Urządzenie marki Amica to połączenie wyjątkowej łatwości obsługi i doskonałej efektywności.
Każde urządzenie przed opuszczeniem fabryki zostało dokładnie sprawdzone pod względem
bezpieczeństwa i funkcjonalności.
Prosimy Państwa o uważną lekturę instrukcji obsługi przed uruchomieniem urządzenia.
Poniżej znajdują się objaśnienia dotyczące symboli występujących w niniejszej instrukcji:
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika urządzenia oraz
prawidłowej jego eksploatacji.
Zagrożenia wynikające z niewłaściwego postępowania z urządzeniem oraz
czynnościach, które może wykonać jedynie
wykwalikowana osoba, na przykład z
serwisu producenta.
SPIS TREŚCI
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA 7
USUWANIE / ZŁOMOWANIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU 10
OPIS WYROBU 11
OBSŁUGA 11
CZYSZCZENIE I KONSERWCJA 12
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA 13
KARTA PRODUKTU 22
Wskazówki związane z użytkowaniem
sprzętu.
Informacje dotyczące ochrony środowiska
naturalnego.
Zakaz wykonywania pewnych czynności
przez użytkownika.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie
do użytku domowego.
Producent zastrzega sobie możliwość
dokonywania zmian niewpływających na
działanie urządzenia.
Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy. Pełne wyposażenie urządzenia znajduje się w odpowiednim rozdziale.
6
Page 7
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
i
Uwaga! Aby zminimalizować ryzyko powstania pożaru,
porażenia prądem lub uszkodzenia ciała:
Uważnie przeczytaj tą instrukcję przed użytkowaniem
urządzenia.
Dzieci nie zdają sobie sprawy z niebezpieczeństw, które mogą powstać podczas używania urządzeń elektrycznych; dlatego trzymaj urządzenie poza zasięgiem
dzieci.
Nie zanurzaj korpusu urządzenia w wodzie lub innych
cieczach. Zanurzenie w wodzie może spowodować porażenie prądem elektrycznym.
W przypadku zalania wodą zewnętrznych elementów
urządzenia, przed ponownym włączeniem urządzenia
do sieci dokładnie je wysusz. Nie dotykaj mokrych powierzchni mających kontakt z podłączonym do zasilania urządzeniem, należy natychmiast odłączyć je od
zasilania.
Nie używaj urządzenia, jeżeli wykazuje ono jakiekolwiek oznaki uszkodzenia przewodu przyłączeniowego
lub jeżeli urządzenie zostało upuszczone na podłogę.
Po użyciu zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazdka a także
w przypadku jakiegokolwiek niewłaściwego działania,
przed czyszczeniem lub przed wymianą akcesoriów.
Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka ściennego nigdy
nie ciągnij za przewód tylko za wtyczkę jednocześnie
trzymając drugą ręką gniazdko sieciowe.
Urządzenie jest wykonane w II klasie ochrony przeciwporażeniowej.
PL
Nie próbuj usuwać żadnych części obudowy.
Aby uniknąć uszkodzenia przewodu zasilającego nie
umieszczaj go ponad ostrymi krawędziami, ani w pobliżu gorących powierzchni.
Nie wystawiaj urządzenia na deszcz lub wilgoć i nie
używaj urządzenia na zewnątrz. Nie obsługuj urządzenia mokrymi rękoma.
Jeżeli przewód sieciowy lub wtyczka ulegną uszkodzeniu, to powinny one być wymienione przez specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
7
Page 8
i
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
PL
Używanie akcesoriów, które nie zostały dostarczone
wraz z produktem może doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia.
Nigdy nie stawiaj urządzenia na gorących powierzchniach.
Nigdy nie zostawiaj urządzenia podłączonego do sieci
bez nadzoru.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby o braku
doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazaną przez osoby odpowiadające
za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, by nie bawiły się urządzeniem.
Wyciągaj wtyczkę z gniazda sieciowe przed zmianą akcesoriów.
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
8 lat i starsze, przez osoby o ograniczonej zdolności
zycznej, czuciowej lub psychicznej oraz osoby o braku doświadczenia lub znajomości sprzętu, gdy są one
nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat korzystania z urządzenia w sposób bezpieczny i znają zagrożenia związane z użytkowaniem urządzenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i
konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywania
przez dzieci chyba że ukończyły 8 lat i są nadzorowane
przez odpowiednią osobę.
Powierzchnia na której jest użytkowane urządzenie powinna być wypoziomowana czysta i sucha.
Aby włączyć urządzenie naciśnij włącznik (Rys. 1 poz.
10). Aby wyłączyć silnik urządzenia zwolnij przeprzycisk
(Rys. 1 poz. 10). Całkowite wyłączenie urządzenia jest
możliwe poprzez odłączenie urządzenia od zasilania.
Nie ciągnij odkurzacza ani nie przenoś go trzymając za
przewód, nie używaj przewodu jako uchwytu, nie zamykaj drzwi przytrzaskując przewód i nie przeciągaj przewodu nad ostrymi krawędziami. Uważaj, aby odkurzacz
nie przejeżdzał po przewodzie.
8
Page 9
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
Nie wkładaj żadnych przedmiotów w otwory w odkurzaczu. Nie używaj odkurzacza, kiedy jakikolwiek otwór jest
zablokowany, pozbywaj się kurzu, kłaczków, włosów i
wszystkiego, co może zredukować przepływ powietrza.
Trzymaj włosy, luźne części ubrania, palce i inne części
ciała z daleka od otworów i części ruchomych.
Nie używaj odkurzacza do zbierania łatwopalnych substancji, takich jak benzyna i nie używaj go w takich miejscach, gdzie podobne substancje mogą być obecne.
Trzymaj za wtyczkę przy zwijaniu się kabla. Nie pozwól,
aby wtyczka była puszczona luzem podczas zwijania.
Nie zbieraj żadnych przedmiotów, które palą się lub dymią, takich jak papierosy, zapałki, lub gorące popioły.
Nie używaj odkurzacza bez założonego worka do kurzu
i/lub ltrów.
Jeżeli otwór, który zasysa powietrze,wąż ssący lub rura
teleskopowa są zatkane, powinieneś natychmiast wyłączyć odkurzacz. Przed ponownym włączeniem odkurzacza usuń najpierw blokujący przedmiot.
Nie używaj odkurzacza zbyt blisko grzejników, kaloryferów, niedopałków papierosów itp.
Zanim włączysz wtyczkę do gniazdka sieciowego,
upewnij się, czy masz suche ręce.
Zanim zaczniesz używać odkurzacz, usuń ostre przedmioty z podłogi, aby uniknąć uszkodzenia worka na
kurz (w zależności od modelu).
Nie odkurzaj drobnych pyłów jak: mąka, gips, tonery
drukarek itp., gdyż może to doprowadzić do zapchania
ltrów i uszkodzenia odkurzacza.
Ten odkurzacz jest wyposażony w zwijacz przewodu
przyłączeniowego.
PL
Wymagania elektryczne
Należy sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej odpowiada parametrom zasilania elektrycznego w domu, przy czym zasilanie to musi być oznaczone
jako ~ (prąd przemienny).
9
Page 10
USUWANIE / ZŁOMOWANIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU
PL
USUWANIE / ZŁOMOWANIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU
ROZPAKOWANIE
Urządzenie na czas trans por tu zostało za bez pie
czo ne przed uszko dze niem. Po roz pa ko wa niu urzą
dze nia pro si my Pań stwa o usu nię cie ele men tów
opa ko wa nia w spo sób nieza gra ża ją cy śro do wi sku.
Wszystkie materiały za sto so wa ne do opa ko wa nia są
nie szko dli we dla środowiska na tu ral ne go, w 100%
nadają się do odzysku i oznakowano je od po wied
nim symbolem.
Uwaga! Materiały opa ko wa nio we(wo recz ki po li ety
le no we, kawałki sty ro pia nu itp.) na le ży w trakcie
rozpakowywania trzy mać z dala od dzieci.
WYCOFANIE Z EKSPLOATACJI
Po zakończeniu okresu użyt ko wa nia nie wol no usuwać ni niej sze go produktu po przez nor mal ne odpady
ko mu nal ne, lecz na le ży go oddać do punk tu zbiór ki i
re cy klin gu urzą dzeń elek trycz nych i elek tro nicz nych.
In for mu je o tym sym bol, umiesz czo ny na pro duk cie,
in struk cji ob słu gi lub opa ko wa niu.
Zastosowane w urządzeniu tworzywa na da ją się
do powtórnego użycia zgodnie z ich ozna cze niem.
Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów
lub in nym for mom wy ko rzy sta nia zużytych urządzeń
wnoszą Państwo istotny wkład w ochronę naszego
śro do wi ska.
Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych
urządzeń udzieli Państwu ad mi ni stra cja gminna.
10
Page 11
OPIS WYROBU
Elementy urządzenia (Rys. 1, poz...)
1. Uchwyt
2. Gniazdo węża
3. Uchylna osłona
4. Wskaźnik zapełnienia
5. Model urządzenia / moc
6. Pokrętło płynnej regulacji mocy
7. Przycisk zwijacza przewodu
8. Wylot powietrza
9. Uchwyt na zespół szczotki
10. Przycisk zasilania
11. Korpus urządzenia
12. Kółka
13. Osłony boczne
14. Osłona dolna
Wyposażenie (Rys. 2. poz...)
(1) Ssawkoszczotka uniwersalna1
(2) Ssawka do tapicerki1
(3) Ssawka do szczelin (2 w 1)1
(3) Szczotka do książek (2 w 1)1
(4) Ssawkoszczotka do parkietów1
(5) Turboszczotka1
(6) Wąż1
(7) Rura teleskopowa1
(8) Worek w zestawie1
OBSŁUGA (Rys. 3)
Zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazdka przed montowaniem lub zdejmowaniem akcesoriów!
l Zakładanie giętkiego węża: włóż końcówkę węża do otworu wlotowego. Dociśnij, dopóki końcówka
nie wejdzie na swoje miejsce ze słyszalnym kliknięciem (Rys. 3. poz. 1).
l Wyjmowanie węża: naciskając przyciski na końcówce węża zwolnij zatrzask i wyciągnij wąż z otworu wlotowego (Rys. 3. poz. 2)
l Połącz rurę teleskopową z wężem (Rys. 3. poz. 3) oraz ze odpowiednim akcesorium (Rys. 3. poz. 4
/ 5 ), rozsuń rurę teleskopową na odpowiednią długość.
l Chwytając za wtyczkę i przytrzymując korpus wyciągnij przewód zasilający i podłącz wtyczkę do
gniazda zasilania.
l Włącz urządzenie przy pomocy przycisku włączenia / wyłączenia (Rys. 3. poz. 6).
l Pokrętłem regulacji mocy ustaw odpowiednią moc urządzenia.
l Po zakończeniu pracy odkurzacza naciśnij przycisk włączenia/wyłączenia urządzenia, aby wyłączyć
odkurzacz (Rys. 3. poz. 6).
l Wyjmij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka sieciowego.
l Zwiń przewód przyłączeniowy naciskając Przycisk zwijania przewodu (Rys. 3. poz. 7). Przy tej
czynności przytrzymaj przewód, aby nie dopuścić do jego splątania lub gwałtownego uderzenia wtyczki o obudowę odkurzacza.
l Odłącz od rury końcówkę ssącą głowicę czyszczącą oraz odłącz rurę teleskopową od węża.
l Złóż rurę teleskopową
PL
Odkurzacz można przechowywać w położeniu pionowym lub poziomym. Wąż może pozostać zamocowany do odkurzacza, należy jednak zwrócić uwagę, by nie był on mocno zgięty w czasie przechowywania. Do przechowywania szczotek służy uchwyt w tylnej części odkurzacza (Rys. 3. poz. 8).
11
Page 12
CZYSZCZENIE I KONSERWCJA (Rys. 3)
Wymiana worka na kurz
PL
Przed wymianą worka na kurz, wyjmij
wtyczkę przewodu przyłączeniowego z
gniazdka sieciowego. Zawsze używaj
odkurzacza z założonym workiem na kurz.
Jeżeli zapomnisz założyć worek na kurz
lub założysz go w niewłaściwy sposób,
pokrywa nie da się zamknąć całkowicie
popraw wówczas mocowanie worka i
zamknij pokrywę
1. Po odłączeniu giętkiego węża, otwórz przednią
pokrywę unosząc ją ku górze (Rys. 4, poz. 10/11).
2. Zwolnij blokadę worka i wyjmij worek z prowadnic
jeśli jest zapełniony kurzem (Rys. 4, poz. 12/13).
3. Zamontuj nowy/pusty worek poprzez wsunięcie
go w prowadnice.
4. Zamknij pokrywę wciskając ją ku dołowi aż do
zatrzaśnięcia.
Jeżeli wskaźnik zapełnienia worka na
kurz sygnalizuje zapełnienie, sprawdź czy
w ssawkoszczotce lub głowicy czyszczącej albo też w wężu lub rurze nie zgromadziły się duże zanieczyszczenia zatrzymując przepływ powietrza. Po usunięciu
ew. zanieczyszczeń uruchom odkurzacz
ponownie jeśli wskaźnik pełnego worka
nadal pokazuje czerwone pole, wymień
worek na nowy.
Czyszczenie i wymiana ltra wlotowego
Czyszczenie i wymiana ltra wylotowego EPA12
l Przed czyszczeniem ltra wyjmij wtycz-
kę przewodu przyłączeniowego z
gniazdka sieciowego.
l Filtr powinien być czyszczony gdy
pojawią się na nim widoczne zabrudzenia. Filtr należy wytrzepać i wyczyścić
szczoteczką lub pędzelkiem z miękkim
włosiem. Następnie należy przepłukać w
letniej wodzie, bez dodatku detergentu.
Nie zaleca się kierowania silnego strumienia wody na ltr. Używać go należy
dopiero po całkowitym wyschnięciu.
W razie zbyt trwałego zabrudzenia lub
uszkodzenia należy wymienić ltr na
nowy.
l W zależności od intensywności użytko-
wania zaleca się czyszczenie ltr raz
w miesiącu natomiast wymienić go na
nowy co 6 miesięcy.
l Zawsze używaj odkurzacza z zamonto-
wanym ltrem.
l Zaleca się używanie oryginalnych ltrów
producenta odkurzacza.
1. Otwórz pokrywkę wylotu powietrza (Rys. 4, poz.
16).
2. Wyjmij ltr i wymień go na czysty.
3. Zamknij pokrywkę wylotu powietrza (Rys. 4,
poz. 17).
l Przed czyszczeniem ltra wyjmij wtyczkę
przewodu przyłączeniowego z gniazdka
sieciowego.
l Filtr powinien być czyszczony gdy poja-
wią się na nim widoczne zabrudzenia,
ltr należy myć w ciepłej wodzie, bez
dodatku detergentu. Używać go należy
dopiero po całkowitym wyschnięciu.
l Zawsze używaj odkurzacza z zamonto-
wanym ltrem.
l Niezamontowanie ltra może skutkować
uszkodzeniem silnika.
1.Wyjmij worek na kurz.
2.Wyjmij ltr wysuwając go z prowadnic w górę
(rys. 4, poz. 14).
3.Wyczyść filtr lub wymień na nowy (rys. 4,
poz.15).
4.Załóż ltr ponownie umieszczając go w prowadnicach. Zadbaj by ltr przed założeniem był
całkowicie suchy.
Czyszczenie ltrów
Przepłucz ltr w letniej wodzie i całkowicie wysusz.
(Rys. 5).
12
Page 13
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA
Gwarancja
Świadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej.
Producent nie odpowiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym po stę po wa niem z wyrobem.
Obsługa posprzedażna
W przypadku gdy zaistnieją jakiekolwiek problemy związane z użytkowaniem
sprzętu Amica to nasze CENTRUM SERWISOWE zapewni Państwu szybką i
w pełni profesjonalną pomoc. Chcemy bowiem wszystkim, którzy zaufali marce
Amica zagwarantować pełen komfort ko rzy sta nia z naszego wyrobu.
PL
Oświadczenie producenta
Producent deklaruje niniejszym, że wyrób ten spełnia zasadnicze wymagania
wy mie nio nych poniżej dyrektyw europejskich:
• dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/UE
• dyrektywy kompatybilności elek tro ma gne tycz nej 2014/30/UE
• dyrektywy ekoprojektowania 2009/125/UE
• dyrektywy RoHS 2011/65/UE
i dlatego wyrób został oznakowany oraz została wystawiona dla niego
deklaracja zgodności udostępniana organom nadzorującym rynek.
13
Page 14
THANK YOU FOR PURCHASING AN AMICA APPLIANCE
i
i
DEAR CUSTOMER,
Your Amica appliance is exceptionally easy to use and extremely ecient. Before being
packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to
safety and functionality.
Before using the appliance, please carefully read these Operating Instructions
EN
Symbols appearing in these instructions have the following meaning:
Important information concerning proper
operation of the appliance and your personal safety.
Risks resulting from improper operation
of the appliance. Activities that must be
performed by a qualied technician.
CONTENTS
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE 15
DISPOSING/SCRAPPING OF USED EQUIPMENT 18
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 19
OPERATION 19
CLEANING AND MAINTENANCE 20
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE 21
PRODUCT SHEET 23
Tips on how to use the appliance.
Information on how to protect the environment.
This indicates actions that must not be
performed by the user.
The appliance is designed for household
use only.
The manufacturer reserves the right to
introduce changes, which do not aect
operation of the appliance.
The pictures in this operating instructions
are for illustration only. Full list of the
appliance accessories may be found in
an appropriate section of this operating
instructions.
14
Page 15
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
i
Important! To minimize the risk of re, electric shock or
injury:
Carefully read this instruction before using the appliance.
Children do not realize the dangers that can arise when
using electrical appliances; therefore keep the appliance out of reach of children.
Do not immerse the body of the appliance in water or
other liquids. Immersing in water may cause an electric
shock.
If water spills on the external components of the appliance, dry it thoroughly before switching back on. Do not
touch wet surfaces in contact with the appliance connected to power supply, immediately disconnect it from
the mains.
Do not use the appliance if it shows any signs of damage to the power cord, or if the appliance has been
dropped on the oor.
After use, always pull out the plug from the socket, and
also in case of any malfunction, before cleaning or before changing accessories.
When pulling out the plug from the wall outlet, never pull
by the cord, only the plug, holding the socket with your
other hand.
The appliance is Class II re protection electrical equipment.
EN
Do not attempt to remove any parts of the housing.
To prevent damage to the power cord, do not place it
over sharp edges or close to hot surfaces.
Do not expose the appliance to rain or humidity, and do
not use it outdoors. Do not operate the appliance with
wet hands.
If the power cord or plug is damaged, it should be replaced by a professional repair shop in order to avoid
hazard.
Using attachments that were not supplied with the product may cause damage to the appliance.
Never place the appliance on hot surfaces.
15
Page 16
i
EN
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
Never leave the appliance connected to the mains without supervision.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with physical, mental or sensory handicaps, or by persons inexperienced or unfamiliar with
the appliance, unless under supervision or in accordance with the instructions as communicated to them by
persons responsible for their safety. Children shall not
play with the appliance.
Pull the plug from the wall outlet before replacing accessories.
This appliance can be used by children aged 8 years
and older or by persons with physical, mental or sensory handicaps, or by those who are inexperienced or
unfamiliar with the appliance, provided they are supervised or have been instructed how to safely use the appliance and are familiar with risks associated with the
use of the appliance. Ensure that children do not play
with the appliance. Cleaning and maintenance of the
appliance should not be performed by children unless
they are 8 years or older and are supervised by a competent person.
The surface on which the appliance is used shall be
levelled, clean and dry.
To switch the appliance on, press the power switch (Fig.
1, item 10). To stop the appliance's motor, release the
button (Fig. 1, item 10). The complete appliance shutdown is possible by disconnecting the appliance from
the power supply.
Do not pull the vacuum cleaner or move it by the cord,
do not use the cord as a handle, do not close the door
squeezing the cord, and do not drag the cord over sharp
edges. Be careful not to move the vacuum cleaner on
the cord.
Do not insert any objects into the openings in the vacuum cleaner. Do not use the vacuum cleaner when any
opening is blocked, dispose of dust, lint, hair and anything that may restrict air ow.
Keep hair, loose clothing parts, ngers and other body
parts away from the openings and moving parts.
16
Page 17
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
Do not use the vacuum cleaner to collect ammable
substances such as petrol, and do not use it in places
where similar substances may be present.
Hold the plug when retracting the cord. Do not let the
plug was left loose during retracting.
Do not collect any items that burn or smoke, such as
cigarettes, matches or hot ashes.
Do not use the vacuum cleaner without a dust bag and/
or lters.
If the opening, which sucks air, hose or telescopic tube
are clogged, you should immediately switch the vacuum cleaner o. Before restarting the vacuum cleaner,
rst remove the blocking item.
Do not use the vacuum cleaner too close to heaters,
radiators, cigarette butts, etc.
Before you put the plug into the wall outlet, make sure
your hands are dry.
Before using the vacuum cleaner, remove sharp objects
from the oor to avoid damaging the dust bag (depending on the model).
Do not collect ne particles such as: our, gypsum,
printer toners, etc., as this may clog lters and damage
the vacuum cleaner.
This vacuum cleaner is equipped with a power cord retractor.
Electrical requirements
Make sure that the voltage indicated on the nameplate
corresponds to the electric power parameters at home,
power must be marked as ~ (alternating current)
EN
17
Page 18
DISPOSING/SCRAPPING OF USED EQUIPMENT
DISPOSING/SCRAPPING OF USED EQUIPMENT
EN
UNPACKING
During transportation, protective packaging was
used to protect the appliance against any damage.
After unpacking, please dispose of all elements of
packaging in a way that will not cause damage to
the environment.
All materials used for packaging the appliance are
environmentally friendly; they are 100% recyclable
and are marked with the appropriate symbol.
Important! During unpacking, keep the packaging
material (polyethylene bags, polystyrene pieces, etc.)
out of reach of children.
DISPOSAL OF THE APPLIANCE
At the end of its useful life, this product must not be
disposed of with normal municipal waste. Instead,
it should be taken to an electronic waste collection
and recycling point. It is indicated by the symbol on
the product itself, or on the Operating Instructions
or packaging.
The materials used in making of this appliance can
be reused, as indicated. By reusing or recycling the
materials or parts, you will be playing an important
part in protecting our environment.
Information about the relevant disposal points for
wornout electrical goods is available from your local
authorities.
18
Page 19
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
Appliance components (Fig. 1, item ...)
1. Handle
2. Hose socket
3. Hinged Cover
4. Dust bag full indicator
5. Appliance model / power
6. Power smooth control knob
7. Cord retractor button
8. Air exhaust
9. Brush unit handle
10. Power button
11. Appliance body
12. Wheels
13. Sideguards
14. Bottom cover
Attachments (Fig. 2. item...)
(1) Allpurpose suction brush1
(2) Suction head for upholstery1
(3) Suction head for narrow spaces
(2 in 1)
(3) Bookdusting brush (2 in 1)1
(4) Parquet suction brush1
(5) Turbobrush1
(6) Hose1
(7) Telescopic tube1
(8) Dust bag included1
1
OPERATION (Fig. 3)
Always unplug the appliance before attaching or removing attachments!
l Attaching exible hose: insert the hose end into the inlet port. Push until the end falls into place with
an audible click (Fig. 3, item 1).
l Removing the hose: press buttons on the hose end, unlatch and remove the hose from the inlet port
(Fig. 3, item 2)
l Connect the telescopic tube with the hose (Fig. 3, item 3) and the proper attachment (Fig. 3, item
4/5), slide open the telescopic tube to a suitable length.
l Grab the plug and pull the power cord while holding the appliance body, plug into a power outlet.
l Switch on the appliance with the on / o button (Fig. 3, item 6).
l Set the desired appliance power with the power control knob.
l After nishing using the appliance, press the on/o button to turn o the vacuum cleaner (Fig. 3,
item 6).
l Unplug the cord from the wall outlet.
l Retract the power cord by pressing cord retractor button (Fig. 3, item 7). For this operation hold the
cord to prevent it from tangling or bumping the plug on the vacuum cleaner housing.
l Disconnect the suction cleaning head from the tube and disconnect the telescopic tube from the
hose.
l Close the telescopic tube
EN
The vacuum cleaner may be stored in a vertical or horizontal position. The hose can remain attached
to the vacuum cleaner, but please be careful not to bend it too much during storage. Brushes are
stored on the handle in the rear of the vacuum cleaner (Fig. 3, item 8).
19
Page 20
CLEANING AND MAINTENANCE (Fig. 3)
Replacing the dust bag
Before replacing the dust bag, remove the
power cord plug from the wall outlet. Always use the vacuum cleaner with a tted
dust bag. If you forget to insert a dust bag
EN
or it is tted incorrectly, the cover cannot
be closed completely x the position of a
dust bag and close the cover
1. After disconnecting exible hose, open the front
cover by lifting it upwards (Fig. 4, item 10/11).
2. Release the dust bag lock and remove the bag
from the guides, if lled with dust (Fig. 3, item 12/13).
3. Insert a new/empty dust bag by sliding it into the
guides.
4. Close the cover by pressing it down until it clicks.
If the dust bag full indicator goes on, check
whether the suction brush or the cleaning head, hose or tube is not blocked with
large items stopping the air ow. After
removing the items, if present, restart
the vacuum cleaner if the dust bag full
indicator is still red, replace the dust bag
with a new one.
Cleaning and replacing the inlet lter
l Before cleaning the lter, remove the
power cord plug from the wall outlet.
l The lter shall be cleaned when there
are visible stains on it, wash the lter
in warm water with no detergent. Use it
only when completely dry.
l Always use the vacuum cleaner with a
lter in place.
l Failure to install the lter may result in
motor damage.
1.Remove the dust bag.
2.Remove the lter by sliding it up from the guides
(Fig. 4, ittem 14).
3.Clean the lter or replace (Fig. 4, ittem 15).
4.Replace the lter again placing it in the guides.
Make sure that the lter before the foundation
was completely dry.
Cleaning and replacing the outlet lter EPA13
l Before cleaning the lter, remove the
power cord plug from the wall outlet.
l Clean the lter when it is clearly soiled.
Shake dirt o the lter and then brush
it with a soft bristle brush. Then rinse in
lukewarm water, without any detergent.
Do not direct strong jet of water onto the
lter. Use it only when completely dry. In
case of heavy soiling or lasting damage,
replace the lter with a new one.
l Depending on the intensity of use, it is
recommended that you clean the lter
once a month and replace it with a new
one every six months.
l It is recommended that you only use
original Amica lters for your vacuum
cleaner.
1. Open the air exhaust cover (Fig. 4, ittem 16).
2. Remove the lter and replace it with a clean one.
3. Close the air exhaust cover (Fig. 4, ittem 17).
Filters cleaning.
Rinse the lter with warm water and let dry completely. (Fig. 5).
20
Page 21
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE
Warranty
Warranty service as stated on the warranty card.
The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product.
EN
Manufacturer’s Declaration
The manufacturer hereby declares that this product meets the requirements of the following European directives:
and has thus been marked with the symbol and been issued with
a declaration of compliance made available to market regulators.
21
Page 22
KARTA PRODUKTU
PL
Nazwa dostawcyAmica S.A.
Identykator modelu dostawcy (Model)
VM 5021 (Virason Turbo)
1190204
Klasa efektywności energetycznejA
Roczne zużycie energii elektrycznej (AE) [kWh/rok]
Klasa skuteczności odkurzania dywanów
2
Klasa skuteczności odkurzania podłóg twardych
1
24,4
C
3
A
Klasa reemisji kurzu (dre)A
Poziom mocy akustycznej [dB(A) re 1 pW]79
Znamionowa moc wejściowa [W]700
1)
Orientacyjne roczne zużycie energii (kWh rocznie) przy założeniu, że odkurzacza używa się 50 razy w ciągu roku.
Rzeczywiste roczne zużycie energii zależy od sposobu użytkowania urządzenia.
2)
Dotyczy odkurzaczy uniwersalnych i odkurzaczy do dywanów. Odkurzacze do podłóg twardych nie nadają się do
odkurzania dywanów przy zastosowaniu dostarczonej ssawki
3)
Dotyczy odkurzaczy uniwersalnych i odkurzaczy do podłóg twardych. Odkurzacze do dywanów nie nadają się do
odkurzania podłóg twardych przy zastosowaniu dostarczonej ssawki
Do ustalenia powyższych wyników oraz zgodnie z wymaganiami w odniesieniu do etykietowania energetycznego
odkurzaczy (Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/30/UE) oraz w odniesieniu do wymogów dotyczących
ekoprojektu dla odkurzaczy (Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/125/WE) zastosowano następujące
metody pomiaru i obliczeń:
EN 603351 Elektryczny sprzęt do użytku domowego i podobnego Bezpieczeństwo użytkowania Część 1:
Wymagania ogólne,
EN 6033522 Elektryczny sprzęt do użytku domowego i podobnego Bezpieczeństwo użytkowania Część
22: Wymagania szczegółowe dotyczące odkurzaczy i sprzętu czyszczącego zasysającego wodę,
EN 60312 Odkurzacze do użytku domowego Metody badań cech funkcjonalnych,
EN 6070421 Elektryczne przyrządy do użytku domowego i podobnego Procedura badania hałasu Część
21: Wymagania szczegółowe dotyczące odkurzaczy.
Dany odkurzacz należy badać jako ”odkurzacz uniwersalny”.
Niniejszy odkurzacz jest odkurzaczem uniwersalnym.
W celu uzyskania deklarowanej efektywności energetycznej i klasy skuteczności odkurzania na dywanach zalecane
jest używania przełączalnej szczotki uniwersalnej, przełączonej w ustawienie dla dywanów.
W celu uzyskania deklarowanej efektywności energetycznej i klasy skuteczności odkurzania na podłogach twardych
ze szczelinami i szparami zalecane jest używania przełączalnej szczotki uniwersalnej, przełączonej w ustawienie dla
podłóg twardych.
22
Page 23
PRODUCT SHEET
Supplier nameAmica S.A.
Supplier's model ID (Model)
VM 5021 (Virason Turbo)
1190204
Energy eciency classA
Annual energy consumption (AE) [kWh/year]
Performance class for carpet vacuuming
Performance class for hard oor vacuuming
1
2
3
24,4
C
A
Dust reemission class (dre)A
Noise level [dB(A) re 1 pW]79
Rated input power [W]700
1)
Estimated annual energy consumption (kWh per year) assuming that the vacuum cleaner is used 50 times in a
year. Actual annual energy consumption depends on how the appliance is used.
2)
Applies to allpurpose vacuum cleaners and carpet vacuum cleaners. Vacuum cleaners for hard oors are not suitable for vacuuming carpets with the supplied suction head
3)
Applies to allpurpose vacuum cleaners and vacuum cleaners for hard oors. Vacuum cleaners for carpets are not
suitable for vacuuming hard oors with the supplied suction head
To determine these results and in accordance with the requirements for energy labelling of vacuum cleaners (Directive
of the European Parliament and of the Council 2010/30/EU) and in terms of the requirements for vacuum cleaners
ecodesign (Directive of the European Parliament and of the Council 2009/125/EC), the following measuring and calculation methods have been applied:
EN 603351 Household and similar electrical appliance Safety Part 1: General requirements,
EN 6033522 Household and similar electrical appliance Safety Part 22: Particular requirements for
vacuum cleaners and watersuction cleaning appliances,
EN 60312 Vacuum cleaners for household use Methods for measuring the performance,
EN 6070421 — Household and similar electrical appliances Test code for the determination of airborne acous-
tical noise Part 21: Particular requirements for vacuum cleaners.
The vacuum cleaner shall be tested as a "allpurpose vacuum cleaner".
EN
This is a universal vacuum cleaner.
In order to obtain the declared energy eciency and vacuuming performance class on the carpet, it is recommended
that you use a combination carpet & oor brush in carpet setting.
In order to obtain the declared energy eciency and vacuuming performance class on hard oors with slot and expansion gaps, it is recommended that you use a combination carpet & oor brush in hard oor setting.
23
Page 24
Amica S.A.
ul.Mickiewicza 52
64510 Wronki
tel. 67 25 46 100
fax 67 25 40 320
www.amica.pl
IOSDA0073/1
(07.2017)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.