere el accesorio de mopa con el paño, lave el paño y vierta el agua del accesorio de mopa.
NOTA 1: Antes de comenzar a limpiar con el accesorio de mopa, remoje y escurra bien el paño para aumentar la eca­cia. A connuación, bombee agua con el accesorio cuando el paño no esté lo sucientemente humedecido.
NOTA 2: En el accesorio de mopa solo se puede verter agua limpia y sin detergentes.
ES
28
Page 29
Problema Posibles causas Solución
Parpadean tres indica­dores
El cepillo eléctrico para suelos no funciona.
1. El cepillo para suelos está enredado con cabello.
2. La temperatura am­biente es demasiado alta o demasiado baja.
1. Se han aspirado trozos grandes de residuos (material de embalaje).
2. Cepillo giratorio enre­dado con cabello.
1. Limpie el cepillo para suelos.
2. Ulice la aspiradora en un entor­no adecuado.
1. Limpie la suciedad.
2. Rere el cabello del cepillo giratorio.
El empo de funciona­miento es cada vez más corto
La potencia de succión se ve reducida.
Fallo en la carga 1. La temperatura
Fuga de líquido de la batería
1. La batería se ha envejecido.
2. La temperatura am­biente es demasiado alta o demasiado baja.
3. La batería no está completamente cargada.
1. Hay demasiado polvo en el depósito.
2. La esponja ltrante del depósito de polvo está obstruida o sucia.
3. La boquilla de succión del cepillo para suelos o accesorios está blo­queada.
4. El ltro de entrada no se ha secado com­pletamente después de lavarlo con agua.
ambiente durante la carga es demasiado alta o demasiado baja.
1. La batería no se ha ulizado durante mucho empo.
1. Póngase en contacto con la enda o el departamento de posventa para comprar una batería nueva.
2. Ulice la aspiradora en un entor­no adecuado.
3. Cargue la batería.
1. Elimine los residuos periódica­mente.
2. Limpie la esponja ltrante.
3. Rere los materiales que blo­quean.
1. Cargue la aspiradora a la tempe­ratura ambiente correcta.
1. El servicio técnico autorizado debe reemplazar la batería.
29
ES
Page 30
ПРЕПОРЪКИ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА НА УПОТРЕБА
• Ако мрежовият кабел или щепселът бъдат повреде­ни, те трябва да бъдат под­менени от специализиран ремонтен сервиз, за да се предотвратят евентуални опасности.
• Това оборудване не е пред­назначено за използване от лица (включително деца) с намалени физически, сетив­ни или умствени способности или лица без опит или по­знания, освен ако те са под надзор или са инструктира­ни относно използването на оборудването от лицата, отговорни за тяхната безо­пасност. Обърнете внимание децата да не си играят с уре­да.
• Това устройство може да се използва от деца на възраст от 8 години и поголеми, от лица с ограничени физиче­ски, сетивни или умствени способности или с липса на опит и познания, ако те са под надзор или са били ин­структирани, как да използ­ват уреда по безопасен на­чин и познават опасностите, свързани с използването на уреда. Децата не бива да си играят с уреда. Почистването и поддръжката на уреда не бива да се извършва от деца освен, ако са навършили 8 години и са под надзор на съответно лице.
Не използвайте уреда, ако
BG
са налице каквито и да било симптоми за увреждане на електрическия кабел или, ако уредът е претърпял па­дане на пода.
• Не излагайте уреда на въз­действието на дъжд или вла­га, не го използвайте на от­крито. Не използвайте уреда с мокри ръце.
Този уред не е предназначен за използване на височина над 2000 метра над морско­то равнище.
• За да изключите напълно ус­тройството, извадете щепсе­ла от контакта.
Този уред е маркиран със задраскан контейнер за отпадъци в съответствие с Европейската директи­ва 2012/19/UE и полския закон за електрическо и електронно оборудване. Тази маркировка показва, че това оборудване, след определен период на полз-
ване, не може да се изхвърля заедно с другите битови отпадъци. Потребителят е длъжен да го предаде там, където се събират отпадъци от електрическо и електронно оборудване. Събирателните пунктове, в това число местни пунктове за съ­биране, магазини или общински структури създават система, която позволява предаване на оборудването. Подходящото третиране на отпадъците от електрическо и електронно обо­рудване помага за избягване на вредни за човешкото здраве и околната среда последици, произтичащи от наличието на опасни вещества, както и от неправилното съхранение и обра­ботка на такова оборудване.
Прочетете внимателно настоящата инструкция, преди да започ­нете употреба на уреда. Уредът е предназначен за ползване само в домакинствата. Внимание! По време на разопаковане опаковъчните материа­ли (торби от полиетилен, стиропор и т.н.) трябва да се държат далеч от деца. Децата не си дават сметка за опасностите, които могат да въз­никнат по време на употреба на електрически уреди, поради това пазете уреда далеч от достъпа на деца. Не потапяйте корпуса на уреда във вода или в други течности. Потапянето във вода може да доведе до токов удар. В случай на заливане с вода на външните елементи на уреда, преди да го включите отново към електрическата мрежа, трябва старателно да го подсушите. Не докосвайте мокрите повърх­ности, които имат контакт с включен към захранващата мрежа уред. Трябва незабавно да го изключите от захранването. При изваждане на щепсела от електрическия стенен контакт ни­кога не дърпайте кабела, а само щепсела, като с другата ръка придържате контакта. Не се опитвайте да отстранявате каквито и да било части на кор­пуса. Използване на аксесоари, които не са доставени с продукта, може да доведе до повреждане на уреда. Никога не поставяйте уреда върху горещи повърхности. Не поставяйте кабела над остри ръбове или в близост до горещи повърхности. Преди да включите щепсела в контакта, трябва да се уверите, че ръцете Ви са сухи. Не поставяйте никакви предмети вътре в устройството. Уверете се, че напрежението, посочено върху информационна­та табелка, съответства на параметрите на електрическата мре-
30
Page 31
жа на мястото на използване, при което захранването трябва да бъде означено като ~ (променлив ток). Този уред е предназначен за използване в домакинствата или в такива обекти като: кухня за служители; в магазини, офиси и други работни среди, за ползване от гости на хотели, мотели и други жилищни обекти, в селски жилищни сгради, в обекти пре­доставящи нощувки. Преди смяна на аксесоарите изключвайте щепсела от захранва­щия контакт. Не дърпайте прахосмукачката и не я пренасяйте като използва­те кабела, не използвайте кабела като дръжка, не смачквайте кабела пи затваряне на вратата и не го поставяйте над остри ръбове или в близост до горещи повърхности. Внимавайте пра­хосмукачката да не преминава през кабела. Не поставяйте никакви предмети в отворите на прахосмукач­ката. Не използвайте прахосмукачката, ако някой от отворите е блокиран, отстранявайте прахта, космите и всякакви замърсява­ния, които могат да намалят въздушния поток. Дръжте косата, свободните части на облеклото, пръстите и дру­ги части на тялото далеч от отворите и движещите се части на уреда. Не използвайте прахосмукачката за събиране на леснозапали­ми вещества като напр. бензин; не я използвайте на места, къ­дето могат да се намират подобни вещества. Ако уредът е оборудван с механизъм за навиване на кабела, дръжте щепсела по време на навиване на кабела. Не изпускайте щепсела докато кабелът не бъде навит. Не събирайте никакви предмети, които горят или димят, като цигари, кибритени клечки или гореща пепел. Не използвайте прахосмукачката без поставена торбичка и/или филтри. Ако отворът, който засмуква въздух, маркучът или телескопич­ната тръба са запушени, трябва незабавно да изключите пра­хосмукачката. Преди повторно включване на прахосмукачката трябва да отстраните предмета, блокиращ отвора. Не използвайте прахосмукачката твърде близо до радиатори, калорифери, фасове и т.н. Преди да започнете употребата на прахосмукачката, трябва да отстраните острите предмети от пода, за да избегнете повреда­та на торбичката и/или контейнера за прах. Не събирайте фин прах като: брашно, гипс, тонери на принтери и др., тъй като това може да доведе до запушване на филтрите и повреда на прахосмукачката. Не оставяйте уреда с максимално изтеглена тръба в хоризонтал или вертикал. Съхранявайте литиевойонната батерия на хладно и сухо място. Литиевойонната батерия ще бъде заредена от производителя до 40%. След покупката трябва да се презареди до 100%. Това има за цел да удължи живота на батерията. Течността, изтичаща от акумулатора, може да причини дразне­не и изгаряния. Ако течността оцвети кожата, потърсете меди­цинска помощ, измийте със сапун и вода възможно найбързо и неутрализирайте със слаба киселина като лимонов сок или оцет. Ако течността попадне в очите, незабавно изплакнете очите с чиста вода в продължение на поне 10 минути. Когато акумулаторът не се използва, пазете го далеч от метални предмети като кламери, монети, ключове, гвоздеи, винтове или други малки метални предмети, които могат да свържат двата полюса. Свързването на полюсите на акумулатора може да при­чини изгаряне или пожар. Продуктът е предназначен за използване при температура от 4,5°C до 40°C. Не използвайте повредено или модифицирано устройство или акумулатор. Повредените или модифицирани акумулатори могат да бъдат нестабилни, да причинят пожар, експлозия или нараняване. Не излагайте устройството или акумулатора на въздействието на висока температура или огън. Температури над 130°C могат да причинят експлозия. Рециклирането или правилното обез­вреждане на акумулатора помага за опазването на природните ресурси. Продуктът е оборудван с литиевойонен акумулатор. Той трябва да се обезвреди по правилен начин. Преди да утилизирате прахосмукачката, трябва да обезвредите акумулатора по безопасен за околната среда начин. Не изхвър­ляйте акумулатора с битовите отпадъци. Ефективността на литиевойонните батерии може леко да се влоши с времето в зависимост от употребата. Възможна е подмяна на батерията 25,9V/230V в сервиз и закупуване. Под­робна информация на нашия уебсайт: https://czescizamienne.
amica.pl/Product/Part
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ:
Параметри на захранването: 25,9V/230V
Номинална мощност: 420 W
Максимална мощност: 450 W
Нето тегло: 4,25 kg
Елементи на уреда:
1. Приставка за фуги
2. Четка 2 в 1
3. Приставка за мокро почистване*
4. Стойка за прахосмукачката и аксесоарите
5. Зарядно устройство
6. Тръба
7. Електрочетка с LED подсветка
8. Сменяема кърпа за приставката за мокро почистване*
6
4
12
7
3
Инсталиране и употреба на стойката за съхранение:
Стойката за съхранение на устройството трябва да бъде
поставена върху равна повърхност, за да се избегне прео­бръщане и повреда на прахосмукачката.
Прахосмукачката трябва да бъде поставяна и изваждана
от стойката за съхранение много внимателно, за да се из­бегне преобръщане и повреда на прахосмукачката.
ВНИМАНИЕ: Стойката за съхранение трябва да се постави далеч от потенциални източници на високи и ниски температури като радиатори, печки и др. Съхраняването на прахосмукачката при високи или ниски температури може значително да повлияе на
* в зависимост от модела Забележка: Фигурите са показани само с илюстративна цел. От-
делните модели могат да се различават.
8
31
5
BG
Page 32
ефективността и живота на батерията.
Монтаж на стойката за съхранение:
Монтирайте фиксиращата скоба на стойката за съхране­ние към основата и поставете сглобената стойка за съхра­нение върху равна повърхност.
Поставяне на прахосмукачката:
Преди да поставите прахосмукачката върху стойката за съхранение, уверете се, че стойката е върху равна повърх­ност и че прахосмукачката е изключена. Прахосмукачката трябва внимателно да се постави в правилната позиция в елемента за заключване на стойката за съхранение и не трябва да се оставя, докато не бъде стабилно поставена.
Зареждане на акумулатора:
Прахосмукачката се доставя с незареден акумулатор.
Преди използване на прахосмукачката трябва напълно да
заредите акумулатора.
Не зареждайте прахосмукачката при температура на околната среда пониска от 5°C и повисока от 40°C.
Ако след включване на прахосмукачката върху LCD екрана се появи иконата на изтощена батерия, трябва да зареди­те прахосмукачката.
Зареждане:
Поставете по стабилен начин прахосмукачката върху стой­ката за съхранение.
Свържете единия край на захранващия кабел към кон­такта, а втория край  към порта за зареждане на акумула­тора на прахосмукачката.
Време за зареждане: около 46 часа; в зависимост от ре­жима на употреба (auto/high/middle/low).
Времето за работа на прахосмукачката може да бъде раз­лично в зависимост от използваните четки и условията за експлоатация.
Време на работа: MAX: 8 минути, MID: 16 минути, LOW: 60 минути.
Забележка:
За да предотвратите блокиране на въздушните канали, съберете ръчно поголеми парчета отпадъци (като големи хартии и опаковъчни фолиа) в зоната за почистване.
Не дръжте и не зареждайте акумулатора при температура на околната среда пониска от 5°C или повисока от 40°C.
Преди да изхвърлите продукта, трябва да извадите акуму­латора от прахосмукачката.
Забранено е модифицирането на прахосмукачката, аксе­соарите, захранващото устройство или акумулатора.
Обслужване:
Натиснете веднъж бутон „Power (включи)”, за да започне­те почистването.
Натиснете отново бутон „Power (включи)”, за да завърши­те почистването.
След включване прахосмукачката ще работи в режим „Auto”. За да промените режима на почистване, трябва да натиснете бутона за регулиране на скоростта и пра­хосмукачката ще премине в режим „High”. С повторно натискане на бутона за регулиране на скоростта ще пре­минете към режим „Mid”. С трето натискане на бутона за регулиране на скоростта прахосмукачката ще премине в режим „Low”. Четвъртото натискане на бутона ще върне прахосмукачката в режим „Auto”.
ВНИМАНИЕ: Режим Auto  автоматично регулира мощ- ността на прахосмукачката в зависимост от откритите за­мърсявания, като използва сензора за прах, разположен във входа на прахосмукачката. Когато бъдат открити за­мърсявания, анимацията на дисплея ще стане лилавоси­ня. Екранът ще се върне в синьо, когато сензорът спре да открива замърсявания.
BG
Нивото на зареждане на батерията ще се показва във външния кръг на дисплея в 6 секции. По време на работа прахосмукачката ще се разрежда и поредните секции ще се изключат. В случай на недостатъчно ниво на зарежда­не на батерията, на екрана ще се покаже съобщението "Low power"  трябва да свържете прахосмукачката към зарядното устройство. След зареждане на екрана ще се появи съобщение, което информира, че зареждането е приключило.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Поставяне, изваждане и почистване на контейнера за прах:
Забележка:
За да осигурите постоянна смукателна мощност на прахосмукач­ката, трябва редовно да почиствате контейнера за прах.
Изваждане на контейнера за прах:
Поставете прахосмукачката и задръжте дъното на контей­нера за прах.
Натиснете бутона за освобождаване и извадете контейне­ра надолу.
Поставяне на контейнера на прах:
Пъхнете контейнера за прах нагоре със смукателния отвор навън.
Почистване на контейнера за прах:
Натиснете бутона и долният капак на контейнера за прах ще се отвори автоматично, за да изпразните контейнера.
Изваждане и почистване на елементите на филтъра:
Забележка:
Уверете се, че всички компоненти са правилно инсталира­ни, в противен случай устройството може да се повреди.
Не позволявайте на вода да навлиза в електрическите компоненти на прахосмукачката, в противен случай ус­тройството може да се повреди.
Задръжте от двете страни, за да извадите елементите на филтъра от модула.
Извадете филтърната гъба и я почукайте (не потупвайте филтърната гъба в обратна посока);
Измийте с вода сърцевината на филтъра, елементите на филтъра, контейнера за прах и другите елементи в него.
След като измиете компонентите, изсушете ги напълно и ги поставете обратно в контейнера за прах в обратен ред.
Сваляне и почистване на електрическата четка за под:
Забележка:
За да се осигури нормалната работа на електрическата четка за под, когато ролката на четката или колелата са заплетени или замърсени, те трябва да бъдат почистени.
Когато демонтирате компонентите за поддръжка, трябва да спрете работата на електрическата четка за под.
Не се препоръчва четката за под да се мие с вода. Косми­те, заплетени върху четката, може да се отстрани с ножи­ца или острие, а замърсяванията, прикрепени към ролка­та на четката, могат да се почистят с четка.
Натиснете бутона, за да извадите електрическата четка за под.
Натиснете бутона за освобождаване на ролката на елек­трочетката, след което завъртете настрани електрочетка­та в съответствие с показаните катинари. Когато ролката е отключена, издърпайте я по протежение на четката. За да монтирате ролката, трябва да изпълните дейностите в обратен ред.
За прахосмукачка с приставка за мокро почистване:
Как да използвате приставката за мокро почистване
Забележка:
Напълнете приставката за мокро почистване с чиста вода;
Овлажнете кърпата и я монтирайте към приставката за
32
Page 33
мокро почистване;
Поставете четката на прахосмукачката в приставката за мокро почистване;
Започнете почистването като включите прахосмукачката с бутона на захранването и изберете съответния режим;
Когато кърпата започне да изсъхва, помпайте вода с по­мощта на крачния бутон върху приставката за мокро по­чистване;
След завършено почистване с приставката за мокро по­чистване изключете прахосмукачката, след което демон­тирайте приставката заедно с кърпата, която трябва да изперете и излейте водата от приставката за мокро по­чистване.
ЗАБЕЛЕЖКА 1: Преди да започнете работа с приставката за мокро почистване, трябва старателно да намокрите и изстискате кърпата за поефективна работа. След това с помощта на приставката за мокро почистване помпайте вода, когато кърпата вече не е достатъчно мокра.
ЗАБЕЛЕЖКА 2: В приставката за мокро почистване можете да наливате само чиста вода без препарати.
Проблем Възможни причини Решение
Три индикатора мигат 1. Четката за под е
Електрическата четка за под не работи.
замърсена с косми.
2. Температурата на околната среда е твър­де висока или твърде ниска.
1. Засмукани големи парчета замърсявания (опаковъчно фолио).
2. Ролковата четка е заплетена с косми.
1. Трябва да почистите четката за под.
2. Използвайте прахосмукачката в съответна среда.
1. Почистете замърсяванията.
2. Почистете ролковата четка от косми.
Времето на работа се съкращава
Силата на засмукване е намалена.
Повреда при зареж­дане
Изтичане на течност от акумулатора
1. Стареене на акуму­латора.
2. Температурата на околната среда е твър­де висока или твърде ниска.
3. Акумулаторът не е зареден напълно.
1. Твърде много прах в контейнера за прах.
2. Филтриращата гъба в контейнера за прах е замърсена.
3. Входният отвор на четката за под или ак­сесоарите е запушен.
4. Входният филтър не е изсъхнал напълно след измиването му с вода.
1. Температурата на околната среда по време на зареждане е твърди висока или твърде ниска.
1. Акумулаторът не е използван дълго време.
1. Свържете се с магазина или с отдела за следпродажбено обслужване, за да купите нов акумулатор.
2. Използвайте прахосмукачката в съответна среда.
3. Заредете акумулатора.
1. Редовно отстранявайте отпа­дъците.
2. Почистете гъбата на филтъра.
3. Отстранете материалите, които блокират проходимостта.
1. Зареждайте прахосмукачката при съответна температура на околната среда.
1. Акумулаторът да се смени в оторизиран сервиз.
33
BG
Page 34
A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ FELTÉTELEK
• Ha a tápkábel illetve a dugó meghibásodna, ezeket csakis szakképze szakszervizben le­het szervizelni illetve kicserélni az esetlegesen felléphető ve­szély elhárításának céljából.
• Ezt a készüléket nem használ­hatják olyan személyek (többek közö gyerekek) akik csökkent zikai, érzékszervi vagy értelmi képességűek, vagy hiányzik a megfelelő tapasztalatuk vagy a tudásuk, hacsak nem felügyeli őket egy a biztonságukért fe­lelős személy, aki a használa utasítás alapján útmutatókkal látja el őket. Ügyeljünk a gye­rekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
• Ezt a készüléket 8 éves és idő­sebb gyerekek, illetve csök­kent zikai, érzékszervi vagy értelmi képességű, illetve kellő tapasztalaal és tudással nem rendelkező személyek csak ak­kor használhatják, ha közben felügyelik őket vagy a készülék biztonságos használatára meg­tanítoák őket és ők megér­teék a használaal kapcsola­tos veszélyeket. Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel. A sztást és karbantartást nem végezhek gyerekek, hacsak nem 8 évnél idősebbek és köz­ben felügyelik őket.
Ne használjuk a készüléket, ha a tápkábel sérült lehet illet­ve ha a készülék le le ejtve a földre.
Ne tegyük ki a készüléket ned-
HU
vesség illetve víz hatására, ne használjuk a készüléket a sza­bad ég ala. Ne nyúljunk hozza a készülékhez vizes kézzel.
Ez a készülék nem használható a 2000 métert meghaladó ten­gerszint fele magasságban.
• A készülék teljes kikapcsolásá­hoz húzza ki a dugót a konnek­torból.
Ez a készülék el le látva az 2012/19/EU direkva vala­mint a lengyel, használt elektronikai cikkekről szóló tör­vény szerin jellel – egy keresztülhúzo hulladéktartály­lyal. Ez a jelzés arról tájékoztat, hogy a készülék, miután használata befejeződö, nem kerülhet a szemétbe az összes többi házi hulladékkal együ. A falhasználó köteles
az elhasznált készüléket egy elektronikus és elektromos hulladékgyűjtő pontban leadni. A hulladékgyűjtő pontok, többek közö a lokális pontok, a boltok, az önkormányza szervezetek egy rendszert alkotnak, mely lehetővé teszi a hulladék leadását. Az elektronikus és elektromos hulladékkal való megfelelő bánásmód segít megelőzni az emberi egészségre és környezetre káros mellék­hatásokat, melyeket a hulladékkal való nem megfelelő bánásmód és a hulladékban található veszélyes anyagok okozhatnak.
Olvassuk el gyelmesen a jelen használa utasítást mielő megkez­denénk a készülék használatát. A készüléket kizárólag háztartási használatra szánták. Figyelem! A csomagolóanyagokat (polielén zacskók, poliszrol stb.) a kicsomagolás közben tartsuk távol a gyerekektől. A gyerekek nem képesek felmérni azokat a veszélyeket, melyek az elektromos készülékek használata közben keletkezhetnek, ezért is a készüléket távol kell tartani a gyerekektől. A készüléket nem szabad vízbe illetve egyéb folyadékba mártani. A készülék vízbemártása áramütés veszélyét vonja maga után. Ha a készülék külső elemei vizesek lesznek, meg kell őket szárítani a készülék ismételt áramhoz való csatlakoztatása elő. Ne érintse meg a nedves felületeket, amelyek érintkezésbe kerülnek a hálózatra csatlakoztato készülékkel, azonnal húzza ki a dugót a konnektorból. Amikor a dugót kihúzzuk a konnektorból, soha ne húzzuk a kábel­nél fogva, hanem mindig tartsuk egy kézzel a dugót s a másikkal a konnektort. Ne próbáljuk meg eltávolítani a készülék bármely részét. Azon kellékek használata, melyek nem tartoznak a készülék felszere­léséhez, a készülék meghibásodásához vezethet. Soha ne helyezze a készüléket forró felületekre. Ne helyezze a kábelt éles szélekre vagy forró felületek közelébe. Győződjön meg róla, hogy a keze száraz, mielő bedugja a csatlako­zódugót a konnektorba. Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülék belsejébe. Ellenőrizni kell, hogy az adaáblán megado feszültség egyezike a háztartás elektromos rendszerének a feszültségével, s az áramfor­rásnak a következőnek kell lennie ~ (váltóáram). Ezt a készüléket háztartásbeli használatra tervezték s ezenfelül hasz­nálható még olyan létesítményekben, mint pl.: üzemi konyhákban; boltokban, irodákban és egyéb munkahelyi létesítményekben, szál­lodák ügyfelei által, motelekben és vidéki területeken fekvő lakó­épületekben, szálláshelyeken. A tartozékok cseréje elő húzza ki a dugót a konnektorból. Ne húzza vagy vigye a porszívót a vezetéknél fogva, ne használja a vezetéket fogantyúként, ne zárja be az ajtót a vezeték becsípésével, és ne helyezze a vezetéket éles szélekre vagy forró felületek közelé­be. Ügyeljen arra, hogy a porszívó ne menjen át a vezetéken. Ne helyezzen semmilyen tárgyat a porszívó nyílásaiba. Ne használ­ja a porszívót, ha bármely nyílása el van tömve, szabaduljon meg a portól, szösztől, hajtól és minden mástól, ami csökkenthe a légá­ramlást. Tartsa távol a hajat, a laza ruházatot, az ujjakat és más testrészeket a nyílásoktól és a mozgó alkatrészektől. Ne használja a porszívót gyúlékony anyagok, például benzin felszívá­sára, és ne használja olyan helyen, ahol hasonló anyagok lehetnek
34
Page 35
jelen. Ha a készülék csévélővel rendelkezik, tartsa a dugót a kábel felteke­rése közben. Ne engedje, hogy a dugó kilazuljon visszatekercselés közben. Ne szívjon fel semmilyen égő vagy füstölgő tárgyat, például cigaret­tát, gyufát vagy forró hamut. Ne használja a porszívót porzsák és/vagy szűrők nélkül. Ha a levegőt beszívó lyuk, a szívótömlő vagy a teleszkópos cső eltö­mődö, azonnal kapcsolja ki a porszívót. Mielő újra bekapcsolná a porszívót, először távolítsa el a blokkoló tárgyat. Ne használja a porszívót fűtőtestek, radiátorok, cigareacsikkek stb. közelében. A porszívó használata elő távolítsa el az éles tárgyakat a padlóról, hogy elkerülje a porzsák és/vagy a portartály károsodását. Ne szívjon fel nom port, például: lisztet, vakolatot, nyomtatófesté­ket stb., mert ez eltömíthe a szűrőket és károsíthatja a porszívót. Ne parkoljon le úgy, hogy a teleszkópos cső függőlegesen és vízszin­tesen teljesen ki van húzva. A líumion akkumulátort hűvös és száraz helyen tárolja. A líumion akkumulátort a gyártó 40%ra töl fel. Vásárlás után 100%ra kell t fel ölteni. Ez az akkumulátor éleartamának meghosz­szabbítását szolgálja. Az akkumulátorból kifolyó folyadék irritációt és égési sérüléseket okozhat. Ha a folyadék beszennyezi a bőrt, forduljon orvoshoz, a lehető leghamarabb mossa le szappannal és vízzel, és semlegesít­se gyenge savval, például citromlével vagy eceel. Ha a folyadék a szembe kerül, azonnal öblítse ki a szemet szta vízzel legalább 10 percig. Ha az akkumulátort nem használja, tartsa távol fémtárgyaktól, pél­dául gemkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más apró fémtárgyaktól, amelyek rövidre zárhatják a két pó­lust. Az akkumulátor érintkezőinek rövidre zárása égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. A termék 4,5°C és 40°C közö hőmérsékleten használható. Ne használjon sérült vagy módosíto készüléket vagy akkumulátort. A sérült vagy módosíto akkumulátorok hibásan működhetnek, ami tüzet, robbanást vagy személyi sérülést okozhat. Ne tegye ki a készüléket vagy az akkumulátort hőnek vagy tűznek. A 130°C fele hőmérséklet robbanást okozhat. Az akkumulátor meg­felelő újrahasznosítása vagy ártalmatlanítása segít megóvni a termé­sze erőforrásokat. A termék líumion akkumulátorral rendelkezik. Megfelelő módon kell ártalmatlanítani. A porszívó ártalmatlanítása elő az akkumulátort környezetbarát módon ártalmatlanítsa. Ne dobja az akkumulátort a háztartási hul­ladék közé. A líumion akkumulátorok teljesítménye a használaól függően idővel kissé romolhat. Lehetőség van a 25,9V/230Vos akkumulátor cseréjére és megvásárlására a szervizben. Részletes információ a honlapunkon található: hps://czescizamienne.amica.pl/Product/
Part
MŰSZAKI ADATOK
Áramellátási paraméterek: 25,9V/230V
Névleges teljesítmény: 420 W
Maximális teljesítmény: 450 W
Neó súly: 4,25 kg
A készülék elemei:
1. Résszívó fej
2. 2 az 1ben kefe
3. Felmosó feltét*
4. Állvány a porszívóhoz és a tartozékokhoz
5. Töltő
6. Cső
7. Elektromos kefe LED háérvilágítással
8. Csere kendő a felmosó feltéthez*
* modelltől függően Figyelem: Az illusztrációk csakis tájékoztató jellegűek. Az egyes mo­dellek eltérhetnek egymástól.
6
4
12
7
3
A tárolóállvány felszerelése és használata:
Helyezze a tárolóállványt vízszintes felületre, hogy elkerülje a
felborulást és a porszívó megsérülését.
Óvatosan helyezze el a porszívót a tárolóállványra, és óvato-
san vegye le róla, hogy elkerülje a felborulását és az esetleges meghibásodását.
FIGYELEM: A tárolóállványt távol kell elhelyezni a potenciális magas és alacsony hőmérsékleorrásoktól, például fűtőtesől, tűzhelytől stb. A porszívó magas vagy alacsony hőmérsékleten történő táro­lása jelentősen befolyásolhatja az akkumulátor hatékonyságát és éleartamát.
Tárolóállvány összeszerelése:
Szerelje fel a tárolóállvány reteszét és az alapdarabot, és he-
lyezze az összeszerelt tárolóállványt vízszintes felületre.
A porszívó beállítása:
Mielő a porszívót a tárolóállványra helyezi, győződjön meg
arról, hogy az állvány vízszintes felületen van, és a porszívó ki van kapcsolva. A porszívót óvatosan a megfelelő pozícióba kell helyezni a tárolóállvány reteszébe, és nem szabad addig eltávolodni, amíg Ön meg nem bizonyosodik arról, hogy az stabilan áll.
Akkumulátor töltés:
A porszívót töltetlen akkumulátorral szállítjuk.
A porszívó használata elő töltse fel teljesen az akkumulátort.
Ne töltse a porszívót 5°Cnál alacsonyabb és 40°Cnál maga-
sabb környeze hőmérsékleten.
Ha a porszívó bekapcsolásakor az LCDképernyőn megjelenik
az üres akkumulátor ikonja, akkor fel kell töltenie a porszívót.
8
35
5
HU
Page 36
Töltés:
Helyezze a porszívót stabilan a tárolóállványra.
Dugja be a tápkábel egyik végét a konnektorba, a másik végét
pedig a porszívó akkumulátortöltő csatlakozójába.
Töltési idő: körülbelül 46 óra; a használa módtól függően (auto/high/middle/low).
A porszívó működési ideje a használt keféktől és a használa körülményektől függően változhat.
Munkaidő: max. 8 perc, MID: 16 v, LOW: 60 perc.
Figyelem:
A légcsatornák eltömődésének elkerülése érdekében gyűjtse össze a nagyméretű hulladékot (például nagyméretű papíro­kat és csomagolófóliákat) a sztási területen.
Ne tartsa és ne töltse az akkumulátort 5°Cnál alacsonyabb vagy 40°Cnál magasabb környeze hőmérsékleten.
A termék ártalmatlanítása elő vegye ki az akkumulátort a porszívóból.
Tilos a porszívón, a tartozékokon, a tápegységen vagy az akku­mulátoron módosítást hajtani végre.
Kezelés:
A sztás megkezdéséhez nyomja meg egyszer a „Power (Be­kapcsolás)” gombot.
A sztás befejezéséhez nyomja meg ismét a „Power (Bekap­csolás)” gombot.
Bekapcsolt állapotban a porszívó "Auto" módban fog mű­ködni. A sztási mód megváltoztatásához nyomja meg a sebesség beállító gombot, és a porszívó "High" módba vált. A fordulatszámbeállító gomb ismételt megnyomását követő­en „Mid” módba vált. A gomb harmadszori megnyomásával a porszívó "Low" módba vált. A gomb negyedszeri megnyomá­sával a porszívó visszatér "Auto" üzemmódba.
FIGYELEM: Auto mód  a porszívó bemene nyílásában ta- lálható porérzékelő segítségével automakusan beállítja a porszívó teljesítményét az észlelt szennyeződéseknek megfe­lelően. Ha szennyeződést észlel, a kijelző animációja liláskék színűvé válik. A képernyő kékre vált, ha az érzékelő már nem észlel szennyeződést.
Az akkumulátor töltöségi szintje a kijelző külső körén 6 szek­cióban jelenik meg. Működés közben a porszívó lemerül, és az egymást követő szekciók kikapcsolnak. Az akkumulátor elég­telen töltése esetén a képernyőn megjelenik a "Low power" üzenet  csatlakoztassa a porszívót a töltőhöz. A töltés után egy üzenet jelenik meg a képernyőn, amely tájékoztatja Önt, hogy a töltés befejeződö.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A portartály behelyezése, eltávolítása és sztása:
Figyelem:
A porszívó kiváló szívóteljesítményének megtartása érdekében a portartályt rendszeresen ki kell üríteni.
A portartály eltávolítása:
Helyezze el a porszívót, és fogja meg a portartály alját.
Nyomja meg a kioldó gombot, és húzza le a tartályt.
A portartály behelyezése:
Tolja felfelé a portartályt úgy, hogy a szívónyílás kifelé nézzen.
A portartály sztása:
Nyomja meg a gombot, és a portartály alsó fedele automa­kusan kinyílik a tartály kiürítéséhez.
A szűrőelemek eltávolítása és sztása:
Figyelem:
Győződjön meg arról, hogy minden alkatrész megfelelően vane telepítve, különben a készülék meghibásodhat.
Ne engedje, hogy víz kerüljön a porszívó elektromos alkatré­szeibe, különben a készülék meghibásodhat.
Fogja meg mindkét oldalon, hogy eltávolítsa a szűrőelemeket az egységből.
Vegye ki a szűrőszivacsot és ütögesse meg (ne ütögesse a szű­rőszivacsot az ellenkező irányba);
Mossa le vízzel a szűrőmagot, a szűrőelemeket, a portartályt és a benne lévő egyéb elemeket.
Az alkatrészek mosása után szárítsa meg őket teljes mérték­ben, és fordíto sorrendben tegye vissza a portartályba.
Az elektromos padlókefe eltávolítása és sztása:
Figyelem:
Az elektromos padlókefe normál működésének biztosítása érdekében, ha a kefehenger vagy a kerekek összegabalyodtak vagy piszkosak, azokat meg kell sztani.
Amikor karbantartás céljából eltávolítja az alkatrészeket, állít­sa le az elektromos padlókefe működését.
A padlókefét nem ajánlo vízzel lemosni. A kefére gabalyo­do szőrszálakat ollóval vagy pengével távolíthatjuk el, a ke­feszárra tapadt szennyeződéseket pedig kefével szthatjuk meg.
Nyomja meg a gombot az elektromos padlókefe eltávolításá­hoz.
Nyomja meg az elektromos padlókefe tengelykioldó gombot, majd fordítsa el az elektromos padlókefe oldalát az ábrán lát­ható lakatoknak megfelelően. Amikor a görgő ki van oldva, húzza végig a kefén. A tengely felszereléséhez fordíto sor­rendben járjon el.
Felmosó feltéel rendelkező porszívókhoz:
Hogyan kell használni a felmosó feltétet
Figyelem:
Töltse fel a felmosó feltétet szta vízzel;
Nedvesítse meg a ruhát, és rögzítse a felmosó feltéthez;
Helyezze a porszívókefét a felmosó feltétbe;
Kezdje el a sztást a porszívó bekapcsológombbal történő
bekapcsolásával, állítsa be a megfelelő üzemmódot;
Amikor a ruha száradni kezd, pumpáljon vizet a felmosó felté­ten lévő lábkapcsolóval;
A porszívózás és felmosás befejezése után kapcsolja ki a por­szívót, majd vegye le a felmosó feltétet a ruhával, mossa meg vagy mossa ki a ruhát, és öntse ki a vizet a felmosó feltétről.
1. MEGJEGYZÉS: Mielő elkezdené használni a felmosó felté- tet, áztassa be és alaposan csavarja ki a ruhát a hatékonyabb munka érdekében. Ezután pumpáljon vizet a feltét segítségé­vel, ha a ruha nem kellően nedves.
2. MEGJEGYZÉS: Csakis szta, mosószer nélküli víz önthető a felmosó feltétbe.
HU
36
Page 37
Probléma Lehetséges okok Megoldás
Három jelzőfény villog 1. A padlókefe összega-
Az elektromos padlókefe nem működik.
balyodo a szőrrel.
2. Az üzemi környeze hőmérséklet túl magas vagy túl alacsony.
1. Nagyméretű hulladék (csomagolófólia) be­szívása.
2. Szőrrel összekuszáló­do görgős kefe.
1. Tisztsa meg a padlókefét.
2. A porszívót megfelelő környezet­ben használja.
1. Tisztsa meg a szennyeződéstől.
2. Tisztsa meg a hengeres kefét a hajtól.
A működési idő lerövidül 1. Az akkumulátor elöre-
A szívóteljesítmény csökken.
Töltési hiba 1. Töltés közben a kör-
Az akkumulátor folyadék szivárog
gedése.
2. Az üzemi környeze hőmérséklet túl magas vagy túl alacsony.
3. Az akkumulátor nincs teljesen feltöltve.
1. Túl sok por található a portartályban.
2. A portartály szűrő­szivacsa eltömődö, szennyeze.
3. A padlókefe vagy a tartozékok szívónyílása eltömődö.
4. A bemene szűrő nem száradt meg teljesen a vizes sztást követően.
nyeze hőmérséklet túl magas vagy túl alacsony.
1. Az akkumulátor hosszú ideig nem volt használva.
1. Lépjen kapcsolatba a bolal vagy a vevőszolgálaal, ha új akkumulá­tort szeretne vásárolni.
2. A porszívót megfelelő környezet­ben használja.
3. Töltse fel az akkumulátort.
1. Rendszeresen távolítsa el a hulladékot.
2. Tisztsa meg a szűrőszivacsot.
3. Távolítsa el a blokkoló anyagokat.
1. Töltse fel a porszívót a megfelelő környeze hőmérsékleten.
1. Az akkumulátort egy hivatalos szerviz segítségével cseréltesse ki.
37
HU
Page 38
ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ВИКОРИСТАННЯ
Якщо кабель живлення або вилку пошкоджено, їх треба замінити в спеціалізованому сервісному центрі з метою уникнення загрози.
• Цей пристрій не призначе­ний для використання осо­бами (зокрема дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями, або особами без відповідного досвіду чи знання пристрою, окрім ви­падків, коли це відбувається під наглядом або відповідно до інструкції з використання пристрою, наданої особою, відповідальною за їхню без­пеку. Необхідно звертати увагу на дітей, щоб вони не гралися пристроєм.
• Цей пристрій може вико­ристовуватися дітьми у віці 8 років і старше, особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумови­ми можливостями, а також особами, в яких відсутні досвід і знання про прилад, якщо вони перебувають під наглядом або отримали ін­струкції про те, як використо­вувати пристрій безпечно, і ознайомлені з ризиком, пов'язаним з використан­ням пристрою. Діти не по­винні гратися з пристроєм. Очищення і обслуговування пристрою не повинні вико­нуватися дітьми, якщо вони молодші 8 років і не перебу-
UK
UK
вають під наглядом відповід­ної особи.
• Не використовуйте пристрій у разі виявлення якихось оз­нак пошкоджень кабелю жи­влення або якщо пристрій падав на підлогу.
• Не виставляйте пристрій на дощ та вологу та не вико­ристовуйте пристрій на від­критому повітрі. Не обслу­говуйте пристрій мокрими руками.
• Цей пристрій не призначе­ний для використання на ви­соті понад 2000 метрів над рівнем моря.
• Щоб повністю вимкнути при­стрій, вийміть вилку з розет­ки.
Цей пристрій відповідно до Європейської директиви 2012/19/ЄС і закону Республіки Польща про вико­ристане електричне та електронне обладнання мар­ковано символом перекресленого контейнера для відходів. Таке маркування означає, що цей пристрій після завершення строку його використання не можна
викидати разом з іншими побутовими відходами. Ко­ристувач зобов'язаний здати його у відповідний пункт збору від­ходів електричного та електронного обладнання. Пункти збору, зокрема місцеві пункти, магазини і муніципальні підприємства утворюють відповідну систему, що дозволяє здавати це облад­нання. Відповідне поводження з використаним електричним та електронним обладнанням дозволяє уникати шкідливих для здоров'я людини і навколишнього середовища наслідків, які можуть бути спричинені наявністю небезпечних компонентів та неправильним зберіганням і переробкою такого обладнання.
Уважно прочитайте цю інструкцію, перш ніж приступити до ви­користання пристрою. Прилад призначений виключно для побутового використання. Увага! Пакувальні матеріали (поліетиленові пакети, шматки пі­нополістиролу тощо) у ході розпакування слід тримати у недо­ступному для дітей місці. Діти не усвідомлюють рівня небезпеки, яка може виникнути під час використання електричних пристроїв, тому тримайте при­стрій у недоступному для дітей місці. Не занурюйте корпус пристрою у воду чи інші рідини. Занурення у воду може призвести до ураження електричним струмом. У випадку, якщо вода потрапить на зовнішні елементи при­строю, перед тим як підключити пристрій до мережі, ретельно просушіть його. Не торкайтеся мокрих поверхонь, які контакту­ють з пристроєм, підключеним до джерела живлення, слід не­гайно відключити його від живлення. Під час витягання вилки з настінної розетки ніколи не тягніть за кабель, тягнути треба лише за вилку, притримуючи іншою рукою розетку. Не намагайтеся зняти будьяку частину корпусу. Використання аксесуарів, які не були надані разом з пристроєм, може призвести до пошкодження пристрою. Ніколи не ставте пристрій на гарячі поверхні. Не кладіть кабель на гострі краї або поблизу гарячих поверхонь. Перш ніж вставити вилку в розетку живлення, переконайтеся,
38
Page 39
що ваші руки сухі. Не кладіть жодних предметів усередину пристрою. Слід перевірити, чи напруга, подана в табличці номінальних зна­чень, відповідає параметрам домашньої електромережі, при цьому живлення повинно мати позначення ~ (змінний струм). Цей пристрій призначений для використання в домашніх умовах або в приміщеннях, таких як кухня для працівників; в магазинах, офісах та інших робочих середовищах, використання клієнтами готелів, мотелів та інших житлових об'єктів, у сільських житлових будинках, в об'єктах для ночівлі. Перш ніж міняти приладдя, вийміть вилку з розетки. Не тягніть і не носіть пилосос за шнур, не використовуйте шнур як ручку, не зачиняйте двері, захопивши шнур, і не ставте шнур на гострі краї або поблизу гарячих поверхонь. Слідкуйте, щоб пилосос не переїжджав через кабель. Не вставляйте жодних предметів в отвори пилососа. Не вико­ристовуйте пилосос, якщо якийнебудь отвір заблокований, позбавляйтеся від пилу, ворсинок, волосся і всього, що може зменшити потік повітря. Тримайте волосся, вільні частини одягу, пальці та інші частини тіла подалі від отворів і рухомих частин. Не використовуйте пилосос для збирання легкозаймистих ре­човин, таких як бензин, і не використовуйте його в місцях, де можуть бути подібні речовини. Якщо прилад має змотувач, тримайте вилку, змотуючи шнур. Не допускайте, щоб вилка вільно змотувалась. Не збирайте предмети, які горять або димляться, наприклад си­гарети, сірники чи гарячий попіл. Не використовуйте пилосос без мішка для збору пилу і/або філь­трів. Якщо отвір для всмоктування повітря, всмоктувальний шланг або телескопічна трубка забиті, слід негайно вимкнути пилосос. Перш ніж знову ввімкнути пилосос, приберіть предмет, що пе­решкоджає. Не використовуйте пилосос надто близько до обігрівачів, кало­риферів, сигаретних недопалків тощо. Перш ніж використовувати пилосос, приберіть з підлоги гострі предмети, щоб не пошкодити мішок і/або резервуар для зби­рання пилу. Не використовуйте пилосос для очищення від дрібного пилу, такого як борошно, гіпс, тонери для принтера тощо, оскільки це може забити фільтри і пошкодити пилосос. Не зберігайте пилосос з максимально розкладеною телескопіч­ною трубою в вертикальному і горизонтальному положенні. Зберігайте літійіонний акумулятор у прохолодному та сухому місці. Літійіонний акумулятор буде заряджений виробником на 40%. Після покупки його слід зарядити до 100%. Це необхідно для продовження терміну служби батареї. Рідина, що витікає з акумулятора, може спричинити подразнен­ня або опіки. Якщо рідина забруднила шкіру, зверніться до лі­каря, якнайшвидше промийте її водою з милом і нейтралізуйте слабкою кислотою, такою як лимонний сік або оцет. Якщо ріди­на потрапила в очі, негайно промийте очі чистою водою протя­гом щонайменше 10 хвилин. Коли акумулятор не використовується, тримайте її подалі від металевих предметів, таких як канцелярські скріпки, монети, ключі, цвяхи, шурупи або інші невеликі металеві предмети, які можуть закоротити два полюси. Коротке замикання акумулятор­них клем може призвести до опіків або пожежі. Продукт призначений для використання при температурі від 4,5°C до 40 °C. Не використовуйте пошкоджений або модифікований прилад або акумулятор. Пошкоджені або модифіковані батареї можуть поводитися непередбачувано, спричиняючи пожежу, вибух або травму. Не піддавайте прилад або акумулятор дії високої температури чи вогню. Температура вище 130°C може спричинити вибух. Пе­реробка або належна утилізація акумулятора допомагає зберег­ти природні ресурси. Виріб оснащений літійіонним акумулято­ром. Його слід утилізувати відповідним чином. Перш ніж утилізувати пилосос, утилізуйте батарею безпечним для навколишнього середовища способом. Не викидайте бата­рею разом із побутовими відходами. Властивості літійіонних акумуляторів можуть дещо погіршува­тися з часом залежно від використання. Можлива заміна бата­реї 25.2 В / 230 В в сервісі та її придбання. Детальніше на нашому сайті: https://czescizamienne.amica.pl/Product/Part
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Параметри живлення: 25,9 В /230 В
Номінальна потужність: 420 Вт
Максимальна потужність: 450 Вт
Вага нетто: 4,25 кг
Елементи пристрою:
1. Щілинна насадка
2. Щітка 2 в 1
3. Накладкашвабра*
4. Підставка для пилососа і аксесуарів
5. Зарядний пристрій
6. Труба
7. Електрощітка зі світлодіодним підсвічуванням
8. Змінна ганчірка для накладкишвабри*
6
4
12
7
3
Встановлення та використання підставки для зберігання:
Розмістіть підставку для зберігання на рівній поверхні,
щоб уникнути перекидання та пошкодження пилососа.
Обережно ставте пилосос на підставку для зберігання та
знімайте з нього, щоб уникнути перекидання та пошко­дження пристрою.
ПРИМІТКА: Підставку для зберігання слід розміщувати подалі від потенційних джерел високих і низьких температур, таких як радіатори, плити тощо. Зберігання пилососа при високих або низьких температурах може значно вплинути на ефективність і термін служби батареї.
Монтаж підставки для зберігання:
Примітка: Рисунки мають лише ілюстративний характер. Окремі
моделі можуть відрізнятися одна від одної. * в залежності від моделі
8
39
5
UK
UK
Page 40
Встановіть засувку підставки для зберігання і елемент основи та встановіть зібрану підставку для зберігання на рівну поверхню.
Встановлення пилососа:
Перш ніж поставити пилосос на підставку для зберігання, переконайтеся, що підставка стоїть на рівній поверхні, а пилосос вимкнено. Пилосос слід обережно розташувати в правильному положенні на засувці підставки для збері­гання і не залишати, доки він не стоятиме стабільно.
Заряджання акумулятора:
Пилосос поставляється з незарядженим акумулятором.
Перед використанням пилососа повністю зарядіть акуму-
лятор.
Не заряджайте пилосос при температурі навколишнього середовища нижче 5°C і вище 40°C.
Якщо під час увімкнення пилососа на РКекрані з’являєть­ся значок розрядженого акумулятора, пилосос потрібно зарядити.
Зарядка:
Стійко поставте пилосос на підставку для зберігання.
Підключіть один кінець шнура живлення до розетки, а
інший кінець – до порту зарядки акумулятора пилососа.
Час зарядки: близько 46 годин; залежно від режиму вико­ристання (auto/high/middle/low).
Тривалість роботи пилососа може відрізнятися в залежно­сті від використовуваних щіток і умов використання.
Робочий час: МАКС.: 8 хвилин, MID: 16 хвилин, LOW: 60 хвилин.
Увага:
Щоб запобігти засміченню повітропроводів, збирайте великі шматки відходів (наприклад, великий папір і паку­вальну плівку) у зоні прибирання.
Не тримайте і не заряджайте акумулятор при температурі навколишнього середовища нижче 5°C або вище 40°C.
Перед утилізацією виробу вийміть акумулятор із пилосо­са.
Забороняється модифікувати пилосос, аксесуари, блок живлення або акумулятор.
Експлуатація:
Натисніть кнопку «Power (увімк.)» один раз, щоб почати прибирання.
Щоб завершити прибирання, знову натисніть кнопку «Power (увімк.)».
Після увімкнення пилосос буде працювати в режимі «Auto». Щоб змінити режим прибирання, натисніть кно­пку регулювання швидкості, і пилосос перейде в режим «High». Повторне натискання кнопки регулювання швид­кості перемикає в режим «Mid». Третє натискання кнопки переведе пилосос у режим «Low». Четверте натискання кнопки поверне пилосос в режим «Auto».
ПРИМІТКА: Режим Auto  автоматично регулює потужність пилососа відповідно до виявленого забруднення за допо­могою датчика пилу, розташованого на вході пилососа. Коли виявлено забруднення, анімація на дисплеї стане фі­олетовосиньою. Екран повернеться до синього кольору, коли датчик перестане виявляти забруднення.
Рівень заряду батареї буде відображатися на зовнішньому колі дисплея в 6 секціях. Під час роботи пилосос розря­джається, а наступні секції вимикаються. У разі недостат­нього заряду батареї на екрані з'явиться повідомлення «Low power»  підключіть пилосос до зарядного пристрою. Після заряджання на екрані з’явиться повідомлення про те, що заряджання завершено.
UK
ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД
Встановлення, виймання та очищення контейнера для пилу:
Примітка:
Для підтримки постійної потужності всмоктування пилососа слід регулярно спорожняти контейнер для пилу.
Виймання контейнера для пилу:
Встановіть пилосос і візьміться за нижню частину контей­нера для пилу.
Натисніть кнопку розблокування та потягніть контейнер вниз.
Встановлення контейнера для пилу:
Штовхніть контейнер для пилу вгору так, щоб всмокту­вальний отвір був спрямований назовні.
Очищення контейнера для пилу:
Натисніть кнопку, і нижня кришка контейнера для пилу ав­томатично відкриється, щоб спорожнити контейнер.
Зняття та очищення елементів фільтра:
Примітка:
Переконайтеся, що всі елементи встановлені правильно, інакше пристрій може вийти з ладу.
Не допускайте попадання води на електричні компоненти пилососа, інакше пристрій може вийти з ладу.
Притримайте з обох сторін, щоб вийняти елементи філь­тра з блоку.
Вийміть фільтрувальну губку та постукайте по ній (не по­стукуйте фільтрувальною губкою в протилежному напрям­ку);
Промийте водою серцевину фільтра, елементи фільтра, контейнер для пилу та інші елементи в ньому.
Після миття елементів повністю висушіть їх і помістіть на­зад у контейнер для пилу у зворотному порядку.
Зняття та чищення електричної щітки для підлоги:
Примітка:
Щоб забезпечити нормальну роботу електричної щітки для підлоги, якщо валик електрощітки або колеса обплу­тані або забруднені, їх необхідно очистити.
Знімаючи компоненти для догляду, припиніть роботу електричної щітки для підлоги.
Щітку для підлоги не рекомендується мити водою. Во­лосся, що заплуталося на щітці, можна видалити за допо­могою ножиць або леза, а бруд, що причепився до валка щітки, можна очистити щіткою.
Натисніть кнопку, щоб зняти електричну щітку для підло­ги.
Натисніть кнопку розблокування валка електрощітки, а потім поверніть з боку електрощітки відповідно до зобра­жених замків. Коли валок розблоковано, потягніть його вздовж щітки. Щоб встановити валок, виконайте дії у зво­ротному порядку.
Для пилососів із накладкою-шваброю:
Як працювати з накладкою-шваброю
Примітка:
Наповніть накладку чистою водою;
Змочіть ганчірку та прикріпіть її до накладки;
Помістіть щітку пилососа в накладку;
Почніть прибирання, увімкнувши пилосос кнопкою жив-
лення, встановіть відповідний режим;
Коли ганчірка почне висихати, накачайте воду за допомо­гою ножного перемикача на накладці;
Після завершення прибирання пилососом і миття вимкніть пилосос, потім зніміть накладку разом із ганчіркою, випе­ріть або вимийте ганчірку та вилийте воду з накладки.
ПРИМІТКА 1: Перш ніж почати працювати з накладкою, намочіть і ретельно відіжміть ганчірку для ефективнішої роботи. Після цього докачуйте воду за допомогою наклад-
40
Page 41
ки, коли ганчірка недостатньо зволожена.
ПРИМІТКА 2: У накладку можна наливати лише чисту воду без миючих засобів.
Проблема Можливі причини Рішення
Блимають три інди­катори
Електрична щітка для підлоги не працює.
1. Щітка для підлоги обплутана волоссям.
2. Робоча температура навколишнього сере­довища занадто висока або занадто низька.
1. Великі шматки відхо­дів (пакувальної плівки) засмокталися.
2. Роликова щітка об­плутана волоссям.
1. Очистіть щітку для підлоги.
2. Використовуйте пилосос у відповідному середовищі.
1. Очистити від бруду
2. Очистіть роликову щітку від волосся.
Час роботи скорочу­ється
Зменшується потуж­ність всмоктування.
Помилка зарядки 1. Температура навко-
Витік рідини з акуму­лятора
1. Старіння акумуля­тора.
2. Робоча температура навколишнього сере­довища занадто висока або занадто низька.
3. Акумулятор не повні­стю заряджений
1. Забагато пилу в кон­тейнері для пилу.
2. Фільтрувальна губка контейнера для пилу засмічена, забруднена.
3. Всмоктувальний отвір щітки для підлоги або аксесуарів забло­ковано.
4. Вхідний фільтр не повністю висох після промивання водою.
лишнього середовища під час заряджання занадто висока або занадто низька.
1. Акумулятор давно не використовувався.
1. Щоб придбати новий акуму­лятор, зверніться до магазину або відділу післяпродажного обслуговування.
2. Використовуйте пилосос у відповідному середовищі.
3. Зарядити акумулятор.
1. Регулярно видаляйте відходи.
2. Очистіть губку фільтра.
3. Усунути матеріал, що блокує
1. Заряджайте пилосос за пра­вильної температури навколиш­нього середовища.
1. Замініть акумулятор в авторизо­ваному сервісному центрі.
41
UK
Page 42
INDICAŢII CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE
În cazul deteriorării cablului de alimentare sau a ștecherului, acestea trebuie să e înlocuite de o rmă specializată de repa­rații pentru a evita pericolele.
• Acest echipament nu este des­nat ulizării de către persoa­ne (inclusiv copii) cu capacități zice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experi­ență sau nu sunt familiarizate cu echipamentul, decât sub supraveghere sau în conformi­tate cu instrucțiunile de uli­zare a echipamentului date de persoanele responsabile pen­tru siguranța acestora. Nu lă­sați echipamentul la îndemâna copiilor.
• Acest dispoziv poate  ulizat de către copii în vârstă de 8 ani și mai mari, de către persoane cu capacități zice, senzoriale sau mentale reduse și de că­tre persoanele fără experiență sau nefamiliarizate cu echipa­mentul, atunci când aceșa sunt supravegheați sau au fost instruiți cu privire la ulizarea în siguranță a dispozivului și cunosc riscurile legate de uli­zarea acestuia. Nu lăsați copiii să se joace cu dispozivul. Cu­rățarea și conservarea dispozi­vului nu trebuie realizată de către copii cu excepția cazului în care aceșa au peste 8 ani și sunt supravegheați de către o persoană competentă.
Nu ulizați aparatul în cazul în care prezintă orice semne de
RO
RO
defecțiune la nivelul cablului de alimentare sau dacă apara­tul a căzut pe podea.
Nu expuneți aparatul la ploaie sau umidități și nul ulizați în exteriorul încăperilor. Nu uli­zați dispozivul cu mâinile ude.
• Acest dispoziv nu este des­nat ulizării la altudini mai mari de 2.000 m deasupra ni­velului mării.
Pentru a opri complet dispo­zivul, scoateți ștecherul din priză.
Acest aparat este marcat conform Direcvei Europene 2012/19/UE și Legii poloneze cu privire la echipamente­le electrice și electronice uzate cu simbolul containerului pentru deșeuri. Acest marcaj informează că echipamen­tul acesta după perioada în care a fost ulizat nu poate  aruncat împreună cu gunoiul menajer. Ulizatorul este
obligat să îl predea colectorilor de deșeuri de echipamen­te electrice și electronice. Instuțiile care le primesc, inclusiv punc­tele de ridicare, magazinele și autoritățile locale vor organiza un sis­tem corespunzător de predare a acestor echipamente. Procedarea corespunzătoare cu echipamentele electrice și electronice asigură eliminarea consecințelor dăunătoare pentru sănătatea oamenilor și a mediului înconjurător, care reiese din prezența unor substanțe periculoase și din depozitarea și prelucrarea necorespunzătoare a acestui p de echipament.
Ciți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de a uliza aparatul. Dispozivul este desnat numai pentru uz casnic. Atenție! Materialele ambalajului (sacii din polielenă, bucățile de polisren etc.) nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor pe durata des­pachetării. Copiii nu realizează pericolele care pot apărea pe durata ulizării aparatelor electrice; de aceea nu lăsați aparatul la îndemâna copi­ilor. Nu scufundați corpul dispozivului în apă sau alte lichide. Scufunda­rea în apă poate provoca electrocutarea cu curent electric. În cazul în care se varsă apă pe elementele externe ale dispozivului, înainte de repornirea dispozivului la rețeaua de alimentare trebuie uscată bine. A nu se ange suprafețele umede care au contact cu dispozivul conectat la sursa de alimentare, a se deconecta imediat de la sursa de alimentare. La scoaterea ștecherului din priza din perete a nu se trage de cablu doar de ștecher în același mp ținând cu a doua mână priza de ali­mentare. Nu încercați să îndepărtați nici o parte a carcasei. Ulizarea accesoriilor, care nu au fost livrate împreună cu produsul poate duce la deteriorarea dispozivului. Nu așezați niciodată aparatul pe suprafețe erbinți. Nu așezați cablul peste muchii ascuțite sau lângă suprafețe erbinți. Înainte de a scoate ștecherul din priză, asigurațivă dacă aveți mâi­nile uscate. Nu introduceți niciun obiect în interiorul dispozivului. Trebuie să vericați dacă tensiunea indicată pe plăcuța nominală corespunde parametrilor de alimentare cu curent din locuință, iar sursa de curent trebuie marcată cu ~ (curent alternav). Acest dispoziv este desnat pentru a  ulizat în casă sau în locuri, cum ar  : bucătăria pentru angajați; în magazine, birouri sau alte medii de lucru, ulizarea de către clienții hotelurilor, motelurilor și alte facilități rezidențiale, în clădiri din mediul rural, în unități de cazare. Scoateți ștecherul din priză înainte de a începe înlocuirea acceso­riilor. Nu trageți aspiratorul și nu îl transportați ținândul de cablu, nu fo-
42
Page 43
losiți cablul pe post de mâner, nu închideți ușile trânnd cablul și nu așezați cablul pe margini ascuțite sau lângă suprafețe erbinți. Atenție, ca aspiratorul să nu treacă peste cablu. Nu introduceți niciun obiect în oriciile aspiratorului. A nu se folosi aspiratorul, când orice oriciu este blocat, să eliminați praful, sca­me, păr și tot ce poate reduce uxul de aer. Ţineți părul, și îmbrăcămintea lejeră, degetele și alte părți ale corpu­lui departe de la oriciile și părțile mobile. A nu se folosi aspiratorul pentru colectarea substanțelor inamabile, cum ar  benzina și să nu îl folosiți în locurile, unde substanțe simi­lare pot  prezente. Dacă aparatul are un retractor, țineți ștecherul atunci când cablul este retras. Nu permiteți ca ștecherul să e lăsat lejer la strângere. Nu strângeți obiecte, care se ard sau se eliberă fumul, cum ar  țigă­rile, chiaburitele, sau cenușa erbinte. A nu se folosi aspiratorul fără să puneți sacul pentru praf și/sau ltre. Dacă oriciul care aspiră aerul, furtunul de aspirare sau tubul teles­copic sunt înfundate, opriți imediat aspiratorul. Înainte de reporni­rea aspiratorului îndepărtați înainte obiectul de blocare. A nu se folosi aspiratorul în apropierea caloriferelor, radierelor și resturilor de țigară. Înainte de a uliza aspiratorul, îndepărtați obiectele ascuțite de pe podea pentru a evita deteriorarea sacului și/sau a recipientului de praf. Nu aspirați praful n cum ar  faina, ghips, tonerele de la impriman­tă etc. deoarece poate duce la înfundarea ltrelor și deteriorarea aspiratorului. Nu parcați tubul telescopic la extensia maximă vercală și orizon­tală. Depozitați bateria liuion întrun loc răcoros și uscat. Bateria liuion va  încărcată până la 40% de către producător. Acesta trebuie încărcat la 100% după cumpărare. Acest lucru are ca scop prelungirea duratei de viață a bateriei. Lichidul care scapă din baterie poate provoca iritații și arsuri. Dacă li­chidul pătează pielea, solicitați asistență medicală, spălațivă cât mai repede cu apă și săpun și neutralizați cu un acid slab, cum ar  sucul de lămâie sau oțetul. În cazul în care lichidul intră în ochi, spălați imediat ochii cu apă curată mp de cel puțin 10 minute. Atunci când bateria nu este ulizată, păstrațio departe de obiecte metalice, cum ar  agrafe de hâre, monede, chei, cuie, șuruburi sau alte obiecte metalice mici care pot scurtcircuita cele două terminale. Scurtcircuitarea bornelor bateriei poate provoca arsuri sau incendii. Produsul este conceput pentru a  ulizat la temperaturi cuprinse între 4,5°C și 40°C. Nu ulizați un aparat sau o baterie deteriorată sau modicată. Bate­riile deteriorate sau modicate se pot reacționa în moduri neprevă­zute, provocând incendii, explozii sau răniri corporale. Nu expuneți aparatul sau acumulatorul la căldură sau la foc. Tempe­raturile de peste 130°C pot provoca o explozie. Reciclarea bateriei sau eliminarea corectă a acesteia contribuie la conservarea resur­selor naturale. Produsul are o baterie reîncărcabilă liuion. Acesta trebuie eliminat în mod corespunzător. Înainte de a arunca aspiratorul, aruncați bateria întrun mod sigur pentru mediu. Nu aruncați bateria în deșeurile menajere municipa­le. Proprietățile bateriei liuion se pot deteriora ușor în mp, în func­ție de ulizare. Este posibilă înlocuirea bateriei de 25,9V/230V prin service și cumpărare. Informații detaliate pe siteul nostru: hps://
czescizamienne.amica.pl/Product/Part
DATE TEHNICE:
Parametri de putere: 25,9V/230V
Putere nominală: 420 W
Putere maximă: 450 W
Greutate netă: 4,25 kg
Elementele dispozivului:
1. Duză cu fantă
2. Perie 2 în 1
3. Cap mop*
4. Suport pentru aspirator și accesorii
5. Încărcător
6. Ţeavă
7. Perie electrică cu iluminare LED
8. Cârpă de schimb pentru cap mop*
* în funcție de model
6
4
12
7
3
Instalarea și ulizarea suportului de păstrare:
Poziționați suportul de păstrare a dispozivului pe o suprafață
dreaptă pentru a evita răsturnarea și deteriorarea aspirato­rului.
Aspiratorul trebuie așezat și scos cu grijă de pe și pe suportul
de păstrare pentru a evita răsturnarea și deteriorarea dispo­zivului.
ATENŢIE: Suportul de depozitare trebuie să e amplasat departe de surse potențiale de temperaturi ridicate și scăzute, cum ar  un ra­diator, un cuptor etc. Păstrarea aspiratorului la temperaturi ridicate sau scăzute poate afecta în mod semnicav ecacitatea și durata de funcționare a bateriei.
Asamblarea suportului de depozitare:
Instalați componenta de xare a suportului pentru păstrare și
componenta de bază apoi montați suportul pentru păstrare asamblat pe o suprafață dreaptă.
Congurarea aspiratorului:
Înainte de a așeza aspiratorul pe suportul de păstrare, veri-
cați dacă suportul se aă pe o suprafață dreaptă și asigurațivă că aspiratorul a fost deconectat. Așezați cu grijă aspiratorul în poziția corectă în elementul de xare de pe suportul de păs­trare și nu vă îndepărtați până când acesta nu stă stabil.
Încărcarea bateriei:
Aspiratorul este furnizat cu o baterie neîncărcată.
Încărcați complet bateria înainte de a uliza aspiratorul.
Nu încărcați aspiratorul la temperaturi ambiante mai mici de
Atenție: Imaginile au caracter pur informav. Modelele pot să difere unele de altele.
8
43
5
RO
RO
Page 44
5°C și mai mari de 40°C.
Dacă pe ecranul LCD apare pictograma de baterie descărcată
atunci când aspiratorul este pornit, aspiratorul trebuie încăr­cat.
Încărcare:
Așezați aspiratorul în mod stabil pe un suport de păstrare.
Conectați un capăt al cablului de alimentare la o priză și celă-
lalt capăt la portul de încărcare a bateriei aspiratorului.
Timp de încărcare: aproximav 46 ore; în funcție de modul de ulizare (auto/high/middle/low).
Durata de funcționare a aspiratorului poate varia în funcție de perii ulizați și de condițiile de ulizare.
Timpul de funcționare: MAXIMAL: 8 minute, MID: 16 minute, LOW: 60 minute.
Atenție:
Pentru a preveni blocarea conductelor de aer, strângeți bucă­țile mari de deșeuri (cum ar  hârile mari și foliile de amba­laj) în zona care urmează să e curățată.
Nu țineți și nu încărcați acumulatorul la temperaturi ambiante mai mici de 5°C și mai mari de 40°C.
Scoateți bateria din aspirator înainte de a arunca produsul.
Este interzisă modicarea aspiratorului, a accesoriilor, a sursei
de alimentare sau a acumulatorului.
Ulizare:
Apăsați o dată butonul "Power (pornește)" pentru a începe curățarea.
Apăsați din nou butonul "Power (pornește)" pentru a naliza curățarea.
Când este pornit, aspiratorul va funcționa în modul "Auto". Pentru a schimba modul de curățare, apăsați butonul de con­trol al vitezei, iar aspiratorul va trece în regimul "High". Dacă apăsați din nou butonul de control al vitezei, se va comuta în modul "Mid". Apăsând butonul a treia oară, aspiratorul va trece în regimul "Low". Dacă apăsați butonul a patra oară, as­piratorul va reveni la regimul "Auto".
ATENŢIE: Regimul Auto  reglează automat puterea aspirato- rului în funcție de murdăria detectată, cu ajutorul senzorului de praf amplasat în oriciul de aspirare. Atunci când este de­tectată murdărie, animația de pe așaj va deveni albastruvio­let. Ecranul va reveni la culoarea albastră atunci când senzorul nu mai detectează murdărie.
Nivelul bateriei va  așat pe cercul exterior al ecranului în 6 secțiuni. În mpul funcționării, aspiratorul se va descărca, iar secțiunile următoare se vor opri. Dacă încărcarea bateri­ei este insucientă, ecranul va așa "Low power"  conectați aspiratorul la încărcător. După încărcare, pe ecran va apărea un mesaj care va indica faptul că încărcarea este completă.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Introducerea, scoaterea și curățarea recipientului de praf:
Atenție:
Pentru a asigura o putere de aspirare constantă a aspiratorului, goliți periodic recipientul de praf.
Demontarea recipientului de praf:
Poziționați aspiratorul și țineți partea de jos a recipientului de praf.
Apăsați butonul de eliberare și trageți containerul în jos.
Introducerea recipientului de praf:
Împingeți containerul de praf în sus, cu oriciul de aspirare orientat spre exterior.
Curățarea recipientului de praf:
Apăsați butonul și capacul inferior al recipientului de praf care se va deschide automat pentru a goli recipientul.
Îndepărtarea și curățarea elementelor al ltrului:
Atenție:
Asigurațivă că toate componentele sunt instalate corect, în caz contrar dispozivul se poate defecta.
Nu permiteți ca apa să pătrundă în componentele electrice ale aspiratorului, alel dispozivul se poate defecta.
Ţineți de ambele părți pentru a scoate elementele ltrului din ansamblu.
Scoateți buretele de ltrare și loviți în el (nu loviți buretele de ltrare în direcția opusă);
Spălați cu apă mijlocul ltrului, elementele de ltrare, recipi­entul de praf, dacă există, și celelalte elemente din interior.
După ce spălați elementele, uscațile complet și introducețile din nou în containerul de praf în ordine inversă.
Demontarea și curățarea periei electrice de podea:
Atenție:
Pentru a asigura funcționarea corectă a periei electrice pen­tru pardoseală, atunci când axul sau roțile periei electrice pentru pardoseală sunt încâlcite sau murdare, acestea trebu­ie curățate.
La demontarea componentelor pentru întreținere, trebuie oprită funcționarea periei electrice pentru pardoseală.
Nu se recomandă spălarea periei de pardoseală cu apă. Pă­rul încâlcit pe perie poate  îndepărtat cu o foarfecă sau cu o lamă, iar murdăria atașată de rola periei electrice poate  curățată cu o perie.
Apăsați butonul pentru a scoate peria electrică de pardoseală.
Apăsați butonul de eliberarea rolei electro periei, apoi roți
partea laterală a electro periei în funcție de lacătele trase. Când rola este deblocată, tragețio în afară dea lungul periei. Pentru a monta rola, procedați în ordine inversă.
Pentru aspiratoare cu cap mop:
Cum se lucrează cu cap mop
Atenție:
Umpleți cap mopul cu apă curată;
Umeziți cârpa și montațio pe cap mop;
Așezați peria de aspirare în cap mop;
Începeți curățarea pornind aspiratorul cu ajutorul butonului
de pornire, setați modul corespunzător;
Când cârpa începe să se usuce, adăugați apă cu ajutorul buto­nului de picior de pe pomul atașament;
După ce ați terminat de aspirat cu mopul, opriți aspiratorul și apoi scoateți cap mopul cu cârpa, spălați cârpa și vărsați apa din cap mop.
OBSERVAŢIA 1: Înainte de a lucra cu cap pom, înmuiați și stoarceți bine cârpa pentru o curățare mai ecientă. Apoi adăugați apă cu ajutorul capacului atunci când cârpa nu este sucient de umedă.
OBSERVAŢIA 2: Doar apa curată, fără detergenți, poate  tur- nată în cap mop.
RO
44
Page 45
Problemă Cauze posibile Soluționare
Trei indicatori clipesc 1. Peria de podea este
Peria electrică pentru pardoseală nu funcțio­nează.
încâlcită cu păr.
2. Temperatura ambiantă pentru funcționare este prea ridicată sau prea scăzută.
1. Fragmente mari de deșeuri (folie de ambalaj).
2. Perie cu role încâlcită cu păr.
1. Curățați peria de pardoseală.
2. Ulizați aspiratorul întrun mediu adecvat.
1. Curățați de murdărie.
2. Curățați peria cu role de păr.
Se reduce mpul de funcționare
Puterea de aspirare este redusă.
Defecțiune de încărcare 1. Temperatura ambi-
Scurgere de lichid din acumulator
1. Învechirea bateriei.
2. Temperatura ambiantă pentru funcționare este prea ridicată sau prea scăzută.
3. Bateria nu este încăr­cată complet.
1. Prea mult praf în recipientul de praf.
2. Buretele de ltrare al recipientului de praf este înfundat, murdar.
3. Oriciul de aspirație al periei de pardoseală sau al accesoriilor este blocat.
4. Filtrul de admisie nu sa uscat complet după ce lați spălat cu apă.
antă în mpul încărcării este prea mare sau prea mică.
1. Acumulatorul nu a fost ulizat pentru o perioadă lungă de mp.
1. Contactați magazinul sau serviciul postvânzare pentru a achiziționa o baterie nouă.
2. Ulizați aspiratorul întrun mediu adecvat.
3. Încărcați acumulatorul.
1. Îndepărtați deșeurile în mod regulat.
2. Curățați buretele ltrului.
3. Îndepărtați substanțele de blocaj.
1. Încărcați aspiratorul la o tempera­tură ambientală corectă.
1. Solicitați înlocuirea acumulato­rului de către un centru de service autorizat.
45
RO
Page 46
46
Page 47
47
Page 48
Loading...