Amica VM 9003 Joran Aqua User guide

VM 9003 Joran Aqua
PL INSTRUKCJAOBSŁUGI 2
EN USER MANUAL 6 CS NÁVOD K OBSLUZE 10 SK NÁVOD NA OBSLUHU 14
DE BEDIENUNGSANLEITUNG 18 FR NOTICED’UTILISATION 22 ES MANUALDEINSTRUCCIONES 26 BG ИНСТРУКЦИИЗАУПОТРЕБА 30
HU KEZELÉSI UTASÍTÁS 34
UK ІНСТРУКЦІЯЗОБСЛУГОВУВАННЯ 38 RO MANUALDEUTILIZARE 42
IO-SDA-0461 / 07-2023
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
Jeżeli przewód sieciowy lub wtyczka ulegną uszkodzeniu, to powinny one być wymienio­ne przez specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
• Niniejszy sprzęt nie jest prze­znaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ogra­niczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby o braku doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzo­rem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekaza­ną przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, by nie bawiły się urządzeniem.
• To urządzenie może być używa­ne przez dzieci w wieku 8 lat i starsze, przez osoby o ogra­niczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej oraz osoby o braku doświadczenia lub znajomości sprzętu, gdy są one nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat korzy­stania z urządzenia w sposób bezpieczny i znają zagrożenia związane z użytkowaniem urzą­dzenia. Dzieci nie powinny ba­wić się urządzeniem. Czyszcze­nie i konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywania przez dzieci chyba że ukończy­ły 8 lat i są nadzorowane przez odpowiednią osobę.
Nie używaj urządzenia, jeże­li wykazuje ono jakiekolwiek
PL
oznaki uszkodzenia przewodu przyłączeniowego lub jeżeli urządzenie zostało upuszczone na podłogę.
Nie wystawiaj urządzenia na deszcz lub wilgoć i nie używaj urządzenia na zewnątrz. Nie obsługuj urządzenia mokrymi rękoma.
• To urządzenie nie jest przezna­czone do użytku na wysoko­ściach przekraczających 2000 m n.p.m.
Aby całkowicie wyłączyć urzą­dzenie, wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europej­ską 2012/19/UE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elek­trycznym i elektronicznym symbolem przekreślonego kon­tenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania, nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzą­cym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Pro­wadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i prze­twarzania takiego sprzętu.
Uważnie przeczytaj tą instrukcję przed użytkowaniem urządzenia. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Uwaga! Materiały opa ko wa nio we (wo recz ki po li ety le no we, kawałki sty ro pia nu itp.) na le ży w trakcie rozpakowywania trzy mać z dala od dzieci. Dzieci nie zdają sobie sprawy z niebezpieczeństw, które mogą powstać podczas używania urządzeń elektrycznych; dlatego trzymaj urządzenie poza zasięgiem dzieci. Nie zanurzaj korpusu urządzenia w wodzie lub innych cieczach. Zanu­rzenie w wodzie może spowodować porażenie prądem elektrycznym. W przypadku zalania wodą zewnętrznych elementów urządzenia, przed ponownym włączeniem urządzenia do sieci dokładnie je wysusz. Nie dotykaj mokrych powierzchni mających kontakt z podłączonym do zasi­lania urządzeniem, należy natychmiast odłączyć je od zasilania. Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka ściennego nigdy nie ciągnij za prze­wód tylko za wtyczkę jednocześnie trzymając drugą ręką gniazdko sie­ciowe. Nie próbuj usuwać żadnych części obudowy. Używanie akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z produktem może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Nigdy nie stawiaj urządzenia na gorących powierzchniach. Nie umieszczaj przewodu nad ostrymi krawędziami, ani w pobliżu go­rących powierzchni. Zanim włączysz wtyczkę do gniazdka sieciowego, upewnij się, czy masz suche ręce. Nie wkładaj jakichkolwiek obiektów do wnętrza urządzenia. Należy sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej odpo­wiada parametrom zasilania elektrycznego w domu, przy czym zasilanie to musi być oznaczone jako ~ (prąd przemienny). Urządzenie to jest przeznaczone do stosowania w domu lub w obiek­tach, takich jak kuchnia dla pracowników; w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy, korzystanie przez klientów hoteli, moteli i innych placówek mieszkalnych, w wiejskich budynkach mieszkalnych, w obiek­tach noclegowych.
2
Wyciągaj wtyczkę z gniazda sieciowego przed zmianą akcesoriów. Nie ciągnij odkurzacza ani nie przenoś go trzymając za przewód, nie używaj przewodu jako uchwytu, nie zamykaj drzwi przytrzaskując prze­wód i nie umieszczaj przewodu nad ostrymi krawędziami, ani w pobliżu gorących powierzchni. Uważaj, aby odkurzacz nie przejeżdżał po prze­wodzie. Nie wkładaj żadnych przedmiotów w otwory w odkurzaczu. Nie używaj odkurzacza, kiedy jakikolwiek otwór jest zablokowany, pozbywaj się kurzu, kłaczków, włosów i wszystkiego, co może zredukować przepływ powietrza. Trzymaj włosy, luźne części ubrania, palce i inne części ciała z daleka od otworów i części ruchomych. Nie używaj odkurzacza do zbierania łatwopalnych substancji, takich jak benzyna i nie używaj go w takich miejscach, gdzie podobne substancje mogą być obecne. Jeżeli urządzenie posiada zwijacz, trzymaj za wtyczkę przy zwijaniu się kabla. Nie pozwól, aby wtyczka była puszczona luzem podczas zwijania. Nie zbieraj żadnych przedmiotów, które palą się lub dymią, takich jak papierosy, zapałki, lub gorące popioły. Nie używaj odkurzacza bez założonego worka do kurzu i/lub ltrów. Jeżeli otwór, który zasysa powietrze, wąż ssący lub rura teleskopowa są zatkane, należy natychmiast wyłączyć odkurzacz. Przed ponownym włą­czeniem odkurzacza usuń najpierw blokujący przedmiot. Nie używaj odkurzacza zbyt blisko grzejników, kaloryferów, niedopałków papierosów itp. Zanim zaczniesz używać odkurzacz, usuń ostre przedmioty z podłogi, aby uniknąć uszkodzenia worka i/lub zbiornika na kurz. Nie odkurzaj drobnych pyłów jak: mąka, gips, tonery drukarek itp., gdyż może to doprowadzić do zapchania ltrów i uszkodzenia odkurzacza. Nie parkować na maksymalnym rozłożeniu rury teleskopowej w pionie i poziomie. Baterię litowojonową należy przechowywać w chłodnym i suchym miejscu. Bateria litowojonowa będzie naładowana przez pro ducenta do pozio­mu 40%. Po zakupie należy ją doładować do 100%. Ma to służyć prze­dłużenia żywotności baterii. Ciecz wydostająca się z akumulatora może spowodować podrażnienia i oparzenia. Jeśli ciecz zabrudzi skórę, należy zwrócić się o pomoc le­karską, należy umyć jak najszybciej wodą z mydłem oraz należy zneu­tralizować słabym kwasem takim jak sok z cytryny lub ocet. Jeśli ciecz dostanie się do oczu, natychmiast płukać oczy czystą wodą przez co najmniej 10 minut. Jeśli akumulator nie jest używany, trzymać go z dala od przedmiotów metalowych takich jak spinacze do papieru, monety, klucze, gwoździe, śruby lub inne małe przedmioty metalowe, które mogą zewrzeć dwa bieguny. Zwarcie biegunów akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar. Produkt przeznaczony jest do użytkowania w temperaturze od 4,5°C do 40°C. Nie użytkować uszkodzonego lub zmodykowanego urządzenia lub akumulatora. Uszkodzone lub zmodykowane akumulatory mogą za­chowywać się w nieprzewidziany sposób, powodując pożar, wybuch lub uszkodzenie ciała. Nie wystawiać urządzenia lub akumulatora na działanie wysokiej tem­peratury lub ognia. Temperatura powyżej 130°C może spowodować wybuch. Oddanie akumulatora do ponownego przetworzenia lub pra­widłowa utylizacja pomaga chronić zasoby naturalne. Produkt posiada akumulator litowojonowy. Należy go utylizować we właściwy sposób. Przed zutylizowaniem odkurzacza, zutylizować akumulator w bezpiecz­ny dla środowiska sposób. Nie wyrzucać akumulatora do domowych odpadów komunalnych. Właściwości baterii litjon w zależności od użytkowania mogą nie­znacznie pogorszyć się z czasem. Istnieje możliwość wymiany baterii 25,2V/230V przez serwis i jej zakupu. Szczegółowe informacje na naszej stronie internetowej: hps://czescizamienne.amica.pl/Product/Part
DANE TECHNICZNE:
Parametry zasilania: 25,2V/230V / 50/60Hz
Moc nominalna: 150W
Moc maksymalna: 150W
Waga neo: 3 kg
Uwaga: Ilustracje mają wartość wyłącznie poglądową. Poszczególne modele mogą się od siebie różnić.
Elementy urządzenia
1. Uchwyt
2. Przycisk zasilania
3. Przycisk zmiany trybów
4. Przycisk zwalniania pojemnika na kurz
5. Pojemnik na kurz
6. Dźwignia zwalniania pokrywy pojemnika na kurz
7. Dolna pokrywa
8. Przycisk zwalniający do odkurzacza ręcznego
9. Rura
10. Przycisk zwalniający do szczotki do podłogi
11. Elektroszczotka
12. Podświetlenie LED elektroszczotki
13. Nakładka mopująca
14. Roller do elektroszczotki
15. Wymienna ściereczka do nakładki mopującej
16. Ładowarka
17. Ssawka do tapicerki
18. Uchwyt ścienny
19. Ssawka do szczelin i książek 2 w 1
20. Końcówka szczelinowa
21. Pokrywa ltra
22. Bateria litjon
23. Gniazdo ładowania
2
3
4
5
6
7
8
11
12
9
10
17
16
13
15
14
1
23
22
21
20
19
18
Montaż
Położyć korpus na płaskiej powierzchni. Podłączyć adapter do
gniazda ładowania w baterii i włożyć wtyczkę do gniazda zasi­lającego. Podczas ładowania kontrolka mocy miga przez cały czas, minutę po naładowaniu kontrolka gaśnie.
Wsunąć rurę do odkurzacza ręcznego do momentu aż rozle-
gnie się kliknięcie.
Włożyć rurę do szczotki do podłogi aż usłyszy się dźwięk klik-
nięcia.
3
PL

Instalowanie uchwytu ściennego
Wybrać miejsce w pobliżu gniazda elektrycznego.
Wysokość dobrać tak, aby rura ze szczotką do podłogi zwisały
swobodnie.
Przyłożyć uchwyt do ściany i ołówkiem zaznaczyć otwory do wy­wiercenia.
Wywiercić otwory i włożyć kołki rozporowe. Włożyć śruby przez otwory w uchwycie i zamocować.
Uwaga:
Miejsce umieszczenia uchwytu powinno być oddalone od potencjal­nych źródeł wysokich i niskich temperatur takich jak np. grzejnik.
Zawiesić zmontowany odkurzacz na uchwycie ściennym.
Włożyć ładowarkę do gniazda elektrycznego i następnie do
gniazda ładowania w odkurzaczu.
Włożyć akcesoria w odpowiednie miejsca uchwytu ściennego.
Kontrolki akumulatora wskazują poziom naładowania
Po pełnym naładowaniu kontrolki przestają migać.
Przed pierwszym użyciem naładować do pełna akumulator.
Może to potrwać od 46 godzin. Czas pracy: Przy maksymal­nym poziomie mocy: ok 17 minut. Przy najniższym poziomie mocy: ok 40 minut. Czas pracy odkurzacza może się różnić w zależności od zastosowanych szczotek oraz warunków stoso­wania.
ON/OFF przycisk
Wskaźnik zasilania
zasilania
Nacisnąć ponownie „przycisk zasilania”, aby zatrzymać urzą­dzenie.
Nacisnąć „przycisk zmiany trybów”, aby zmienić tryb.
Gdy tylko jeden wskaźnik zasilania miga, należy naładować
urządzenie.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Opróżnienie pojemnika na kurz
Wskazówki:
Aby zapewnić niezmienną moc ssania odkurzacza, należy re­gularnie opróżniać pojemnik na kurz.
Nacisnąć przycisk blokady, otworzyć dolną pokrywę i wysypać kurz.
Użytkowanie odkurzacza i akcesoriów
Przed zamocowaniem akcesoriów zawsze wyłączać odku­rzacz.
Czyszczenie i konserwacja odkurzacza
Filtr w pojemniku - czyścić przynajmniej raz w miesiącu, w zależno­ści od częstotliwości użytkowania
Nacisnąć przycisk blokady pojemnika na kurz i wyjąć pojem nik.
Wyjąć ltr.
Wyjąć pozostałe elementy zbiornika.
Przekręcić elementy zbiornika w celu rozebrania na części.
Opłukać i dokładnie wysuszyć ltr oraz elementy zbiornika. Po
wyschnięciu zmontować.
Czyszczenie i konserwacja elektroszczotki
Uwaga:
W celu zapewnienia poprawnej pracy szczotki, należy regularnie oczyszczać wałek oraz kółka szczotki z kurzu oraz z splątanych włó­kien. Przed przystąpieniem do demontażu szczotki głównej, należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone. Nacisnąć przycisk i zde­montować szczotkę. Otworzyć osłonę szczotki, a następnie wyjąć i oczyścić wałek szczotki. Po oczyszczeniu wałka, zamontować go w kolejności odwrotnej do procesu demontażu.
Przycisk zmiany
Obsługa
Nacisnąć „przycisk zasilania”, aby uruchomić urządzenie.
Uwaga: Ilustracje mają wartość wyłącznie poglądową. Poszczególne modele mogą się od siebie różnić.
PL
trybów
Wskazówki:
Nie myć szczotki. Jeśli w szczotkę zaplątały się włosy, oczyścić ją
4
nożyczkami lub nożem.
Filtr wylotowy za silnikiem - czyścić co ok. 6 miesięcy, w zależności od częstotliwości użytkowania.
Przekręcić pokrywę ltra i wyjąć.
Wyjąć ltr znajdujący się za silnikiem.
Wytrzepać z kurzu.
Co ok. 6 miesięcy wymienić lub dokładnie wypłukać i wysu-
szyć ltr.
Włożyć ltr i pokrywę, przekręcić w pozycję „zablokuj”.
Jak pracować z nakładką mopującą
Uwaga:
Napełnić nakładkę mopującą czystą wodą;
Nawilżyć ściereczkę i zamontować do nakładki mopującej;
Umieścić szczotkę odkurzacza w nakładce mopującej;
Zacząć sprzątanie włączając odkurzacz przyciskiem zasilania,
ustawić odpowiedni tryb;
Gdy ściereczka zacznie wysychać, dopompować wodę za po­mocą przycisku nożnego na nakładce mopującej;
Po skończonym odkurzaniu wraz z mopowaniem wyłączyć od­kurzacz, a następnie zdjąć nakładkę mopującą ze ściereczką, wyprać lub umyć ścierkę i wylać wodę z nakładki mopującej.
UWAGA 1: Przed rozpoczęciem pracy z nakładką mopującą, należy namoczyć i dokładnie wyżymać ściereczkę dla bardziej efektywnej pracy. Następnie dopompowywać wodę za pomo­cą nakładki gdy ścierka nie będzie wystarczająco nawilżona.
UWAGA 2: Do nakładki mopującej nalewać można jedynie czystą wodę, bez detergentów.
Opis nieprawidłowości Sposób postępowania
1. Odkurzacz nie czyści dobrze.
2. Odkurzacz wyłączył się lub nie działa.
3. Silnik szczotki przesta­je działać.
1. Opróżnić pojemnik na kurz.
2. Usunąć nadmiar kurzu z ltrów.
3. Umyć ltr i elementy zbiornika.
4. Sprawdzić, czy elementy takie jak rura, wlot odkurzacza lub szczotka nie zostały zblokowane.
1. Naładować odkurzacz (sprawdzić, czy działa gniazdo sieciowe i prze­łącznik jest włączony).
2. Ochrona przed przeciążeniem lub przegrzaniem została aktywowana. Wyłączyć odkurzacz i pozostawić silnik na godzinę do ostygnięcia oraz wyczyścić elementy urządzenia (ltr, pojemnik, rura, szczotka itp.), a następnie używać ponownie.
1. Szczotka do podłogi jest zabloko­wana; patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja elektroszczotki” w tej instrukcji.
2. Zadziałała ochrona przed przegrzaniem silnika szczotki. Wyłączyć odkurzacz, zdemontować szczotkę i pozostawić na godzinę do ostygnięcia, a następnie spróbować ponownie.
5
PL
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
If the power cord or plug is damaged, it should be re­placed by a professional repair shop in order to avoid hazard.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with physical, men­tal or sensory handicaps, or by persons inexperienced or unfamiliar with the appliance, unless under supervision or in accordance with the instruc­ons as communicated to them by persons responsible for their safety. Children shall not play with the appliance.
• This appliance can be used by children aged 8 years and old­er or by persons with physical, mental or sensory handicaps, or by those who are inexperi­enced or unfamiliar with the appliance, provided they are supervised or have been in­structed how to safely use the appliance and are familiar with risks associated with the use of the appliance. Ensure that chil­dren do not play with the ap­pliance. Do not allow children to clean and maintain the ap­pliance unless they are 8 years or older and are supervised by a competent person.
Do not use the appliance if it shows any signs of damage to the power cord, or if the appli­ance has been dropped on the oor.
Do not expose the appliance to rain or humidity, and do not
EN
use it outdoors. Do not oper­ate the appliance with wet hands.
This appliance is not intended for use at altude greater than 2000 metres above sea level
If you want to turn o the ap­pliance completely, pull the plug out of the wall outlet.
In accordance with European Direcve 2012/19/EU and Polish legislaon regarding used electrical and electronic goods, this appliance is marked with the symbol of the crossedout waste container. This marking indicates that the appliance must not be disposed of together with
other household waste aer it has been used. The user is obliged to hand it over to waste collecon centre collecng used electrical and electronic goods. The collectors, including local collec­on points, shops and local authority departments provide recycling schemes. Proper handling of used electrical and electronic goods helps avoid environmental and health hazards resulng from the presence of dangerous components and the inappropriate storage and processing of such goods.
Carefully read this instrucon before using the appliance. This appliance is for household use only. Note! Packaging materials (bags, polyethylene, polystyrene, etc.) should be kept away from children during unpacking. Children do not realize the dangers that can arise when using elec­trical appliances; therefore keep the appliance out of reach of chil­dren. Do not immerse the body of the appliance in water or other liquids. Immersing in water may cause an electric shock. If water spills on the external components of the appliance, dry it thoroughly before switching back on. Do not touch wet surfaces in contact with the appliance connected to power supply, immediately disconnect it from the mains. When pulling out the plug from the wall outlet, never pull by the cord, only the plug, holding the socket with your other hand. Do not aempt to remove any parts of the housing. Using aachments that were not supplied with the product may cause damage to the appliance. Never place the appliance on hot surfaces. Do not place the cord over sharp edges or near hot surfaces. Before you put the plug into the wall outlet, make sure your hands are dry. Do not put any objects inside the appliance. Make sure that the voltage indicated on the nameplate corresponds to that of your home electrical mains. Alternang current must be used, typically marked ~. This appliance is intended for use at home or in facilies, such as kitchen for employees; in shops, oces and other working environ­ments, use by the customers of hotels, motels and other residenal facilies, in rural residenal buildings, in the accommodaon facil­ies. Pull the plug from the wall outlet before replacing accessories. Do not pull the vacuum cleaner or move it by the cord, do not use the cord as a handle, do not close the door squeezing the cord, do not place the cord over sharp edges or near hot surfaces. Be careful not to move the vacuum cleaner on the cord. Do not insert any objects into the openings in the vacuum cleaner. Do not use the vacuum cleaner when any opening is blocked, dis­pose of dust, lint, hair and anything that may restrict air ow. Keep hair, loose clothing parts, ngers and other body parts away from the openings and moving parts. Do not use the vacuum cleaner to collect ammable substances such as petrol, and do not use it in places where similar substances may be present. If the appliance has a winder, hold the plug while winding up the cord. Do not let the plug was le loose during retracng. Do not collect any items that burn or smoke, such as cigarees, matches or hot ashes.
6
Do not use the vacuum cleaner without a dust bag and/or lters. If the opening, which sucks air, hose or telescopic tube are clogged, you should immediately turn o the vacuum cleaner Before restart­ing the vacuum cleaner, rst remove the blocking item. Do not use the vacuum cleaner too close to heaters, radiators, cig­aree bus, etc. Before using the vacuum cleaner, remove sharp objects from the oor to avoid damaging the dust bag. Do not collect ne parcles such as: our, gypsum, printer toners, etc., as this may clog lters and damage the vacuum cleaner. Make sure that extension tube is fully withdrawn before you put away your vacuum cleaner either in vercal or horizontal posion. Store the lithium ion baery in a cool and dry place. The lithiumion baery comes precharged by the manufacturer to 40%. Aer purchase, charge it up to 100%. This is to extend the life of the baery. Liquids leaking from the baery may cause irritaon and burns. If the liquid contacts your skin, seek medical aenon, wash and rinse o the liquid as soon as possible with soap and water, and neutralize with a weak acid such as lemon juice or vinegar. If the liquid gets into your eyes, rinse your eyes immediately with clean water for at least 10 minutes. When not in use, keep the baery away from metal objects such as paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that could shortcircuit the two baery terminals. Short circuit be­tween baery terminals may cause burns or re. The appliance is designed for operaon at temperature from 4.5°C to 40°C, Do not use a damaged or modied appliance or baery. Damaged or modied baeries may be unreliable, causing re, explosion, or injury. Do not expose the appliance or baery to heat or re. Temperature above 130°C may cause an explosion. Recycling and proper disposal of the baery helps to conserve natural resources. The product con­tains a lithiumion baery. You must dispose of the baery properly. Before disposing of the vacuum cleaner, dispose of the baery in an environmentally safe manner. Do not dispose of the baery with domesc municipal waste. The properes of lithiumion baeries may slightly deteriorate over me depending on use. You can purchase a 25.2 V / 230 V baery or have it replaced by authorised service centre. For detailed infor­maon, please go to our website: hps://czescizamienne.amica.pl/
Product/Part
SPECIFICATION:
Power specicaon: 25,2V/230V / 50/60Hz
Nominal power: 150W
Maximum power: 150W
Net weight: 3 kg
Features and components
1. Handle
2. Power on/o
3. Select mode
4. Dust bin release buon
5. Dust bin
6. Dust bin lid release lever
7. Boom cover
8. Release buon for handheld vacuum cleaner
9. Tube
10. Floor brush release buon
11. Electric brush
12. Electric brush LED backlight
13. Mopping aachment
14. Electric brush roller
15. Mopping pad for the mopping aachment
16. Charger
17. Upholstery nozzle
18. Wall mount
19. 2in1 crevice and book aachment
20. Crevice aachment
21. Pump lter cover
22. Lithium ion baery
23. Charging socket
4
5
6
7
8
11
12
9
10
16
13
14
19
17
15
2
3
1
23
22
21
20
18
Note! Figures are for illustrave purposes only Individual models may vary.
* depending on model
Assembly
Place the motor unit on a at surface. Connect the adapter
to the charging socket on the baery and insert the plug into a power socket. While charging, the power indicator ashes, one minute aer charging, the indicator turns o.
Insert the tube into the hand vacuum cleaner unl it clicks
into place.
7
EN
Insert the tube into the oor brush unl you hear a click.

Install a wall bracket
Choose a place near an electrical outlet.
The height should be sucient so that the brush tube hangs
freely.
Place the bracket on the wall and use a pencil to mark the holes to be drilled.
Drill holes and insert wall plugs. Put the bolts through the holes in the handle and ghten.
Aenon:
The locaon of the handle should be away from potenal sources of high and low temperatures, such as a radiator.
Charge the baery and store accessories
Hang the assembled vacuum cleaner on the wall bracket.
Plug the charger into an electrical socket and then into the
charging socket on the handheld vacuum cleaner.
Place the accessories in the appropriate places on the wall bracket.
Baery indicators show the charge level.
When fully charged, the indicators stop ashing.
Fully charge the baery before rst use. This may take 46
hours. Duraon: At maximum power: approx. 17 minutes. At lowest power: approx. 40 minutes The operang me of the vacuum cleaner may vary depending on the brushes used and the condions of use.
ON/OFF power buon
Power indicator
Operaon
Press ON/OFF to start the appliance.
Press ON/OFF again to turn o the appliance.
Press the “Mode Change Buon” to change the mode.
Charge the appliance when only one power indicator ashes.
CLEANING AND CARE
Empty the dust bin
Instrucons:
To maintain the sucon power of the vacuum cleaner, empty the dust bin regularly.
Press the release buon, open the boom cover and dispose of the dust.
Use the vacuum cleaner and accessories
Moving parts! Always turn the vacuum cleaner o before aaching accessories.
Cleaning and maintenance
Press the dust bin release buon and remove the bin.
Remove the lter from the dust bin.
Dismantle the lter and clean it. All parts of the lter are
washable.
When all parts are cleaned, reassemble them in the reverse order.
Electric brush cleaning and maintenance
Note!
In order to ensure proper operaon of the brush, regularly clean the brush roller and wheels from dust and tangled hair and threads. Make sure the appliance is turned o before removing the main brush. Press the release buon and remove the brush. Open the brush cover, then remove and clean the brush roller. Aer cleaning the roller, replace it in the reverse order.
EN
Mode change buon
Note! Figures are for illustrave purposes only Individual models may vary.
8
Instrucons:
Do not wash the brush. If hair is caught in the brush, remove it with scissors or a knife.
Clean the dust lter at least once a month, depending on frequen­cy of use.
Turn the dust bin and remove it.
Twist the strainer and remove it.
Remove the foam lter and bracket.
Separate the foam lter from the eece lter by sliding them
apart.
Rinse and dry thoroughly. Assemble when dry.
Clean a lter behind the motor every about 6 months, depending on the frequency of use.
Turn the lter cover and remove it.
Remove the lter located behind the motor
Shake o the dust.
Every about 6 months, replace the lter or rinse and dry it
thoroughly.
Put the lter and cover back in and turn to the “locked” po­sion.
How to work with the mopping aachment?
Note!
Fill the mopping aachment with clean water;
Moisten the mopping pad and place it on the mopping at-
tachment;
Place the vacuum cleaner brush in the mopping aachment;
Start vacuuming by turning on the vacuum cleaner with the
power buon, set the mode according to your preference;
When the mopping pad starts to dry, pump water using the footswitch on the mopping aachment;
When you nish vacuuming and mopping, turn o the vacu­um cleaner, then remove the mopping aachment with the pad, wash or rinse the pad and pour out the water from the mopping aachment.
NOTE 1: Before working with the mopping aachment, you should soak and thoroughly wring the mopping pad for beer result. When the pad is not wet enough, pump water using the footswitch on the mopping aachment.
NOTE 2: Only add clean water to the mopping aachment, no detergents can be added.
Descripon of the problem Procedure:
1. The vacuum cleaner does not clean well..
2. The vacuum cleaner has turned o or is not working.
3. The oor brush motor turns o.
1. Empty the dust container.
2. Remove excess dust from the lters.
3. Wash the lter and tank components.
4. Check that items such as the tube, vacuum inlet or brush are not blocked.
1. Charge the vacuum cleaner (check that the mains socket is working and that the switch is on).
2. Roller brush motor overhe­ated due to heavy load. This may be due to prolonged use on a longpile carpet or so rug. Allow the vacuum cleaner to cool down for a minimum of an hour before using it again.
1. The oor brush is blocked — refer to the “Electric brush cleaning and maintenance” secon of this manual.
2. Brush motor overheat pro­tecon has tripped. Turn o the vacuum cleaner, remove the brush and let it cool down for an hour, then try again.
9
EN
POKYNY K BEZPEČNÉMU POUŽÍVÁNÍ
• Pokud se napájecí kabel nebo zástrčka poškodí, nechte je vy­měnit ve specializovaném ser­visu, aby nedošlo k ohrožení.
• Toto zařízení není určeno pro používání osobami (včetně dě) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, ledaže budou pod dohledem nebo byly po­učeny o používání zařízení osobami zodpovědnými za je­jich bezpečnost. Dohlédněte na dě, aby si nehrály se zaří­zením.
• Toto zařízení mohou používat dě starší 8 let a osoby s fy­zickým, mentálním nebo psy­chickým posžením nebo bez zkušenos a znalos, pokud budou pod dohledem nebo byly poučeny o správném pou­žívání zařízení a pochopily ne­bezpečí spojené s používáním zařízení. Dě si nesmí hrát se zařízením. Čištění a údržbu za­řízení nesmí provádět dě, le­daže jsou starší 8 let a jsou pod dohledem.
Nepoužívejte zařízení, pokud jeví jakékoli známky poškození napájecího kabelu nebo pokud zařízení spadlo na zem.
Nevystavujte zařízení deš nebo vlhkos a nepoužívejte zařízení venku. Zařízení neob­sluhujte mokrýma rukama.
Toto zařízení není určeno pro použi ve výškách nad 2000 m n m.
Pro úplné vypnu zařízení vy­táhněte zástrčku ze zásuvky.
CS
Toto zařízení je označeno v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/ES a polským zákonem o použitém elektrickém a elektronickém zařízení symbolem přeškrtnutého kontej­neru na odpady. Toto označení znamená, že toto zařízení se po ukončení životnos nesmí vyhazovat společně s
jiným domácním odpadem. Uživatel je povinen jej ode­vzdat do sběrny použitých elektrických a elektronických zařízení. Provádějící sběr, v tom místní sběrná místa, obchody a obecní úřady, tvoří systém umožňující odevzdávání těchto zařízení. Příslušné na­kládání s použitým elektrickým a elektronickým zařízením zabraňuje negavním následkům pro lidské zdraví a životní prostředí, vznikají­cím z přítomnos nebezpečných složek a nesprávného skladování a zužitkování takových zařízení. Pozorně si přečtěte tento návod před používáním zařízení. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použi. Upozornění! Materiály použité pro balení (polyetylenové sáčky, pě­nový polystyren apod.) v průběhu vybalování nenechávejte v blíz­kos dě. Dě si neuvědomují nebezpečí, které může vzniknout při používání elektrických zařízení, proto mějte zařízení mimo dosah dě. Neponořujte tělo zařízení do vody nebo jiných tekun. Ponoření do vody může způsobit úraz elektrickým proudem. V případě, že dojde k zali vnějších dílů zařízení vodou, důkladně je osušte před opětovným připojením zařízení k sí. Nedotýkejte se mokrých povrchů, které mají styk se zařízením připojeným k napáje­ní, okamžitě odpojte zařízení od napájení. Při vytahování zástrčky z nástěnné zásuvky nikdy netáhněte za ka­bel, ale pouze za zástrčku a zároveň přidržujte druhou rukou síťovou zásuvku. Nepokoušejte se odstranit žádné čás krytu. Používání příslušenství, které nebylo dodáno s výrobkem, může po­škodit zařízení. Nikdy nestavějte zařízení na horké povrchy. Nepokládejte kabel přes ostré hrany nebo v blízkos horkých po­vrchů. Dříve než vložíte zástrčku do síťové zásuvky, ujistěte se, že máte su­ché ruce. Do zařízení nevkládejte žádné předměty. Zkontrolujte, zda napě uvedené na výkonovém štku odpovídá parametrům elektrického napájení v domácnos, přičemž toto na­pájení musí být označeno jako ~ (střídavý proud). Zařízení je určeno k používání v domu anebo v objektech, jakými jsou: kuchyně pro pracovníky; v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích, k používání zákazníky v hotelech, motelech a jiných obytných prostředích, vesnických domech, v noclehárnách; Před výměnou příslušenství vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Vysavač netahejte ani nepřenášejte za kabel, nepoužívejte kabel jako rukojeť, nezavírejte dveře zachytávajíc v nich kabel a nepoklá­dejte kabel přes ostré hrany nebo v blízkos horkých povrchů. Dá­vejte pozor, abyste s vysavačem nejezdili po kabelu. Nevkládejte žádné předměty do otvorů vysavače. Nepoužívejte vy­savač, pokud je jakýkoli otvor ucpaný, odstraňujte prach, chuchval­ce, vlasy a všechno, co může snížit cirkulaci vzduchu. Udržujte vlasy, volné čás oděvu, prsty a jiné čás těla v bezpečné vzdálenos od otvorů a pohyblivých čás. Nepoužívejte vysavač do sběru snadno zápalných substancí jakým je benzin a nepoužívejte ho v místech, kde se tyto substance mohou nacházet. Pokud má spotřebič navíječ, držte při navíjení kabelu zástrčku. Ne­dovolte, aby zástrčka byla při navíjení puštěná volně. Nesbírejte žádné předměty, které hoří nebo kouří, cigarety, zápalky, nebo horký popel. Nepoužívejte vysavač bez založeného sáčku na prach a/nebo ltrů. Jestliže otvor, saje vzduch, sací hadice nebo teleskopická trubka jsou zacpané, musíte okamžitě vypnout vysavač. Před opětovným zapnu­m vysavače nejprve odstraňte zablokovaný předmět. Nepoužívejte vysavač příliš blízko ohřívačů, radiátorů cigaretových nedopalků apod. Než začnete používat vysavač, odstraňte ostré předměty z podlahy, pro vyhnu se poškození sáčku na prach. Nevysávejte drobný prach jak: mouka, sádra, tonery skáren apod., protože může to způsobit zacpání ltrů a poškození vysavače. Při svislém i vodorovném skladování vysavače teleskopickou trubici složte. Lithiumiontovou baterii skladujte na suchém a chladném místě. Lithiumiontová baterie je od výrobce nabita na 40 %. Po zakoupení ji dobijte na 100 %. To má prodloužit životnost baterie. Kapalina unikající z akumulátoru může způsobit podráždění a popá­leniny. Pokud kapalina potřísní kůži, vyhledejte lékařskou pomoc, co nejdříve omyjte mýdlem a vodou a neutralizujte slabou kyselinou,
10
například citronovou šťávou nebo octem. Pokud se kapalina dostane do očí, okamžitě oči proplachujte čistou vodou nejméně 10 minut. Pokud se baterie nepoužívá, uchovávejte ji mimo dosah kovových předmětů, jako jsou kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrou­by nebo jiné malé kovové předměty, které mohou spojit oba póly. Zkrat pólů akumulátoru může způsobit popáleniny nebo požár. Výrobek je určen k použi při teplotách od 4,5 °C do 40 °C. Nepoužívejte poškozený nebo upravený spotřebič ani akumulátor. Poškozené nebo upravené akumulátory se mohou chovat nepředví­datelně a způsobit požár, výbuch nebo zranění. Nevystavujte spotřebič ani akumulátor vysoké teplotě ani ohni. Teploty nad 130°C mohou způsobit výbuch. Odevzdání akumuláto­ru k recyklaci nebo správné likvidaci pomáhá šetřit přírodní zdroje. Výrobek má lithiumiontový akumulátor. Ten musí být řádně zlikvi­dován. Před likvidací vysavače akumulátor zlikvidujte ekologicky bezpeč­ným způsobem. Akumulátor nevyhazujte do komunálního odpadu z domácnos. Vlastnos lithiumiontových baterií se v závislos na použi mohou v průběhu času mírně zhoršovat. Baterii 25,2 V / 230 V je možné přes servis zakoupit a vyměnit. Podrobnos jsou na našich webo­vých stránkách: hps://czescizamienne.amica.pl/Product/Part
TECHNICKÉ ÚDAJE:
Parametry napájení: 25,2V/230V / 50/60Hz
Nominální výkon: 150W
Maximální výkon: 150W
Čistá hmotnost: 3 kg
Součás zařízení
1. Úchyt
2. Tlačítko napájení
3. Tlačítko změny režimu
4. Tlačítko pro uvolnění nádoby na prach
5. Nádoba na prach
6. Uvolňovací páčka víka nádoby na prach
7. Spodní kryt
8. Uvolňovací tlačítko pro ruční vysavač
9. Trubka
10. Uvolňovací tlačítko pro podlahový kartáč
11. Elektrický kartáč
12. LED podsvícení elektrického kartáče
13. Mopovací koncovka
14. Náhradní rotační kartáč
15. Náhradní hadřík na mopovací koncovku
16. Nabíječka
17. Hubice do čalounění
18. Nástěnný úchyt
19. Hubice na štěrbiny a knihy 2 v 1
20. Štěrbinová hubice
21. Kryt ltru
22. Lithiumiontová baterie
23. Nabíjecí zásuvka
2
3
4
5
6
7
8
11
12
9
10
17
16
13
15
14
1
23
22
21
20
19
18
Montáž
Položte korpus na rovnou plochu. Zapojte adaptér do nabíjecí
zásuvky baterie a zapojte zástrčku do elektrické zásuvky. Bě­hem nabíjení kontrolka napájení celou dobu bliká, minutu po nabi kontrolka zhasne.
Zasuňte trubici do ručního vysavače, dokud neuslyšíte klik-
nu.
Zasuňte trubku do podlahového kartáče, dokud neuslyšíte
kliknu.
Upozornění: Obrázky jsou výhradně ilustravní. Jednotlivé modely mohou se od sebe lišit.
11
CS

Instalace nástěnného držáku
Vyberte místo v blízkos elektrické zásuvky.
Výšku zvolte tak, aby trubice s podlahovým kartáčem volně
visela.
Přiložte držák ke zdi a tužkou si označte otvory, které se mají vyvrtat.
Vyvrtejte otvory a vložte hmoždinky. Prostrčte šrouby otvory v držáku a upevněte.
Pozornost:
Umístění rukoje by mělo být mimo potenciální zdroje vysokých a nízkých teplot, jako je radiátor.
Jak nabíjet baterii a skladovat příslušenství
Sestavený vysavač zavěste na nástěnný držák.
Zapojte nabíječku do elektrické zásuvky a následně do nabíje-
cí zásuvky v ručním vysavači.
Vložte příslušenství do příslušných míst v držáku.
Kontrolky baterie indikují úroveň nabi
Po úplném nabi kontrolky přestanou blikat.
Před prvním použim akumulátor nechte úplně nabít. To
může trvat 46 hodin. Čas práce: Při maximálním výkonu: cca 17 minut. Při nejnižším výkonu: cca 40 minut. Délka práce vy­savače se může lišit v závislos na použitých hubicích a pod­mínkách použi.
Tlačítko ON/OFF napájení
Indikátor napájení
Tlačítko pro změnu
Obsluha
Ssknum „tlačítka napájení” spusťte zařízení.
Opětovným ssknum „tlačítka napájení” zařízení zastavíte.
Ssknum tlačítka „Změnit režim“ změníte režim.
Pokud bliká pouze jeden indikátor napájení, je třeba zařízení
nabít.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Vyprázdnění nádoby na prach
Pokyny:
Pro zajištění konstantního sacího výkonu vysavače byste měli nádobu na prach pravidelně vyprazdňovat.
Sskněte tlačítko blokády, otevřete spodní kryt a vysypejte prach.
Používání vysavače a příslušenství
Pohyblivé díly Před nasazením příslušenství vysavač vždy vypněte.
Čištění a údržba vysavače
Sskněte tlačítko blokády nádoby na prach a nádobu vyjměte.
Vyjměte ltr z nádoby na prach.
Rozložte ltr a vyčistěte jej. Všechny čás ltru jsou omyva-
telné.
Po vyčištění všech dílů je opět smontujte v opačném pořadí než při demontáži.
Čištění a údržba elektrického kartáče
Upozornění:
Pro zajištění správné funkce kartáče pravidelně čistěte kartáčový válec a kola od prachu a zamotaných vláken. Před vyjmum hlav­ního kartáče se ujistěte, že je zařízení vypnuté. Sskněte tlačítko a vyjměte kartáč. Otevřete kryt kartáče, vyjměte a vyčistěte válec kartáče. Po vyčištění válec namontujte zpět v opačném pořadí než při demontáži.
režimu
Upozornění: Obrázky jsou výhradně ilustravní. Jednotlivé modely mohou se od sebe lišit.
CS
12
Pokyny:
Kartáč nemyjte. Pokud se do kartáče zachy vlasy, očistěte je nůžkami nebo nožem.
Prachový ltr - Čistěte alespoň jednou za měsíc, v závislos na fre­kvenci používání
Nádoba na prach
Otočte síťový ltr a vyjměte jej.
Vyjměte pěnový ltr a úchyt.
Pěnový ltr oddělte od látkového rozsunum.
Opláchněte a nechejte důkladně vyschnout. Po vysušení se-
stavte.
Filtr za motorem – čistěte každých o 6 měsíců, v závislos na fre­kvenci používání.
Otočte kryt ltru a vyjměte jej.
Vyjměte ltr nacházející se za motorem.
Vytřepejte prach.
Každých o 6 měsíců ltr vyměňte nebo důkladně opláchněte
a nechejte vyschnout.
Vložte ltr a kryt, otočte do polohy „zajištěno“.
Jak pracovat s mopovací koncovkou
Upozornění:
Naplňte mopovací koncovku čistou vodou;
Navlhčete hadřík a připevněte jej k mopovací koncovce;
Umístěte kartáč vysavače do mopovací koncovky;
Začněte úklid zapnum vysavače tlačítkem napájení, nastavte
příslušný režim;
Jakmile hadřík začne vysychat, dopumpujte vodu pomocí nož­ního tlačítka na mopovací koncovce;
Po dokončení vysávání a vyrání vypněte vysavač, následně vyjměte mopovací koncovku s hadříkem, hadřík vyperte nebo umyjte a vodu z mopovací koncovky vylijte.
POZNÁMKA 1: Před zahájením práce s mopovací koncovkou je třeba hadřík namočit a důkladně vyždímat, aby byla práce efekvnější. Když hadřík nebude dostatečně vlhký, doplňte vodu pomocí koncovky.
POZNÁMKA 2: Do mopovací podložky nalévejte pouze čistou vodu, bez čiscích prostředků.
Popis problému Postup
1. Vysavač špatně čis. 1. Vyprázdněte nádobu na prach.
2. Vysavač se vypnul nebo nefunguje.
3. Motor kartáče přestal fungovat.
2. Odstraňte přebytečný prach z ltrů.
3. Umyjte ltr a součás nádrže.
4. Zkontrolujte, zda nejsou ucpané předměty, jako je trubice, sací otvor nebo kartáč.
1. Nabijte vysavač (zkontrolujte, zda funguje síťová zásuvka a zda je zapnutý vypínač).
2. Motor kartáče s válečkem je přehřátý z důvodu velkého zažení. To může být způsobeno dlouho­dobým používáním na koberci s dlouhým vlasem nebo měkkém koberci. Nechte vysavač minimálně na hodinu vychladnout a poté jej znovu použijte.
1. Podlahový kartáč je zablokovaný; viz část „Čištění a údržba elektric­kého kartáče” této příručky.
2. Akvovala se ochrana pro přehřá motoru kartáče. Vypněte vysavač, vyjměte kartáč a nechte jej hodinu vychladnout, poté zkuste znovu.
13
CS
POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA
• Ak sa napájací kábel alebo zá­strčka nejako poškodia, aby nedošlo k úrazu alebo nehode, môže ich vymeniť iba autorizo­vaný servis.
• Toto zariadenie nie je prispô­sobené na používanie osobami (vrátane de) s obmedzenými fyzickými, senzorickými ale­bo psychickými schopnosťami alebo osobami s nedostatoč­nými skúsenosťami a znalos­ťou zariadenia, ibaže sú pod náležitým dozorom alebo boli poučené o spôsobe používania zariadenia osobami, ktoré zod­povedajú za ich bezpečnosť. De sa v žiadnom prípade ne­smú so zariadením hrať.
• Toto zariadenie môžu použí­vať de vo veku 8 rokov a viac, osoby s obmedzenými fyzický­mi, senzorickými alebo men­tálnymi schopnosťami, ako aj osoby bez skúsenos a bez poznania zariadenia, ak sú pod náležitým dozorom, alebo ak boli náležite poučené o spôso­be používania zariadenia bez­pečným spôsobom, a poznajú a uvedomujú si ohrozenia a ri­ziká súvisiace s používaním za­riadenia. De sa so zariadením v žiadnom prípade nesmú hrať. De nemôžu zariadenie čis­ť ani vykonávať jeho údržbu, ibaže majú viac než 8 rokov a sú pod náležitým dozorom.
• Zariadenie v žiadnom prípa­de nepoužívajte, ak sa objavili akékoľvek príznaky poškode-
SK
nia napájacieho kábla, alebo ak zariadenie spadlo na podla­hu.
Zariadenie nevystavujte na pôsobenie zrážok, ani ho ne­používajte vonku. Zariadenie nepoužívajte, keď máte mokré ruky.
Toto zariadenie nie je určené na používanie v nadmorskej výške presahujúcej 2000 m n. m.
Keď chcete zariadenie úplne vypnúť, vyahnite zástrčku z el. zásuvky.
Toto zariadenie je v súlade s Európskou smernicou 2012/19/ES a so zákonom PR o opotrebovaných elektric­kých a elektronických zariadeniach označené symbolom prečiarknutého smetného koša. Tento symbol informuje, že toto zariadenie sa po opotrebovaní (skončení používa-
nia) nesmie vyhodiť do komunálneho odpadu. Užívateľ je povinný zariadenie odovzdať v zbernom mieste opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení. Subjekty, ktoré sa zaoberajú spracovaním opotrebovaných zariadení, tzn. miestne zberné miesta, obchody alebo jednotky štátnej správy, vytvárajú príslušný systém, ktorý každému umožňuje odovzdať takéto zariadenia. Vďaka správ­nemu zaobchádzaniu s opotrebovanými elektrickými a elektronický­mi zariadeniami nedochádza k únikom látok, ktoré sú škodlivé pre ľudské zdravie a pre životné prostredie, také látky sa nachádzajú v týchto zariadeniach, a v prípade nesprávneho skladovania ale­bo spracovávania týchto zariadení môže dôjsť k úniku týchto látok. Pred použim zariadenia si dôkladne prečítajte túto príručku. Spotrebič je určený výlučne pre domáce používanie. Pozor! Dávajte pozor, aby sa obalové materiály (polyetylénové vrec­ká, kúsky polystyrénu atď.) nedostali do rúk deťom. De si neuvedomujú nebezpečenstvá a riziká súvisiace s používa­ním elektrických zariadení; preto také zariadenia uchovávajte mimo dosahu de. Korpus zariadenia neponárajte do vody alebo do inej kvapaliny. V prípade ponorenia do vody môže dôjsť k zásahu el. prúdom. V prípade, ak budú vonkajšie prvky zariadenia zaliate vodou, pred tým, než zariadenie opätovne pripojíte k el. napäu, najprv ich dô­kladne vysušte. Nedotýkajte sa mokrých povrchov, ktoré majú kon­takt so zariadením, ktoré je pripojené k el. napäu, v takom prípade ho okamžite odpojte od el. napäa. Zástrčku nikdy nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za napájací kábel, vždy jedno rukou chyťte zástrčku a druhou podržte el. zásuvku. Nepokúšajte sa odstrániť žiadnu časť plášťa. Následkom používania príslušenstva, ktoré nebolo dodané spolu s výrobkom, sa zariadenie môže poškodiť. Zariadenie nikdy neklaďte na horúcich povrchoch. Kábel neumiestňujte na ostrých hranách, ani v blízkos horúcich povrchov. Predtým, než zastrčíte zástrčku do el. zásuvky, uiste sa, či máte su­ché ruky. Do vnútra zariadenia nevkladajte akékoľvek predmety. Skontrolujte, či parametre elektriky uvedené na výrobnom štku za­riadenia sa zhodujú s parametrami elektriky daného el. obvodu ku ktorému je pripojená daná el. zásuvka ~ (striedavý prúd). Zariadenie je určené na používanie v domácnos alebo v takých ob­jektoch, ako kuchyne pre zamestnancov; ako aj v obchodoch, kance­láriách a na iných pracoviskách, môžu ho používať hosa v hoteloch, moteloch a iných ubytovacích zariadeniach, v hospodárskych budo­vách, či v ubytovniach. Pred výmenou príslušenstva vždy vyahnite zástrčku z el. zásuvky. Vysávač neťahajte ani neprenášajte držiac za napájací kábel, kábel
14
nepoužívajte ako držiak, nezatvárajte dvere zasekávajúc kábel ani neťahajte kábel po ostrých hranách, ani v blízkos horúcich povr­chov. Dávajte pozor, aby ste vysávačom neprechádzali po kábli. Do otvorov vysávača nevkladajte žiadne predmety. Ak je zablokova­ný ktorýkoľvek otvor, vysávač nepoužívajte, odstráňte prach, vlákna, nitky, vlasy a všetko, čo môže znížiť pretekanie vzduchu. Vlasy, voľné čas oblečenia, prsty a iné čas tela držte v náležitej vzdialenos od otvorov a pohyblivých čas. Vysávač nepoužívajte na zbieranie ľahko horľavých látok, takých ako benzín a nepoužívajte ho na miestach, v ktorých sa také látky môžu nachádzať. Keď má zariadenie navíjač, pri zvíjaní držte kábel za zástrčku. Nedo­voľte, aby sa zástrčka počas zavíjania slobodne pohybovala. Nevysávajte žiadne predmety, ktoré horia alebo dymia, ako napr. cigarety, zápalky, alebo horúci popol. Vysávač nepoužívajte bez vloženého vrecka na prach a/alebo ltra. Ak je vstupný prieduch, sacia hadica alebo teleskopická trubica za­pchatá, vysávač okamžite vypnite. Pred opätovným použim vysáva­ča najprv odstráňte blokujúci predmet. Vysávač nepoužívajte v tesnej blízkos radiátorov, ohorkov ap. Predtým, než začnete vysávač používať, odstráňte z podlahy ostré predmety, ktoré by mohli poškodiť vrecko na prach. Nevysávajte drobné čiastočky, také ako: múka, sadra, tlačiarenské tonery ap., pretože v opačnom prípade sa môžu upchať ltre a po­škodiť vysávač. Vysávač, horizontálne či verkálne, neuschovávajte s rozloženou te­leskopickou trubicou. Líovoiónovej batérie uschovávaj na chladnom a suchom mieste. Výrobca líovoiónovú batériu nabil na 40 %. Po kúpení ju dobite na 100 %. Takým spôsobom môžete predĺžiť životnosť batérie. Kvapalina unikajúca z akumulátora môže vyvolať podráždenie a spô­sobiť poleptanie. Ak kvapalina znečis pokožku, vyhľadajte zdravot­nícku pomoc, zasiahnuté miesto čo najrýchlejšie umyte mydlovou vodou a neutralizujte slabou kyselinou, napr. citrónovou šťavou ale­bo octom. Ak kvapalina zasiahne oči, oči okamžite aspoň 10 minút vyplachujte čistou vodou. Ak akumulátor nepoužívate, uschovávajte ho osobitne, ďaleko od kovových predmetov, ako sú spony na papier, mince, kľúče, klince, skrutky alebo iné kovové predmety, ktoré môžu skratovať kontakty akumulátora. Skrat kontaktov akumulátora môže viesť k úrazu (po­páleniu) alebo spôsobiť požiar či výbuch. Výrobok je určený na používanie pri teplote od +4,5 °C do +40 °C. Poškodené alebo upravené zariadenie alebo akumulátor v žiadnom prípade nepoužívajte. Poškodené alebo upravené akumulátory sa môžu správať nepredvídateľným spôsobom, spôsobiť požiar, vý­buch, alebo úraz či nehodu. Zariadenie aj akumulátor chráňte pred pôsobením vysokej teploty či ohňa. Pri teplote nad +130 °C môže dôjsť k výbuchu. Použitý akumu­látor odovzdajte na recykláciu alebo spracovanie, takým spôsobom môžete chrániť prírodné zdroje a životné prostredie. Výrobok má líovoiónový akumulátor. Odstraňujte náležitým spôsobom. Predtým, než odstránite vysávač, odstráňte akumulátor bezpečným spôsobom pre životné prostredie. Akumulátor v žiadnom prípade nevyhadzujte do netriedeného, komunálneho odpadu. Vlastnos líovoiónových batérií sa pri používaní môžu neznačne zhoršiť. Batéria typu 25,2V/230 V sa dá kúpiť, a môže ju vymeniť servis. Bližšie informácie nájdete na našich webových stránkach: ht-
tps://czescizamienne.amica.pl/Product/Part
TECHNICKÉ ÚDAJE:
Parametre napájania: 25,2V/230V / 50/60Hz
Menovitý výkon: 150W
Maximálny výkon: 150W
Cista hmotnost: 3 kg
Prvky zariadenia
1. Držiak
2. Tlačidlo napájania
3. Tlačidlo zmeny režimov
4. Tlačidlo odblokovania nádoby na prach
5. Nádoba na prach
6. Páka odblokovania veka nádoby na prach
7. Dolné veko
8. Tlačidlo odblokovania ručného vysávača
9. Rúra
10. Tlačidlo odblokovania kefy na podlahu
11. Elektrokefa
12. LED podsvietenie elektrokefy
13. Mopovací nadstavec
14. Roller do elektrokefy
15. Vymeniteľná handra do mopovacieho nadstavca
16. Nabíjačka
17. Hubica na čalúnenie
18. Nástenný držiak
19. Štrbinový nadstavec a na knihy 2 v 1
20. Štrbinový nadstavec
21. Veko ltra
22. Líovoiónová batéria
23. Nabíjací port
2
3
4
5
6
7
8
11
12
9
10
17
16
13
15
14
1
23
22
21
20
19
18
Montáž
Korpus položte na plochý povrch. Zastrčte adaptér do zásuvky
nabíjania v batérii a zastrčte zástrčku do el. zásuvky. Kontrolka výkonu celý čas počas nabíjania bliká. Kontrolka minútu po nabi zhasne.
Upozornenie: Obrázky sú iba ilustračné. Jednotlivé modely sa môžu navzájom líšiť.
Zasuňte trubicu do ručného vysávača, kým nebudete počuť
charakteriscký zvuk zapadnua.
Vložte trubicu do kefy na podlahu, kým nebudete počuť cha-
rakteriscký zvuk zapadnua.
15
SK

Montáž nástenného držiaka
Vyberte miesto, ktoré je neďaleko pri el. zásuvke.
Výšku zvoľte tak, aby trubica s kefou na podlahu mohli slo-
bodne visieť.
Priložte držiak k stene a ceruzkou zaznačte otvory na vyvŕt­anie.
Vyvŕtajte otvory a vložte do nich rozperné kolíky. Vložte skrut­ky cez otvory v držiaku a upevnite.
Pozor:
Rukoväť by mala byť umiestnená mimo potenciálnych zdrojov vyso­kých a nízkych teplôt, ako je radiátor.
Nabíjanie akumulátora a uschovávanie príslušenstva
Zmontovaný vysávač zaveste na nástennom držiaku.
Zastrčte nabíjačku do el. zásuvky, a následne do zásuvky na-
bíjania vysávača.
Vložte príslušenstvo na svoje miesta v nástennom držiaku.
Kontrolky akumulátora ukazujúce úroveň nabia
Keď je akumulátor plne nabitý, kontrolky prestanú blikať.
Pred prvým použim nabite akumulátor na plnú kapacitu.
Môže to trvať 4 až 6 hodín. Výdrž: Pri maximálnom výkone: cca 17 minút. Pri najnižšom výkone: cca 40 minút. Výdrž vy­sávača sa môže líšiť podľa používaných kief, ako aj podľa pod­mienok používania.
vypínač ON/OFF
Ukazovateľ napájania
Tlačidlo na zmenu
Obsluha
Stlačiť tlačidlo „zapnúť/vypnúť“, zariadenie sa spus.
Opäť stlačte tlačidlo „zapnúť/vypnúť“, zariadenie sa vypne.
Stlačením tlačidla „Zmena režimu“ zmeníte režim.
Keď bliká iba jeden ukazovateľ napájania, zariadenie nabite.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Vyprázdňovanie nádoby na prach
Pokyny:
Aby malo sae vysávača náležitý výkon, pravidelne vyprázd­ňujte nádobu na prach.
Stlačte tlačidlo blokády, otvorte dolné veko a vysypte prach.
Používanie vysávača a príslušenstva
Pohyblivé čas! Vysávač vždy pred montovaním príslušen­stva vypnite.
Čistenie a údržba vysávača
Stlačte tlačidlo blokády nádoby na prach a vyberte nádobu.
Z nádoby na prach vyahnite lter.
Rozložte lter a vyčiste. Všetky čas ltra sa môžu umývať.
Keď všetky čas očiste, namontujte ich adekvátne v opač-
nom poradí ako pri demontáži.
Čistenie a údržba elektrokefy
Pozor:
Aby kefa správne fungovala, pravidelne čiste valček, ako aj kolieska kefy, odstráňte prach, nečistoty, ako aj navinuté vlasy a iné vlákna. Predtým, než zdemontujete hlavnú kefu, uiste sa, či je zariadenie vypnuté. Stlačte tlačidlo a zdemontujte kefu. Otvorte kryt kefy, a ná­sledne vyberte valček kefy a náležitým spôsobom ho očiste. Keď valček očiste, namontujte ho adekvátne v opačnom poradí ako pri demontáži.
režimu
Upozornenie: Obrázky sú iba ilustračné. Jednotlivé modely sa môžu navzájom líšiť.
SK
16
Pokyny:
Kefu neumývajte. Ak do kefy zaplietli vlasy, náležitým spôso­bom ich odstráňte, použie nožnice alebo nôž.
Prachový lter – čiste aspoň raz za mesiac, príslušne podľa inten­zity používania.
Nádobu na prach pretočte a vyberte.
Sieťkový lter pretočte a vyberte.
Vyahnite penový lter a držiak.
Oddeľte penový lter a texlný lter, odsuňte ich od seba.
Opláchnite a dôkladne vysušte. Po vyschnu zmontujte.
Filter za motorom – čiste aspoň raz za o 6 mesiacov, v závislos od frekvencie používania.
Veko ltra pretočte a vyberte.
Vyberte lter, ktorý je za motorom.
Otrepte, aby sa odstránil prach.
Aspoň raz za o 6 mesiacov vymeňte, alebo dôkladne vyplách-
nite a vysušte.
Vložte lter a veko, pretočte na polohu „zablokované”.
Ako pracovať s mopovacou podložkou
Upozornenie:
Naplňte mopovú nakládku čistou vodou;
Navlhčite handričku a pripevnite ju na mopovaciu nakládku;
Vložte kefu vysávača do mopovacej nakládky;
Začnite čisť zapnum vysávača pomocou tlačidla napájania,
nastavte príslušný režim;
Keď začne handrička schnúť, pridajte vodu pomocou nožného tlačidla na mopovacej podložke;
Po skončení vysávania s mopovaním vysávač vypnite, potom vyberte mopovaciu podložku s handričkou, handričku vyperte alebo vyperte a vodu z mopovacej nakládky vylejte.
POZNÁMKA 1: Pred použim mopovacej nakládky handričku namočte a dôkladne vyžmýkajte, aby bola práca efekvnejšia. Ak nie je handrička dostatočne navlhčená, pridajte vodu po­mocou nakládky.
POZNÁMKA 2: Do mopovacej podložky sa môže naliať len čis- tá voda bez čisacich prostriedkov.
Opis nezrovnalos Postup
1. Vysávač nečis poža­dovaným spôsobom.
2. Vysávač sa vypol alebo nefunguje.
3. Motor kefy prestáva fungovať.
1. Vyprázdnite nádobu na prach.
2. Odstráňte nadmerný prach z ltrov.
3. Umyte komponenty ltra a nádrže.
4. Skontrolujte, či nie sú zabloko­vané predmety ako hadica, sací otvor alebo kefa.
1. Nabite vysávač (skontrolujte, 2. Motor kefy z valčekom je prehriaty v dôsledku veľkého zaťaženia. Môže to byť spôsobené dlhodobým po­užívaním na koberci s dlhým vlasom alebo mäkkom koberci. Nechajte vysávač minimálne na hodinu vy­chladnúť a potom ho znova použite.
1. Kefa na podlahy je zabloko­vaná; pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba elektrokefy“ v tomto návode na použie.
2. Akvovala sa ochrana pro preh­riau motora kefy. Vypnite vysávač, vyberte kefu a nechajte hodinu vychladnúť, potom skúste znova.
17
SK
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Bei einer Beschädigung des Netzkabels oder des Netzste­ckers müssen diese durch ei­nen Fachbetrieb ausgewech­selt werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kin­dern) bedient werden, die un­ter geisgen oder körperlichen Behinderungen leiden oder die nicht über ausreichende Erfahrungen in der Bedienung solcher Geräte verfügen. Eine Ausnahme kann gemacht wer­den, wenn solche Personen unter Aufsicht eines Verant­wortlichen mit dem Gerät ar­beiten und/oder gründlich in die Bedienung eingewiesen wurden. Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geisgen Fähigkeiten oder mit mangeln­der Erfahrung und Unkenntnis verwendet werden, wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sie die mit ihm verbunde­nen Gefahren verstanden ha­ben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät darf nicht von Kindern gerei­nigt oder gewartet werden, es sei denn sie haben das 8. Le­bensjahr vollendet und wer­den von einer verantwortli-
DE
chen Person beaufsichgt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Zeichen einer Beschä­digung des Netzkabels auf­weist oder wenn es auf den Boden gefallen ist.
• Setzen Sie das Gerät nicht Re­gen oder Feuchgkeit aus und benutzen Sie es nicht im Au­ßenbereich. Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Hän­den.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung in Höhen über
2.000 m ü. d. M. geeignet.
• Um das Gerät vollständig aus­zuschalten, ziehen Sie den Ste­cker aus der Steckdose.
Dieses Gerät wurde gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EG sowie dem polnischen Gesetz über elektri­sche und elektronische Altgeräte mit dem Symbol eines durchgestrichenen Abfallcontainers gekennzeichnet. Diese Kennzeichnung bedeutet, dass das Gerät nach Ende seiner Lebensdauer nicht zusammen mit anderen
Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Der Benutzer ist verpichtet, das Gerät an einer Sammelstelle für elektrische und elektronische Altgeräte abzugeben. Das AbfallSammelunter­nehmen, darunter lokale Sammelstellen, Geschäe und Gemein­deeinrichtungen, bilden ein System, welches die Entsorgung des Geräts ermöglicht. Die richge Vorgehensweise mit Elektro und Elektronikschro trägt zur Verhinderung schädlicher Folgen für die menschliche Gesundheit und die natürliche Umwelt bei, die aus der Anwesenheit von Schadstoen sowie einer falschen Lagerung und Weiterverarbeitung solcher Materialien entstehen. Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts diese Bedienungsanlei­tung aufmerksam durch. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch besmmt. Achtung! Die Verpackungsmaterialien (Polyethylenbeutel, Styropor­stücke usw.) sind beim Auspacken außer Kinderreichweite zu halten. Kinder sind sich der mit dem Gebrauch elektrischer Geräte verbun­denen Gefahren nicht bewusst. Bewahren Sie dieses Gerät daher außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Wenn das Gerät in Wasser getaucht wird, besteht Stromschlagge­fahr. Sollten die äußeren Teile des Geräts Wasser ausgesetzt werden, müssen Sie das Gerät sorgfälg abtrocknen, bevor Sie es wieder an den Strom anschließen. Berühren Sie keine feuchten Flächen, die mit dem angeschlossenen Gerät Kontakt haben, und trennen Sie dieses umgehend vom Netzstrom. Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, ziehen Sie nie am Kabel sondern nur am Stecker und halten Sie dabei gleichzeig die Steckdose fest. Versuchen Sie nicht, irgendwelche Teile des Gehäuses zu enernen. Durch die Verwendung von Zubehör, das nicht zusammen mit dem Produkt geliefert wurde, können Beschädigungen am Gerät entste­hen. Stellen Sie das Gerät nicht auf heißen Flächen ab. Legen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten oder in die Nähe von heißen Oberächen. Bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, vergewissern Sie sich, dass Ihre Hände trocken sind. Legen Sie keine Gegenstände in das Gerät. Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Typenschild angegebene
18
Spannung mit der Stromversorgung im Haus übereinsmmt, die mit ~ (Wechselstrom) gekennzeichnet sein muss. Das Gerät ist für den Hausgebrauch oder für den Gebrauch in Ein­richtungen wie Personalküchen, in Geschäen, Büros und anderen Arbeitsumgebungen, für den Gebrauch durch Kunden von Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen, in ländlichen Wohnge­bäuden, in Beherbergungseinrichtungen konzipiert. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Zubehör aus­wechseln. Ziehen Sie den Staubsauger nicht am Kabel, verwenden Sie das Ka­bel nicht als Gri, achten Sie darauf, das Kabel beim Schließen einer Tür nicht einzuklemmen und legen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten oder in die Nähe von heißen Oberächen. Achten Sie darauf, nicht mit dem Staubsauger über das Kabel zu fahren. Stecken Sie keine Gegenstände in die Önungen des Staubsaugers. Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn eine der Önungen ver­stop ist, enernen Sie Staub, Fusseln, Haare und sonsges, das den Lustrom behindern könnte. Achten Sie darauf, mit Ihren Haaren, losen Kleidungsstücken, Ihren Fingern und anderen Körperteilen nicht in die Nähe der Önungen und der beweglichen Teile zu kommen. Verwenden Sie den Staubsauger nicht zum Aufsaugen enlammba­rer Substanzen wie Benzin und verwenden Sie ihn nicht in Berei­chen, in denen ähnliche Substanzen vorhanden sein könnten. Wenn das Gerät über eine Aufrollvorrichtung verfügt, halten Sie den Stecker fest, wenn das Kabel eingezogen wird. Lassen Sie den Ste­cker nicht los, während das Kabel eingezogen wird. Saugen Sie kein brennenden oder rauchenden Gegenstände auf, wie Zigareen, Streichhölzer oder heiße Asche. Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel und/oder Filter. Wenn die Ansaugönung, der Saugschlauch oder das Teleskoprohr verstop ist, sollten Sie den Staubsauger sofort ausschalten. Schal­ten Sie ihn erst wieder ein, wenn Sie den störenden Gegenstand enernt haben. Benutzen Sie den Staubsauger nicht zu nahe an Heizkörpern, Hei­zungen, Zigareenstummeln usw. Bevor Sie mit dem Staubsaugen beginnen, enernen Sie scharfe Ge­genstände vom Fußboden, damit der Staubbeutel nicht beschädigt wird. Saugen Sie keinen Feinstäube, wie Mehl, Gips, Toner usw., da diese die Filter verstopfen und den Staubsauger beschädigen können. Stellen Sie das Teleskoprohr nicht in seiner maximalen verkalen und horizontalen Ausdehnung ab. Bewahren Sie den LithiumIonenAkku an einem kühlen, trockenen Ort auf. Der LithiumIonenAkku wird vom Hersteller auf 40% aufgeladen. Er muss nach dem Kauf auf 100% aufgeladen werden. Dadurch verlän­gert sich die Lebensdauer des Akkus. Aus dem Akku auslaufende Flüssigkeit kann Reizungen und Verbren­nungen verursachen. Wenn die Flüssigkeit mit der Haut in Kontakt kommt, wenden Sie sich an einen Arzt auf, waschen Sie die konta­minierte Haut so schnell wie möglich mit Wasser und Seife ab und neutralisieren Sie sie mit einer schwachen Säure wie Zitronensa oder Essig. Wenn Flüssigkeit in die Augen gerät, spülen Sie die Au­gen sofort mindestens 10 Minuten lang mit klarem Wasser aus. Wenn der Akku nicht benutzt wird, halten Sie ihn von Metallgegen­ständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrau­ben oder anderen kleinen Metallgegenständen fern, da diese die beiden Pole kurzschließen könnten. Das Kurzschließen der Akkupole kann zu Verbrennungen oder Brand führen. Das Gerät ist für die Verwendung bei Temperaturen zwischen 4,5°C und 40°C ausgelegt. Verwenden Sie Gerät und Akku nicht, wenn diese beschädigt sind oder modiziert wurden. Beschädigte oder modizierte Akkus kön­nen sich auf unvorhersehbare Weise verhalten und Brand, Explosio­nen oder Verletzungen verursachen. Setzen Sie Gerät und Akku nicht hohen Temperaturen und Feuer aus. Eine Temperatur über 130°C kann eine Explosion verursachen. Durch die Überführung des Akkus zum Recycling oder seine ord­nungsgemäße Entsorgung tragen Sie zum Schutz der natürlichen Ressourcen bei. Das Produkt verfügt über einen LithiumIonenAk­ku. Dieser muss ordnungsgemäß entsorgt werden. Bevor Sie den Staubsauger entsorgen, entsorgen Sie den Akku auf umwelreundliche Weise. Entsorgen Sie den Akku nicht im Haus­müll. Die Eigenschaen von LithiumIonenAkkus können sich im Laufe der Zeit leicht verschlechtern. Es besteht die Möglichkeit, einen neuen 25,2V/230VAkku zu kaufen und durch den Kundendienst er-
setzen zu lassen. Ausführliche Informaonen nden Sie auf unserer Website: hps://czescizamienne.amica.pl/Product/Part
TECHNISCHE DATEN:
Stromversorgung: 25,2V/230V / 50/60Hz
Nennleistung: 150W
Höchstleistung: 150W
Reingewicht: 3 kg
Bestandteile des Geräts
1. Gri
2. Netzschalter
3. Betriebsartenwahlschalter
4. Hebel zum Entriegeln des Staubbehälters
5. Staubbehälter
6. Hebel zum Entriegeln des Deckels des Staubbehälters
7. Untere Abdeckung
8. Taste zum Entriegeln des Handsaugers
9. Rohr
10. Taste zum Ausfahren der Bodenbürste
11. Elektrobürste
12. LEDBeleuchtung der Elektrobürste
13. Wischaufsatz
14. Rolle für Elektrobürste
15. Auswechselbares Tuch für den Wischaufsatz
16. Ladegerät
17. Polstermöbeldüse
18. Wandhalterung
19. Saugdüse für Fugen und Bücher 2 in 1
20. Schlitzdüse
21. Filterabdeckung
22. LithiumIonenAkku
23. Ladebuchse
2
3
4
5
6
7
8
11
12
Hinweis: Die Abbildungen dienen nur zur Veranschaulichung. Die einzelnen Modelle können sich voneinander unterscheiden.
9
10
17
16
13
15
14
1
23
22
21
20
19
18
19
DE

Montage
Legen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche. Schließen Sie den Adapter an die Ladebuchse des Akkus an und stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Während des Ladevorgangs blinkt die Kontrollleuchte ständig, eine Minute nach dem Ladevor­gang erlischt die Kontrollleuchte.
Schieben Sie das Rohr in den Handsaugers, bis Sie ein Klicken hören.
Stecken Sie das Rohr in die Bodenbürste, bis Sie ein Klicken hören.
Montage der Wandhalterung
Wählen Sie eine Stelle in der Nähe einer Steckdose.
Wählen Sie die Höhe so, dass das Rohr mit der Bodenbürste
frei hängt.
Legen Sie die Halterung an die Wand und markieren Sie die zu bohrenden Löcher mit einem Bleis.
Bohren Sie Löcher und setzen Sie Dübel ein. Stecken Sie die Schrauben durch die Löcher in der Halterung und befesgen Sie sie.
Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig auf. Das kann 4 bis 6 Stunden dauern. Betriebsdauer: Bei höchster Leistungsstufe: ca. 17 Minuten. Bei niedrigster Leistungsstufe: ca. 40 Minuten. Die Betriebsdauer des Staubsaugers kann je nach den verwendeten Bürsten und den Einsatzbedingungen variieren.
EIN/AUSNetzschalter
Kramesser
Moduswechseltaste
Bedienung
Drücken Sie die „Power“Taste, um das Gerät einzuschalten.
Drücken Sie die „Power“Taste erneut, um das Gerät auszu-
schalten.
Drücken Sie die „Moduswechseltaste“, um den Modus zu än­dern.
Wenn nur eine Betriebsanzeige blinkt, muss das Gerät aufge­laden werden.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Leeren des Staubbehälters
Hinweise:
Um eine gleichbleibende Saugleistung des Staubsaugers zu gewährleisten, muss der Staubbehälter regelmäßig geleert werden.
Drücken Sie die Verriegelungstaste, önen Sie den unteren Deckel und schüen Sie den Staub aus.
Bedienung von Handsauger und Zubehör
Bewegliche Teile! Schalten Sie den Staubsauber immer aus, bevor Sie Zubehör anbringen.
Reinigung und Instandhaltung des Staubsaugers
Drücken Sie die Verriegelungstaste des Staubbehälters und nehmen Sie den Behälter heraus.
Nehmen Sie den Filter aus dem Staubbehälter.
Klappen Sie den Filter auf und reinigen Sie ihn. Alle Teile des
Filters können gewaschen werden.
Nachdem Sie alle Teile gereinigt haben, bauen Sie sie in umge­kehrter Reihenfolge wieder ein.
Aufmerksamkeit:
Der Gri sollte von potenziellen Quellen hoher und niedriger Tem­peraturen, wie z. B. einem Heizkörper, enernt sein.
Auaden des Akkus und Auewahren von Zubehör
Hängen Sie den monerten Staubsauger an die Wandhalte­rung.
Stecken Sie das Ladegerät in die Steckdose und dann in die Ladebuchse am Staubsauger.
Setzen Sie das Zubehör an den entsprechenden Stellen der Wandhalterung ein.
Die Kontrollleuchten zeigen den Ladezustand des Akkus an
Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, hören die Kontroll­leuchten auf zu blinken.
DE
Reinigung und Instandhaltung der Elektrobürste
Achtung:
Um eine einwandfreie Funkon der Bürste zu gewährleisten, müs­sen die Walze und die Räder der Bürste regelmäßig von Staub und verhedderten Fasern befreit werden. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Hauptbürste enernen. Drü­cken Sie den Knopf und nehmen Sie die Bürste ab. Önen Sie den Bürstenschutz, enernen und reinigen Sie die Bürstenwalze. Nach­dem Sie die Walze gereinigt haben, setzen Sie sie in umgekehrter Reihenfolge wieder ein.
Hinweis: Die Abbildungen dienen nur zur Veranschaulichung. Die einzelnen Modelle können sich voneinander unterscheiden.
20
Hinweise:
Waschen Sie die Bürste nicht. Wenn sich Haare in der Bürste verfangen haben, enernen Sie sie mit einer Schere oder ei­nem Messer.
Staublter – reinigen Sie ihn mindestens einmal im Monat, je nachdem, wie häug Sie das Gerät benutzen.
Drehen Sie den Staubbehälter und nehmen Sie ihn heraus.
Drehen Sie den Sieblter und nehmen Sie ihn heraus.
Enernen Sie den Schaumstolter und den Gri.
Trennen Sie den Schaumstolter vom Vliesstolter, indem
Sie sie auseinander ziehen.
Spülen und trocknen Sie den Filter gründlich ab. Setzen Sie ihn erst wieder zusammen, wenn er trocken ist.
Nachmotorlter – alle um 6 Monate reinigen, je nach Nutzungs­häugkeit.
Drehen Sie die Filterabdeckung und nehmen Sie sie ab.
Nehmen Sie den Filter hinter dem Motor heraus.
Schüeln Sie den Staub aus.
Der Filter sollte alle um 6 Monate ersetzt oder gründlich ab-
gespült und abgetrocknet werden.
Setzen Sie Filter und Abdeckung wieder ein und drehen Sie die Abdeckung auf „verriegeln“.
Reinigen mit dem Moppaufsatz
Hinweis:
Füllen Sie den Moppaufsatz mit sauberem Wasser;
Befeuchten Sie das Tuch und bringen Sie es am Moppaufsatz
an;
Setzen Sie die Staubsaugerbürste in den Moppaufsatz ein;
Starten Sie die Reinigung, indem Sie den Staubsauger mit der
Einschalaste einschalten und den entsprechenden Modus einstellen;
Wenn das Tuch trocken wird, pumpen Sie mit der Fußtaste am Moppaufsatz Wasser nach;
Wenn Sie mit dem Saugen und Wischen ferg sind, schalten Sie den Staubsauger aus. Nehmen Sie dann den Moppaufsatz mit dem Tuch ab, waschen Sie das Tuch in der Waschmaschi­ne oder spülen Sie es aus und gießen Sie das Wasser aus dem Moppaufsatz.
HINWEIS 1: Machen Sie das Tuch vor Gebrauch des Moppau- fsatzes nass und wringen Sie es gründlich aus, um eekver arbeiten zu können. Pumpen Sie dann Wasser aus dem Mop­paufsatz nach, wenn das Tuch nicht mehr nass genug ist.
HINWEIS 2: In den Moppaufsatz darf nur sauberes Wasser ohne Reinigungsmiel gegossen werden.
Beschreibung der Unregelmäßigkeit
1. Der Staubsauger reinigt nicht gut.
2. Der Staubsauger hat sich ausgeschaltet oder funkoniert nicht.
3. Der Bürstenmotor funkoniert nicht mehr.
Behebungsmaßnahmen
1. Leeren Sie den Staubbehälter.
2. Enernen Sie überschüssigen Staub von den Filtern.
3. Waschen Sie die Filter und Tank­komponenten.
4. Stellen Sie sicher, dass Gegen­stände wie der Schlauch, der Vakuumeinlass oder die Bürste nicht blockiert sind.
1. Laden Sie den Staubsauger auf (überprüfen Sie, ob die Steckdose funkoniert und der Schalter einge­schaltet ist).
2. Der Motor der Walzenbürste hat sich durch hohe Belastung überhitzt. Dies kann auf einen längeren Einsatz auf einem langorigen Teppich oder einem weichen Läufer zurückzuführen sein. Lassen Sie den Staubsauger für mindestens eine Stunde lang abkühlen, bevor Sie ihn wieder benutzen.
1. Die Bodenbürste ist verstop; siehe den Abschni „Reinigung und Instandhaltung der Elektrobürste“ in diesem Handbuch.
2. Der Überhitzungsschutz des Bür­stenmotors hat ausgelöst. Schalten Sie den Staubsauger aus, nehmen Sie die Bürste heraus, lassen Sie sie eine Stunde lang abkühlen und versuchen Sie es dann erneut.
21
DE
INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D’UTILISATION
Si le câble réseau ou la che sont endommagés, les faire remplacer par un réparateur spécialisé pour éviter tout danger.
• Cet appareil ne peut pas être ulisé par des personnes (dont les enfants) ayant des capaci­tés physiques, sensorielles ou psychologiques limitées, ni par des personnes n’ayant pas l’expérience de cet appareil à moins qu’elles soient sur­veillées et informées de son ulisaon par une personne responsable de leur sécurité. Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
• Cet appareil peut être ulisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, par des personnes avec des capacités motrices, senso­rielles ou mentales réduites et par des personnes dénuées d’expérience ou de connais­sance de l’équipement unique­ment si elles se trouvent sous surveillance et qu’elles aient été instruites auparavant au sujet de l’exploitaon de l’ap­pareil de façon sûre et qu’elles connaissent les dangers liés à l’exploitaon de l’appareil. Les enfants ne devraient pas jouer avec l’appareil. Le neoyage et la maintenance de l’appareil ne devraient pas être eectués par des enfants à moins qu’ils n’aient ni leurs 8 ans et ne soient surveillés par une per­sonne appropriée.
FR
• Ne pas uliser l’appareil si le cordon d’alimentaon pré­sente des signes d’endom­magement ou si l’appareil est tombé sur le sol.
Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité et ne pas uliser l’appareil à l’extérieur. Ne pas manipuler l’appareil avec les mains humides.
Cet appareil n’est pas desné à être ulisé à des altudes su­périeures à 2 000 m audessus du niveau de la mer.
Pour éteindre complètement l’appareil, rerer la che de la prise.
Cet appareil est marqué par le symbole du conteneur à déchets, rayé, conformément à la Direcve Européenne 2012/19/CE et à la Loi polonaise sur les appareils élec­triques et électroniques usagés. Ce symbole signale que le produit, après sa période d’ulisaon, ne pourra pas être éliminé avec d’autres déchets ménagers. L’ulisateur
est obligé de le rendre à un point de collecte des appareils électriques et électroniques usagés. De tels points de collecte sont mis en place par les communes, certains magasins et entreprises de ramassage des déchets. Respecter les règles d’éliminaon des appa­reils électriques et électroniques permet d’éviter des conséquences nuisibles à la santé humaine et à l’environnement naturel, à cause de la possibilité de présence de constuants dangereux ou de trans­formaons inappropriées à ce type d’appareil. Lire aenvement le présent mode d’emploi avant d’uliser l’appa­reil. L’appareil est exclusivement desné à un usage domesque. Aenon ! Lors du déballage, garder les matériaux d’emballage (pe­ts sacs en polyéthylène, morceaux de polystyrène, etc.) hors de portée des enfants. Les enfants n’ont pas conscience des dangers que peut entraîner l’ulisaon des appareils électriques ; pour cee raison, garder l’ap­pareil hors de portée des enfants. Ne pas immerger l’appareil dans de l’eau ou d’autres liquides. L’im­mersion dans l’eau peut causer un choc électrique. En cas de déversement d’eau sur les éléments extérieurs de l’ap­pareil, sécher soigneusement l’appareil avant de le brancher à l’alimentaon électrique. Ne pas toucher les surfaces mouillées au contact avec l’appareil branché à l’alimentaon électrique ; débran­cher immédiatement l’appareil de l’alimentaon électrique. En rerant la che de la prise murale, ne jamais rer sur le cordon, uniquement sur la che tout en tenant la prise secteur de l’autre main. Ne pas essayer de rerer des pièces du boîer. L’ulisaon d’accessoires qui n’ont pas été fournis avec le produit peut endommager l’appareil. Ne jamais placer l’appareil sur des surfaces chaudes. Ne pas placer le cordon d’alimentaon sur des arêtes vives ou à proximité de surfaces chaudes. Avant d’insérer la che à la prise d’alimentaon assurezvous que vos mains sont sèches. Ne placer aucun objet à l’intérieur de l’appareil. Vérier si la tension indiquée sur la plaque signaléque correspond aux paramètres de l’alimentaon électrique à la maison, tout en s’assurant que cee alimentaon est marquée par ~ (courant alter­naf). L’appareil est desné à être ulisé à domicile ou dans des lieux tels que : la cuisine pour les employés ; les bouques, les bureaux et
22
autres environnements de travail, ulisaon par les clients d’hôtels, de motels et d’autres lieux d’habitaon, de bâments habitables ru­raux, d’édices d’hébergement ; Rerer la che de la prise d’alimentaon avant de changer les ac­cessoires. Ne pas rer l’aspirateur et ne pas le déplacer en saisissant le câble, ne pas uliser le câble comme une poignée, ne pas fermer la porte en écrasant le câble et ne pas placer le câble sur des bords tran­chants ni à proximité des surfaces chaudes. Veiller à ce que l’aspira­teur ne passe pas sur le câble. Ne mere aucun objet dans les orices de l’aspirateur. Ne pas uli­ser l’aspirateur si une des ouvertures est obturée, éliminer la pous­sière, les toues, les cheveux et tout ce qui peut limiter le ux d’air. Éloigner les cheveux, les vêtements lâches, les doigts et autres par­es du corps des orices et des éléments mobiles. Ne pas uliser l’aspirateur pour aspirer les substances inammables telles que l’essence et ne pas l’uliser dans des endroits où de telles substances peuvent être présentes. Si l’appareil possède un rétracteur, tenir la che quand le câble est enroulé. La che ne doit pas être relâchée lorsque le câble est en­roulé. N’aspirer aucun objet qui brûle ou qui fume tels que les cigarees, les allumees, les cendres chaudes. Ne pas uliser l’aspirateur sans le sac à poussière et/ou les ltres. Si l’ouverture d’aspiraon, le tuyau d’aspiraon ou le tube téles­copique sont obturés, éteindre immédiatement l’aspirateur. Avant d’allumer de nouveau l’aspirateur, éliminer les d’abord les éléments qui bloquent l’aspiraon. Ne pas rapprocher l’aspirateur des radiateurs, des appareils de chauage, des mégots, etc. Avant l’ulisaon de l’aspirateur, supprimer tous les objets pointus du sol pour éviter l’endommagement du sac à poussière. Ne pas aspirer la poussière ne comme la farine, le plâtre, les toners pour imprimantes, etc., car elle peut boucher les ltres et endom­mager l’aspirateur. Ne pas mere l’aspirateur en posion parking si le tube télesco­pique est sur la posion maximale à la vercale et à l’horizontale. La baerie lithiumion doit être entreposée dans un endroit frais et sec. La baerie lithiumion est chargée par le fabricant à 40%. Après l’achat, il est nécessaire de la charger jusqu’à 100%. Ceci vise à pro­longer la durabilité de la baerie. Le liquide sortant de l’accumulateur peut causer des blessures et des brûlures. Si le liquide contamine la peau, consulter le médecin, laver immédiatement la région contaminée avec de l’eau et du sa­von et neutraliser avec un acide doux comme le jus de citron ou le vinaigre. Si le liquide entre en contact avec les yeux, les rincer immé­diatement à l’eau claire pendant au moins 10 minutes. Si l’accumulateur n’est pas ulisé, le garder loin des objets en métal comme les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis et tous les autres pets objets en métal qui pourraient courtcir­cuiter les deux pôles. Le courtcircuit des pôles de l’accumulateur peut entrainer des brûlures ou un incendie. Le produit est conçu pour une ulisaon à une température de 4,5°C à 40°C. Ne pas uliser l’appareil ni l’accumulateur s’ils sont endommagés ou modiés. Les accumulateurs endommagés ou modiés peuvent fonconner d’une manière inaendue en provoquant un incendie, une explosion ou des blessures. Ne pas exposer l’appareil ni l’accumulateur à des températures éle­vées ou au feu. Une température dépassant 130°C peut entrainer une explosion. La remise de l’accumulateur au recyclage ou son éli­minaon appropriée aident à protéger les ressources naturelles. Le produit est équipé d’un accumulateur lithiumion. Il faut l’éliminer de manière appropriée. Avant de mere l’aspirateur au rebut, éliminer l’accumulateur de manière sûre pour l’environnement. Ne pas jeter l’accumulateur avec les déchets ménagers. Les propriétés des baeries lithiumion, selon leur ulisaon, peuvent légèrement se dégrader avec le temps. Il est possible de faire remplacer la baerie 25,2V/230 V par le service et de l’ache­ter. Vous trouverez les informaons détaillées sur notre site web :
hps://czescizamienne.amica.pl/Product/Part
Note : Les dessins sont fournies uniquement à tre indicaf. Les dif-
férents modèles peuvent être diérents.
DONNÉES TECHNIQUES :
Paramètres d’alimentaon : 25,2V/230V / 50/60Hz
Puissance nominale : 150W
Puissance maximale : 150W
Poids net: 3 kg
Éléments de l’appareil
1. Poignée
2. Touche d’alimentaon
3. Touche de changement des modes
4. Touche de déverrouillage du bac à poussière
5. Bac à poussière
6. Levier de déverrouillage du couvercle du bac à poussière
7. Couvercle inférieur
8. Bouton de déverrouillage de l’aspirateur manuel
9. Tuyau
10. Bouton de déverrouillage de la brosse de sol
11. Brosse électrique
12. Éclairage LED de la brosse électrique
13. Embout serpillère
14. Roller de brosse électrique
15. Serpillère de rechange pour l’embout serpillère
16. Chargeur
17. Suceur pour le ssu d’ameublement
18. Support mural
19. Suceur pour fentes et livres 2en1
20. Suceur
21. Trappe d’accès au ltre
22. Baerie lithiumion
23. Prise de chargement
2
3
4
5
6
7
8
11
12
9
10
17
16
13
15
14
1
23
22
21
20
19
18
Montage
Placer le corps sur une surface plane. Brancher l’adaptateur
à la prise de chargement de la baerie et brancher la che à une prise d’alimentaon. Lors du chargement le témoin de puissance clignote tout le temps et une minute après le char­gement, le témoin s’éteint.
23
FR
Insérer le tuyau dans l’aspirateur manuel jusqu’à ce qu’un clic

se fasse entendre.
Insérer le tuyau dans la brosse de sol jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre.
Installaon du support mural
Choisir un emplacement à proximité d’une prise électrique.
Ajuster la hauteur de manière à ce que le tuyau avec la brosse
puissent être librement suspendus.
Poser le support contre le mur et marquer avec un crayon les trous à percer.
Percer les trous et y insérer les chevilles. Insérer les vis à tra­vers les orices dans le support et le xer.
port mural.
Les témoins de l’accumulateur indiquent le niveau de chargement
Après le chargement complet, les témoins arrêtent de cligno­ter.
Avant la première ulisaon, charger complètement l’accu­mulateur. Ceci peut durer 46 heures. Durée de travail : Au niveau de puissance maximal : environ 17 minutes. Au niveau de puissance minimal : environ 40 minutes La durée de tra­vail de l’aspirateur peut varier selon les brosses ulisées et les condions d’ulisaon.
Bouton marche/arrêt
indicateur de puissance
Bouton de change-
Ulisaon
Appuyer sur la « touche d’alimentaon » pour mere en marche l’appareil.
Appuyer de nouveau sur la « touche d’alimentaon » pour arrêter l’appareil.
Appuyez sur le «bouton de changement de mode» pour chan­ger de mode.
Quand un seul témoin d’alimentaon clignote, ceci veut dire qu’il faut charger l’appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Vidange du bac à poussière
Consignes :
Pour assurer une puissance d’aspiraon constante de l’aspira­teur, vider régulièrement le bac à poussière.
Appuyer sur la touche de verrouillage, ouvrir le couvercle in­férieur et jeter la poussière.
Ulisaon de l’aspirateur et des accessoires
Pièces mobiles ! Avant de xer les accessoires, toujours éteindre l’aspirateur.
Neoyage et maintenance de l’aspirateur
Appuyer sur la touche de verrouillage du bac à poussière et rerer le bac.
Sorr le ltre du bac à poussière.
Déplier le ltre et le neoyer. Il est possible de laver tous les
éléments du ltre.
Après le neoyage de tous les éléments, les monter dans le sens inverse du processus de démontage.
ment de mode
Aenon:
L’emplacement de la poignée doit être éloigné des sources poten­elles de températures élevées et basses, telles qu’un radiateur.
Comment charger l’accumulateur et entreposer les accessoires
Accrocher l’aspirateur monté sur le support mural.
Brancher le chargeur à une prise électrique et ensuite, à la
prise de chargement dans l’aspirateur.
Placer les accessoires aux endroits correspondants du sup-
FR
Neoyage et maintenance de la brosse électrique
Note :
Pour assurer le fonconnement correct de la brosse, neoyer ré­gulièrement le rouleau et les roulees de la brosse en enlevant la poussière et les bres entremêlées. Avant de procéder au démon­tage de la brosse principale, s’assurer que l’appareil est éteint. Ap-
Note : Les dessins sont fournies uniquement à tre indicaf. Les dif­férents modèles peuvent être diérents.
24
puyer sur le bouton et démonter la brosse. Ouvrir la protecon de la brosse, rerer et neoyer le rouleau de la brosse. Après le net­toyage du rouleau, le monter dans le sens inverse de la procédure de démontage.
Consignes :
Ne pas laver la brosse. Si des cheveux se sont entremêlés sur la brosse, les enlever avec des ciseaux ou un couteau.
Filtre à poussière - neoyer au moins une fois par mois, selon la fréquence d’ulisaon
Dévisser le bac à poussière et le rerer.
Dévisser le ltre en treillis et le rerer.
Rerer le ltre mousse et le support.
Séparer le ltre mousse du ltre en bres en les écartant.
Rincer et sécher soigneusement. Une fois secs, les monter.
Filtre avec moteur - neoyer tous les à propos 6 mois, en foncon de la fréquence d’ulisaon.
Dévisser le couvercle du ltre et le sorr.
Sorr le ltre se trouvant derrière le moteur.
Le dépoussiérer.
Remplacer ou rincer et sécher soigneusement le ltre tous
les à propos 6 mois.
Replacer le ltre et le couvercle, les tourner sur la posion « verrouillée ».
Comme uliser l’aspirateur avec l’embout serpillère
Note :
Remplir l’embout serpillère avec de l’eau claire ;
Humidier la serpillère et la monter sur l’embout serpillère ;
Placer la brosse de l’aspirateur dans l’embout serpillère ;
Commencer le neoyage en allumant l’aspirateur avec le bou-
ton d’alimentaon, régler le mode choisi ;
Quand la serpillère devient sèche, pomper un peu d’eau avec la pédale se trouvant sur l’embout serpillère ;
Une fois le travail terminé, éteindre l’aspirateur et ensuite, re­rer l’embout serpillère avec la serpillère, la laver et déverser l’eau de l’embout serpillère.
ATTENTION 1: Avant de commencer le neoyage avec l’em- bout serpillère, humidier et essorer la serpillère pour assu­rer un travail plus ecace. Ensuite, pomper de nouveau l’eau si vous constatez que la serpillère n’est pas susamment humide.
ATTENTION 2: Verser dans l’embout serpillère uniquement de l’eau claire, sans détergents.
Descripon de la défaillance
1. L’aspirateur ne neoie pas bien.
2. L’aspirateur s’est éte­int ou il ne fonconne pas.
3. Le moteur de la brosse arrête de fonconner.
Procédure à suivre
1. Vider le bac à poussière.
2. Éliminer l’excès de poussière des ltres.
3. Lavez les composants du ltre et du réservoir.
4. Vériez que les éléments tels que le tube, l’entrée d’aspiraon ou la brosse ne sont pas bloqués.
1. Charger l’aspirateur (vérier si la prise fonconne et si l’interrupteur est posionné sur marche).
2. Le moteur de la brosse avec le rouleau est surchaué en raison d’une surcharge. Ceci peut être causé par une longue ulisaon sur des tapis à poils longs ou moelleux. Laisser refroidir l’aspirateur pendant au moins une heure une heure et le réuliser après.
1. La brosse est bloquée ; voir le chapitre « Neoyage et mainte- nance de la brosse électrique » dans le présent mode d’emploi.
2. La protecon contre la surchaue du moteur de la brosse s’est déclen­chée. Éteignez l’aspirateur, rerez la brosse et laissezla refroidir pendant une heure, puis réessayez.
25
FR
INDICACIONES REFERENTES A LA SEGURIDAD DE USO
Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, lo debe reemplazar un servicio técnico especializado para evi­tar riesgos.
• El presente aparato no debe ser usado por personas (inclu­yendo niños) con capacidad sica, sensual y psíquica limi­tada y por las personas que no tengan experiencia o conoci­mientos del empleo del apara­to con tal de que se encuentren bajo vigilancia o sigan las ins­trucciones de uso del aparato por la persona responsable de su seguridad. Hay que prestar atención a los niños para que no jueguen con el aparato.
• El disposivo puede ser em­pleado por niños de 8 años o mayores, por personas con ca­pacidad sica, sensorial o psí­quica reducida y por personas que no tengan experiencia o conocimientos del empleo del aparato, en caso de estar vigi­ladas o cuando hayan sido ins­truidas sobre el uso del apara­to de forma segura y conozcan los peligros relacionados con el uso del aparato. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimien­to del aparato no debe ser rea­lizado por los niños a menos que tengan cumplidos los 8 años y se encuentren bajo vi­gilancia de persona adecuada.
No ulice el aparato si ha caído al suelo o presenta daños en el
ES
ES
cable de alimentación.
• No ulice el aparato en exte­riores ni lo exponga a la lluvia o la humedad. No use el apara­to con las manos mojadas.
• Este aparato no está diseñado para uso en altudes superio­res a 2000 metros sobre el ni­vel del mar.
Para apagar el disposivo por completo, extraiga el enchufe de la toma de corriente.
Este aparato está marcado con el símbolo de contene­dor para desechos tachado, según la Direcva Europea 2012/19/CE y la ley polaca sobre aparatos eléctricos y electrónicos gastados. Dicho símbolo informa que este aparato, pasado el periodo de su uso, no debe ser eli­minado junto con los demás desechos procedentes de
hogares. El usuario está obligado a devolverlo a un lugar desnado para recoger el equipo eléctrico y electrónico gastado. Las endades que realizan la recogida, incluyendo los puntos locales de recogida, endas, y endades municipales, crean un sistema ade­cuado que permite la devolución de estos aparatos. El adecuado uso del equipo eléctrico y electrónico gastado ayuda a evitar las conse­cuencias que son nocivas para humanos y para el medio ambiente procedentes de la presencia de componentes peligrosos e inadecua­do almacenamiento y procesamiento de estos disposivos. Lea atentamente este manual antes de ulizar el disposivo. El disposivo está desnado únicamente para uso domésco. ¡Advertencia! Los materiales de embalaje (saquitos de polieleno, trozos de poliuretano, etc.) deben ser guardados lejos del alcance de niños a la hora de desembalar. Los niños no son conscientes de los peligros que se pueden produ­cir al usar aparatos eléctricos. Por lo tanto, mantenga el disposivo fuera del alcance de los niños. No sumerja el cuerpo del aparato en agua u otros líquidos. La inmer­sión en agua puede causar descargas eléctricas. En caso de salpicar con agua los elementos externos del aparato, séquelos bien antes de volver a conectar el aparato a la red eléc­trica. No toque supercies mojadas que entren en contacto con el aparato conectado a la fuente de alimentación, desconéctelo inme­diatamente de este. Cuando rere el enchufe de la toma de pared, nunca re del cable, sino del enchufe, mientras sujeta la toma con la otra mano. No intente rerar ninguna pieza de la carcasa. Se puede dañar el aparato si se usan accesorios no suministrados con este. Nunca coloque el aparato sobre supercies calientes. No coloque el cable sobre bordes alados o cerca de supercies calientes. Asegúrese de tener las manos secas antes de introducir el enchufe en la toma de corriente. No introduzca ningún objeto dentro del aparato. Compruebe si el voltaje indicado en la placa de caracteríscas se corresponde con el suministro eléctrico de su hogar, que debe estar marcado como ~ (corriente alterna). El aparato está indicado para usar en casa o en recintos como: coci­nas para trabajadores, endas, ocinas y otros entornos de trabajo, para el uso de clientes de hoteles, moteles y otros centros residen­ciales, en edicios residenciales rurales, en recintos de alojamiento; Rere el enchufe de la toma de corriente antes de cambiar los ac­cesorios. No re ni transporte la aspiradora por el cable, no use el cable como mango, no cierre la puerta si el cable queda atrapado ni coloque el cable sobre bordes alados o cerca de supercies calientes. Tenga cuidado de que la aspiradora no pase por encima del cable. No introduzca ningún objeto en los oricios de la aspiradora. No use la aspiradora si hay algún oricio bloqueado, elimine el polvo, las pelusas, el cabello y cualquier otra cosa que pueda reducir el ujo
26
de aire. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y otras partes del cuerpo alejados de los oricios y las piezas móviles. No use la aspiradora para aspirar sustancias inamables como gaso­lina y no la use en lugares donde pueda haber sustancias similares. Si el aparato dispone de un enrollador, sostenga el enchufe mien­tras enrolla el cable. No deje que el enchufe se suelte mientras se enrolla el cable. No aspire nada que esté ardiendo o humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes. No use la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o los ltros en su lugar. Si el oricio que aspira aire, la manguera de succión o el tubo tele­scópico están obstruidos, debe apagar la aspiradora inmediatamen­te. Antes de volver a encender la aspiradora, rere primero el objeto que está obstruyendo. No ulice la aspiradora demasiado cerca de calentadores, radiado­res, colillas de cigarrillos, etc. Antes de usar la aspiradora, rere los objetos alados del suelo para evitar dañar la bolsa para el polvo. No aspire polvo no como: harina, yeso, tóner de impresora, etc., ya que puede obstruir los ltros y dañar la aspiradora. No aparque la aspiradora con el tubo telescópico completamente extendido vercal y horizontalmente. La batería de iones de lio se debe almacenar en un lugar fresco y seco. El fabricante carga la batería de iones de lio al 40 %. Tras la compra, se debe recargar al 100 %. De esta forma, se prolongará la vida úl de la batería. El uido que sale de la batería puede causar irritación y quemadu­ras. Si el uido mancha la piel, busque atención médica, lave la zona con agua y jabón lo antes posible y neutralice con un ácido débil como zumo de limón o vinagre. Si el uido entra en contacto con los ojos, enjuáguelos inmediatamente con agua limpia durante al menos 10 minutos. Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de objetos metálicos como clips para papeles, monedas, llaves, clavos, torni­llos u otros objetos pequeños que puedan provocar un cortocircuito entre los dos terminales. Un cortocircuito entre los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio. El producto está diseñado para usarse a temperaturas entre 4,5 °C y 40 °C. Si la batería presenta daños o modicaciones, no ulice el aparato. Las baterías dañadas o modicadas pueden comportarse de manera impredecible y provocar incendios, explosiones o lesiones persona­les. No exponga el aparato ni la batería al calor o al fuego. Las tempera­turas superiores a 130°C pueden provocar una explosión. Recicle o deseche la batería correctamente para contribuir a la conservación de los recursos naturales. El producto funciona con una batería de iones de lio. Debe desecharse correctamente. Antes de desechar la aspiradora, recicle la batería de manera se­gura para el medio ambiente. No deseche la batería con la basura domésca. El rendimiento de las baterías de iones de lio puede deteriorarse ligeramente con el empo según el uso. La batería de 25,2 V/230 V se puede comprar y el servicio técnico la puede reemplazar. Infor­mación detallada en nuestra web: hps://czescizamienne.amica.
pl/Product/Part
DATOS TÉCNICOS:
Parámetros de potencia: 25,2V/230V / 50/60Hz
Potencia nominal: 150W
Poder maximo: 150W
Peso neto: 3 kg
Elementos del aparato
1. Mango
2. Botón de encendido
3. Botón de cambio de modo
4. Botón para liberar el depósito de polvo
5. Depósito para el polvo
6. Palanca para liberar la tapa del depósito de polvo
7. Cubierta inferior
8. Botón liberador para el aspirador de mano
9. Tubo
10. Botón liberador para el cepillo de suelo
11. Cepillo eléctrico
12. Luz LED del cepillo eléctrico
13. Accesorio de mopa
14. Rodillo para cepillo eléctrico
15. Paño de repuesto para el accesorio de mopa
16. Cargador
17. Boquilla para tapicería
18. Soporte de pared
19. Boquilla para ranuras y libros 2 en 1
20. Boquilla ranurada
21. Tapa del ltro
22. Batería de iones de lio
23. Toma de carga
2
3
4
5
6
7
8
11
12
9
10
17
16
13
15
14
1
23
22
21
20
19
18
Montaje
Coloque la aspiradora sobre una supercie plana. Conecte el
adaptador a la toma de carga de la batería e introduzca el enchufe en la toma de corriente. Durante la carga, el indica­dor de encendido parpadeará connuamente y se apagará un minuto después de nalizar la carga.
Introduzca el tubo en la aspiradora de mano hasta oír un clic
caracterísco.
Inserte el tubo en el cepillo de suelo hasta oír un clic.
Advertencia: Las ilustraciones enen un valor meramente demos­travo. Los respecvos modelos pueden ser diferentes.
27
ES
ES

Instalación del soporte de pared
Elija una ubicación cerca de una toma de corriente.
Ajuste la altura para que el tubo con el cepillo de suelo cuel-
gue libremente.
Coloque el soporte contra la pared y marque con un lápiz los oricios que debe perforar.
Taladre los oricios e inserte los tacos de pared. Introduzca los tornillos en los oricios del soporte y jelos.
Atención:
La ubicación del mango debe estar alejada de posibles fuentes de altas y bajas temperaturas, como un radiador.
Cómo cargar la batería y almacenar los accesorios
Cuelgue la aspiradora montada en el soporte de pared.
Introduzca el cargador en una toma de corriente y luego en el
enchufe de carga de la aspiradora.
Inserte los accesorios en los lugares apropiados del soporte de pared.
Las luces de la batería indican el nivel de carga
Cuando está completamente cargada, las luces dejan de par­padear.
Cargue completamente la batería antes del primer uso. Puede tardar de 4 a 6 horas. Tiempo de funcionamiento: Al máximo nivel de potencia: unos 17 minutos. Al nivel de potencia más bajo: aproximadamente 40 minutos. El empo de funciona­miento de la aspiradora puede variar según los cepillos uli­zados y las condiciones de uso.
Botón de encendido/apagado
indicador de encendido
Operación
Pulse el «botón de encendido» para poner en marcha el dis­posivo.
Presione el «botón de encendido» de nuevo para detener el aparato.
Pulse el “botón de cambio de modo” para cambiar el modo.
Cuando solo parpadea un indicador de encendido, se debe
cargar el aparato.
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN
Cómo vaciar el depósito de polvo
Indicaciones:
Para que la potencia de succión de la aspiradora sea constan­te, se debe vaciar periódicamente el depósito de polvo.
Presione el botón de bloqueo, abra la tapa inferior y deseche el polvo.
Uso de la aspiradora y accesorios
¡Piezas móviles! Apague siempre la aspiradora antes de co­locar los accesorios.
Limpieza y mantenimiento de la aspiradora
Presione el botón de bloqueo del depósito de polvo y extraiga el depósito.
Rere el ltro del depósito de polvo.
Desmonte el ltro y límpielo. Todas las piezas del ltro se
pueden lavar.
Después de limpiar todas las piezas, vuelva a montarlas en el orden inverso al desmontaje.
Limpieza y mantenimiento del cepillo eléctrico
Advertencia:
Para garanzar el correcto funcionamiento del cepillo, limpie re­gularmente el rodillo y las ruedas del polvo y las bras enredadas. Asegúrese de que el aparato está apagado antes de quitar el cepillo principal. Pulse el botón y rere el cepillo. Abra la tapa del cepillo y, a connuación, extraiga y limpie el rodillo. Después de limpiar el rodillo, vuelva a montarlo en el orden inverso al proceso de des­montaje.
ES
Botón de cambio de modo
Advertencia: Las ilustraciones enen un valor meramente demos­travo. Los respecvos modelos pueden ser diferentes.
28
Indicaciones:
No lave el cepillo. Si hay cabello enredado en el cepillo, lím­pielo con unas jeras o un cuchillo.
Filtro de polvo: límpielo al menos una vez al mes, según la fre­cuencia de uso
Gire el depósito de polvo y extráigalo.
Gire el ltro de malla y rerelo.
Extraiga el ltro de esponja y el mango.
Separe el ltro de esponja del ltro de bra de vidrio.
Enjuáguelo y séquelo todo completamente. Móntelo cuando
se seque.
Limpie el ltro detrás del motor cada acerca de 6 meses, depen­diendo de la frecuencia de uso.
Gire la tapa del ltro y rerela.
Extraiga el ltro detrás del motor.
Sacuda el polvo.
Reemplácelo o enjuáguelo y seque el ltro bien cada acerca
de 6 meses.
Inserte el ltro y la tapa y gírela a la posición de «bloqueo».
Cómo limpiar con el accesorio de mopa
Advertencia:
Llene el accesorio de mopa con agua limpia;
Humedezca el paño y móntelo en el accesorio;
Coloque el cepillo de la aspiradora en el accesorio de mopa;
Comience la limpieza encendiendo la aspiradora con el botón
de encendido y congure el modo apropiado;
Cuando el paño comience a secarse, bombee agua usando el interruptor de pie situado en el accesorio de mopa;
Después de terminar de aspirar y fregar, apague la aspiradora, luego rere el accesorio de mopa con el paño, lave el paño y vierta el agua del accesorio de mopa.
NOTA 1: Antes de comenzar a limpiar con el accesorio de mopa, remoje y escurra bien el paño para aumentar la eca­cia. A connuación, bombee agua con el accesorio cuando el paño no esté lo sucientemente humedecido.
NOTA 2: En el accesorio de mopa solo se puede verter agua limpia y sin detergentes.
Descripción de las irregularidades
1. La aspiradora no limpia bien.
2. La aspiradora se ha apagado o no funciona.
3. El motor del cepillo deja de funcionar.
Procedimiento
1. Vacíe el contenedor de polvo.
2. Rere el exceso de polvo de los ltros.
3. Lave el ltro y los componentes del tanque.
4. Verique que elementos como el tubo, la entrada de la aspiradora o el cepillo no estén bloqueados.
1. Cargue la aspiradora (compruebe si la toma de corriente funciona y si el interruptor está encendido).
2. El motor del cepillo giratorio se ha sobrecalentado debido a la carga excesiva. Esto puede deberse al uso prolongado sobre una alfombra de pelo largo o una alfombra suave. Deje que la aspiradora se enfríe durante por un mínimo de una hora y luego vuelva a ulizarla.
1. El cepillo para suelos está bloqu­eado. Consulte la sección «Limpieza
y mantenimiento del cepillo eléctri­co» de este manual.
2. Se ha disparado la protección contra sobrecalentamiento del mo­tor del cepillo. Apague la aspiradora, rere el cepillo y deje que se enfríe durante una hora, luego vuelva a intentarlo.
29
ES
ПРЕПОРЪКИ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА НА УПОТРЕБА
• Ако мрежовият кабел или щепселът бъдат повреде­ни, те трябва да бъдат под­менени от специализиран ремонтен сервиз, за да се предотвратят евентуални опасности.
• Това оборудване не е пред­назначено за използване от лица (включително деца) с намалени физически, сетив­ни или умствени способности или лица без опит или по­знания, освен ако те са под надзор или са инструктира­ни относно използването на оборудването от лицата, отговорни за тяхната безо­пасност. Обърнете внимание децата да не си играят с уре­да.
• Това устройство може да се използва от деца на възраст от 8 години и поголеми, от лица с ограничени физиче­ски, сетивни или умствени способности или с липса на опит и познания, ако те са под надзор или са били ин­структирани, как да използ­ват уреда по безопасен на­чин и познават опасностите, свързани с използването на уреда. Децата не бива да си играят с уреда. Почистването и поддръжката на уреда не бива да се извършва от деца освен, ако са навършили 8 години и са под надзор на съответно лице.
Не използвайте уреда, ако
BG
са налице каквито и да било симптоми за увреждане на електрическия кабел или, ако уредът е претърпял па­дане на пода.
• Не излагайте уреда на въз­действието на дъжд или вла­га, не го използвайте на от­крито. Не използвайте уреда с мокри ръце.
Този уред не е предназначен за използване на височина над 2000 метра над морско­то равнище.
• За да изключите напълно ус­тройството, извадете щепсе­ла от контакта.
Този уред е маркиран със задраскан контейнер за отпадъци в съответствие с Европейската директи­ва 2012/19/UE и полския закон за електрическо и електронно оборудване. Тази маркировка показва, че това оборудване, след определен период на полз-
ване, не може да се изхвърля заедно с другите битови отпадъци. Потребителят е длъжен да го предаде там, където се събират отпадъци от електрическо и електронно оборудване. Събирателните пунктове, в това число местни пунктове за съ­биране, магазини или общински структури създават система, която позволява предаване на оборудването. Подходящото третиране на отпадъците от електрическо и електронно обо­рудване помага за избягване на вредни за човешкото здраве и околната среда последици, произтичащи от наличието на опасни вещества, както и от неправилното съхранение и обра­ботка на такова оборудване. Прочетете внимателно настоящата инструкция, преди да започ­нете употреба на уреда. Уредът е предназначен за ползване само в домакинствата. Внимание! По време на разопаковане опаковъчните материа­ли (торби от полиетилен, стиропор и т.н.) трябва да се държат далеч от деца. Децата не си дават сметка за опасностите, които могат да въз­никнат по време на употреба на електрически уреди, поради това пазете уреда далеч от достъпа на деца. Не потапяйте корпуса на уреда във вода или в други течности. Потапянето във вода може да доведе до токов удар. В случай на заливане с вода на външните елементи на уреда, преди да го включите отново към електрическата мрежа, трябва старателно да го подсушите. Не докосвайте мокрите повърх­ности, които имат контакт с включен към захранващата мрежа уред. Трябва незабавно да го изключите от захранването. При изваждане на щепсела от електрическия стенен контакт ни­кога не дърпайте кабела, а само щепсела, като с другата ръка придържате контакта. Не се опитвайте да отстранявате каквито и да било части на кор­пуса. Използване на аксесоари, които не са доставени с продукта, може да доведе до повреждане на уреда. Никога не поставяйте уреда върху горещи повърхности. Не поставяйте кабела над остри ръбове или в близост до горещи повърхности. Преди да включите щепсела в контакта, трябва да се уверите, че ръцете Ви са сухи. Не поставяйте никакви предмети вътре в устройството. Уверете се, че напрежението, посочено върху информационна­та табелка, съответства на параметрите на електрическата мре­жа на мястото на използване, при което захранването трябва да
30
бъде означено като ~ (променлив ток). Този уред е предназначен за използване в домакинствата или в такива обекти като: кухня за служители; в магазини, офиси и други работни среди, за ползване от гости на хотели, мотели и други жилищни обекти, в селски жилищни сгради, в обекти пре­доставящи нощувки. Преди смяна на аксесоарите изключвайте щепсела от захранва­щия контакт. Не дърпайте прахосмукачката и не я пренасяйте като използва­те кабела, не използвайте кабела като дръжка, не смачквайте кабела пи затваряне на вратата и не го поставяйте над остри ръбове или в близост до горещи повърхности. Внимавайте пра­хосмукачката да не преминава през кабела. Не поставяйте никакви предмети в отворите на прахосмукач­ката. Не използвайте прахосмукачката, ако някой от отворите е блокиран, отстранявайте прахта, космите и всякакви замърсява­ния, които могат да намалят въздушния поток. Дръжте косата, свободните части на облеклото, пръстите и дру­ги части на тялото далеч от отворите и движещите се части на уреда. Не използвайте прахосмукачката за събиране на леснозапали­ми вещества като напр. бензин; не я използвайте на места, къ­дето могат да се намират подобни вещества. Ако уредът е оборудван с механизъм за навиване на кабела, дръжте щепсела по време на навиване на кабела. Не изпускайте щепсела докато кабелът не бъде навит. Не събирайте никакви предмети, които горят или димят, като цигари, кибритени клечки или гореща пепел. Не използвайте прахосмукачката без поставена торбичка и/или филтри. Ако отворът, който засмуква въздух, маркучът или телескопич­ната тръба са запушени, трябва незабавно да изключите пра­хосмукачката. Преди повторно включване на прахосмукачката трябва да отстраните предмета, блокиращ отвора. Не използвайте прахосмукачката твърде близо до радиатори, калорифери, фасове и т.н. Преди да започнете употреба на прахосмукачката, трябва да от­страните острите предмети от пода, за да избегнете повреда на торбичката за прах. Не събирайте фин прах като: брашно, гипс, тонери на принтери и др., тъй като това може да доведе до запушване на филтрите и повреда на прахосмукачката. Не оставяйте уреда с максимално изтеглена тръба в хоризонтал или вертикал. Съхранявайте литиевойонната батерия на хладно и сухо място. Литиевойонната батерия ще бъде заредена от производителя до 40%. След покупката трябва да се презареди до 100%. Това има за цел да удължи живота на батерията. Течността, изтичаща от акумулатора, може да причини дразне­не и изгаряния. Ако течността оцвети кожата, потърсете меди­цинска помощ, измийте със сапун и вода възможно найбързо и неутрализирайте със слаба киселина като лимонов сок или оцет. Ако течността попадне в очите, незабавно изплакнете очите с чиста вода в продължение на поне 10 минути. Когато акумулаторът не се използва, пазете го далеч от метални предмети като кламери, монети, ключове, гвоздеи, винтове или други малки метални предмети, които могат да свържат двата полюса. Свързването на полюсите на акумулатора може да при­чини изгаряне или пожар. Продуктът е предназначен за използване при температура от 4,5°C до 40°C. Не използвайте повредено или модифицирано устройство или акумулатор. Повредените или модифицирани акумулатори могат да бъдат нестабилни, да причинят пожар, експлозия или нараняване. Не излагайте устройството или акумулатора на въздействието на висока температура или огън. Температури над 130°C могат да причинят експлозия. Рециклирането или правилното обез­вреждане на акумулатора помага за опазването на природните ресурси. Продуктът е оборудван с литиевойонен акумулатор. Той трябва да се обезвреди по правилен начин. Преди да утилизирате прахосмукачката, трябва да обезвредите акумулатора по безопасен за околната среда начин. Не изхвър­ляйте акумулатора с битовите отпадъци. Ефективността на литиевойонните батерии може леко да се влоши с времето в зависимост от употребата. Възможна е подмяна на батерията 25,2V/230V в сервиз и закупуване. Под­робна информация на нашия уебсайт: https://czescizamienne.
amica.pl/Product/Part
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ:
Параметри на захранването: 25,2V/230V / 50/60Hz
Номинална мощност: 150W
Максимална мощност: 150W
Нето тегло: 3 kg
Елементи на уреда
1. Дръжка
2. Бутон на захранването
3. Бутон за смяна на режима
4. Бутон за освобождаване на контейнера за прах
5. Контейнер за прах
6. Лост за освобождаване на капака на контейнера за прах
7. Долен капак
8. Бутон за освобождаване на ръчната прахосмукачка
9. Тръба
10. Бутон за освобождаване на четката за под
11. Електрическа четка
12. LED подсветка на електрическата четка
13. Приставка за мокро почистване
14. Ролка за електрическата четка
15. Сменяема кърпа за приставката за мокро почистване
16. Зарядно устройство
17. Смукателна приставка за тапицерия
18. Стенен държач
19. Смукателна приставка за фуги и книги 2в1
20. Приставка за фуги
21. Капак на филтъра
22. Литиевойонна батерия
23. Гнездо за захранване
2
3
4
5
6
7
8
11
12
9
10
17
16
13
15
14
1
23
22
21
20
19
18
Монтаж
Поставете корпуса върху равна повърхност. Свържете
Забележка: Фигурите са показани само с илюстративна цел. От­делните модели могат да се различават.
31
BG
адаптера към гнездото за зареждане на батерията и по-

ставете щепсела в гнездото за захранване. По време на зареждане индикаторът на захранването мига непрекъс­нато, една минута след зареждането светлинният индика­тор се изключва.
Поставете тръбата в ръчната прахосмукачка, докато щрак­не.
Поставете тръбата в четката за под, докато щракне.
Монтаж на стенния държач
Изберете място близо до електрически контакт.
Височината трябва да бъде избраната така, че тръбата с
четката за под да виси свободно.
Допрете държача към стената и с помощта на молив мар­кирайте отворите за пробиване.
Пробийте отворите и поставете в тях дюбели. През отво­рите в държача поставете винтовете и го монтирайте към стената.
контакт и след това към гнездото за зареждане в пра­хосмукачката.
Поставете аксесоарите на съответното за тях място в стен­ния държач.
Индикаторните лампи на акумулатора показват състоянието на зареждане
След пълното зареждане индикаторните лампи спират да мигат.
Преди първото използване трябва напълно да заредите акумулатора. Това може да отнеме 46 часа. Време на работа: При максимална мощност: около 17 минути. При найниска мощност: около 40 минути. Времето за работа на прахосмукачката може да бъде различно в зависимост от използваните четки и условията за експлоатация.
Бутон за включване/
Индикатор за мощност
Обслужване
Натиснете „бутона на захранването”, за да включите уре­да.
Натиснете отново „бутона на захранването”, за да спрете уреда.
Натиснете „Бутон за промяна на режима“, за да промени­те режима.
Когато мига само един индикатор на захранването, трябва да заредите уреда.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Изпразване на контерейнера за прах
Указания:
За да осигурите постоянна смукателна мощност на пра­хосмукачката, трябва редовно да почиствате контейнера за прах.
Натиснете бутона на ключалката, отворете долния капак и изсипете прахта.
Употреба на прахосмукачката и аксесоарите
Подвижни части! Преди да монтирате аксесоарите вина­ги трябва да изключите прахосмукачката.
Почистване и поддръжка на прахосмукачката
Натиснете бутона на ключалката на контейнера за прах и извадете контейнера.
Изведете филтъра от контейнера за прах.
Разгънете филтъра и го почистете. Всички елементи на
филтъра могат да се мият.
След изсушаването на елементите, трябва да ги монтира­те в обратна последователност на демонтажа.
изключване
Бутон за смяна на режима
Внимание:
Местоположението на дръжката трябва да е далеч от потенци­ални източници на високи и ниски температури, като например радиатор.
Как да зареждате акумулатора и да съхранявате аксесоарите
Окачете сглобената прахосмукачка на стенния държач.
Свържете зарядното устройство към електрическия
BG
Забележка: Фигурите са показани само с илюстративна цел. От­делните модели могат да се различават.
32
Почистване и поддръжка на електрическата четка
Забележка:
За да осигурите правилна работа на четката, редовно почист­вайте ролката и колелата на четката от прах и заплетени влакна. Преди да демонтирате основната четка, трябва да се уверите се, че уредът е изключен. Натиснете бутона и извадете четка­та. Отворете защитния капак на четката, след това извадете и почистете ролката на четката. След като почистите ролката, я монтирайте по обратен ред на демонтажа.
Указания:
Не мийте четката. Ако в четката са се заплели коси, почис­тете я в помощта на ножица или нож.
Филтър за прах - почиствайте поне веднъж месечно, в зависи­мост от честотата на употреба
Завъртете контейнера за прах и го извадете.
Завъртете мрежовия филтър и го извадете.
Извадете филтъра от тип гъба и държача.
Разделете гъбата от влакнестия филтър като ги отдалечите
един от друг.
Изплакнете ги и старателно ги изсушете. След като изсъх­нат монтирайте филтъра обратно.
Филтър зад двигателя - да се почиства на всеки относно 6 ме­сеца, в зависимост от честотата на употреба.
Завъртете капака на филтъра и го извадете.
Извадете филтъра, намиращ се зад двигателя.
Изтупайте прахта.
На всеки относно 6 месеца филтърът трябва да се смени
или да се измие и изсуши.
Поставете филтъра и капака, завъртете в положение „за­ключено”.
Как да използвате приставката за мокро почистване
Забележка:
Напълнете приставката за мокро почистване с чиста вода;
Овлажнете кърпата и я монтирайте към приставката за
мокро почистване;
Поставете четката на прахосмукачката в приставката за мокро почистване;
Започнете почистването като включите прахосмукачката с бутона на захранването и изберете съответния режим;
Когато кърпата започне да изсъхва, помпайте вода с по­мощта на крачния бутон върху приставката за мокро по­чистване;
След завършено почистване с приставката за мокро по­чистване изключете прахосмукачката, след което демон­тирайте приставката заедно с кърпата, която трябва да изперете и излейте водата от приставката за мокро по­чистване.
ЗАБЕЛЕЖКА 1: Преди да започнете работа с приставката за мокро почистване, трябва старателно да намокрите и изстискате кърпата за поефективна работа. След това с помощта на приставката за мокро почистване помпайте вода, когато кърпата вече не е достатъчно мокра.
ЗАБЕЛЕЖКА 2: В приставката за мокро почистване можете да наливате само чиста вода без препарати.
Описание на неизправността
1. Прахосмукачката не почиства добре.
2. Прахосмукачката се е изключила или не работи.
3. Двигателят на четката спира да работи.
Начин на действие
1. Изпразнете на контейнера за прах.
2. Почистете прекомерното количество прах от филтрите.
3. Измийте филтъра и компонентите на резервоара.
4. Проверете дали елементи като тръбата, входа за вакуум или четката не са блокирани.
1. Заредете прахосмукачката (уверете се, че мрежовият контакт е изправен и превключвателят е включен).
2. Двигателят на четката с вала се прегрява поради високо натоварване. Това може да се дължи на продължителна употреба върху килим с дълъг косъм или мек мокет. Оставете прахосмукачката да се охлади за един за минимум час, след което опитайте да я използвате отново.
1. Четката за под е задръстена; вижте раздел „Почистване и под- дръжка на електрическата четка” в настоящата инструкция.
2. Защитата от прегряване на двигателя на четката се е задействала. Изключете прахосмукачката, извадете четката и я оставете да изстине за един час, след което опитайте отново.
33
BG
A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ FELTÉTELEK
• Ha a tápkábel illetve a dugó meghibásodna, ezeket csakis szakképze szakszervizben le­het szervizelni illetve kicserélni az esetlegesen felléphető ve­szély elhárításának céljából.
• Ezt a készüléket nem használ­hatják olyan személyek (többek közö gyerekek) akik csökkent zikai, érzékszervi vagy értelmi képességűek, vagy hiányzik a megfelelő tapasztalatuk vagy a tudásuk, hacsak nem felügyeli őket egy a biztonságukért fe­lelős személy, aki a használa utasítás alapján útmutatókkal látja el őket. Ügyeljünk a gye­rekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
• Ezt a készüléket 8 éves és idő­sebb gyerekek, illetve csök­kent zikai, érzékszervi vagy értelmi képességű, illetve kellő tapasztalaal és tudással nem rendelkező személyek csak ak­kor használhatják, ha közben felügyelik őket vagy a készülék biztonságos használatára meg­tanítoák őket és ők megér­teék a használaal kapcsola­tos veszélyeket. Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel. A sztást és karbantartást nem végezhek gyerekek, hacsak nem 8 évnél idősebbek és köz­ben felügyelik őket.
Ne használjuk a készüléket, ha a tápkábel sérült lehet illet­ve ha a készülék le le ejtve a földre.
Ne tegyük ki a készüléket ned-
HU
vesség illetve víz hatására, ne használjuk a készüléket a sza­bad ég ala. Ne nyúljunk hozza a készülékhez vizes kézzel.
Ez a készülék nem használható a 2000 métert meghaladó ten­gerszint fele magasságban.
• A készülék teljes kikapcsolásá­hoz húzza ki a dugót a konnek­torból.
Ez a készülék el le látva az 2012/19/EU direkva vala­mint a lengyel, használt elektronikai cikkekről szóló tör­vény szerin jellel – egy keresztülhúzo hulladéktartály­lyal. Ez a jelzés arról tájékoztat, hogy a készülék, miután használata befejeződö, nem kerülhet a szemétbe az összes többi házi hulladékkal együ. A falhasználó köteles
az elhasznált készüléket egy elektronikus és elektromos hulladékgyűjtő pontban leadni. A hulladékgyűjtő pontok, többek közö a lokális pontok, a boltok, az önkormányza szervezetek egy rendszert alkotnak, mely lehetővé teszi a hulladék leadását. Az elektronikus és elektromos hulladékkal való megfelelő bánásmód segít megelőzni az emberi egészségre és környezetre káros mellék­hatásokat, melyeket a hulladékkal való nem megfelelő bánásmód és a hulladékban található veszélyes anyagok okozhatnak. Olvassuk el gyelmesen a jelen használa utasítást mielő megkez­denénk a készlék használatát. A készüléket kizárólag háztartási használatra szánták. Figyelem! A csomagolóanyagokat (polielén zacskók, poliszrol stb.) a kicsomagolás közben tartsuk távol a gyerekektől. A gyerekek nem képesek felmérni azokat a veszélyeket, melyek az elektromos készülékek használata közben keletkezhetnek, ezért is a készüléket távol kell tartani a gyerekektől. A készüléket nem szabad vízbe illetve egyéb folyadékba mártani. A készülék vízbemártása áramütés veszélyét vonja maga után. Ha a készülék külső elemei vizesek lesznek, meg kell őket szárítani a készülék ismételt áramhoz való csatlakoztatása elő. Ne érintse meg a nedves felületeket, amelyek érintkezésbe kerülnek a hálózatra csatlakoztato készülékkel, azonnal húzza ki a dugót a konnektorból. Amikor a dugót kihúzzuk a konnektorból, soha ne húzzuk a kábel­nél fogva, hanem mindig tartsuk egy kézzel a dugót s a másikkal a konnektort. Ne próbáljuk meg eltávolítani a készülék bármely részét. Azon kellékek használata, melyek nem tartoznak a készülék felszere­léséhez, a készülék meghibásodásához vezethet. Soha ne helyezze a készüléket forró felületekre. Ne helyezze a kábelt éles szélekre vagy forró felületek közelébe. Győződjön meg róla, hogy a keze száraz, mielő bedugja a csatlako­zódugót a konnektorba. Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülék belsejébe. Ellenőrizni kell, hogy az adaáblán megado feszültség egyezike a háztartás elektromos rendszerének a feszültségével, s az áramfor­rásnak a következőnek kell lennie ~ (váltóáram) Ezt a készüléket háztartásbeli használatra tervezték s ezenfelül hasz­nálható még olyan létesítményekben, mint pl.: üzemi konyhákban; boltokban, irodákban és egyéb munkahelyi létesítményekben, szál­lodák ügyfelei által, motelekben és vidéki területeken fekvő lakó­épületekben, szálláshelyeken; A tartozékok cseréje elő húzza ki a dugót a konnektorból. Ne húzza vagy vigye a porszívót a vezetéknél fogva, ne használja a vezetéket fogantyúként, ne zárja be az ajtót a vezeték becsípésével, és ne helyezze a vezetéket éles szélekre vagy forró felületek közelé­be. Ügyeljen arra, hogy a porszívó ne menjen át a vezetéken. Ne helyezzen semmilyen tárgyat a porszívó nyílásaiba. Ne használ­ja a porszívót, ha bármely nyílása el van tömve, szabaduljon meg a portól, szösztől, hajtól és minden mástól, ami csökkenthe a légá­ramlást. Tartsa távol a hajat, a laza ruházatot, az ujjakat és más testrészeket a nyílásoktól és a mozgó alkatrészektől. Ne használja a porszívót gyúlékony anyagok, például benzin felszívá­sára, és ne használja olyan helyen, ahol hasonló anyagok lehetnek jelen.
34
Ha a készülék csévélővel rendelkezik, tartsa a dugót a kábel felteke­rése közben. Ne engedje, hogy a dugó kilazuljon visszatekercselés közben. Ne szívjon fel semmilyen égő vagy füstölgő tárgyat, például cigaret­tát, gyufát vagy forró hamut. Ne használja a porszívót porzsák és/vagy szűrők nélkül. Ha a levegőt beszívó lyuk, a szívótömlő vagy a teleszkópos cső eltö­mődö, azonnal kapcsolja ki a porszívót. Mielő újra bekapcsolná a porszívót, először távolítsa el a blokkoló tárgyat. Ne használja a porszívót fűtőtestek, radiátorok, cigareacsikkek stb. közelében. A porszívó használata elő távolítsa el az éles tárgyakat a padlóról, hogy elkerülje a porzsák károsodását. Ne szívjon fel nom port, például: lisztet, vakolatot, nyomtatófesté­ket stb., mert ez eltömíthe a szűrőket és károsíthatja a porszívót. Ne parkoljon le úgy, hogy a teleszkópos cső függőlegesen és vízszin­tesen teljesen ki van húzva. A líumion akkumulátort hűvös és száraz helyen tárolja. A líumion akkumulátort a gyártó 40%ra töl fel. Vásárlás után 100%ra kell t fel ölteni. Ez az akkumulátor éleartamának meghosz­szabbítását szolgálja. Az akkumulátorból kifolyó folyadék irritációt és égési sérüléseket okozhat. Ha a folyadék beszennyezi a bőrt, forduljon orvoshoz, a lehető leghamarabb mossa le szappannal és vízzel, és semlegesít­se gyenge savval, például citromlével vagy eceel. Ha a folyadék a szembe kerül, azonnal öblítse ki a szemet szta vízzel legalább 10 percig. Ha az akkumulátort nem használja, tartsa távol fémtárgyaktól, pél­dául gemkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más apró fémtárgyaktól, amelyek rövidre zárhatják a két pó­lust. Az akkumulátor érintkezőinek rövidre zárása égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. A termék 4,5°C és 40°C közö hőmérsékleten használható. Ne használjon sérült vagy módosíto készüléket vagy akkumulátort. A sérült vagy módosíto akkumulátorok hibásan működhetnek, ami tüzet, robbanást vagy személyi sérülést okozhat. Ne tegye ki a készüléket vagy az akkumulátort hőnek vagy tűznek. A 130°C fele hőmérséklet robbanást okozhat. Az akkumulátor meg­felelő újrahasznosítása vagy ártalmatlanítása segít megóvni a termé­sze erőforrásokat. A termék líumion akkumulátorral rendelkezik. Megfelelő módon kell ártalmatlanítani. A porszívó ártalmatlanítása elő az akkumulátort környezetbarát módon ártalmatlanítsa. Ne dobja az akkumulátort a háztartási hul­ladék közé. A líumion akkumulátorok teljesítménye a használaól függően idővel kissé romolhat. Lehetőség van a 25,2V/230Vos akkumulátor cseréjére és megvásárlására a szervizben. Részletes információ a honlapunkon található: hps://czescizamienne.amica.pl/Product/
Part
MŰSZAKI ADATOK
Áramellátási paraméterek: 25,2V/230V / 50/60Hz
Névleges teljesítmény: 150W
Maximális teljesítmény: 150W
Neó tömeg: 3 kg
A készülék elemei
1. Fogantyú
2. Bekapcsológomb
3. Üzemmódváltó gomb
4. Portartály kioldó gomb
5. Portartály
6. A portartály fedelének kioldó karja
7. Alsó borító
8. Kioldó gomb a kézi porszívóhoz
9. Cső
10. Padlókefe kioldó gomb
11. Elektromos kefe
12. Elektromos kefe LED háérvilágítás
13. Felmosó feltét
14. Elektromos kefehenger roller
15. Cserélhető felmosó fej a felmosó feltéthez
16. Töltő
17. Kárpitos fúvóka
18. Fali tartó
19. 2 az 1ben rés és könyvfúvóka
20. Résfúvóka
21. Szűrőfedél
22. Lition akkumulátor
23. Töltő aljzat
2
3
4
5
6
7
8
11
12
9
10
17
16
13
15
14
1
23
22
21
20
19
18
Felszerelés
Helyezze a házat sima felületre. Csatlakoztassa az adaptert az
akkumulátor töltőaljzatához, és dugja be a dugót a hálóza aljzatba. Töltés közben a tápfeszültség jelzőfény folyamatosan villog, a feltöltés után egy perccel a jelzőfény kialszik.
Tolja be a csövet a kézi porszívóba, amíg kaanást nem hall.
Dugja be a padlókefe csövét, amíg kaanást nem hall.
Figyelem: Az illusztrációk csakis tájékoztató jellegűek. Az egyes mo­dellek eltérhetnek egymástól.
35
HU

A fali tartó felszerelése
Válasszon egy helyet az elektromos aljzat közelében.
Állítsa be a magasságot úgy, hogy a padlókefével elláto cső
szabadon lógjon.
Helyezze a konzolt a falhoz, és ceruzával jelölje meg a fúrandó lyukakat.
Fúrjon lyukakat és helyezze be a pliket. Helyezze be a csava­rokat a fogantyúban lévő lyukakon keresztül, és rögzítse.
Figyelem:
A fogantyú helyének távol kell lennie a magas és alacsony hőmérsék­let potenciális forrásaitól, például radiátortól.
Az akkumulátor töltése és a tartozékok tárolása
Akassza fel az összeszerelt porszívót a fali tartóra.
Dugja be a töltőt egy elektromos aljzatba, majd a porszívó
töltőaljzatába.
Helyezze a tartozékokat a fali tartó megfelelő helyére.
Az akkumulátor jelzőfényei jelzik a töltöségi szintet
Amikor teljesen fel van töltve, a jelzőfények abbahagyják a villogást.
Az első használat elő teljesen töltse fel az akkumulátort. Ez 46 órát is igénybe vehet. Munkaidő: Maximális teljesítmény­szinten: körülbelül 17 perc. A legalacsonyabb teljesítmény­szinten: kb. 40 perc. A porszívó működési ideje a használt keféktől és a használa körülményektől függően változhat.
ON/OFF bekapcsoló gomb
teljesítményjelző
Kezelés
Nyomja meg a „bekapcsológombot” a készülék elindításához.
Nyomja meg ismét a „bekapcsológombot” a készülék leállí-
tásához.
Nyomja meg a „Mode Change Buon” gombot az üzemmód megváltoztatásához.
Ha csak egy tápfeszültségjelző villog, a készüléket fel kell töl­teni.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A portartály ürítése
Tanácsok:
A porszívó kiváló szívóteljesítményének megtartása érdeké­ben a portartályt rendszeresen ki kell üríteni.
Nyomja meg a reteszelő gombot, nyissa ki az alsó fedelet és öntse ki a port.
A porszívó és a tartozékok használata
Mozgó alkatrészek! A tartozékok csatlakoztatása elő min­dig kapcsolja ki a porszívót.
A porszívó sztása és karbantartása
Nyomja meg a portartály rögzítő gombját, és vegye ki a tar­tályt.
Távolítsa el a szűrőt a portartályból.
Szerelje szét a szűrőt és sztsa meg. A szűrő minden része
mosható.
Az összes alkatrész sztása után szerelje vissza azokat a szét­szerelés fordíto sorrendjében.
Az elektromos kefe sztása és karbantartása
Figyelem:
A kefe megfelelő működése érdekében rendszeresen sztsa meg a kefehengert és a kerekeket a portól és az összegabalyodo szálaktól. A főkefe eltávolítása elő győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva. Nyomja meg a gombot, és távolítsa el a kefét. Nyissa ki a kefe fedelét, majd távolítsa el és sztsa meg a kefehengert. A tengely megsztása után szerelje vissza a szétszerelés fordíto sorrendjében.
Üzemmódváltó gomb
Figyelem: Az illusztrációk csakis tájékoztató jellegűek. Az egyes mo­dellek eltérhetnek egymástól.
HU
36
Tanácsok:
Ne mossa a kefét. Ha a szőr beleakadt a kefébe, sztsa meg ollóval vagy késsel.
Porszűrő - Tisztsa meg legalább havonta egyszer, a használat gya­koriságától függően
Fordítsa el a portartályt és vegye ki.
Csavarja el a szűrőt és vegye ki.
Távolítsa el a habszűrőt és a tartót.
Válassza le a habszűrőt a szálszűrőről úgy, hogy széthúzza
őket.
Öblítse le és alaposan szárítsa meg. Megszáradás után szerel­je össze.
Szűrő a motor hátulján – ról ről 6 havonta sztsa meg, a haszná­lat gyakoriságától függően.
Fordítsa el a szűrő fedelét és távolítsa el.
Távolítsa el a motor mögö lévő szűrőt.
Rázza ki belőle a port.
ról ről 6 havonta cserélje ki vagy alaposan öblítse ki és szárítsa
meg a szűrőt.
Helyezze be a szűrőt és a fedelet, fordítsa „zár” állásba.
Hogyan kell használni a felmosó feltétet
Figyelem:
Töltse fel a felmosó feltétet szta vízzel;
Nedvesítse meg a ruhát, és rögzítse a felmosó feltéthez;
Helyezze a porszívókefét a felmosó feltétbe;
Kezdje el a sztást a porszívó bekapcsológombbal történő
bekapcsolásával, állítsa be a megfelelő üzemmódot;
Amikor a ruha száradni kezd, pumpáljon vizet a felmosó felté­ten lévő lábkapcsolóval;
A porszívózás és felmosás befejezése után kapcsolja ki a por­szívót, majd vegye le a felmosó feltétet a ruhával, mossa meg vagy mossa ki a ruhát, és öntse ki a vizet a felmosó feltétről.
1. MEGJEGYZÉS: Mielő elkezdené használni a felmosó felté- tet, áztassa be és alaposan csavarja ki a ruhát a hatékonyabb munka érdekében. Ezután pumpáljon vizet a feltét segítségé­vel, ha a ruha nem kellően nedves.
2. MEGJEGYZÉS: Csakis szta, mosószer nélküli víz önthető a felmosó feltétbe.
Hibák leírása Eljárásmód
1. A porszívó nem eléggé hatékony.
2. A porszívó kikapcsolt vagy nem működik.
3. A kefemotor és leáll.
1. Ürítse ki a portartályt.
2. Távolítsa el a felesleges port a szűrőkről.
3. Mossa ki a szűrőt és a tartály alkatrészeit.
4. Ellenőrizze, hogy az olyan elemek, mint a cső, a vákuumbemenet vagy a kefe nincseneke eltömődve.
1. Töltse fel a porszívót (ellenőrizze, hogy a hálóza aljzat működike, és a kapcsoló be vane kapcsolva).
2. A hengerkefe motorja túlmele­gede a nagy terhelés mia. Ennek egyik oka lehet a hosszú szálú szőnyegen vagy puha szőnyegen való hosszan tartó használat. Hagyja lehűlni a porszívót egy órán minimum egy órán keresztül majd kapcsolja be újra.
1. A padlókefe eltömődö; olvassa el a használa utasítás „Az elektro-
mos kefe sztása és karbantartá­sa” című részét.
2. A kefemotor túlmelegedés elleni védelme kioldo. Kapcsolja ki a porszívót, vegye le a kefét és hagyja hűlni egy órát, majd próbálkozzon újra.
37
HU
ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ВИКОРИСТАННЯ
Якщо кабель живлення або вилку пошкоджено, їх треба замінити в спеціалізованому сервісному центрі з метою уникнення загрози.
• Цей пристрій не призначе­ний для використання осо­бами (зокрема дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями, або особами без відповідного досвіду чи знання пристрою, окрім ви­падків, коли це відбувається під наглядом або відповідно до інструкції з використання пристрою, наданої особою, відповідальною за їхню без­пеку. Необхідно звертати увагу на дітей, щоб вони не гралися пристроєм.
• Цей пристрій може вико­ристовуватися дітьми у віці 8 років і старше, особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумови­ми можливостями, а також особами, в яких відсутні досвід і знання про прилад, якщо вони перебувають під наглядом або отримали ін­струкції про те, як використо­вувати пристрій безпечно, і ознайомлені з ризиком, пов’язаним з використан­ням пристрою. Діти не по­винні гратися з пристроєм. Очищення і обслуговування пристрою не повинні вико­нуватися дітьми, якщо вони молодші 8 років і не перебу-
UK
вають під наглядом відповід­ної особи.
• Не використовуйте пристрій у разі виявлення якихось оз­нак пошкоджень кабелю жи­влення або якщо пристрій падав на підлогу.
• Не виставляйте пристрій на дощ та вологу та не вико­ристовуйте пристрій на від­критому повітрі. Не обслу­говуйте пристрій мокрими руками.
• Цей пристрій не призначе­ний для використання на ви­соті понад 2000 метрів над рівнем моря.
• Щоб повністю вимкнути при­стрій, вийміть вилку з розет­ки.
Цей пристрій відповідно до Європейської Директиви 2012/19/ЄС і польського Закону про використане елек­тричне та електронне обладнання позначений симво­лом перекресленого контейнера для відходів. Таке мар­кування повідомляє, що цей пристрій після завершення
терміну його використання не можна викидати разом з іншими побутовими відходами. Користувач зобов’язаний від­дати його у відповідний пункт збору відходів електричного та електронного обладнання. Пункти збору, зокрема, місцеві пунк­ти, магазини і районні пункти утворюють відповідну систему, що дозволяє здавати це обладнання. Відповідне поводження з використаним електричним та електронним обладнанням дозволяє уникнути шкідливих для здоров’я людини й довкілля наслідків, які можуть бути спричинені наявністю небезпечних компонентів та неправильним зберіганням і переробкою такого обладнання. Уважно прочитайте цю інструкцію, перш ніж приступити до ви­користання пристрою. Прилад призначений виключно для побутового використання. Увага! Пакувальні матеріали (поліетиленові пакети, шматки пі­нопласту тощо) у ході розпакування слід тримати у недоступно­му для дітей місці. Діти не усвідомлюють рівня небезпеки, яка може виникнути під час використання електричних пристроїв, тому тримайте при­стрій у недоступному для дітей місці. Не занурюйте корпус пристрою у воду чи інші рідини. Занурення у воду може призвести до ураження електричним струмом. У випадку, якщо вода потрапить на зовнішні елементи при­строю, перед тим як підключити пристрій до мережі, ретельно просушіть його. Не торкайтеся мокрих поверхонь, які контакту­ють з пристроєм, підключеним до джерела живлення, слід не­гайно відключити його від живлення. Під час витягання вилки з настінної розетки ніколи не тягніть за кабель, тягнути треба лише за вилку, притримуючи іншою рукою розетку. Не намагайтеся зняти будьяку частину корпусу. Використання аксесуарів, які не були надані разом з пристроєм, може призвести до пошкодження пристрою. Ніколи не ставте пристрій на гарячі поверхні. Не кладіть кабель на гострі краї або поблизу гарячих поверхонь. Перш ніж вставити вилку в розетку живлення, переконайтеся, що ваші руки сухі.
38
Не кладіть жодних предметів усередину пристрою. Слід перевірити, чи напруга, подана в табличці номінальних зна­чень, відповідає параметрам домашньої електромережі, при цьому живлення повинно мати позначення ~ (змінний струм). Цей пристрій призначений для використання в домашніх умо­вах або в приміщеннях, таких як кухня для працівників; в мага­зинах, офісах та інших робочих середовищах, використання клі­єнтами готелів, мотелів та інших житлових об’єктів, у сільських житлових будинках, в об’єктах для ночівлі. Перш ніж міняти приладдя, вийміть вилку з розетки. Не тягніть і не носіть пилосос за шнур, не використовуйте шнур як ручку, не зачиняйте двері, захопивши шнур, і не ставте шнур на гострі краї або поблизу гарячих поверхонь. Слідкуйте, щоб пилосос не переїжджав через кабель. Не вставляйте жодних предметів в отвори пилососа. Не вико­ристовуйте пилосос, якщо якийнебудь отвір заблокований, позбавляйтеся від пилу, ворсинок, волосся і всього, що може зменшити потік повітря. Тримайте волосся, вільні частини одягу, пальці та інші частини тіла подалі від отворів і рухомих частин. Не використовуйте пилосос для збирання легкозаймистих ре­човин, таких як бензин, і не використовуйте його в місцях, де можуть бути подібні речовини. Якщо прилад має змотувач, тримайте вилку, змотуючи шнур. Не допускайте, щоб вилка вільно змотувалась. Не збирайте предмети, які горять або димляться, наприклад си­гарети, сірники чи гарячий попіл. Не використовуйте пилосос без мішка для збору пилу і/або філь­трів. Якщо отвір для всмоктування повітря, всмоктувальний шланг або телескопічна трубка забиті, слід негайно вимкнути пилосос. Перш ніж знову ввімкнути пилосос, приберіть предмет, що пе­решкоджає. Не використовуйте пилосос надто близько до обігрівачів, кало­риферів, сигаретних недопалків тощо. Перш ніж використовувати пилосос, приберіть з підлоги гострі предмети, щоб не пошкодити мішок для збирання пилу. Не використовуйте пилосос для очищення від дрібного пилу, такого як борошно, гіпс, тонери для принтера тощо, оскільки це може забити фільтри і пошкодити пилосос. Не зберігайте пилосос з максимально розкладеною телескопіч­ною трубою в вертикальному і горизонтальному положенні. Зберігайте літійіонний акумулятор у прохолодному та сухому місці. Літійіонний акумулятор буде заряджений виробником на 40%. Після покупки його слід зарядити до 100%. Це необхідно для продовження терміну служби батареї. Рідина, що витікає з акумулятора, може спричинити подразнен­ня або опіки. Якщо рідина забруднила шкіру, зверніться до лі­каря, якнайшвидше промийте її водою з милом і нейтралізуйте слабкою кислотою, такою як лимонний сік або оцет. Якщо ріди­на потрапила в очі, негайно промийте очі чистою водою протя­гом щонайменше 10 хвилин. Коли акумулятор не використовується, тримайте її подалі від металевих предметів, таких як канцелярські скріпки, монети, ключі, цвяхи, шурупи або інші невеликі металеві предмети, які можуть закоротити два полюси. Коротке замикання акумулятор­них клем може призвести до опіків або пожежі. Продукт призначений для використання при температурі від 4,5°C до 40 °C. Не використовуйте пошкоджений або модифікований прилад або акумулятор. Пошкоджені або модифіковані батареї можуть поводитися непередбачувано, спричиняючи пожежу, вибух або травму. Не піддавайте прилад або акумулятор дії високої температури чи вогню. Температура вище 130°C може спричинити вибух. Пе­реробка або належна утилізація акумулятора допомагає зберег­ти природні ресурси. Виріб оснащений літійіонним акумулято­ром. Його слід утилізувати відповідним чином. Перш ніж утилізувати пилосос, утилізуйте батарею безпечним для навколишнього середовища способом. Не викидайте бата­рею разом із побутовими відходами. Властивості літійіонних акумуляторів можуть дещо погіршува­тися з часом залежно від використання. Можлива заміна аку­мулятора 25.2В / 230В в сервісі та його придбання. Детальніше на нашому сайті: https://czescizamienne.amica.pl/Product/Part
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Параметри живлення: 25,2V/230V / 50/60Hz
Номінальна потужність: 150W
Максимальна потужність: 150W
Вага нетто: 3 kg
Елементи пристрою
1. Ручка
2. Кнопка живлення
3. Кнопка зміни режиму
4. Кнопка розблокування пилозбірника
5. Пилозбірник
6. Кнопка розблокування кришки пилозбірника
7. Нижня кришка
8. Кнопка розблокування ручного пилососа
9. Труба
10. Кнопка розблокування щітки для підлоги
11. Електрична щітка
12. Світлодіодне підсвічування електрощітки
13. Накладкашвабра
14. Валик для електричної щітки
15. Змінна тканина для насадкишвабри
16. Зарядний пристрій
17. Всмоктувальна насадка для оббивки
18. Настінний тримач
19. Насадка для щілин і книжок 2 в 1
20. Насадка для щілин
21. Кришка фільтра
22. Літійіонний акумулятор
23. Гніздо для зарядки
2
3
4
5
6
7
8
11
12
Монтаж
Покладіть корпус на пласку поверхню. Підключіть адап-
тер до зарядного гнізда на акумуляторі та вставте вилку в
Увага: Рисунки мають лише ілюстративний характер. Окремі мо­делі можуть відрізнятися одна від одної.
9
10
17
16
13
15
14
1
23
22
21
20
19
18
39
UK
розетку. Під час зарядки індикатор живлення блимає весь

час, через хвилину після зарядки індикатор вимикається.
Вставте трубку в ручний пилосос, доки не почуєте клацан­ня.
Вставте трубку в щітку для підлоги, доки не почуєте кла­цання.
Установка настінного кріплення
Виберіть місце біля електричної розетки.
Підберіть висоту так, щоб трубка зі щіткою для підлоги
вільно звисала.
Приставте ручку до стіни та позначте олівцем отвори, які потрібно просвердлити.
Просвердліть отвори та вставте дюбелі. Вставте гвинти че­рез отвори в ручці та закріпіть.
потім до зарядної розетки на пилососі.
Розмістіть аксесуари у відповідних місцях на настінній ручці.
Індикатори акумулятора вказують на рівень заряду
Після повної зарядки індикатори перестають блимати.
Перед першим використанням повністю зарядіть аку-
мулятор. Це може зайняти 46 годин. Робочий час: На максимальному рівні потужності: близько 17 хвилин. На найнижчому рівні потужності: приблизно 40 хвилин. Три­валість роботи пилососа може відрізнятися в залежності від використовуваних щіток і умов використання.
К н о п к а ж и в л е нн я
Індикатор потужності
Експлуатація
Натисніть «кнопку живлення» для запуску приладу.
Натисніть «кнопку живлення» ще раз, щоб зупинити при-
стрій.
Натисніть «Кнопку зміни режиму», щоб змінити режим.
Коли блимає лише один індикатор живлення, пристрій
потрібно зарядити.
ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД
Спорожнення пилозбірника
Вказівки:
Для підтримки постійної потужності всмоктування пило­соса слід регулярно спорожняти контейнер для пилу.
Натисніть кнопку блокування, відкрийте нижню кришку і висипте пил.
Використання пилососа та аксесуарів
Рухомі частини! Завжди вимикайте пилосос, перш ніж приєднувати аксесуари.
Очищення і догляд за пилососом
Натисніть кнопку блокування контейнера для пилу та ви­йміть його.
Вийміть фільтр із контейнера для пилу.
Розберіть фільтр і почистіть його. Усі частини фільтра мож-
на мити.
Після очищення всіх частин зберіть їх у порядку, зворотно­му процесу демонтажу.
ON/OFF
Кнопка зміни режиму
Увага:
Розташування ручки має бути подалі від потенційних джерел ви­соких і низьких температур, наприклад, радіатора.
Як заряджати акумулятор і зберігати аксесуари
Повісьте зібраний пилосос на настінну ручку.
Підключіть зарядний прилад до електричної розетки, а
UK
Увага: Рисунки мають лише ілюстративний характер. Окремі мо­делі можуть відрізнятися одна від одної.
40
Очищення і догляд за електрощіткою
Увага:
Щоб забезпечити правильну роботу щітки, регулярно очищайте валик та колеса щітки від пилу та сплутаних волокон. Перш ніж знімати головну щітку, переконайтеся, що обладнання вимкне­но. Натисніть кнопку і зніміть щітку. Відкрийте кришку щітки, потім зніміть і почистіть валик щітки. Після очищення валику встановіть його на місце в порядку, зворотному процесу розби­рання.
Вказівки:
Щітки не мити. Якщо волосся потрапило в щітку, очистіть її ножицями або ножем.
Пиловий фільтр — очищуйте принаймні раз на місяць залежно від частоти використання
Поверніть контейнер для пилу та зніміть його.
Поверніть сітчастий фільтр і зніміть його.
Зніміть поролоновий фільтр і ручку.
Відокремте поролоновий фільтр від волоконного, розсу-
нувши їх.
Промийте та ретельно висушіть. Зберіть після висихання.
Фільтр за двигуном - очищуйте кожні приблизно 6 місяців, в залежності від частоти використання.
Поверніть кришку фільтра та зніміть її.
Зніміть фільтр, розташований позаду двигуна.
Струсіть пил.
Кожні приблизно 6 місяців замінюйте або ретельно про-
мивайте та висушіть фільтр.
Вставте фільтр і кришку, поверніть у положення «заблоку­вати».
Вставте фільтр і кришку, поверніть у положення «блокування».
Як працювати з накладкою-шваброю
Примітка:
Наповніть накладку чистою водою;
Змочіть ганчірку та прикріпіть її до накладки;
Помістіть щітку пилососа в накладку;
Почніть прибирання, увімкнувши пилосос кнопкою жив-
лення, встановіть відповідний режим;
Коли ганчірка почне висихати, накачайте воду за допомо­гою ножного перемикача на накладці;
Після завершення прибирання пилососом і миття вимкніть пилосос, потім зніміть накладку разом із ганчіркою, випе­ріть або вимийте ганчірку та вилийте воду з накладки.
ПРИМІТКА 1: Перш ніж почати працювати з накладкою, намочіть і ретельно відіжміть ганчірку для ефективнішої роботи. Після цього докачуйте воду за допомогою наклад­ки, коли ганчірка недостатньо зволожена.
ПРИМІТКА 2: У накладку можна наливати лише чисту воду без миючих засобів.
Опис несправностей Спосіб вирішення
1. Пилосос погано прибирає.
2. Пилосос вимкнувся або не працює.
3. Мотор щітки перестає працювати.
1. Спорожніть контейнер для пилу.
2. Видаліть надлишки пилу з фільтрів.
3. Промийте фільтр і компоненти бака.
4. Перевірте, чи не заблоковані такі елементи, як трубка, вакуумний вхід або щітка.
1. Зарядіть пилосос (перевірте, чи справна розетка, а вимикач увімкнено).
2. Мотор щітки з валиком перегрівся через велике навантаження. Це може бути пов’язано з тривалим використанням на килимі з довгим ворсом або м’якому килимі. Дайте пилососу охолонути протягом протягом мінімум години, а потім знову використовуйте його.
1. Щітка для підлоги заблокована; зверніться до розділу «Очищення і догляд за електрощіткою» цієї інструкції.
2. Спрацював захист від перегріву двигуна щітки. Вимкніть пилосос, вийміть щітку та дайте їй охолонути протягом години, а потім повторіть спробу.
41
UK
INDICAŢII CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE
În cazul deteriorării cablului de alimentare sau a ștecherului, acestea trebuie să e înlocuite de o rmă specializată de repa­rații pentru a evita pericolele.
• Acest echipament nu este des­nat pentru ulizare de către persoane (inclusiv copii) cu ca­pacități zice, senzoriale sau mentale reduse sau persoa­ne fără experiență sau cunoș­nțe despre echipament, cu excepția cazului în care acest lucru este făcut sub suprave­ghere sau în conformitate cu instrucțiunile de ulizare a echipamentului, furnizate de persoane răspunzătoare pen­tru siguranța acestora. Nu lă­sați echipamentul la îndemâna copiilor.
• Acest aparat poate  ulizat de copii cu vârsta peste 8 ani și mai mari, de către persoane cu capacități zice, senzoriale și mentale limitate și de către persoane fără experiență și care nu cunosc echipamentul, doar sub supraveghere sau după ce au fost instruite cu privire la ulizarea dispozivu­lui în siguranță și cunosc peri­colele care reies din ulizarea acestui dispoziv. Nu lăsați co­piii să se joace cu dispozivul. Curățarea și conservarea apa­ratului nu trebuie realizată de către copii cu excepția cazului în care aceșa au peste 8 ani și sunt supravegheați de către o persoană competentă.
RO
Nu ulizați aparatul în cazul în care prezintă orice semne de defecțiune la nivelul cablului de alimentare sau dacă apara­tul a căzut pe podea.
Nu expuneți aparatul la ploaie sau umidități și nul ulizați în exteriorul încăperilor. Nu uli­zați aparatul cu mâinile ude.
Acest dispoziv nu este des­nat pentru ulizare la altudini care depășesc 2000 de metri deasupra nivelului mării.
Pentru a opri complet dispo­zivul, scoateți ștecherul din priză.
Acest aparat este marcat conform Direcvei Europene 2012/19/UE și Legii poloneze cu privire la echipamente­le electrice și electronice uzate cu simbolul containerului pentru deșeuri. Acest marcaj informează că echipamen­tul acesta după perioada în care a fost ulizat nu poate
 aruncat împreună cu gunoiul menajer. Ulizatorul este obligat să îl predea colectorilor de deșeuri de echipamente electrice și electronice. Instuțiile care le primesc, inclusiv punctele de ridi­care, magazinele și autoritățile locale vor organiza un sistem cores­punzător de predare a acestor echipamente. Procedarea corespun­zătoare cu echipamentele electrice și electronice asigură eliminarea consecințelor dăunătoare pentru sănătatea oamenilor și a mediului înconjurător, care reiese din prezența unor substanțe periculoase și din depozitarea și prelucrarea necorespunzătoare a acestui p de echipament. Ciți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de a uliza aparatul. Dispozivul este desnat numai pentru uz casnic. Atenție! Materialele ambalajului (sacii din polielenă, bucățile de polisren etc.) nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor pe durata des­pachetării. Copiii nu realizează pericolele care pot apărea pe durata ulizării aparatelor electrice; de aceea nu lăsați aparatul la îndemâna copi­ilor. Nu scufundați corpul dispozivului în apă sau alte lichide. Scufunda­rea în apă poate provoca electrocutarea cu curent electric. În cazul în care se varsă apă pe elementele externe ale dispozivului, înainte de repornirea dispozivului la rețeaua de alimentare trebuie uscată bine. A nu se ange suprafețele umede care au contact cu dispozivul conectat la sursa de alimentare, a se deconecta imediat de la sursa de alimentare. La scoaterea ștecherului din priza din perete a nu se trage de cablu doar de ștecher în același mp ținând cu a doua mână priza de ali­mentare. Nu încercați să îndepărtați nici o parte a carcasei. Ulizarea accesoriilor, care nu au fost livrate împreună cu produsul poate duce la deteriorarea dispozivului. Nu așezați niciodată aparatul pe suprafețe erbinți. Nu așezați cablul peste muchii ascuțite sau lângă suprafețe erbinți. Înainte de a scoate ștecherul din priză, asigurațivă dacă aveți mâi­nile uscate. Nu introduceți niciun obiect în interiorul dispozivului. Trebuie să vericați dacă tensiunea indicată pe plăcuța nominală corespunde parametrilor de alimentare cu curent din locuință, iar sursa de curent trebuie marcată cu ~ (curent alternav). Acest dispoziv este desnat pentru a  ulizat în casă sau în locuri, cum ar  : bucătăria pentru angajați; în magazine, birouri sau alte medii de lucru, ulizarea de către clienții hotelurilor, motelurilor și alte facilități rezidențiale, în clădiri din mediul rural, în unități de cazare ;
42
Scoateți ștecherul din priză înainte de a începe înlocuirea acceso­riilor. Nu trageți aspiratorul și nu îl transportați ținândul de cablu, nu fo­losiți cablul pe post de mâner, nu închideți ușile trânnd cablul și nu așezați cablul pe margini ascuțite sau lângă suprafețe erbinți. Atenție, ca aspiratorul să nu treacă peste cablu. Nu introduceți niciun obiect în oriciile aspiratorului. A nu se folosi aspiratorul, când orice oriciu este blocat, să eliminați praful, sca­me, păr și tot ce poate reduce uxul de aer. Ţineți părul, și îmbrăcămintea lejeră, degetele și alte părți ale corpu­lui departe de la oriciile și părțile mobile. A nu se folosi aspiratorul pentru colectarea substanțelor inamabile, cum ar  benzina și să nu îl folosiți în locurile, unde substanțe simi­lare pot  prezente. Dacă aparatul are un retractor, țineți ștecherul atunci când cablul este retras. Nu permiteți ca ștecherul să e lăsat lejer la strângere. Nu strângeți obiecte, care se ard sau se eliberă fumul, cum ar  țigă­rile, chiaburitele, sau cenușa erbinte. A nu se folosi aspiratorul fără să puneți sacul pentru praf și/sau ltre. Dacă oriciul, care extrage aerul, furtunul de aspirare sau tubul te­lescopic sunt blocate, trebuie imediat să opriți aspiratorul. Înainte de repornirea aspiratorului îndepărtați înainte obiectul de blocare. A nu se folosi aspiratorul în apropierea caloriferelor, radierelor și resturilor de țigară. Înainte de a folosi aspiratorul, elimina obiecte ascuțite la podea pen­tru a evita deteriorarea sac praf. Nu aspirați praful n cum ar  faina, ghips, tonerele de la impriman­tă etc. deoarece poate duce la înfundarea ltrelor și deteriorarea aspiratorului. Nu parcați tubul telescopic la extensia maximă vercală și orizon­tală. Depozitați bateria liuion întrun loc răcoros și uscat. Bateria liuion va  încărcată până la 40% de către producător. Acesta trebuie încărcat la 100% după cumpărare. Acest lucru are ca scop prelungirea duratei de viață a bateriei. Lichidul care scapă din baterie poate provoca iritații și arsuri. Dacă li­chidul pătează pielea, solicitați asistență medicală, spălațivă cât mai repede cu apă și săpun și neutralizați cu un acid slab, cum ar  sucul de lămâie sau oțetul. În cazul în care lichidul intră în ochi, spălați imediat ochii cu apă curată mp de cel puțin 10 minute. Atunci când bateria nu este ulizată, păstrațio departe de obiecte metalice, cum ar  agrafe de hâre, monede, chei, cuie, șuruburi sau alte obiecte metalice mici care pot scurtcircuita cele două terminale. Scurtcircuitarea bornelor bateriei poate provoca arsuri sau incendii. Produsul este conceput pentru a  ulizat la temperaturi cuprinse între 4,5°C și 40°C. Nu ulizați un aparat sau o baterie deteriorată sau modicată. Bate­riile deteriorate sau modicate se pot reacționa în moduri neprevă­zute, provocând incendii, explozii sau răniri corporale. Nu expuneți aparatul sau acumulatorul la căldură sau la foc. Tempe­raturile de peste 130°C pot provoca o explozie. Reciclarea bateriei sau eliminarea corectă a acesteia contribuie la conservarea resur­selor naturale. Produsul are o baterie reîncărcabilă liuion. Acesta trebuie eliminat în mod corespunzător. Înainte de a arunca aspiratorul, aruncați bateria întrun mod sigur pentru mediu. Nu aruncați bateria în deșeurile menajere municipa­le. Proprietățile bateriei liuion se pot deteriora ușor în mp, în func­ție de ulizare. Este posibilă înlocuirea bateriei de 25,2V/230V prin service și cumpărare. Informații detaliate pe siteul nostru: hps://
czescizamienne.amica.pl/Product/Part
DATE TEHNICE:
Parametri de putere: 25,2V/230V / 50/60Hz
Putere nominală: 150W
Putere maximă: 150W
Greutate netă: 3 kg
Elementele dispozivului
1. Mânerul
2. Butonul de alimentare
3. Buton pentru schimbarea regimurilor
4. Butonul de deschidere a recipientului de praf
5. Container de praf
6. Maneta de deschidere a capacului containerului de praf
7. Capacul de jos
8. Buton de eliberare pentru aspiratorul de mână
9. Ţeavă
10. Buton de eliberare pentru peria de podea
11. Perie electrică
12. Iluminarea cu LEDuri a electro periei
13. Cap mop
14. Cilindru pentru peria electrică
15. Ţesătură de schimb pentru cap mop
16. Încărcător
17. Duză pentru tapițerie
18. Suport perete
19. Duză pentru crăpături și cărți 2 în 1
20. Duză cu fantă
21. Capacul ltrului
22. Baterie liuion
23. Priză de încărcare
2
3
4
5
6
7
8
11
12
9
10
17
16
13
15
14
1
23
22
21
20
19
18
Montajul
Așezați carcasa pe o suprafață dreaptă. Conectați adaptorul
la priza de încărcare de pe baterie și introduceți ștecherul în priza de alimentare. În mpul încărcării, lumina de alimentare clipește connuu, după un minut de la încărcare, lumina se snge.
Introduceți tubul în aspiratorul portabil până când se aude
un clic.
Introduceți tubul în peria de podea până când se aude un clic.
Atenție: Imaginile au caracter pur informav. Modelele pot să difere unele de altele.
43
RO

Instalarea suportului de perete
Selectați o locație în apropierea unei prize electrice.
Selectați înălțimea asel încât tubul cu peria de podea să
atârne liber.
Așezați suportul pe perete și marcați cu un creion găurile care urmează să e găurite.
Faceți găurile și introduceți plăcuțele de perete. Introduceți șuruburile prin găurile din suport și xațile.
Atenție:
Locația mânerului trebuie să e departe de surse potențiale de tem­peraturi ridicate și scăzute, cum ar  un radiator.
Cum se încarcă bateria și cum se depozitează accesoriile
Agățați aspiratorul asamblat pe suportul de perete.
Introduceți încărcătorul în priza electrică și apoi în priza de
încărcare de pe aspirator.
Introduceți accesoriile în locurile corespunzătoare de pe su­portul de perete.
Indicatorul de nivel de încărcare a bateriei se aprinde
Când este complet încărcat, luminile nu mai clipesc.
Încărcați complet bateria înainte de prima ulizare. Acest lu-
cru poate dura între 4 și 6 ore. Timpul de funcționare: La ni­velul maxim de putere: aprox. 17 minute. La cel mai mic nivel de putere: aproximav 40 de minute. Durata de funcționare a aspiratorului poate varia în funcție de perii ulizați și de con­dițiile de ulizare.
Buton pornit/oprit
Indicator de putere
Manipularea
Apăsați „butonul de pornire” pentru a porni aparatul.
Apăsați din nou „butonul de pornire” pentru a opri aparatul.
Apăsați butonul „Mode Change Buon” pentru a schimba
modul.
De îndată ce un indicator de alimentare clipește, încărcați aparatul.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Curățarea containerului de praf
Indicații:
Pentru a asigura o putere de aspirare constantă a aspiratoru­lui, goliți periodic recipientul de praf.
Apăsați butonul de blocare, deschideți capacul de jos și arun­cați praful.
Ulizarea aspiratorului și a accesoriilor
Componente mișcătoare! Opriți întotdeauna aspiratorul îna­inte de a atașa accesorii.
Curățarea și întreținerea aspiratorului
Apăsați butonul de blocare a recipientului de praf și scoateți recipientul.
Scoateți ltrul din recipientul de praf.
Demontați ltrul și curățațil. Toate părțile ltrului pot  spă-
late.
După ce toate piesele au fost curățate, instalațile în ordinea inversă a procesului de dezasamblare.
Curățarea și întreținerea periei electrice
Atenție:
Pentru a asigura funcționarea corectă a periei, rola și roțile periei trebuie curățate periodic de praf și bre încâlcite. Asigurațivă că aparatul este oprit înainte de a scoate peria principală. Apăsați bu­tonul și scoateți peria. Deschideți protecția periei, apoi scoateți și curățați arborele periei. După ce rola a fost curățată, instalațio în ordinea inversă a procesului de îndepărtare.
Atenție: Imaginile au caracter pur informav. Modelele pot să difere unele de altele.
RO
Buton de schimbare a moduluiу
44
Indicații:
Nu spălați peria. Dacă sa încâlcit părul în perie, curățațil cu o foarfecă sau un cuțit.
Filtru de praf - curățați-l cel puțin o dată pe lună, în funcție de frec­vența de ulizare.
Întoarceți recipientul de praf și scoatețil.
Răsuciți ltrul cu ochiuri și îndepărtațil.
Scoateți ltrul de spumă și mânerul.
Separați ltrul de spumă de ltrul de bre trăgândule.
Clăți și uscați bine. După ce se usucă, se montează din nou.
Curățați ltrul din spatele motorului la ecare despre 6 luni, in funce de frecventa de ulizare.
Roți capacul ltrului și scoatețil.
Scoateți ltrul situat în spatele motorului.
Scuturați praful.
Înlocuiți sau clăți și uscați bine ltrul la ecare despre 6 luni.
Introduceți ltrul și capacul, întorcând în poziția „blocare”.
Cum se lucrează cu cap mop
Atenție:
Umpleți cap mopul cu apă curată;
Umeziți cârpa și montațio pe cap mop;
Așezați peria de aspirare în cap mop;
Începeți curățarea pornind aspiratorul cu ajutorul butonului
de pornire, setați modul corespunzător;
Când cârpa începe să se usuce, adăugați apă cu ajutorul buto­nului de picior de pe pomul atașament;
După ce ați terminat de aspirat cu mopul, opriți aspiratorul și apoi scoateți cap mopul cu cârpa, spălați cârpa și vărsați apa din cap mop.
OBSERVAŢIA 1: Înainte de a lucra cu cap pom, înmuiați și stoarceți bine cârpa pentru o curățare mai ecientă. Apoi adăugați apă cu ajutorul capacului atunci când cârpa nu este sucient de umedă.
OBSERVAŢIA 2: Doar apa curată, fără detergenți, poate  tur- nată în cap mop.
Descrierea neregularităților
1. Aspiratorul nu curăță bine.
2. Aspiratorul sa oprit sau nu funcționează.
3. Motorul periei nu mai funcționează.
Metoda procedurii
1. Goliți containerul pentru praf.
2. Îndepărtați excesul de praf din ltre.
3. Spălați ltrul și componentele rezervorului.
4. Vericați dacă elementele precum tubul, oriciul de admisie a vidului sau peria nu sunt blocate.
1. Încărcați aspiratorul (vericați dacă priza de rețea funcționează și dacă întrerupătorul este pornit).
2. Motorul periei cu role sa supraîn­călzit din cauza nivelului ridicat de presiune. Acest lucru poate  cauzat din movul de ulizare în mp înde­lungat pe covor cu păr lung sau pe covor moale. Lăsați aspiratorul să se răcească mp de o mp de minim o oră și apoi ulizațil din nou.
1. Peria de podea este blocată; consultați secțiunea „Curățarea și întreținerea periei electrice” în acest manual de ulizare.
2. Protecția la supraîncălzire a motorului periei a declanșat. Opriți aspiratorul, scoateți peria și lăsațio să se răcească mp de o oră, apoi încercați din nou.
45
RO
46
47
Loading...