• Jeżeli przewód sieciowy lub
wtyczka ulegną uszkodzeniu,
to powinny one być wymienione przez specjalistyczny zakład
naprawczy w celu uniknięcia
zagrożenia.
• Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej,
czuciowej lub psychicznej, lub
osoby o braku doświadczenia
lub znajomości sprzętu, chyba
że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją
użytkowania sprzętu, przekazaną przez osoby odpowiadające
za ich bezpieczeństwo. Należy
zwracać uwagę na dzieci, by nie
bawiły się urządzeniem.
• To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i
starsze, przez osoby o ograniczonej zdolności zycznej,
czuciowej lub psychicznej oraz
osoby o braku doświadczenia
lub znajomości sprzętu, gdy są
one nadzorowane lub zostały
poinstruowane na temat korzystania z urządzenia w sposób
bezpieczny i znają zagrożenia
związane z użytkowaniem urządzenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia
nie powinna być wykonywania
przez dzieci chyba że ukończyły 8 lat i są nadzorowane przez
odpowiednią osobę.
• Nie używaj urządzenia, jeżeli wykazuje ono jakiekolwiek
PL
oznaki uszkodzenia przewodu
przyłączeniowego lub jeżeli
urządzenie zostało upuszczone
na podłogę.
• Nie wystawiaj urządzenia na
deszcz lub wilgoć i nie używaj
urządzenia na zewnątrz. Nie
obsługuj urządzenia mokrymi
rękoma.
• To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku na wysokościach przekraczających 2000
m n.p.m.
• Aby całkowicie wyłączyć urządzenie, wyciągnij wtyczkę z
gniazdka.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt
ten, po okresie jego użytkowania, nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego
sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym
i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia
ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności
składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
Uważnie przeczytaj tą instrukcję przed użytkowaniem urządzenia.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Uwaga! Materiały opa ko wa nio we (wo recz ki po li ety le no we, kawałki sty
ro pia nu itp.) na le ży w trakcie rozpakowywania trzy mać z dala od dzieci.
Dzieci nie zdają sobie sprawy z niebezpieczeństw, które mogą powstać
podczas używania urządzeń elektrycznych; dlatego trzymaj urządzenie
poza zasięgiem dzieci.
Nie zanurzaj korpusu urządzenia w wodzie lub innych cieczach. Zanurzenie w wodzie może spowodować porażenie prądem elektrycznym.
W przypadku zalania wodą zewnętrznych elementów urządzenia, przed
ponownym włączeniem urządzenia do sieci dokładnie je wysusz. Nie
dotykaj mokrych powierzchni mających kontakt z podłączonym do zasilania urządzeniem, należy natychmiast odłączyć je od zasilania.
Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka ściennego nigdy nie ciągnij za przewód tylko za wtyczkę jednocześnie trzymając drugą ręką gniazdko sieciowe.
Nie próbuj usuwać żadnych części obudowy.
Używanie akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z produktem
może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Nigdy nie stawiaj urządzenia na gorących powierzchniach.
Nie umieszczaj przewodu nad ostrymi krawędziami, ani w pobliżu gorących powierzchni.
Zanim włączysz wtyczkę do gniazdka sieciowego, upewnij się, czy masz
suche ręce.
Nie wkładaj jakichkolwiek obiektów do wnętrza urządzenia.
Należy sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej odpowiada parametrom zasilania elektrycznego w domu, przy czym zasilanie
to musi być oznaczone jako ~ (prąd przemienny).
Urządzenie to jest przeznaczone do stosowania w domu lub w obiektach, takich jak kuchnia dla pracowników; w sklepach, biurach i innych
środowiskach pracy, korzystanie przez klientów hoteli, moteli i innych
placówek mieszkalnych, w wiejskich budynkach mieszkalnych, w obiektach noclegowych.
2
Page 3
Wyciągaj wtyczkę z gniazda sieciowego przed zmianą akcesoriów.
Nie ciągnij odkurzacza ani nie przenoś go trzymając za przewód, nie
używaj przewodu jako uchwytu, nie zamykaj drzwi przytrzaskując przewód i nie umieszczaj przewodu nad ostrymi krawędziami, ani w pobliżu
gorących powierzchni. Uważaj, aby odkurzacz nie przejeżdżał po przewodzie.
Nie wkładaj żadnych przedmiotów w otwory w odkurzaczu. Nie używaj
odkurzacza, kiedy jakikolwiek otwór jest zablokowany, pozbywaj się
kurzu, kłaczków, włosów i wszystkiego, co może zredukować przepływ
powietrza.
Trzymaj włosy, luźne części ubrania, palce i inne części ciała z daleka od
otworów i części ruchomych.
Nie używaj odkurzacza do zbierania łatwopalnych substancji, takich jak
benzyna i nie używaj go w takich miejscach, gdzie podobne substancje
mogą być obecne.
Jeżeli urządzenie posiada zwijacz, trzymaj za wtyczkę przy zwijaniu się
kabla. Nie pozwól, aby wtyczka była puszczona luzem podczas zwijania.
Nie zbieraj żadnych przedmiotów, które palą się lub dymią, takich jak
papierosy, zapałki, lub gorące popioły.
Nie używaj odkurzacza bez założonego worka do kurzu i/lub ltrów.
Jeżeli otwór, który zasysa powietrze, wąż ssący lub rura teleskopowa są
zatkane, należy natychmiast wyłączyć odkurzacz. Przed ponownym włączeniem odkurzacza usuń najpierw blokujący przedmiot.
Nie używaj odkurzacza zbyt blisko grzejników, kaloryferów, niedopałków
papierosów itp.
Zanim zaczniesz używać odkurzacz, usuń ostre przedmioty z podłogi,
aby uniknąć uszkodzenia worka i/lub zbiornika na kurz.
Nie odkurzaj drobnych pyłów jak: mąka, gips, tonery drukarek itp., gdyż
może to doprowadzić do zapchania ltrów i uszkodzenia odkurzacza.
Nie parkować na maksymalnym rozłożeniu rury teleskopowej w pionie
i poziomie.
Baterię litowojonową należy przechowywać w chłodnym i suchym
miejscu.
Bateria litowojonowa będzie naładowana przez pro ducenta do poziomu 40%. Po zakupie należy ją doładować do 100%. Ma to służyć przedłużenia żywotności baterii.
Ciecz wydostająca się z akumulatora może spowodować podrażnienia
i oparzenia. Jeśli ciecz zabrudzi skórę, należy zwrócić się o pomoc lekarską, należy umyć jak najszybciej wodą z mydłem oraz należy zneutralizować słabym kwasem takim jak sok z cytryny lub ocet. Jeśli ciecz
dostanie się do oczu, natychmiast płukać oczy czystą wodą przez co
najmniej 10 minut.
Jeśli akumulator nie jest używany, trzymać go z dala od przedmiotów
metalowych takich jak spinacze do papieru, monety, klucze, gwoździe,
śruby lub inne małe przedmioty metalowe, które mogą zewrzeć dwa
bieguny. Zwarcie biegunów akumulatora może spowodować oparzenia
lub pożar.
Produkt przeznaczony jest do użytkowania w temperaturze od 4,5°C do
40°C.
Nie użytkować uszkodzonego lub zmodykowanego urządzenia lub
akumulatora. Uszkodzone lub zmodykowane akumulatory mogą zachowywać się w nieprzewidziany sposób, powodując pożar, wybuch
lub uszkodzenie ciała.
Nie wystawiać urządzenia lub akumulatora na działanie wysokiej temperatury lub ognia. Temperatura powyżej 130°C może spowodować
wybuch. Oddanie akumulatora do ponownego przetworzenia lub prawidłowa utylizacja pomaga chronić zasoby naturalne. Produkt posiada
akumulator litowojonowy. Należy go utylizować we właściwy sposób.
Przed zutylizowaniem odkurzacza, zutylizować akumulator w bezpieczny dla środowiska sposób. Nie wyrzucać akumulatora do domowych
odpadów komunalnych.
Właściwości baterii litjon w zależności od użytkowania mogą nieznacznie pogorszyć się z czasem. Istnieje możliwość wymiany baterii
25,9V/230V przez serwis i jej zakupu. Szczegółowe informacje na naszej
stronie internetowej: hps://czescizamienne.amica.pl/Product/Part
DANE TECHNICZNE:
Parametry zasilania:25,9V/230V
Moc nominalna:420W
Moc maksymalna:450W
Waga neo:4,25 kg
* w zależności od modelu
Uwaga: Ilustracje mają wartość wyłącznie poglądową. Poszczególne
modele mogą się od siebie różnić.
Elementy urządzenia:
1. Końcówka szczelinowa
2. Szczotka 2 w 1
3. Nakładka mopująca*
4. Stojak na odkurzacz i akcesoria
5. Ładowarka
6. Rura
7. Elektroszczotka z podświetleniem LED
8. Wymienna ściereczka do nakładki mopującej*
6
4
12
7
3
Instalacja i użytkowanie stojaka do przechowywania:
• Stojak do przechowywania urządzenia należy ustawić na rów-
nej powierzchni, aby uniknąć przewrócenia się i uszkodzenia
odkurzacza.
• Odkurzacz należy ostrożnie ustawiać na stojaku do przecho-
wywania oraz zdejmować z niego, aby uniknąć przewrócenia i
uszkodzenia urządzenia.
UWAGA: Stojak do przechowywania należy umieścić z daleka od
potencjalnych źródeł wysokich oraz niskich temperatur takich jak
grzejnik, piec itp. Przetrzymywanie odkurzacza w wysokich lub niskich temperaturach może znacznie wpłynąć na efektywność i żywotność baterii.
Montaż stojaka do przechowywania:
• Zamontować element zatrzaskowy stojaka do przechowywania i
element podstawy i ustawić zmontowany stojak do przechowywania na równej powierzchni.
Ustawienie odkurzacza:
• Przed umieszczeniem odkurzacza na stojaku do przechowy-
wania należy sprawdzić, czy stojak stoi na równej powierzchni
i upewnić się, że odkurzacz został wyłączony. Odkurzacz należy ostrożnie umieścić w odpowiedniej pozycji w elemencie
zatrzaskowym na stojaku do przechowywania i nie należy od-
8
3
5
PL
Page 4
chodzić, dopóki nie będzie stał stabilnie.
Ładowanie akumulatora:
• Odkurzacz jest dostarczany z nienaładowanym akumulatorem.
• Należy w pełni naładować akumulator przed użyciem odkurzacza.
• Nie ładować odkurzacza w temperaturze otoczenia niższej niż
5°C i wyższej niż 40°C.
• Jeśli po włączeniu odkurzacza na ekranie LCD pojawi się ikona
rozładowanej baterii, należy odkurzacz naładować.
Ładowanie:
• Umieścić odkurzacz stabilnie na stojaku do przechowywania.
• Podłączyć jeden koniec przewodu zasilającego do gniazdka,
a drugi koniec do portu ładowania akumulatora odkurzacza.
• Czas ładowania: około 46 godzin; zależnie od trybu użytkowania (auto/high/middle/low).
• Czas pracy odkurzacza może się różnić w zależności od zastosowanych szczotek oraz warunków użytkowania.
• Aby zapobiec zablokowaniu kanałów powietrznych, należy zebrać w czyszczonym obszarze duże kawałki odpadów (takich
jak duże papiery i folie opakowaniowe).
• Nie trzymać i nie ładować akumulatora w temperaturze otoczenia niższej niż 5°C i wyższej niż 40°C.
• Przed utylizacją produktu należy wyjąć akumulator z odkurzacza.
• Zabronione jest modykowanie odkurzacza, akcesoriów, zasilacza lub akumulatora.
Obsługa:
• Nacisnąć raz przycisk „Power (włącz)”, aby rozpocząć sprzątanie.
• Nacisnąć ponownie przycisk „Power (włącz)”, aby zakończyć
sprzątanie.
• Po włączeniu odkurzacz będzie pracował w trybie „Auto”.
Aby zmienić tryb sprzątania należy nacisnąć przycisk regulacji prędkości, a odkurzacz przejdzie w tryb „High”. Ponowne
naciśnięcie przycisku regulacji prędkości spowoduje przejście
w tryb „Mid”. Naciśnięcie przycisku po raz trzeci spowoduje
przejście odkurzacza w tryb „Low”. Naciśnięcie przycisku po
raz czwarty spowoduje powrót odkurzacza do trybu „Auto”.
• UWAGA: Tryb Auto automatycznie dostosowuje moc od-
kurzacza do wykrytego zabrudzenia, przy pomocy czujnika
kurzu znajdującego się we wlocie odkurzacza. Po wykryciu zabrudzenia animacja wyświetlacza zmieni kolor na oletowoniebieski. Ekran powróci do koloru niebieskiego, gdy czujnik
przestanie wykrywać zabrudzenie.
• Poziom naładowania baterii będzie wyświetlany na zewnętrznym okręgu wyświetlacza w 6 sekcjach. W trakcie pracy odkurzacz będzie się rozładowywał, a kolejne sekcje będą się wyłączać. W przypadku niewystarczającego stopnia naładowania
baterii na ekranie wyświetli się komunikat „Low power” należy podłączyć odkurzacz do ładowarki. Po naładowaniu na
ekranie pojawi się komunikat informujący o zakończeniu ładowania.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Wkładanie, wyjmowanie i czyszczenie pojemnika na kurz:
Uwaga:
Aby zapewnić niezmienną moc ssania odkurzacza, należy regularnie
opróżniać pojemnik z kurzu.
Wyjmowanie pojemnika na kurz:
• Ustawić odkurzacz i przytrzymać spód pojemnika na kurz.
• Nacisnąć przycisk zwalniający i wyciągnąć pojemnik w dół.
Wkładanie pojemnika na kurz:
• Popchnąć pojemnik na kurz w górę z wlotem ssania skierowanym na zewnątrz.
Czyszczenie pojemnika na kurz:
• Nacisnąć przycisk, a dolna pokrywa pojemnika na kurz otworzy się automatycznie, aby opróżnić pojemnik.
Wyjmowanie i czyszczenie elementów ltra:
Uwaga:
• Upewnić się, że wszystkie elementy są prawidłowo zainstalowane, w przeciwnym razie może dojść do awarii urządzenia.
• Nie dopuścić do przedostania się wody do elementów elektrycznych odkurzacza, w przeciwnym razie może dojść do
awarii urządzenia.
• Przytrzymać po obu stronach, aby wyjąć elementy ltra z zespołu.
• Wyjąć gąbkę ltracyjną i postukać w nią (gąbką ltracyjną nie
wolno stukać w odwrotnym kierunku);
• Umyć wodą rdzeń ltra, elementy ltra, ew. pojemnik na kurz
i pozostałe elementy znajdujące się w nim.
• Po umyciu elementów należy je całkowicie wysuszyć i założyć
z powrotem do pojemnika na kurz w odwrotnej kolejności.
Zdejmowanie i czyszczenie elektrycznej szczotki podłogowej:
Uwaga:
• Aby zapewnić normalne działanie elektrycznej szczotki do
podłóg, gdy wałek elektroszczotki lub koła są oplątane lub
zabrudzone, należy je wyczyścić.
• Podczas zdejmowania elementów w celu konserwacji należy
zatrzymać działanie elektrycznej szczotki do podłóg.
• Nie zaleca się mycia wodą szczotki podłogowej. Oplątane
na szczotce włosy można usunąć nożyczkami lub ostrzem, a
brud przyczepiony do wałka elektroszczotki można wyczyścić
szczotką.
• Nacisnąć przycisk, aby wyjąć elektryczną szczotkę do podłóg.
• Wcisnąć przycisk zwolnienia wałka elektroszczotki, a następ-
nie przekręcić z boku elektroszczotki zgodnie z narysowanymi
kłódkami. Gdy wałek zostanie odblokowany należy wyciągnąć
go wzdłuż szczotki. Aby zainstalować wałek należy postępować w odwróconej kolejności.
Dla odkurzaczy z nakładką mopującą:
Jak pracować z nakładką mopującą
Uwaga:
• Napełnić nakładkę mopującą czystą wodą;
• Nawilżyć ściereczkę i zamontować do nakładki mopującej;
• Umieścić szczotkę odkurzacza w nakładce mopującej;
• Gdy ściereczka zacznie wysychać, dopompować wodę za pomocą przycisku nożnego na nakładce mopującej;
• Po skończonym odkurzaniu wraz z mopowaniem wyłączyć odkurzacz, a następnie zdjąć nakładkę mopującą ze ściereczką,
wyprać lub umyć ścierkę i wylać wodę z nakładki mopującej.
• UWAGA 1: Przed rozpoczęciem pracy z nakładką mopującą,
należy namoczyć i dokładnie wyżymać ściereczkę dla bardziej
efektywnej pracy. Następnie dopompowywać wodę za pomocą nakładki gdy ścierka nie będzie wystarczająco nawilżona.
• UWAGA 2: Do nakładki mopującej nalewać można jedynie
czystą wodę, bez detergentów.
PL
4
Page 5
ProblemMożliwe przyczynyRozwiązanie
Trzy wskaźniki migają1. Szczotka podłogowa
Elektryczna szczotka
podłogowa nie działa.
jest oplątana włosami.
2. Temperatura otoczenia do pracy jest zbyt
wysoka lub zbyt niska.
1. Wciągnięte duże
kawałki odpadów (folie
opakowaniowe).
2. Szczotka rolkowa
oplątana włosami.
1. Należy wyczyścić szczotkę podłogową.
2. Używać odkurzacza w odpowiednim środowisku.
1. Oczyścić z zabrudzeń.
2. Oczyścić szczotkę rolkową
z włosów.
Czas działania skraca się1. Starzenie się akumu-
Siła ssania jest zmniejszona.
Usterka ładowania1. Temperatura otocze-
Wyciek płynu z akumulatora
latora.
2. Temperatura otoczenia do pracy jest zbyt
wysoka lub zbyt niska.
3. Akumulator nie jest w
pełni naładowany.
1. Za dużo kurzu w
pojemniku na kurz.
2. Gąbka ltrująca
pojemnika na kurz jest
zapchana, brudna.
3. Wlot ssący szczotki
podłogowej lub akcesoriów jest zablokowany.
4. Filtr wlotowy nie
wysechł całkowicie po
umyciu go wodą.
nia podczas ładowania
jest za wysoka lub za
niska.
1. Akumulator nie był
używany przez długi
czas.
1. Skontaktować się ze sklepem lub
działem obsługi posprzedażowej,
aby kupić nowy akumulator.
2. Używać odkurzacza w odpowiednim środowisku.
3. Naładować akumulator.
1. Usuwać odpady regularnie.
2. Wyczyścić gąbkę ltra.
3. Usunąć materiały blokujące.
1. Ładować odkurzacz w odpowiedniej temperaturze otoczenia.
1. Wymienić akumulator przez
autoryzowany serwis.
5
PL
Page 6
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
• If the power cord or plug is
damaged, it should be replaced by a professional repair
shop in order to avoid hazard.
• This appliance is not intended
for use by persons (including
children) with physical, mental or sensory handicaps, or
by persons inexperienced or
unfamiliar with the appliance,
unless under supervision or in
accordance with the instrucons as communicated to
them by persons responsible
for their safety. Children shall
not play with the appliance.
• This appliance can be used by
children aged 8 years and older or by persons with physical,
mental or sensory handicaps,
or by those who are inexperienced or unfamiliar with the
appliance, provided they are
supervised or have been instructed how to safely use the
appliance and are familiar with
risks associated with the use of
the appliance. Ensure that children do not play with the appliance. Do not allow children
to clean and maintain the appliance unless they are 8 years
or older and are supervised by
a competent person.
• Do not use the appliance if it
shows any signs of damage to
the power cord, or if the appliance has been dropped on the
oor.
• Do not expose the appliance
to rain or humidity, and do not
EN
use it outdoors. Do not operate the appliance with wet
hands.
• This appliance is not intended
for use at altude greater than
2000 metres above sea level
• If you want to turn o the appliance completely, pull the
plug out of the wall outlet.
In accordance with European Direcve 2012/19/EU and
Polish legislaon regarding used electrical and electronic
goods, this appliance is marked with the symbol of the
crossedout waste container. This marking indicates that
the appliance must not be disposed of together with other household waste aer it has been used. The user is
obliged to hand it over to waste collecon centre collecting used electrical and electronic goods. The collectors, including local collecon points, shops and local authority departments provide
recycling schemes. Proper handling of used electrical and electronic
goods helps avoid environmental and health hazards resulng from
the presence of dangerous components and the inappropriate storage and processing of such goods.
Carefully read this instrucon before using the appliance.
This appliance is for household use only.
Note! Packaging materials (bags, polyethylene, polystyrene, etc.)
should be kept away from children during unpacking.
Children do not realize the dangers that can arise when using electrical appliances; therefore keep the appliance out of reach of children.
Do not immerse the body of the appliance in water or other liquids.
Immersing in water may cause an electric shock.
If water spills on the external components of the appliance, dry it
thoroughly before switching back on. Do not touch wet surfaces in
contact with the appliance connected to power supply, immediately
disconnect it from the mains.
When pulling out the plug from the wall outlet, never pull by the
cord, only the plug, holding the socket with your other hand.
Do not aempt to remove any parts of the housing.
Using aachments that were not supplied with the product may
cause damage to the appliance.
Never place the appliance on hot surfaces.
Do not place the cord over sharp edges or near hot surfaces.
Before you put the plug into the wall outlet, make sure your hands
are dry.
Do not put any objects inside the appliance.
Make sure that the voltage indicated on the nameplate corresponds
to that of your home electrical mains. Alternang current must be
used, typically marked ~.
This appliance is intended for use at home or in facilies, such as
kitchen for employees; in shops, oces and other working environments, use by the customers of hotels, motels and other residenal
facilies, in rural residenal buildings, in the accommodaon facilies.
Pull the plug from the wall outlet before replacing accessories.
Do not pull the vacuum cleaner or move it by the cord, do not use
the cord as a handle, do not close the door squeezing the cord, do
not place the cord over sharp edges or near hot surfaces. Be careful
not to move the vacuum cleaner on the cord.
Do not insert any objects into the openings in the vacuum cleaner.
Do not use the vacuum cleaner when any opening is blocked, dispose of dust, lint, hair and anything that may restrict air ow.
Keep hair, loose clothing parts, ngers and other body parts away
from the openings and moving parts.
Do not use the vacuum cleaner to collect ammable substances
such as petrol, and do not use it in places where similar substances
may be present.
If the appliance has a winder, hold the plug while winding up the
cord. Do not let the plug was le loose during retracng.
Do not collect any items that burn or smoke, such as cigarees,
matches or hot ashes.
6
Page 7
Do not use the vacuum cleaner without a dust bag and/or lters.
If the opening, which sucks air, hose or telescopic tube are clogged,
you should immediately turn o the vacuum cleaner Before restarting the vacuum cleaner, rst remove the blocking item.
Do not use the vacuum cleaner too close to heaters, radiators, cigaree bus, etc.
Before using the vacuum cleaner, remove sharp objects from the
oor to avoid damaging the dust bag/bin.
Do not collect ne parcles such as: our, gypsum, printer toners,
etc., as this may clog lters and damage the vacuum cleaner.
Make sure that extension tube is fully withdrawn before you put
away your vacuum cleaner either in vercal or horizontal posion.
Store the lithium ion baery in a cool and dry place.
The lithiumion baery comes precharged by the manufacturer to
40%. Aer purchase, charge it up to 100%. This is to extend the life
of the baery.
Liquids leaking from the baery may cause irritaon and burns. If
the liquid contacts your skin, seek medical aenon, wash and rinse
o the liquid as soon as possible with soap and water, and neutralize
with a weak acid such as lemon juice or vinegar. If the liquid gets
into your eyes, rinse your eyes immediately with clean water for at
least 10 minutes.
When not in use, keep the baery away from metal objects such as
paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects
that could shortcircuit the two baery terminals. Short circuit between baery terminals may cause burns or re.
The appliance is designed for operaon at temperature from 4.5°C
to 40°C,
Do not use a damaged or modied appliance or baery. Damaged
or modied baeries may be unreliable, causing re, explosion, or
injury.
Do not expose the appliance or baery to heat or re. Temperature
above 130°C may cause an explosion. Recycling and proper disposal
of the baery helps to conserve natural resources. The product contains a lithiumion baery. You must dispose of the baery properly.
Before disposing of the vacuum cleaner, dispose of the baery in
an environmentally safe manner. Do not dispose of the baery with
domesc municipal waste.
The properes of lithiumion baeries may slightly deteriorate over
me depending on use. You can purchase a 25.9 V / 230 V baery
or have it replaced by authorised service centre. For detailed informaon, please go to our website: hps://czescizamienne.amica.pl/
Product/Part
SPECIFICATION:
Power specicaon:25,9V/230V
Nominal power:420W
Maximum power:450W
Net weight:4,25 kg
Features and components:
1. Crevice aachment
2. 2 in 1 brush
3. Mopping aachment*
4. Storage stand for a vacuum cleaner and accessories
5. Charger
6. Tube
7. Electric brush with LED light
8. Mopoping pad for the mopping aachment*
* depending on model
Note! Figures are for illustrave purposes only Individual models
may vary.
6
4
12
7
3
Instal and use the storage stand:
• The storage stand should be placed on a level surface to avoid
pping over and damaging the vacuum cleaner.
• The vacuum cleaner should be placed carefully on and o the
storage stand to avoid pping over and damaging the appliance.
NOTE: Keep the storage stand away from potenal sources of high
and low temperature such as radiators, stoves, etc. Storing the vacuum cleaner in high or low temperature can signicantly aect the
baery performance and life.
Assemble the storage stand:
• Install the base and clipon bracket and place the assembled
storage stand on a level surface.
Set up the vacuum cleaner:
• Before placing the vacuum cleaner on the storage stand,
check that the stand is level and make sure the vacuum cleaner is turned o. Carefully place the vacuum cleaner in the clip
on bracket on the storage stand and do not walk away unl it
is appliance is rmly held in the bracket.
Charge the baery:
• The vacuum cleaner is delivered with a discharged baery.
• Please fully charge the baery before using the vacuum
cleaner.
• Do not charge the vacuum cleaner at an ambient temperature
lower than 5°C and higher than 40°C.
• If the discharged baery indicator appears on the LCD screen
when you turn on the vacuum cleaner, please recharge the
baery.
8
7
5
EN
Page 8
Charge the appliance:
• Place the vacuum cleaner securely on the storage stand.
• Connect one end of the power cord to a wall outlet and the
other end to the charging port of the vacuum cleaner baery.
• Charging me: about 46 hours; depending on usage mode
auto/high/middle/low.
• The operang me of the vacuum cleaner may vary depending on the brushes used and the condions of use.
• To prevent blockage of the air inlet, collect large pieces of
debris (such as large papers and packaging lm) in the area
to be cleaned.
• Do not store or charge the baery at ambient temperatures
below 5°C or above 40°C.
• Before disposing of the product, remove the baery from the
vacuum cleaner.
• Do not modify the vacuum cleaner, accessories, power supply
or baery.
Operate the appliance:
• Press the Power buon once to start cleaning.
• Press the Power buon again to nish cleaning.
• When turned on, the vacuum cleaner will operate in Auto
mode. To change the cleaning mode, press the speed buon
and the vacuum cleaner will go into High Speed mode. Press
the speed buon again to switch to the Mid Speed mode.
Press the buon a third me, the vacuum cleaner switches to
Low Speed mode. Press the buon a fourth me, the vacuum
cleaner returns to Auto mode.
• NOTE: Auto using the dust sensor located at the inlet, your
vacuum cleaner automacally adapts the sucon power to
the detected dust. When dust is detected, the display animaon will turn purpleblue. The screen will be blue again when
the sensor stops detecng dust.
• The baery level will be displayed on the outer ring of the
display in 6 secons. During operaon, as the vacuum cleaner baery discharges successive secons will turn o. If the
baery is discharged, the “Low power” message will be displayed on the screen connect the vacuum cleaner to the
charger. Aer charging, a message will appear on the screen
informing you that charging is complete.
CLEANING AND CARE
Insert, remove and clean the dust bin:
Note!
To maintain the sucon power of the vacuum cleaner, empty the
dust bin regularly.
Remove the dust bin:
• Posion the vacuum cleaner and hold the boom of the dust
bin.
• Press the release buon and pull the bin downwards.
To insert the dust bin:
• Push the dust bin upwards with the sucon inlet facing outwards.
Empty the dust bin:
• Press the buon and the boom cover of the dust bin will
open automacally to empty the bin.
Remove and clean the lter elements:
Note!
• Make sure that all components are properly installed, otherwise the appliance may break down.
• Do not allow water to penetrate the electrical components of
the vacuum cleaner, otherwise the appliance may malfuncon.
• Hold on both sides to remove the lter elements from the
assembly.
• Remove the lter sponge and tap it (do not tap the lter
sponge in the opposite direcon);
• Wash the lter core, lter elements, dust bin and other elements in it with water.
• Aer washing the parts, dry them completely and put them
back in the dust bin in the reverse order.
Remove and clean the electric oor brush:
Note!
• To ensure correct operaon of the Electric Floor Brush, clean
the roller brush or wheels when tangled or dirty.
• When removing parts for maintenance, stop the Electric Floor
Brush.
• It is not recommended to wash the oor brush with water.
Hair tangled on the brush can be removed with scissors or
a blade, and dirt aached to the roller brush can be cleaned
with a brush.
• Press the release buon to remove the Electric Floor Brush:
• Press the Electric Floor Brush Roller Release Buon, then ro-
tate on the side of the Electric Floor Brush according to the
padlocks shown. When the roller is unlocked, pull it along the
brush. To install the roller, proceed in reverse order.
For vacuum cleaners with a mopping aachment:
How to work with the mopping aachment?
Note!
• Fill the mopping aachment with clean water;
• Moisten the mopping pad and place it on the mopping at-
tachment;
• Place the vacuum cleaner brush in the mopping aachment;
• Start vacuuming by turning on the vacuum cleaner with the
power buon, set the mode according to your preference;
• When the mopping pad starts to dry, pump water using the
footswitch on the mopping aachment;
• When you nish vacuuming and mopping, turn o the vacuum cleaner, then remove the mopping aachment with the
pad, wash or rinse the pad and pour out the water from the
mopping aachment.
• NOTE 1: Before working with the mopping aachment, you
should soak and thoroughly wring the mopping pad for beer
result. When the pad is not wet enough, pump water using
the footswitch on the mopping aachment.
• NOTE 2: Only add clean water to the mopping aachment, no
detergents can be added.
EN
8
Page 9
ProblemPossible causesSoluon
The three indicators are
ashing
The electric oor brush
is not working.
1. The oor brush is
tangled with hair.
2. The ambient temperature is too high or
too low.
1. Large pieces of debris
drawn in (packaging
lms).
2. Roller brush tangled
with hair.
1. Clean the oor brush.
2. Use a vacuum cleaner in a suitable environment.
1. Clean any dirt.
2. Clean hair from the roller brush.
The operang me is
reduced
The sucon power is
reduced.
Charging fault1. The ambient temper-
Baery uid is leaking1. The baery has not
1. Aging baery.
2. The ambient temperature is too high or
too low.
3. The baery is not fully
charged.
1. Too much dust in the
dust bin.
2. The lter sponge of
the dust bin is clogged,
dirty.
3. The sucon inlet of
the oor brush or accessory is blocked.
4. The inlet lter did not
dry completely aer
washing it with water.
ature during charging is
too high or too low.
been used for a long
me.
1. Contact the store or the aftersales service to purchase a new
baery.
2. Use a vacuum cleaner in a suitable environment.
3. Charge the baery.
1. Empty dust bin regularly.
2. Clean the lter sponge.
3. Remove materials causing
blockage.
1. Charge the vacuum cleaner at the
correct ambient temperature.
1. Have the baery replaced by an
authorised service.
9
EN
Page 10
POKYNY PRO BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ
• Pokud se napájecí kabel nebo
zástrčka poškodí, nechte je vyměnit ve specializovaném servisu, aby nedošlo k nebezpečí.
• Toto zařízení není určeno pro
používání osobami (včetně
dě) s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi, ledaže budou
pod dohledem nebo byly poučeny o používání zařízení
osobami zodpovědnými za jejich bezpečnost. Dohlédněte
na dě, aby si nehrály se zařízením.
• Toto zařízení mohou používat
dě starší 8 let a osoby s fyzickým, mentálním nebo psychickým posžením nebo bez
zkušenos a znalos, pokud
budou pod dohledem nebo
byly poučeny o správném používání zařízení a pochopily nebezpečí spojené s používáním
zařízení. Dě si nesmí hrát se
zařízením. Čištění a údržbu zařízení nesmí provádět dě, ledaže jsou starší 8 let a jsou pod
dohledem.
• Nepoužívejte zařízení, pokud
jeví jakékoli známky poškození
napájecího kabelu nebo pokud
zařízení spadlo na zem.
• Nevystavujte zařízení deš
nebo vlhkos a nepoužívejte
zařízení venku. Zařízení neobsluhujte mokrýma rukama.
• Toto zařízení není určeno pro
použi ve výškách nad 2000 m
n m.
• Pro úplné vypnu zařízení vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
CS
Toto zařízení je označeno v souladu s Evropskou směrnicí
2012/19/ES a polským zákonem o použitém elektrickém
a elektronickém zařízení symbolem přeškrtnutého kontejneru na odpady. Toto označení znamená, že toto zařízení
se po ukončení životnos nesmí vyhazovat společně s
jiným domácním odpadem. Uživatel je povinen jej odevzdat do sběrny použitých elektrických a elektronických zařízení.
Provádějící sběr, v tom místní sběrná místa, obchody a obecní úřady,
tvoří systém umožňující odevzdávání těchto zařízení. Příslušné nakládání s použitým elektrickým a elektronickým zařízením zabraňuje
negavním následkům pro lidské zdraví a životní prostředí, vznikajícím z přítomnos nebezpečných složek a nesprávného skladování a
zužitkování takových zařízení.
Pozorně si přečtěte tento návod před používáním zařízení.
Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použi.
Upozornění! Materiály použité pro balení (polyetylenové sáčky, pěnový polystyren apod.) v průběhu vybalování nenechávejte v blízkos dě.
Dě si neuvědomují nebezpečí, které může vzniknout při používání
elektrických zařízení, proto mějte zařízení mimo dosah dě.
Neponořujte tělo zařízení do vody nebo jiných tekun. Ponoření do
vody může způsobit úraz elektrickým proudem.
V případě, že dojde k zali vnějších dílů zařízení vodou, důkladně
je osušte před opětovným připojením zařízení k sí. Nedotýkejte se
mokrých povrchů, které mají styk se zařízením připojeným k napájení, okamžitě odpojte zařízení od napájení.
Při vytahování zástrčky z nástěnné zásuvky nikdy netáhněte za kabel, ale pouze za zástrčku a zároveň přidržujte druhou rukou síťovou
zásuvku.
Nepokoušejte se odstranit žádné čás krytu.
Používání příslušenství, které nebylo dodáno s výrobkem, může poškodit zařízení.
Nikdy nestavějte zařízení na horké povrchy.
Nepokládejte kabel přes ostré hrany nebo v blízkos horkých povrchů.
Dříve než vložíte zástrčku do síťové zásuvky, ujistěte se, že máte suché ruce.
Do zařízení nevkládejte žádné předměty.
Zkontrolujte, zda napě uvedené na výkonovém štku odpovídá
parametrům elektrického napájení v domácnos, přičemž toto napájení musí být označeno jako ~ (střídavý proud).
Zařízení je určeno k používání v domu anebo v objektech, jakými
jsou: kuchyně pro pracovníky; v obchodech, kancelářích a jiných
pracovních prostředích, k používání zákazníky v hotelech, motelech
a jiných obytných prostředích, vesnických domech, v noclehárnách.
Před výměnou příslušenství vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
Vysavač netahejte ani nepřenášejte za kabel, nepoužívejte kabel
jako rukojeť, nezavírejte dveře zachytávajíc v nich kabel a nepokládejte kabel přes ostré hrany nebo v blízkos horkých povrchů. Dávejte pozor, abyste s vysavačem nejezdili po kabelu.
Nevkládejte žádné předměty do otvorů vysavače. Nepoužívejte vysavač, pokud je jakýkoli otvor ucpaný, odstraňujte prach, chuchvalce, vlasy a všechno, co může snížit cirkulaci vzduchu.
Udržujte vlasy, volné čás oděvu, prsty a jiné čás těla v bezpečné
vzdálenos od otvorů a pohyblivých čás.
Nepoužívejte vysavač do sběru snadno zápalných substancí jakým je
benzin a nepoužívejte ho v místech, kde se tyto substance mohou
nacházet.
Pokud má spotřebič navíječ, držte při navíjení kabelu zástrčku. Nedovolte, aby zástrčka byla při navíjení puštěná volně.
Nesbírejte žádné předměty, které hoří nebo kouří, cigarety, zápalky,
nebo horký popel.
Nepoužívejte vysavač bez založeného sáčku na prach a/nebo ltrů.
Pokud jsou otvor, který nasává vzduch, sací hadice nebo teleskopická trubice ucpané, měli byste okamžitě vysavač vypnout. Před
opětovným zapnum vysavače nejprve odstraňte blokující předmět.
Nepoužívejte vysavač příliš blízko ohřívačů, radiátorů cigaretových
nedopalků apod.
Před použim vysavače odstraňte z podlahy ostré předměty, aby nedošlo k poškození prachového sáčku a/nebo nádoby na prach.
Nevysávejte drobný prach jak: mouka, sádra, tonery skáren apod.,
protože může to způsobit zacpání ltrů a poškození vysavače.
Při svislém i vodorovném skladování vysavače teleskopickou trubici
složte.
Lithiumiontovou baterii skladujte na suchém a chladném místě.
Lithiumiontová baterie je od výrobce nabita na 40 %. Po zakoupení
ji dobijte na 100 %. To má prodloužit životnost baterie.
Kapalina unikající z akumulátoru může způsobit podráždění a popáleniny. Pokud kapalina potřísní kůži, vyhledejte lékařskou pomoc, co
10
Page 11
nejdříve omyjte mýdlem a vodou a neutralizujte slabou kyselinou,
například citronovou šťávou nebo octem. Pokud se kapalina dostane
do očí, okamžitě oči proplachujte čistou vodou nejméně 10 minut.
Pokud se baterie nepoužívá, uchovávejte ji mimo dosah kovových
předmětů, jako jsou kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné malé kovové předměty, které mohou spojit oba póly.
Zkrat pólů akumulátoru může způsobit popáleniny nebo požár.
Výrobek je určen k použi při teplotách od 4,5 °C do 40 °C.
Nepoužívejte poškozený nebo upravený spotřebič ani akumulátor.
Poškozené nebo upravené akumulátory se mohou chovat nepředvídatelně a způsobit požár, výbuch nebo zranění.
Nevystavujte spotřebič ani akumulátor vysoké teplotě ani ohni.
Teploty nad 130°C mohou způsobit výbuch. Odevzdání akumulátoru k recyklaci nebo správné likvidaci pomáhá šetřit přírodní zdroje.
Výrobek má lithiumiontový akumulátor. Ten musí být řádně zlikvidován.
Před likvidací vysavače akumulátor zlikvidujte ekologicky bezpečným způsobem. Akumulátor nevyhazujte do komunálního odpadu
z domácnos.
Vlastnos lithiumiontových baterií se v závislos na použi mohou
v průběhu času mírně zhoršovat. Baterii 25,9 V / 230 V je možné
přes servis zakoupit a vyměnit. Podrobnos jsou na našich webových stránkách: hps://czescizamienne.amica.pl/Product/Part
TECHNICKÉ ÚDAJE:
Parametry napájení:25,9V/230V
Nominální výkon:420W
Maximální výkon:450W
Čistá hmotnost:4,25 kg
Součás zařízení:
1. Štěrbinová hubice
2. Kartáč 2 v 1
3. Mopovací koncovka*
4. Stojan na vysavač a příslušenství
5. Nabíječka
6. Trubka
7. Elektrický kartáč s LED podsvícením
8. Náhradní hadřík na mopovací koncovku*
*v závislos na modelu
Upozornění: Obrázky jsou výhradně ilustravní. Jednotlivé modely
mohou se od sebe lišit.
6
4
12
7
3
Montáž a použi úložného stojanu:
• Úložný stojan umístěte na rovnou plochu, aby nedošlo k pře-
vrácení a poškození vysavače.
• Vysavač by se měl na úložný stojan dávat a vyjímat z něho
opatrně, aby nedošlo k pádu a poškození zařízení.
UPOZORNĚNÍ: Úložný stojan by měl být umístěn mimo potenciální zdroje vysokých a nízkých teplot, jako jsou radiátory, kamna atd.
Skladování vysavače při vysokých nebo nízkých teplotách může výrazně ovlivnit účinnost a životnost baterie.
Montáž úložného stojanu:
• Nainstalujte západku úložného stojanu a základní díl a postav-
te sestavený úložný stojan na rovný povrch.
Umístění vysavače:
• Před umístěním vysavače na úložný stojan se ujistěte, že sto-
jan stojí na rovném povrchu, a že je vysavač vypnutý. Vysavač
by měl být opatrně umístěn ve správné poloze do západky na
úložném stojanu a neměli byste odejít, dokud nebude stát
stabilně.
Nabíjení akumulátoru:
• Vysavač je dodáván s nenabitým akumulátorem.
• Před použim vysavače musí být baterie plně nabitá.
• Nenabíjejte vysavač při teplotě prostředí nižší než 5 °C a vyšší
než 40 °C.
• Pokud se po zapnu na LCD displeji vysavače zobrazí ikona
vybité baterie, měli byste vysavač nabít.
Nabíjení:
• Umístěte vysavač stabilně do úložného stojanu.
8
11
5
CS
Page 12
• Zapojte jeden konec přívodní šňůry do zásuvky a druhý konec
do nabíjecího konektoru akumulátoru vysavače.
• Doba nabíjení: asi 46 hodin; v závislos na režimu použi
(auto/high/middle/low).
• Čas práce vysavače se může lišit v závislos na použitých hubicích a podmínkách použi.
• Po zapnu bude vysavač pracovat v režimu „Auto“. Chceteli
změnit režim úklidu, sskněte tlačítko regulace rychlos a vysavač přejde do režimu „High“. Opětovným ssknum tlačítka
rychlos přejdete do režimu „Mid“. Třem ssknum tlačítka
přepnete vysavač do režimu „Low“. Čtvrtým ssknum tlačítka vráte vysavač do režimu „Auto“.
• UPOZORNĚNÍ: Režim Auto automacky přizpůsobí výkon vy-
savače detekovaným nečistotám pomocí prachového senzoru
umístěného ve vstupu vysavače. Jakmile je detekována nečistota, animace displeje se změní na alovomodrou. Displej se
vrá do modré, jakmile senzor přestane detekovat nečistoty.
• Stav baterie se bude zobrazovat na vnějším kruhu displeje v
6 sekcích. Jak se v průběhu provozu bude vysavač vybíjet, tak
budou jednotlivé segmenty zhasínat. V případě nedostatečného nabi baterie se na displeji zobrazí zpráva „Low power“
– připojte vysavač k nabíječce. Po nabi se na displeji zobrazí
zpráva informující o dokončení nabíjení.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Vkládání, vyjímání a čištění nádoby na prach:
Upozornění:
Pro zajištění konstantního sacího výkonu vysavače byste měli nádobu na prach pravidelně vyprazdňovat.
Vyjímání nádoby na prach:
• Postavte vysavač a podržte spodní část nádoby na prach.
• Sskněte uvolňovací tlačítko a vytáhněte nádobu dolů.
Vkládání nádoby na prach:
• Nádobu na prach zatlačte nahoru tak, aby sací otvor směřoval
ven.
Čištění nádoby na prach:
• Aby se nádoba vyprázdnila, sskněte tlačítko a spodní kryt
nádoby na prach se automacky otevře.
Vyjímání a čistění dílů ltru:
Upozornění:
• Ujistěte se, že jsou všechny součás nainstalovány správně,
jinak by mohlo dojít k poruše zařízení.
• Nedovolte, aby se do elektrických čás vysavače dostala voda,
mohlo by dojít k poruše spotřebiče.
• Přidržte na obou stranách, abyste vytáhli čás ltru ze soustavy.
• Vyjměte ltrační houbu a poklepejte na ni (na ltrační houbu
se nesmí klepat v opačném směru).
• Umyjte jádro ltru, čás ltru, nádobu na prach a další prvky
nacházející se v něm vodou.
• Po umy nechejte díly zcela vyschnout a v opačném pořadí je
vraťte zpět do nádoby na prach.
Snímání a čištění elektrického podlahového kartáče:
Upozornění:
• Aby byl zajištěn normální provoz elektrického podlahového
kartáče, pokud jsou kartáčový válec nebo kolečka omotaná
nebo špinavá, je třeba je vyčist.
• Během odstraňování dílů za účelem údržby zastavte elektrický
podlahový kartáč.
• Nedoporučuje se umývat podlahový kartáč vodou. Vlasy namotané na kartáči lze odstranit nůžkami nebo ostřím a nečistoty přichycené na válečku kartáče lze vyčist kartáčem.
• Sskněte tlačítko pro uvolnění válečku elektrického kartáče a
následně otočte boční část kartáče podle zobrazených visacích zámků. Jakmile je váleček odemčen, vytáhněte jej podél
kartáče. Při montáži válečku postupujte v opačném pořadí.
Pro vysavače s mopovací koncovkou:
Jak pracovat s mopovací koncovkou
Upozornění:
• Naplňte mopovací koncovku čistou vodou;
• Navlhčete hadřík a připevněte jej k mopovací koncovce;
• Jakmile hadřík začne vysychat, dopumpujte vodu pomocí nožního tlačítka na mopovací koncovce;
• Po dokončení vysávání a vyrání vypněte vysavač, následně
vyjměte mopovací koncovku s hadříkem, hadřík vyperte nebo
umyjte a vodu z mopovací koncovky vylijte.
• POZNÁMKA 1: Před zahájením práce s mopovací koncovkou
je třeba hadřík namočit a důkladně vyždímat, aby byla práce
efekvnější. Když hadřík nebude dostatečně vlhký, doplňte
vodu pomocí koncovky.
• POZNÁMKA 2: Do mopovací podložky nalévejte pouze čistou
vodu, bez čiscích prostředků.
CS
12
Page 13
ProblémMožné příčinyŘešení
Blikají tři kontrolky1. Na podlahovém kartá-
Elektrický podlahový
kartáč nefunguje.
či jsou namotány vlasy.
2. Okolní teplota je příliš
vysoká nebo příliš nízká.
1. Vysavač nasál velké
kusy sme (obalové
fólie).
2. Na válečkový kartáč se
namotaly vlasy.
1. Vyčistěte podlahový kartáč.
2. Používejte vysavač ve vhodném
prostředí.
1. Vyčistěte od nečistot.
2. Vyčistěte válečkový kartáč od
vlasů.
Doba fungování se
zkracuje
Sací výkon je nižší.1. Příliš mnoho prachu v
Chyba nabíjení1. Okolní teplota je při
Únik kapaliny z akumulátoru
1. Akumulátor stárne.
2. Okolní teplota je příliš
vysoká nebo příliš nízká.
3. Akumulátor není plně
nabitý.
nádobě na prach.
2. Filtrační houba nádoby na prach je ucpaná,
špinavá.
3. Sací přívod podlahového kartáče nebo příslušenství je ucpaný.
4. Vstupní ltr po umy
vodou zcela nevyschl.
nabíjení příliš vysoká
nebo příliš nízká.
1. Akumulátor se delší
dobu nepoužíval.
1. Obraťte se na obchod nebo
poprodejní servis a kupte si nový
akumulátor.
2. Používejte vysavač ve vhodném
prostředí.
3. Nabijte akumulátor.
1. Odstraňujte prach pravidelně.
2. Vyčistěte houbový ltr.
3. Odstraňte blokující předměty.
1. Nabíjejte vysavač při odpovídající
okolní teplotě.
1. Nechte akumulátor vyměnit v
autorizovaném servisu.
13
CS
Page 14
POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA
• Ak sa napájací kábel alebo zástrčka nejako poškodia, aby
nedošlo k úrazu alebo nehode,
môže ich vymeniť iba autorizovaný servis.
• Toto zariadenie nie je prispôsobené na používanie osobami
(vrátane de) s obmedzenými
fyzickými, senzorickými alebo psychickými schopnosťami
alebo osobami s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťou zariadenia, ibaže sú pod
náležitým dozorom alebo boli
poučené o spôsobe používania
zariadenia osobami, ktoré zodpovedajú za ich bezpečnosť.
De sa v žiadnom prípade nesmú so zariadením hrať.
• Toto zariadenie môžu používať de vo veku 8 rokov a viac,
osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, ako
aj osoby bez skúsenos a bez
poznania zariadenia, ak sú pod
náležitým dozorom, alebo ak
boli náležite poučené o spôsobe používania zariadenia bezpečným spôsobom, a poznajú
a uvedomujú si ohrozenia a riziká súvisiace s používaním zariadenia. De sa so zariadením
v žiadnom prípade nesmú hrať.
De nemôžu zariadenie čisť ani vykonávať jeho údržbu,
ibaže majú viac než 8 rokov a
sú pod náležitým dozorom.
• Zariadenie v žiadnom prípade nepoužívajte, ak sa objavili
akékoľvek príznaky poškode-
SK
SK
nia napájacieho kábla, alebo
ak zariadenie spadlo na podlahu.
• Zariadenie nevystavujte na
pôsobenie zrážok, ani ho nepoužívajte vonku. Zariadenie
nepoužívajte, keď máte mokré
ruky.
• Toto zariadenie nie je určené
na používanie v nadmorskej
výške presahujúcej 2000 m n.
m.
• Keď chcete zariadenie úplne
vypnúť, vyahnite zástrčku z
el. zásuvky.
Toto zariadenie je v súlade s Európskou smernicou
2012/19/ES a so zákonom PR o opotrebovaných elektrických a elektronických zariadeniach označené symbolom
prečiarknutého smetného koša. Tento symbol informuje,
že toto zariadenie sa po opotrebovaní (skončení používania) nesmie vyhodiť do komunálneho odpadu. Užívateľ
je povinný zariadenie odovzdať v zbernom mieste opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení. Subjekty, ktoré
sa zaoberajú spracovaním opotrebovaných zariadení, tzn. miestne
zberné miesta, obchody alebo jednotky štátnej správy, vytvárajú
príslušný systém, ktorý každému umožňuje odovzdať takéto zariadenia. Vďaka správnemu zaobchádzaniu s opotrebovanými elektrickými a elektronickými zariadeniami nedochádza k únikom látok,
ktoré sú škodlivé pre ľudské zdravie a pre životné prostredie, také
látky sa nachádzajú v týchto zariadeniach, a v prípade nesprávneho
skladovania alebo spracovávania týchto zariadení môže dôjsť k úniku
týchto látok.
Pred použim zariadenia si dôkladne prečítajte túto príručku.
Spotrebič je určený výlučne pre domáce používanie.
Pozor! Dávajte pozor, aby sa obalové materiály (polyetylénové vrecká, kúsky polystyrénu atď.) nedostali do rúk deťom.
De si neuvedomujú nebezpečenstvá a riziká súvisiace s používaním elektrických zariadení; preto také zariadenia uchovávajte mimo
dosahu de.
Korpus zariadenia neponárajte do vody alebo do inej kvapaliny. V
prípade ponorenia do vody môže dôjsť k zásahu el. prúdom.
V prípade, ak budú vonkajšie prvky zariadenia zaliate vodou, pred
tým, než zariadenie opätovne pripojíte k el. napäu, najprv ich dôkladne vysušte. Nedotýkajte sa mokrých povrchov, ktoré majú kontakt so zariadením, ktoré je pripojené k el. napäu, v takom prípade
ho okamžite odpojte od el. napäa.
Zástrčku nikdy nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za napájací kábel,
vždy jedno rukou chyťte zástrčku a druhou podržte el. zásuvku.
Nepokúšajte sa odstrániť žiadnu časť plášťa.
Následkom používania príslušenstva, ktoré nebolo dodané spolu s
výrobkom, sa zariadenie môže poškodiť.
Zariadenie nikdy neklaďte na horúcich povrchoch.
Kábel neumiestňujte na ostrých hranách, ani v blízkos horúcich
povrchov.
Predtým, než zastrčíte zástrčku do el. zásuvky, uiste sa, či máte suché ruky.
Do vnútra zariadenia nevkladajte akékoľvek predmety.
Skontrolujte, či parametre elektriky uvedené na výrobnom štku zariadenia sa zhodujú s parametrami elektriky daného el. obvodu ku
ktorému je pripojená daná el. zásuvka ~ (striedavý prúd).
Zariadenie je určené na používanie v domácnos alebo v takých objektoch, ako kuchyne pre zamestnancov; ako aj v obchodoch, kanceláriách a na iných pracoviskách, môžu ho používať hosa v hoteloch,
moteloch a iných ubytovacích zariadeniach, v hospodárskych budovách, či v ubytovniach.
14
Page 15
Pred výmenou príslušenstva vždy vyahnite zástrčku z el. zásuvky.
Vysávač neťahajte ani neprenášajte držiac za napájací kábel, kábel
nepoužívajte ako držiak, nezatvárajte dvere zasekávajúc kábel ani
neťahajte kábel po ostrých hranách, ani v blízkos horúcich povrchov. Dávajte pozor, aby ste vysávačom neprechádzali po kábli.
Do otvorov vysávača nevkladajte žiadne predmety. Ak je zablokovaný ktorýkoľvek otvor, vysávač nepoužívajte, odstráňte prach, vlákna,
nitky, vlasy a všetko, čo môže znížiť pretekanie vzduchu.
Vlasy, voľné čas oblečenia, prsty a iné čas tela držte v náležitej
vzdialenos od otvorov a pohyblivých čas.
Vysávač nepoužívajte na zbieranie ľahko horľavých látok, takých ako
benzín a nepoužívajte ho na miestach, v ktorých sa také látky môžu
nachádzať.
Keď má zariadenie navíjač, pri zvíjaní držte kábel za zástrčku. Nedovoľte, aby sa zástrčka počas zavíjania slobodne pohybovala.
Nevysávajte žiadne predmety, ktoré horia alebo dymia, ako napr.
cigarety, zápalky, alebo horúci popol.
Vysávač nepoužívajte bez vloženého vrecka na prach a/alebo ltra.
Ak je vstupný prieduch, sacia hadica alebo teleskopická trubica zapchatá, vysávač okamžite vypnite. Pred opätovným použim vysávača najprv odstráňte blokujúci predmet.
Vysávač nepoužívajte v tesnej blízkos radiátorov, ohorkov ap.
Predtým, než začnete vysávač používať, odstráňte z podlahy ostré
predmety, ktoré by mohli poškodiť vrecko na prach.
Nevysávajte drobné čiastočky, také ako: múka, sadra, tlačiarenské
tonery ap., pretože v opačnom prípade sa môžu upchať ltre a poškodiť vysávač.
Vysávač, horizontálne či verkálne, neuschovávajte s rozloženou teleskopickou trubicou.
Líovoiónovej batérie uschovávaj na chladnom a suchom mieste.
Výrobca líovoiónovú batériu nabil na 40 %. Po kúpení ju dobite na
100 %. Takým spôsobom môžete predĺžiť životnosť batérie.
Kvapalina unikajúca z akumulátora môže vyvolať podráždenie a spôsobiť poleptanie. Ak kvapalina znečis pokožku, vyhľadajte zdravotnícku pomoc, zasiahnuté miesto čo najrýchlejšie umyte mydlovou
vodou a neutralizujte slabou kyselinou, napr. citrónovou šťavou alebo octom. Ak kvapalina zasiahne oči, oči okamžite aspoň 10 minút
vyplachujte čistou vodou.
Ak akumulátor nepoužívate, uschovávajte ho osobitne, ďaleko od
kovových predmetov, ako sú spony na papier, mince, kľúče, klince,
skrutky alebo iné kovové predmety, ktoré môžu skratovať kontakty
akumulátora. Skrat kontaktov akumulátora môže viesť k úrazu (popáleniu) alebo spôsobiť požiar či výbuch.
Výrobok je určený na používanie pri teplote od +4,5 °C do +40 °C.
Poškodené alebo upravené zariadenie alebo akumulátor v žiadnom
prípade nepoužívajte. Poškodené alebo upravené akumulátory sa
môžu správať nepredvídateľným spôsobom, spôsobiť požiar, výbuch, alebo úraz či nehodu.
Zariadenie aj akumulátor chráňte pred pôsobením vysokej teploty či
ohňa. Pri teplote nad +130 °C môže dôjsť k výbuchu. Použitý akumulátor odovzdajte na recykláciu alebo spracovanie, takým spôsobom
môžete chrániť prírodné zdroje a životné prostredie. Výrobok má
líovoiónový akumulátor. Odstraňujte náležitým spôsobom.
Predtým, než odstránite vysávač, odstráňte akumulátor bezpečným
spôsobom pre životné prostredie. Akumulátor v žiadnom prípade
nevyhadzujte do netriedeného, komunálneho odpadu.
Vlastnos líovoiónových batérií sa pri používaní môžu neznačne
zhoršiť. Batéria typu 25,9V/230 V sa dá kúpiť, a môže ju vymeniť
servis. Bližšie informácie nájdete na našich webových stránkach: ht-
tps://czescizamienne.amica.pl/Product/Part
TECHNICKÉ ÚDAJE:
Parametre napájania:25,9V/230V
Menovitý výkon:420 W
Maximálny výkon:450 W
Hmotnosť neo:4,25 kg
Prvky zariadenia:
1. Štrbinová koncovka hubice
2. Kefa 2 v 1
3. Nástavec na mop*
4. Stojan na vysávač a príslušenstvo
5. Nabíjačka
6. Rúra
7. Elektrická kefa s LED osvetlením
8. Náhradná handrička na mop*
* závisí od daného modelu
6
4
12
7
3
Inštalácia a používanie odkladacieho stojana:
• Umiestnite stojan na uskladnenie spotrebiča na rovný povrch,
aby nedošlo k prevráteniu a poškodeniu vysávača.
• Vysávač by mal byť na úložný stojan umiestnený, ako aj z neho
odstránený opatrne, aby nedošlo k prevráteniu a poškodeniu
spotrebiča.
POZOR: Skladovací stojan by mal byť umiestnený mimo potenciálnych zdrojov vysokých a nízkych teplôt, ako je radiátor, sporák atď.
Udržiavanie vysávača pri vysokých alebo nízkych teplotách môže výrazne ovplyvniť účinnosť a životnosť batérie.
Montáž úložného stojana:
• Nainštalujte zacvakávací komponent úložného stojana a zák-
ladný komponent a zostavený úložný stojan postavte na rovný
povrch.
Nastavenie vysávača:
• Pred umiestnením vysávača na úložný stojan skontrolujte,
či je stojan na rovnom povrchu, a uiste sa, že vysávač bol
vypnutý. Vysávač opatrne umiestnite do správnej polohy v zaisťovacom prvku na úložnom stojane a neodsúvajte ho, kým
nebude pevne stáť.
Nabíjanie batérie:
• Vysávač sa dodáva s nenabitou batériou.
• Pred použim vysávača batériu úplne nabite.
• Vysávač nenabíjajte pri okolitej teplote nižšej ako 5°C a vyššej
ako 40°C.
• Ak sa po zapnu vysávača na LCD displeji zobrazí ikona slabej
Upozornenie: Obrázky sú iba ilustračné. Jednotlivé modely sa môžu
navzájom líšiť.
8
15
5
SK
SK
Page 16
• batérie, vysávač je potrebné nabiť.
Nabíjanie:
• Vysávač umiestnite stabilne na odkladací stojan.
• Jeden koniec napájacieho kábla zapojte do zásuvky a druhý
koniec do portu na nabíjanie batérie vysávača.
• Čas nabíjania: približne 4 6 hodín; v závislos od režimu používania (auto/high/middle/low).
• Výdrž vysávača sa môže líšiť podľa používaných kief, ako aj
podľa podmienok používania.
• Aby ste zabránili upchau vzduchových kanálov, pozbierajte
veľké kusy odpadu (napríklad veľké papiere a obalové fólie) z
miesta, ktoré sa má vysávať.
• Akumulátor neskladujte ani nenabíjajte pri teplotách okolia
nižších ako 5°C a vyšších ako 40°C.
• Pred likvidáciou výrobku vyberte akumulátor z vysávača.
• Je zakázané upravovať vysávač, príslušenstvo, napájací zdroj
• Po zapnu bude vysávač pracovať v režime "Auto". Ak chcete
zmeniť režim upratovania, stlačte tlačidlo regulácie rýchlos
a vysávač sa prepne do režimu "High". Opätovným stlačením
tlačidla regulácie rýchlos sa prepne do režimu "Mid". Trem
stlačením tlačidla sa vysávač prepne do režimu "Low". Štvrtým stlačením tlačidla sa vysávač vrá do režimu "Auto".
• POZOR: Automacký režim automacky upravuje výkon
vysávača podľa zistených nečistôt pomocou snímača prachu
umiestneného v prívode vysávača. Pri zistení nečistôt sa animácia na displeji zmení na alovomodrú. Obrazovka sa vrá
na modrú farbu, keď snímač prestane zisťovať nečistoty.
• Úroveň nabia batérie sa zobrazí na vonkajšom kruhu displeja
v 6 časach. Počas prevádzky sa vysávač vybije a nasledujúce
sekcie sa vypnú. Ak je úroveň nabia batérie nedostatočná,
na displeji sa zobrazí "Low power" pripojte vysávač k nabíjačke. Po nabi sa na displeji zobrazí správa, že nabíjanie je
ukončené.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Vkladanie, vyberanie a čistenie nádoby na prach:
Upozornenie:
Aby malo sae vysávača náležitý výkon, pravidelne vyprázdňujte
nádobu na prach.
Odstránenie nádoby na prach:
• Umiestnite vysávač a pridržte spodnú časť nádoby na prach.
• Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a sahnite nádobu nadol.
Vloženie nádoby na prach: Vložte nádobu na prach a vyberte ju:
• Zatlačte nádobu na prach smerom nahor, pričom nasávací
otvor smeruje von.
Čistenie nádoby na prach:
• Stlačte tlačidlo a spodné veko nádoby na prach sa automacky otvorí, aby sa nádoba vyprázdnila.
Odstránenie a čistenie ltračných prvkov:
Upozornenie:
• Uiste sa, že sú všetky komponenty správne nainštalované,
inak môže dôjsť k poruche spotrebiča.
• Nedovoľte, aby sa do elektrických súčas vysávača dostala
voda, inak môže dôjsť k poruche prístroja.
• Pridržte na oboch stranách, aby ste mohli vybrať ltračné prvky zo zostavy.
• Vyberte ltračnú hubicu a poklepte na ňu (neklepte na ltračnú hubicu v opačnom smere);
• Umyte ltračné jadro, ltračné prvky, prípadnú nádobu na
prach a ostatné prvky vo vnútri vodou.
• Po umy prvky úplne vysušte a vložte ich späť do nádoby na
prach v opačnom poradí.
Demontáž a čistenie elektrickej podlahovej kefy:
Upozornenie:
• Ak sú valčeky elektrickej podlahovej kefy alebo kolieska zamotané alebo znečistené, je potrebné ich vyčisť, aby sa zabezpečila normálna prevádzka elektrickej podlahovej kefy.
• Pri demontáži komponentov kvôli údržbe sa musí prevádzka
elektrickej podlahovej kefy zastaviť.
• Umývanie podlahovej kefy vodou sa neodporúča. Vlasy zamotané na kefe možno odstrániť nožnicami alebo nožom a nečistoty prilepené na valec elektrickej kefy možno vyčisť kefou.
• Stlačte tlačidlo uvoľnenia valčeka elektrickej kefy, potom
otočte stranu elektrickej kefy podľa nakreslených visiacich
zámkov. Keď je valček odblokovaný, vyahnite ho pozdĺž kefy.
Ak chcete nainštalovať valček, postupujte v opačnom poradí.
Pre vysávače s mopovou podložkou:
Ako pracovať s mopovacou podložkou
Upozornenie:
• Naplňte mopovú nakládku čistou vodou;
• Navlhčite handričku a pripevnite ju na mopovaciu nakládku;
• Vložte kefu vysávača do mopovacej nakládky;
• Začnite čisť zapnum vysávača pomocou tlačidla napájania,
nastavte príslušný režim;
• Keď začne handrička schnúť, pridajte vodu pomocou nožného
tlačidla na mopovacej podložke;
• Po skončení vysávania s mopovaním vysávač vypnite, potom
vyberte mopovaciu podložku s handričkou, handričku vyperte
alebo vyperte a vodu z mopovacej nakládky vylejte.
• POZNÁMKA 1: Pred použim mopovacej nakládky handričku
namočte a dôkladne vyžmýkajte, aby bola práca efekvnejšia.
Ak nie je handrička dostatočne navlhčená, pridajte vodu pomocou nakládky.
• POZNÁMKA 2: Do mopovacej podložky sa môže naliať len čis-
tá voda bez čisacich prostriedkov.
SK
16
Page 17
ProblémMožné príčinyRiešenie
Blikajú tri indikátory1. Podlahová kefa je
Elektrická podlahová
kefa nefunguje.
zamotaná vlasmi.
2. Okolitá teplota pre
prevádzku je príliš vysoká alebo príliš nízka.
1. Boli povysávané
veľké kusy odpadu (napr.
obalová fólia).
2. Valcová kefa zamotaná
vlasmi.
1. Podlahová kefa sa musí vyčisť.
2. Vysávač používajte vo vhodnom
prostredí.
1. Vyčiste od nečistôt.
2. Vyčiste valčekovú kefu od vlasov.
Skrá sa prevádzkový čas 1. Starnue batérie.
Sací výkon je znížený.1. Príliš veľa prachu v
Porucha nabíjania1. Okolitá teplota počas
Únik kvapaliny z akumulátora
2. Okolitá teplota pre
prevádzku je príliš vysoká alebo príliš nízka.
3. Akumulátor nie je
úplne nabitý.
nádobe na prach.
2. Filtračná hubica nádoby na prach je upchatá,
znečistená.
3. Sací vstup podlahovej
kefy alebo príslušenstva
je zablokovaný.
4. Vstupný lter sa po
umy vodou úplne
nevysušil.
nabíjania je príliš vysoká
alebo príliš nízka.
1. Akumulátor sa dlhší
čas nepoužíval.
1. Obráťte sa na predajňu alebo
popredajný servis a zakúpte nový
akumulátor.
2. Vysávač používajte vo vhodnom
prostredí.
3. Nabite batériu.
1. Pravidelne odstraňujte odpad.
2. Vyčiste ltračnú hubku.
3. Odstráňte blokujúce materiály.
1. Nabíjajte vysávač pri správnej
teplote okolia.
1. Nechajte batériu vymeniť v autorizovanom servisnom stredisku.
17
SK
Page 18
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Bei einer Beschädigung des
Netzkabels oder des Netzsteckers müssen diese durch einen Fachbetrieb ausgewechselt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
• Dieses Gerät darf nicht von
Personen (einschließlich Kindern) bedient werden, die unter geisgen oder körperlichen
Behinderungen leiden oder
die nicht über ausreichende
Erfahrungen in der Bedienung
solcher Geräte verfügen. Eine
Ausnahme kann gemacht werden, wenn solche Personen
unter Aufsicht eines Verantwortlichen mit dem Gerät arbeiten und/oder gründlich in
die Bedienung eingewiesen
wurden. Sorgen Sie dafür, dass
Kinder nicht mit dem Gerät
spielen.
• Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geisgen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Unkenntnis
verwendet werden, wenn sie
in die sichere Verwendung des
Geräts eingewiesen wurden
und sie die mit ihm verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Das Gerät
darf nicht von Kindern gereinigt oder gewartet werden, es
sei denn sie haben das 8. Lebensjahr vollendet und werden von einer verantwortli-
DE
DE
chen Person beaufsichgt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn es Zeichen einer Beschädigung des Netzkabels aufweist oder wenn es auf den
Boden gefallen ist.
• Setzen Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchgkeit aus und
benutzen Sie es nicht im Außenbereich. Bedienen Sie das
Gerät nicht mit nassen Händen.
• Dieses Gerät ist nicht für die
Verwendung in Höhen über
2.000 m ü. d. M. geeignet.
• Um das Gerät vollständig auszuschalten, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Dieses Gerät wurde gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EG sowie dem polnischen Gesetz über elektrische und elektronische Altgeräte mit dem Symbol eines
durchgestrichenen Abfallcontainers gekennzeichnet.
Diese Kennzeichnung bedeutet, dass das Gerät nach
Ende seiner Lebensdauer nicht zusammen mit anderen
Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Der Benutzer
ist verpichtet, das Gerät an einer Sammelstelle für elektrische
und elektronische Altgeräte abzugeben. Das AbfallSammelunternehmen, darunter lokale Sammelstellen, Geschäe und Gemeindeeinrichtungen, bilden ein System, welches die Entsorgung des
Geräts ermöglicht. Die richge Vorgehensweise mit Elektro und
Elektronikschro trägt zur Verhinderung schädlicher Folgen für die
menschliche Gesundheit und die natürliche Umwelt bei, die aus der
Anwesenheit von Schadstoen sowie einer falschen Lagerung und
Weiterverarbeitung solcher Materialien entstehen.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch besmmt.
Achtung! Die Verpackungsmaterialien (Polyethylenbeutel, Styroporstücke usw.) sind beim Auspacken außer Kinderreichweite zu halten.
Kinder sind sich der mit dem Gebrauch elektrischer Geräte verbundenen Gefahren nicht bewusst. Bewahren Sie dieses Gerät daher
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Wenn das Gerät in Wasser getaucht wird, besteht Stromschlaggefahr.
Sollten die äußeren Teile des Geräts Wasser ausgesetzt werden,
müssen Sie das Gerät sorgfälg abtrocknen, bevor Sie es wieder an
den Strom anschließen. Berühren Sie keine feuchten Flächen, die
mit dem angeschlossenen Gerät Kontakt haben, und trennen Sie
dieses umgehend vom Netzstrom.
Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, ziehen Sie nie am
Kabel sondern nur am Stecker und halten Sie dabei gleichzeig die
Steckdose fest.
Versuchen Sie nicht, irgendwelche Teile des Gehäuses zu enernen.
Durch die Verwendung von Zubehör, das nicht zusammen mit dem
Produkt geliefert wurde, können Beschädigungen am Gerät entstehen.
Stellen Sie das Gerät nicht auf heißen Flächen ab.
Legen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten oder in die Nähe von
heißen Oberächen.
Bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, vergewissern Sie
sich, dass Ihre Hände trocken sind.
Legen Sie keine Gegenstände in das Gerät.
18
Page 19
Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Typenschild angegebene
Spannung mit der Stromversorgung im Haus übereinsmmt, die mit
~ (Wechselstrom) gekennzeichnet sein muss.
Das Gerät ist für den Hausgebrauch oder für den Gebrauch in Einrichtungen wie Personalküchen, in Geschäen, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen, für den Gebrauch durch Kunden von Hotels,
Motels und anderen Wohneinrichtungen, in ländlichen Wohngebäuden, in Beherbergungseinrichtungen konzipiert.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Zubehör auswechseln.
Ziehen Sie den Staubsauger nicht am Kabel, verwenden Sie das Kabel nicht als Gri, achten Sie darauf, das Kabel beim Schließen einer
Tür nicht einzuklemmen und legen Sie das Kabel nicht über scharfe
Kanten oder in die Nähe von heißen Oberächen. Achten Sie darauf,
nicht mit dem Staubsauger über das Kabel zu fahren.
Stecken Sie keine Gegenstände in die Önungen des Staubsaugers.
Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn eine der Önungen verstop ist, enernen Sie Staub, Fusseln, Haare und sonsges, das den
Lustrom behindern könnte.
Achten Sie darauf, mit Ihren Haaren, losen Kleidungsstücken, Ihren
Fingern und anderen Körperteilen nicht in die Nähe der Önungen
und der beweglichen Teile zu kommen.
Verwenden Sie den Staubsauger nicht zum Aufsaugen enlammbarer Substanzen wie Benzin und verwenden Sie ihn nicht in Bereichen, in denen ähnliche Substanzen vorhanden sein könnten.
Wenn das Gerät über eine Aufrollvorrichtung verfügt, halten Sie den
Stecker fest, wenn das Kabel eingezogen wird. Lassen Sie den Stecker nicht los, während das Kabel eingezogen wird.
Saugen Sie kein brennenden oder rauchenden Gegenstände auf, wie
Zigareen, Streichhölzer oder heiße Asche.
Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel und/oder
Filter.
Wenn die Ansaugönung, der Saugschlauch oder das Teleskoprohr
verstop ist, sollten Sie den Staubsauger sofort ausschalten. Schalten Sie ihn erst wieder ein, wenn Sie den störenden Gegenstand
enernt haben.
Benutzen Sie den Staubsauger nicht zu nahe an Heizkörpern, Heizungen, Zigareenstummeln usw.
Enernen Sie vor dem Gebrauch des Staubsaugers scharfe Gegenstände vom Boden, um eine Beschädigung des Beutels und/oder
des Staubbehälters zu vermeiden.
Saugen Sie keinen Feinstäube, wie Mehl, Gips, Toner usw., da diese
die Filter verstopfen und den Staubsauger beschädigen können.
Stellen Sie das Teleskoprohr nicht in seiner maximalen verkalen
und horizontalen Ausdehnung ab.
Bewahren Sie den LithiumIonenAkku an einem kühlen, trockenen
Ort auf.
Der LithiumIonenAkku wird vom Hersteller auf 40% aufgeladen. Er
muss nach dem Kauf auf 100% aufgeladen werden. Dadurch verlängert sich die Lebensdauer des Akkus.
Aus dem Akku auslaufende Flüssigkeit kann Reizungen und Verbrennungen verursachen. Wenn die Flüssigkeit mit der Haut in Kontakt
kommt, wenden Sie sich an einen Arzt auf, waschen Sie die kontaminierte Haut so schnell wie möglich mit Wasser und Seife ab und
neutralisieren Sie sie mit einer schwachen Säure wie Zitronensa
oder Essig. Wenn Flüssigkeit in die Augen gerät, spülen Sie die Augen sofort mindestens 10 Minuten lang mit klarem Wasser aus.
Wenn der Akku nicht benutzt wird, halten Sie ihn von Metallgegenständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen fern, da diese die
beiden Pole kurzschließen könnten. Das Kurzschließen der Akkupole
kann zu Verbrennungen oder Brand führen.
Das Gerät ist für die Verwendung bei Temperaturen zwischen 4,5°C
und 40°C ausgelegt.
Verwenden Sie Gerät und Akku nicht, wenn diese beschädigt sind
oder modiziert wurden. Beschädigte oder modizierte Akkus können sich auf unvorhersehbare Weise verhalten und Brand, Explosionen oder Verletzungen verursachen.
Setzen Sie Gerät und Akku nicht hohen Temperaturen und Feuer
aus. Eine Temperatur über 130°C kann eine Explosion verursachen.
Durch die Überführung des Akkus zum Recycling oder seine ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie zum Schutz der natürlichen
Ressourcen bei. Das Produkt verfügt über einen LithiumIonenAkku. Dieser muss ordnungsgemäß entsorgt werden.
Bevor Sie den Staubsauger entsorgen, entsorgen Sie den Akku auf
umwelreundliche Weise. Entsorgen Sie den Akku nicht im Hausmüll.
Die Eigenschaen von LithiumIonenAkkus können sich im Laufe
der Zeit leicht verschlechtern. Es besteht die Möglichkeit, einen
neuen 25,9V/230VAkku zu kaufen und durch den Kundendienst ersetzen zu lassen. Ausführliche Informaonen nden Sie auf unserer
• Stellen Sie den Ständer zur Auewahrung des Geräts auf eine
ebene Fläche, damit der Staubsauger nicht umkippt und beschädigt wird.
• Stellen Sie den Staubsauger vorsichg auf den Ständer und
nehmen Sie ihn vorsichg wieder ab, damit das Gerät nicht
umkippt und beschädigt wird.
HINWEIS: Stellen Sie den Ständer nicht in der Nähe von möglichen
Quellen hoher oder niedriger Temperaturen wie Heizkörpern, Herden usw. auf. Die Auewahrung des Staubsaugers bei hohen oder
* je nach Modell
Hinweis: Die Abbildungen dienen nur zur Veranschaulichung. Die
einzelnen Modelle können sich voneinander unterscheiden.
8
19
5
DE
DE
Page 20
niedrigen Temperaturen kann die Eekvität und Lebensdauer des
Akkus erheblich beeinträchgen.
Montage des Staubsaugerständers:
• Moneren Sie das Einraseil des Ständers im Standfuß und
stellen Sie den Ständer auf eine ebene Fläche.
Aufstellen des Staubsaugers:
• Bevor Sie den Staubsauger auf den Ständer stellen, vergewissern Sie sich, dass der Ständer auf einer ebenen Fläche steht
und dass der Staubsauger ausgeschaltet ist. Setzen Sie den
Staubsauger vorsichg in der richgen Posion in das Einrastelement des Ständers und vergewissern Sie sich, dass er
fest steht, bevor Sie ihn loslassen.
Auaden des Akkus:
• Der Staubsauger wird mit einem ungeladenen Akku geliefert.
• Vor Gebrauch des Staubsaugers muss der Akku vollständig
aufgeladen werden.
• Laden Sie den Staubsauger nicht bei Umgebungstemperaturen unter 5 °C und über 40 °C auf.
• Wenn beim Einschalten des Staubsaugers das Symbol für einen niedrigen Akkustand auf dem LCDBildschirm erscheint,
muss der Staubsauger aufgeladen werden.
Auaden:
• Stellen Sie den Staubsauger in den Ständer, sodass er stabil
steht.
• Schließen Sie das eine Ende des Netzkabels an eine Steckdose
und das andere Ende an den AkkuLadeanschluss des Staubsaugers an.
• Ladezeit: ca. 46 Stunden, je nach Betriebsart (auto/high/
middle/low).
• Die Betriebsdauer des Staubsaugers kann je nach den verwendeten Bürsten und den Einsatzbedingungen variieren.
• Um zu verhindern, dass die Lukanäle verstop werden, sammeln Sie große Abfallteile (wie große Stücke Papier oder Verpackungsfolie) in dem zu saugenden Bereich auf.
• Verwahren oder laden Sie den Akku nicht bei Umgebungstemperaturen unter 5 °C und über 40 °C.
• Nehmen Sie den Akku aus dem Staubsauger, bevor Sie das
Gerät entsorgen.
• Es ist verboten, den Staubsauger, das Zubehör, das Netzteil
oder den Akkupack zu verändern.
Bedienung:
• Drücken Sie die „Power“Taste (Ein) einmal, um den Staubsauger zu starten.
• Drücken Sie die „Power“Taste) erneut, um den Staubsauger
zu stoppen.
• Nach dem Einschalten arbeitet der Staubsauger im „Auto“Modus. Um den Saugmodus zu ändern, drücken Sie die
Taste für die Geschwindigkeitseinstellung und der Staubsauger schaltet in den Modus „High“ („Hoch“). Wenn Sie die Taste für die Geschwindigkeitseinstellung erneut drücken, schaltet der Staubsauger in den Modus „Mid“ („Miel“). Wenn Sie
die Taste ein dries Mal drücken, wechselt der Staubsauger
in den Modus „Low“ („Niedrig“). Wenn Sie die Taste ein viertes Mal drücken, kehrt der Staubsauger in den Modus „Auto“
zurück.
• HINWEIS: Im AutoModus wird die Leistung des Staubsaugers
mithilfe des Staubsensors im Staubsaugereinlass automasch
an den erkannten Schmutz angepasst. Wenn Schmutz erkannt
wird, wechselt die Farbe des Displays zu violeblau. Der Bildschirm wird wieder blau, wenn der Sensor keinen Schmutz
mehr erkennt.
• Der Akkustand wird am dem äußeren Kreis des Displays in
6 Abschnien angezeigt. Während des Betriebs entlädt sich
der Staubsauger und die Abschnie schalten sich nach und
nach aus. Wenn der Akkustand nicht ausreicht, erscheint auf
dem Bildschirm die Meldung „Low power“ – dann müssen Sie
den Staubsauger an das Ladegerät anschließen. Sobald der
Akku aufgeladen ist, erscheint eine Meldung auf dem Bildschirm, die anzeigt, dass der Ladevorgang abgeschlossen ist.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Einsetzen, Abnehmen und Reinigen des Staubbehälters:
Hinweis:
Um eine gleichbleibende Saugleistung des Staubsaugers zu gewährleisten, muss der Staubbehälter regelmäßig geleert werden.
Abnehmen des Staubbehälters:
• Stellen Sie den Staubsauger hin und halten Sie den Staubbehälter von unten.
• Drücken Sie die Entriegelungstaste und ziehen Sie den Behälter nach unten ab.
Einsetzen des Staubbehälters:
• Schieben Sie den Staubbehälter nach oben, so dass der Saugeinlass nach außen zeigt.
Reinigen des Staubbehälters
• Drücken Sie die Taste und der untere Staubbehälterdeckel
önet sich automasch, damit der Behälter entleert werden
kann.
Herausnehmen und Reinigen der Filterelemente:
Hinweis:
• Vergewissern Sie sich, dass alle Komponenten korrekt installiert sind, da es sonst zu Fehlfunkonen des Geräts kommen
kann.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die elektrischen Komponenten des Staubsaugers eindringt, da es sonst zu Fehlfunkonen des Geräts kommen kann.
• Halten Sie die Filterelemente an beiden Seiten fest, um sie
aus der Einheit zu enernen.
• Nehmen Sie den Filterschwamm heraus und klopfen Sie ihn
ab (klopfen Sie den Filterschwamm nicht in der entgegengesetzten Richtung ab);
• Waschen Sie den Filterkern, die Filterelemente, den Staubbehälter, falls vorhanden, und die anderen Elemente im Inneren
mit Wasser.
• Trocknen Sie die Elemente nach dem Waschen gründlich ab
und setzen Sie sie in umgekehrter Reihenfolge wieder in den
Staubbehälter ein.
Abnehmen und Reinigen der elektrischen Bodenbürste:
Hinweis:
• Damit die elektrische Bodenbürste normal arbeiten kann,
müssen Sie den Scha oder die Räder der Elektrobodenbürste reinigen, wenn sie verheddert oder verschmutzt sind.
• Wenn Sie Komponenten zu Wartungszwecken ausbauen,
muss die elektrische Bodenbürste ausgeschaltet sein.
• Es wird nicht empfohlen, die Bodenbürste mit Wasser zu
waschen. Haare, die sich in der Bürste verfangen haben, können mit einer Schere oder einer Klinge enernt werden, und
Schmutz, der sich an der elektrischen Bürstenwalze festgesetzt hat, kann mit einer Bürste enernt werden.
• Drücken Sie die Taste, um die elektrische Bodenbürste abzunehmen.
• Drücken Sie die Entriegelungstaste für den Scha der Elektrobürste und drehen Sie die Seite der Elektrobürste entsprechend den eingezeichneten Vorhängeschlössern. Wenn der
Scha entriegelt ist, ziehen Sie ihn entlang der Bürste heraus.
Um den Scha wieder einzubauen, gehen Sie in umgekehrter
Reihenfolge vor.
DE
20
Page 21
Für Staubsauger mit Moppaufsatz:
Reinigen mit dem Moppaufsatz
Hinweis:
• Füllen Sie den Moppaufsatz mit sauberem Wasser;
• Befeuchten Sie das Tuch und bringen Sie es am Moppaufsatz
an;
• Setzen Sie die Staubsaugerbürste in den Moppaufsatz ein;
• Starten Sie die Reinigung, indem Sie den Staubsauger mit der
Einschalaste einschalten und den entsprechenden Modus
einstellen;
• Wenn das Tuch trocken wird, pumpen Sie mit der Fußtaste am
Moppaufsatz Wasser nach;
• Wenn Sie mit dem Saugen und Wischen ferg sind, schalten
Sie den Staubsauger aus. Nehmen Sie dann den Moppaufsatz
mit dem Tuch ab, waschen Sie das Tuch in der Waschmaschine oder spülen Sie es aus und gießen Sie das Wasser aus dem
Moppaufsatz.
• HINWEIS 1: Machen Sie das Tuch vor Gebrauch des Moppau-
fsatzes nass und wringen Sie es gründlich aus, um eekver
arbeiten zu können. Pumpen Sie dann Wasser aus dem Moppaufsatz nach, wenn das Tuch nicht mehr nass genug ist.
• HINWEIS 2: In den Moppaufsatz darf nur sauberes Wasser
ohne Reinigungsmiel gegossen werden.
ProblemMögliche UrsacheLösung
Drei Anzeigen blinken.1. In der Bodenbürste
Die elektrische Bodenbürste funkoniert nicht.
Die Betriebsdauer wird
kürzer.
Die Saugleistung ist
vermindert.
Fehler beim Auaden.1. Die Umgebungstem-
haben sich Haare verheddert.
2. Die Umgebungstemperatur ist zu hoch
oder zu niedrig für den
Betrieb.
1. Große Abfallstücke
(Verpackungsfolie)
wurden eingesaugt.
2. In der Rundbürste
haben sich Haare verheddert.
1. Der Akku wird alt.
2. Die Umgebungstemperatur ist zu hoch
oder zu niedrig für den
Betrieb.
3. Der Akku ist nicht voll
aufgeladen.
1. Zu viel Staub im
Staubbehälter.
2. Der Filterschwamm
des Staubbehälters ist
verstop, verschmutzt.
3. Der Saugeinlass der
Bodenbürste oder des
Zubehörs ist verstop.
4. Der Einlasslter ist
nach dem Waschen mit
Wasser nicht vollständig
getrocknet.
peratur ist zu hoch oder
zu niedrig zum Auaden.
1. Die Bodenbürste muss gereinigt
werden.
2. Verwenden Sie den Staubsauger
in einer geeigneten Umgebung.
1. Verunreinigungen enernen.
2. Die Haare von der Rundbürste
enernen.
1. Wenden Sie sich an das Geschä
oder den Kundendienst, um einen
neuen Akku zu kaufen.
2. Verwenden Sie den Staubsauger
in einer geeigneten Umgebung.
3. Laden Sie den Akku auf.
1. Enernen Sie den Abfall regelmäßig.
2. Reinigen Sie den Filterschwamm.
3. Enernen Sie blockierende
Materialien.
1. Laden Sie den Staubsauger bei
einer geeigneten Umgebungstemperatur auf.
Aus dem Akku läu
Flüssigkeit aus.
1. Der Akku wurde längere Zeit nicht benutzt.
1. Lassen Sie den Akku von einer
autorisierten Kundendienststelle
austauschen.
21
DE
Page 22
INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D’UTILISATION
• Si le câble réseau ou la che
sont endommagés, les faire
remplacer par un réparateur
spécialisé pour éviter tout
danger.
• Cet appareil ne peut pas être
ulisé par des personnes (dont
les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou
psychologiques limitées, ni
par des personnes n’ayant pas
l’expérience de cet appareil
à moins qu’elles soient surveillées et informées de son
ulisaon par une personne
responsable de leur sécurité.
Veiller à ce que les enfants ne
jouent pas avec l’appareil.
• Cet appareil peut être ulisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, par des personnes avec
des capacités motrices, sensorielles ou mentales réduites
et par des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance de l’équipement uniquement si elles se trouvent sous
surveillance et qu’elles aient
été instruites auparavant au
sujet de l’exploitaon de l’appareil de façon sûre et qu’elles
connaissent les dangers liés à
l’exploitaon de l’appareil. Les
enfants ne devraient pas jouer
avec l’appareil. Le neoyage et
la maintenance de l’appareil
ne devraient pas être eectués
par des enfants à moins qu’ils
n’aient ni leurs 8 ans et ne
soient surveillés par une personne appropriée.
FR
• Ne pas uliser l’appareil si le
cordon d’alimentaon présente des signes d’endommagement ou si l’appareil est
tombé sur le sol.
• Ne pas exposer l’appareil à la
pluie ou à l’humidité et ne pas
uliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas manipuler l’appareil
avec les mains humides.
• Cet appareil n’est pas desné
à être ulisé à des altudes supérieures à 2 000 m audessus
du niveau de la mer.
• Pour éteindre complètement
l’appareil, rerer la che de la
prise.
Cet appareil est marqué par le symbole du conteneur à
déchets, rayé, conformément à la Direcve Européenne
2012/19/CE et à la Loi polonaise sur les appareils électriques et électroniques usagés. Ce symbole signale que
le produit, après sa période d’ulisaon, ne pourra pas
être éliminé avec d’autres déchets ménagers. L'ulisateur
est obligé de le rendre à un point de collecte des appareils électriques et électroniques usagés. De tels points de collecte sont mis
en place par les communes, certains magasins et entreprises de ramassage des déchets. Respecter les règles d’éliminaon des appareils électriques et électroniques permet d’éviter des conséquences
nuisibles à la santé humaine et à l’environnement naturel, à cause
de la possibilité de présence de constuants dangereux ou de transformaons inappropriées à ce type d’appareil.
Lire aenvement le présent mode d’emploi avant d’uliser l’appareil.
L’appareil est exclusivement desné à un usage domesque.
Aenon ! Lors du déballage, garder les matériaux d’emballage (pets sacs en polyéthylène, morceaux de polystyrène, etc.) hors de
portée des enfants.
Les enfants n’ont pas conscience des dangers que peut entraîner
l’ulisaon des appareils électriques ; pour cee raison, garder l’appareil hors de portée des enfants.
Ne pas immerger l’appareil dans de l’eau ou d’autres liquides. L’immersion dans l’eau peut causer un choc électrique.
En cas de déversement d’eau sur les éléments extérieurs de l’appareil, sécher soigneusement l’appareil avant de le brancher à
l’alimentaon électrique. Ne pas toucher les surfaces mouillées au
contact avec l’appareil branché à l’alimentaon électrique ; débrancher immédiatement l’appareil de l’alimentaon électrique.
En rerant la che de la prise murale, ne jamais rer sur le cordon,
uniquement sur la che tout en tenant la prise secteur de l’autre
main.
Ne pas essayer de rerer des pièces du boîer.
L’ulisaon d’accessoires qui n’ont pas été fournis avec le produit
peut endommager l’appareil.
Ne jamais placer l’appareil sur des surfaces chaudes.
Ne pas placer le cordon d’alimentaon sur des arêtes vives ou à
proximité de surfaces chaudes.
Avant d’insérer la che à la prise d’alimentaon assurezvous que
vos mains sont sèches.
Ne placer aucun objet à l’intérieur de l’appareil.
Vérier si la tension indiquée sur la plaque signaléque correspond
aux paramètres de l’alimentaon électrique à la maison, tout en
s’assurant que cee alimentaon est marquée par ~ (courant alternaf).
L’appareil est desné à être ulisé à domicile ou dans des lieux tels
22
Page 23
que : la cuisine pour les employés ; les bouques, les bureaux et
autres environnements de travail, ulisaon par les clients d’hôtels,
de motels et d’autres lieux d’habitaon, de bâments habitables ruraux, d’édices d’hébergement.
Rerer la che de la prise d’alimentaon avant de changer les accessoires.
Ne pas rer l’aspirateur et ne pas le déplacer en saisissant le câble,
ne pas uliser le câble comme une poignée, ne pas fermer la porte
en écrasant le câble et ne pas placer le câble sur des bords tranchants ni à proximité des surfaces chaudes. Veiller à ce que l’aspirateur ne passe pas sur le câble.
Ne mere aucun objet dans les orices de l’aspirateur. Ne pas uliser l’aspirateur si une des ouvertures est obturée, éliminer la poussière, les toues, les cheveux et tout ce qui peut limiter le ux d’air.
Éloigner les cheveux, les vêtements lâches, les doigts et autres pares du corps des orices et des éléments mobiles.
Ne pas uliser l’aspirateur pour aspirer les substances inammables
telles que l’essence et ne pas l’uliser dans des endroits où de telles
substances peuvent être présentes.
Si l’appareil possède un rétracteur, tenir la che quand le câble est
enroulé. La che ne doit pas être relâchée lorsque le câble est enroulé.
N’aspirer aucun objet qui brûle ou qui fume tels que les cigarees,
les allumees, les cendres chaudes.
Ne pas uliser l’aspirateur sans le sac à poussière et/ou les ltres.
Si l’ouverture d’aspiraon, le tuyau d’aspiraon ou le tube télescopique sont obturés, éteindre immédiatement l’aspirateur. Avant
d’allumer de nouveau l’aspirateur, éliminer les d’abord les éléments
qui bloquent l’aspiraon.
Ne pas rapprocher l’aspirateur des radiateurs, des appareils de
chauage, des mégots, etc.
Avant d’uliser l’aspirateur, enlever tous les objets tranchants du sol
pour éviter d’endommager le sa et/ou le réservoir à poussière.
Ne pas aspirer la poussière ne comme la farine, le plâtre, les toners
pour imprimantes, etc., car elle peut boucher les ltres et endommager l’aspirateur.
Ne pas mere l’aspirateur en posion parking si le tube télescopique est sur la posion maximale à la vercale et à l’horizontale.
La baerie lithiumion doit être entreposée dans un endroit frais
et sec.
La baerie lithiumion est chargée par le fabricant à 40%. Après
l’achat, il est nécessaire de la charger jusqu’à 100%. Ceci vise à prolonger la durabilité de la baerie.
Le liquide sortant de l’accumulateur peut causer des blessures et
des brûlures. Si le liquide contamine la peau, consulter le médecin,
laver immédiatement la région contaminée avec de l’eau et du savon et neutraliser avec un acide doux comme le jus de citron ou le
vinaigre. Si le liquide entre en contact avec les yeux, les rincer immédiatement à l’eau claire pendant au moins 10 minutes.
Si l’accumulateur n’est pas ulisé, le garder loin des objets en métal
comme les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les
vis et tous les autres pets objets en métal qui pourraient courtcircuiter les deux pôles. Le courtcircuit des pôles de l’accumulateur
peut entrainer des brûlures ou un incendie.
Le produit est conçu pour une ulisaon à une température de
4,5°C à 40°C.
Ne pas uliser l’appareil ni l’accumulateur s’ils sont endommagés
ou modiés. Les accumulateurs endommagés ou modiés peuvent
fonconner d’une manière inaendue en provoquant un incendie,
une explosion ou des blessures.
Ne pas exposer l’appareil ni l’accumulateur à des températures élevées ou au feu. Une température dépassant 130°C peut entrainer
une explosion. La remise de l’accumulateur au recyclage ou son éliminaon appropriée aident à protéger les ressources naturelles. Le
produit est équipé d’un accumulateur lithiumion. Il faut l’éliminer
de manière appropriée.
Avant de mere l’aspirateur au rebut, éliminer l’accumulateur de
manière sûre pour l’environnement. Ne pas jeter l’accumulateur
avec les déchets ménagers.
Les propriétés des baeries lithiumion, selon leur ulisaon,
peuvent légèrement se dégrader avec le temps. Il est possible de
faire remplacer la baerie 25,9V/230 V par le service et de l’acheter. Vous trouverez les informaons détaillées sur notre site web :
hps://czescizamienne.amica.pl/Product/Part
DONNÉES TECHNIQUES :
Paramètres d’alimentaon :25,9V/230V
Puissance nominale :420W
Puissance maximale :450W
Poids net :4,25kg
Éléments de l’appareil :
1. Suceur
2. Brosse 2 en 1
3. Embout serpillère*
4. Support d’aspirateur et accessoires
5. Chargeur
6. Tuyau
7. Brosse électrique avec éclairage LED
8. Serpillère de rechange pour l’embout serpillère*
6
4
12
7
3
Installaon et ulisaon du support :
• Installer le support de l’appareil sur une surface plane pour
éviter la chute et l’endommagement de l’appareil.
• Placer et rerer l’aspirateur avec précauon sur le support
pour éviter la chute et l’endommagement de l’appareil.
NOTE : Placer le support loin des sources potenelles de températures élevées et basses, telles que les radiateurs, les poêles, etc.
Exposer l’aspirateur à des températures élevées ou basses peut
avoir un impact considérable sur l’ecacité et la durée de vie de
la baerie.
Montage du support :
• Monter le disposif de verrouillage du support et l’élément
du socle, placer ensuite le support monté sur une surface
plane.
Note : Les dessins sont fournies uniquement à tre indicaf. Les différents modèles peuvent être diérents.
* selon le modèle
8
23
5
FR
Page 24
Placement de l’aspirateur :
• Avant de placer l’aspirateur sur le support, vérier si le support repose sur une surface stable et que l’aspirateur est
éteint. Placer avec précauon l’aspirateur en le posionnant
correctement dans le disposif de verrouillage du support, ne
pas s’éloigner sans s’être au préalable assuré qu’il est stable.
Chargement de la baerie :
• L’aspirateur est livré avec une baerie qui n’est pas complètement chargée.
• Charger complètement la baerie avant d’uliser l’aspirateur.
• Ne pas charger l’aspirateur si la température ambiante est in-
férieure à 5°C et supérieure à 40°C.
• Si après la mise en marche de l’appareil, l’écran LCD montre
l’icône de la baerie déchargée, charger l’aspirateur.
Chargement :
• Placer l’aspirateur de manière à ce qu’il repose de manière
stable sur le support.
• Brancher une extrémité du câble à une prise d’alimentaon
et l’autre au port de chargement de la baerie de l’aspirateur.
• Temps de chargement : environ 46 heures ; selon le mode
d’ulisaon (auto/high/middle/low).
• La durée de travail de l’aspirateur peut varier selon les brosses
ulisées et les condions d’ulisaon.
• Durée de travail : MAX. : 8 minutes, MID : 16 minutes, LOW :
60 minutes.
Note :
• Pour éviter que les conduites d’air se bouchent, enlever de la
zone de neoyage les grands déchets (comme les morceaux
de papier et les emballages en plasque).
• Ne pas entreposer ni charger la baerie à une température
ambiante inférieure à 5°C et supérieure à 40°C.
• Avant l’éliminaon du produit, rerer la baerie de l’aspirateur.
• Il est interdit de modier l’aspirateur, les accessoires, le chargeur et la baerie.
Ulisaon :
• Appuyer une fois sur le bouton « Power (marche) » pour commencer le neoyage.
• Appuyer de nouveau sur le bouton « Power (marche) » pour
arrêter le neoyage.
• Après la mise en marche, l’aspirateur fonconne en mode
« Auto ». Pour changer le mode de neoyage, appuyer sur
la touche de réglage de la vitesse et l’aspirateur passera en
mode « High ». En appuyant de nouveau sur le bouton de
réglage de la vitesse vous passerez au mode « Mid ». En
appuyant une troisième fois sur le bouton de réglage de la
vitesse vous passerez au mode « Low ». En appuyant une quatrième fois sur le même bouton vous passerez de nouveau au
mode « Auto ».
• NOTE : Mode Auto adaptaon automaque de la puissance
de l’aspirateur à la saleté détectée grâce au détecteur de
poussière installé à l’entrée de l’aspirateur. Une fois la saleté
détectée, l’achage de l’écran change de couleur en bleuviolet. L’écran reprend la couleur bleue quand le détecteur ne
détectera plus de saleté.
• Le niveau de chargement de la baerie est aché sur le cercle
extérieur de l’écran d’achage, dans 6 secons. Au cours du
fonconnement, l’aspirateur se déchargera et les secons
consécuves s’éteindront. Si la baerie n’est pas susamment chargée, l’écran d’achage ache le message « Low
power » il faut alors brancher l’aspirateur au chargeur. Une
fois l’aspirateur chargé, l’écran d’achage ache un message
sur la n du chargement.
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Placement, retrait et neoyage du bac à poussière :
Note :
Pour assurer une puissance d’aspiraon constante de l’aspirateur,
vider régulièrement le bac à poussière.
Retrait du bac à poussière :
• Poser l’aspirateur et saisir le fond du bac à poussière.
• Appuyer sur le bouton de déverrouillage et rer le bac vers
le bas.
Placement du bac à poussière :
• Pousser le bac à poussière vers le haut, l’entrée aspirante
orientée vers l’extérieur.
Neoyage du bac à poussière:
• Appuyer sur le bouton et le couvercle inférieur du bac à poussière s’ouvrira automaquement, vider ensuite le bac.
Retrait et neoyage des éléments du ltre :
Note :
• S’assurer que tous les éléments sont correctement installé,
sinon une panne de l’appareil peut se produire.
• Ne pas permere que l’eau pénètre dans les éléments électriques de l’aspirateur, sinon l’appareil peut tomber en panne.
• Tenir des deux côtés pour rerer les éléments du ltre de
l’ensemble.
• Rerer l’éponge de ltraon et tapoter dessus (il est interdit
de tapoter sur l’éponge dans le sens inverse) ;
• Laver le cœur du ltre avec de l’eau et éventuellement le bac
à poussière ainsi que les autres éléments s’y trouvant.
• Une fois tous les éléments lavés, les sécher et les replacer
dans le bac à poussière en procédant dans le sens inverse.
Retrait et neoyage de la brosse électrique :
Note :
• Pour assurer le fonconnement normal de la brosse électrique, si le rouleau de la brosse électrique ou les roues sont
sales, il faut les neoyer.
• Pour entretenir les éléments, arrêter d’abord la brosse électrique.
• Il est déconseillé de laver la brosse avec de l’eau. Les cheveux
enroulés autour de la brosse peuvent être éliminés avec des
ciseaux ou un couteau et la saleté accrochée au rouleau peut
être enlevée à l’aide d’une brosse.
• Appuyer sur le bouton pour rerer la brosse électrique.
• Appuyer sur le bouton de déverrouillage du rouleau de la
brosse électrique et ensuite, tourner sur le côté de la brosse
électrique conformément aux cadenas dessinés. Une fois le
rouleau déverrouillé, le rerer le long de la brosse. Pour installer de nouveau le rouleau, procéder dans le sens inverse.
Pour les aspirateurs avec embout serpillère :
Comme uliser l’aspirateur avec l’embout serpillère
Note :
• Remplir l’embout serpillère avec de l’eau claire ;
• Humidier la serpillère et la monter sur l’embout serpillère ;
• Placer la brosse de l’aspirateur dans l’embout serpillère ;
• Commencer le neoyage en allumant l’aspirateur avec le bou-
ton d’alimentaon, régler le mode choisi ;
• Quand la serpillère devient sèche, pomper un peu d’eau avec
la pédale se trouvant sur l’embout serpillère ;
• Une fois le travail terminé, éteindre l’aspirateur et ensuite, rerer l’embout serpillère avec la serpillère, la laver et déverser
l’eau de l’embout serpillère.
• ATTENTION 1: Avant de commencer le neoyage avec l’em-
bout serpillère, humidier et essorer la serpillère pour assurer un travail plus ecace. Ensuite, pomper de nouveau l’eau
si vous constatez que la serpillère n’est pas susamment
humide.
24
Page 25
• ATTENTION 2: Verser dans l’embout serpillère uniquement de
l’eau claire, sans détergents.
ProblèmeCauses possiblesSoluon
Trois témoins clignotent1. Des cheveux sont
La brosse électrique ne
fonconne pas.
Le temps de fonconnement est plus court
enroulés autour de la
brosse.
2. La température ambiante est trop basse ou
trop élevée.
1. De grands morceaux
de déchets ont été
aspirés (emballages en
plasque).
2. Des cheveux sont enroulés autour du rouleau
de la brosse.
1. La baerie vieillit.
2. La température ambiante est trop basse ou
trop élevée.
3. La baerie n’est pas
complètement chargée.
1. Neoyer la brosse.
2. Uliser l’appareil dans un environnement adapté.
1. Neoyer la saleté.
2. Enlever les cheveux du rouleau de
la brosse.
1. Contacter le distributeur ou le
service aprèsvente pour acheter
une nouvelle baerie.
2. Uliser l’appareil dans un environnement adapté.
3. Charger la baerie.
La puissance d’aspiraon
est plus faible.
Défaillance de chargement
Fuite de liquide de la
baerie
1. Trop de poussière
dans le bac à poussière.
2. L’éponge de ltraon
du bac à poussière est
bouchée, sale.
3. L’entrée d’aspiraon
de la brosse ou des accessoires est bouchée.
4. Le ltre d’entrée n’est
pas complètement sec
après le lavage.
1. La température
ambiante au cours du
chargement est trop
élevée ou trop basse.
1. La baerie n’était
pas ulisée pendant un
certain temps.
1. Éliminer régulièrement la saleté.
2. Neoyer l’éponge du ltre.
3. Enlever les éléments qui
bloquent.
1. Charger l’aspirateur à une température ambiante adaptée.
1. Faire remplacer la baerie par un
service agréé.
25
FR
Page 26
INDICACIONES REFERENTES A LA SEGURIDAD DE USO
• Si el cable de alimentación o
el enchufe están dañados, lo
debe reemplazar un servicio
técnico especializado para evitar riesgos.
• El presente aparato no debe
ser usado por personas (incluyendo niños) con capacidad
sica, sensual y psíquica limitada y por las personas que no
tengan experiencia o conocimientos del empleo del aparato con tal de que se encuentren
bajo vigilancia o sigan las instrucciones de uso del aparato
por la persona responsable de
su seguridad. Hay que prestar
atención a los niños para que
no jueguen con el aparato.
• El disposivo puede ser empleado por niños de 8 años o
mayores, por personas con capacidad sica, sensorial o psíquica reducida y por personas
que no tengan experiencia o
conocimientos del empleo del
aparato, en caso de estar vigiladas o cuando hayan sido instruidas sobre el uso del aparato de forma segura y conozcan
los peligros relacionados con
el uso del aparato. Los niños
no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del aparato no debe ser realizado por los niños a menos
que tengan cumplidos los 8
años y se encuentren bajo vigilancia de persona adecuada.
• No ulice el aparato si ha caído
al suelo o presenta daños en el
ES
ES
cable de alimentación.
• No ulice el aparato en exteriores ni lo exponga a la lluvia
o la humedad. No use el aparato con las manos mojadas.
• Este aparato no está diseñado
para uso en altudes superiores a 2000 metros sobre el nivel del mar.
• Para apagar el disposivo por
completo, extraiga el enchufe
de la toma de corriente.
Este aparato está marcado con el símbolo de contenedor para desechos tachado, según la Direcva Europea
2012/19/CE y la ley polaca sobre aparatos eléctricos y
electrónicos gastados. Dicho símbolo informa que este
aparato, pasado el periodo de su uso, no debe ser eliminado junto con los demás desechos procedentes de
hogares. El usuario está obligado a devolverlo a un lugar
desnado para recoger el equipo eléctrico y electrónico gastado. Las
endades que realizan la recogida, incluyendo los puntos locales de
recogida, endas, y endades municipales, crean un sistema adecuado que permite la devolución de estos aparatos. El adecuado uso
del equipo eléctrico y electrónico gastado ayuda a evitar las consecuencias que son nocivas para humanos y para el medio ambiente
procedentes de la presencia de componentes peligrosos e inadecuado almacenamiento y procesamiento de estos disposivos.
Lea atentamente este manual antes de ulizar el disposivo.
El disposivo está desnado únicamente para uso domésco.
¡Advertencia! Los materiales de embalaje (saquitos de polieleno,
trozos de poliuretano, etc.) deben ser guardados lejos del alcance
de niños a la hora de desembalar.
Los niños no son conscientes de los peligros que se pueden producir al usar aparatos eléctricos. Por lo tanto, mantenga el disposivo
fuera del alcance de los niños.
No sumerja el cuerpo del aparato en agua u otros líquidos. La inmersión en agua puede causar descargas eléctricas.
En caso de salpicar con agua los elementos externos del aparato,
séquelos bien antes de volver a conectar el aparato a la red eléctrica. No toque supercies mojadas que entren en contacto con el
aparato conectado a la fuente de alimentación, desconéctelo inmediatamente de este.
Cuando rere el enchufe de la toma de pared, nunca re del cable,
sino del enchufe, mientras sujeta la toma con la otra mano.
No intente rerar ninguna pieza de la carcasa.
Se puede dañar el aparato si se usan accesorios no suministrados
con este.
Nunca coloque el aparato sobre supercies calientes.
No coloque el cable sobre bordes alados o cerca de supercies
calientes.
Asegúrese de tener las manos secas antes de introducir el enchufe
en la toma de corriente.
No introduzca ningún objeto dentro del aparato.
Compruebe si el voltaje indicado en la placa de caracteríscas se
corresponde con el suministro eléctrico de su hogar, que debe estar
marcado como ~ (corriente alterna).
El aparato está indicado para usar en casa o en recintos como: cocinas para trabajadores, endas, ocinas y otros entornos de trabajo,
para el uso de clientes de hoteles, moteles y otros centros residenciales, en edicios residenciales rurales, en recintos de alojamiento.
Rere el enchufe de la toma de corriente antes de cambiar los accesorios.
No re ni transporte la aspiradora por el cable, no use el cable como
mango, no cierre la puerta si el cable queda atrapado ni coloque el
cable sobre bordes alados o cerca de supercies calientes. Tenga
cuidado de que la aspiradora no pase por encima del cable.
No introduzca ningún objeto en los oricios de la aspiradora. No use
la aspiradora si hay algún oricio bloqueado, elimine el polvo, las
26
Page 27
pelusas, el cabello y cualquier otra cosa que pueda reducir el ujo
de aire.
Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y otras partes del
cuerpo alejados de los oricios y las piezas móviles.
No use la aspiradora para aspirar sustancias inamables como gasolina y no la use en lugares donde pueda haber sustancias similares.
Si el aparato dispone de un enrollador, sostenga el enchufe mientras enrolla el cable. No deje que el enchufe se suelte mientras se
enrolla el cable.
No aspire nada que esté ardiendo o humeando, como cigarrillos,
fósforos o cenizas calientes.
No use la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o los ltros en su
lugar.
Si el oricio que aspira aire, la manguera de succión o el tubo telescópico están obstruidos, se debe apagar la aspiradora inmediatamente. Antes de volver a encender la aspiradora, rere primero el
objeto que está obstruyendo.
No ulice la aspiradora demasiado cerca de calentadores, radiadores, colillas de cigarrillos, etc.
Antes de usar la aspiradora, rere los objetos alados del suelo para
evitar dañar la bolsa o depósito para el polvo.
No aspire polvo no como: harina, yeso, tóner de impresora, etc., ya
que puede obstruir los ltros y dañar la aspiradora.
No aparque la aspiradora con el tubo telescópico completamente
extendido vercal y horizontalmente.
La batería de iones de lio se debe almacenar en un lugar fresco
y seco.
El fabricante carga la batería de iones de lio al 40 %. Tras la compra,
se debe recargar al 100 %. De esta forma, se prolongará la vida úl
de la batería.
El uido que sale de la batería puede causar irritación y quemaduras. Si el uido mancha la piel, busque atención médica, lave la zona
con agua y jabón lo antes posible y neutralice con un ácido débil
como zumo de limón o vinagre. Si el uido entra en contacto con
los ojos, enjuáguelos inmediatamente con agua limpia durante al
menos 10 minutos.
Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de objetos
metálicos como clips para papeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños que puedan provocar un cortocircuito
entre los dos terminales. Un cortocircuito entre los terminales de la
batería puede causar quemaduras o un incendio.
El producto está diseñado para usarse a temperaturas entre 4,5 °C
y 40 °C.
Si la batería presenta daños o modicaciones, no ulice el aparato.
Las baterías dañadas o modicadas pueden comportarse de manera
impredecible y provocar incendios, explosiones o lesiones personales.
No exponga el aparato ni la batería al calor o al fuego. Las temperaturas superiores a 130°C pueden provocar una explosión. Recicle o
deseche la batería correctamente para contribuir a la conservación
de los recursos naturales. El producto funciona con una batería de
iones de lio. Debe desecharse correctamente.
Antes de desechar la aspiradora, recicle la batería de manera segura para el medio ambiente. No deseche la batería con la basura
domésca.
El rendimiento de las baterías de iones de lio puede deteriorarse
ligeramente con el empo según el uso. La batería de 25,9 V/230 V
se puede comprar y el servicio técnico la puede reemplazar. Información detallada en nuestra web: hps://czescizamienne.amica.
pl/Product/Part
DATOS TÉCNICOS:
Parámetros de potencia:25,9V/230V
Potencia nominal:420W
Potencia máxima:450W
Peso neto:4,25 kg
Elementos del aparato:
1. Boquilla ranurada
2. Cepillo 2 en 1
3. Accesorio de mopa*
4. Soporte para aspiradora y accesorios
5. Cargador
6. Tubo
7. Cepillo eléctrico con retroiluminación LED
8. Paño de repuesto para el accesorio de mopa*
6
4
12
7
3
Instalación y uso del soporte de almacenamiento:
• Coloque el soporte de almacenamiento sobre una supercie
nivelada para evitar que se vuelque y dañe la aspiradora.
• La aspiradora se debe colocar en el soporte de almacena-
miento y extraerla de este con cuidado para evitar que se
vuelque y dañe el aparato.
ATENCIÓN: El soporte de almacenamiento debe ubicarse lejos de
posibles fuentes de temperaturas demasiado altas o bajas, como radiadores, estufas, etc. Si se almacena la aspiradora a temperaturas
altas o bajas, esto puede afectar signicavamente la eciencia y la
vida úl de la batería.
Montaje del soporte de almacenamiento:
• Instale la base y la pieza de encaje a presión del soporte de
almacenamiento y colóquelo sobre una supercie nivelada.
Colocación de la aspiradora:
• Antes de colocar la aspiradora en el soporte de almacena-
miento, asegúrese de que el soporte se encuentra en una supercie nivelada y que la aspiradora está apagada. La aspiradora debe colocarse con cuidado en la posición correcta en el
encaje a presión del soporte de almacenamiento. Asegúrese
de que quede estable.
Carga de la batería:
• La aspiradora se suministra con la batería descargada.
• Cargue completamente la batería antes de usar la aspiradora.
• No cargue la aspiradora a temperaturas ambiente inferiores a
Advertencia: Las ilustraciones enen un valor meramente demostravo. Los respecvos modelos pueden ser diferentes.
*En función del modelo
8
27
5
ES
ES
Page 28
• 5 °C y superiores a 40 °C.
• Si se muestra el icono de batería agotada en la pantalla LCD al
encender la aspiradora, se debe cargar la aspiradora.
Carga:
• Coloque la aspiradora rmemente en el soporte de almacenamiento.
• Conecte un extremo del cable de alimentación en una toma
eléctrica y el otro extremo en el puerto de carga de la batería
de la aspiradora.
• Tiempo de carga: alrededor de 46 horas; dependiendo del
modo de uso (auto/high/middle/low).
• El empo de funcionamiento de la aspiradora puede variar
según los cepillos ulizados y las condiciones de uso.
• Tiempo de funcionamiento: MAX: 8 minutos, MID: 16 minutos, LOW: 60 minutos.
Advertencia:
• Para evitar que se bloqueen los conductos de aire, recoja los
residuos demasiado grandes (como trozos grandes de papel y
material de embalaje) de la zona que desea limpiar.
• Evite dejar o cargar la batería a una temperatura ambiente
inferior a 5 °C o superior a 40 °C.
• Rere la batería de la aspiradora antes de desechar el aparato.
• Está prohibido modicar la aspiradora, los accesorios, la fuente de alimentación o la batería.
Operación:
• Presione el botón «Power» una vez para comenzar la limpieza.
• Presione de nuevo el botón «Power» para nalizar la limpieza.
• Al encenderla, la aspiradora funcionará en modo «Auto».
Para cambiar el modo de limpieza, presione el botón de ajuste
de velocidad y la aspiradora pasará al modo «High». Si vuelve
a pulsar el botón de ajuste de velocidad, cambiará al modo
«Mid». Si presiona el botón por tercera vez, pondrá la aspiradora en modo «Low». Al presionar el botón una cuarta vez, la
aspiradora regresará al modo «Auto».
• ATENCIÓN: Modo Auto: ajusta automácamente la poten-
cia de la aspiradora a la suciedad detectada, empleando el
sensor de polvo ubicado en la boquilla de la aspiradora. Al
detectar suciedad, la animación de la pantalla se volverá azul
violeta. La pantalla volverá al color azul cuando el sensor deje
de detectar suciedad.
• El nivel de la batería se mostrará en el círculo exterior de la
pantalla en 6 secciones. Durante el funcionamiento, la aspiradora se irá descargando y las secciones correspondientes
se irán apagando. Si la batería está descargada, se mostrará
el mensaje «Low power» en la pantalla. En tal caso, conecte
la aspiradora al cargador. Después de cargarla, aparecerá un
mensaje en la pantalla informándole de que la carga se ha
completado.
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN
Introducción, extracción y limpieza del depósito de polvo:
Advertencia:
Para que la potencia de succión de la aspiradora sea constante, se
debe vaciar periódicamente el depósito de polvo.
Extracción del depósito de polvo:
• Coloque la aspiradora y sostenga la parte inferior del depósito
de polvo.
• Presione el botón de liberación y re del depósito hacia abajo.
Introducción del depósito de polvo:
• Empuje el depósito de polvo hacia arriba con la boquilla de
succión hacia afuera.
Limpieza del depósito de polvo:
• Presione el botón y la tapa inferior del depósito de polvo se
abrirá automácamente para vaciarlo.
Desmontaje y limpieza de los elementos ltrantes:
Advertencia:
• Asegúrese de que todos los componentes estén correctamente instalados, de lo contrario, el aparato puede averiarse.
• No deje que entre agua en los componentes eléctricos de la
aspiradora, de lo contrario, el aparato puede fallar.
• Sujete por ambos lados para rerar los elementos ltrantes
del conjunto.
• Extraiga la esponja ltrante y golpéela (no la golpee en la dirección opuesta);
• Lave el núcleo del ltro, los elementos ltrantes, el depósito
de polvo y otras piezas con agua.
• Después de lavar los componentes, séquelos por completo y
vuelva a colocarlos en el depósito de polvo en el orden inverso.
Extracción y limpieza del cepillo eléctrico para suelos:
Advertencia:
• Para garanzar el funcionamiento normal del cepillo eléctrico
para suelos, cuando el rodillo o las ruedas del cepillo estén
enredados o sucios, deben limpiarse.
• Al rerar los componentes para su mantenimiento, detenga el
funcionamiento del cepillo eléctrico para suelos.
• No se recomienda lavar con agua el cepillo para suelos. El
cabello enredado en el cepillo se puede quitar con unas jeras o una cuchilla. La suciedad adherida al rodillo del cepillo
eléctrico se puede limpiar con otro cepillo.
• Pulse el botón para rerar el cepillo eléctrico para suelos.
• Presione el botón de liberación del rodillo del cepillo eléctrico
y luego gire el lado del cepillo eléctrico de acuerdo con los
candados mostrados. Cuando el rodillo quede desbloqueado, re de este a lo largo del cepillo. Para instalar el rodillo,
proceda en orden inverso.
Para aspiradoras con accesorio de mopa:
Cómo limpiar con el accesorio de mopa
Advertencia:
• Llene el accesorio de mopa con agua limpia;
• Humedezca el paño y móntelo en el accesorio;
• Coloque el cepillo de la aspiradora en el accesorio de mopa;
• Comience la limpieza encendiendo la aspiradora con el botón
de encendido y congure el modo apropiado;
• Cuando el paño comience a secarse, bombee agua usando el
interruptor de pie situado en el accesorio de mopa;
• Después de terminar de aspirar y fregar, apague la aspiradora,
luego rere el accesorio de mopa con el paño, lave el paño y
vierta el agua del accesorio de mopa.
• NOTA 1: Antes de comenzar a limpiar con el accesorio de
mopa, remoje y escurra bien el paño para aumentar la ecacia. A connuación, bombee agua con el accesorio cuando el
paño no esté lo sucientemente humedecido.
• NOTA 2: En el accesorio de mopa solo se puede verter agua
limpia y sin detergentes.
ES
28
Page 29
ProblemaPosibles causasSolución
Parpadean tres indicadores
El cepillo eléctrico para
suelos no funciona.
1. El cepillo para suelos
está enredado con
cabello.
2. La temperatura ambiente es demasiado alta
o demasiado baja.
1. Se han aspirado trozos
grandes de residuos
(material de embalaje).
2. Cepillo giratorio enredado con cabello.
1. Limpie el cepillo para suelos.
2. Ulice la aspiradora en un entorno adecuado.
1. Limpie la suciedad.
2. Rere el cabello del cepillo
giratorio.
El empo de funcionamiento es cada vez más
corto
La potencia de succión
se ve reducida.
Fallo en la carga1. La temperatura
Fuga de líquido de la
batería
1. La batería se ha
envejecido.
2. La temperatura ambiente es demasiado alta
o demasiado baja.
3. La batería no está
completamente cargada.
1. Hay demasiado polvo
en el depósito.
2. La esponja ltrante
del depósito de polvo
está obstruida o sucia.
3. La boquilla de succión
del cepillo para suelos
o accesorios está bloqueada.
4. El ltro de entrada
no se ha secado completamente después de
lavarlo con agua.
ambiente durante la
carga es demasiado alta
o demasiado baja.
1. La batería no se ha
ulizado durante mucho
empo.
1. Póngase en contacto con la enda
o el departamento de posventa para
comprar una batería nueva.
2. Ulice la aspiradora en un entorno adecuado.
3. Cargue la batería.
1. Elimine los residuos periódicamente.
2. Limpie la esponja ltrante.
3. Rere los materiales que bloquean.
1. Cargue la aspiradora a la temperatura ambiente correcta.
1. El servicio técnico autorizado
debe reemplazar la batería.
29
ES
Page 30
ПРЕПОРЪКИ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА НА УПОТРЕБА
• Ако мрежовият кабел или
щепселът бъдат повредени, те трябва да бъдат подменени от специализиран
ремонтен сервиз, за да се
предотвратят евентуални
опасности.
• Това оборудване не е предназначено за използване от
лица (включително деца) с
намалени физически, сетивни или умствени способности
или лица без опит или познания, освен ако те са под
надзор или са инструктирани относно използването
на оборудването от лицата,
отговорни за тяхната безопасност. Обърнете внимание
децата да не си играят с уреда.
• Това устройство може да се
използва от деца на възраст
от 8 години и поголеми, от
лица с ограничени физически, сетивни или умствени
способности или с липса на
опит и познания, ако те са
под надзор или са били инструктирани, как да използват уреда по безопасен начин и познават опасностите,
свързани с използването на
уреда. Децата не бива да си
играят с уреда. Почистването
и поддръжката на уреда не
бива да се извършва от деца
освен, ако са навършили 8
години и са под надзор на
съответно лице.
• Не използвайте уреда, ако
BG
са налице каквито и да било
симптоми за увреждане на
електрическия кабел или,
ако уредът е претърпял падане на пода.
• Не излагайте уреда на въздействието на дъжд или влага, не го използвайте на открито. Не използвайте уреда
с мокри ръце.
• Този уред не е предназначен
за използване на височина
над 2000 метра над морското равнище.
• За да изключите напълно устройството, извадете щепсела от контакта.
Този уред е маркиран със задраскан контейнер за
отпадъци в съответствие с Европейската директива 2012/19/UE и полския закон за електрическо и
електронно оборудване. Тази маркировка показва,
че това оборудване, след определен период на полз-
ване, не може да се изхвърля заедно с другите битови
отпадъци. Потребителят е длъжен да го предаде там, където се
събират отпадъци от електрическо и електронно оборудване.
Събирателните пунктове, в това число местни пунктове за събиране, магазини или общински структури създават система,
която позволява предаване на оборудването. Подходящото
третиране на отпадъците от електрическо и електронно оборудване помага за избягване на вредни за човешкото здраве
и околната среда последици, произтичащи от наличието на
опасни вещества, както и от неправилното съхранение и обработка на такова оборудване.
Прочетете внимателно настоящата инструкция, преди да започнете употреба на уреда.
Уредът е предназначен за ползване само в домакинствата.
Внимание! По време на разопаковане опаковъчните материали (торби от полиетилен, стиропор и т.н.) трябва да се държат
далеч от деца.
Децата не си дават сметка за опасностите, които могат да възникнат по време на употреба на електрически уреди, поради
това пазете уреда далеч от достъпа на деца.
Не потапяйте корпуса на уреда във вода или в други течности.
Потапянето във вода може да доведе до токов удар.
В случай на заливане с вода на външните елементи на уреда,
преди да го включите отново към електрическата мрежа, трябва
старателно да го подсушите. Не докосвайте мокрите повърхности, които имат контакт с включен към захранващата мрежа
уред. Трябва незабавно да го изключите от захранването.
При изваждане на щепсела от електрическия стенен контакт никога не дърпайте кабела, а само щепсела, като с другата ръка
придържате контакта.
Не се опитвайте да отстранявате каквито и да било части на корпуса.
Използване на аксесоари, които не са доставени с продукта,
може да доведе до повреждане на уреда.
Никога не поставяйте уреда върху горещи повърхности.
Не поставяйте кабела над остри ръбове или в близост до горещи
повърхности.
Преди да включите щепсела в контакта, трябва да се уверите,
че ръцете Ви са сухи.
Не поставяйте никакви предмети вътре в устройството.
Уверете се, че напрежението, посочено върху информационната табелка, съответства на параметрите на електрическата мре-
30
Page 31
жа на мястото на използване, при което захранването трябва да
бъде означено като ~ (променлив ток).
Този уред е предназначен за използване в домакинствата или
в такива обекти като: кухня за служители; в магазини, офиси и
други работни среди, за ползване от гости на хотели, мотели и
други жилищни обекти, в селски жилищни сгради, в обекти предоставящи нощувки.
Преди смяна на аксесоарите изключвайте щепсела от захранващия контакт.
Не дърпайте прахосмукачката и не я пренасяйте като използвате кабела, не използвайте кабела като дръжка, не смачквайте
кабела пи затваряне на вратата и не го поставяйте над остри
ръбове или в близост до горещи повърхности. Внимавайте прахосмукачката да не преминава през кабела.
Не поставяйте никакви предмети в отворите на прахосмукачката. Не използвайте прахосмукачката, ако някой от отворите е
блокиран, отстранявайте прахта, космите и всякакви замърсявания, които могат да намалят въздушния поток.
Дръжте косата, свободните части на облеклото, пръстите и други части на тялото далеч от отворите и движещите се части на
уреда.
Не използвайте прахосмукачката за събиране на леснозапалими вещества като напр. бензин; не я използвайте на места, където могат да се намират подобни вещества.
Ако уредът е оборудван с механизъм за навиване на кабела,
дръжте щепсела по време на навиване на кабела. Не изпускайте
щепсела докато кабелът не бъде навит.
Не събирайте никакви предмети, които горят или димят, като
цигари, кибритени клечки или гореща пепел.
Не използвайте прахосмукачката без поставена торбичка и/или
филтри.
Ако отворът, който засмуква въздух, маркучът или телескопичната тръба са запушени, трябва незабавно да изключите прахосмукачката. Преди повторно включване на прахосмукачката
трябва да отстраните предмета, блокиращ отвора.
Не използвайте прахосмукачката твърде близо до радиатори,
калорифери, фасове и т.н.
Преди да започнете употребата на прахосмукачката, трябва да
отстраните острите предмети от пода, за да избегнете повредата на торбичката и/или контейнера за прах.
Не събирайте фин прах като: брашно, гипс, тонери на принтери
и др., тъй като това може да доведе до запушване на филтрите и
повреда на прахосмукачката.
Не оставяйте уреда с максимално изтеглена тръба в хоризонтал
или вертикал.
Съхранявайте литиевойонната батерия на хладно и сухо място.
Литиевойонната батерия ще бъде заредена от производителя
до 40%. След покупката трябва да се презареди до 100%. Това
има за цел да удължи живота на батерията.
Течността, изтичаща от акумулатора, може да причини дразнене и изгаряния. Ако течността оцвети кожата, потърсете медицинска помощ, измийте със сапун и вода възможно найбързо и
неутрализирайте със слаба киселина като лимонов сок или оцет.
Ако течността попадне в очите, незабавно изплакнете очите с
чиста вода в продължение на поне 10 минути.
Когато акумулаторът не се използва, пазете го далеч от метални
предмети като кламери, монети, ключове, гвоздеи, винтове или
други малки метални предмети, които могат да свържат двата
полюса. Свързването на полюсите на акумулатора може да причини изгаряне или пожар.
Продуктът е предназначен за използване при температура от
4,5°C до 40°C.
Не използвайте повредено или модифицирано устройство или
акумулатор. Повредените или модифицирани акумулатори
могат да бъдат нестабилни, да причинят пожар, експлозия или
нараняване.
Не излагайте устройството или акумулатора на въздействието
на висока температура или огън. Температури над 130°C могат
да причинят експлозия. Рециклирането или правилното обезвреждане на акумулатора помага за опазването на природните
ресурси. Продуктът е оборудван с литиевойонен акумулатор.
Той трябва да се обезвреди по правилен начин.
Преди да утилизирате прахосмукачката, трябва да обезвредите
акумулатора по безопасен за околната среда начин. Не изхвърляйте акумулатора с битовите отпадъци.
Ефективността на литиевойонните батерии може леко да
се влоши с времето в зависимост от употребата. Възможна е
подмяна на батерията 25,9V/230V в сервиз и закупуване. Подробна информация на нашия уебсайт: https://czescizamienne.
amica.pl/Product/Part
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ:
Параметри на захранването: 25,9V/230V
Номинална мощност:420 W
Максимална мощност:450 W
Нето тегло:4,25 kg
Елементи на уреда:
1. Приставка за фуги
2. Четка 2 в 1
3. Приставка за мокро почистване*
4. Стойка за прахосмукачката и аксесоарите
5. Зарядно устройство
6. Тръба
7. Електрочетка с LED подсветка
8. Сменяема кърпа за приставката за мокро почистване*
6
4
12
7
3
Инсталиране и употреба на стойката за съхранение:
• Стойката за съхранение на устройството трябва да бъде
поставена върху равна повърхност, за да се избегне преобръщане и повреда на прахосмукачката.
• Прахосмукачката трябва да бъде поставяна и изваждана
от стойката за съхранение много внимателно, за да се избегне преобръщане и повреда на прахосмукачката.
ВНИМАНИЕ: Стойката за съхранение трябва да се постави далеч
от потенциални източници на високи и ниски температури като
радиатори, печки и др. Съхраняването на прахосмукачката при
високи или ниски температури може значително да повлияе на
* в зависимост от модела
Забележка: Фигурите са показани само с илюстративна цел. От-
делните модели могат да се различават.
8
31
5
BG
Page 32
ефективността и живота на батерията.
Монтаж на стойката за съхранение:
• Монтирайте фиксиращата скоба на стойката за съхранение към основата и поставете сглобената стойка за съхранение върху равна повърхност.
Поставяне на прахосмукачката:
• Преди да поставите прахосмукачката върху стойката за
съхранение, уверете се, че стойката е върху равна повърхност и че прахосмукачката е изключена. Прахосмукачката
трябва внимателно да се постави в правилната позиция в
елемента за заключване на стойката за съхранение и не
трябва да се оставя, докато не бъде стабилно поставена.
Зареждане на акумулатора:
• Прахосмукачката се доставя с незареден акумулатор.
• Преди използване на прахосмукачката трябва напълно да
заредите акумулатора.
• Не зареждайте прахосмукачката при температура на
околната среда пониска от 5°C и повисока от 40°C.
• Ако след включване на прахосмукачката върху LCD екрана
се появи иконата на изтощена батерия, трябва да заредите прахосмукачката.
Зареждане:
• Поставете по стабилен начин прахосмукачката върху стойката за съхранение.
• Свържете единия край на захранващия кабел към контакта, а втория край към порта за зареждане на акумулатора на прахосмукачката.
• Време за зареждане: около 46 часа; в зависимост от режима на употреба (auto/high/middle/low).
• Времето за работа на прахосмукачката може да бъде различно в зависимост от използваните четки и условията за
експлоатация.
• Време на работа: MAX: 8 минути, MID: 16 минути, LOW:
60 минути.
Забележка:
• За да предотвратите блокиране на въздушните канали,
съберете ръчно поголеми парчета отпадъци (като големи
хартии и опаковъчни фолиа) в зоната за почистване.
• Не дръжте и не зареждайте акумулатора при температура
на околната среда пониска от 5°C или повисока от 40°C.
• Преди да изхвърлите продукта, трябва да извадите акумулатора от прахосмукачката.
• Забранено е модифицирането на прахосмукачката, аксесоарите, захранващото устройство или акумулатора.
Обслужване:
• Натиснете веднъж бутон „Power (включи)”, за да започнете почистването.
• Натиснете отново бутон „Power (включи)”, за да завършите почистването.
• След включване прахосмукачката ще работи в режим
„Auto”. За да промените режима на почистване, трябва
да натиснете бутона за регулиране на скоростта и прахосмукачката ще премине в режим „High”. С повторно
натискане на бутона за регулиране на скоростта ще преминете към режим „Mid”. С трето натискане на бутона за
регулиране на скоростта прахосмукачката ще премине в
режим „Low”. Четвъртото натискане на бутона ще върне
прахосмукачката в режим „Auto”.
• ВНИМАНИЕ: Режим Auto автоматично регулира мощ-
ността на прахосмукачката в зависимост от откритите замърсявания, като използва сензора за прах, разположен
във входа на прахосмукачката. Когато бъдат открити замърсявания, анимацията на дисплея ще стане лилавосиня. Екранът ще се върне в синьо, когато сензорът спре да
открива замърсявания.
BG
• Нивото на зареждане на батерията ще се показва във
външния кръг на дисплея в 6 секции. По време на работа
прахосмукачката ще се разрежда и поредните секции ще
се изключат. В случай на недостатъчно ниво на зареждане на батерията, на екрана ще се покаже съобщението
"Low power" трябва да свържете прахосмукачката към
зарядното устройство. След зареждане на екрана ще се
появи съобщение, което информира, че зареждането е
приключило.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Поставяне, изваждане и почистване на контейнера за прах:
Забележка:
За да осигурите постоянна смукателна мощност на прахосмукачката, трябва редовно да почиствате контейнера за прах.
Изваждане на контейнера за прах:
• Поставете прахосмукачката и задръжте дъното на контейнера за прах.
• Натиснете бутона за освобождаване и извадете контейнера надолу.
Поставяне на контейнера на прах:
• Пъхнете контейнера за прах нагоре със смукателния отвор
навън.
Почистване на контейнера за прах:
• Натиснете бутона и долният капак на контейнера за прах
ще се отвори автоматично, за да изпразните контейнера.
Изваждане и почистване на елементите на филтъра:
Забележка:
• Уверете се, че всички компоненти са правилно инсталирани, в противен случай устройството може да се повреди.
• Не позволявайте на вода да навлиза в електрическите
компоненти на прахосмукачката, в противен случай устройството може да се повреди.
• Задръжте от двете страни, за да извадите елементите на
филтъра от модула.
• Извадете филтърната гъба и я почукайте (не потупвайте
филтърната гъба в обратна посока);
• Измийте с вода сърцевината на филтъра, елементите на
филтъра, контейнера за прах и другите елементи в него.
• След като измиете компонентите, изсушете ги напълно и
ги поставете обратно в контейнера за прах в обратен ред.
Сваляне и почистване на електрическата четка за под:
Забележка:
• За да се осигури нормалната работа на електрическата
четка за под, когато ролката на четката или колелата са
заплетени или замърсени, те трябва да бъдат почистени.
• Когато демонтирате компонентите за поддръжка, трябва
да спрете работата на електрическата четка за под.
• Не се препоръчва четката за под да се мие с вода. Космите, заплетени върху четката, може да се отстрани с ножица или острие, а замърсяванията, прикрепени към ролката на четката, могат да се почистят с четка.
• Натиснете бутона, за да извадите електрическата четка за
под.
• Натиснете бутона за освобождаване на ролката на електрочетката, след което завъртете настрани електрочетката в съответствие с показаните катинари. Когато ролката
е отключена, издърпайте я по протежение на четката. За
да монтирате ролката, трябва да изпълните дейностите в
обратен ред.
За прахосмукачка с приставка за мокро почистване:
Как да използвате приставката за мокро почистване
Забележка:
• Напълнете приставката за мокро почистване с чиста вода;
• Овлажнете кърпата и я монтирайте към приставката за
32
Page 33
мокро почистване;
• Поставете четката на прахосмукачката в приставката за
мокро почистване;
• Започнете почистването като включите прахосмукачката
с бутона на захранването и изберете съответния режим;
• Когато кърпата започне да изсъхва, помпайте вода с помощта на крачния бутон върху приставката за мокро почистване;
• След завършено почистване с приставката за мокро почистване изключете прахосмукачката, след което демонтирайте приставката заедно с кърпата, която трябва да
изперете и излейте водата от приставката за мокро почистване.
• ЗАБЕЛЕЖКА 1: Преди да започнете работа с приставката
за мокро почистване, трябва старателно да намокрите и
изстискате кърпата за поефективна работа. След това с
помощта на приставката за мокро почистване помпайте
вода, когато кърпата вече не е достатъчно мокра.
• ЗАБЕЛЕЖКА 2: В приставката за мокро почистване можете
да наливате само чиста вода без препарати.
ПроблемВъзможни причиниРешение
Три индикатора мигат1. Четката за под е
Електрическата четка
за под не работи.
замърсена с косми.
2. Температурата на
околната среда е твърде висока или твърде
ниска.
1. Засмукани големи
парчета замърсявания
(опаковъчно фолио).
2. Ролковата четка е
заплетена с косми.
1. Трябва да почистите четката
за под.
2. Използвайте прахосмукачката в
съответна среда.
1. Почистете замърсяванията.
2. Почистете ролковата четка
от косми.
Времето на работа се
съкращава
Силата на засмукване е
намалена.
Повреда при зареждане
Изтичане на течност от
акумулатора
1. Стареене на акумулатора.
2. Температурата на
околната среда е твърде висока или твърде
ниска.
3. Акумулаторът не е
зареден напълно.
1. Твърде много прах в
контейнера за прах.
2. Филтриращата гъба
в контейнера за прах е
замърсена.
3. Входният отвор на
четката за под или аксесоарите е запушен.
4. Входният филтър не
е изсъхнал напълно
след измиването му
с вода.
1. Температурата на
околната среда по
време на зареждане
е твърди висока или
твърде ниска.
1. Акумулаторът не
е използван дълго
време.
1. Свържете се с магазина или
с отдела за следпродажбено
обслужване, за да купите нов
акумулатор.
2. Използвайте прахосмукачката в
съответна среда.
3. Заредете акумулатора.
1. Редовно отстранявайте отпадъците.
2. Почистете гъбата на филтъра.
3. Отстранете материалите, които
блокират проходимостта.
1. Зареждайте прахосмукачката
при съответна температура на
околната среда.
1. Акумулаторът да се смени в
оторизиран сервиз.
33
BG
Page 34
A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ FELTÉTELEK
• Ha a tápkábel illetve a dugó
meghibásodna, ezeket csakis
szakképze szakszervizben lehet szervizelni illetve kicserélni
az esetlegesen felléphető veszély elhárításának céljából.
• Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (többek
közö gyerekek) akik csökkent
zikai, érzékszervi vagy értelmi
képességűek, vagy hiányzik a
megfelelő tapasztalatuk vagy a
tudásuk, hacsak nem felügyeli
őket egy a biztonságukért felelős személy, aki a használa
utasítás alapján útmutatókkal
látja el őket. Ügyeljünk a gyerekekre, hogy ne játsszanak a
készülékkel.
• Ezt a készüléket 8 éves és idősebb gyerekek, illetve csökkent zikai, érzékszervi vagy
értelmi képességű, illetve kellő
tapasztalaal és tudással nem
rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha közben
felügyelik őket vagy a készülék
biztonságos használatára megtanítoák őket és ők megérteék a használaal kapcsolatos veszélyeket. Gyerekek nem
játszhatnak a készülékkel. A
sztást és karbantartást nem
végezhek gyerekek, hacsak
nem 8 évnél idősebbek és közben felügyelik őket.
• Ne használjuk a készüléket, ha
a tápkábel sérült lehet illetve ha a készülék le le ejtve a
földre.
• Ne tegyük ki a készüléket ned-
HU
vesség illetve víz hatására, ne
használjuk a készüléket a szabad ég ala. Ne nyúljunk hozza
a készülékhez vizes kézzel.
• Ez a készülék nem használható
a 2000 métert meghaladó tengerszint fele magasságban.
• A készülék teljes kikapcsolásához húzza ki a dugót a konnektorból.
Ez a készülék el le látva az 2012/19/EU direkva valamint a lengyel, használt elektronikai cikkekről szóló törvény szerin jellel – egy keresztülhúzo hulladéktartálylyal. Ez a jelzés arról tájékoztat, hogy a készülék, miután
használata befejeződö, nem kerülhet a szemétbe az
összes többi házi hulladékkal együ. A falhasználó köteles
az elhasznált készüléket egy elektronikus és elektromos
hulladékgyűjtő pontban leadni. A hulladékgyűjtő pontok, többek
közö a lokális pontok, a boltok, az önkormányza szervezetek
egy rendszert alkotnak, mely lehetővé teszi a hulladék leadását. Az
elektronikus és elektromos hulladékkal való megfelelő bánásmód
segít megelőzni az emberi egészségre és környezetre káros mellékhatásokat, melyeket a hulladékkal való nem megfelelő bánásmód és
a hulladékban található veszélyes anyagok okozhatnak.
Olvassuk el gyelmesen a jelen használa utasítást mielő megkezdenénk a készülék használatát.
A készüléket kizárólag háztartási használatra szánták.
Figyelem! A csomagolóanyagokat (polielén zacskók, poliszrol stb.)
a kicsomagolás közben tartsuk távol a gyerekektől.
A gyerekek nem képesek felmérni azokat a veszélyeket, melyek az
elektromos készülékek használata közben keletkezhetnek, ezért is a
készüléket távol kell tartani a gyerekektől.
A készüléket nem szabad vízbe illetve egyéb folyadékba mártani. A
készülék vízbemártása áramütés veszélyét vonja maga után.
Ha a készülék külső elemei vizesek lesznek, meg kell őket szárítani a
készülék ismételt áramhoz való csatlakoztatása elő. Ne érintse meg
a nedves felületeket, amelyek érintkezésbe kerülnek a hálózatra
csatlakoztato készülékkel, azonnal húzza ki a dugót a konnektorból.
Amikor a dugót kihúzzuk a konnektorból, soha ne húzzuk a kábelnél fogva, hanem mindig tartsuk egy kézzel a dugót s a másikkal a
konnektort.
Ne próbáljuk meg eltávolítani a készülék bármely részét.
Azon kellékek használata, melyek nem tartoznak a készülék felszereléséhez, a készülék meghibásodásához vezethet.
Soha ne helyezze a készüléket forró felületekre.
Ne helyezze a kábelt éles szélekre vagy forró felületek közelébe.
Győződjön meg róla, hogy a keze száraz, mielő bedugja a csatlakozódugót a konnektorba.
Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülék belsejébe.
Ellenőrizni kell, hogy az adaáblán megado feszültség egyezike a
háztartás elektromos rendszerének a feszültségével, s az áramforrásnak a következőnek kell lennie ~ (váltóáram).
Ezt a készüléket háztartásbeli használatra tervezték s ezenfelül használható még olyan létesítményekben, mint pl.: üzemi konyhákban;
boltokban, irodákban és egyéb munkahelyi létesítményekben, szállodák ügyfelei által, motelekben és vidéki területeken fekvő lakóépületekben, szálláshelyeken.
A tartozékok cseréje elő húzza ki a dugót a konnektorból.
Ne húzza vagy vigye a porszívót a vezetéknél fogva, ne használja a
vezetéket fogantyúként, ne zárja be az ajtót a vezeték becsípésével,
és ne helyezze a vezetéket éles szélekre vagy forró felületek közelébe. Ügyeljen arra, hogy a porszívó ne menjen át a vezetéken.
Ne helyezzen semmilyen tárgyat a porszívó nyílásaiba. Ne használja a porszívót, ha bármely nyílása el van tömve, szabaduljon meg a
portól, szösztől, hajtól és minden mástól, ami csökkenthe a légáramlást.
Tartsa távol a hajat, a laza ruházatot, az ujjakat és más testrészeket a
nyílásoktól és a mozgó alkatrészektől.
Ne használja a porszívót gyúlékony anyagok, például benzin felszívására, és ne használja olyan helyen, ahol hasonló anyagok lehetnek
34
Page 35
jelen.
Ha a készülék csévélővel rendelkezik, tartsa a dugót a kábel feltekerése közben. Ne engedje, hogy a dugó kilazuljon visszatekercselés
közben.
Ne szívjon fel semmilyen égő vagy füstölgő tárgyat, például cigarettát, gyufát vagy forró hamut.
Ne használja a porszívót porzsák és/vagy szűrők nélkül.
Ha a levegőt beszívó lyuk, a szívótömlő vagy a teleszkópos cső eltömődö, azonnal kapcsolja ki a porszívót. Mielő újra bekapcsolná a
porszívót, először távolítsa el a blokkoló tárgyat.
Ne használja a porszívót fűtőtestek, radiátorok, cigareacsikkek stb.
közelében.
A porszívó használata elő távolítsa el az éles tárgyakat a padlóról,
hogy elkerülje a porzsák és/vagy a portartály károsodását.
Ne szívjon fel nom port, például: lisztet, vakolatot, nyomtatófestéket stb., mert ez eltömíthe a szűrőket és károsíthatja a porszívót.
Ne parkoljon le úgy, hogy a teleszkópos cső függőlegesen és vízszintesen teljesen ki van húzva.
A líumion akkumulátort hűvös és száraz helyen tárolja.
A líumion akkumulátort a gyártó 40%ra töl fel. Vásárlás után
100%ra kell t fel ölteni. Ez az akkumulátor éleartamának meghoszszabbítását szolgálja.
Az akkumulátorból kifolyó folyadék irritációt és égési sérüléseket
okozhat. Ha a folyadék beszennyezi a bőrt, forduljon orvoshoz, a
lehető leghamarabb mossa le szappannal és vízzel, és semlegesítse gyenge savval, például citromlével vagy eceel. Ha a folyadék a
szembe kerül, azonnal öblítse ki a szemet szta vízzel legalább 10
percig.
Ha az akkumulátort nem használja, tartsa távol fémtárgyaktól, például gemkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól
vagy más apró fémtárgyaktól, amelyek rövidre zárhatják a két pólust. Az akkumulátor érintkezőinek rövidre zárása égési sérüléseket
vagy tüzet okozhat.
A termék 4,5°C és 40°C közö hőmérsékleten használható.
Ne használjon sérült vagy módosíto készüléket vagy akkumulátort.
A sérült vagy módosíto akkumulátorok hibásan működhetnek, ami
tüzet, robbanást vagy személyi sérülést okozhat.
Ne tegye ki a készüléket vagy az akkumulátort hőnek vagy tűznek. A
130°C fele hőmérséklet robbanást okozhat. Az akkumulátor megfelelő újrahasznosítása vagy ártalmatlanítása segít megóvni a természe erőforrásokat. A termék líumion akkumulátorral rendelkezik.
Megfelelő módon kell ártalmatlanítani.
A porszívó ártalmatlanítása elő az akkumulátort környezetbarát
módon ártalmatlanítsa. Ne dobja az akkumulátort a háztartási hulladék közé.
A líumion akkumulátorok teljesítménye a használaól függően
idővel kissé romolhat. Lehetőség van a 25,9V/230Vos akkumulátor
cseréjére és megvásárlására a szervizben. Részletes információ a
honlapunkon található: hps://czescizamienne.amica.pl/Product/
Part
MŰSZAKI ADATOK
Áramellátási paraméterek:25,9V/230V
Névleges teljesítmény:420 W
Maximális teljesítmény:450 W
Neó súly:4,25 kg
A készülék elemei:
1. Résszívó fej
2. 2 az 1ben kefe
3. Felmosó feltét*
4. Állvány a porszívóhoz és a tartozékokhoz
5. Töltő
6. Cső
7. Elektromos kefe LED háérvilágítással
8. Csere kendő a felmosó feltéthez*
* modelltől függően
Figyelem: Az illusztrációk csakis tájékoztató jellegűek. Az egyes modellek eltérhetnek egymástól.
6
4
12
7
3
A tárolóállvány felszerelése és használata:
• Helyezze a tárolóállványt vízszintes felületre, hogy elkerülje a
felborulást és a porszívó megsérülését.
• Óvatosan helyezze el a porszívót a tárolóállványra, és óvato-
san vegye le róla, hogy elkerülje a felborulását és az esetleges
meghibásodását.
FIGYELEM: A tárolóállványt távol kell elhelyezni a potenciális magas
és alacsony hőmérsékleorrásoktól, például fűtőtesől, tűzhelytől
stb. A porszívó magas vagy alacsony hőmérsékleten történő tárolása jelentősen befolyásolhatja az akkumulátor hatékonyságát és
éleartamát.
Tárolóállvány összeszerelése:
• Szerelje fel a tárolóállvány reteszét és az alapdarabot, és he-
lyezze az összeszerelt tárolóállványt vízszintes felületre.
A porszívó beállítása:
• Mielő a porszívót a tárolóállványra helyezi, győződjön meg
arról, hogy az állvány vízszintes felületen van, és a porszívó
ki van kapcsolva. A porszívót óvatosan a megfelelő pozícióba
kell helyezni a tárolóállvány reteszébe, és nem szabad addig
eltávolodni, amíg Ön meg nem bizonyosodik arról, hogy az
stabilan áll.
Akkumulátor töltés:
• A porszívót töltetlen akkumulátorral szállítjuk.
• A porszívó használata elő töltse fel teljesen az akkumulátort.
• Ne töltse a porszívót 5°Cnál alacsonyabb és 40°Cnál maga-
sabb környeze hőmérsékleten.
• Ha a porszívó bekapcsolásakor az LCDképernyőn megjelenik
az üres akkumulátor ikonja, akkor fel kell töltenie a porszívót.
8
35
5
HU
Page 36
Töltés:
• Helyezze a porszívót stabilan a tárolóállványra.
• Dugja be a tápkábel egyik végét a konnektorba, a másik végét
pedig a porszívó akkumulátortöltő csatlakozójába.
• Töltési idő: körülbelül 46 óra; a használa módtól függően
(auto/high/middle/low).
• A porszívó működési ideje a használt keféktől és a használa
körülményektől függően változhat.
• Munkaidő: max. 8 perc, MID: 16 v, LOW: 60 perc.
Figyelem:
• A légcsatornák eltömődésének elkerülése érdekében gyűjtse
össze a nagyméretű hulladékot (például nagyméretű papírokat és csomagolófóliákat) a sztási területen.
• Ne tartsa és ne töltse az akkumulátort 5°Cnál alacsonyabb
vagy 40°Cnál magasabb környeze hőmérsékleten.
• A termék ártalmatlanítása elő vegye ki az akkumulátort a
porszívóból.
• Tilos a porszívón, a tartozékokon, a tápegységen vagy az akkumulátoron módosítást hajtani végre.
Kezelés:
• A sztás megkezdéséhez nyomja meg egyszer a „Power (Bekapcsolás)” gombot.
• A sztás befejezéséhez nyomja meg ismét a „Power (Bekapcsolás)” gombot.
• Bekapcsolt állapotban a porszívó "Auto" módban fog működni. A sztási mód megváltoztatásához nyomja meg a
sebesség beállító gombot, és a porszívó "High" módba vált.
A fordulatszámbeállító gomb ismételt megnyomását követően „Mid” módba vált. A gomb harmadszori megnyomásával a
porszívó "Low" módba vált. A gomb negyedszeri megnyomásával a porszívó visszatér "Auto" üzemmódba.
• FIGYELEM: Auto mód a porszívó bemene nyílásában ta-
lálható porérzékelő segítségével automakusan beállítja a
porszívó teljesítményét az észlelt szennyeződéseknek megfelelően. Ha szennyeződést észlel, a kijelző animációja liláskék
színűvé válik. A képernyő kékre vált, ha az érzékelő már nem
észlel szennyeződést.
• Az akkumulátor töltöségi szintje a kijelző külső körén 6 szekcióban jelenik meg. Működés közben a porszívó lemerül, és az
egymást követő szekciók kikapcsolnak. Az akkumulátor elégtelen töltése esetén a képernyőn megjelenik a "Low power"
üzenet csatlakoztassa a porszívót a töltőhöz. A töltés után
egy üzenet jelenik meg a képernyőn, amely tájékoztatja Önt,
hogy a töltés befejeződö.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A portartály behelyezése, eltávolítása és sztása:
Figyelem:
A porszívó kiváló szívóteljesítményének megtartása érdekében a
portartályt rendszeresen ki kell üríteni.
A portartály eltávolítása:
• Helyezze el a porszívót, és fogja meg a portartály alját.
• Nyomja meg a kioldó gombot, és húzza le a tartályt.
A portartály behelyezése:
• Tolja felfelé a portartályt úgy, hogy a szívónyílás kifelé nézzen.
A portartály sztása:
• Nyomja meg a gombot, és a portartály alsó fedele automakusan kinyílik a tartály kiürítéséhez.
A szűrőelemek eltávolítása és sztása:
Figyelem:
• Győződjön meg arról, hogy minden alkatrész megfelelően
vane telepítve, különben a készülék meghibásodhat.
• Ne engedje, hogy víz kerüljön a porszívó elektromos alkatrészeibe, különben a készülék meghibásodhat.
• Fogja meg mindkét oldalon, hogy eltávolítsa a szűrőelemeket
az egységből.
• Vegye ki a szűrőszivacsot és ütögesse meg (ne ütögesse a szűrőszivacsot az ellenkező irányba);
• Mossa le vízzel a szűrőmagot, a szűrőelemeket, a portartályt
és a benne lévő egyéb elemeket.
• Az alkatrészek mosása után szárítsa meg őket teljes mértékben, és fordíto sorrendben tegye vissza a portartályba.
Az elektromos padlókefe eltávolítása és sztása:
Figyelem:
• Az elektromos padlókefe normál működésének biztosítása
érdekében, ha a kefehenger vagy a kerekek összegabalyodtak
vagy piszkosak, azokat meg kell sztani.
• Amikor karbantartás céljából eltávolítja az alkatrészeket, állítsa le az elektromos padlókefe működését.
• A padlókefét nem ajánlo vízzel lemosni. A kefére gabalyodo szőrszálakat ollóval vagy pengével távolíthatjuk el, a kefeszárra tapadt szennyeződéseket pedig kefével szthatjuk
meg.
• Nyomja meg a gombot az elektromos padlókefe eltávolításához.
• Nyomja meg az elektromos padlókefe tengelykioldó gombot,
majd fordítsa el az elektromos padlókefe oldalát az ábrán látható lakatoknak megfelelően. Amikor a görgő ki van oldva,
húzza végig a kefén. A tengely felszereléséhez fordíto sorrendben járjon el.
Felmosó feltéel rendelkező porszívókhoz:
Hogyan kell használni a felmosó feltétet
Figyelem:
• Töltse fel a felmosó feltétet szta vízzel;
• Nedvesítse meg a ruhát, és rögzítse a felmosó feltéthez;
• Helyezze a porszívókefét a felmosó feltétbe;
• Kezdje el a sztást a porszívó bekapcsológombbal történő
bekapcsolásával, állítsa be a megfelelő üzemmódot;
• Amikor a ruha száradni kezd, pumpáljon vizet a felmosó feltéten lévő lábkapcsolóval;
• A porszívózás és felmosás befejezése után kapcsolja ki a porszívót, majd vegye le a felmosó feltétet a ruhával, mossa meg
vagy mossa ki a ruhát, és öntse ki a vizet a felmosó feltétről.
• 1. MEGJEGYZÉS: Mielő elkezdené használni a felmosó felté-
tet, áztassa be és alaposan csavarja ki a ruhát a hatékonyabb
munka érdekében. Ezután pumpáljon vizet a feltét segítségével, ha a ruha nem kellően nedves.
• 2. MEGJEGYZÉS: Csakis szta, mosószer nélküli víz önthető a
felmosó feltétbe.
HU
36
Page 37
ProblémaLehetséges okokMegoldás
Három jelzőfény villog1. A padlókefe összega-
Az elektromos padlókefe
nem működik.
balyodo a szőrrel.
2. Az üzemi környeze
hőmérséklet túl magas
vagy túl alacsony.
2. Az üzemi környeze
hőmérséklet túl magas
vagy túl alacsony.
3. Az akkumulátor nincs
teljesen feltöltve.
1. Túl sok por található a
portartályban.
2. A portartály szűrőszivacsa eltömődö,
szennyeze.
3. A padlókefe vagy a
tartozékok szívónyílása
eltömődö.
4. A bemene szűrő nem
száradt meg teljesen a
vizes sztást követően.
nyeze hőmérséklet túl
magas vagy túl alacsony.
1. Az akkumulátor
hosszú ideig nem volt
használva.
1. Lépjen kapcsolatba a bolal vagy
a vevőszolgálaal, ha új akkumulátort szeretne vásárolni.
2. A porszívót megfelelő környezetben használja.
3. Töltse fel az akkumulátort.
1. Rendszeresen távolítsa el a
hulladékot.
2. Tisztsa meg a szűrőszivacsot.
3. Távolítsa el a blokkoló anyagokat.
1. Töltse fel a porszívót a megfelelő
környeze hőmérsékleten.
1. Az akkumulátort egy hivatalos
szerviz segítségével cseréltesse ki.
37
HU
Page 38
ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ВИКОРИСТАННЯ
• Якщо кабель живлення або
вилку пошкоджено, їх треба
замінити в спеціалізованому
сервісному центрі з метою
уникнення загрози.
• Цей пристрій не призначений для використання особами (зокрема дітьми) з
обмеженими фізичними,
сенсорними або психічними
можливостями, або особами
без відповідного досвіду чи
знання пристрою, окрім випадків, коли це відбувається
під наглядом або відповідно
до інструкції з використання
пристрою, наданої особою,
відповідальною за їхню безпеку. Необхідно звертати
увагу на дітей, щоб вони не
гралися пристроєм.
• Цей пристрій може використовуватися дітьми у віці
8 років і старше, особами
з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими можливостями, а також
особами, в яких відсутні
досвід і знання про прилад,
якщо вони перебувають під
наглядом або отримали інструкції про те, як використовувати пристрій безпечно,
і ознайомлені з ризиком,
пов'язаним з використанням пристрою. Діти не повинні гратися з пристроєм.
Очищення і обслуговування
пристрою не повинні виконуватися дітьми, якщо вони
молодші 8 років і не перебу-
UK
UK
вають під наглядом відповідної особи.
• Не використовуйте пристрій
у разі виявлення якихось ознак пошкоджень кабелю живлення або якщо пристрій
падав на підлогу.
• Не виставляйте пристрій на
дощ та вологу та не використовуйте пристрій на відкритому повітрі. Не обслуговуйте пристрій мокрими
руками.
• Цей пристрій не призначений для використання на висоті понад 2000 метрів над
рівнем моря.
• Щоб повністю вимкнути пристрій, вийміть вилку з розетки.
Цей пристрій відповідно до Європейської директиви
2012/19/ЄС і закону Республіки Польща про використане електричне та електронне обладнання марковано символом перекресленого контейнера для
відходів. Таке маркування означає, що цей пристрій
після завершення строку його використання не можна
викидати разом з іншими побутовими відходами. Користувач зобов'язаний здати його у відповідний пункт збору відходів електричного та електронного обладнання. Пункти збору,
зокрема місцеві пункти, магазини і муніципальні підприємства
утворюють відповідну систему, що дозволяє здавати це обладнання. Відповідне поводження з використаним електричним та
електронним обладнанням дозволяє уникати шкідливих для
здоров'я людини і навколишнього середовища наслідків, які
можуть бути спричинені наявністю небезпечних компонентів та
неправильним зберіганням і переробкою такого обладнання.
Уважно прочитайте цю інструкцію, перш ніж приступити до використання пристрою.
Прилад призначений виключно для побутового використання.
Увага! Пакувальні матеріали (поліетиленові пакети, шматки пінополістиролу тощо) у ході розпакування слід тримати у недоступному для дітей місці.
Діти не усвідомлюють рівня небезпеки, яка може виникнути під
час використання електричних пристроїв, тому тримайте пристрій у недоступному для дітей місці.
Не занурюйте корпус пристрою у воду чи інші рідини. Занурення
у воду може призвести до ураження електричним струмом.
У випадку, якщо вода потрапить на зовнішні елементи пристрою, перед тим як підключити пристрій до мережі, ретельно
просушіть його. Не торкайтеся мокрих поверхонь, які контактують з пристроєм, підключеним до джерела живлення, слід негайно відключити його від живлення.
Під час витягання вилки з настінної розетки ніколи не тягніть за
кабель, тягнути треба лише за вилку, притримуючи іншою рукою
розетку.
Не намагайтеся зняти будьяку частину корпусу.
Використання аксесуарів, які не були надані разом з пристроєм,
може призвести до пошкодження пристрою.
Ніколи не ставте пристрій на гарячі поверхні.
Не кладіть кабель на гострі краї або поблизу гарячих поверхонь.
Перш ніж вставити вилку в розетку живлення, переконайтеся,
38
Page 39
що ваші руки сухі.
Не кладіть жодних предметів усередину пристрою.
Слід перевірити, чи напруга, подана в табличці номінальних значень, відповідає параметрам домашньої електромережі, при
цьому живлення повинно мати позначення ~ (змінний струм).
Цей пристрій призначений для використання в домашніх умовах
або в приміщеннях, таких як кухня для працівників; в магазинах,
офісах та інших робочих середовищах, використання клієнтами
готелів, мотелів та інших житлових об'єктів, у сільських житлових
будинках, в об'єктах для ночівлі.
Перш ніж міняти приладдя, вийміть вилку з розетки.
Не тягніть і не носіть пилосос за шнур, не використовуйте шнур
як ручку, не зачиняйте двері, захопивши шнур, і не ставте шнур
на гострі краї або поблизу гарячих поверхонь. Слідкуйте, щоб
пилосос не переїжджав через кабель.
Не вставляйте жодних предметів в отвори пилососа. Не використовуйте пилосос, якщо якийнебудь отвір заблокований,
позбавляйтеся від пилу, ворсинок, волосся і всього, що може
зменшити потік повітря.
Тримайте волосся, вільні частини одягу, пальці та інші частини
тіла подалі від отворів і рухомих частин.
Не використовуйте пилосос для збирання легкозаймистих речовин, таких як бензин, і не використовуйте його в місцях, де
можуть бути подібні речовини.
Якщо прилад має змотувач, тримайте вилку, змотуючи шнур. Не
допускайте, щоб вилка вільно змотувалась.
Не збирайте предмети, які горять або димляться, наприклад сигарети, сірники чи гарячий попіл.
Не використовуйте пилосос без мішка для збору пилу і/або фільтрів.
Якщо отвір для всмоктування повітря, всмоктувальний шланг
або телескопічна трубка забиті, слід негайно вимкнути пилосос.
Перш ніж знову ввімкнути пилосос, приберіть предмет, що перешкоджає.
Не використовуйте пилосос надто близько до обігрівачів, калориферів, сигаретних недопалків тощо.
Перш ніж використовувати пилосос, приберіть з підлоги гострі
предмети, щоб не пошкодити мішок і/або резервуар для збирання пилу.
Не використовуйте пилосос для очищення від дрібного пилу,
такого як борошно, гіпс, тонери для принтера тощо, оскільки це
може забити фільтри і пошкодити пилосос.
Не зберігайте пилосос з максимально розкладеною телескопічною трубою в вертикальному і горизонтальному положенні.
Зберігайте літійіонний акумулятор у прохолодному та сухому
місці.
Літійіонний акумулятор буде заряджений виробником на 40%.
Після покупки його слід зарядити до 100%. Це необхідно для
продовження терміну служби батареї.
Рідина, що витікає з акумулятора, може спричинити подразнення або опіки. Якщо рідина забруднила шкіру, зверніться до лікаря, якнайшвидше промийте її водою з милом і нейтралізуйте
слабкою кислотою, такою як лимонний сік або оцет. Якщо рідина потрапила в очі, негайно промийте очі чистою водою протягом щонайменше 10 хвилин.
Коли акумулятор не використовується, тримайте її подалі від
металевих предметів, таких як канцелярські скріпки, монети,
ключі, цвяхи, шурупи або інші невеликі металеві предмети, які
можуть закоротити два полюси. Коротке замикання акумуляторних клем може призвести до опіків або пожежі.
Продукт призначений для використання при температурі від
4,5°C до 40 °C.
Не використовуйте пошкоджений або модифікований прилад
або акумулятор. Пошкоджені або модифіковані батареї можуть
поводитися непередбачувано, спричиняючи пожежу, вибух або
травму.
Не піддавайте прилад або акумулятор дії високої температури
чи вогню. Температура вище 130°C може спричинити вибух. Переробка або належна утилізація акумулятора допомагає зберегти природні ресурси. Виріб оснащений літійіонним акумулятором. Його слід утилізувати відповідним чином.
Перш ніж утилізувати пилосос, утилізуйте батарею безпечним
для навколишнього середовища способом. Не викидайте батарею разом із побутовими відходами.
Властивості літійіонних акумуляторів можуть дещо погіршуватися з часом залежно від використання. Можлива заміна батареї 25.2 В / 230 В в сервісі та її придбання. Детальніше на нашому
сайті: https://czescizamienne.amica.pl/Product/Part
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Параметри живлення:25,9 В /230 В
Номінальна потужність:420 Вт
Максимальна потужність:450 Вт
Вага нетто:4,25 кг
Елементи пристрою:
1. Щілинна насадка
2. Щітка 2 в 1
3. Накладкашвабра*
4. Підставка для пилососа і аксесуарів
5. Зарядний пристрій
6. Труба
7. Електрощітка зі світлодіодним підсвічуванням
8. Змінна ганчірка для накладкишвабри*
6
4
12
7
3
Встановлення та використання підставки для зберігання:
• Розмістіть підставку для зберігання на рівній поверхні,
щоб уникнути перекидання та пошкодження пилососа.
• Обережно ставте пилосос на підставку для зберігання та
знімайте з нього, щоб уникнути перекидання та пошкодження пристрою.
ПРИМІТКА: Підставку для зберігання слід розміщувати подалі
від потенційних джерел високих і низьких температур, таких як
радіатори, плити тощо. Зберігання пилососа при високих або
низьких температурах може значно вплинути на ефективність і
термін служби батареї.
Монтаж підставки для зберігання:
Примітка: Рисунки мають лише ілюстративний характер. Окремі
моделі можуть відрізнятися одна від одної.
* в залежності від моделі
8
39
5
UK
UK
Page 40
• Встановіть засувку підставки для зберігання і елемент
основи та встановіть зібрану підставку для зберігання на
рівну поверхню.
Встановлення пилососа:
• Перш ніж поставити пилосос на підставку для зберігання,
переконайтеся, що підставка стоїть на рівній поверхні, а
пилосос вимкнено. Пилосос слід обережно розташувати
в правильному положенні на засувці підставки для зберігання і не залишати, доки він не стоятиме стабільно.
Заряджання акумулятора:
• Пилосос поставляється з незарядженим акумулятором.
• Перед використанням пилососа повністю зарядіть акуму-
лятор.
• Не заряджайте пилосос при температурі навколишнього
середовища нижче 5°C і вище 40°C.
• Якщо під час увімкнення пилососа на РКекрані з’являється значок розрядженого акумулятора, пилосос потрібно
зарядити.
Зарядка:
• Стійко поставте пилосос на підставку для зберігання.
• Підключіть один кінець шнура живлення до розетки, а
інший кінець – до порту зарядки акумулятора пилососа.
• Час зарядки: близько 46 годин; залежно від режиму використання (auto/high/middle/low).
• Тривалість роботи пилососа може відрізнятися в залежності від використовуваних щіток і умов використання.
• Щоб запобігти засміченню повітропроводів, збирайте
великі шматки відходів (наприклад, великий папір і пакувальну плівку) у зоні прибирання.
• Не тримайте і не заряджайте акумулятор при температурі
навколишнього середовища нижче 5°C або вище 40°C.
• Перед утилізацією виробу вийміть акумулятор із пилососа.
• Забороняється модифікувати пилосос, аксесуари, блок
живлення або акумулятор.
Експлуатація:
• Натисніть кнопку «Power (увімк.)» один раз, щоб почати
прибирання.
• Щоб завершити прибирання, знову натисніть кнопку
«Power (увімк.)».
• Після увімкнення пилосос буде працювати в режимі
«Auto». Щоб змінити режим прибирання, натисніть кнопку регулювання швидкості, і пилосос перейде в режим
«High». Повторне натискання кнопки регулювання швидкості перемикає в режим «Mid». Третє натискання кнопки
переведе пилосос у режим «Low». Четверте натискання
кнопки поверне пилосос в режим «Auto».
• ПРИМІТКА: Режим Auto автоматично регулює потужність
пилососа відповідно до виявленого забруднення за допомогою датчика пилу, розташованого на вході пилососа.
Коли виявлено забруднення, анімація на дисплеї стане фіолетовосиньою. Екран повернеться до синього кольору,
коли датчик перестане виявляти забруднення.
• Рівень заряду батареї буде відображатися на зовнішньому
колі дисплея в 6 секціях. Під час роботи пилосос розряджається, а наступні секції вимикаються. У разі недостатнього заряду батареї на екрані з'явиться повідомлення
«Low power» підключіть пилосос до зарядного пристрою.
Після заряджання на екрані з’явиться повідомлення про
те, що заряджання завершено.
UK
ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД
Встановлення, виймання та очищення контейнера для пилу:
Примітка:
Для підтримки постійної потужності всмоктування пилососа слід
регулярно спорожняти контейнер для пилу.
Виймання контейнера для пилу:
• Встановіть пилосос і візьміться за нижню частину контейнера для пилу.
• Натисніть кнопку розблокування та потягніть контейнер
вниз.
Встановлення контейнера для пилу:
• Штовхніть контейнер для пилу вгору так, щоб всмоктувальний отвір був спрямований назовні.
Очищення контейнера для пилу:
• Натисніть кнопку, і нижня кришка контейнера для пилу автоматично відкриється, щоб спорожнити контейнер.
Зняття та очищення елементів фільтра:
Примітка:
• Переконайтеся, що всі елементи встановлені правильно,
інакше пристрій може вийти з ладу.
• Не допускайте попадання води на електричні компоненти
пилососа, інакше пристрій може вийти з ладу.
• Притримайте з обох сторін, щоб вийняти елементи фільтра з блоку.
• Вийміть фільтрувальну губку та постукайте по ній (не постукуйте фільтрувальною губкою в протилежному напрямку);
• Промийте водою серцевину фільтра, елементи фільтра,
контейнер для пилу та інші елементи в ньому.
• Після миття елементів повністю висушіть їх і помістіть назад у контейнер для пилу у зворотному порядку.
Зняття та чищення електричної щітки для підлоги:
Примітка:
• Щоб забезпечити нормальну роботу електричної щітки
для підлоги, якщо валик електрощітки або колеса обплутані або забруднені, їх необхідно очистити.
• Знімаючи компоненти для догляду, припиніть роботу
електричної щітки для підлоги.
• Щітку для підлоги не рекомендується мити водою. Волосся, що заплуталося на щітці, можна видалити за допомогою ножиць або леза, а бруд, що причепився до валка
щітки, можна очистити щіткою.
• Натисніть кнопку, щоб зняти електричну щітку для підлоги.
• Натисніть кнопку розблокування валка електрощітки, а
потім поверніть з боку електрощітки відповідно до зображених замків. Коли валок розблоковано, потягніть його
вздовж щітки. Щоб встановити валок, виконайте дії у зворотному порядку.
• Коли ганчірка почне висихати, накачайте воду за допомогою ножного перемикача на накладці;
• Після завершення прибирання пилососом і миття вимкніть
пилосос, потім зніміть накладку разом із ганчіркою, виперіть або вимийте ганчірку та вилийте воду з накладки.
• ПРИМІТКА 1: Перш ніж почати працювати з накладкою,
намочіть і ретельно відіжміть ганчірку для ефективнішої
роботи. Після цього докачуйте воду за допомогою наклад-
40
Page 41
ки, коли ганчірка недостатньо зволожена.
• ПРИМІТКА 2: У накладку можна наливати лише чисту воду
без миючих засобів.
ПроблемаМожливі причиниРішення
Блимають три індикатори
Електрична щітка для
підлоги не працює.
1. Щітка для підлоги
обплутана волоссям.
2. Робоча температура
навколишнього середовища занадто висока
або занадто низька.
1. Великі шматки відходів (пакувальної плівки)
засмокталися.
2. Роликова щітка обплутана волоссям.
1. Очистіть щітку для підлоги.
2. Використовуйте пилосос у
відповідному середовищі.
1. Очистити від бруду
2. Очистіть роликову щітку від
волосся.
Час роботи скорочується
Зменшується потужність всмоктування.
Помилка зарядки1. Температура навко-
Витік рідини з акумулятора
1. Старіння акумулятора.
2. Робоча температура
навколишнього середовища занадто висока
або занадто низька.
3. Акумулятор не повністю заряджений
1. Забагато пилу в контейнері для пилу.
2. Фільтрувальна губка
контейнера для пилу
засмічена, забруднена.
3. Всмоктувальний
отвір щітки для підлоги
або аксесуарів заблоковано.
4. Вхідний фільтр не
повністю висох після
промивання водою.
лишнього середовища
під час заряджання
занадто висока або
занадто низька.
1. Акумулятор давно не
використовувався.
1. Щоб придбати новий акумулятор, зверніться до магазину
або відділу післяпродажного
обслуговування.
2. Використовуйте пилосос у
відповідному середовищі.
3. Зарядити акумулятор.
1. Регулярно видаляйте відходи.
2. Очистіть губку фільтра.
3. Усунути матеріал, що блокує
1. Заряджайте пилосос за правильної температури навколишнього середовища.
1. Замініть акумулятор в авторизованому сервісному центрі.
41
UK
Page 42
INDICAŢII CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE
• În cazul deteriorării cablului de
alimentare sau a ștecherului,
acestea trebuie să e înlocuite
de o rmă specializată de reparații pentru a evita pericolele.
• Acest echipament nu este desnat ulizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacități
zice, senzoriale sau mentale
reduse sau care nu au experiență sau nu sunt familiarizate
cu echipamentul, decât sub
supraveghere sau în conformitate cu instrucțiunile de ulizare a echipamentului date de
persoanele responsabile pentru siguranța acestora. Nu lăsați echipamentul la îndemâna
copiilor.
• Acest dispoziv poate ulizat
de către copii în vârstă de 8 ani
și mai mari, de către persoane
cu capacități zice, senzoriale
sau mentale reduse și de către persoanele fără experiență
sau nefamiliarizate cu echipamentul, atunci când aceșa
sunt supravegheați sau au fost
instruiți cu privire la ulizarea
în siguranță a dispozivului și
cunosc riscurile legate de ulizarea acestuia. Nu lăsați copiii
să se joace cu dispozivul. Curățarea și conservarea dispozivului nu trebuie realizată de
către copii cu excepția cazului
în care aceșa au peste 8 ani și
sunt supravegheați de către o
persoană competentă.
• Nu ulizați aparatul în cazul în
care prezintă orice semne de
RO
RO
defecțiune la nivelul cablului
de alimentare sau dacă aparatul a căzut pe podea.
• Nu expuneți aparatul la ploaie
sau umidități și nul ulizați în
exteriorul încăperilor. Nu ulizați dispozivul cu mâinile ude.
• Acest dispoziv nu este desnat ulizării la altudini mai
mari de 2.000 m deasupra nivelului mării.
• Pentru a opri complet dispozivul, scoateți ștecherul din
priză.
Acest aparat este marcat conform Direcvei Europene
2012/19/UE și Legii poloneze cu privire la echipamentele electrice și electronice uzate cu simbolul containerului
pentru deșeuri. Acest marcaj informează că echipamentul acesta după perioada în care a fost ulizat nu poate
aruncat împreună cu gunoiul menajer. Ulizatorul este
obligat să îl predea colectorilor de deșeuri de echipamente electrice și electronice. Instuțiile care le primesc, inclusiv punctele de ridicare, magazinele și autoritățile locale vor organiza un sistem corespunzător de predare a acestor echipamente. Procedarea
corespunzătoare cu echipamentele electrice și electronice asigură
eliminarea consecințelor dăunătoare pentru sănătatea oamenilor
și a mediului înconjurător, care reiese din prezența unor substanțe
periculoase și din depozitarea și prelucrarea necorespunzătoare a
acestui p de echipament.
Ciți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de a uliza aparatul.
Dispozivul este desnat numai pentru uz casnic.
Atenție! Materialele ambalajului (sacii din polielenă, bucățile de
polisren etc.) nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor pe durata despachetării.
Copiii nu realizează pericolele care pot apărea pe durata ulizării
aparatelor electrice; de aceea nu lăsați aparatul la îndemâna copiilor.
Nu scufundați corpul dispozivului în apă sau alte lichide. Scufundarea în apă poate provoca electrocutarea cu curent electric.
În cazul în care se varsă apă pe elementele externe ale dispozivului,
înainte de repornirea dispozivului la rețeaua de alimentare trebuie
uscată bine. A nu se ange suprafețele umede care au contact cu
dispozivul conectat la sursa de alimentare, a se deconecta imediat
de la sursa de alimentare.
La scoaterea ștecherului din priza din perete a nu se trage de cablu
doar de ștecher în același mp ținând cu a doua mână priza de alimentare.
Nu încercați să îndepărtați nici o parte a carcasei.
Ulizarea accesoriilor, care nu au fost livrate împreună cu produsul
poate duce la deteriorarea dispozivului.
Nu așezați niciodată aparatul pe suprafețe erbinți.
Nu așezați cablul peste muchii ascuțite sau lângă suprafețe erbinți.
Înainte de a scoate ștecherul din priză, asigurațivă dacă aveți mâinile uscate.
Nu introduceți niciun obiect în interiorul dispozivului.
Trebuie să vericați dacă tensiunea indicată pe plăcuța nominală
corespunde parametrilor de alimentare cu curent din locuință, iar
sursa de curent trebuie marcată cu ~ (curent alternav).
Acest dispoziv este desnat pentru a ulizat în casă sau în locuri,
cum ar : bucătăria pentru angajați; în magazine, birouri sau alte
medii de lucru, ulizarea de către clienții hotelurilor, motelurilor
și alte facilități rezidențiale, în clădiri din mediul rural, în unități de
cazare.
Scoateți ștecherul din priză înainte de a începe înlocuirea accesoriilor.
Nu trageți aspiratorul și nu îl transportați ținândul de cablu, nu fo-
42
Page 43
losiți cablul pe post de mâner, nu închideți ușile trânnd cablul și
nu așezați cablul pe margini ascuțite sau lângă suprafețe erbinți.
Atenție, ca aspiratorul să nu treacă peste cablu.
Nu introduceți niciun obiect în oriciile aspiratorului. A nu se folosi
aspiratorul, când orice oriciu este blocat, să eliminați praful, scame, păr și tot ce poate reduce uxul de aer.
Ţineți părul, și îmbrăcămintea lejeră, degetele și alte părți ale corpului departe de la oriciile și părțile mobile.
A nu se folosi aspiratorul pentru colectarea substanțelor inamabile,
cum ar benzina și să nu îl folosiți în locurile, unde substanțe similare pot prezente.
Dacă aparatul are un retractor, țineți ștecherul atunci când cablul
este retras. Nu permiteți ca ștecherul să e lăsat lejer la strângere.
Nu strângeți obiecte, care se ard sau se eliberă fumul, cum ar țigările, chiaburitele, sau cenușa erbinte.
A nu se folosi aspiratorul fără să puneți sacul pentru praf și/sau ltre.
Dacă oriciul care aspiră aerul, furtunul de aspirare sau tubul telescopic sunt înfundate, opriți imediat aspiratorul. Înainte de repornirea aspiratorului îndepărtați înainte obiectul de blocare.
A nu se folosi aspiratorul în apropierea caloriferelor, radierelor și
resturilor de țigară.
Înainte de a uliza aspiratorul, îndepărtați obiectele ascuțite de pe
podea pentru a evita deteriorarea sacului și/sau a recipientului de
praf.
Nu aspirați praful n cum ar faina, ghips, tonerele de la imprimantă etc. deoarece poate duce la înfundarea ltrelor și deteriorarea
aspiratorului.
Nu parcați tubul telescopic la extensia maximă vercală și orizontală.
Depozitați bateria liuion întrun loc răcoros și uscat.
Bateria liuion va încărcată până la 40% de către producător.
Acesta trebuie încărcat la 100% după cumpărare. Acest lucru are ca
scop prelungirea duratei de viață a bateriei.
Lichidul care scapă din baterie poate provoca iritații și arsuri. Dacă lichidul pătează pielea, solicitați asistență medicală, spălațivă cât mai
repede cu apă și săpun și neutralizați cu un acid slab, cum ar sucul
de lămâie sau oțetul. În cazul în care lichidul intră în ochi, spălați
imediat ochii cu apă curată mp de cel puțin 10 minute.
Atunci când bateria nu este ulizată, păstrațio departe de obiecte
metalice, cum ar agrafe de hâre, monede, chei, cuie, șuruburi sau
alte obiecte metalice mici care pot scurtcircuita cele două terminale.
Scurtcircuitarea bornelor bateriei poate provoca arsuri sau incendii.
Produsul este conceput pentru a ulizat la temperaturi cuprinse
între 4,5°C și 40°C.
Nu ulizați un aparat sau o baterie deteriorată sau modicată. Bateriile deteriorate sau modicate se pot reacționa în moduri neprevăzute, provocând incendii, explozii sau răniri corporale.
Nu expuneți aparatul sau acumulatorul la căldură sau la foc. Temperaturile de peste 130°C pot provoca o explozie. Reciclarea bateriei
sau eliminarea corectă a acesteia contribuie la conservarea resurselor naturale. Produsul are o baterie reîncărcabilă liuion. Acesta
trebuie eliminat în mod corespunzător.
Înainte de a arunca aspiratorul, aruncați bateria întrun mod sigur
pentru mediu. Nu aruncați bateria în deșeurile menajere municipale.
Proprietățile bateriei liuion se pot deteriora ușor în mp, în funcție de ulizare. Este posibilă înlocuirea bateriei de 25,9V/230V prin
service și cumpărare. Informații detaliate pe siteul nostru: hps://
czescizamienne.amica.pl/Product/Part
DATE TEHNICE:
Parametri de putere:25,9V/230V
Putere nominală:420 W
Putere maximă:450 W
Greutate netă:4,25 kg
Elementele dispozivului:
1. Duză cu fantă
2. Perie 2 în 1
3. Cap mop*
4. Suport pentru aspirator și accesorii
5. Încărcător
6. Ţeavă
7. Perie electrică cu iluminare LED
8. Cârpă de schimb pentru cap mop*
* în funcție de model
6
4
12
7
3
Instalarea și ulizarea suportului de păstrare:
• Poziționați suportul de păstrare a dispozivului pe o suprafață
dreaptă pentru a evita răsturnarea și deteriorarea aspiratorului.
• Aspiratorul trebuie așezat și scos cu grijă de pe și pe suportul
de păstrare pentru a evita răsturnarea și deteriorarea dispozivului.
ATENŢIE: Suportul de depozitare trebuie să e amplasat departe de
surse potențiale de temperaturi ridicate și scăzute, cum ar un radiator, un cuptor etc. Păstrarea aspiratorului la temperaturi ridicate
sau scăzute poate afecta în mod semnicav ecacitatea și durata
de funcționare a bateriei.
Asamblarea suportului de depozitare:
• Instalați componenta de xare a suportului pentru păstrare și
componenta de bază apoi montați suportul pentru păstrare
asamblat pe o suprafață dreaptă.
Congurarea aspiratorului:
• Înainte de a așeza aspiratorul pe suportul de păstrare, veri-
cați dacă suportul se aă pe o suprafață dreaptă și asigurațivă
că aspiratorul a fost deconectat. Așezați cu grijă aspiratorul în
poziția corectă în elementul de xare de pe suportul de păstrare și nu vă îndepărtați până când acesta nu stă stabil.
Încărcarea bateriei:
• Aspiratorul este furnizat cu o baterie neîncărcată.
• Încărcați complet bateria înainte de a uliza aspiratorul.
• Nu încărcați aspiratorul la temperaturi ambiante mai mici de
Atenție: Imaginile au caracter pur informav. Modelele pot să difere
unele de altele.
8
43
5
RO
RO
Page 44
• 5°C și mai mari de 40°C.
• Dacă pe ecranul LCD apare pictograma de baterie descărcată
atunci când aspiratorul este pornit, aspiratorul trebuie încărcat.
Încărcare:
• Așezați aspiratorul în mod stabil pe un suport de păstrare.
• Conectați un capăt al cablului de alimentare la o priză și celă-
lalt capăt la portul de încărcare a bateriei aspiratorului.
• Timp de încărcare: aproximav 46 ore; în funcție de modul
de ulizare (auto/high/middle/low).
• Durata de funcționare a aspiratorului poate varia în funcție de
perii ulizați și de condițiile de ulizare.
• Timpul de funcționare: MAXIMAL: 8 minute, MID: 16 minute,
LOW: 60 minute.
Atenție:
• Pentru a preveni blocarea conductelor de aer, strângeți bucățile mari de deșeuri (cum ar hârile mari și foliile de ambalaj) în zona care urmează să e curățată.
• Nu țineți și nu încărcați acumulatorul la temperaturi ambiante
mai mici de 5°C și mai mari de 40°C.
• Scoateți bateria din aspirator înainte de a arunca produsul.
• Este interzisă modicarea aspiratorului, a accesoriilor, a sursei
de alimentare sau a acumulatorului.
Ulizare:
• Apăsați o dată butonul "Power (pornește)" pentru a începe
curățarea.
• Apăsați din nou butonul "Power (pornește)" pentru a naliza
curățarea.
• Când este pornit, aspiratorul va funcționa în modul "Auto".
Pentru a schimba modul de curățare, apăsați butonul de control al vitezei, iar aspiratorul va trece în regimul "High". Dacă
apăsați din nou butonul de control al vitezei, se va comuta
în modul "Mid". Apăsând butonul a treia oară, aspiratorul va
trece în regimul "Low". Dacă apăsați butonul a patra oară, aspiratorul va reveni la regimul "Auto".
• ATENŢIE: Regimul Auto reglează automat puterea aspirato-
rului în funcție de murdăria detectată, cu ajutorul senzorului
de praf amplasat în oriciul de aspirare. Atunci când este detectată murdărie, animația de pe așaj va deveni albastruviolet. Ecranul va reveni la culoarea albastră atunci când senzorul
nu mai detectează murdărie.
• Nivelul bateriei va așat pe cercul exterior al ecranului în
6 secțiuni. În mpul funcționării, aspiratorul se va descărca,
iar secțiunile următoare se vor opri. Dacă încărcarea bateriei este insucientă, ecranul va așa "Low power" conectați
aspiratorul la încărcător. După încărcare, pe ecran va apărea
un mesaj care va indica faptul că încărcarea este completă.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Introducerea, scoaterea și curățarea recipientului de praf:
Atenție:
Pentru a asigura o putere de aspirare constantă a aspiratorului, goliți
periodic recipientul de praf.
Demontarea recipientului de praf:
• Poziționați aspiratorul și țineți partea de jos a recipientului
de praf.
• Apăsați butonul de eliberare și trageți containerul în jos.
Introducerea recipientului de praf:
• Împingeți containerul de praf în sus, cu oriciul de aspirare
orientat spre exterior.
Curățarea recipientului de praf:
• Apăsați butonul și capacul inferior al recipientului de praf care
se va deschide automat pentru a goli recipientul.
Îndepărtarea și curățarea elementelor al ltrului:
Atenție:
• Asigurațivă că toate componentele sunt instalate corect, în
caz contrar dispozivul se poate defecta.
• Nu permiteți ca apa să pătrundă în componentele electrice
ale aspiratorului, alel dispozivul se poate defecta.
• Ţineți de ambele părți pentru a scoate elementele ltrului din
ansamblu.
• Scoateți buretele de ltrare și loviți în el (nu loviți buretele de
ltrare în direcția opusă);
• Spălați cu apă mijlocul ltrului, elementele de ltrare, recipientul de praf, dacă există, și celelalte elemente din interior.
• După ce spălați elementele, uscațile complet și introducețile
din nou în containerul de praf în ordine inversă.
Demontarea și curățarea periei electrice de podea:
Atenție:
• Pentru a asigura funcționarea corectă a periei electrice pentru pardoseală, atunci când axul sau roțile periei electrice
pentru pardoseală sunt încâlcite sau murdare, acestea trebuie curățate.
• La demontarea componentelor pentru întreținere, trebuie
oprită funcționarea periei electrice pentru pardoseală.
• Nu se recomandă spălarea periei de pardoseală cu apă. Părul încâlcit pe perie poate îndepărtat cu o foarfecă sau cu
o lamă, iar murdăria atașată de rola periei electrice poate
curățată cu o perie.
• Apăsați butonul pentru a scoate peria electrică de pardoseală.
• Apăsați butonul de eliberarea rolei electro periei, apoi roți
partea laterală a electro periei în funcție de lacătele trase.
Când rola este deblocată, tragețio în afară dea lungul periei.
Pentru a monta rola, procedați în ordine inversă.
Pentru aspiratoare cu cap mop:
Cum se lucrează cu cap mop
Atenție:
• Umpleți cap mopul cu apă curată;
• Umeziți cârpa și montațio pe cap mop;
• Așezați peria de aspirare în cap mop;
• Începeți curățarea pornind aspiratorul cu ajutorul butonului
de pornire, setați modul corespunzător;
• Când cârpa începe să se usuce, adăugați apă cu ajutorul butonului de picior de pe pomul atașament;
• După ce ați terminat de aspirat cu mopul, opriți aspiratorul și
apoi scoateți cap mopul cu cârpa, spălați cârpa și vărsați apa
din cap mop.
• OBSERVAŢIA 1: Înainte de a lucra cu cap pom, înmuiați și
stoarceți bine cârpa pentru o curățare mai ecientă. Apoi
adăugați apă cu ajutorul capacului atunci când cârpa nu este
sucient de umedă.
• OBSERVAŢIA 2: Doar apa curată, fără detergenți, poate tur-
nată în cap mop.
RO
44
Page 45
ProblemăCauze posibileSoluționare
Trei indicatori clipesc1. Peria de podea este
Peria electrică pentru
pardoseală nu funcționează.
încâlcită cu păr.
2. Temperatura ambiantă
pentru funcționare este
prea ridicată sau prea
scăzută.
1. Fragmente mari
de deșeuri (folie de
ambalaj).
2. Perie cu role încâlcită
cu păr.
1. Curățați peria de pardoseală.
2. Ulizați aspiratorul întrun mediu
adecvat.
1. Curățați de murdărie.
2. Curățați peria cu role de păr.
Se reduce mpul de
funcționare
Puterea de aspirare este
redusă.
Defecțiune de încărcare1. Temperatura ambi-
Scurgere de lichid din
acumulator
1. Învechirea bateriei.
2. Temperatura ambiantă
pentru funcționare este
prea ridicată sau prea
scăzută.
3. Bateria nu este încărcată complet.
1. Prea mult praf în
recipientul de praf.
2. Buretele de ltrare al
recipientului de praf este
înfundat, murdar.
3. Oriciul de aspirație
al periei de pardoseală
sau al accesoriilor este
blocat.
4. Filtrul de admisie nu
sa uscat complet după
ce lați spălat cu apă.
antă în mpul încărcării
este prea mare sau prea
mică.
1. Acumulatorul nu a
fost ulizat pentru o
perioadă lungă de mp.
1. Contactați magazinul sau serviciul
postvânzare pentru a achiziționa o
baterie nouă.
2. Ulizați aspiratorul întrun mediu
adecvat.
3. Încărcați acumulatorul.
1. Îndepărtați deșeurile în mod
regulat.
2. Curățați buretele ltrului.
3. Îndepărtați substanțele de blocaj.
1. Încărcați aspiratorul la o temperatură ambientală corectă.
1. Solicitați înlocuirea acumulatorului de către un centru de service
autorizat.
45
RO
Page 46
46
Page 47
47
Page 48
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.