Amica VM 5021 User guide

Page 1
VM 5021 (Virason Turbo )
INSTRUKCJA OBSŁUGI 6 OPERATING INSTRUCTIONS 14
Page 2
1
2
2
Page 3
3
1 2
5 6
7 8
3
Page 4
10
12
11
14 15
13
4
Page 5
16 17
4
5
5
Page 6
GRATULUJEMY WYBORU SPRZĘTU MARKI AMICA
i
i
SZANOWNI PAŃSTWO!
PL
Urządzenie marki Amica to połączenie wyjątkowej łatwości obsługi i doskonałej efektywności. Każde urządzenie przed opuszczeniem fabryki zostało dokładnie sprawdzone pod względem bezpieczeństwa i funkcjonalności.
Prosimy Państwa o uważną lekturę instrukcji obsługi przed uruchomieniem urządzenia.
Poniżej znajdują się objaśnienia dotyczące symboli występujących w niniejszej instrukcji:
Ważne informacje dotyczące bezpie­czeństwa użytkownika urządzenia oraz prawidłowej jego eksploatacji.
Zagrożenia wynikające z niewłaściwe­go postępowania z urządzeniem oraz czynnościach, które może wykonać jedynie wykwalikowana osoba, na przykład z serwisu producenta.
SPIS TREŚCI
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA 7 USUWANIE / ZŁOMOWANIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU 10 OPIS WYROBU 11 OBSŁUGA 11 CZYSZCZENIE I KONSERWCJA 12 GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA 13 KARTA PRODUKTU 22
Wskazówki związane z użytkowaniem sprzętu.
Informacje dotyczące ochrony środowiska naturalnego.
Zakaz wykonywania pewnych czynności przez użytkownika.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
Producent zastrzega sobie możliwość dokonywania zmian niewpływających na działanie urządzenia.
Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy. Pełne wyposa­żenie urządzenia znajduje się w odpo­wiednim rozdziale.
6
Page 7
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
i
Uwaga! Aby zminimalizować ryzyko powstania pożaru, porażenia prądem lub uszkodzenia ciała: Uważnie przeczytaj tą instrukcję przed użytkowaniem urządzenia. Dzieci nie zdają sobie sprawy z niebezpieczeństw, któ­re mogą powstać podczas używania urządzeń elek­trycznych; dlatego trzymaj urządzenie poza zasięgiem dzieci. Nie zanurzaj korpusu urządzenia w wodzie lub innych cieczach. Zanurzenie w wodzie może spowodować po­rażenie prądem elektrycznym. W przypadku zalania wodą zewnętrznych elementów urządzenia, przed ponownym włączeniem urządzenia do sieci dokładnie je wysusz. Nie dotykaj mokrych po­wierzchni mających kontakt z podłączonym do zasila­nia urządzeniem, należy natychmiast odłączyć je od zasilania. Nie używaj urządzenia, jeżeli wykazuje ono jakiekol­wiek oznaki uszkodzenia przewodu przyłączeniowego lub jeżeli urządzenie zostało upuszczone na podłogę. Po użyciu zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazdka a także w przypadku jakiegokolwiek niewłaściwego działania, przed czyszczeniem lub przed wymianą akcesoriów. Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka ściennego nigdy nie ciągnij za przewód tylko za wtyczkę jednocześnie trzymając drugą ręką gniazdko sieciowe. Urządzenie jest wykonane w II klasie ochrony przeciw­porażeniowej.
PL
Nie próbuj usuwać żadnych części obudowy. Aby uniknąć uszkodzenia przewodu zasilającego nie
umieszczaj go ponad ostrymi krawędziami, ani w pobli­żu gorących powierzchni. Nie wystawiaj urządzenia na deszcz lub wilgoć i nie używaj urządzenia na zewnątrz. Nie obsługuj urządze­nia mokrymi rękoma. Jeżeli przewód sieciowy lub wtyczka ulegną uszkodze­niu, to powinny one być wymienione przez specjalistycz­ny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
7
Page 8
i
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
PL
Używanie akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z produktem może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Nigdy nie stawiaj urządzenia na gorących powierzch­niach. Nigdy nie zostawiaj urządzenia podłączonego do sieci bez nadzoru. Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności ­zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby o braku doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odby­wa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytko­wania sprzętu, przekazaną przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzie­ci, by nie bawiły się urządzeniem. Wyciągaj wtyczkę z gniazda sieciowe przed zmianą ak­cesoriów. To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze, przez osoby o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej oraz osoby o bra­ku doświadczenia lub znajomości sprzętu, gdy są one nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat ko­rzystania z urządzenia w sposób bezpieczny i znają za­grożenia związane z użytkowaniem urządzenia. Dzie­ci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywania przez dzieci chyba że ukończyły 8 lat i są nadzorowane przez odpowiednią osobę. Powierzchnia na której jest użytkowane urządzenie po­winna być wypoziomowana czysta i sucha.
Aby włączyć urządzenie naciśnij włącznik (Rys. 1 poz.
10). Aby wyłączyć silnik urządzenia zwolnij przeprzycisk (Rys. 1 poz. 10). Całkowite wyłączenie urządzenia jest możliwe poprzez odłączenie urządzenia od zasilania. Nie ciągnij odkurzacza ani nie przenoś go trzymając za przewód, nie używaj przewodu jako uchwytu, nie zamy­kaj drzwi przytrzaskując przewód i nie przeciągaj prze­wodu nad ostrymi krawędziami. Uważaj, aby odkurzacz nie przejeżdzał po przewodzie.
8
Page 9
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
Nie wkładaj żadnych przedmiotów w otwory w odkurza­czu. Nie używaj odkurzacza, kiedy jakikolwiek otwór jest zablokowany, pozbywaj się kurzu, kłaczków, włosów i wszystkiego, co może zredukować przepływ powietrza. Trzymaj włosy, luźne części ubrania, palce i inne części ciała z daleka od otworów i części ruchomych.
Nie używaj odkurzacza do zbierania łatwopalnych sub­stancji, takich jak benzyna i nie używaj go w takich miej­scach, gdzie podobne substancje mogą być obecne. Trzymaj za wtyczkę przy zwijaniu się kabla. Nie pozwól, aby wtyczka była puszczona luzem podczas zwijania. Nie zbieraj żadnych przedmiotów, które palą się lub dy­mią, takich jak papierosy, zapałki, lub gorące popioły. Nie używaj odkurzacza bez założonego worka do kurzu i/lub ltrów. Jeżeli otwór, który zasysa powietrze,wąż ssący lub rura teleskopowa są zatkane, powinieneś natychmiast wy­łączyć odkurzacz. Przed ponownym włączeniem odku­rzacza usuń najpierw blokujący przedmiot. Nie używaj odkurzacza zbyt blisko grzejników, kaloryfe­rów, niedopałków papierosów itp. Zanim włączysz wtyczkę do gniazdka sieciowego, upewnij się, czy masz suche ręce. Zanim zaczniesz używać odkurzacz, usuń ostre przed­mioty z podłogi, aby uniknąć uszkodzenia worka na kurz (w zależności od modelu). Nie odkurzaj drobnych pyłów jak: mąka, gips, tonery drukarek itp., gdyż może to doprowadzić do zapchania ltrów i uszkodzenia odkurzacza. Ten odkurzacz jest wyposażony w zwijacz przewodu przyłączeniowego.
PL
Wymagania elektryczne
Należy sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce zna­mionowej odpowiada parametrom zasilania elektryczne­go w domu, przy czym zasilanie to musi być oznaczone jako ~ (prąd przemienny).
9
Page 10
USUWANIE / ZŁOMOWANIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU
PL
USUWANIE / ZŁOMOWANIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU
ROZPAKOWANIE
Urządzenie na czas trans por tu zostało za bez pie czo ne przed uszko dze niem. Po roz pa ko wa niu urzą dze nia pro si my Pań stwa o usu nię cie ele men tów opa ko wa nia w spo sób nieza gra ża ją cy śro do wi sku. Wszystkie materiały za sto so wa ne do opa ko wa nia są nie szko dli we dla środowiska na tu ral ne go, w 100% nadają się do odzysku i oznakowano je od po wied nim symbolem.
Uwaga! Materiały opa ko wa nio we(wo recz ki po li ety le no we, kawałki sty ro pia nu itp.) na le ży w trakcie rozpakowywania trzy mać z dala od dzieci.
WYCOFANIE Z EKSPLOATACJI
Po zakończeniu okresu użyt ko wa nia nie wol no usu­wać ni niej sze go produktu po przez nor mal ne odpady ko mu nal ne, lecz na le ży go oddać do punk tu zbiór ki i re cy klin gu urzą dzeń elek trycz nych i elek tro nicz nych. In for mu je o tym sym bol, umiesz czo ny na pro duk cie, in struk cji ob słu gi lub opa ko wa niu. Zastosowane w urządzeniu tworzywa na da ją się do powtórnego użycia zgodnie z ich ozna cze niem. Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub in nym for mom wy ko rzy sta nia zużytych urządzeń wnoszą Państwo istotny wkład w ochronę naszego śro do wi ska.
Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń udzieli Państwu ad mi ni stra cja gminna.
10
Page 11
OPIS WYROBU
Elementy urządzenia (Rys. 1, poz...)
1. Uchwyt
2. Gniazdo węża
3. Uchylna osłona
4. Wskaźnik zapełnienia
5. Model urządzenia / moc
6. Pokrętło płynnej regulacji mocy
7. Przycisk zwijacza przewodu
8. Wylot powietrza
9. Uchwyt na zespół szczotki
10. Przycisk zasilania
11. Korpus urządzenia
12. Kółka
13. Osłony boczne
14. Osłona dolna
Wyposażenie (Rys. 2. poz...)
(1) Ssawkoszczotka uniwersalna 1 (2) Ssawka do tapicerki 1 (3) Ssawka do szczelin (2 w 1) 1 (3) Szczotka do książek (2 w 1) 1 (4) Ssawkoszczotka do parkietów 1 (5) Turboszczotka 1 (6) Wąż 1 (7) Rura teleskopowa 1 (8) Worek w zestawie 1
OBSŁUGA (Rys. 3)
Zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazdka przed montowaniem lub zdejmowaniem akcesoriów!
l Zakładanie giętkiego węża: włóż końcówkę węża do otworu wlotowego. Dociśnij, dopóki końcówka nie wejdzie na swoje miejsce ze słyszalnym kliknięciem (Rys. 3. poz. 1).
l Wyjmowanie węża: naciskając przyciski na końcówce węża zwolnij zatrzask i wyciągnij wąż z otwo­ru wlotowego (Rys. 3. poz. 2)
l Połącz rurę teleskopową z wężem (Rys. 3. poz. 3) oraz ze odpowiednim akcesorium (Rys. 3. poz. 4 / 5 ), rozsuń rurę teleskopową na odpowiednią długość.
l Chwytając za wtyczkę i przytrzymując korpus wyciągnij przewód zasilający i podłącz wtyczkę do gniazda zasilania.
l Włącz urządzenie przy pomocy przycisku włączenia / wyłączenia (Rys. 3. poz. 6). l Pokrętłem regulacji mocy ustaw odpowiednią moc urządzenia. l Po zakończeniu pracy odkurzacza naciśnij przycisk włączenia/wyłączenia urządzenia, aby wyłączyć
odkurzacz (Rys. 3. poz. 6).
l Wyjmij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka sieciowego. l Zwiń przewód przyłączeniowy naciskając Przycisk zwijania przewodu (Rys. 3. poz. 7). Przy tej
czynności przytrzymaj przewód, aby nie dopuścić do jego splątania lub gwałtownego uderzenia wtycz­ki o obudowę odkurzacza.
l Odłącz od rury końcówkę ssącą  głowicę czyszczącą oraz odłącz rurę teleskopową od węża. l Złóż rurę teleskopową
PL
Odkurzacz można przechowywać w położeniu pionowym lub poziomym. Wąż może pozostać zamoco­wany do odkurzacza, należy jednak zwrócić uwagę, by nie był on mocno zgięty w czasie przechowy­wania. Do przechowywania szczotek służy uchwyt w tylnej części odkurzacza (Rys. 3. poz. 8).
11
Page 12
CZYSZCZENIE I KONSERWCJA (Rys. 3)
Wymiana worka na kurz
PL
Przed wymianą worka na kurz, wyjmij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka sieciowego. Zawsze używaj odkurzacza z założonym workiem na kurz. Jeżeli zapomnisz założyć worek na kurz lub założysz go w niewłaściwy sposób, pokrywa nie da się zamknąć całkowicie  popraw wówczas mocowanie worka i zamknij pokrywę
1. Po odłączeniu giętkiego węża, otwórz przednią pokrywę unosząc ją ku górze (Rys. 4, poz. 10/11).
2. Zwolnij blokadę worka i wyjmij worek z prowadnic jeśli jest zapełniony kurzem (Rys. 4, poz. 12/13).
3. Zamontuj nowy/pusty worek poprzez wsunięcie go w prowadnice.
4. Zamknij pokrywę wciskając ją ku dołowi aż do zatrzaśnięcia.
Jeżeli wskaźnik zapełnienia worka na kurz sygnalizuje zapełnienie, sprawdź czy w ssawkoszczotce lub głowicy czyszczą­cej albo też w wężu lub rurze nie zgroma­dziły się duże zanieczyszczenia zatrzy­mując przepływ powietrza. Po usunięciu ew. zanieczyszczeń uruchom odkurzacz ponownie  jeśli wskaźnik pełnego worka nadal pokazuje czerwone pole, wymień worek na nowy.
Czyszczenie i wymiana ltra wlotowego
Czyszczenie i wymiana ltra wylotowego EPA12
l Przed czyszczeniem ltra wyjmij wtycz-
kę przewodu przyłączeniowego z gniazdka sieciowego.
l Filtr powinien być czyszczony gdy
pojawią się na nim widoczne zabrudze­nia. Filtr należy wytrzepać i wyczyścić szczoteczką lub pędzelkiem z miękkim włosiem. Następnie należy przepłukać w letniej wodzie, bez dodatku detergentu. Nie zaleca się kierowania silnego stru­mienia wody na ltr. Używać go należy dopiero po całkowitym wyschnięciu. W razie zbyt trwałego zabrudzenia lub uszkodzenia należy wymienić ltr na nowy.
l W zależności od intensywności użytko-
wania zaleca się czyszczenie ltr raz w miesiącu natomiast wymienić go na nowy co 6 miesięcy.
l Zawsze używaj odkurzacza z zamonto-
wanym ltrem.
l Zaleca się używanie oryginalnych ltrów
producenta odkurzacza.
1. Otwórz pokrywkę wylotu powietrza (Rys. 4, poz.
16).
2. Wyjmij ltr i wymień go na czysty.
3. Zamknij pokrywkę wylotu powietrza (Rys. 4, poz. 17).
l Przed czyszczeniem ltra wyjmij wtyczkę
przewodu przyłączeniowego z gniazdka sieciowego.
l Filtr powinien być czyszczony gdy poja-
wią się na nim widoczne zabrudzenia, ltr należy myć w ciepłej wodzie, bez dodatku detergentu. Używać go należy dopiero po całkowitym wyschnięciu.
l Zawsze używaj odkurzacza z zamonto-
wanym ltrem.
l Niezamontowanie ltra może skutkować
uszkodzeniem silnika.
1.Wyjmij worek na kurz.
2.Wyjmij ltr wysuwając go z prowadnic w górę (rys. 4, poz. 14).
3.Wyczyść filtr lub wymień na nowy (rys. 4, poz.15).
4.Załóż ltr ponownie umieszczając go w pro­wadnicach. Zadbaj by ltr przed założeniem był całkowicie suchy.
Czyszczenie ltrów
Przepłucz ltr w letniej wodzie i całkowicie wysusz. (Rys. 5).
12
Page 13
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA
Gwarancja
Świadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej. Producent nie odpowiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym po stę po wa niem z wy­robem.
Obsługa posprzedażna
W przypadku gdy zaistnieją jakiekolwiek problemy związane z użytkowaniem sprzętu Amica to nasze CENTRUM SERWISOWE zapewni Państwu szybką i w pełni profesjonalną pomoc. Chcemy bowiem wszystkim, którzy zaufali marce Amica zagwarantować pełen komfort ko rzy sta nia z naszego wyrobu.
PL
Oświadczenie producenta
Producent deklaruje niniejszym, że wyrób ten spełnia zasadnicze wymagania wy mie nio nych poniżej dyrektyw europejskich:
• dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/UE
• dyrektywy kompatybilności elek tro ma gne tycz nej 2014/30/UE
• dyrektywy ekoprojektowania 2009/125/UE
• dyrektywy RoHS 2011/65/UE
i dlatego wyrób został oznakowany oraz została wystawiona dla niego deklaracja zgodności udostępniana organom nadzorującym rynek.
13
Page 14
THANK YOU FOR PURCHASING AN AMICA APPLIANCE
i
i
DEAR CUSTOMER, Your Amica appliance is exceptionally easy to use and extremely e󰀩cient. Before being packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and functionality.
Before using the appliance, please carefully read these Operating Instructions
EN
Symbols appearing in these instructions have the following meaning:
Important information concerning proper operation of the appliance and your per­sonal safety.
Risks resulting from improper operation of the appliance. Activities that must be performed by a qualied technician.
CONTENTS
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE 15 DISPOSING/SCRAPPING OF USED EQUIPMENT 18 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 19 OPERATION 19 CLEANING AND MAINTENANCE 20 WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE 21 PRODUCT SHEET 23
Tips on how to use the appliance.
Information on how to protect the environ­ment.
This indicates actions that must not be performed by the user.
The appliance is designed for household use only.
The manufacturer reserves the right to introduce changes, which do not a󰀨ect operation of the appliance. The pictures in this operating instructions are for illustration only. Full list of the appliance accessories may be found in an appropriate section of this operating instructions.
14
Page 15
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
i
Important! To minimize the risk of re, electric shock or injury: Carefully read this instruction before using the appli­ance. Children do not realize the dangers that can arise when using electrical appliances; therefore keep the appli­ance out of reach of children. Do not immerse the body of the appliance in water or other liquids. Immersing in water may cause an electric shock. If water spills on the external components of the appli­ance, dry it thoroughly before switching back on. Do not touch wet surfaces in contact with the appliance con­nected to power supply, immediately disconnect it from the mains. Do not use the appliance if it shows any signs of dam­age to the power cord, or if the appliance has been dropped on the oor. After use, always pull out the plug from the socket, and also in case of any malfunction, before cleaning or be­fore changing accessories. When pulling out the plug from the wall outlet, never pull by the cord, only the plug, holding the socket with your other hand. The appliance is Class II re protection electrical equip­ment.
EN
Do not attempt to remove any parts of the housing. To prevent damage to the power cord, do not place it
over sharp edges or close to hot surfaces. Do not expose the appliance to rain or humidity, and do not use it outdoors. Do not operate the appliance with wet hands. If the power cord or plug is damaged, it should be re­placed by a professional repair shop in order to avoid hazard. Using attachments that were not supplied with the prod­uct may cause damage to the appliance.
Never place the appliance on hot surfaces.
15
Page 16
i
EN
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
Never leave the appliance connected to the mains with­out supervision. This appliance is not intended for use by persons (in­cluding children) with physical, mental or sensory hand­icaps, or by persons inexperienced or unfamiliar with the appliance, unless under supervision or in accord­ance with the instructions as communicated to them by persons responsible for their safety. Children shall not play with the appliance. Pull the plug from the wall outlet before replacing ac­cessories. This appliance can be used by children aged 8 years and older or by persons with physical, mental or sen­sory handicaps, or by those who are inexperienced or unfamiliar with the appliance, provided they are super­vised or have been instructed how to safely use the ap­pliance and are familiar with risks associated with the use of the appliance. Ensure that children do not play with the appliance. Cleaning and maintenance of the appliance should not be performed by children unless they are 8 years or older and are supervised by a com­petent person. The surface on which the appliance is used shall be levelled, clean and dry.
To switch the appliance on, press the power switch (Fig. 1, item 10). To stop the appliance's motor, release the button (Fig. 1, item 10). The complete appliance shut­down is possible by disconnecting the appliance from the power supply. Do not pull the vacuum cleaner or move it by the cord, do not use the cord as a handle, do not close the door squeezing the cord, and do not drag the cord over sharp edges. Be careful not to move the vacuum cleaner on the cord. Do not insert any objects into the openings in the vacu­um cleaner. Do not use the vacuum cleaner when any opening is blocked, dispose of dust, lint, hair and any­thing that may restrict air ow. Keep hair, loose clothing parts, ngers and other body parts away from the openings and moving parts.
16
Page 17
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
Do not use the vacuum cleaner to collect ammable substances such as petrol, and do not use it in places where similar substances may be present. Hold the plug when retracting the cord. Do not let the plug was left loose during retracting. Do not collect any items that burn or smoke, such as cigarettes, matches or hot ashes. Do not use the vacuum cleaner without a dust bag and/ or lters. If the opening, which sucks air, hose or telescopic tube are clogged, you should immediately switch the vacu­um cleaner o󰀨. Before restarting the vacuum cleaner, rst remove the blocking item. Do not use the vacuum cleaner too close to heaters, radiators, cigarette butts, etc. Before you put the plug into the wall outlet, make sure your hands are dry. Before using the vacuum cleaner, remove sharp objects from the oor to avoid damaging the dust bag (depend­ing on the model). Do not collect ne particles such as: our, gypsum, printer toners, etc., as this may clog lters and damage the vacuum cleaner. This vacuum cleaner is equipped with a power cord re­tractor.
Electrical requirements
Make sure that the voltage indicated on the nameplate corresponds to the electric power parameters at home, power must be marked as ~ (alternating current)
EN
17
Page 18
DISPOSING/SCRAPPING OF USED EQUIPMENT
DISPOSING/SCRAPPING OF USED EQUIPMENT
EN
UNPACKING
During transportation, protective packaging was used to protect the appliance against any damage. After unpacking, please dispose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to the environment. All materials used for packaging the appliance are environmentally friendly; they are 100% recyclable and are marked with the appropriate symbol.
Important! During unpacking, keep the packaging material (polyethylene bags, polystyrene pieces, etc.) out of reach of children.
DISPOSAL OF THE APPLIANCE
At the end of its useful life, this product must not be disposed of with normal municipal waste. Instead, it should be taken to an electronic waste collection and recycling point. It is indicated by the symbol on the product itself, or on the Operating Instructions or packaging. The materials used in making of this appliance can be reused, as indicated. By reusing or recycling the materials or parts, you will be playing an important part in protecting our environment.
Information about the relevant disposal points for wornout electrical goods is available from your local authorities.
18
Page 19
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
Appliance components (Fig. 1, item ...)
1. Handle
2. Hose socket
3. Hinged Cover
4. Dust bag full indicator
5. Appliance model / power
6. Power smooth control knob
7. Cord retractor button
8. Air exhaust
9. Brush unit handle
10. Power button
11. Appliance body
12. Wheels
13. Sideguards
14. Bottom cover
Attachments (Fig. 2. item...)
(1) Allpurpose suction brush 1 (2) Suction head for upholstery 1 (3) Suction head for narrow spaces
(2 in 1) (3) Bookdusting brush (2 in 1) 1 (4) Parquet suction brush 1 (5) Turbobrush 1 (6) Hose 1 (7) Telescopic tube 1 (8) Dust bag included 1
1
OPERATION (Fig. 3)
Always unplug the appliance before attaching or removing attachments!
l Attaching exible hose: insert the hose end into the inlet port. Push until the end falls into place with an audible click (Fig. 3, item 1).
l Removing the hose: press buttons on the hose end, unlatch and remove the hose from the inlet port (Fig. 3, item 2)
l Connect the telescopic tube with the hose (Fig. 3, item 3) and the proper attachment (Fig. 3, item 4/5), slide open the telescopic tube to a suitable length.
l Grab the plug and pull the power cord while holding the appliance body, plug into a power outlet. l Switch on the appliance with the on / o󰀨 button (Fig. 3, item 6). l Set the desired appliance power with the power control knob. l After nishing using the appliance, press the on/o󰀨 button to turn o󰀨 the vacuum cleaner (Fig. 3,
item 6).
l Unplug the cord from the wall outlet. l Retract the power cord by pressing cord retractor button (Fig. 3, item 7). For this operation hold the
cord to prevent it from tangling or bumping the plug on the vacuum cleaner housing. l Disconnect the suction  cleaning head from the tube and disconnect the telescopic tube from the
hose. l Close the telescopic tube
EN
The vacuum cleaner may be stored in a vertical or horizontal position. The hose can remain attached to the vacuum cleaner, but please be careful not to bend it too much during storage. Brushes are stored on the handle in the rear of the vacuum cleaner (Fig. 3, item 8).
19
Page 20
CLEANING AND MAINTENANCE (Fig. 3)
Replacing the dust bag
Before replacing the dust bag, remove the power cord plug from the wall outlet. Al­ways use the vacuum cleaner with a tted dust bag. If you forget to insert a dust bag
EN
or it is tted incorrectly, the cover cannot be closed completely  x the position of a dust bag and close the cover
1. After disconnecting exible hose, open the front
cover by lifting it upwards (Fig. 4, item 10/11).
2. Release the dust bag lock and remove the bag
from the guides, if lled with dust (Fig. 3, item 12/13).
3. Insert a new/empty dust bag by sliding it into the
guides.
4. Close the cover by pressing it down until it clicks.
If the dust bag full indicator goes on, check whether the suction brush or the clean­ing head, hose or tube is not blocked with large items stopping the air ow. After removing the items, if present, restart the vacuum cleaner  if the dust bag full indicator is still red, replace the dust bag with a new one.
Cleaning and replacing the inlet lter
l Before cleaning the lter, remove the
power cord plug from the wall outlet.
l The lter shall be cleaned when there
are visible stains on it, wash the lter in warm water with no detergent. Use it only when completely dry.
l Always use the vacuum cleaner with a
lter in place.
l Failure to install the lter may result in
motor damage.
1.Remove the dust bag.
2.Remove the lter by sliding it up from the guides (Fig. 4, ittem 14).
3.Clean the lter or replace (Fig. 4, ittem 15).
4.Replace the lter again placing it in the guides. Make sure that the lter before the foundation was completely dry.
Cleaning and replacing the outlet lter EPA13
l Before cleaning the lter, remove the
power cord plug from the wall outlet.
l Clean the lter when it is clearly soiled.
Shake dirt o󰀨 the lter and then brush it with a soft bristle brush. Then rinse in lukewarm water, without any detergent. Do not direct strong jet of water onto the lter. Use it only when completely dry. In case of heavy soiling or lasting damage, replace the lter with a new one.
l Depending on the intensity of use, it is
recommended that you clean the lter once a month and replace it with a new one every six months.
l It is recommended that you only use
original Amica lters for your vacuum cleaner.
1. Open the air exhaust cover (Fig. 4, ittem 16).
2. Remove the lter and replace it with a clean one.
3. Close the air exhaust cover (Fig. 4, ittem 17).
Filters cleaning.
Rinse the lter with warm water and let dry com­pletely. (Fig. 5).
20
Page 21
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE
Warranty
Warranty service as stated on the warranty card. The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product.
EN
Manufacturer’s Declaration
The manufacturer hereby declares that this product meets the re­quirements of the following European directives:
• Low Voltage Directive 2014/35/EC
• Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 2014/30/EC
• ErP Directive 2009/125/EC
• Directive RoHS 2011/65/EC
and has thus been marked with the symbol and been issued with a declaration of compliance made available to market regulators.
21
Page 22
KARTA PRODUKTU
PL
Nazwa dostawcy Amica S.A.
Identykator modelu dostawcy (Model)
VM 5021 (Virason Turbo)
1190204
Klasa efektywności energetycznej A
Roczne zużycie energii elektrycznej (AE) [kWh/rok]
Klasa skuteczności odkurzania dywanów
2
Klasa skuteczności odkurzania podłóg twardych
1
24,4
C
3
A
Klasa reemisji kurzu (dre) A
Poziom mocy akustycznej [dB(A) re 1 pW] 79
Znamionowa moc wejściowa [W] 700
1)
Orientacyjne roczne zużycie energii (kWh rocznie) przy założeniu, że odkurzacza używa się 50 razy w ciągu roku. Rzeczywiste roczne zużycie energii zależy od sposobu użytkowania urządzenia.
2)
Dotyczy odkurzaczy uniwersalnych i odkurzaczy do dywanów. Odkurzacze do podłóg twardych nie nadają się do odkurzania dywanów przy zastosowaniu dostarczonej ssawki
3)
Dotyczy odkurzaczy uniwersalnych i odkurzaczy do podłóg twardych. Odkurzacze do dywanów nie nadają się do odkurzania podłóg twardych przy zastosowaniu dostarczonej ssawki
Do ustalenia powyższych wyników oraz zgodnie z wymaganiami w odniesieniu do etykietowania energetycznego odkurzaczy (Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/30/UE) oraz w odniesieniu do wymogów dotyczących ekoprojektu dla odkurzaczy (Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/125/WE) zastosowano następujące metody pomiaru i obliczeń:  EN 603351  Elektryczny sprzęt do użytku domowego i podobnego  Bezpieczeństwo użytkowania  Część 1:
Wymagania ogólne,
 EN 6033522  Elektryczny sprzęt do użytku domowego i podobnego  Bezpieczeństwo użytkowania  Część
22: Wymagania szczegółowe dotyczące odkurzaczy i sprzętu czyszczącego zasysającego wodę,  EN 60312  Odkurzacze do użytku domowego  Metody badań cech funkcjonalnych,  EN 6070421  Elektryczne przyrządy do użytku domowego i podobnego  Procedura badania hałasu  Część
21: Wymagania szczegółowe dotyczące odkurzaczy.
Dany odkurzacz należy badać jako ”odkurzacz uniwersalny”.
Niniejszy odkurzacz jest odkurzaczem uniwersalnym. W celu uzyskania deklarowanej efektywności energetycznej i klasy skuteczności odkurzania na dywanach zalecane jest używania przełączalnej szczotki uniwersalnej, przełączonej w ustawienie dla dywanów. W celu uzyskania deklarowanej efektywności energetycznej i klasy skuteczności odkurzania na podłogach twardych ze szczelinami i szparami zalecane jest używania przełączalnej szczotki uniwersalnej, przełączonej w ustawienie dla podłóg twardych.
22
Page 23
PRODUCT SHEET
Supplier name Amica S.A.
Supplier's model ID (Model)
VM 5021 (Virason Turbo)
1190204
Energy e󰀩ciency class A
Annual energy consumption (AE) [kWh/year]
Performance class for carpet vacuuming
Performance class for hard oor vacuuming
1
2
3
24,4
C
A
Dust reemission class (dre) A
Noise level [dB(A) re 1 pW] 79
Rated input power [W] 700
1)
Estimated annual energy consumption (kWh per year) assuming that the vacuum cleaner is used 50 times in a year. Actual annual energy consumption depends on how the appliance is used.
2)
Applies to allpurpose vacuum cleaners and carpet vacuum cleaners. Vacuum cleaners for hard oors are not suit­able for vacuuming carpets with the supplied suction head
3)
Applies to allpurpose vacuum cleaners and vacuum cleaners for hard oors. Vacuum cleaners for carpets are not suitable for vacuuming hard oors with the supplied suction head
To determine these results and in accordance with the requirements for energy labelling of vacuum cleaners (Directive of the European Parliament and of the Council 2010/30/EU) and in terms of the requirements for vacuum cleaners ecodesign (Directive of the European Parliament and of the Council 2009/125/EC), the following measuring and calcu­lation methods have been applied:  EN 603351  Household and similar electrical appliance  Safety  Part 1: General requirements,  EN 6033522  Household and similar electrical appliance  Safety  Part 22: Particular requirements for
vacuum cleaners and watersuction cleaning appliances,  EN 60312  Vacuum cleaners for household use  Methods for measuring the performance,  EN 6070421 — Household and similar electrical appliances  Test code for the determination of airborne acous-
tical noise  Part 21: Particular requirements for vacuum cleaners.
The vacuum cleaner shall be tested as a "allpurpose vacuum cleaner".
EN
This is a universal vacuum cleaner. In order to obtain the declared energy e󰀩ciency and vacuuming performance class on the carpet, it is recommended that you use a combination carpet & oor brush in carpet setting. In order to obtain the declared energy e󰀩ciency and vacuuming performance class on hard oors with slot and expan­sion gaps, it is recommended that you use a combination carpet & oor brush in hard oor setting.
23
Page 24
Amica S.A.
ul.Mickiewicza 52
64510 Wronki tel. 67 25 46 100 fax 67 25 40 320
www.amica.pl
IOSDA0073/1
(07.2017)
Loading...