• Jeżeli przewód sieciowy lub
wtyczka ulegną uszkodzeniu,
to powinny one być wymienione przez specjalistyczny zakład
naprawczy w celu uniknięcia
zagrożenia.
• Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej,
czuciowej lub psychicznej, lub
osoby o braku doświadczenia
lub znajomości sprzętu, chyba
że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją
użytkowania sprzętu, przekazaną przez osoby odpowiadające
za ich bezpieczeństwo. Należy
zwracać uwagę na dzieci, by nie
bawiły się urządzeniem.
• To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i
starsze, przez osoby o ograniczonej zdolności zycznej,
czuciowej lub psychicznej oraz
osoby o braku doświadczenia
lub znajomości sprzętu, gdy są
one nadzorowane lub zostały
poinstruowane na temat korzystania z urządzenia w sposób
bezpieczny i znają zagrożenia
związane z użytkowaniem urządzenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia
nie powinna być wykonywania
przez dzieci chyba że ukończyły 8 lat i są nadzorowane przez
odpowiednią osobę.
• Nie używaj urządzenia, jeżeli wykazuje ono jakiekolwiek
PL
oznaki uszkodzenia przewodu
przyłączeniowego lub jeżeli
urządzenie zostało upuszczone
na podłogę.
• Nie wystawiaj urządzenia na
deszcz lub wilgoć i nie używaj
urządzenia na zewnątrz. Nie
obsługuj urządzenia mokrymi
rękoma.
• To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku na wysokościach przekraczających 2000
m n.p.m.
• Aby całkowicie wyłączyć urządzenie, wyciągnij wtyczkę z
gniazdka.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt
ten, po okresie jego użytkowania, nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego
sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym
i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia
ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności
składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
Uważnie przeczytaj tą instrukcję przed użytkowaniem urządzenia.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Uwaga! Materiały opa ko wa nio we (wo recz ki po li ety le no we, kawałki sty
ro pia nu itp.) na le ży w trakcie rozpakowywania trzy mać z dala od dzieci.
Dzieci nie zdają sobie sprawy z niebezpieczeństw, które mogą powstać
podczas używania urządzeń elektrycznych; dlatego trzymaj urządzenie
poza zasięgiem dzieci.
Nie zanurzaj korpusu urządzenia w wodzie lub innych cieczach. Zanurzenie w wodzie może spowodować porażenie prądem elektrycznym.
W przypadku zalania wodą zewnętrznych elementów urządzenia, przed
ponownym włączeniem urządzenia do sieci dokładnie je wysusz. Nie
dotykaj mokrych powierzchni mających kontakt z podłączonym do zasilania urządzeniem, należy natychmiast odłączyć je od zasilania.
Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka ściennego nigdy nie ciągnij za przewód tylko za wtyczkę jednocześnie trzymając drugą ręką gniazdko sieciowe.
Nie próbuj usuwać żadnych części obudowy.
Używanie akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z produktem
może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Nigdy nie stawiaj urządzenia na gorących powierzchniach.
Nie umieszczaj przewodu nad ostrymi krawędziami, ani w pobliżu gorących powierzchni.
Zanim włączysz wtyczkę do gniazdka sieciowego, upewnij się, czy masz
suche ręce.
Nie wkładaj jakichkolwiek obiektów do wnętrza urządzenia.
Należy sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej odpowiada parametrom zasilania elektrycznego w domu, przy czym zasilanie
to musi być oznaczone jako ~ (prąd przemienny).
Urządzenie to jest przeznaczone do stosowania w domu lub w obiektach, takich jak kuchnia dla pracowników; w sklepach, biurach i innych
środowiskach pracy, korzystanie przez klientów hoteli, moteli i innych
placówek mieszkalnych, w wiejskich budynkach mieszkalnych, w obiektach noclegowych.
2
Wyciągaj wtyczkę z gniazda sieciowego przed zmianą akcesoriów.
Nie ciągnij odkurzacza ani nie przenoś go trzymając za przewód, nie
używaj przewodu jako uchwytu, nie zamykaj drzwi przytrzaskując przewód i nie umieszczaj przewodu nad ostrymi krawędziami, ani w pobliżu
gorących powierzchni. Uważaj, aby odkurzacz nie przejeżdżał po przewodzie.
Nie wkładaj żadnych przedmiotów w otwory w odkurzaczu. Nie używaj
odkurzacza, kiedy jakikolwiek otwór jest zablokowany, pozbywaj się
kurzu, kłaczków, włosów i wszystkiego, co może zredukować przepływ
powietrza.
Trzymaj włosy, luźne części ubrania, palce i inne części ciała z daleka od
otworów i części ruchomych.
Nie używaj odkurzacza do zbierania łatwopalnych substancji, takich jak
benzyna i nie używaj go w takich miejscach, gdzie podobne substancje
mogą być obecne.
Jeżeli urządzenie posiada zwijacz, trzymaj za wtyczkę przy zwijaniu się
kabla. Nie pozwól, aby wtyczka była puszczona luzem podczas zwijania.
Nie zbieraj żadnych przedmiotów, które palą się lub dymią, takich jak
papierosy, zapałki, lub gorące popioły.
Nie używaj odkurzacza bez założonego worka do kurzu i/lub ltrów.
Jeżeli otwór, który zasysa powietrze, wąż ssący lub rura teleskopowa są
zatkane, należy natychmiast wyłączyć odkurzacz. Przed ponownym włączeniem odkurzacza usuń najpierw blokujący przedmiot.
Nie używaj odkurzacza zbyt blisko grzejników, kaloryferów, niedopałków
papierosów itp.
Zanim zaczniesz używać odkurzacz, usuń ostre przedmioty z podłogi,
aby uniknąć uszkodzenia worka i/lub zbiornika na kurz.
Nie odkurzaj drobnych pyłów jak: mąka, gips, tonery drukarek itp., gdyż
może to doprowadzić do zapchania ltrów i uszkodzenia odkurzacza.
Nie parkować na maksymalnym rozłożeniu rury teleskopowej w pionie
i poziomie.
Baterię litowojonową należy przechowywać w chłodnym i suchym
miejscu.
Bateria litowojonowa będzie naładowana przez pro ducenta do poziomu 40%. Po zakupie należy ją doładować do 100%. Ma to służyć przedłużenia żywotności baterii.
Ciecz wydostająca się z akumulatora może spowodować podrażnienia
i oparzenia. Jeśli ciecz zabrudzi skórę, należy zwrócić się o pomoc lekarską, należy umyć jak najszybciej wodą z mydłem oraz należy zneutralizować słabym kwasem takim jak sok z cytryny lub ocet. Jeśli ciecz
dostanie się do oczu, natychmiast płukać oczy czystą wodą przez co
najmniej 10 minut.
Jeśli akumulator nie jest używany, trzymać go z dala od przedmiotów
metalowych takich jak spinacze do papieru, monety, klucze, gwoździe,
śruby lub inne małe przedmioty metalowe, które mogą zewrzeć dwa
bieguny. Zwarcie biegunów akumulatora może spowodować oparzenia
lub pożar.
Produkt przeznaczony jest do użytkowania w temperaturze od 4,5°C do
40°C.
Nie użytkować uszkodzonego lub zmodykowanego urządzenia lub
akumulatora. Uszkodzone lub zmodykowane akumulatory mogą zachowywać się w nieprzewidziany sposób, powodując pożar, wybuch
lub uszkodzenie ciała.
Nie wystawiać urządzenia lub akumulatora na działanie wysokiej temperatury lub ognia. Temperatura powyżej 130°C może spowodować
wybuch. Oddanie akumulatora do ponownego przetworzenia lub prawidłowa utylizacja pomaga chronić zasoby naturalne. Produkt posiada
akumulator litowojonowy. Należy go utylizować we właściwy sposób.
Przed zutylizowaniem odkurzacza, zutylizować akumulator w bezpieczny dla środowiska sposób. Nie wyrzucać akumulatora do domowych
odpadów komunalnych.
Właściwości baterii litjon w zależności od użytkowania mogą nieznacznie pogorszyć się z czasem. Istnieje możliwość wymiany baterii
29,6V/230V przez serwis i jej zakupu. Szczegółowe informacje na naszej
stronie internetowej: hps://czescizamienne.amica.pl/Product/Part
DANE TECHNICZNE:
Parametry zasilania:29,6V/230V
Moc nominalna:420W
Moc maksymalna:450W
Waga (bez akcesoriów)4,3 kg
Parametry ładowarki:
Wejście: AC 100V230V / 5060Hz
Wyjście:
DC 33,0V / 0,5A / 16,5W
DC 37,0V / 0,5A / 18,5W
Elementy urządzenia
1. Uchwyt
2. Przycisk zasilania
3. Dolna pokrywa
4. Końcówka
5. Dźwignia zwalniania pokrywy pojemnika na kurz
6. Pojemnik na kurz
7. Pokrywa ltra
8. Bateria litjon
9. Gniazdo ładowania
10. Przycisk zwalniania pojemnika na kurz
11. Odłączany odkurzacz ręczny
12. Przycisk zwalniający do odkurzacza ręcznego
13. Rura
14. Przycisk zwalniający do szczotki do podłogi
15. Elektroszczotka
16. Podświetlenie LED elektroszczotki
2
10
1
6
9
5
7
3
8
4
12
11
15
14
13
16
Montaż
• Położyć korpus na płaskiej powierzchni. Podłączyć adapter do
gniazda ładowania w baterii i włożyć wtyczkę do gniazda zasilającego. Podczas ładowania kontrolka mocy miga przez cały
czas, minutę po naładowaniu kontrolka gaśnie.
• Wsunąć rurę do odkurzacza ręcznego do momentu aż rozle-
gnie się kliknięcie.
• Włożyć rurę do szczotki do podłogi aż usłyszy się dźwięk klik-
nięcia.
3
PL
Instalowanie uchwytu ściennego
• Wybrać miejsce w pobliżu gniazda elektrycznego.
• Wysokość dobrać tak, aby rura ze szczotką do podłogi zwisały
swobodnie.
• Przyłożyć uchwyt do ściany i ołówkiem zaznaczyć otwory do wywiercenia.
• Wywiercić otwory i włożyć kołki rozporowe. Włożyć śruby przez
otwory w uchwycie i zamocować.
Jak ładować akumulator i przechowywać akcesoria
• Zawiesić zmontowany odkurzacz na uchwycie ściennym.
• Włożyć ładowarkę do gniazda elektrycznego i następnie do
gniazda ładowania w odkurzaczu.
• Włożyć akcesoria w odpowiednie miejsca uchwytu ściennego.
Kontrolki akumulatora wskazują poziom naładowania
• Po pełnym naładowaniu kontrolki przestają migać.
• Przed pierwszym użyciem naładować do pełna akumulator.
Może to potrwać od 46 godzin. Czas pracy: Przy maksymalnym poziomie mocy: ok 10 minut. Przy średnim poziomie
mocy: ok 25 minut. Przy najniższym poziomie mocy: ok 60
minut. Czas pracy odkurzacza może się różnić w zależności od
zastosowanych szczotek oraz warunków stosowania.
Obsługa
• Nacisnąć „przycisk zasilania”, aby uruchomić urządzenie.
• Nacisnąć ponownie „przycisk zasilania”, aby zatrzymać urzą-
dzenie.
• Gdy tylko jeden wskaźnik zasilania miga, należy naładować
urządzenie.
• W razie potrzeby rurę można zgiąć. Pociągnąć tuleję rury w
górę zgodnie ze strzałką, a rura zegnie się.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Opróżnienie pojemnika na kurz
Wskazówki:
• Aby zapewnić niezmienną moc ssania odkurzacza, należy regularnie opróżniać pojemnik na kurz.
• Nacisnąć przycisk blokady, otworzyć dolną pokrywę i wysypać
kurz.
Użytkowanie odkurzacza i akcesoriów
• Ruchome części! Przed zamocowaniem akcesoriów zawsze
wyłączać odkurzacz.
Czyszczenie i konserwacja odkurzacza
• Nacisnąć przycisk blokady pojemnika na kurz i wyjąć pojemnik.
• Wyjąć ltr z pojemnika na kurz.
• Rozłożyć ltr i wyczyścić. Wszystkie części ltra można myć.
• Po wyczyszczeniu wszystkich części, zamontować je w kolejno-
ści odwrotnej do procesu demontażu.
Czyszczenie i konserwacja elektroszczotki
Uwaga:
W celu zapewnienia poprawnej pracy szczotki, należy regularnie
oczyszczać wałek oraz kółka szczotki z kurzu oraz z splątanych włókien. Przed przystąpieniem do demontażu szczotki głównej, należy
upewnić się, że urządzenie jest wyłączone. Nacisnąć przycisk i zdemontować szczotkę. Otworzyć osłonę szczotki, a następnie wyjąć i
oczyścić wałek szczotki. Po oczyszczeniu wałka, zamontować go w
kolejności odwrotnej do procesu demontażu.
PL
4
Wskazówki:
• Nie myć szczotki. Jeśli w szczotkę zaplątały się włosy, oczyścić ją
nożyczkami lub nożem.
Filtr na kurz - czyścić przynajmniej raz w miesiącu, w zależności od
częstotliwości użytkowania
• Przekręcić pojemnik na kurz i wyjąć.
• Przekręcić ltr siatkowy i wyjąć.
• Wyjąć ltr piankowy i uchwyt.
• Oddzielić ltr piankowy od ltra z włókna rozsuwając je.
• Opłukać i dokładnie wysuszyć. Po wyschnięciu zmontować.
Filtr za silnikiem - czyścić co 6 miesięcy
• Przekręcić pokrywę ltra i wyjąć.
• Wyjąć ltr znajdujący się za silnikiem.
• Wytrzepać z kurzu.
• Co 6 miesięcy wymienić lub dokładnie wypłukać i wysuszyć
ltr.
• Włożyć ltr i pokrywę, przekręcić w pozycję „zablokuj”.
Opis nieprawidłowościSposób postępowania
1. Odkurzacz nie czyści
dobrze.
2. Odkurzacz wyłączył się
lub nie działa.
3. Silnik szczotki przegrzewa się i przestaje
działać.
1. Opróżnić pojemnik na kurz.
2. Usunąć nadmiar kurzu z ltrów.
3. Umyć ltry.
4. Sprawdzić, czy nie ma blokady.
1. Naładować odkurzacz (sprawdzić,
czy działa gniazdo sieciowe i przełącznik jest włączony).
2. Może być zablokowany sprawdzić punkty od 1 do 4 powyżej.
3. Aktywowana blokada ochronna
produktu. Wyłączyć odkurzacz i
pozostawić silnik na godzinę do
ostygnięcia, a następnie spróbować
użyć ponownie.
1. Szczotka do podłogi jest zablokowana; patrz rozdział „Zdejmowanie
i czyszczenie szczotki do podłogi i
wałka szczotki” w tej instrukcji.
2. Silnik szczotki z wałkiem przegrzał
się z powodu dużego obciążenia.
Może to wynikać z długotrwałego
użytkowania na dywanie z długim
włosiem lub miękkim chodniku.
Pozostawić odkurzacz do ostygnięcia
na godzinę, a następnie używać
ponownie.
5
PL
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
• If the power cord or plug is
damaged, it should be replaced by a professional repair
shop in order to avoid hazard.
• This appliance is not intended
for use by persons (including
children) with physical, mental or sensory handicaps, or
by persons inexperienced or
unfamiliar with the appliance,
unless under supervision or in
accordance with the instrucons as communicated to
them by persons responsible
for their safety. Children shall
not play with the appliance.
• This appliance can be used by
children aged 8 years and older or by persons with physical,
mental or sensory handicaps,
or by those who are inexperienced or unfamiliar with the
appliance, provided they are
supervised or have been instructed how to safely use the
appliance and are familiar with
risks associated with the use of
the appliance. Ensure that children do not play with the appliance. Do not allow children
to clean and maintain the appliance unless they are 8 years
or older and are supervised by
a competent person.
• Do not use the appliance if it
shows any signs of damage to
the power cord, or if the appliance has been dropped on the
oor.
• Do not expose the appliance
to rain or humidity, and do not
EN
use it outdoors. Do not operate the appliance with wet
hands.
• This appliance is not intended
for use at altude greater than
2000 metres above sea level
• If you want to turn o the appliance completely, pull the
plug out of the wall outlet.
In accordance with European Direcve 2012/19/EU and
Polish legislaon regarding used electrical and electronic
goods, this appliance is marked with the symbol of the
crossedout waste container. This marking indicates that
the appliance must not be disposed of together with
other household waste aer it has been used. The user
is obliged to hand it over to waste collecon centre collecng used
electrical and electronic goods. The collectors, including local collecon points, shops and local authority departments provide recycling
schemes. Proper handling of used electrical and electronic goods
helps avoid environmental and health hazards resulng from the
presence of dangerous components and the inappropriate storage
and processing of such goods.
Carefully read this instrucon before using the appliance.
This appliance is for household use only.
Note! Packaging materials (bags, polyethylene, polystyrene, etc.)
should be kept away from children during unpacking.
Children do not realize the dangers that can arise when using electrical appliances; therefore keep the appliance out of reach of children.
Do not immerse the body of the appliance in water or other liquids.
Immersing in water may cause an electric shock.
If water spills on the external components of the appliance, dry it
thoroughly before switching back on. Do not touch wet surfaces in
contact with the appliance connected to power supply, immediately
disconnect it from the mains.
When pulling out the plug from the wall outlet, never pull by the
cord, only the plug, holding the socket with your other hand.
Do not aempt to remove any parts of the housing.
Using aachments that were not supplied with the product may
cause damage to the appliance.
Never place the appliance on hot surfaces.
Do not place the cord over sharp edges or near hot surfaces.
Before you put the plug into the wall outlet, make sure your hands
are dry.
Do not put any objects inside the appliance.
Make sure that the voltage indicated on the nameplate corresponds
to that of your home electrical mains. Alternang current must be
used, typically marked ~.
This appliance is intended for use at home or in facilies, such as
kitchen for employees; in shops, oces and other working environments, use by the customers of hotels, motels and other residenal
facilies, in rural residenal buildings, in the accommodaon facilies.
Pull the plug from the wall outlet before replacing accessories.
Do not pull the vacuum cleaner or move it by the cord, do not use
the cord as a handle, do not close the door squeezing the cord, do
not place the cord over sharp edges or near hot surfaces. Be careful
not to move the vacuum cleaner on the cord.
Do not insert any objects into the openings in the vacuum cleaner.
Do not use the vacuum cleaner when any opening is blocked, dispose of dust, lint, hair and anything that may restrict air ow.
Keep hair, loose clothing parts, ngers and other body parts away
from the openings and moving parts.
Do not use the vacuum cleaner to collect ammable substances
such as petrol, and do not use it in places where similar substances
may be present.
If the appliance has a winder, hold the plug while winding up the
cord. Do not let the plug was le loose during retracng.
Do not collect any items that burn or smoke, such as cigarees,
matches or hot ashes.
6
Do not use the vacuum cleaner without a dust bag and/or lters.
If the opening, which sucks air, hose or telescopic tube are clogged,
you should immediately turn o the vacuum cleaner Before restarting the vacuum cleaner, rst remove the blocking item.
Do not use the vacuum cleaner too close to heaters, radiators, cigaree bus, etc.
Before using the vacuum cleaner, remove sharp objects from the
oor to avoid damaging the dust bag.
Do not collect ne parcles such as: our, gypsum, printer toners,
etc., as this may clog lters and damage the vacuum cleaner.
Make sure that extension tube is fully withdrawn before you put
away your vacuum cleaner either in vercal or horizontal posion.
Store the lithium ion baery in a cool and dry place.
The lithiumion baery comes precharged by the manufacturer to
40%. Aer purchase, charge it up to 100%. This is to extend the life
of the baery.
Liquids leaking from the baery may cause irritaon and burns. If
the liquid contacts your skin, seek medical aenon, wash and rinse
o the liquid as soon as possible with soap and water, and neutralize
with a weak acid such as lemon juice or vinegar. If the liquid gets
into your eyes, rinse your eyes immediately with clean water for at
least 10 minutes.
When not in use, keep the baery away from metal objects such as
paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects
that could shortcircuit the two baery terminals. Short circuit between baery terminals may cause burns or re.
The appliance is designed for operaon at temperature from 4.5°C
to 40°C,
Do not use a damaged or modied appliance or baery. Damaged
or modied baeries may be unreliable, causing re, explosion, or
injury.
Do not expose the appliance or baery to heat or re. Temperature
above 130°C may cause an explosion. Recycling and proper disposal
of the baery helps to conserve natural resources. The product contains a lithiumion baery. You must dispose of the baery properly.
Before disposing of the vacuum cleaner, dispose of the baery in
an environmentally safe manner. Do not dispose of the baery with
domesc municipal waste.
The properes of lithiumion baeries may slightly deteriorate over
me depending on use. You can purchase a 29.6 V / 230 V baery
or have it replaced by authorised service centre. For detailed informaon, please go to our website: hps://czescizamienne.amica.pl/
Product/Part
SPECIFICATION:
Features and components
1. Handle
2. Power on/o
3. Boom cover
4. Sucon aachment holder
5. Dust bin lid release lever
6. Dust bin
7. Pump lter cover
8. Lithium ion baery
9. Charging socket
10. Dust bin release buon
11. Detachable handheld vacuum cleaner
12. Release buon for handheld vacuum cleaner
13. Tube
14. Floor brush release buon
15. Electric brush
16. Electric brush LED backlight
2
10
6
5
3
4
1
9
7
8
Power specicaon:29,6V/230V
Nominal power:420W
Maximum power:450W
Weight (without accessories)4,3 kg
Charger specicaon:
Input voltage: AC 100V230 V / 5060Hz
Output voltage:
DC 33.0 V / 0.5A / 16.5W
DC 37.0 V / 0.5A / 18.5W
12
11
15
14
13
16
Assembly
• Place the motor unit on a at surface. Connect the adapter
to the charging socket on the baery and insert the plug into
a power socket. While charging, the power indicator ashes,
one minute aer charging, the indicator turns o.
• Insert the tube into the hand vacuum cleaner unl it clicks
into place.
7
EN
• Insert the tube into the oor brush unl you hear a click.
Install a wall bracket
• Choose a place near an electrical outlet.
• The height should be sucient so that the brush tube hangs
freely.
• Place the bracket on the wall and use a pencil to mark the
holes to be drilled.
• Drill holes and insert wall plugs. Put the bolts through the
holes in the handle and ghten.
Charge the baery and store accessories
• Hang the assembled vacuum cleaner on the wall bracket.
• Plug the charger into an electrical socket and then into the
charging socket on the handheld vacuum cleaner.
• Place the accessories in the appropriate places on the wall
bracket.
Baery indicators show the charge level.
• When fully charged, the indicators stop ashing.
• Fully charge the baery before rst use. This may take 46
hours. Duraon: At maximum power: approx. 10 minutes At
medium power: approx. 25 minutes At lowest power: approx.
60 minutes The operang me of the vacuum cleaner may
vary depending on the brushes used and the condions of
use.
Operaon
• Press ON/OFF to start the appliance.
• Press ON/OFF again to turn o the appliance.
• Charge the appliance when only one power indicator ashes.
• You can bend the tube, if needed. Pull the tube sleeve up-
wards as shown by the arrow and the tube will bend.
CLEANING AND CARE
Empty the dust bin
Instrucons:
• To maintain the sucon power of the vacuum cleaner, empty
the dust bin regularly.
• Press the release buon, open the boom cover and dispose
of the dust.
Use the vacuum cleaner and accessories
• Moving parts! Always turn the vacuum cleaner o before
aaching accessories.
Cleaning and maintenance
• Press the dust bin release buon and remove the bin.
• Remove the lter from the dust bin.
• Dismantle the lter and clean it. All parts of the lter are
washable.
• When all parts are cleaned, reassemble them in the reverse
order.
Electric brush cleaning and maintenance
Note!
In order to ensure proper operaon of the brush, regularly clean
the brush roller and wheels from dust and tangled hair and threads.
Make sure the appliance is turned o before removing the main
brush. Press the release buon and remove the brush. Open the
brush cover, then remove and clean the brush roller. Aer cleaning
the roller, replace it in the reverse order.
EN
8
Instrucons:
• Do not wash the brush. If hair is caught in the brush, remove
it with scissors or a knife.
Clean the dust lter at least once a month, depending on frequency of use.
• Turn the dust bin and remove it.
• Twist the strainer and remove it.
• Remove the foam lter and bracket.
• Separate the foam lter from the eece lter by sliding them
apart.
• Rinse and dry thoroughly. Assemble when dry.
Clean a lter behind the motor every 6 months
• Turn the lter cover and remove it.
• Remove the lter located behind the motor
• Shake o the dust.
• Every 6 months, replace the lter or rinse and dry it thorough-
ly.
• Put the lter and cover back in and turn to the “locked” posion.
Descripon of the problemProcedure:
1. The vacuum cleaner does
not clean well..
2. The vacuum cleaner has
turned o or is not working.
3. The oor brush motor
overheats and turns o.
1. Empty the dust container.
2. Remove excess dust from
the lters.
3. Wash the lters.
4. Ensure there is no blockage.
1. Charge the vacuum cleaner
(check that the mains socket
is working and that the switch
is on).
2. The appliance may be
clogged check points 1 to 4
above.
3. Product thermal protecon
acvated. Turn o the vacuum
cleaner and let the motor cool
down for an hour before using
it again.
1. The oor brush is blocked
— refer to the “Remove and
clean the oor brush and
brush roller” secon of this
manual.
2. Roller brush motor overheated due to heavy load. This
may be due to prolonged use
on a longpile carpet or so
rug. Allow the vacuum cleaner
to cool down for an hour
before using it again.
9
EN
POKYNY K BEZPEČNÉMU POUŽÍVÁNÍ
• Pokud se napájecí kabel nebo
zástrčka poškodí, nechte je vyměnit ve specializovaném servisu, aby nedošlo k ohrožení.
• Toto zařízení není určeno pro
používání osobami (včetně
dě) s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi, ledaže budou
pod dohledem nebo byly poučeny o používání zařízení
osobami zodpovědnými za jejich bezpečnost. Dohlédněte
na dě, aby si nehrály se zařízením.
• Toto zařízení mohou používat
dě starší 8 let a osoby s fyzickým, mentálním nebo psychickým posžením nebo bez
zkušenos a znalos, pokud
budou pod dohledem nebo
byly poučeny o správném používání zařízení a pochopily nebezpečí spojené s používáním
zařízení. Dě si nesmí hrát se
zařízením. Čištění a údržbu zařízení nesmí provádět dě, ledaže jsou starší 8 let a jsou pod
dohledem.
• Nepoužívejte zařízení, pokud
jeví jakékoli známky poškození
napájecího kabelu nebo pokud
zařízení spadlo na zem.
• Nevystavujte zařízení deš
nebo vlhkos a nepoužívejte
zařízení venku. Zařízení neobsluhujte mokrýma rukama.
• Toto zařízení není určeno pro
použi ve výškách nad 2000 m
n m.
• Pro úplné vypnu zařízení vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
CS
Toto zařízení je označeno v souladu s Evropskou směrnicí
2012/19/ES a polským zákonem o použitém elektrickém
a elektronickém zařízení symbolem přeškrtnutého kontejneru na odpady. Toto označení znamená, že toto zařízení
se po ukončení životnos nesmí vyhazovat společně s
jiným domácním odpadem. Uživatel je povinen jej odevzdat do sběrny použitých elektrických a elektronických zařízení.
Provádějící sběr, v tom místní sběrná místa, obchody a obecní úřady,
tvoří systém umožňující odevzdávání těchto zařízení. Příslušné nakládání s použitým elektrickým a elektronickým zařízením zabraňuje
negavním následkům pro lidské zdraví a životní prostředí, vznikajícím z přítomnos nebezpečných složek a nesprávného skladování a
zužitkování takových zařízení.
Pozorně si přečtěte tento návod před používáním zařízení.
Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použi.
Upozornění! Materiály použité pro balení (polyetylenové sáčky, pěnový polystyren apod.) v průběhu vybalování nenechávejte v blízkos dě.
Dě si neuvědomují nebezpečí, které může vzniknout při používání
elektrických zařízení, proto mějte zařízení mimo dosah dě.
Neponořujte tělo zařízení do vody nebo jiných tekun. Ponoření do
vody může způsobit úraz elektrickým proudem.
V případě, že dojde k zali vnějších dílů zařízení vodou, důkladně
je osušte před opětovným připojením zařízení k sí. Nedotýkejte se
mokrých povrchů, které mají styk se zařízením připojeným k napájení, okamžitě odpojte zařízení od napájení.
Při vytahování zástrčky z nástěnné zásuvky nikdy netáhněte za kabel, ale pouze za zástrčku a zároveň přidržujte druhou rukou síťovou
zásuvku.
Nepokoušejte se odstranit žádné čás krytu.
Používání příslušenství, které nebylo dodáno s výrobkem, může poškodit zařízení.
Nikdy nestavějte zařízení na horké povrchy.
Nepokládejte kabel přes ostré hrany nebo v blízkos horkých povrchů.
Dříve než vložíte zástrčku do síťové zásuvky, ujistěte se, že máte suché ruce.
Do zařízení nevkládejte žádné předměty.
Zkontrolujte, zda napě uvedené na výkonovém štku odpovídá
parametrům elektrického napájení v domácnos, přičemž toto napájení musí být označeno jako ~ (střídavý proud).
Zařízení je určeno k používání v domu anebo v objektech, jakými
jsou: kuchyně pro pracovníky; v obchodech, kancelářích a jiných
pracovních prostředích, k používání zákazníky v hotelech, motelech
a jiných obytných prostředích, vesnických domech, v noclehárnách;
Před výměnou příslušenství vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
Vysavač netahejte ani nepřenášejte za kabel, nepoužívejte kabel
jako rukojeť, nezavírejte dveře zachytávajíc v nich kabel a nepokládejte kabel přes ostré hrany nebo v blízkos horkých povrchů. Dávejte pozor, abyste s vysavačem nejezdili po kabelu.
Nevkládejte žádné předměty do otvorů vysavače. Nepoužívejte vysavač, pokud je jakýkoli otvor ucpaný, odstraňujte prach, chuchvalce, vlasy a všechno, co může snížit cirkulaci vzduchu.
Udržujte vlasy, volné čás oděvu, prsty a jiné čás těla v bezpečné
vzdálenos od otvorů a pohyblivých čás.
Nepoužívejte vysavač do sběru snadno zápalných substancí jakým je
benzin a nepoužívejte ho v místech, kde se tyto substance mohou
nacházet.
Pokud má spotřebič navíječ, držte při navíjení kabelu zástrčku. Nedovolte, aby zástrčka byla při navíjení puštěná volně.
Nesbírejte žádné předměty, které hoří nebo kouří, cigarety, zápalky,
nebo horký popel.
Nepoužívejte vysavač bez založeného sáčku na prach a/nebo ltrů.
Jestliže otvor, saje vzduch, sací hadice nebo teleskopická trubka jsou
zacpané, musíte okamžitě vypnout vysavač. Před opětovným zapnum vysavače nejprve odstraňte zablokovaný předmět.
Nepoužívejte vysavač příliš blízko ohřívačů, radiátorů cigaretových
nedopalků apod.
Než začnete používat vysavač, odstraňte ostré předměty z podlahy,
pro vyhnu se poškození sáčku na prach.
Nevysávejte drobný prach jak: mouka, sádra, tonery skáren apod.,
protože může to způsobit zacpání ltrů a poškození vysavače.
Při svislém i vodorovném skladování vysavače teleskopickou trubici
složte.
Lithiumiontovou baterii skladujte na suchém a chladném místě.
Lithiumiontová baterie je od výrobce nabita na 40 %. Po zakoupení
ji dobijte na 100 %. To má prodloužit životnost baterie.
Kapalina unikající z akumulátoru může způsobit podráždění a popáleniny. Pokud kapalina potřísní kůži, vyhledejte lékařskou pomoc, co
nejdříve omyjte mýdlem a vodou a neutralizujte slabou kyselinou,
10
například citronovou šťávou nebo octem. Pokud se kapalina dostane
do očí, okamžitě oči proplachujte čistou vodou nejméně 10 minut.
Pokud se baterie nepoužívá, uchovávejte ji mimo dosah kovových
předmětů, jako jsou kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné malé kovové předměty, které mohou spojit oba póly.
Zkrat pólů akumulátoru může způsobit popáleniny nebo požár.
Výrobek je určen k použi při teplotách od 4,5 °C do 40 °C.
Nepoužívejte poškozený nebo upravený spotřebič ani akumulátor.
Poškozené nebo upravené akumulátory se mohou chovat nepředvídatelně a způsobit požár, výbuch nebo zranění.
Nevystavujte spotřebič ani akumulátor vysoké teplotě ani ohni.
Teploty nad 130°C mohou způsobit výbuch. Odevzdání akumulátoru k recyklaci nebo správné likvidaci pomáhá šetřit přírodní zdroje.
Výrobek má lithiumiontový akumulátor. Ten musí být řádně zlikvidován.
Před likvidací vysavače akumulátor zlikvidujte ekologicky bezpečným způsobem. Akumulátor nevyhazujte do komunálního odpadu
z domácnos.
Vlastnos lithiumiontových baterií se v závislos na použi mohou
v průběhu času mírně zhoršovat. Baterii 29,6 V / 230 V je možné
přes servis zakoupit a vyměnit. Podrobnos jsou na našich webových stránkách: hps://czescizamienne.amica.pl/Product/Part
TECHNICKÉ ÚDAJE:
Parametry napájení:29,6V/230V
Nominální výkon:420W
Maximální výkon:450W
Hmotnost (bez příslušenství)4,3 kg
Parametry nabíječky:
Vstup: AC 100V230 V / 5060Hz
Zpět:
DC 33,0 V / 0,5A / 16,5W
DC 37,0 V / 0,5A / 18,5W
Součás zařízení
1. Úchyt
2. Tlačítko napájení
3. Spodní kryt
4. Nástavec
5. Uvolňovací páčka víka nádoby na prach
6. Nádoba na prach
7. Kryt ltru
8. Lithiumiontová baterie
9. Nabíjecí zásuvka
10. Tlačítko pro uvolnění nádoby na prach
11. Odnímatelný ruční vysavač
12. Uvolňovací tlačítko pro ruční vysavač
13. Trubka
14. Uvolňovací tlačítko pro podlahový kartáč
15. Elektrický kartáč
16. LED podsvícení elektrického kartáče
2
10
1
6
9
5
7
3
8
4
12
11
15
14
13
16
Montáž
• Položte korpus na rovnou plochu. Zapojte adaptér do nabíjecí
zásuvky baterie a zapojte zástrčku do elektrické zásuvky. Během nabíjení kontrolka napájení celou dobu bliká, minutu po
nabi kontrolka zhasne.
• Zasuňte trubici do ručního vysavače, dokud neuslyšíte klik-
nu.
• Zasuňte trubku do podlahového kartáče, dokud neuslyšíte
kliknu.
11
CS
Instalace nástěnného držáku
• Vyberte místo v blízkos elektrické zásuvky.
• Výšku zvolte tak, aby trubice s podlahovým kartáčem volně
visela.
• Přiložte držák ke zdi a tužkou si označte otvory, které se mají
vyvrtat.
• Vyvrtejte otvory a vložte hmoždinky. Prostrčte šrouby otvory
v držáku a upevněte.
Jak nabíjet baterii a skladovat příslušenství
• Sestavený vysavač zavěste na nástěnný držák.
• Zapojte nabíječku do elektrické zásuvky a následně do nabíje-
cí zásuvky v ručním vysavači.
• Vložte příslušenství do příslušných míst v držáku.
Kontrolky baterie indikují úroveň nabi
• Po úplném nabi kontrolky přestanou blikat.
• Před prvním použim akumulátor nechte úplně nabít. To
může trvat 46 hodin. Čas práce: Při maximálním výkonu: cca
10 minut. Při středním výkonu: cca 25 minut. Při nejnižším
výkonu: cca 60 minut. Délka práce vysavače se může lišit v
závislos na použitých hubicích a podmínkách použi.
Obsluha
• Ssknum „tlačítka napájení” spusťte zařízení.
• Opětovným ssknum „tlačítka napájení” zařízení zastavíte.
• Pokud bliká pouze jeden indikátor napájení, je třeba zařízení
nabít.
• V případě potřeby lze trubku ohnout. Zatáhněte objímku
trubky směrem nahoru, jak je znázorněno šipkou, a trubka
se ohne.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Vyprázdnění nádoby na prach
Pokyny:
• Pro zajištění konstantního sacího výkonu vysavače byste měli
nádobu na prach pravidelně vyprazdňovat.
• Sskněte tlačítko blokády, otevřete spodní kryt a vysypejte
prach.
Používání vysavače a příslušenství
• Pohyblivé díly Před nasazením příslušenství vysavač vždy
vypněte.
Čištění a údržba vysavače
• Sskněte tlačítko blokády nádoby na prach a nádobu vyjměte.
• Vyjměte ltr z nádoby na prach.
• Rozložte ltr a vyčistěte jej. Všechny čás ltru jsou omyva-
telné.
• Po vyčištění všech dílů je opět smontujte v opačném pořadí
než při demontáži.
Čištění a údržba elektrického kartáče
Upozornění:
Pro zajištění správné funkce kartáče pravidelně čistěte kartáčový
válec a kola od prachu a zamotaných vláken. Před vyjmum hlavního kartáče se ujistěte, že je zařízení vypnuté. Sskněte tlačítko
a vyjměte kartáč. Otevřete kryt kartáče, vyjměte a vyčistěte válec
kartáče. Po vyčištění válec namontujte zpět v opačném pořadí než
při demontáži.
CS
12
Pokyny:
• Kartáč nemyjte. Pokud se do kartáče zachy vlasy, očistěte je
nůžkami nebo nožem.
Prachový ltr - Čistěte alespoň jednou za měsíc, v závislos na frekvenci používání
• Nádoba na prach
• Otočte síťový ltr a vyjměte jej.
• Vyjměte pěnový ltr a úchyt.
• Pěnový ltr oddělte od látkového rozsunum.
• Opláchněte a nechejte důkladně vyschnout. Po vysušení se-
stavte.
Filtr za motorem – čistěte každých 6 měsíců
• Otočte kryt ltru a vyjměte jej.
• Vyjměte ltr nacházející se za motorem.
• Vytřepejte prach.
• Každých 6 měsíců ltr vyměňte nebo důkladně opláchněte a
nechejte vyschnout.
• Vložte ltr a kryt, otočte do polohy „zajištěno“.
Popis problémuPostup
1. Vysavač špatně čis.1. Vyprázdněte nádobu na prach.
2. Vysavač se vypnul
nebo nefunguje.
3. Motor kartáče se přehřívá a přestal fungovat.
2. Odstraňte přebytečný prach z
ltrů.
3. Umyjte ltry.
4. Zkontrolujte, zda nedošlo k
ucpání.
1. Nabijte vysavač (zkontrolujte,
zda funguje síťová zásuvka a zda je
zapnutý vypínač).
2. Může být ucpaný – zkontrolujte
body 1 až 4 výše.
3. Akvována ochranná blokáda
produktu. Vypněte vysavač a nechte
motor hodinu vychladnout, poté jej
zkuste znovu použít.
1. Podlahový kartáč je zablokovaný;
viz část „Vyjmu a čištění podlahového kartáče a kartáčového válečku”
této příručky.
2. Motor kartáče s válečkem je přehřátý z důvodu velkého zažení. To
může být způsobeno dlouhodobým
používáním na koberci s dlouhým
vlasem nebo měkkém koberci.
Nechte vysavač hodinu vychladnout
a poté jej znovu použijte.
13
CS
POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA
• Ak sa napájací kábel alebo zástrčka nejako poškodia, aby
nedošlo k úrazu alebo nehode,
môže ich vymeniť iba autorizovaný servis.
• Toto zariadenie nie je prispôsobené na používanie osobami
(vrátane de) s obmedzenými
fyzickými, senzorickými alebo psychickými schopnosťami
alebo osobami s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťou zariadenia, ibaže sú pod
náležitým dozorom alebo boli
poučené o spôsobe používania
zariadenia osobami, ktoré zodpovedajú za ich bezpečnosť.
De sa v žiadnom prípade nesmú so zariadením hrať.
• Toto zariadenie môžu používať de vo veku 8 rokov a viac,
osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, ako
aj osoby bez skúsenos a bez
poznania zariadenia, ak sú pod
náležitým dozorom, alebo ak
boli náležite poučené o spôsobe používania zariadenia bezpečným spôsobom, a poznajú
a uvedomujú si ohrozenia a riziká súvisiace s používaním zariadenia. De sa so zariadením
v žiadnom prípade nesmú hrať.
De nemôžu zariadenie čisť ani vykonávať jeho údržbu,
ibaže majú viac než 8 rokov a
sú pod náležitým dozorom.
• Zariadenie v žiadnom prípade nepoužívajte, ak sa objavili
akékoľvek príznaky poškode-
SK
nia napájacieho kábla, alebo
ak zariadenie spadlo na podlahu.
• Zariadenie nevystavujte na
pôsobenie zrážok, ani ho nepoužívajte vonku. Zariadenie
nepoužívajte, keď máte mokré
ruky.
• Toto zariadenie nie je určené
na používanie v nadmorskej
výške presahujúcej 2000 m n.
m.
• Keď chcete zariadenie úplne
vypnúť, vyahnite zástrčku z
el. zásuvky.
Toto zariadenie je v súlade s Európskou smernicou
2012/19/ES a so zákonom PR o opotrebovaných elektrických a elektronických zariadeniach označené symbolom
prečiarknutého smetného koša. Tento symbol informuje,
že toto zariadenie sa po opotrebovaní (skončení používa-
nia) nesmie vyhodiť do komunálneho odpadu. Užívateľ
je povinný zariadenie odovzdať v zbernom mieste opotrebovaných
elektrických a elektronických zariadení. Subjekty, ktoré sa zaoberajú
spracovaním opotrebovaných zariadení, tzn. miestne zberné miesta,
obchody alebo jednotky štátnej správy, vytvárajú príslušný systém,
ktorý každému umožňuje odovzdať takéto zariadenia. Vďaka správnemu zaobchádzaniu s opotrebovanými elektrickými a elektronickými zariadeniami nedochádza k únikom látok, ktoré sú škodlivé pre
ľudské zdravie a pre životné prostredie, také látky sa nachádzajú
v týchto zariadeniach, a v prípade nesprávneho skladovania alebo spracovávania týchto zariadení môže dôjsť k úniku týchto látok.
Pred použim zariadenia si dôkladne prečítajte túto príručku.
Spotrebič je určený výlučne pre domáce používanie.
Pozor! Dávajte pozor, aby sa obalové materiály (polyetylénové vrecká, kúsky polystyrénu atď.) nedostali do rúk deťom.
De si neuvedomujú nebezpečenstvá a riziká súvisiace s používaním elektrických zariadení; preto také zariadenia uchovávajte mimo
dosahu de.
Korpus zariadenia neponárajte do vody alebo do inej kvapaliny. V
prípade ponorenia do vody môže dôjsť k zásahu el. prúdom.
V prípade, ak budú vonkajšie prvky zariadenia zaliate vodou, pred
tým, než zariadenie opätovne pripojíte k el. napäu, najprv ich dôkladne vysušte. Nedotýkajte sa mokrých povrchov, ktoré majú kontakt so zariadením, ktoré je pripojené k el. napäu, v takom prípade
ho okamžite odpojte od el. napäa.
Zástrčku nikdy nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za napájací kábel,
vždy jedno rukou chyťte zástrčku a druhou podržte el. zásuvku.
Nepokúšajte sa odstrániť žiadnu časť plášťa.
Následkom používania príslušenstva, ktoré nebolo dodané spolu s
výrobkom, sa zariadenie môže poškodiť.
Zariadenie nikdy neklaďte na horúcich povrchoch.
Kábel neumiestňujte na ostrých hranách, ani v blízkos horúcich
povrchov.
Predtým, než zastrčíte zástrčku do el. zásuvky, uiste sa, či máte suché ruky.
Do vnútra zariadenia nevkladajte akékoľvek predmety.
Skontrolujte, či parametre elektriky uvedené na výrobnom štku zariadenia sa zhodujú s parametrami elektriky daného el. obvodu ku
ktorému je pripojená daná el. zásuvka ~ (striedavý prúd).
Zariadenie je určené na používanie v domácnos alebo v takých objektoch, ako kuchyne pre zamestnancov; ako aj v obchodoch, kanceláriách a na iných pracoviskách, môžu ho používať hosa v hoteloch,
moteloch a iných ubytovacích zariadeniach, v hospodárskych budovách, či v ubytovniach.
Pred výmenou príslušenstva vždy vyahnite zástrčku z el. zásuvky.
Vysávač neťahajte ani neprenášajte držiac za napájací kábel, kábel
14
nepoužívajte ako držiak, nezatvárajte dvere zasekávajúc kábel ani
neťahajte kábel po ostrých hranách, ani v blízkos horúcich povrchov. Dávajte pozor, aby ste vysávačom neprechádzali po kábli.
Do otvorov vysávača nevkladajte žiadne predmety. Ak je zablokovaný ktorýkoľvek otvor, vysávač nepoužívajte, odstráňte prach, vlákna,
nitky, vlasy a všetko, čo môže znížiť pretekanie vzduchu.
Vlasy, voľné čas oblečenia, prsty a iné čas tela držte v náležitej
vzdialenos od otvorov a pohyblivých čas.
Vysávač nepoužívajte na zbieranie ľahko horľavých látok, takých ako
benzín a nepoužívajte ho na miestach, v ktorých sa také látky môžu
nachádzať.
Keď má zariadenie navíjač, pri zvíjaní držte kábel za zástrčku. Nedovoľte, aby sa zástrčka počas zavíjania slobodne pohybovala.
Nevysávajte žiadne predmety, ktoré horia alebo dymia, ako napr.
cigarety, zápalky, alebo horúci popol.
Vysávač nepoužívajte bez vloženého vrecka na prach a/alebo ltra.
Ak je vstupný prieduch, sacia hadica alebo teleskopická trubica zapchatá, vysávač okamžite vypnite. Pred opätovným použim vysávača najprv odstráňte blokujúci predmet.
Vysávač nepoužívajte v tesnej blízkos radiátorov, ohorkov ap.
Predtým, než začnete vysávač používať, odstráňte z podlahy ostré
predmety, ktoré by mohli poškodiť vrecko na prach.
Nevysávajte drobné čiastočky, také ako: múka, sadra, tlačiarenské
tonery ap., pretože v opačnom prípade sa môžu upchať ltre a poškodiť vysávač.
Vysávač, horizontálne či verkálne, neuschovávajte s rozloženou teleskopickou trubicou.
Líovoiónovej batérie uschovávaj na chladnom a suchom mieste.
Výrobca líovoiónovú batériu nabil na 40 %. Po kúpení ju dobite na
100 %. Takým spôsobom môžete predĺžiť životnosť batérie.
Kvapalina unikajúca z akumulátora môže vyvolať podráždenie a spôsobiť poleptanie. Ak kvapalina znečis pokožku, vyhľadajte zdravotnícku pomoc, zasiahnuté miesto čo najrýchlejšie umyte mydlovou
vodou a neutralizujte slabou kyselinou, napr. citrónovou šťavou alebo octom. Ak kvapalina zasiahne oči, oči okamžite aspoň 10 minút
vyplachujte čistou vodou.
Ak akumulátor nepoužívate, uschovávajte ho osobitne, ďaleko od
kovových predmetov, ako sú spony na papier, mince, kľúče, klince,
skrutky alebo iné kovové predmety, ktoré môžu skratovať kontakty
akumulátora. Skrat kontaktov akumulátora môže viesť k úrazu (popáleniu) alebo spôsobiť požiar či výbuch.
Výrobok je určený na používanie pri teplote od +4,5 °C do +40 °C.
Poškodené alebo upravené zariadenie alebo akumulátor v žiadnom
prípade nepoužívajte. Poškodené alebo upravené akumulátory sa
môžu správať nepredvídateľným spôsobom, spôsobiť požiar, výbuch, alebo úraz či nehodu.
Zariadenie aj akumulátor chráňte pred pôsobením vysokej teploty či
ohňa. Pri teplote nad +130 °C môže dôjsť k výbuchu. Použitý akumulátor odovzdajte na recykláciu alebo spracovanie, takým spôsobom
môžete chrániť prírodné zdroje a životné prostredie. Výrobok má
líovoiónový akumulátor. Odstraňujte náležitým spôsobom.
Predtým, než odstránite vysávač, odstráňte akumulátor bezpečným
spôsobom pre životné prostredie. Akumulátor v žiadnom prípade
nevyhadzujte do netriedeného, komunálneho odpadu.
Vlastnos líovoiónových batérií sa pri používaní môžu neznačne
zhoršiť. Batéria typu 29,6V/230 V sa dá kúpiť, a môže ju vymeniť
servis. Bližšie informácie nájdete na našich webových stránkach: ht-
tps://czescizamienne.amica.pl/Product/Part
TECHNICKÉ ÚDAJE:
Parametre napájania:29,6V/230V
Menovitý výkon:420W
Maximálny výkon:450W
Hmotnosť (bez príslušenstva)4,3 kg
Parametre nabíjačky:
Vstup: AC 100V230 V / 5060Hz
Výstup:
DC 33,0 V / 0,5A / 16,5W
DC 37,0 V / 0,5A / 18,5W
Prvky zariadenia
1. Držiak
2. Tlačidlo napájania
3. Dolné veko
4. Koncovka
5. Páka odblokovania veka nádoby na prach
6. Nádoba na prach
7. Veko ltra
8. Líovoiónová batéria
9. Nabíjací port
10. Tlačidlo odblokovania nádoby na prach
11. Odnímateľný ručný vysávač
12. Tlačidlo odblokovania ručného vysávača
13. Rúra
14. Tlačidlo odblokovania kefy na podlahu
15. Elektrokefa
16. LED podsvietenie elektrokefy
2
10
1
6
5
7
3
8
4
12
11
15
14
13
16
Montáž
• Korpus položte na plochý povrch. Zastrčte adaptér do zásuvky
nabíjania v batérii a zastrčte zástrčku do el. zásuvky. Kontrolka
výkonu celý čas počas nabíjania bliká. Kontrolka minútu po
nabi zhasne.
• Zasuňte trubicu do ručného vysávača, kým nebudete počuť
charakteriscký zvuk zapadnua.
• Vložte trubicu do kefy na podlahu, kým nebudete počuť cha-
rakteriscký zvuk zapadnua.
15
9
SK
Montáž nástenného držiaka
• Vyberte miesto, ktoré je neďaleko pri el. zásuvke.
• Výšku zvoľte tak, aby trubica s kefou na podlahu mohli slo-
bodne visieť.
• Priložte držiak k stene a ceruzkou zaznačte otvory na vyvŕtanie.
• Vyvŕtajte otvory a vložte do nich rozperné kolíky. Vložte skrutky cez otvory v držiaku a upevnite.
Nabíjanie akumulátora a uschovávanie príslušenstva
• Zmontovaný vysávač zaveste na nástennom držiaku.
• Zastrčte nabíjačku do el. zásuvky, a následne do zásuvky na-
bíjania vysávača.
• Vložte príslušenstvo na svoje miesta v nástennom držiaku.
Kontrolky akumulátora ukazujúce úroveň nabia
• Keď je akumulátor plne nabitý, kontrolky prestanú blikať.
• Pred prvým použim nabite akumulátor na plnú kapacitu.
Môže to trvať 4 až 6 hodín. Výdrž: Pri maximálnom výkone:
cca 10 minút. Pri strednom výkone: cca 25 minút. Pri najnižšom výkone: cca 60 minút. Výdrž vysávača sa môže líšiť podľa
používaných kief, ako aj podľa podmienok používania.
Obsluha
• Stlačiť tlačidlo „zapnúť/vypnúť“, zariadenie sa spus.
• Opäť stlačte tlačidlo „zapnúť/vypnúť“, zariadenie sa vypne.
• Keď bliká iba jeden ukazovateľ napájania, zariadenie nabite.
• Keď je to potrebné, trubica sa dá ohnúť. Poahnite hrdlo tru-
bice dohora, v smere šípky, a trubica sa ohne.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Vyprázdňovanie nádoby na prach
Pokyny:
• Aby malo sae vysávača náležitý výkon, pravidelne vyprázdňujte nádobu na prach.
• Stlačte tlačidlo blokády, otvorte dolné veko a vysypte prach.
Používanie vysávača a príslušenstva
• Pohyblivé čas! Vysávač vždy pred montovaním príslušenstva vypnite.
Čistenie a údržba vysávača
• Stlačte tlačidlo blokády nádoby na prach a vyberte nádobu.
• Z nádoby na prach vyahnite lter.
• Rozložte lter a vyčiste. Všetky čas ltra sa môžu umývať.
• Keď všetky čas očiste, namontujte ich adekvátne v opač-
nom poradí ako pri demontáži.
Čistenie a údržba elektrokefy
Pozor:
Aby kefa správne fungovala, pravidelne čiste valček, ako aj kolieska
kefy, odstráňte prach, nečistoty, ako aj navinuté vlasy a iné vlákna.
Predtým, než zdemontujete hlavnú kefu, uiste sa, či je zariadenie
vypnuté. Stlačte tlačidlo a zdemontujte kefu. Otvorte kryt kefy, a následne vyberte valček kefy a náležitým spôsobom ho očiste. Keď
valček očiste, namontujte ho adekvátne v opačnom poradí ako pri
demontáži.
SK
16
Pokyny:
• Kefu neumývajte. Ak do kefy zaplietli vlasy, náležitým spôsobom ich odstráňte, použie nožnice alebo nôž.
Prachový lter – čiste aspoň raz za mesiac, príslušne podľa intenzity používania.
• Nádobu na prach pretočte a vyberte.
• Sieťkový lter pretočte a vyberte.
• Vyahnite penový lter a držiak.
• Oddeľte penový lter a texlný lter, odsuňte ich od seba.
• Opláchnite a dôkladne vysušte. Po vyschnu zmontujte.
Filter za motorom – čiste aspoň raz za 6 mesiacov
• Veko ltra pretočte a vyberte.
• Vyberte lter, ktorý je za motorom.
• Otrepte, aby sa odstránil prach.
• Aspoň raz za 6 mesiacov vymeňte, alebo dôkladne vyplách-
nite a vysušte.
• Vložte lter a veko, pretočte na polohu „zablokované”.
Opis nezrovnalosPostup
1. Vysávač nečis požadovaným spôsobom.
2. Vysávač sa vypol alebo
nefunguje.
3. Motor kefy sa
prehrieva a prestáva
fungovať.
1. Vyprázdnite nádobu na prach.
2. Odstráňte nadmerný prach z
ltrov.
3. Umyte ltre.
4. Skontrolujte, či nie sú akvne
blokády.
1. Nabite vysávač (skontrolujte,
či funguje sieťová zásuvka a či je
zapnutý spínač).
2. Môže byť zablokovaný – skontrolujte body 1 až 4, uvedené vyššie.
3. Akvovaný ochranný zámok
výrobku. Vypnite vysávač a nechajte
motor na hodinu vychladnúť, potom
skúste vysávač opäť zapnúť.
1. Kefa na podlahy je zablokovaná;
pozrite si kapitolu „Vybrae a čistenie kefy na podlahy a kotúča kefy“ v
tomto návode na použie.
2. Motor kefy z valčekom je prehriaty v dôsledku veľkého zaťaženia.
Môže to byť spôsobené dlhodobým
používaním na koberci s dlhým
vlasom alebo mäkkom koberci.
Nechajte vysávač hodinu vychladnúť
a potom ho znova použite.
17
SK
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Bei einer Beschädigung des
Netzkabels oder des Netzsteckers müssen diese durch einen Fachbetrieb ausgewechselt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
• Dieses Gerät darf nicht von
Personen (einschließlich Kindern) bedient werden, die unter geisgen oder körperlichen
Behinderungen leiden oder
die nicht über ausreichende
Erfahrungen in der Bedienung
solcher Geräte verfügen. Eine
Ausnahme kann gemacht werden, wenn solche Personen
unter Aufsicht eines Verantwortlichen mit dem Gerät arbeiten und/oder gründlich in
die Bedienung eingewiesen
wurden. Sorgen Sie dafür, dass
Kinder nicht mit dem Gerät
spielen.
• Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geisgen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Unkenntnis
verwendet werden, wenn sie
in die sichere Verwendung des
Geräts eingewiesen wurden
und sie die mit ihm verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Das Gerät
darf nicht von Kindern gereinigt oder gewartet werden, es
sei denn sie haben das 8. Lebensjahr vollendet und werden von einer verantwortli-
DE
chen Person beaufsichgt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn es Zeichen einer Beschädigung des Netzkabels aufweist oder wenn es auf den
Boden gefallen ist.
• Setzen Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchgkeit aus und
benutzen Sie es nicht im Außenbereich. Bedienen Sie das
Gerät nicht mit nassen Händen.
• Dieses Gerät ist nicht für die
Verwendung in Höhen über
2.000 m ü. d. M. geeignet.
• Um das Gerät vollständig auszuschalten, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Dieses Gerät wurde gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EG sowie dem polnischen Gesetz über elektrische und elektronische Altgeräte mit dem Symbol eines
durchgestrichenen Abfallcontainers gekennzeichnet.
Diese Kennzeichnung bedeutet, dass das Gerät nach
Ende seiner Lebensdauer nicht zusammen mit anderen
Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Der Benutzer
ist verpichtet, das Gerät an einer Sammelstelle für elektrische
und elektronische Altgeräte abzugeben. Das AbfallSammelunternehmen, darunter lokale Sammelstellen, Geschäe und Gemeindeeinrichtungen, bilden ein System, welches die Entsorgung des
Geräts ermöglicht. Die richge Vorgehensweise mit Elektro und
Elektronikschro trägt zur Verhinderung schädlicher Folgen für die
menschliche Gesundheit und die natürliche Umwelt bei, die aus der
Anwesenheit von Schadstoen sowie einer falschen Lagerung und
Weiterverarbeitung solcher Materialien entstehen.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch besmmt.
Achtung! Die Verpackungsmaterialien (Polyethylenbeutel, Styroporstücke usw.) sind beim Auspacken außer Kinderreichweite zu halten.
Kinder sind sich der mit dem Gebrauch elektrischer Geräte verbundenen Gefahren nicht bewusst. Bewahren Sie dieses Gerät daher
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Wenn das Gerät in Wasser getaucht wird, besteht Stromschlaggefahr.
Sollten die äußeren Teile des Geräts Wasser ausgesetzt werden,
müssen Sie das Gerät sorgfälg abtrocknen, bevor Sie es wieder an
den Strom anschließen. Berühren Sie keine feuchten Flächen, die
mit dem angeschlossenen Gerät Kontakt haben, und trennen Sie
dieses umgehend vom Netzstrom.
Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, ziehen Sie nie am
Kabel sondern nur am Stecker und halten Sie dabei gleichzeig die
Steckdose fest.
Versuchen Sie nicht, irgendwelche Teile des Gehäuses zu enernen.
Durch die Verwendung von Zubehör, das nicht zusammen mit dem
Produkt geliefert wurde, können Beschädigungen am Gerät entstehen.
Stellen Sie das Gerät nicht auf heißen Flächen ab.
Legen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten oder in die Nähe von
heißen Oberächen.
Bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, vergewissern Sie
sich, dass Ihre Hände trocken sind.
Legen Sie keine Gegenstände in das Gerät.
Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Typenschild angegebene
18
Spannung mit der Stromversorgung im Haus übereinsmmt, die mit
~ (Wechselstrom) gekennzeichnet sein muss.
Das Gerät ist für den Hausgebrauch oder für den Gebrauch in Einrichtungen wie Personalküchen, in Geschäen, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen, für den Gebrauch durch Kunden von Hotels,
Motels und anderen Wohneinrichtungen, in ländlichen Wohngebäuden, in Beherbergungseinrichtungen konzipiert.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Zubehör auswechseln.
Ziehen Sie den Staubsauger nicht am Kabel, verwenden Sie das Kabel nicht als Gri, achten Sie darauf, das Kabel beim Schließen einer
Tür nicht einzuklemmen und legen Sie das Kabel nicht über scharfe
Kanten oder in die Nähe von heißen Oberächen. Achten Sie darauf,
nicht mit dem Staubsauger über das Kabel zu fahren.
Stecken Sie keine Gegenstände in die Önungen des Staubsaugers.
Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn eine der Önungen verstop ist, enernen Sie Staub, Fusseln, Haare und sonsges, das den
Lustrom behindern könnte.
Achten Sie darauf, mit Ihren Haaren, losen Kleidungsstücken, Ihren
Fingern und anderen Körperteilen nicht in die Nähe der Önungen
und der beweglichen Teile zu kommen.
Verwenden Sie den Staubsauger nicht zum Aufsaugen enlammbarer Substanzen wie Benzin und verwenden Sie ihn nicht in Bereichen, in denen ähnliche Substanzen vorhanden sein könnten.
Wenn das Gerät über eine Aufrollvorrichtung verfügt, halten Sie den
Stecker fest, wenn das Kabel eingezogen wird. Lassen Sie den Stecker nicht los, während das Kabel eingezogen wird.
Saugen Sie kein brennenden oder rauchenden Gegenstände auf, wie
Zigareen, Streichhölzer oder heiße Asche.
Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel und/oder
Filter.
Wenn die Ansaugönung, der Saugschlauch oder das Teleskoprohr
verstop ist, sollten Sie den Staubsauger sofort ausschalten. Schalten Sie ihn erst wieder ein, wenn Sie den störenden Gegenstand
enernt haben.
Benutzen Sie den Staubsauger nicht zu nahe an Heizkörpern, Heizungen, Zigareenstummeln usw.
Bevor Sie mit dem Staubsaugen beginnen, enernen Sie scharfe Gegenstände vom Fußboden, damit der Staubbeutel nicht beschädigt
wird.
Saugen Sie keinen Feinstäube, wie Mehl, Gips, Toner usw., da diese
die Filter verstopfen und den Staubsauger beschädigen können.
Stellen Sie das Teleskoprohr nicht in seiner maximalen verkalen
und horizontalen Ausdehnung ab.
Bewahren Sie den LithiumIonenAkku an einem kühlen, trockenen
Ort auf.
Der LithiumIonenAkku wird vom Hersteller auf 40% aufgeladen. Er
muss nach dem Kauf auf 100% aufgeladen werden. Dadurch verlängert sich die Lebensdauer des Akkus.
Aus dem Akku auslaufende Flüssigkeit kann Reizungen und Verbrennungen verursachen. Wenn die Flüssigkeit mit der Haut in Kontakt
kommt, wenden Sie sich an einen Arzt auf, waschen Sie die kontaminierte Haut so schnell wie möglich mit Wasser und Seife ab und
neutralisieren Sie sie mit einer schwachen Säure wie Zitronensa
oder Essig. Wenn Flüssigkeit in die Augen gerät, spülen Sie die Augen sofort mindestens 10 Minuten lang mit klarem Wasser aus.
Wenn der Akku nicht benutzt wird, halten Sie ihn von Metallgegenständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen fern, da diese die
beiden Pole kurzschließen könnten. Das Kurzschließen der Akkupole
kann zu Verbrennungen oder Brand führen.
Das Gerät ist für die Verwendung bei Temperaturen zwischen 4,5°C
und 40°C ausgelegt.
Verwenden Sie Gerät und Akku nicht, wenn diese beschädigt sind
oder modiziert wurden. Beschädigte oder modizierte Akkus können sich auf unvorhersehbare Weise verhalten und Brand, Explosionen oder Verletzungen verursachen.
Setzen Sie Gerät und Akku nicht hohen Temperaturen und Feuer
aus. Eine Temperatur über 130°C kann eine Explosion verursachen.
Durch die Überführung des Akkus zum Recycling oder seine ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie zum Schutz der natürlichen
Ressourcen bei. Das Produkt verfügt über einen LithiumIonenAkku. Dieser muss ordnungsgemäß entsorgt werden.
Bevor Sie den Staubsauger entsorgen, entsorgen Sie den Akku auf
umwelreundliche Weise. Entsorgen Sie den Akku nicht im Hausmüll.
Die Eigenschaen von LithiumIonenAkkus können sich im Laufe
der Zeit leicht verschlechtern. Es besteht die Möglichkeit, einen
neuen 29,6V/230VAkku zu kaufen und durch den Kundendienst er-
setzen zu lassen. Ausführliche Informaonen nden Sie auf unserer
Website: hps://czescizamienne.amica.pl/Product/Part
TECHNISCHE DATEN:
Stromversorgung:29,6V/230V
Nennleistung:420W
Höchstleistung:450W
Gewicht (ohne Zubehör)4,3 kg
Parameter des Ladegeräts:
Eingang: AC 100V230 V / 5060Hz
Ausgang:
DC 33,0 V / 0,5A / 16,5W
DC 37,0 V / 0,5A / 18,5W
Bestandteile des Geräts
1. Gri
2. Netzschalter
3. Untere Abdeckung
4. Düse
5. Hebel zum Entriegeln des Deckels des Staubbehälters
6. Staubbehälter
7. Filterabdeckung
8. LithiumIonenAkku
9. Ladebuchse
10. Hebel zum Entriegeln des Staubbehälters
11. Abnehmbarer Handsauger
12. Taste zum Entriegeln des Handsaugers
13. Rohr
14. Taste zum Ausfahren der Bodenbürste
15. Elektrobürste
16. LEDBeleuchtung der Elektrobürste
2
10
1
6
5
7
3
8
4
12
11
15
14
13
16
19
9
DE
Montage
• Legen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche. Schließen Sie den
Adapter an die Ladebuchse des Akkus an und stecken Sie den
Stecker in die Steckdose. Während des Ladevorgangs blinkt
die Kontrollleuchte ständig, eine Minute nach dem Ladevorgang erlischt die Kontrollleuchte.
• Schieben Sie das Rohr in den Handsaugers, bis Sie ein Klicken
hören.
• Stecken Sie das Rohr in die Bodenbürste, bis Sie ein Klicken
hören.
Montage der Wandhalterung
• Wählen Sie eine Stelle in der Nähe einer Steckdose.
• Wählen Sie die Höhe so, dass das Rohr mit der Bodenbürste
frei hängt.
• Legen Sie die Halterung an die Wand und markieren Sie die zu
bohrenden Löcher mit einem Bleis.
• Bohren Sie Löcher und setzen Sie Dübel ein. Stecken Sie die
Schrauben durch die Löcher in der Halterung und befesgen
Sie sie.
• Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig auf.
Das kann 4 bis 6 Stunden dauern. Betriebsdauer: Bei höchster
Leistungsstufe: ca. 10 Minuten. Bei milerer Leistungsstufe:
ca. 25 Minuten. Bei niedrigster Leistungsstufe: ca. 60 Minuten. Die Betriebsdauer des Staubsaugers kann je nach den
verwendeten Bürsten und den Einsatzbedingungen variieren.
Bedienung
• Drücken Sie die „Power“Taste, um das Gerät einzuschalten.
• Drücken Sie die „Power“Taste erneut, um das Gerät auszu-
schalten.
• Wenn nur eine Betriebsanzeige blinkt, muss das Gerät aufgeladen werden.
• Das Rohr kann gegebenenfalls gebogen werden. Ziehen Sie
die Rohrhülse in Pfeilrichtung nach oben, um das Rohr zu
biegen.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Leeren des Staubbehälters
Hinweise:
• Um eine gleichbleibende Saugleistung des Staubsaugers zu
gewährleisten, muss der Staubbehälter regelmäßig geleert
werden.
• Drücken Sie die Verriegelungstaste, önen Sie den unteren
Deckel und schüen Sie den Staub aus.
Auaden des Akkus und Auewahren von Zubehör
• Hängen Sie den monerten Staubsauger an die Wandhalterung.
• Stecken Sie das Ladegerät in die Steckdose und dann in die
Ladebuchse am Staubsauger.
• Setzen Sie das Zubehör an den entsprechenden Stellen der
Wandhalterung ein.
Die Kontrollleuchten zeigen den Ladezustand des Akkus an
• Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, hören die Kontrollleuchten auf zu blinken.
DE
Bedienung von Handsauger und Zubehör
• Bewegliche Teile! Schalten Sie den Staubsauber immer aus,
bevor Sie Zubehör anbringen.
Reinigung und Instandhaltung des Staubsaugers
• Drücken Sie die Verriegelungstaste des Staubbehälters und
nehmen Sie den Behälter heraus.
• Nehmen Sie den Filter aus dem Staubbehälter.
• Klappen Sie den Filter auf und reinigen Sie ihn. Alle Teile des
Filters können gewaschen werden.
• Nachdem Sie alle Teile gereinigt haben, bauen Sie sie in umgekehrter Reihenfolge wieder ein.
20
Reinigung und Instandhaltung der Elektrobürste
Achtung:
Um eine einwandfreie Funkon der Bürste zu gewährleisten, müssen die Walze und die Räder der Bürste regelmäßig von Staub und
verhedderten Fasern befreit werden. Vergewissern Sie sich, dass das
Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Hauptbürste enernen. Drücken Sie den Knopf und nehmen Sie die Bürste ab. Önen Sie den
Bürstenschutz, enernen und reinigen Sie die Bürstenwalze. Nachdem Sie die Walze gereinigt haben, setzen Sie sie in umgekehrter
Reihenfolge wieder ein.
Beschreibung
der Unregelmäßigkeit
1. Der Staubsauger
reinigt nicht gut.
2. Der Staubsauger hat
sich ausgeschaltet oder
funkoniert nicht.
3. Der Bürstenmotor
überhitzt und funkoniert nicht mehr.
Behebungsmaßnahmen
1. Leeren Sie den Staubbehälter.
2. Enernen Sie überschüssigen
Staub von den Filtern.
3. Waschen Sie die Filter.
4. Prüfen Sie den Staubsauger auf
Verstopfungen.
1. Laden Sie den Staubsauger auf
(überprüfen Sie, ob die Steckdose
funkoniert und der Schalter eingeschaltet ist).
2. Der Staubsauger könnte verstop
sein – prüfen Sie die Punkte 1 bis
4 oben.
3. Die Sicherheitsverriegelung des
Geräts ist akviert. Schalten Sie den
Staubsauger aus, lassen Sie den Motor eine Stunde lang abkühlen und
versuchen Sie es dann erneut.
1. Die Bodenbürste ist verstop;
siehe den Abschni „Ausbau und
Reinigung der Bodenbürste und der
Bürstenwalze“ in diesem Handbuch.
2. Der Motor der Walzenbürste hat
sich durch hohe Belastung überhitzt.
Dies kann auf einen längeren
Einsatz auf einem langorigen
Teppich oder einem weichen Läufer
zurückzuführen sein. Lassen Sie
den Staubsauger eine Stunde lang
abkühlen, bevor Sie ihn wieder
benutzen.
Hinweise:
• Waschen Sie die Bürste nicht. Wenn sich Haare in der Bürste
verfangen haben, enernen Sie sie mit einer Schere oder einem Messer.
Staublter – reinigen Sie ihn mindestens einmal im Monat, je
nachdem, wie häug Sie das Gerät benutzen.
• Drehen Sie den Staubbehälter und nehmen Sie ihn heraus.
• Drehen Sie den Sieblter und nehmen Sie ihn heraus.
• Enernen Sie den Schaumstolter und den Gri.
• Trennen Sie den Schaumstolter vom Vliesstolter, indem
Sie sie auseinander ziehen.
• Spülen und trocknen Sie den Filter gründlich ab. Setzen Sie
ihn erst wieder zusammen, wenn er trocken ist.
Nachmotorlter – alle 6 Monate reinigen
• Drehen Sie die Filterabdeckung und nehmen Sie sie ab.
• Nehmen Sie den Filter hinter dem Motor heraus.
• Schüeln Sie den Staub aus.
• Der Filter sollte alle 6 Monate ersetzt oder gründlich abge-
spült und abgetrocknet werden.
• Setzen Sie Filter und Abdeckung wieder ein und drehen Sie
die Abdeckung auf „verriegeln“.
21
DE
INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D’UTILISATION
• Si le câble réseau ou la che
sont endommagés, les faire
remplacer par un réparateur
spécialisé pour éviter tout
danger.
• Cet appareil ne peut pas être
ulisé par des personnes (dont
les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou
psychologiques limitées, ni
par des personnes n’ayant pas
l’expérience de cet appareil
à moins qu’elles soient surveillées et informées de son
ulisaon par une personne
responsable de leur sécurité.
Veiller à ce que les enfants ne
jouent pas avec l’appareil.
• Cet appareil peut être ulisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, par des personnes avec
des capacités motrices, sensorielles ou mentales réduites
et par des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance de l’équipement uniquement si elles se trouvent sous
surveillance et qu’elles aient
été instruites auparavant au
sujet de l’exploitaon de l’appareil de façon sûre et qu’elles
connaissent les dangers liés à
l’exploitaon de l’appareil. Les
enfants ne devraient pas jouer
avec l’appareil. Le neoyage et
la maintenance de l’appareil
ne devraient pas être eectués
par des enfants à moins qu’ils
n’aient ni leurs 8 ans et ne
soient surveillés par une personne appropriée.
FR
• Ne pas uliser l’appareil si le
cordon d’alimentaon présente des signes d’endommagement ou si l’appareil est
tombé sur le sol.
• Ne pas exposer l’appareil à la
pluie ou à l’humidité et ne pas
uliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas manipuler l’appareil
avec les mains humides.
• Cet appareil n’est pas desné
à être ulisé à des altudes supérieures à 2 000 m audessus
du niveau de la mer.
• Pour éteindre complètement
l’appareil, rerer la che de la
prise.
Cet appareil est marqué par le symbole du conteneur à
déchets, rayé, conformément à la Direcve Européenne
2012/19/CE et à la Loi polonaise sur les appareils électriques et électroniques usagés. Ce symbole signale que
le produit, après sa période d’ulisaon, ne pourra pas
être éliminé avec d’autres déchets ménagers. L’ulisateur
est obligé de le rendre à un point de collecte des appareils
électriques et électroniques usagés. De tels points de collecte sont
mis en place par les communes, certains magasins et entreprises de
ramassage des déchets. Respecter les règles d’éliminaon des appareils électriques et électroniques permet d’éviter des conséquences
nuisibles à la santé humaine et à l’environnement naturel, à cause
de la possibilité de présence de constuants dangereux ou de transformaons inappropriées à ce type d’appareil.
Lire aenvement le présent mode d’emploi avant d’uliser l’appareil.
L’appareil est exclusivement desné à un usage domesque.
Aenon ! Lors du déballage, garder les matériaux d’emballage (pets sacs en polyéthylène, morceaux de polystyrène, etc.) hors de
portée des enfants.
Les enfants n’ont pas conscience des dangers que peut entraîner
l’ulisaon des appareils électriques ; pour cee raison, garder l’appareil hors de portée des enfants.
Ne pas immerger l’appareil dans de l’eau ou d’autres liquides. L’immersion dans l’eau peut causer un choc électrique.
En cas de déversement d’eau sur les éléments extérieurs de l’appareil, sécher soigneusement l’appareil avant de le brancher à
l’alimentaon électrique. Ne pas toucher les surfaces mouillées au
contact avec l’appareil branché à l’alimentaon électrique ; débrancher immédiatement l’appareil de l’alimentaon électrique.
En rerant la che de la prise murale, ne jamais rer sur le cordon,
uniquement sur la che tout en tenant la prise secteur de l’autre
main.
Ne pas essayer de rerer des pièces du boîer.
L’ulisaon d’accessoires qui n’ont pas été fournis avec le produit
peut endommager l’appareil.
Ne jamais placer l’appareil sur des surfaces chaudes.
Ne pas placer le cordon d’alimentaon sur des arêtes vives ou à
proximité de surfaces chaudes.
Avant d’insérer la che à la prise d’alimentaon assurezvous que
vos mains sont sèches.
Ne placer aucun objet à l’intérieur de l’appareil.
Vérier si la tension indiquée sur la plaque signaléque correspond
aux paramètres de l’alimentaon électrique à la maison, tout en
s’assurant que cee alimentaon est marquée par ~ (courant alternaf).
L’appareil est desné à être ulisé à domicile ou dans des lieux tels
que : la cuisine pour les employés ; les bouques, les bureaux et
22
autres environnements de travail, ulisaon par les clients d’hôtels,
de motels et d’autres lieux d’habitaon, de bâments habitables ruraux, d’édices d’hébergement ;
Rerer la che de la prise d’alimentaon avant de changer les accessoires.
Ne pas rer l’aspirateur et ne pas le déplacer en saisissant le câble,
ne pas uliser le câble comme une poignée, ne pas fermer la porte
en écrasant le câble et ne pas placer le câble sur des bords tranchants ni à proximité des surfaces chaudes. Veiller à ce que l’aspirateur ne passe pas sur le câble.
Ne mere aucun objet dans les orices de l’aspirateur. Ne pas uliser l’aspirateur si une des ouvertures est obturée, éliminer la poussière, les toues, les cheveux et tout ce qui peut limiter le ux d’air.
Éloigner les cheveux, les vêtements lâches, les doigts et autres pares du corps des orices et des éléments mobiles.
Ne pas uliser l’aspirateur pour aspirer les substances inammables
telles que l’essence et ne pas l’uliser dans des endroits où de telles
substances peuvent être présentes.
Si l’appareil possède un rétracteur, tenir la che quand le câble est
enroulé. La che ne doit pas être relâchée lorsque le câble est enroulé.
N’aspirer aucun objet qui brûle ou qui fume tels que les cigarees,
les allumees, les cendres chaudes.
Ne pas uliser l’aspirateur sans le sac à poussière et/ou les ltres.
Si l’ouverture d’aspiraon, le tuyau d’aspiraon ou le tube télescopique sont obturés, éteindre immédiatement l’aspirateur. Avant
d’allumer de nouveau l’aspirateur, éliminer les d’abord les éléments
qui bloquent l’aspiraon.
Ne pas rapprocher l’aspirateur des radiateurs, des appareils de
chauage, des mégots, etc.
Avant l’ulisaon de l’aspirateur, supprimer tous les objets pointus
du sol pour éviter l’endommagement du sac à poussière.
Ne pas aspirer la poussière ne comme la farine, le plâtre, les toners
pour imprimantes, etc., car elle peut boucher les ltres et endommager l’aspirateur.
Ne pas mere l’aspirateur en posion parking si le tube télescopique est sur la posion maximale à la vercale et à l’horizontale.
La baerie lithiumion doit être entreposée dans un endroit frais
et sec.
La baerie lithiumion est chargée par le fabricant à 40%. Après
l’achat, il est nécessaire de la charger jusqu’à 100%. Ceci vise à prolonger la durabilité de la baerie.
Le liquide sortant de l’accumulateur peut causer des blessures et
des brûlures. Si le liquide contamine la peau, consulter le médecin,
laver immédiatement la région contaminée avec de l’eau et du savon et neutraliser avec un acide doux comme le jus de citron ou le
vinaigre. Si le liquide entre en contact avec les yeux, les rincer immédiatement à l’eau claire pendant au moins 10 minutes.
Si l’accumulateur n’est pas ulisé, le garder loin des objets en métal
comme les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les
vis et tous les autres pets objets en métal qui pourraient courtcircuiter les deux pôles. Le courtcircuit des pôles de l’accumulateur
peut entrainer des brûlures ou un incendie.
Le produit est conçu pour une ulisaon à une température de
4,5°C à 40°C.
Ne pas uliser l’appareil ni l’accumulateur s’ils sont endommagés
ou modiés. Les accumulateurs endommagés ou modiés peuvent
fonconner d’une manière inaendue en provoquant un incendie,
une explosion ou des blessures.
Ne pas exposer l’appareil ni l’accumulateur à des températures élevées ou au feu. Une température dépassant 130°C peut entrainer
une explosion. La remise de l’accumulateur au recyclage ou son éliminaon appropriée aident à protéger les ressources naturelles. Le
produit est équipé d’un accumulateur lithiumion. Il faut l’éliminer
de manière appropriée.
Avant de mere l’aspirateur au rebut, éliminer l’accumulateur de
manière sûre pour l’environnement. Ne pas jeter l’accumulateur
avec les déchets ménagers.
Les propriétés des baeries lithiumion, selon leur ulisaon,
peuvent légèrement se dégrader avec le temps. Il est possible de
faire remplacer la baerie 29,6V/230 V par le service et de l’acheter. Vous trouverez les informaons détaillées sur notre site web :
hps://czescizamienne.amica.pl/Product/Part
DONNÉES TECHNIQUES :
Paramètres d’alimentaon :29,6V/230V
Puissance nominale :420W
Puissance maximale :450W
Poids (sans accessoires)4,3 kg
Paramètres du chargeur :
Entrée : AC 220230 V / 5060 Hz
Sore :
DC 33,0 V / 0,5A / 16,5 W
DC 37,0 V / 0,5A / 18,5 W
Éléments de l’appareil
1. Poignée
2. Touche d’alimentaon
3. Couvercle inférieur
4. Extrémité
5. Levier de déverrouillage du couvercle du bac à poussière
6. Bac à poussière
7. Trappe d’accès au ltre
8. Baerie lithiumion
9. Prise de chargement
10. Touche de déverrouillage du bac à poussière
11. Aspirateur manuel détachable
12. Bouton de déverrouillage de l’aspirateur manuel
13. Tuyau
14. Bouton de déverrouillage de la brosse de sol
15. Brosse électrique
16. Éclairage LED de la brosse électrique
2
10
1
6
5
7
3
4
12
11
15
14
13
9
8
23
16
FR
Montage
• Placer le corps sur une surface plane. Brancher l’adaptateur
à la prise de chargement de la baerie et brancher la che
à une prise d’alimentaon. Lors du chargement le témoin de
puissance clignote tout le temps et une minute après le chargement, le témoin s’éteint.
• Insérer le tuyau dans l’aspirateur manuel jusqu’à ce qu’un clic
se fasse entendre.
• Insérer le tuyau dans la brosse de sol jusqu’à ce qu’un clic se
fasse entendre.
• Après le chargement complet, les témoins arrêtent de clignoter.
• Avant la première ulisaon, charger complètement l’accumulateur. Ceci peut durer 46 heures. Durée de travail : Au
niveau de puissance maximal : environ 10 minutes. Au niveau
de puissance moyen : environ 25 minutes. Au niveau de puissance minimal : environ 60 minutes La durée de travail de
l’aspirateur peut varier selon les brosses ulisées et les condions d’ulisaon.
Ulisaon
• Appuyer sur la « touche d’alimentaon » pour mere en
marche l’appareil.
• Appuyer de nouveau sur la « touche d’alimentaon » pour
arrêter l’appareil.
• Quand un seul témoin d’alimentaon clignote, ceci veut dire
qu’il faut charger l’appareil.
• Le tuyau peut être courbé si nécessaire. Tirer le manchon
du tuyau vers le haut dans le sens de la èche et le tuyau
se pliera.
Installaon du support mural
• Choisir un emplacement à proximité d’une prise électrique.
• Ajuster la hauteur de manière à ce que le tuyau avec la brosse
puissent être librement suspendus.
• Poser le support contre le mur et marquer avec un crayon les
trous à percer.
• Percer les trous et y insérer les chevilles. Insérer les vis à travers les orices dans le support et le xer.
Comment charger l’accumulateur et entreposer les accessoires
• Accrocher l’aspirateur monté sur le support mural.
• Brancher le chargeur à une prise électrique et ensuite, à la
prise de chargement dans l’aspirateur.
• Placer les accessoires aux endroits correspondants du support mural.
Les témoins de l’accumulateur indiquent le niveau de chargement
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Vidange du bac à poussière
Consignes :
• Pour assurer une puissance d’aspiraon constante de l’aspirateur, vider régulièrement le bac à poussière.
• Appuyer sur la touche de verrouillage, ouvrir le couvercle inférieur et jeter la poussière.
Ulisaon de l’aspirateur et des accessoires
• Pièces mobiles ! Avant de xer les accessoires, toujours
éteindre l’aspirateur.
Neoyage et maintenance de l’aspirateur
• Appuyer sur la touche de verrouillage du bac à poussière et
rerer le bac.
• Sorr le ltre du bac à poussière.
24
• Déplier le ltre et le neoyer. Il est possible de laver tous les
éléments du ltre.
• Après le neoyage de tous les éléments, les monter dans le
sens inverse du processus de démontage.
Neoyage et maintenance de la brosse électrique
Note :
Pour assurer le fonconnement correct de la brosse, neoyer régulièrement le rouleau et les roulees de la brosse en enlevant la
poussière et les bres entremêlées. Avant de procéder au démontage de la brosse principale, s’assurer que l’appareil est éteint. Appuyer sur le bouton et démonter la brosse. Ouvrir la protecon de
la brosse, rerer et neoyer le rouleau de la brosse. Après le nettoyage du rouleau, le monter dans le sens inverse de la procédure
de démontage.
Descripon de la
défaillance
1. L’aspirateur ne neoie
pas bien.
2. L’aspirateur s’est éteint ou il ne fonconne
pas.
3. Le moteur de la brosse surchaue et arrête
de fonconner.
Procédure à suivre
1. Vider le bac à poussière.
2. Éliminer l’excès de poussière des
ltres.
3. Laver les ltres.
4. Vérier s’il n’est pas verrouillé.
1. Charger l’aspirateur (vérier si la
prise fonconne et si l’interrupteur
est posionné sur marche).
2. Il peut être verrouillé vérier les
points 14 cidessus.
3. Verrouillage de protecon acvé.
Éteindre l’aspirateur et laisser le
moteur refroidir pendant une heure,
réessayer ensuite de le mere en
marche.
1. La brosse est bloquée ; voir le
chapitre « Retrait et neoyage de
la brosse et du rouleau de brosse »
dans le présent mode d’emploi.
2. Le moteur de la brosse avec le rouleau est surchaué en raison d’une
surcharge. Ceci peut être causé par
une longue ulisaon sur des tapis
à poils longs ou moelleux. Laisser
refroidir l’aspirateur pendant une
heure et le réuliser après.
Consignes :
• Ne pas laver la brosse. Si des cheveux se sont entremêlés sur
la brosse, les enlever avec des ciseaux ou un couteau.
Filtre à poussière - neoyer au moins une fois par mois, selon la
fréquence d’ulisaon
• Dévisser le bac à poussière et le rerer.
• Dévisser le ltre en treillis et le rerer.
• Rerer le ltre mousse et le support.
• Séparer le ltre mousse du ltre en bres en les écartant.
• Rincer et sécher soigneusement. Une fois secs, les monter.
Filtre avec moteur - neoyer tous les 6 mois
• Dévisser le couvercle du ltre et le sorr.
• Sorr le ltre se trouvant derrière le moteur.
• Le dépoussiérer.
• Remplacer ou rincer et sécher soigneusement le ltre tous
les 6 mois.
• Replacer le ltre et le couvercle, les tourner sur la posion
« verrouillée ».
25
FR
INDICACIONES REFERENTES A LA SEGURIDAD DE USO
• Si el cable de alimentación o
el enchufe están dañados, lo
debe reemplazar un servicio
técnico especializado para evitar riesgos.
• El presente aparato no debe
ser usado por personas (incluyendo niños) con capacidad
sica, sensual y psíquica limitada y por las personas que no
tengan experiencia o conocimientos del empleo del aparato con tal de que se encuentren
bajo vigilancia o sigan las instrucciones de uso del aparato
por la persona responsable de
su seguridad. Hay que prestar
atención a los niños para que
no jueguen con el aparato.
• El disposivo puede ser empleado por niños de 8 años o
mayores, por personas con capacidad sica, sensorial o psíquica reducida y por personas
que no tengan experiencia o
conocimientos del empleo del
aparato, en caso de estar vigiladas o cuando hayan sido instruidas sobre el uso del aparato de forma segura y conozcan
los peligros relacionados con
el uso del aparato. Los niños
no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del aparato no debe ser realizado por los niños a menos
que tengan cumplidos los 8
años y se encuentren bajo vigilancia de persona adecuada.
• No ulice el aparato si ha caído
al suelo o presenta daños en el
ES
ES
cable de alimentación.
• No ulice el aparato en exteriores ni lo exponga a la lluvia
o la humedad. No use el aparato con las manos mojadas.
• Este aparato no está diseñado
para uso en altudes superiores a 2000 metros sobre el nivel del mar.
• Para apagar el disposivo por
completo, extraiga el enchufe
de la toma de corriente.
Este aparato está marcado con el símbolo de contenedor para desechos tachado, según la Direcva Europea
2012/19/CE y la ley polaca sobre aparatos eléctricos y
electrónicos gastados. Dicho símbolo informa que este
aparato, pasado el periodo de su uso, no debe ser eliminado junto con los demás desechos procedentes de
hogares. El usuario está obligado a devolverlo a un lugar
desnado para recoger el equipo eléctrico y electrónico gastado. Las
endades que realizan la recogida, incluyendo los puntos locales de
recogida, endas, y endades municipales, crean un sistema adecuado que permite la devolución de estos aparatos. El adecuado uso
del equipo eléctrico y electrónico gastado ayuda a evitar las consecuencias que son nocivas para humanos y para el medio ambiente
procedentes de la presencia de componentes peligrosos e inadecuado almacenamiento y procesamiento de estos disposivos.
Lea atentamente este manual antes de ulizar el disposivo.
El disposivo está desnado únicamente para uso domésco.
¡Advertencia! Los materiales de embalaje (saquitos de polieleno,
trozos de poliuretano, etc.) deben ser guardados lejos del alcance
de niños a la hora de desembalar.
Los niños no son conscientes de los peligros que se pueden producir al usar aparatos eléctricos. Por lo tanto, mantenga el disposivo
fuera del alcance de los niños.
No sumerja el cuerpo del aparato en agua u otros líquidos. La inmersión en agua puede causar descargas eléctricas.
En caso de salpicar con agua los elementos externos del aparato,
séquelos bien antes de volver a conectar el aparato a la red eléctrica. No toque supercies mojadas que entren en contacto con el
aparato conectado a la fuente de alimentación, desconéctelo inmediatamente de este.
Cuando rere el enchufe de la toma de pared, nunca re del cable,
sino del enchufe, mientras sujeta la toma con la otra mano.
No intente rerar ninguna pieza de la carcasa.
Se puede dañar el aparato si se usan accesorios no suministrados
con este.
Nunca coloque el aparato sobre supercies calientes.
No coloque el cable sobre bordes alados o cerca de supercies
calientes.
Asegúrese de tener las manos secas antes de introducir el enchufe
en la toma de corriente.
No introduzca ningún objeto dentro del aparato.
Compruebe si el voltaje indicado en la placa de caracteríscas se
corresponde con el suministro eléctrico de su hogar, que debe estar
marcado como ~ (corriente alterna).
El aparato está indicado para usar en casa o en recintos como: cocinas para trabajadores, endas, ocinas y otros entornos de trabajo,
para el uso de clientes de hoteles, moteles y otros centros residenciales, en edicios residenciales rurales, en recintos de alojamiento;
Rere el enchufe de la toma de corriente antes de cambiar los accesorios.
No re ni transporte la aspiradora por el cable, no use el cable como
mango, no cierre la puerta si el cable queda atrapado ni coloque el
cable sobre bordes alados o cerca de supercies calientes. Tenga
cuidado de que la aspiradora no pase por encima del cable.
No introduzca ningún objeto en los oricios de la aspiradora. No use
la aspiradora si hay algún oricio bloqueado, elimine el polvo, las
pelusas, el cabello y cualquier otra cosa que pueda reducir el ujo
26
de aire.
Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y otras partes del
cuerpo alejados de los oricios y las piezas móviles.
No use la aspiradora para aspirar sustancias inamables como gasolina y no la use en lugares donde pueda haber sustancias similares.
Si el aparato dispone de un enrollador, sostenga el enchufe mientras enrolla el cable. No deje que el enchufe se suelte mientras se
enrolla el cable.
No aspire nada que esté ardiendo o humeando, como cigarrillos,
fósforos o cenizas calientes.
No use la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o los ltros en su
lugar.
Si el oricio que aspira aire, la manguera de succión o el tubo telescópico están obstruidos, debe apagar la aspiradora inmediatamente. Antes de volver a encender la aspiradora, rere primero el objeto
que está obstruyendo.
No ulice la aspiradora demasiado cerca de calentadores, radiadores, colillas de cigarrillos, etc.
Antes de usar la aspiradora, rere los objetos alados del suelo para
evitar dañar la bolsa para el polvo.
No aspire polvo no como: harina, yeso, tóner de impresora, etc., ya
que puede obstruir los ltros y dañar la aspiradora.
No aparque la aspiradora con el tubo telescópico completamente
extendido vercal y horizontalmente.
La batería de iones de lio se debe almacenar en un lugar fresco
y seco.
El fabricante carga la batería de iones de lio al 40 %. Tras la compra,
se debe recargar al 100 %. De esta forma, se prolongará la vida úl
de la batería.
El uido que sale de la batería puede causar irritación y quemaduras. Si el uido mancha la piel, busque atención médica, lave la zona
con agua y jabón lo antes posible y neutralice con un ácido débil
como zumo de limón o vinagre. Si el uido entra en contacto con
los ojos, enjuáguelos inmediatamente con agua limpia durante al
menos 10 minutos.
Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de objetos
metálicos como clips para papeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños que puedan provocar un cortocircuito
entre los dos terminales. Un cortocircuito entre los terminales de la
batería puede causar quemaduras o un incendio.
El producto está diseñado para usarse a temperaturas entre 4,5 °C
y 40 °C.
Si la batería presenta daños o modicaciones, no ulice el aparato.
Las baterías dañadas o modicadas pueden comportarse de manera
impredecible y provocar incendios, explosiones o lesiones personales.
No exponga el aparato ni la batería al calor o al fuego. Las temperaturas superiores a 130°C pueden provocar una explosión. Recicle o
deseche la batería correctamente para contribuir a la conservación
de los recursos naturales. El producto funciona con una batería de
iones de lio. Debe desecharse correctamente.
Antes de desechar la aspiradora, recicle la batería de manera segura para el medio ambiente. No deseche la batería con la basura
domésca.
El rendimiento de las baterías de iones de lio puede deteriorarse
ligeramente con el empo según el uso. La batería de 29,6 V/230 V
se puede comprar y el servicio técnico la puede reemplazar. Información detallada en nuestra web: hps://czescizamienne.amica.
pl/Product/Part
DATOS TÉCNICOS:
Parámetros de potencia:29,6V/230V
Potencia nominal:420W
Moc maksymalna:450W
Waga (bez akcesoriów)4,3 kg
Parámetros del cargador:
Entrada: AC 100V230 V / 5060Hz
Salida:
DC 33,0 V / 0,5A / 16,5W
DC 37,0 V / 0,5A / 18,5W
Elementos del aparato
1. Mango
2. Botón de encendido
3. Cubierta inferior
4. Boquilla
5. Palanca para liberar la tapa del depósito de polvo
6. Depósito para el polvo
7. Tapa del ltro
8. Batería de iones de lio
9. Toma de carga
10. Botón para liberar el depósito de polvo
11. Aspirador de mano extraíble
12. Botón liberador para el aspirador de mano
13. Tubo
14. Botón liberador para el cepillo de suelo
15. Cepillo eléctrico
16. Luz LED del cepillo eléctrico
2
10
1
6
5
7
3
8
4
12
11
15
14
13
16
Montaje
• Coloque la aspiradora sobre una supercie plana. Conecte el
adaptador a la toma de carga de la batería e introduzca el
enchufe en la toma de corriente. Durante la carga, el indicador de encendido parpadeará connuamente y se apagará un
minuto después de nalizar la carga.
• Introduzca el tubo en la aspiradora de mano hasta oír un clic
caracterísco.
• Inserte el tubo en el cepillo de suelo hasta oír un clic.
27
9
ES
ES
Instalación del soporte de pared
• Elija una ubicación cerca de una toma de corriente.
• Ajuste la altura para que el tubo con el cepillo de suelo cuel-
gue libremente.
• Coloque el soporte contra la pared y marque con un lápiz los
oricios que debe perforar.
• Taladre los oricios e inserte los tacos de pared. Introduzca
los tornillos en los oricios del soporte y jelos.
Cómo cargar la batería y almacenar los accesorios
• Cuelgue la aspiradora montada en el soporte de pared.
• Introduzca el cargador en una toma de corriente y luego en el
enchufe de carga de la aspiradora.
• Inserte los accesorios en los lugares apropiados del soporte
de pared.
Las luces de la batería indican el nivel de carga
• Cuando está completamente cargada, las luces dejan de parpadear.
• Cargue completamente la batería antes del primer uso. Puede
tardar de 4 a 6 horas. Tiempo de funcionamiento: Al máximo nivel de potencia: unos 10 minutos. Al nivel de potencia
medio: unos 25 minutos. Al nivel de potencia más bajo: aproximadamente 60 minutos. El empo de funcionamiento de
la aspiradora puede variar según los cepillos ulizados y las
condiciones de uso.
Operación
• Pulse el «botón de encendido» para poner en marcha el disposivo.
• Presione el «botón de encendido» de nuevo para detener el
aparato.
• Cuando solo parpadea un indicador de encendido, se debe
cargar el aparato.
• La tubería se puede doblar si es necesario. Tire del manguito del tubo hacia arriba como muestra la echa y el tubo se
doblará.
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN
Cómo vaciar el depósito de polvo
Indicaciones:
• Para que la potencia de succión de la aspiradora sea constante, se debe vaciar periódicamente el depósito de polvo.
• Presione el botón de bloqueo, abra la tapa inferior y deseche
el polvo.
Uso de la aspiradora y accesorios
• ¡Piezas móviles! Apague siempre la aspiradora antes de colocar los accesorios.
Limpieza y mantenimiento de la aspiradora
• Presione el botón de bloqueo del depósito de polvo y extraiga
el depósito.
• Rere el ltro del depósito de polvo.
• Desmonte el ltro y límpielo. Todas las piezas del ltro se
pueden lavar.
• Después de limpiar todas las piezas, vuelva a montarlas en el
orden inverso al desmontaje.
Limpieza y mantenimiento del cepillo eléctrico
Advertencia:
Para garanzar el correcto funcionamiento del cepillo, limpie regularmente el rodillo y las ruedas del polvo y las bras enredadas.
Asegúrese de que el aparato está apagado antes de quitar el cepillo
principal. Pulse el botón y rere el cepillo. Abra la tapa del cepillo
y, a connuación, extraiga y limpie el rodillo. Después de limpiar el
rodillo, vuelva a montarlo en el orden inverso al proceso de desmontaje.
ES
28
Indicaciones:
• No lave el cepillo. Si hay cabello enredado en el cepillo, límpielo con unas jeras o un cuchillo.
Filtro de polvo: límpielo al menos una vez al mes, según la frecuencia de uso
• Gire el depósito de polvo y extráigalo.
• Gire el ltro de malla y rerelo.
• Extraiga el ltro de esponja y el mango.
• Separe el ltro de esponja del ltro de bra de vidrio.
• Enjuáguelo y séquelo todo completamente. Móntelo cuando
se seque.
Limpie el ltro detrás del motor cada 6 meses
• Gire la tapa del ltro y rerela.
• Extraiga el ltro detrás del motor.
• Sacuda el polvo.
• Reemplácelo o enjuáguelo y seque el ltro bien cada 6 meses.
• Inserte el ltro y la tapa y gírela a la posición de «bloqueo».
Descripción de las
irregularidades
1. La aspiradora no
limpia bien.
2. La aspiradora se ha
apagado o no funciona.
3. El motor del cepillo se
sobrecalienta y deja de
funcionar.
Procedimiento
1. Vacíe el contenedor de polvo.
2. Rere el exceso de polvo de los
ltros.
3. Lave los ltros.
4. Compruebe si el bloqueo no está
acvado.
1. Cargue la aspiradora (compruebe
si la toma de corriente funciona y si
el interruptor está encendido).
2. Es posible que esté bloqueado;
compruebe los puntos anteriores
del 1 al 4.
3. El bloqueo de protección del
producto está acvado. Apague
la aspiradora y deje que el motor
se enfríe durante una hora, luego
intente usarla de nuevo.
1. El cepillo para suelos está
bloqueado. Consulte la sección
«Extracción y limpieza del cepillo
para suelos y el rodillo del cepillo»
de este manual.
2. El motor del cepillo giratorio se
ha sobrecalentado debido a la carga
excesiva. Esto puede deberse al uso
prolongado sobre una alfombra de
pelo largo o una alfombra suave.
Deje que la aspiradora se enfríe
durante una hora y luego vuelva a
ulizarla.
29
ES
ПРЕПОРЪКИ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА НА УПОТРЕБА
• Ако мрежовият кабел или
щепселът бъдат повредени, те трябва да бъдат подменени от специализиран
ремонтен сервиз, за да се
предотвратят евентуални
опасности.
• Това оборудване не е предназначено за използване от
лица (включително деца) с
намалени физически, сетивни или умствени способности
или лица без опит или познания, освен ако те са под
надзор или са инструктирани относно използването
на оборудването от лицата,
отговорни за тяхната безопасност. Обърнете внимание
децата да не си играят с уреда.
• Това устройство може да се
използва от деца на възраст
от 8 години и поголеми, от
лица с ограничени физически, сетивни или умствени
способности или с липса на
опит и познания, ако те са
под надзор или са били инструктирани, как да използват уреда по безопасен начин и познават опасностите,
свързани с използването на
уреда. Децата не бива да си
играят с уреда. Почистването
и поддръжката на уреда не
бива да се извършва от деца
освен, ако са навършили 8
години и са под надзор на
съответно лице.
• Не използвайте уреда, ако
BG
са налице каквито и да било
симптоми за увреждане на
електрическия кабел или,
ако уредът е претърпял падане на пода.
• Не излагайте уреда на въздействието на дъжд или влага, не го използвайте на открито. Не използвайте уреда
с мокри ръце.
• Този уред не е предназначен
за използване на височина
над 2000 метра над морското равнище.
• За да изключите напълно устройството, извадете щепсела от контакта.
Този уред е маркиран със задраскан контейнер за
отпадъци в съответствие с Европейската директива 2012/19/UE и полския закон за електрическо и
електронно оборудване. Тази маркировка показва,
че това оборудване, след определен период на полз-
ване, не може да се изхвърля заедно с другите битови
отпадъци. Потребителят е длъжен да го предаде там, където се
събират отпадъци от електрическо и електронно оборудване.
Събирателните пунктове, в това число местни пунктове за събиране, магазини или общински структури създават система,
която позволява предаване на оборудването. Подходящото
третиране на отпадъците от електрическо и електронно оборудване помага за избягване на вредни за човешкото здраве
и околната среда последици, произтичащи от наличието на
опасни вещества, както и от неправилното съхранение и обработка на такова оборудване.
Прочетете внимателно настоящата инструкция, преди да започнете употреба на уреда.
Уредът е предназначен за ползване само в домакинствата.
Внимание! По време на разопаковане опаковъчните материали (торби от полиетилен, стиропор и т.н.) трябва да се държат
далеч от деца.
Децата не си дават сметка за опасностите, които могат да възникнат по време на употреба на електрически уреди, поради
това пазете уреда далеч от достъпа на деца.
Не потапяйте корпуса на уреда във вода или в други течности.
Потапянето във вода може да доведе до токов удар.
В случай на заливане с вода на външните елементи на уреда,
преди да го включите отново към електрическата мрежа, трябва
старателно да го подсушите. Не докосвайте мокрите повърхности, които имат контакт с включен към захранващата мрежа
уред. Трябва незабавно да го изключите от захранването.
При изваждане на щепсела от електрическия стенен контакт никога не дърпайте кабела, а само щепсела, като с другата ръка
придържате контакта.
Не се опитвайте да отстранявате каквито и да било части на корпуса.
Използване на аксесоари, които не са доставени с продукта,
може да доведе до повреждане на уреда.
Никога не поставяйте уреда върху горещи повърхности.
Не поставяйте кабела над остри ръбове или в близост до горещи
повърхности.
Преди да включите щепсела в контакта, трябва да се уверите,
че ръцете Ви са сухи.
Не поставяйте никакви предмети вътре в устройството.
Уверете се, че напрежението, посочено върху информационната табелка, съответства на параметрите на електрическата мрежа на мястото на използване, при което захранването трябва да
30
бъде означено като ~ (променлив ток).
Този уред е предназначен за използване в домакинствата или
в такива обекти като: кухня за служители; в магазини, офиси и
други работни среди, за ползване от гости на хотели, мотели и
други жилищни обекти, в селски жилищни сгради, в обекти предоставящи нощувки.
Преди смяна на аксесоарите изключвайте щепсела от захранващия контакт.
Не дърпайте прахосмукачката и не я пренасяйте като използвате кабела, не използвайте кабела като дръжка, не смачквайте
кабела пи затваряне на вратата и не го поставяйте над остри
ръбове или в близост до горещи повърхности. Внимавайте прахосмукачката да не преминава през кабела.
Не поставяйте никакви предмети в отворите на прахосмукачката. Не използвайте прахосмукачката, ако някой от отворите е
блокиран, отстранявайте прахта, космите и всякакви замърсявания, които могат да намалят въздушния поток.
Дръжте косата, свободните части на облеклото, пръстите и други части на тялото далеч от отворите и движещите се части на
уреда.
Не използвайте прахосмукачката за събиране на леснозапалими вещества като напр. бензин; не я използвайте на места, където могат да се намират подобни вещества.
Ако уредът е оборудван с механизъм за навиване на кабела,
дръжте щепсела по време на навиване на кабела. Не изпускайте
щепсела докато кабелът не бъде навит.
Не събирайте никакви предмети, които горят или димят, като
цигари, кибритени клечки или гореща пепел.
Не използвайте прахосмукачката без поставена торбичка и/или
филтри.
Ако отворът, който засмуква въздух, маркучът или телескопичната тръба са запушени, трябва незабавно да изключите прахосмукачката. Преди повторно включване на прахосмукачката
трябва да отстраните предмета, блокиращ отвора.
Не използвайте прахосмукачката твърде близо до радиатори,
калорифери, фасове и т.н.
Преди да започнете употреба на прахосмукачката, трябва да отстраните острите предмети от пода, за да избегнете повреда на
торбичката за прах.
Не събирайте фин прах като: брашно, гипс, тонери на принтери
и др., тъй като това може да доведе до запушване на филтрите и
повреда на прахосмукачката.
Не оставяйте уреда с максимално изтеглена тръба в хоризонтал
или вертикал.
Съхранявайте литиевойонната батерия на хладно и сухо място.
Литиевойонната батерия ще бъде заредена от производителя
до 40%. След покупката трябва да се презареди до 100%. Това
има за цел да удължи живота на батерията.
Течността, изтичаща от акумулатора, може да причини дразнене и изгаряния. Ако течността оцвети кожата, потърсете медицинска помощ, измийте със сапун и вода възможно найбързо и
неутрализирайте със слаба киселина като лимонов сок или оцет.
Ако течността попадне в очите, незабавно изплакнете очите с
чиста вода в продължение на поне 10 минути.
Когато акумулаторът не се използва, пазете го далеч от метални
предмети като кламери, монети, ключове, гвоздеи, винтове или
други малки метални предмети, които могат да свържат двата
полюса. Свързването на полюсите на акумулатора може да причини изгаряне или пожар.
Продуктът е предназначен за използване при температура от
4,5°C до 40°C.
Не използвайте повредено или модифицирано устройство или
акумулатор. Повредените или модифицирани акумулатори
могат да бъдат нестабилни, да причинят пожар, експлозия или
нараняване.
Не излагайте устройството или акумулатора на въздействието
на висока температура или огън. Температури над 130°C могат
да причинят експлозия. Рециклирането или правилното обезвреждане на акумулатора помага за опазването на природните
ресурси. Продуктът е оборудван с литиевойонен акумулатор.
Той трябва да се обезвреди по правилен начин.
Преди да утилизирате прахосмукачката, трябва да обезвредите
акумулатора по безопасен за околната среда начин. Не изхвърляйте акумулатора с битовите отпадъци.
Ефективността на литиевойонните батерии може леко да
се влоши с времето в зависимост от употребата. Възможна е
подмяна на батерията 29,6V/230V в сервиз и закупуване. Подробна информация на нашия уебсайт: https://czescizamienne.
amica.pl/Product/Part
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ:
Параметри на захранването: 29,6V/230V
Номинална мощност:420W
Максимална мощност:450W
Тегло (без аксесоари)4,3 kg
Параметри на захранващото устройство:
Вход: AC 100V230 V / 5060Hz
Изход:
DC 33,0 V / 0,5A / 16,5W
DC 37,0 V / 0,5A / 18,5W
Елементи на уреда
1. Дръжка
2. Бутон на захранването
3. Долен капак
4. Накрайник
5. Лост за освобождаване на капака на контейнера за прах
6. Контейнер за прах
7. Капак на филтъра
8. Литиевойонна батерия
9. Гнездо за захранване
10. Бутон за освобождаване на контейнера за прах
11. Разединяема ръчна прахосмукачка
12. Бутон за освобождаване на ръчната прахосмукачка
13. Тръба
14. Бутон за освобождаване на четката за под
15. Електрическа четка
16. LED подсветка на електрическата четка
2
10
6
5
7
3
4
12
11
15
14
13
16
31
1
9
8
BG
Монтаж
• Поставете корпуса върху равна повърхност. Свържете
адаптера към гнездото за зареждане на батерията и поставете щепсела в гнездото за захранване. По време на
зареждане индикаторът на захранването мига непрекъснато, една минута след зареждането светлинният индикатор се изключва.
• Поставете тръбата в ръчната прахосмукачка, докато щракне.
• Поставете тръбата в четката за под, докато щракне.
•
Индикаторните лампи на акумулатора показват състоянието
на зареждане
• След пълното зареждане индикаторните лампи спират да
мигат.
• Преди първото използване трябва напълно да заредите
акумулатора. Това може да отнеме 46 часа. Време на
работа: При максимална мощност: около 10 минути. При
средна мощност: около 25 минути. При найниска мощност: около 60 минути. Времето за работа на прахосмукачката може да бъде различно в зависимост от използваните четки и условията за експлоатация.
Обслужване
• Натиснете „бутона на захранването”, за да включите уреда.
• Натиснете отново „бутона на захранването”, за да спрете
уреда.
• Когато мига само един индикатор на захранването, трябва
да заредите уреда.
• При необходимост можете да сгънете тръбата. Изтеглете
пръстена на тръбата нагоре по посока на стрелката и тръбата ще се сгъне.
Монтаж на стенния държач
• Изберете място близо до електрически контакт.
• Височината трябва да бъде избраната така, че тръбата с
четката за под да виси свободно.
• Допрете държача към стената и с помощта на молив маркирайте отворите за пробиване.
• Пробийте отворите и поставете в тях дюбели. През отворите в държача поставете винтовете и го монтирайте към
стената.
Как да зареждате акумулатора и да съхранявате аксесоарите
• Окачете сглобената прахосмукачка на стенния държач.
• Свържете зарядното устройство към електрическия
контакт и след това към гнездото за зареждане в прахосмукачката.
• Поставете аксесоарите на съответното за тях място в стенния държач.
BG
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Изпразване на контерейнера за прах
Указания:
• За да осигурите постоянна смукателна мощност на прахосмукачката, трябва редовно да почиствате контейнера
за прах.
• Натиснете бутона на ключалката, отворете долния капак
и изсипете прахта.
Употреба на прахосмукачката и аксесоарите
• Подвижни части! Преди да монтирате аксесоарите винаги трябва да изключите прахосмукачката.
Почистване и поддръжка на прахосмукачката
• Натиснете бутона на ключалката на контейнера за прах и
извадете контейнера.
32
• Изведете филтъра от контейнера за прах.
• Разгънете филтъра и го почистете. Всички елементи на
филтъра могат да се мият.
• След изсушаването на елементите, трябва да ги монтирате в обратна последователност на демонтажа.
Почистване и поддръжка на електрическата четка
Забележка:
За да осигурите правилна работа на четката, редовно почиствайте ролката и колелата на четката от прах и заплетени влакна.
Преди да демонтирате основната четка, трябва да се уверите
се, че уредът е изключен. Натиснете бутона и извадете четката. Отворете защитния капак на четката, след това извадете и
почистете ролката на четката. След като почистите ролката, я
монтирайте по обратен ред на демонтажа.
Описание на
неизправността
1. Прахосмукачката не
почиства добре.
2. Прахосмукачката се
е изключила или не
работи.
3. Двигателят на
четката се прегрява и
спира да работи.
Начин на действие
1. Изпразнете на контейнера за
прах.
2. Почистете прекомерното
количество прах от филтрите.
3. Измийте филтрите.
4. Проверете за евентуално
блокиране (задръстване).
1. Заредете прахосмукачката
(уверете се, че мрежовият контакт
е изправен и превключвателят е
включен).
2. Прахосмукачката може да бъде
блокирана (задръстена) вижте
точки от 1 до 4 погоре.
3. Активирана е блокировката за
защита на продукта. Изключете
прахосмукачката и оставете
двигателя да се охлади за един
час, след което опитайте да я
използвате отново.
1. Четката за под е задръстена;
вижте раздел „Демонтаж и
почистване на четката за под и
вала на четката” в настоящата
инструкция.
2. Двигателят на четката с вала
се прегрява поради високо
натоварване. Това може да
се дължи на продължителна
употреба върху килим с дълъг
косъм или мек мокет. Оставете
прахосмукачката да се охлади за
един час, след което опитайте да я
използвате отново.
Указания:
• Не мийте четката. Ако в четката са се заплели коси, почистете я в помощта на ножица или нож.
Филтър за прах - почиствайте поне веднъж месечно, в зависимост от честотата на употреба
• Завъртете контейнера за прах и го извадете.
• Завъртете мрежовия филтър и го извадете.
• Извадете филтъра от тип гъба и държача.
• Разделете гъбата от влакнестия филтър като ги отдалечите
един от друг.
• Изплакнете ги и старателно ги изсушете. След като изсъхнат монтирайте филтъра обратно.
Филтър зад двигателя - да се почиства на всеки 6 месеца
• Завъртете капака на филтъра и го извадете.
• Извадете филтъра, намиращ се зад двигателя.
• Изтупайте прахта.
• На всеки 6 месеца филтърът трябва да се смени или да се
измие и изсуши.
• Поставете филтъра и капака, завъртете в положение „заключено”.
33
BG
A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ FELTÉTELEK
• Ha a tápkábel illetve a dugó
meghibásodna, ezeket csakis
szakképze szakszervizben lehet szervizelni illetve kicserélni
az esetlegesen felléphető veszély elhárításának céljából.
• Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (többek
közö gyerekek) akik csökkent
zikai, érzékszervi vagy értelmi
képességűek, vagy hiányzik a
megfelelő tapasztalatuk vagy a
tudásuk, hacsak nem felügyeli
őket egy a biztonságukért felelős személy, aki a használa
utasítás alapján útmutatókkal
látja el őket. Ügyeljünk a gyerekekre, hogy ne játsszanak a
készülékkel.
• Ezt a készüléket 8 éves és idősebb gyerekek, illetve csökkent zikai, érzékszervi vagy
értelmi képességű, illetve kellő
tapasztalaal és tudással nem
rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha közben
felügyelik őket vagy a készülék
biztonságos használatára megtanítoák őket és ők megérteék a használaal kapcsolatos veszélyeket. Gyerekek nem
játszhatnak a készülékkel. A
sztást és karbantartást nem
végezhek gyerekek, hacsak
nem 8 évnél idősebbek és közben felügyelik őket.
• Ne használjuk a készüléket, ha
a tápkábel sérült lehet illetve ha a készülék le le ejtve a
földre.
• Ne tegyük ki a készüléket ned-
HU
vesség illetve víz hatására, ne
használjuk a készüléket a szabad ég ala. Ne nyúljunk hozza
a készülékhez vizes kézzel.
• Ez a készülék nem használható
a 2000 métert meghaladó tengerszint fele magasságban.
• A készülék teljes kikapcsolásához húzza ki a dugót a konnektorból.
Ez a készülék el le látva az 2012/19/EU direkva valamint a lengyel, használt elektronikai cikkekről szóló törvény szerin jellel – egy keresztülhúzo hulladéktartálylyal. Ez a jelzés arról tájékoztat, hogy a készülék, miután
használata befejeződö, nem kerülhet a szemétbe az
összes többi házi hulladékkal együ. A falhasználó köteles
az elhasznált készüléket egy elektronikus és elektromos
hulladékgyűjtő pontban leadni. A hulladékgyűjtő pontok, többek
közö a lokális pontok, a boltok, az önkormányza szervezetek
egy rendszert alkotnak, mely lehetővé teszi a hulladék leadását. Az
elektronikus és elektromos hulladékkal való megfelelő bánásmód
segít megelőzni az emberi egészségre és környezetre káros mellékhatásokat, melyeket a hulladékkal való nem megfelelő bánásmód és
a hulladékban található veszélyes anyagok okozhatnak.
Olvassuk el gyelmesen a jelen használa utasítást mielő megkezdenénk a készlék használatát.
A készüléket kizárólag háztartási használatra szánták.
Figyelem! A csomagolóanyagokat (polielén zacskók, poliszrol stb.)
a kicsomagolás közben tartsuk távol a gyerekektől.
A gyerekek nem képesek felmérni azokat a veszélyeket, melyek az
elektromos készülékek használata közben keletkezhetnek, ezért is a
készüléket távol kell tartani a gyerekektől.
A készüléket nem szabad vízbe illetve egyéb folyadékba mártani. A
készülék vízbemártása áramütés veszélyét vonja maga után.
Ha a készülék külső elemei vizesek lesznek, meg kell őket szárítani a
készülék ismételt áramhoz való csatlakoztatása elő. Ne érintse meg
a nedves felületeket, amelyek érintkezésbe kerülnek a hálózatra
csatlakoztato készülékkel, azonnal húzza ki a dugót a konnektorból.
Amikor a dugót kihúzzuk a konnektorból, soha ne húzzuk a kábelnél fogva, hanem mindig tartsuk egy kézzel a dugót s a másikkal a
konnektort.
Ne próbáljuk meg eltávolítani a készülék bármely részét.
Azon kellékek használata, melyek nem tartoznak a készülék felszereléséhez, a készülék meghibásodásához vezethet.
Soha ne helyezze a készüléket forró felületekre.
Ne helyezze a kábelt éles szélekre vagy forró felületek közelébe.
Győződjön meg róla, hogy a keze száraz, mielő bedugja a csatlakozódugót a konnektorba.
Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülék belsejébe.
Ellenőrizni kell, hogy az adaáblán megado feszültség egyezike a
háztartás elektromos rendszerének a feszültségével, s az áramforrásnak a következőnek kell lennie ~ (váltóáram)
Ezt a készüléket háztartásbeli használatra tervezték s ezenfelül használható még olyan létesítményekben, mint pl.: üzemi konyhákban;
boltokban, irodákban és egyéb munkahelyi létesítményekben, szállodák ügyfelei által, motelekben és vidéki területeken fekvő lakóépületekben, szálláshelyeken;
A tartozékok cseréje elő húzza ki a dugót a konnektorból.
Ne húzza vagy vigye a porszívót a vezetéknél fogva, ne használja a
vezetéket fogantyúként, ne zárja be az ajtót a vezeték becsípésével,
és ne helyezze a vezetéket éles szélekre vagy forró felületek közelébe. Ügyeljen arra, hogy a porszívó ne menjen át a vezetéken.
Ne helyezzen semmilyen tárgyat a porszívó nyílásaiba. Ne használja a porszívót, ha bármely nyílása el van tömve, szabaduljon meg a
portól, szösztől, hajtól és minden mástól, ami csökkenthe a légáramlást.
Tartsa távol a hajat, a laza ruházatot, az ujjakat és más testrészeket a
nyílásoktól és a mozgó alkatrészektől.
Ne használja a porszívót gyúlékony anyagok, például benzin felszívására, és ne használja olyan helyen, ahol hasonló anyagok lehetnek
jelen.
34
Ha a készülék csévélővel rendelkezik, tartsa a dugót a kábel feltekerése közben. Ne engedje, hogy a dugó kilazuljon visszatekercselés
közben.
Ne szívjon fel semmilyen égő vagy füstölgő tárgyat, például cigarettát, gyufát vagy forró hamut.
Ne használja a porszívót porzsák és/vagy szűrők nélkül.
Ha a levegőt beszívó lyuk, a szívótömlő vagy a teleszkópos cső eltömődö, azonnal kapcsolja ki a porszívót. Mielő újra bekapcsolná a
porszívót, először távolítsa el a blokkoló tárgyat.
Ne használja a porszívót fűtőtestek, radiátorok, cigareacsikkek stb.
közelében.
A porszívó használata elő távolítsa el az éles tárgyakat a padlóról,
hogy elkerülje a porzsák károsodását.
Ne szívjon fel nom port, például: lisztet, vakolatot, nyomtatófestéket stb., mert ez eltömíthe a szűrőket és károsíthatja a porszívót.
Ne parkoljon le úgy, hogy a teleszkópos cső függőlegesen és vízszintesen teljesen ki van húzva.
A líumion akkumulátort hűvös és száraz helyen tárolja.
A líumion akkumulátort a gyártó 40%ra töl fel. Vásárlás után
100%ra kell t fel ölteni. Ez az akkumulátor éleartamának meghoszszabbítását szolgálja.
Az akkumulátorból kifolyó folyadék irritációt és égési sérüléseket
okozhat. Ha a folyadék beszennyezi a bőrt, forduljon orvoshoz, a
lehető leghamarabb mossa le szappannal és vízzel, és semlegesítse gyenge savval, például citromlével vagy eceel. Ha a folyadék a
szembe kerül, azonnal öblítse ki a szemet szta vízzel legalább 10
percig.
Ha az akkumulátort nem használja, tartsa távol fémtárgyaktól, például gemkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól
vagy más apró fémtárgyaktól, amelyek rövidre zárhatják a két pólust. Az akkumulátor érintkezőinek rövidre zárása égési sérüléseket
vagy tüzet okozhat.
A termék 4,5°C és 40°C közö hőmérsékleten használható.
Ne használjon sérült vagy módosíto készüléket vagy akkumulátort.
A sérült vagy módosíto akkumulátorok hibásan működhetnek, ami
tüzet, robbanást vagy személyi sérülést okozhat.
Ne tegye ki a készüléket vagy az akkumulátort hőnek vagy tűznek. A
130°C fele hőmérséklet robbanást okozhat. Az akkumulátor megfelelő újrahasznosítása vagy ártalmatlanítása segít megóvni a természe erőforrásokat. A termék líumion akkumulátorral rendelkezik.
Megfelelő módon kell ártalmatlanítani.
A porszívó ártalmatlanítása elő az akkumulátort környezetbarát
módon ártalmatlanítsa. Ne dobja az akkumulátort a háztartási hulladék közé.
A líumion akkumulátorok teljesítménye a használaól függően
idővel kissé romolhat. Lehetőség van a 29,6V/230Vos akkumulátor
cseréjére és megvásárlására a szervizben. Részletes információ a
honlapunkon található: hps://czescizamienne.amica.pl/Product/
Part
MŰSZAKI ADATOK
Áramellátási paraméterek:29,6V/230V
Névleges teljesítmény:420W
Maximális teljesítmény:450W
Súly (tartozékok nélkül)4,3 kg
Töltő paraméterei:
Belépés: AC 100V230 V / 5060Hz
Kilépés:
DC 33,0 V / 0,5A / 16,5W
DC 37,0 V / 0,5A / 18,5W
A készülék elemei
1. Fogantyú
2. Bekapcsológomb
3. Alsó borító
4. Vég
5. A portartály fedelének kioldó karja
6. Portartály
7. Szűrőfedél
8. Lition akkumulátor
9. Töltő aljzat
10. Portartály kioldó gomb
11. Levehető kézi porszívó
12. Kioldó gomb a kézi porszívóhoz
13. Cső
14. Padlókefe kioldó gomb
15. Elektromos kefe
16. Elektromos kefe LED háérvilágítás
2
10
1
6
5
7
3
8
4
12
11
15
14
13
16
Felszerelés
• Helyezze a házat sima felületre. Csatlakoztassa az adaptert az
akkumulátor töltőaljzatához, és dugja be a dugót a hálóza
aljzatba. Töltés közben a tápfeszültség jelzőfény folyamatosan
villog, a feltöltés után egy perccel a jelzőfény kialszik.
• Tolja be a csövet a kézi porszívóba, amíg kaanást nem hall.
• Dugja be a padlókefe csövét, amíg kaanást nem hall.
35
9
HU
A fali tartó felszerelése
• Válasszon egy helyet az elektromos aljzat közelében.
• Állítsa be a magasságot úgy, hogy a padlókefével elláto cső
szabadon lógjon.
• Helyezze a konzolt a falhoz, és ceruzával jelölje meg a fúrandó
lyukakat.
• Fúrjon lyukakat és helyezze be a pliket. Helyezze be a csavarokat a fogantyúban lévő lyukakon keresztül, és rögzítse.
Az akkumulátor töltése és a tartozékok tárolása
• Akassza fel az összeszerelt porszívót a fali tartóra.
• Dugja be a töltőt egy elektromos aljzatba, majd a porszívó
töltőaljzatába.
• Helyezze a tartozékokat a fali tartó megfelelő helyére.
Az akkumulátor jelzőfényei jelzik a töltöségi szintet
• Amikor teljesen fel van töltve, a jelzőfények abbahagyják a
villogást.
• Az első használat elő teljesen töltse fel az akkumulátort. Ez
46 órát is igénybe vehet. Munkaidő: Maximális teljesítményszinten: körülbelül 10 perc. Közepes teljesítményszinten: körülbelül 25 perc. A legalacsonyabb teljesítményszinten: kb.
60 perc. A porszívó működési ideje a használt keféktől és a
használa körülményektől függően változhat.
Kezelés
• Nyomja meg a „bekapcsológombot” a készülék elindításához.
• Nyomja meg ismét a „bekapcsológombot” a készülék leállí-
tásához.
• Ha csak egy tápfeszültségjelző villog, a készüléket fel kell tölteni.
• A cső szükség esetén hajlítható. Húzza felfelé a cső hüvelyét a
nyílnak megfelelően, és a cső meghajlik.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A portartály ürítése
Tanácsok:
• A porszívó kiváló szívóteljesítményének megtartása érdekében a portartályt rendszeresen ki kell üríteni.
• Nyomja meg a reteszelő gombot, nyissa ki az alsó fedelet és
öntse ki a port.
A porszívó és a tartozékok használata
• Mozgó alkatrészek! A tartozékok csatlakoztatása elő mindig kapcsolja ki a porszívót.
A porszívó sztása és karbantartása
• Nyomja meg a portartály rögzítő gombját, és vegye ki a tartályt.
• Távolítsa el a szűrőt a portartályból.
• Szerelje szét a szűrőt és sztsa meg. A szűrő minden része
mosható.
• Az összes alkatrész sztása után szerelje vissza azokat a szétszerelés fordíto sorrendjében.
Az elektromos kefe sztása és karbantartása
Figyelem:
A kefe megfelelő működése érdekében rendszeresen sztsa meg a
kefehengert és a kerekeket a portól és az összegabalyodo szálaktól.
A főkefe eltávolítása elő győződjön meg arról, hogy a készülék ki
van kapcsolva. Nyomja meg a gombot, és távolítsa el a kefét. Nyissa
ki a kefe fedelét, majd távolítsa el és sztsa meg a kefehengert.
A tengely megsztása után szerelje vissza a szétszerelés fordíto
sorrendjében.
HU
36
Tanácsok:
• Ne mossa a kefét. Ha a szőr beleakadt a kefébe, sztsa meg
ollóval vagy késsel.
Porszűrő - Tisztsa meg legalább havonta egyszer, a használat gyakoriságától függően
• Fordítsa el a portartályt és vegye ki.
• Csavarja el a szűrőt és vegye ki.
• Távolítsa el a habszűrőt és a tartót.
• Válassza le a habszűrőt a szálszűrőről úgy, hogy széthúzza
őket.
• Öblítse le és alaposan szárítsa meg. Megszáradás után szerelje össze.
Szűrő a motor hátulján – 6 havonta sztsa meg
• Fordítsa el a szűrő fedelét és távolítsa el.
• Távolítsa el a motor mögö lévő szűrőt.
• Rázza ki belőle a port.
• 6 havonta cserélje ki vagy alaposan öblítse ki és szárítsa meg
a szűrőt.
• Helyezze be a szűrőt és a fedelet, fordítsa „zár” állásba.
Hibák leírásaEljárásmód
1. A porszívó nem eléggé
hatékony.
2. A porszívó kikapcsolt
vagy nem működik.
3. A kefemotor
túlmelegszik és leáll.
1. Ürítse ki a portartályt.
2. Távolítsa el a felesleges port a
szűrőkről.
3. Mossa ki a szűrőket.
4. Ellenőrizze, hogy nincse
eltömődés.
1. Töltse fel a porszívót (ellenőrizze,
hogy a hálóza aljzat működike, és
a kapcsoló be vane kapcsolva).
2. Lehet, hogy le van blokkolva– ellenőrizze a fen 14 pontokat.
3. A termék védőzára akválva.
Kapcsolja ki a porszívót, hagyja
lehűlni a motort egy órán keresztül,
majd próbálja újra használni.
1. A padlókefe eltömődö; olvassa
el a használa utasítás „A padlókefe
és a kefehenger eltávolítása és
sztása” című részét.
2. A hengerkefe motorja túlmelegede a nagy terhelés mia. Ennek
egyik oka lehet a hosszú szálú szőnyegen vagy puha szőnyegen való hosszan tartó használat. Hagyja lehűlni
a porszívót egy órán keresztül, majd
kapcsolja be újra.
37
HU
ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ВИКОРИСТАННЯ
• Якщо кабель живлення або
вилку пошкоджено, їх треба
замінити в спеціалізованому
сервісному центрі з метою
уникнення загрози.
• Цей пристрій не призначений для використання особами (зокрема дітьми) з
обмеженими фізичними,
сенсорними або психічними
можливостями, або особами
без відповідного досвіду чи
знання пристрою, окрім випадків, коли це відбувається
під наглядом або відповідно
до інструкції з використання
пристрою, наданої особою,
відповідальною за їхню безпеку. Необхідно звертати
увагу на дітей, щоб вони не
гралися пристроєм.
• Цей пристрій може використовуватися дітьми у віці
8 років і старше, особами
з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими можливостями, а також
особами, в яких відсутні
досвід і знання про прилад,
якщо вони перебувають під
наглядом або отримали інструкції про те, як використовувати пристрій безпечно,
і ознайомлені з ризиком,
пов’язаним з використанням пристрою. Діти не повинні гратися з пристроєм.
Очищення і обслуговування
пристрою не повинні виконуватися дітьми, якщо вони
молодші 8 років і не перебу-
UK
вають під наглядом відповідної особи.
• Не використовуйте пристрій
у разі виявлення якихось ознак пошкоджень кабелю живлення або якщо пристрій
падав на підлогу.
• Не виставляйте пристрій на
дощ та вологу та не використовуйте пристрій на відкритому повітрі. Не обслуговуйте пристрій мокрими
руками.
• Цей пристрій не призначений для використання на висоті понад 2000 метрів над
рівнем моря.
• Щоб повністю вимкнути пристрій, вийміть вилку з розетки.
Цей пристрій відповідно до Європейської Директиви
2012/19/ЄС і польського Закону про використане електричне та електронне обладнання позначений символом перекресленого контейнера для відходів. Таке маркування повідомляє, що цей пристрій після завершення
терміну його використання не можна викидати разом
з іншими побутовими відходами. Користувач зобов’язаний віддати його у відповідний пункт збору відходів електричного та
електронного обладнання. Пункти збору, зокрема, місцеві пункти, магазини і районні пункти утворюють відповідну систему,
що дозволяє здавати це обладнання. Відповідне поводження
з використаним електричним та електронним обладнанням
дозволяє уникнути шкідливих для здоров’я людини й довкілля
наслідків, які можуть бути спричинені наявністю небезпечних
компонентів та неправильним зберіганням і переробкою такого
обладнання.
Уважно прочитайте цю інструкцію, перш ніж приступити до використання пристрою.
Прилад призначений виключно для побутового використання.
Увага! Пакувальні матеріали (поліетиленові пакети, шматки пінопласту тощо) у ході розпакування слід тримати у недоступному для дітей місці.
Діти не усвідомлюють рівня небезпеки, яка може виникнути під
час використання електричних пристроїв, тому тримайте пристрій у недоступному для дітей місці.
Не занурюйте корпус пристрою у воду чи інші рідини. Занурення
у воду може призвести до ураження електричним струмом.
У випадку, якщо вода потрапить на зовнішні елементи пристрою, перед тим як підключити пристрій до мережі, ретельно
просушіть його. Не торкайтеся мокрих поверхонь, які контактують з пристроєм, підключеним до джерела живлення, слід негайно відключити його від живлення.
Під час витягання вилки з настінної розетки ніколи не тягніть за
кабель, тягнути треба лише за вилку, притримуючи іншою рукою
розетку.
Не намагайтеся зняти будьяку частину корпусу.
Використання аксесуарів, які не були надані разом з пристроєм,
може призвести до пошкодження пристрою.
Ніколи не ставте пристрій на гарячі поверхні.
Не кладіть кабель на гострі краї або поблизу гарячих поверхонь.
Перш ніж вставити вилку в розетку живлення, переконайтеся,
що ваші руки сухі.
38
Не кладіть жодних предметів усередину пристрою.
Слід перевірити, чи напруга, подана в табличці номінальних значень, відповідає параметрам домашньої електромережі, при
цьому живлення повинно мати позначення ~ (змінний струм).
Цей пристрій призначений для використання в домашніх умовах або в приміщеннях, таких як кухня для працівників; в магазинах, офісах та інших робочих середовищах, використання клієнтами готелів, мотелів та інших житлових об’єктів, у сільських
житлових будинках, в об’єктах для ночівлі.
Перш ніж міняти приладдя, вийміть вилку з розетки.
Не тягніть і не носіть пилосос за шнур, не використовуйте шнур
як ручку, не зачиняйте двері, захопивши шнур, і не ставте шнур
на гострі краї або поблизу гарячих поверхонь. Слідкуйте, щоб
пилосос не переїжджав через кабель.
Не вставляйте жодних предметів в отвори пилососа. Не використовуйте пилосос, якщо якийнебудь отвір заблокований,
позбавляйтеся від пилу, ворсинок, волосся і всього, що може
зменшити потік повітря.
Тримайте волосся, вільні частини одягу, пальці та інші частини
тіла подалі від отворів і рухомих частин.
Не використовуйте пилосос для збирання легкозаймистих речовин, таких як бензин, і не використовуйте його в місцях, де
можуть бути подібні речовини.
Якщо прилад має змотувач, тримайте вилку, змотуючи шнур. Не
допускайте, щоб вилка вільно змотувалась.
Не збирайте предмети, які горять або димляться, наприклад сигарети, сірники чи гарячий попіл.
Не використовуйте пилосос без мішка для збору пилу і/або фільтрів.
Якщо отвір для всмоктування повітря, всмоктувальний шланг
або телескопічна трубка забиті, слід негайно вимкнути пилосос.
Перш ніж знову ввімкнути пилосос, приберіть предмет, що перешкоджає.
Не використовуйте пилосос надто близько до обігрівачів, калориферів, сигаретних недопалків тощо.
Перш ніж використовувати пилосос, приберіть з підлоги гострі
предмети, щоб не пошкодити мішок для збирання пилу.
Не використовуйте пилосос для очищення від дрібного пилу,
такого як борошно, гіпс, тонери для принтера тощо, оскільки це
може забити фільтри і пошкодити пилосос.
Не зберігайте пилосос з максимально розкладеною телескопічною трубою в вертикальному і горизонтальному положенні.
Зберігайте літійіонний акумулятор у прохолодному та сухому
місці.
Літійіонний акумулятор буде заряджений виробником на 40%.
Після покупки його слід зарядити до 100%. Це необхідно для
продовження терміну служби батареї.
Рідина, що витікає з акумулятора, може спричинити подразнення або опіки. Якщо рідина забруднила шкіру, зверніться до лікаря, якнайшвидше промийте її водою з милом і нейтралізуйте
слабкою кислотою, такою як лимонний сік або оцет. Якщо рідина потрапила в очі, негайно промийте очі чистою водою протягом щонайменше 10 хвилин.
Коли акумулятор не використовується, тримайте її подалі від
металевих предметів, таких як канцелярські скріпки, монети,
ключі, цвяхи, шурупи або інші невеликі металеві предмети, які
можуть закоротити два полюси. Коротке замикання акумуляторних клем може призвести до опіків або пожежі.
Продукт призначений для використання при температурі від
4,5°C до 40 °C.
Не використовуйте пошкоджений або модифікований прилад
або акумулятор. Пошкоджені або модифіковані батареї можуть
поводитися непередбачувано, спричиняючи пожежу, вибух або
травму.
Не піддавайте прилад або акумулятор дії високої температури
чи вогню. Температура вище 130°C може спричинити вибух. Переробка або належна утилізація акумулятора допомагає зберегти природні ресурси. Виріб оснащений літійіонним акумулятором. Його слід утилізувати відповідним чином.
Перш ніж утилізувати пилосос, утилізуйте батарею безпечним
для навколишнього середовища способом. Не викидайте батарею разом із побутовими відходами.
Властивості літійіонних акумуляторів можуть дещо погіршуватися з часом залежно від використання. Можлива заміна акумулятора 29.6В / 230В в сервісі та його придбання. Детальніше
на нашому сайті: https://czescizamienne.amica.pl/Product/Part
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Параметри живлення:29,6V/230V
Номінальна потужність:420W
Максимальна потужність:450W
Вага (без аксесуарів)4,3 kg
Параметри зарядного пристрою:
Вхід: AC 100230В / 5060Гц
Вихід:
DC 33,0 В / 0,5A / 16,5Вт
DC 37,0 В / 0,5A / 18,5Вт
Елементи пристрою
1. Ручка
2. Кнопка живлення
3. Нижня кришка
4. Наконечник
5. Кнопка розблокування кришки пилозбірника
6. Пилозбірник
7. Кришка фільтра
8. Літійіонний акумулятор
9. Гніздо для зарядки
10. Кнопка розблокування пилозбірника
11. Знімний ручний пилосос
12. Кнопка розблокування ручного пилососа
13. Труба
14. Кнопка розблокування щітки для підлоги
15. Електрична щітка
16. Світлодіодне підсвічування електрощітки
2
10
6
5
3
4
12
15
14
13
16
1
9
7
8
11
39
UK
Монтаж
• Покладіть корпус на пласку поверхню. Підключіть адаптер до зарядного гнізда на акумуляторі та вставте вилку в
розетку. Під час зарядки індикатор живлення блимає весь
час, через хвилину після зарядки індикатор вимикається.
• Вставте трубку в ручний пилосос, доки не почуєте клацання.
• Вставте трубку в щітку для підлоги, доки не почуєте клацання.
Установка настінного кріплення
• Виберіть місце біля електричної розетки.
• Підберіть висоту так, щоб трубка зі щіткою для підлоги
вільно звисала.
• Приставте ручку до стіни та позначте олівцем отвори, які
потрібно просвердлити.
• Просвердліть отвори та вставте дюбелі. Вставте гвинти через отвори в ручці та закріпіть.
Індикатори акумулятора вказують на рівень заряду
• Після повної зарядки індикатори перестають блимати.
• Перед першим використанням повністю зарядіть аку-
мулятор. Це може зайняти 46 годин. Робочий час: На
максимальному рівні потужності: близько 10 хвилин. На
середньому рівні потужності: близько 25 хвилин. На найнижчому рівні потужності: приблизно 60 хвилин. Тривалість роботи пилососа може відрізнятися в залежності від
використовуваних щіток і умов використання.
Експлуатація
• Натисніть «кнопку живлення» для запуску приладу.
• Натисніть «кнопку живлення» ще раз, щоб зупинити при-
стрій.
• Коли блимає лише один індикатор живлення, пристрій
потрібно зарядити.
• При необхідності трубу можна зігнути. Потягніть втулку
трубки вгору, як показано стрілкою, і трубка зігнеться.
ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД
Спорожнення пилозбірника
Вказівки:
• Для підтримки постійної потужності всмоктування пилососа слід регулярно спорожняти контейнер для пилу.
• Натисніть кнопку блокування, відкрийте нижню кришку і
висипте пил.
Як заряджати акумулятор і зберігати аксесуари
• Повісьте зібраний пилосос на настінну ручку.
• Підключіть зарядний прилад до електричної розетки, а
потім до зарядної розетки на пилососі.
• Розмістіть аксесуари у відповідних місцях на настінній
ручці.
UK
Використання пилососа та аксесуарів
• Рухомі частини! Завжди вимикайте пилосос, перш ніж
приєднувати аксесуари.
Очищення і догляд за пилососом
• Натисніть кнопку блокування контейнера для пилу та вийміть його.
• Вийміть фільтр із контейнера для пилу.
• Розберіть фільтр і почистіть його. Усі частини фільтра мож-
на мити.
• Після очищення всіх частин зберіть їх у порядку, зворотному процесу демонтажу.
40
Очищення і догляд за електрощіткою
Увага:
Щоб забезпечити правильну роботу щітки, регулярно очищайте
валик та колеса щітки від пилу та сплутаних волокон. Перш ніж
знімати головну щітку, переконайтеся, що обладнання вимкнено. Натисніть кнопку і зніміть щітку. Відкрийте кришку щітки,
потім зніміть і почистіть валик щітки. Після очищення валику
встановіть його на місце в порядку, зворотному процесу розбирання.
Опис несправностейСпосіб вирішення
1. Пилосос погано
прибирає.
2. Пилосос вимкнувся
або не працює.
3. Мотор щітки
перегрівається і
перестає працювати.
1. Спорожніть контейнер для пилу.
2. Видаліть надлишки пилу з
фільтрів.
3. Промийте фільтри.
4. Перевірте, чи немає засмічень.
1. Зарядіть пилосос (перевірте,
чи справна розетка, а вимикач
увімкнено).
2. Він може бути заблокований
перевірте пункти з 1 по 4 вище.
3. Активовано захисне блокування
продукту. Вимкніть пилосос
і дайте, щоб мотор охолонув
протягом години, а потім
спробуйте використати його
знову.
1. Щітка для підлоги заблокована;
зверніться до розділу «Зняття та
чищення щітки для підлоги та
валика щітки» цієї інструкції.
2. Мотор щітки з валиком
перегрівся через велике
навантаження. Це може
бути пов’язано з тривалим
використанням на килимі з
довгим ворсом або м’якому
килимі. Дайте пилососу охолонути
протягом години, а потім знову
використовуйте його.
Вказівки:
• Щітки не мити. Якщо волосся потрапило в щітку, очистіть її
ножицями або ножем.
Пиловий фільтр — очищуйте принаймні раз на місяць залежно
від частоти використання
• Поверніть контейнер для пилу та зніміть його.
• Поверніть сітчастий фільтр і зніміть його.
• Зніміть поролоновий фільтр і ручку.
• Відокремте поролоновий фільтр від волоконного, розсу-
нувши їх.
• Промийте та ретельно висушіть. Зберіть після висихання.
Фільтр за двигуном - очищуйте кожні 6 місяців
• Поверніть кришку фільтра та зніміть її.
• Зніміть фільтр, розташований позаду двигуна.
• Струсіть пил.
• Кожні 6 місяців замінюйте або ретельно промивайте та
висушіть фільтр.
• Вставте фільтр і кришку, поверніть у положення «заблокувати».
• Włożyć ltr i pokrywę, przekręcić w pozycję „zablokuj”.
41
UK
INDICAŢII CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE
• În cazul deteriorării cablului de
alimentare sau a ștecherului,
acestea trebuie să e înlocuite
de o rmă specializată de reparații pentru a evita pericolele.
• Acest echipament nu este desnat pentru ulizare de către
persoane (inclusiv copii) cu capacități zice, senzoriale sau
mentale reduse sau persoane fără experiență sau cunoșnțe despre echipament, cu
excepția cazului în care acest
lucru este făcut sub supraveghere sau în conformitate cu
instrucțiunile de ulizare a
echipamentului, furnizate de
persoane răspunzătoare pentru siguranța acestora. Nu lăsați echipamentul la îndemâna
copiilor.
• Acest aparat poate ulizat
de copii cu vârsta peste 8 ani
și mai mari, de către persoane
cu capacități zice, senzoriale
și mentale limitate și de către
persoane fără experiență și
care nu cunosc echipamentul,
doar sub supraveghere sau
după ce au fost instruite cu
privire la ulizarea dispozivului în siguranță și cunosc pericolele care reies din ulizarea
acestui dispoziv. Nu lăsați copiii să se joace cu dispozivul.
Curățarea și conservarea aparatului nu trebuie realizată de
către copii cu excepția cazului
în care aceșa au peste 8 ani și
sunt supravegheați de către o
persoană competentă.
RO
• Nu ulizați aparatul în cazul în
care prezintă orice semne de
defecțiune la nivelul cablului
de alimentare sau dacă aparatul a căzut pe podea.
• Nu expuneți aparatul la ploaie
sau umidități și nul ulizați în
exteriorul încăperilor. Nu ulizați aparatul cu mâinile ude.
• Acest dispoziv nu este desnat pentru ulizare la altudini
care depășesc 2000 de metri
deasupra nivelului mării.
• Pentru a opri complet dispozivul, scoateți ștecherul din
priză.
Acest aparat este marcat conform Direcvei Europene
2012/19/UE și Legii poloneze cu privire la echipamentele electrice și electronice uzate cu simbolul containerului
pentru deșeuri. Acest marcaj informează că echipamentul acesta după perioada în care a fost ulizat nu poate
aruncat împreună cu gunoiul menajer. Ulizatorul este
obligat să îl predea colectorilor de deșeuri de echipamente electrice
și electronice. Instuțiile care le primesc, inclusiv punctele de ridicare, magazinele și autoritățile locale vor organiza un sistem corespunzător de predare a acestor echipamente. Procedarea corespunzătoare cu echipamentele electrice și electronice asigură eliminarea
consecințelor dăunătoare pentru sănătatea oamenilor și a mediului
înconjurător, care reiese din prezența unor substanțe periculoase și
din depozitarea și prelucrarea necorespunzătoare a acestui p de
echipament.
Ciți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de a uliza aparatul.
Dispozivul este desnat numai pentru uz casnic.
Atenție! Materialele ambalajului (sacii din polielenă, bucățile de
polisren etc.) nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor pe durata despachetării.
Copiii nu realizează pericolele care pot apărea pe durata ulizării
aparatelor electrice; de aceea nu lăsați aparatul la îndemâna copiilor.
Nu scufundați corpul dispozivului în apă sau alte lichide. Scufundarea în apă poate provoca electrocutarea cu curent electric.
În cazul în care se varsă apă pe elementele externe ale dispozivului,
înainte de repornirea dispozivului la rețeaua de alimentare trebuie
uscată bine. A nu se ange suprafețele umede care au contact cu
dispozivul conectat la sursa de alimentare, a se deconecta imediat
de la sursa de alimentare.
La scoaterea ștecherului din priza din perete a nu se trage de cablu
doar de ștecher în același mp ținând cu a doua mână priza de alimentare.
Nu încercați să îndepărtați nici o parte a carcasei.
Ulizarea accesoriilor, care nu au fost livrate împreună cu produsul
poate duce la deteriorarea dispozivului.
Nu așezați niciodată aparatul pe suprafețe erbinți.
Nu așezați cablul peste muchii ascuțite sau lângă suprafețe erbinți.
Înainte de a scoate ștecherul din priză, asigurațivă dacă aveți mâinile uscate.
Nu introduceți niciun obiect în interiorul dispozivului.
Trebuie să vericați dacă tensiunea indicată pe plăcuța nominală
corespunde parametrilor de alimentare cu curent din locuință, iar
sursa de curent trebuie marcată cu ~ (curent alternav).
Acest dispoziv este desnat pentru a ulizat în casă sau în locuri,
cum ar : bucătăria pentru angajați; în magazine, birouri sau alte
medii de lucru, ulizarea de către clienții hotelurilor, motelurilor
și alte facilități rezidențiale, în clădiri din mediul rural, în unități de
cazare ;
42
Scoateți ștecherul din priză înainte de a începe înlocuirea accesoriilor.
Nu trageți aspiratorul și nu îl transportați ținândul de cablu, nu folosiți cablul pe post de mâner, nu închideți ușile trânnd cablul și
nu așezați cablul pe margini ascuțite sau lângă suprafețe erbinți.
Atenție, ca aspiratorul să nu treacă peste cablu.
Nu introduceți niciun obiect în oriciile aspiratorului. A nu se folosi
aspiratorul, când orice oriciu este blocat, să eliminați praful, scame, păr și tot ce poate reduce uxul de aer.
Ţineți părul, și îmbrăcămintea lejeră, degetele și alte părți ale corpului departe de la oriciile și părțile mobile.
A nu se folosi aspiratorul pentru colectarea substanțelor inamabile,
cum ar benzina și să nu îl folosiți în locurile, unde substanțe similare pot prezente.
Dacă aparatul are un retractor, țineți ștecherul atunci când cablul
este retras. Nu permiteți ca ștecherul să e lăsat lejer la strângere.
Nu strângeți obiecte, care se ard sau se eliberă fumul, cum ar țigările, chiaburitele, sau cenușa erbinte.
A nu se folosi aspiratorul fără să puneți sacul pentru praf și/sau ltre.
Dacă oriciul, care extrage aerul, furtunul de aspirare sau tubul telescopic sunt blocate, trebuie imediat să opriți aspiratorul. Înainte
de repornirea aspiratorului îndepărtați înainte obiectul de blocare.
A nu se folosi aspiratorul în apropierea caloriferelor, radierelor și
resturilor de țigară.
Înainte de a folosi aspiratorul, elimina obiecte ascuțite la podea pentru a evita deteriorarea sac praf.
Nu aspirați praful n cum ar faina, ghips, tonerele de la imprimantă etc. deoarece poate duce la înfundarea ltrelor și deteriorarea
aspiratorului.
Nu parcați tubul telescopic la extensia maximă vercală și orizontală.
Depozitați bateria liuion întrun loc răcoros și uscat.
Bateria liuion va încărcată până la 40% de către producător.
Acesta trebuie încărcat la 100% după cumpărare. Acest lucru are ca
scop prelungirea duratei de viață a bateriei.
Lichidul care scapă din baterie poate provoca iritații și arsuri. Dacă lichidul pătează pielea, solicitați asistență medicală, spălațivă cât mai
repede cu apă și săpun și neutralizați cu un acid slab, cum ar sucul
de lămâie sau oțetul. În cazul în care lichidul intră în ochi, spălați
imediat ochii cu apă curată mp de cel puțin 10 minute.
Atunci când bateria nu este ulizată, păstrațio departe de obiecte
metalice, cum ar agrafe de hâre, monede, chei, cuie, șuruburi sau
alte obiecte metalice mici care pot scurtcircuita cele două terminale.
Scurtcircuitarea bornelor bateriei poate provoca arsuri sau incendii.
Produsul este conceput pentru a ulizat la temperaturi cuprinse
între 4,5°C și 40°C.
Nu ulizați un aparat sau o baterie deteriorată sau modicată. Bateriile deteriorate sau modicate se pot reacționa în moduri neprevăzute, provocând incendii, explozii sau răniri corporale.
Nu expuneți aparatul sau acumulatorul la căldură sau la foc. Temperaturile de peste 130°C pot provoca o explozie. Reciclarea bateriei
sau eliminarea corectă a acesteia contribuie la conservarea resurselor naturale. Produsul are o baterie reîncărcabilă liuion. Acesta
trebuie eliminat în mod corespunzător.
Înainte de a arunca aspiratorul, aruncați bateria întrun mod sigur
pentru mediu. Nu aruncați bateria în deșeurile menajere municipale.
Proprietățile bateriei liuion se pot deteriora ușor în mp, în funcție de ulizare. Este posibilă înlocuirea bateriei de 29,6V/230V prin
service și cumpărare. Informații detaliate pe siteul nostru: hps://
czescizamienne.amica.pl/Product/Part
DATE TEHNICE:
Parametri de putere:29,6V/230V
Putere nominală:420W
Putere maximă:450W
Greutatea (fără accesorii)4,3 kg
Specicațiile încărcătorului:
Intrare: AC 100V230 V / 5060Hz
Ieșire:
DC 33,0 V / 0,5A / 16,5W
DC 37,0 V / 0,5A / 18,5W
Elementele dispozivului
1. Mânerul
2. Butonul de alimentare
3. Capacul de jos
4. Vârf
5. Maneta de deschidere a capacului containerului de praf
6. Container de praf
7. Capacul ltrului
8. Baterie liuion
9. Priză de încărcare
10. Butonul de deschidere a recipientului de praf
11. Aspirator de mână detașabil
12. Buton de eliberare pentru aspiratorul de mână
13. Ţeavă
14. Buton de eliberare pentru peria de podea
15. Perie electrică
16. Iluminarea cu LEDuri a electro periei
2
10
1
6
5
7
3
8
4
12
11
15
14
13
16
Montajul
• Așezați carcasa pe o suprafață dreaptă. Conectați adaptorul
la priza de încărcare de pe baterie și introduceți ștecherul în
priza de alimentare. În mpul încărcării, lumina de alimentare
clipește connuu, după un minut de la încărcare, lumina se
snge.
• Introduceți tubul în aspiratorul portabil până când se aude
un clic.
• Introduceți tubul în peria de podea până când se aude un clic.
43
9
RO
Instalarea suportului de perete
• Selectați o locație în apropierea unei prize electrice.
• Selectați înălțimea asel încât tubul cu peria de podea să
atârne liber.
• Așezați suportul pe perete și marcați cu un creion găurile care
urmează să e găurite.
• Faceți găurile și introduceți plăcuțele de perete. Introduceți
șuruburile prin găurile din suport și xațile.
Cum se încarcă bateria și cum se depozitează accesoriile
• Agățați aspiratorul asamblat pe suportul de perete.
• Introduceți încărcătorul în priza electrică și apoi în priza de
încărcare de pe aspirator.
• Introduceți accesoriile în locurile corespunzătoare de pe suportul de perete.
Indicatorul de nivel de încărcare a bateriei se aprinde
• Când este complet încărcat, luminile nu mai clipesc.
• Încărcați complet bateria înainte de prima ulizare. Acest
lucru poate dura între 4 și 6 ore. Timpul de funcționare: La
nivelul maxim de putere: aprox. 10 minute. La nivelul mediu
de putere: aproximav 25 de minute. La cel mai mic nivel de
putere: aproximav 60 de minute. Durata de funcționare a
aspiratorului poate varia în funcție de perii ulizați și de condițiile de ulizare.
Manipularea
• Apăsați „butonul de pornire” pentru a porni aparatul.
• Apăsați din nou „butonul de pornire” pentru a opri aparatul.
• De îndată ce un indicator de alimentare clipește, încărcați
aparatul.
• Dacă este necesar, tubul poate îndoit. Trageți manșonul tubului în sus, în conformitate cu săgeata, iar tubul se va îndoi.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Curățarea containerului de praf
Indicații:
• Pentru a asigura o putere de aspirare constantă a aspiratorului, goliți periodic recipientul de praf.
• Apăsați butonul de blocare, deschideți capacul de jos și aruncați praful.
Ulizarea aspiratorului și a accesoriilor
• Componente mișcătoare! Opriți întotdeauna aspiratorul înainte de a atașa accesorii.
Curățarea și întreținerea aspiratorului
• Apăsați butonul de blocare a recipientului de praf și scoateți
recipientul.
• Scoateți ltrul din recipientul de praf.
• Demontați ltrul și curățațil. Toate părțile ltrului pot spă-
late.
• După ce toate piesele au fost curățate, instalațile în ordinea
inversă a procesului de dezasamblare.
Curățarea și întreținerea periei electrice
Atenție:
Pentru a asigura funcționarea corectă a periei, rola și roțile periei
trebuie curățate periodic de praf și bre încâlcite. Asigurațivă că
aparatul este oprit înainte de a scoate peria principală. Apăsați butonul și scoateți peria. Deschideți protecția periei, apoi scoateți și
curățați arborele periei. După ce rola a fost curățată, instalațio în
ordinea inversă a procesului de îndepărtare.
RO
44
Indicații:
• Nu spălați peria. Dacă sa încâlcit părul în perie, curățațil cu
o foarfecă sau un cuțit.
Filtru de praf - curățați-l cel puțin o dată pe lună, în funcție de frecvența de ulizare.
• Întoarceți recipientul de praf și scoatețil.
• Răsuciți ltrul cu ochiuri și îndepărtațil.
• Scoateți ltrul de spumă și mânerul.
• Separați ltrul de spumă de ltrul de bre trăgândule.
• Clăți și uscați bine. După ce se usucă, se montează din nou.
Curățați ltrul din spatele motorului la ecare 6 luni.
• Roți capacul ltrului și scoatețil.
• Scoateți ltrul situat în spatele motorului.
• Scuturați praful.
• Înlocuiți sau clăți și uscați bine ltrul la ecare 6 luni.
• Introduceți ltrul și capacul, întorcând în poziția „blocare”.
Descrierea
neregularităților
1. Aspiratorul nu curăță
bine.
2. Aspiratorul sa oprit
sau nu funcționează.
3. Motorul periei se
supraîncălzește și nu mai
funcționează.
Metoda procedurii
1. Goliți containerul pentru praf.
2. Îndepărtați excesul de praf din
ltre.
3. Spălați ltrele.
4. Vericați dacă sunt blocaje.
1. Încărcați aspiratorul (vericați
dacă priza de rețea funcționează și
dacă întrerupătorul este pornit).
2. Poate blocat vericați punctele
de la1 până la 4 de mai sus.
3. Blocarea de protecție a produsului acvată. Opriți aspiratorul
și lăsați motorul să se răcească mp
de o oră, apoi încercați să îl ulizați
din nou.
1. Peria de podea este blocată;
consultați secțiunea „Îndepărtarea
și curățarea periei de podea și a
rolelor de perie” în acest manual de
ulizare.
2. Motorul periei cu role sa supraîncălzit din cauza nivelului ridicat de
presiune. Acest lucru poate cauzat
din movul de ulizare în mp
îndelungat pe covor cu păr lung sau
pe covor moale. Lăsați aspiratorul
să se răcească mp de o oră și apoi
ulizațil din nou.
45
RO
46
47
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.