AMICA VM 7001, VM 7002, VM 7003, VM 7004 Instruction Manual

VM 7001 VM 7002 VM 7003 VM 7004
PL INSTRUKCJAOBSŁUGI 2
EN USER MANUAL 6 CS NÁVOD K OBSLUZE 10 SK NÁVOD NA OBSLUHU 14
DE BEDIENUNGSANLEITUNG 18
FR NOTICE D’UTILISATION 22 ES MANUAL DE INSTRUCCIONES 26
BG ИНСТРУКЦИИЗАУПОТРЕБА 30
HU KEZELÉSI UTASÍTÁS 34
UK ІНСТРУКЦІЯЗОБСЛУГОВУВАННЯ 38
RO MANUAL DE UTILIZARE 42
IO-SDA-0422 / 03-2023
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
Jeżeli przewód sieciowy lub wtyczka ulegną uszkodzeniu, to powinny one być wymienio­ne przez specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
• Niniejszy sprzęt nie jest prze­znaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ogra­niczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby o braku doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzo­rem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekaza­ną przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, by nie bawiły się urządzeniem.
• To urządzenie może być używa­ne przez dzieci w wieku 8 lat i starsze, przez osoby o ogra­niczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej oraz osoby o braku doświadczenia lub znajomości sprzętu, gdy są one nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat korzy­stania z urządzenia w sposób bezpieczny i znają zagrożenia związane z użytkowaniem urzą­dzenia. Dzieci nie powinny ba­wić się urządzeniem. Czyszcze­nie i konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywania przez dzieci chyba że ukończy­ły 8 lat i są nadzorowane przez odpowiednią osobę.
Nie używaj urządzenia, jeże­li wykazuje ono jakiekolwiek
PL
oznaki uszkodzenia przewodu przyłączeniowego lub jeżeli urządzenie zostało upuszczone na podłogę.
Nie wystawiaj urządzenia na deszcz lub wilgoć i nie używaj urządzenia na zewnątrz. Nie obsługuj urządzenia mokrymi rękoma.
• To urządzenie nie jest przezna­czone do użytku na wysoko­ściach przekraczających 2000 m n.p.m.
Aby całkowicie wyłączyć urzą­dzenie, wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europej­ską 2012/19/UE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elek­trycznym i elektronicznym symbolem przekreślonego kon­tenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania, nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzą­cym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Pro­wadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i prze­twarzania takiego sprzętu.
Uważnie przeczytaj tą instrukcję przed użytkowaniem urządzenia. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Uwaga! Materiały opa ko wa nio we (wo recz ki po li ety le no we, kawałki sty ro pia nu itp.) na le ży w trakcie rozpakowywania trzy mać z dala od dzieci. Dzieci nie zdają sobie sprawy z niebezpieczeństw, które mogą powstać podczas używania urządzeń elektrycznych; dlatego trzymaj urządzenie poza zasięgiem dzieci. Nie zanurzaj korpusu urządzenia w wodzie lub innych cieczach. Zanu­rzenie w wodzie może spowodować porażenie prądem elektrycznym. W przypadku zalania wodą zewnętrznych elementów urządzenia, przed ponownym włączeniem urządzenia do sieci dokładnie je wysusz. Nie dotykaj mokrych powierzchni mających kontakt z podłączonym do zasi­lania urządzeniem, należy natychmiast odłączyć je od zasilania. Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka ściennego nigdy nie ciągnij za prze­wód tylko za wtyczkę jednocześnie trzymając drugą ręką gniazdko sie­ciowe. Nie próbuj usuwać żadnych części obudowy. Używanie akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z produktem może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Nigdy nie stawiaj urządzenia na gorących powierzchniach. Nie umieszczaj przewodu nad ostrymi krawędziami, ani w pobliżu go­rących powierzchni. Zanim włączysz wtyczkę do gniazdka sieciowego, upewnij się, czy masz suche ręce. Nie wkładaj jakichkolwiek obiektów do wnętrza urządzenia. Należy sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej odpo­wiada parametrom zasilania elektrycznego w domu, przy czym zasilanie to musi być oznaczone jako ~ (prąd przemienny). Urządzenie to jest przeznaczone do stosowania w domu lub w obiek­tach, takich jak kuchnia dla pracowników; w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy, korzystanie przez klientów hoteli, moteli i innych placówek mieszkalnych, w wiejskich budynkach mieszkalnych, w obiek­tach noclegowych.
2
Wyciągaj wtyczkę z gniazda sieciowego przed zmianą akcesoriów. Nie ciągnij odkurzacza ani nie przenoś go trzymając za przewód, nie używaj przewodu jako uchwytu, nie zamykaj drzwi przytrzaskując prze­wód i nie umieszczaj przewodu nad ostrymi krawędziami, ani w pobliżu gorących powierzchni. Uważaj, aby odkurzacz nie przejeżdżał po prze­wodzie. Nie wkładaj żadnych przedmiotów w otwory w odkurzaczu. Nie używaj odkurzacza, kiedy jakikolwiek otwór jest zablokowany, pozbywaj się kurzu, kłaczków, włosów i wszystkiego, co może zredukować przepływ powietrza. Trzymaj włosy, luźne części ubrania, palce i inne części ciała z daleka od otworów i części ruchomych. Nie używaj odkurzacza do zbierania łatwopalnych substancji, takich jak benzyna i nie używaj go w takich miejscach, gdzie podobne substancje mogą być obecne. Jeżeli urządzenie posiada zwijacz, trzymaj za wtyczkę przy zwijaniu się kabla. Nie pozwól, aby wtyczka była puszczona luzem podczas zwijania. Nie zbieraj żadnych przedmiotów, które palą się lub dymią, takich jak papierosy, zapałki, lub gorące popioły. Nie używaj odkurzacza bez założonego worka do kurzu i/lub ltrów. Jeżeli otwór, który zasysa powietrze, wąż ssący lub rura teleskopowa są zatkane, powinieneś natychmiast wyłączyć odkurzacz. Przed ponow­nym włączeniem odkurzacza usuń najpierw blokujący przedmiot. Nie używaj odkurzacza zbyt blisko grzejników, kaloryferów, niedopałków papierosów itp. Zanim zaczniesz używać odkurzacz, usuń ostre przedmioty z podłogi, aby uniknąć uszkodzenia worka na kurz. Nie odkurzaj drobnych pyłów jak: mąka, gips, tonery drukarek itp., gdyż może to doprowadzić do zapchania ltrów i uszkodzenia odkurzacza. Nie parkować na maksymalnym rozłożeniu rury teleskopowej w pionie i poziomie. Amica S.A. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego: odku­rzacz, model: VM 7001/VM 7002/VM 7003/VM 7004 jest zgodny z dy­rektywą 2014/53/EU. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.amica.pl.
Pasma częstotliwości 433.050434.790MHz
Maksymalna moc sygnału radiowego przenoszonego w paśmie częstotliwości
﹤35dBm
DANE TECHNICZNE:
Parametry zasilania: AC 220240V / 50Hz
Moc nominalna: 700W
Moc maksymalna: 720W
Waga neo: 7,7 kg / 8,0 kg / 8,2 kg*
TWOJE URZĄDZENIE*:
1. Korpus
2. Turboszczotka
3. Filtr wylotowy
4. Rura teleskopowa
5. Wąż z uchwytem
6. Szczotka do parkietu
7. Uniwersalna szczotka 2w1
8. Uchwyt do akcesoriów
9. Ssawka do książek
10. Ssawka do tapicerki
11. Ssawka do szczelin
12. Przycisk włączenia/wyłączenia
13. Przycisk zwijania kabla
1
2
3
4
12
11
5
6
7
13
8
9
10
OBSŁUGA:
Instrukcja parowania odkurzacza z wężem
1. Włożyć wtyczkę przewodu do gniazda zasilającego, włączyć urządze­nie naciskając przełącznik, następnie nacisnąć przyciski plus i minus aż wyświetlacz zacznie migać.
2. Kiedy wyświetlacz miga, wziąć wąż (wcześniej włożyć baterie do uchwytu rury odkurzacza) i nacisnąć przełącznik zasilania. Jeśli urządze­nie wyłączy się, parowanie jest pomyślne.
3. Po pomyślnym sparowaniu, nacisnąć rączkę węża, aby sprawdzić czy działa poprawnie. Nacisnąć na przełącznik zasilania, aby wyłączyć urządzenie.
Złożenie urządzenia
Podłącz jeden koniec rury do otworu w korpusie.
* w zależności od modelu
Uwaga: Ilustracje mają wartość wyłącznie poglądową. Poszczególne modele mogą się od siebie różnić.
3
PL
Aby wyciągnąć rurę z korpusu, naciśnij dwa przyciski po obu stronach i wyciągnij przewód.
Rozciągnij rurę teleskopową na odpowiednią długość.
Do drugiego końca rury zakończonego uchwytem podłącz
rurę teleskopową. Drugi koniec rury podłącz do szczotki.
Po zakończonej pracy odłącz urządzenie od zasilania i zwiń przewód używając odpowiedniego przycisku.
Trzymaj wtyczkę podczas zwijania, aby ta nie uderzyła w me­ble, ani w odkurzacz.
Wskaźniki na korpusie urządzenia
1. Sygnalizacja pełnego worka: Gdy siła ssania odkurzacza zna­cząco się zmniejszy, na korpusie zapali się czerwony wskaźnik. Symbolizuje on konieczność wymiany worka. Jeżeli wskaźnik zapełnienia worka na kurz sygnalizuje zapełnienie, sprawdź czy w szczotce albo też w wężu lub rurze nie zgromadziły się duże zanieczyszczenia zatrzymując przepływ powietrza. Po usunięciu ew. zanieczyszczeń uruchom odkurzacz ponownie  jeśli wskaźnik pełnego worka nadal pokazuje czerwone pole, wymień worek na nowy.
2. Każdorazowa zmiana biegu urządzenia powoduje pojawienie się kolejnego symbolu na panelu symbolizującego zastosowa­nie: ranki > sofa > dywan > parkiet.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Wymiana worka na kurz
Otwórz pokrywę urządzenia i wyciągnij uchwyt wraz z zapeł­nionym workiem.
Nowy worek wsuń w uchwyt i umieść z powrotem w pierwot­nym miejscu. Brak zamontowanego poprawnie worka unie­możliwi zamknięcie pokrywy.
Czyszczenie ltra przed silnikiem
Czyszczenie ltra przed silnikiem należy przeprowadzić gdy wymieniasz worek na kurz.
Wysuń ltr z prowadnic i go wyczyść. Filtr możesz myć w cie­płej wodzie z dodatkiem delikatnego detergentu.
Zamontuj ltr z powrotem gdy całkowicie wyschnie.
Montaż i wymiana baterii w uchwycie
Panel sterowania w uchwycie wymaga zasilania bateryjnego. Otwórz pokrywkę i umieść baterie wg oznaczenia. Panel za­silany jest bateriami AAA w ilości 2 szt. Urządzenie jest do­starczane bez baterii, należy je kupić we własnym zakresie. Do prawidłowego działania urządzenia nie trzeba używać panelu w uchwycie, urządzeniem można sterować za pomocą przyci­sków na korpusie.
Praca z urządzeniem
Aby włączyć lub wyłączyć urządzenie naciśnij przycisk zasila­nia.
Uwaga: Ilustracje mają wartość wyłącznie poglądową. Poszczególne modele mogą się od siebie różnić.
PL
Czyszczenie turboszczotki
Przed rozpoczęciem czyszczenia turboszczotki, odłącz ją od urządzenia.
Otwórz blokadę rolki i dokładnie wyczyść gniazdo i samą rol­kę. Rolka nie nadaje się do mycia w wodzie. Jeżeli na rolce znajduje się dużo włosów, usuń je ostrożnie nożyczkami.
Czyszczenie ltra wylotowego
Przed czyszczeniem ltra wyjmij wtyczkę przewodu przyłącze­niowego z gniazdka sieciowego.
Filtr powinien być czyszczony gdy pojawią się na nim widocz­ne zabrudzenia. Filtr należy wytrzepać i wyczyścić szczoteczką lub pędzelkiem z miękkim włosiem. Następnie należy przepłu­kać w letniej wodzie, bez dodatku detergentu. Nie zaleca się kierowania silnego strumienia wody na ltr. Używać go należy dopiero po całkowitym wyschnięciu. W razie zbyt trwałego zabrudzenia lub uszkodzenia należy wymienić ltr na nowy.
W zależności od intensywności użytkowania zaleca się czy­ścić ltr raz w miesiącu natomiast wymienić go na nowy co
4
6 miesięcy.
Zawsze używaj odkurzacz z zamontowanym ltrem.
Zaleca się używanie oryginalnych ltrów producenta odku-
rzacza.
1. Otwórz pokrywkę wylotu powietrza.
2. Wyjmij ltr, wyczyść lub wymień go na nowy.
3. Zamknij pokrywkę wylotu powietrza.
Czyszczenie ltrów
Przepłucz ltr w letniej wodzie i całkowicie wysusz.
W każdej sytuacji awaryjnej na le ży:
Wyłączyć urządzenie.
Odłączyć zasilanie elektryczne.
Niektóre drob ne usterki użyt kow nik może usunąć sam kieru-
jąc się wska zów ka mi po da ny mi w ta be li poniżej, zanim zwró cą się Pań stwo do działu ob słu gi klien ta lub serwisu należy spraw dzić kolejne punk ty w tabeli.
Problem Przyczyna Postępowanie
1. Urządzenie nie działa
2. Siła ssania odku­rzacza jest słabsza
Jeśli problem nie został rozwiązany należy odłączyć zasilanie elek­tryczne i zgłosić usterkę do Centrum Serwisowego. Uwaga! Wszelkie naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalikowa­nych techników serwisu.
Przerwa w dopły­wie prą du
Sygnalizacja pełne­go worka
Zapchany otwór w odkurzaczu
Sprawdzić bez­piecznik in sta la cji domowej, prze pa lo ny wymienić.
Należy wymienić worek
Należy pozbyć się kurzu, włosów i innych blokujących przedmiotów, które mogą zredukować przepływ powie­trza.
5
PL
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
If the power cord or plug is damaged, it should be re­placed by a professional repair shop in order to avoid hazard.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with physical, men­tal or sensory handicaps, or by persons inexperienced or unfamiliar with the appliance, unless under supervision or in accordance with the instruc­ons as communicated to them by persons responsible for their safety. Children shall not play with the appliance.
• This appliance can be used by children aged 8 years and old­er or by persons with physical, mental or sensory handicaps, or by those who are inexperi­enced or unfamiliar with the appliance, provided they are supervised or have been in­structed how to safely use the appliance and are familiar with risks associated with the use of the appliance. Ensure that chil­dren do not play with the ap­pliance. Do not allow children to clean and maintain the ap­pliance unless they are 8 years or older and are supervised by a competent person.
Do not use the appliance if it shows any signs of damage to the power cord, or if the appli­ance has been dropped on the oor.
Do not expose the appliance to rain or humidity, and do not
EN
This appliance is not intended for use at altude greater than 2000 metres above sea level
If you want to turn o the ap­pliance completely, pull the plug out of the wall outlet.
In accordance with European Direcve 2012/19/EU and Polish legislaon regarding used electrical and electronic goods, this appliance is marked with the symbol of the crossedout waste container. This marking indicates that the appliance must not be disposed of together with
other household waste aer it has been used. The user is obliged to hand it over to waste collecon centre collecng used electrical and electronic goods. The collectors, including local collec­on points, shops and local authority departments provide recycling schemes. Proper handling of used electrical and electronic goods helps avoid environmental and health hazards resulng from the presence of dangerous components and the inappropriate storage and processing of such goods.
Carefully read this instrucon before using the appliance. This appliance is for household use only. Note! Packaging materials (bags, polyethylene, polystyrene, etc.) should be kept away from children during unpacking. Children do not realize the dangers that can arise when using elec­trical appliances; therefore keep the appliance out of reach of chil­dren. Do not immerse the body of the appliance in water or other liquids. Immersing in water may cause an electric shock. If water spills on the external components of the appliance, dry it thoroughly before switching back on. Do not touch wet surfaces in contact with the appliance connected to power supply, immediately disconnect it from the mains. When pulling out the plug from the wall outlet, never pull by the cord, only the plug, holding the socket with your other hand. Do not aempt to remove any parts of the housing. Using aachments that were not supplied with the product may cause damage to the appliance. Never place the appliance on hot surfaces. Do not place the cord over sharp edges or near hot surfaces. Before you put the plug into the wall outlet, make sure your hands are dry. Do not put any objects inside the appliance. Make sure that the voltage indicated on the nameplate corresponds to that of your home electrical mains. Alternang current must be used, typically marked ~. This appliance is intended for use at home or in facilies, such as kitchen for employees; in shops, oces and other working environ­ments, use by the customers of hotels, motels and other residenal facilies, in rural residenal buildings, in the accommodaon facil­ies. Pull the plug from the wall outlet before replacing accessories. Do not pull the vacuum cleaner or move it by the cord, do not use the cord as a handle, do not close the door squeezing the cord, do not place the cord over sharp edges or near hot surfaces. Be careful not to move the vacuum cleaner on the cord. Do not insert any objects into the openings in the vacuum cleaner. Do not use the vacuum cleaner when any opening is blocked, dis­pose of dust, lint, hair and anything that may restrict air ow. Keep hair, loose clothing parts, ngers and other body parts away from the openings and moving parts. Do not use the vacuum cleaner to collect ammable substances such as petrol, and do not use it in places where similar substances may be present. If the appliance has a winder, hold the plug while winding up the cord. Do not let the plug was le loose during retracng. Do not collect any items that burn or smoke, such as cigarees, matches or hot ashes.
6
Do not use the vacuum cleaner without a dust bag and/or lters. If the opening, which sucks air, hose or telescopic tube are clogged, you should immediately turn o the vacuum cleaner Before restart­ing the vacuum cleaner, rst remove the blocking item. Do not use the vacuum cleaner too close to heaters, radiators, cig­aree bus, etc. Before using the vacuum cleaner, remove sharp objects from the oor to avoid damaging the dust bag. Do not collect ne parcles such as: our, gypsum, printer toners, etc., as this may clog lters and damage the vacuum cleaner. Make sure that extension tube is fully withdrawn before you put away your vacuum cleaner either in vercal or horizontal posion. Amica S.A. hereby declares that the type of radio eming equip­ment, vacuum cleaner, models VM 7001/VM 7002/VM 7003/VM 7004 comply with Direcve 2014/53/EU. The full text of the EU dec­laraon of conformity is available on our website at: www.amica.pl.
Frequency bands 433.050434.790MHz
The maximum power of a radio signal transmied in a frequency band
﹤35dBm
SPECIFICATION:
Power specicaon: AC 220240V / 50Hz
Nominal power: 700W
Maximum power: 720W
Net weight: 7.7 kg / 8.0 kg / 8.2 kg*
YOUR APPLIANCE:*
1. Motor unit
2. Turbo brush
3. Exhaust lter
4. Telescopic tube
5. Hose with a handle
6. Parquet brush
7. Universal 2in1 brush
8. Accessory holder
9. Bookshelf sucon aachment
10. Upholstery nozzle
11. Crevice nozzle
12. On / o buon
13. Power cord retract buon
OPERATE THE APPLIANCE:
Pair the hose with the vacuum cleaner
1. Insert the plug of the power cord into the power socket, press the ON/OFF buon to turn on the appliance, then simultaneously press and hold the plus and minus buons unl the display ashes.
2. Then take the hose (ensure that baeries are installed in the vac­uum tube handle) and press the ON/OFF switch. If the appliance turns o, pairing is successful.
3. Aer successful pairing, use the handle to make sure that it op­erates properly. Press the ON/OFF switch to turn o the appliance.
Assemble the appliance
Insert the hose into to the vacuum cleaner body.
2
3
4
* depending on model
1
12
11
5
6
7
13
8
9
10
Note! Figures are for illustrave purposes only Individual models may vary.
7
EN
To pull the hose out of the vacuum cleaner body, press the two tabs on both sides and pull out the hose.
not swing around or hit the furniture or the vacuum cleaner.
Appliance indicators
1. Dust bag full indicator: When the sucon power of the vac­uum cleaner signicantly decreases, the red dust bag full indicator will light up. You need to replace the dust bag. If the dust bag full indicator goes on, check whether the sucon brush, hose or tube is blocked with large items stopping the air ow. Aer removing the items, if present, restart the vac­uum cleaner  if the dust bag full indicator is sll red, replace the dust bag with a new one.
2. Each me you change the speed, another symbol appears on the control panel: curtains > sofa > carpet > parquet.
CLEANING AND CARE
Replace the dust bag
Open the appliance lid and pull out the handle together with the full bag.
Slide the new bag into the holder and replace it in its original place. If the bag is not installed correctly, the lid will not close.
Extend the telescopic tube to the desired length.
Connect the telescopic tube to the hose handle. Insert the
brush into the other end of the hose.
Install or replace the handle baeries
The handle control panel is powered by baeries. Open the cover and insert the baeries according to the markings. The handle control panel is powered by 2 AAA baeries. The appliance is delivered without baeries, so you need to pur­chase the baeries. You do not need to use the control panel on the hose handle to operate the appliance as you can also use the buons on the body.
Operate the appliance
Press the ON/OFF buon to turn the appliance on or o.
Aer use, disconnect the appliance from the power supply
and wind up the cord using the appropriate buon.
When winding up the power cord hold the plug so that it does
Note! Figures are for illustrave purposes only Individual models may vary.
ENEN
Clean the dust bag cavity lter
Clean the dust bag cavity lter when replacing the dust bag.
Slide the lter out of the guides and clean it. You can wash the
lter in warm water with a mild detergent.
Reinstall the lter when it is completely dry.
Clean the turbo brush
Before cleaning the turbo brush, disconnect it from the ap­pliance.
Open the roller lock and thoroughly clean the seat and the roller itself. Do not rinse the roller with water. If there is a lot of hair on the roller, remove the hair carefully with scissors.
Clean the exhaust lter
Before cleaning the lter, remove the power cord plug from the wall outlet.
Clean the lter when it is clearly soiled. Shake dirt o the l­ter and then brush it with a so bristle brush. Then rinse the lter in lukewarm water and do not use any detergent. Do not direct strong jet of water onto the lter. Use it only when completely dry. If the lter is too dirty or damaged replace the lter with a new one.
Depending on the intensity of use, it is recommended that you clean the lter once a month and replace it with a new one every six months.
Always use the vacuum cleaner with a lter in place.
It is recommended that you only use original Amica lters for
your vacuum cleaner.
8
1. Open the air exhaust cover.
2. Remove the lter, clean it or replace it with a new one.
3. Close the air exhaust cover.
Cleaning lters.
Rinse the lter with warm water and let dry completely.
In the event of any fault:
Turn o the appliance:
Unplug the appliance from power
By following the instrucons given in the table below, you can
correct some minor issues. Please check all points in the table before you refer the repair to customer service.
Problem Reason Remedy
1. The appliance does not work
2. Reduced sucon power of the vacu­um cleaner
If the problem is not solved, unplug the appliance from power and report the fault to the nearest service centre. Note! All repairs must be performed by qualied service technicians.
No power Check the circuit
Dust bag full indicator
Vacuum cleaner hose clogged
breaker, reset if tripped, replace a blown fuse
You need to re­place the dust bag
Remove dust, hair, and other obstruc­ons that may reduce airow.
9
ENEN
POKYNY K BEZPEČNÉMU POUŽÍVÁNÍ
• Pokud se napájecí kabel nebo zástrčka poškodí, nechte je vy­měnit ve specializovaném ser­visu, aby nedošlo k ohrožení.
• Toto zařízení není určeno pro používání osobami (včetně dě) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, ledaže budou pod dohledem nebo byly po­učeny o používání zařízení osobami zodpovědnými za je­jich bezpečnost. Dohlédněte na dě, aby si nehrály se zaří­zením.
• Toto zařízení mohou používat dě starší 8 let a osoby s fy­zickým, mentálním nebo psy­chickým posžením nebo bez zkušenos a znalos, pokud budou pod dohledem nebo byly poučeny o správném pou­žívání zařízení a pochopily ne­bezpečí spojené s používáním zařízení. Dě si nesmí hrát se zařízením. Čištění a údržbu za­řízení nesmí provádět dě, le­daže jsou starší 8 let a jsou pod dohledem.
Nepoužívejte zařízení, pokud jeví jakékoli známky poškození napájecího kabelu nebo pokud zařízení spadlo na zem.
Nevystavujte zařízení deš nebo vlhkos a nepoužívejte zařízení venku. Zařízení neob­sluhujte mokrýma rukama.
Toto zařízení není určeno pro použi ve výškách nad 2000 m n m.
Pro úplné vypnu zařízení vy­táhněte zástrčku ze zásuvky.
CS
Toto zařízení je označeno v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/ES a polským zákonem o použitém elektrickém a elektronickém zařízení symbolem přeškrtnutého kontej­neru na odpady. Toto označení znamená, že toto zařízení se po ukončení životnos nesmí vyhazovat společně s
jiným domácním odpadem. Uživatel je povinen jej ode­vzdat do sběrny použitých elektrických a elektronických zařízení. Provádějící sběr, v tom místní sběrná místa, obchody a obecní úřady, tvoří systém umožňující odevzdávání těchto zařízení. Příslušné na­kládání s použitým elektrickým a elektronickým zařízením zabraňuje negavním následkům pro lidské zdraví a životní prostředí, vznikají­cím z přítomnos nebezpečných složek a nesprávného skladování a zužitkování takových zařízení.
Pozorně si přečtěte tento návod před používáním zařízení. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použi. Upozornění! Materiály použité pro balení (polyetylenové sáčky, pě­nový polystyren apod.) v průběhu vybalování nenechávejte v blíz­kos dě. Dě si neuvědomují nebezpečí, které může vzniknout při používání elektrických zařízení, proto mějte zařízení mimo dosah dě. Neponořujte tělo zařízení do vody nebo jiných tekun. Ponoření do vody může způsobit úraz elektrickým proudem. V případě, že dojde k zali vnějších dílů zařízení vodou, důkladně je osušte před opětovným připojením zařízení k sí. Nedotýkejte se mokrých povrchů, které mají styk se zařízením připojeným k napáje­ní, okamžitě odpojte zařízení od napájení. Při vytahování zástrčky z nástěnné zásuvky nikdy netáhněte za ka­bel, ale pouze za zástrčku a zároveň přidržujte druhou rukou síťovou zásuvku. Nepokoušejte se odstranit žádné čás krytu. Používání příslušenství, které nebylo dodáno s výrobkem, může po­škodit zařízení. Nikdy nestavějte zařízení na horké povrchy. Nepokládejte kabel přes ostré hrany nebo v blízkos horkých po­vrchů. Dříve než vložíte zástrčku do síťové zásuvky, ujistěte se, že máte su­ché ruce. Do zařízení nevkládejte žádné předměty. Zkontrolujte, zda napě uvedené na výkonovém štku odpovídá parametrům elektrického napájení v domácnos, přičemž toto na­pájení musí být označeno jako ~ (střídavý proud). Zařízení je určeno k používání v domu anebo v objektech, jakými jsou: kuchyně pro pracovníky; v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích, k používání zákazníky v hotelech, motelech a jiných obytných prostředích, vesnických domech, v noclehárnách; Před výměnou příslušenství vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Vysavač netahejte ani nepřenášejte za kabel, nepoužívejte kabel jako rukojeť, nezavírejte dveře zachytávajíc v nich kabel a nepoklá­dejte kabel přes ostré hrany nebo v blízkos horkých povrchů. Dá­vejte pozor, abyste s vysavačem nejezdili po kabelu. Nevkládejte žádné předměty do otvorů vysavače. Nepoužívejte vy­savač, pokud je jakýkoli otvor ucpaný, odstraňujte prach, chuchval­ce, vlasy a všechno, co může snížit cirkulaci vzduchu. Udržujte vlasy, volné čás oděvu, prsty a jiné čás těla v bezpečné vzdálenos od otvorů a pohyblivých čás. Nepoužívejte vysavač do sběru snadno zápalných substancí jakým je benzin a nepoužívejte ho v místech, kde se tyto substance mohou nacházet. Pokud má spotřebič navíječ, držte při navíjení kabelu zástrčku. Ne­dovolte, aby zástrčka byla při navíjení puštěná volně. Nesbírejte žádné předměty, které hoří nebo kouří, cigarety, zápalky, nebo horký popel. Nepoužívejte vysavač bez založeného sáčku na prach a/nebo ltrů. Jestliže otvor, saje vzduch, sací hadice nebo teleskopická trubka jsou zacpané, musíte okamžitě vypnout vysavač. Před opětovným zapnu­m vysavače nejprve odstraňte zablokovaný předmět. Nepoužívejte vysavač příliš blízko ohřívačů, radiátorů cigaretových nedopalků apod. Než začnete používat vysavač, odstraňte ostré předměty z podlahy, pro vyhnu se poškození sáčku na prach. Nevysávejte drobný prach jak: mouka, sádra, tonery skáren apod., protože může to způsobit zacpání ltrů a poškození vysavače. Při svislém i vodorovném skladování vysavače teleskopickou trubici složte. Amica S.A. mto prohlašuje, že typ rádiového zařízení: vysavač, model: VM 7001/VM 7002/VM 7003/VM 7004 vyhovuje směrnici 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese: www.amica.pl.
10
Frekvenční pásma 433.050434.790MHz
Maximální výkon rádiového signálu přenášeného ve frek­venčním pásmu
﹤35dBm
TECHNICKÉ ÚDAJE:
Parametry napájení: AC 220240V / 50Hz
Nominální výkon: 700W
Maximální výkon: 720W
Čistá hmotnost: 7,7 kg / 8,0 kg / 8,2 kg*
VAŠE ZAŘÍZENÍ*:
1. Tělo
2. Turbokartáč
3. Výfukový ltr
4. Teleskopická trubka
5. Hadice s rukoje
6. Kartáč na parkety
7. Univerzální kartáč 2v1
8. Držák příslušenství
9. Hubice na knihy
10. Hubice do čalounění
11. Štěrbinová hubice
12. Tlačítko zapnu/vypnu
13. Tlačítko navíjení kabelu
1
3. Po úspěšném spárování sskněte rukojeť hadice a zkontrolujte, zda funguje správně. Ssknum hlavního vypínače zařízení vypněte.
Sestavení zařízení
Připojte jeden konec trubky k otvoru v korpusu.
2
3
4
12
11
5
6
7
13
8
9
10
OBSLUHA:
Pokyny pro spárování vysavače s hadicí
1. Zasuňte zástrčku napájecího kabelu do elektrické zásuvky, zapně­te zařízení ssknum vypínače a následně sskněte tlačítka plus a mínus, dokud displej nezačne blikat.
2. Když displej bliká, vezměte hadici (předm vložte baterie do ruko­je trubice vysavače) a sskněte vypínač. Pokud se zařízení vypne, párování je úspěšné.
*v závislos na modelu
Upozornění: Obrázky jsou výhradně ilustravní. Jednotlivé modely mohou se od sebe lišit.
11
CS
Pro vytažení trubice z korpusu sskněte dvě tlačítka na obou stranách a trubici vytáhněte.
Prodlužte teleskopickou trubici na požadovanou délku.
vysavač.
Indikátory na korpusu zařízení
1. Indikace plného sáčku: Při výrazném snížení sacího výkonu vy­savače se rozsví červená kontrolka na korpusu. Symbolizuje ona nutnost výměny sáčku. Jestliže indikátor naplnění sáčku na prach signalizuje zaplnění, zkontrolujte zda se v kartáči, v hadici nebo trubce neshromáždily velké nečistoty, zadržující průtok vzduchu. Po odstranění eventuálních nečistot opět zapněte vysavač – pokud je indikátor naplnění prachového sáčku nadále v červeném poli, vyměňte sáček za nový.
2. Při každé změně převodového stupně se na panelu objeví dal­ší symbol, symbolizující využi: závěsy > pohovka > koberec > parkety.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Výměna prachového sáčku
Otevřete víko zařízení a vytáhněte držák spolu s plným sáčkem.
Zasuňte nový sáček do držáku a vraťte jej na původní místo. Pokud není sáček správně nainstalován, není možné víko za­vřít.
Čištění ltru před motorem
Při výměně prachového sáčku vyčistěte ltr před motorem.
Vysuňte ltr z vodítek a vyčistěte jej. Filtr můžete umýt v teplé
vodě s jemným čiscím prostředkem.
Po úplném vyschnu ltr nainstalujte zpět.
Připojte teleskopickou trubici k druhému konci trubky zakon-
čenému rukoje. Připojte druhý konec trubky ke kartáči.
Instalace a výměna baterie v rukoje
Ovládací panel v rukoje vyžaduje napájení z baterie. Otevře­te kryt a vložte baterie podle označení. Panel je napájen 2 ks AAA baterií. Zařízení je dodáváno bez baterií, je nutné si je zakoupit samostatně. Pro správnou funkci zařízení není nutné používat panel v rukoje, zařízení lze ovládat pomocí tlačítek na korpusu.
Práce se zařízením
Chceteli zařízení zapnout nebo vypnout, sskněte tlačítko napájení.
Po ukončení práce odpojte zařízení od napájení a naviňte ka­bel pomocí příslušného tlačítka.
Při navíjení držte zástrčku tak, aby nenarazila na nábytek nebo
Upozornění: Obrázky jsou výhradně ilustravní. Jednotlivé modely mohou se od sebe lišit.
CS
Čištění turbokartáče
Před čištěním turbokartáč odpojte od zařízení.
Otevřete zámek válce a důkladně vyčistěte hnízdo a samotný
válec. Váleček není omyvatelný ve vodě. Pokud je na válečku hodně vlasů, opatrně je odstraňte nůžkami.
Čištění výfukového ltru
Před čištěním ltru vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
Filtr čistěte, když se na něm objeví viditelné znečištění. Filtr vyklepejte a vyčistěte kartáčkem nebo štětečkem s měkkým vlasem. Pak propláchněte ve vlažné vodě, bez čiscího pří­pravku. Na ltr nesměrujte silný proud vody. Používejte jej te­prve po úplném vyschnu. V případě příliš trvalého znečištění nebo poškození vyměňte ltr za nový.
V závislos na intenzitě používání se doporučuje čist ltr jed­nou měsíčně a vyměnit jej na nový každých 6 měsíců.
Vždy používejte vysavač s vloženým ltrem.
Doporučujeme používat originální ltry výrobce vysavače.
12
1. Otevřete víko výstupu vzduchu.
2. Vytáhněte ltr, vyčistěte jej nebo vyměňte za čistý.
3. Zavřete krytku výstupního otvoru vzduchu.
Čištění ltrů
Filtr propláchněte ve vlažné vodě a úplně vysušte.
V každé havarijní situaci proveďte následující:
Vypněte zařízení.
Odpojte elektrické napájení.
Některé drobné poruchy si může uživatel odstranit sám, po-
kud se bude řídit pokyny uvedenými v níže umístěné tabulce; dříve než se obráte na oddělení obsluhy zákazníka anebo servisu zkontrolujte postupně body v tabulce.
Problém Příčina Činnost
1. Zařízení nefun­guje
2. Sací výkon vysa­vače je slabší
Pokud problém není vyřešen, odpojte napájení a oznamte závadu servisnímu středisku. Upozornění! Veškeré opravy mohou být pro­váděné pouze kvalikovanými pracovníky servisu.
Výpadek v dodávce elektřiny
Indikace plného sáčku
Ucpaný otvor ve vysavači
Zkontrolujte pojistku domácí instalace, spálenou vyměňte
Sáček je potřeba vyměnit
Odstraňte prach, vlasy a další překáž­ky, které mohou omezit průtok vzduchu.
13
CS
POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA
• Ak sa napájací kábel alebo zá­strčka nejako poškodia, aby nedošlo k úrazu alebo nehode, môže ich vymeniť iba autorizo­vaný servis.
• Toto zariadenie nie je prispô­sobené na používanie osobami (vrátane de) s obmedzenými fyzickými, senzorickými ale­bo psychickými schopnosťami alebo osobami s nedostatoč­nými skúsenosťami a znalos­ťou zariadenia, ibaže sú pod náležitým dozorom alebo boli poučené o spôsobe používania zariadenia osobami, ktoré zod­povedajú za ich bezpečnosť. De sa v žiadnom prípade ne­smú so zariadením hrať.
• Toto zariadenie môžu použí­vať de vo veku 8 rokov a viac, osoby s obmedzenými fyzický­mi, senzorickými alebo men­tálnymi schopnosťami, ako aj osoby bez skúsenos a bez poznania zariadenia, ak sú pod náležitým dozorom, alebo ak boli náležite poučené o spôso­be používania zariadenia bez­pečným spôsobom, a poznajú a uvedomujú si ohrozenia a ri­ziká súvisiace s používaním za­riadenia. De sa so zariadením v žiadnom prípade nesmú hrať. De nemôžu zariadenie čis­ť ani vykonávať jeho údržbu, ibaže majú viac než 8 rokov a sú pod náležitým dozorom.
• Zariadenie v žiadnom prípa­de nepoužívajte, ak sa objavili akékoľvek príznaky poškode-
SK
nia napájacieho kábla, alebo ak zariadenie spadlo na podla­hu.
Zariadenie nevystavujte na pôsobenie zrážok, ani ho ne­používajte vonku. Zariadenie nepoužívajte, keď máte mokré ruky.
Toto zariadenie nie je určené na používanie v nadmorskej výške presahujúcej 2000 m n. m.
Keď chcete zariadenie úplne vypnúť, vyahnite zástrčku z el. zásuvky.
Toto zariadenie je v súlade s Európskou smernicou 2012/19/ES a so zákonom PR o opotrebovaných elektric­kých a elektronických zariadeniach označené symbolom prečiarknutého smetného koša. Tento symbol informuje, že toto zariadenie sa po opotrebovaní (skončení používa-
nia) nesmie vyhodiť do komunálneho odpadu. Užívateľ je povinný zariadenie odovzdať v zbernom mieste opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení. Subjekty, ktoré sa zaoberajú spracovaním opotrebovaných zariadení, tzn. miestne zberné miesta, obchody alebo jednotky štátnej správy, vytvárajú príslušný systém, ktorý každému umožňuje odovzdať takéto zariadenia. Vďaka správ­nemu zaobchádzaniu s opotrebovanými elektrickými a elektronický­mi zariadeniami nedochádza k únikom látok, ktoré sú škodlivé pre ľudské zdravie a pre životné prostredie, také látky sa nachádzajú v týchto zariadeniach, a v prípade nesprávneho skladovania ale­bo spracovávania týchto zariadení môže dôjsť k úniku týchto látok.
Pred použim zariadenia si dôkladne prečítajte túto príručku. Spotrebič je určený výlučne pre domáce používanie. Pozor! Dávajte pozor, aby sa obalové materiály (polyetylénové vrec­ká, kúsky polystyrénu atď.) nedostali do rúk deťom. De si neuvedomujú nebezpečenstvá a riziká súvisiace s používa­ním elektrických zariadení; preto také zariadenia uchovávajte mimo dosahu de. Korpus zariadenia neponárajte do vody alebo do inej kvapaliny. V prípade ponorenia do vody môže dôjsť k zásahu el. prúdom. V prípade, ak budú vonkajšie prvky zariadenia zaliate vodou, pred tým, než zariadenie opätovne pripojíte k el. napäu, najprv ich dô­kladne vysušte. Nedotýkajte sa mokrých povrchov, ktoré majú kon­takt so zariadením, ktoré je pripojené k el. napäu, v takom prípade ho okamžite odpojte od el. napäa. Zástrčku nikdy nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za napájací kábel, vždy jedno rukou chyťte zástrčku a druhou podržte el. zásuvku. Nepokúšajte sa odstrániť žiadnu časť plášťa. Následkom používania príslušenstva, ktoré nebolo dodané spolu s výrobkom, sa zariadenie môže poškodiť. Zariadenie nikdy neklaďte na horúcich povrchoch. Kábel neumiestňujte na ostrých hranách, ani v blízkos horúcich povrchov. Predtým, než zastrčíte zástrčku do el. zásuvky, uiste sa, či máte su­ché ruky. Do vnútra zariadenia nevkladajte akékoľvek predmety. Skontrolujte, či parametre elektriky uvedené na výrobnom štku za­riadenia sa zhodujú s parametrami elektriky daného el. obvodu ku ktorému je pripojená daná el. zásuvka ~ (striedavý prúd). Zariadenie je určené na používanie v domácnos alebo v takých ob­jektoch, ako kuchyne pre zamestnancov; ako aj v obchodoch, kance­láriách a na iných pracoviskách, môžu ho používať hosa v hoteloch, moteloch a iných ubytovacích zariadeniach, v hospodárskych budo­vách, či v ubytovniach. Pred výmenou príslušenstva vždy vyahnite zástrčku z el. zásuvky.
14
Vysávač neťahajte ani neprenášajte držiac za napájací kábel, kábel nepoužívajte ako držiak, nezatvárajte dvere zasekávajúc kábel ani neťahajte kábel po ostrých hranách, ani v blízkos horúcich povr­chov. Dávajte pozor, aby ste vysávačom neprechádzali po kábli. Do otvorov vysávača nevkladajte žiadne predmety. Ak je zablokova­ný ktorýkoľvek otvor, vysávač nepoužívajte, odstráňte prach, vlákna, nitky, vlasy a všetko, čo môže znížiť pretekanie vzduchu. Vlasy, voľné čas oblečenia, prsty a iné čas tela držte v náležitej vzdialenos od otvorov a pohyblivých čas. Vysávač nepoužívajte na zbieranie ľahko horľavých látok, takých ako benzín a nepoužívajte ho na miestach, v ktorých sa také látky môžu nachádzať. Keď má zariadenie navíjač, pri zvíjaní držte kábel za zástrčku. Nedo­voľte, aby sa zástrčka počas zavíjania slobodne pohybovala. Nevysávajte žiadne predmety, ktoré horia alebo dymia, ako napr. cigarety, zápalky, alebo horúci popol. Vysávač nepoužívajte bez vloženého vrecka na prach a/alebo ltra. Ak je vstupný prieduch, sacia hadica alebo teleskopická trubica za­pchatá, vysávač okamžite vypnite. Pred opätovným použim vysáva­ča najprv odstráňte blokujúci predmet. Vysávač nepoužívajte v tesnej blízkos radiátorov, ohorkov ap. Predtým, než začnete vysávač používať, odstráňte z podlahy ostré predmety, ktoré by mohli poškodiť vrecko na prach. Nevysávajte drobné čiastočky, také ako: múka, sadra, tlačiarenské tonery ap., pretože v opačnom prípade sa môžu upchať ltre a po­škodiť vysávač. Vysávač, horizontálne či verkálne, neuschovávajte s rozloženou te­leskopickou trubicou. Spoločnosť Amica S.A. týmto vyhlasuje, že rádiový spotrebič typu: vysávač, model: VM 7001/VM 7002/VM 7003/VM 7004 je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Kompletné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je dostupné na nasledovnej webovej adrese: www.amica.pl.
Frekvenčné pásma 433.050434.790MHz
Maximálny výkon rádiového signálu vysielaného vo frek­venčnom pásme
﹤35dBm
TECHNICKÉ ÚDAJE:
Parametre napájania: AC 220240V / 50Hz
Menovitý výkon: 700 W
Maximálny výkon: 720 W
Hmotnosť neo: 7,7 kg / 8,0 kg / 8,2 kg*
VAŠE ZARIADENIE*:
1. Korpus
2. Turbokefa
3. Výstupný lter
4. Teleskopická trubica
5. Hadica s držiakom
6. Parketová kefa
7. Univerzálna kefa 2 v 1
8. Držiak príslušenstva
9. Hubica na knihy
10. Hubica na čalúnenie
11. Štrbinová hubica
12. Tlačidlo zapnua/vypnua
13. Tlačidlo navíjania kábla
1
2
3
4
12
11
5
6
7
13
8
9
10
POUŽÍVANIE:
Návod na párovanie vysávača a hadice
1. Zastrčte zástrčku kábla do el. zásuvky, stlačte prepínač a zapnite zariadenie, následne stlačte tlačidlá „plus“ a „mínus“, až kým displej nezačne blikať.
2. Keď displej bliká, zoberte hadicu (predtým vložte batérie do rúčky rúry vysávača), a stlačte prepínač vysávania. Ak sa zariadenie vypne, párovanie prebehlo úspešne.
3. Po úspešnom spárovaní, stlačte rúčku hadice, skontrolujte, či fun­guje správne. Stlačte prepínač napájania, zariadenie sa vypne.
Zloženie zariadenia
Zastrčte jeden koniec trubice do otvoru v korpuse.
* závisí od daného model
Upozornenie: Obrázky sú iba ilustračné. Jednotlivé modely sa môžu navzájom líšiť.
15
SK
Loading...
+ 33 hidden pages