DE GEBRAUCHSANWEISUNG
CZ NÁVOD K OBSLUZE
EN OPERATING MANUAL
NL GEBRUIKSAANWIJZING
INHALT
SICHERHEITSHINWEISE 7
INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES 7
BEDIENUNG UND FUNKTIONEN 9
ENERGIESPARENDE NUTZUNG DES KÜHLSCHRANKS 11
ABTAUEN, REINIGEN UND PFLEGEN 12
LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN 13
UMWELTSCHUTZ 14
KLIMAKLASSE 15
OBSAH
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ 16
INSTALACE A PROVOZNÍ PODMÍNKY SPOTŘEBIČE 16
OBSLUHA A FUNKCE 18
JAK EKONOMICKY POUŽÍVAT CHLADNIČKU 20
ODMRAZOVÁNÍ, MYTÍ A ÚDRŽBA 21
URČOVÁNÍ ZÁVAD 22
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ 23
KLIMATICKÁ TŘÍDA 24
TABLE OF CONTENTS
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE 25
INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE 25
OPERATION AND FUNCTIONS 27
USING THE REFRIGERATOR EFFICIENTLY 29
DEFROSTING, WASHING AND MAINTENANCE 30
TROUBLE-SHOOTING 31
ENVIRONMENTAL PROTECTION 32
CLIMATE RANGE 33
INHOUD
AANWIJZINGEN BETREFFENDE VEILIGHEID VAN GEBRUIK 34
IINSTALLATIE EN WERKOMSTANDIGHEDEN VAN HET APPARAAT 34
BEDIENING EN FUNCTIES 36
HOE KAN DE KOELKAST ECONOMISCH GEBRUIKT WORDEN? 38
ONTDOOIEN, WASSEN EN ONDERHOUD 39
STORINGEN VINDEN EN VERHELPEN 40
MILIEUBESCHERMING 41
2
DE Geehrte Kunden,
das Gefriergerät steht für eine außergewöhnlich leichte Benutzung und ausgezeichnete Effektivität. Jedes
Gerät wurde noch in der Fabrik auf Sicherheit und Funktionalität sorgfältig überprüft.
Wir weisen Sie darauf hin, die Gebrauchsanweisung vor der
Inbetriebnahme genau zu lesen.
Achtung!
Das Gefriergerät ist ausschließlich im Haushalt zu gebrauchen.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, bestimmte Änderungen, die den Betrieb des Gerätes
nicht beeinussen, vorzunehmen. Zulässig sind Ausstattungsänderungen sowie Veränderungen
im Innen- und Außendesign, die sowohl die Funktionalität des Gerätes als auch seine Sicherheit
nicht beeinträchtigen.
CZ Vážení klienti,
Chladnička Amica je spojením výjimečně jednoduché obsluhy a dokonalé účinnosti. Každý spotřebič byl před
expedicí z továrny důkladně zkontrolován s ohledem na bezpečnost a funkčnost.
Prosíme Vás, abyste si důkladně přečetli návod k obsluze před uvedením spotřebiče do provozu.
Upozornění!
Chladnička je určena výlučně pro domácí použití.
Výrobce si vyhrazuje možnost provádění změn neovlivňujících fungování spotřebiče. Změny jsou
přípustné ve vybavení, vnitřním a vnějším dizajnu, neovlivňující jeho funkčnost a bezpečnost.
EN Dear Customer,
This Amica freezer is a combination of exceptional user-friendliness and excellent efciency. Prior to dispatch,
each unit was carefully checked for its safety and operating capabilities.
Before starting the appliance, please read this operating manual carefully.
Note!
This freezer is intended for use at home only.
The manufacturer reserves the right to introduce modications, which do not affect the operation of
the appliance. The changes in the equipment, as well as the inside and outside decoration, which
do not affect its functionality and safety are permissible.
NL Geachte Klant,
De vriezer biedt u een verbinding van makkelijke bediening en uitstekende efciency. Elk
apparaat, voordat het de fabriek uitgaat, wordt nauwkeurig gecontroleerd op het gebied van
veiligheid en functionaliteit.
Wij adviseren om deze handleiding aandachtig te lezen, voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Let Op!
De vriezer is alleen voor thuisgebruik bestemd.
Producent behoudt zich het recht voor op veranderingen die de functie van het apparaat niet beinvloeden. Wijzigingen in de uitrusting, binnen- en buiten inrichting van het product, die zijn werking
en veiligheid niet aantasten, zijn toegelaten.
1
1
2
3
4
5
6
7
2
40
o
3
4
6
11
5
7
1
2
9
-
17
10
12
15
14
DE
SICHERHEITSHINWEISE
l Das Gerät darf nur von autori-
sierten Personen, die das Gerät kennen, bedient werden.
l Beachten Sie genau die Gebrauchts-
anweisung. Der Hersteller haftet bei
Nichtbeachtung nicht für Schäden.
lBewahren Sie die Gebrauchtsanwei-
sung gut auf!
l Kindern ist die unbeaufsichtigte
Benutzung des Gerätes verboten!
lDas Gerät ist nur für den Gebrauch
in Innenräumen geeignet, allerdings
nicht in unbeheizten Kellerräumen,
Hausfluren oder Sommerhäusern.
lZum Aufs tel len und Ver sch ieb en
des Gerätes dürfen nie die Türgriffe,
die Kondensatorröhrchen oder die
Kompressoreinheit benutzt werden.
l Ist die Anschlussleitung beschädigt,
muss sie ersetzt werden. Diese darf
nur von einer autorisierten Fachwerkstatt ausgewechselt werden.
l Das Kühl- und Gefriergerät sollte wäh-
rend des Transports oder der Aufstellung nur bis zu 40° geneigt werden. Ist
der Winkel größer, darf das Gerät erst
nach 2 Stunden eingeschaltet werden.
(Abb. 2).
l Vor jeder Wartungsarbeit ist der Netz-
stecker aus der Steckdose zu entfernen. (Nicht am Kabel, sondern immer
am Netzstecker ziehen).
l Knackende Geräusche sind eine Folge
der Materialausdehnung bzw. –zusammenziehung einzelner Bauelemente,
die durch Temperaturschwankungen
des Kühlmittels hervorgerufen werden.
l Aus Sicherheitsgründen ist das
Gerät niemals selbständig zu reparieren , sondern nur durch Mitarbeiter einer autorisierten Fachwerkstatt. Nur so bleibt die vom
Hersteller gewährte Garantie erhalten.
l Im Falle einer Beschädigung des Kühl-
kreislaufs muss der Raum, in dem das
Gerät aufgestellt wurde, einige Minuten
gut durchgelüftet werden (Das Gerät
mit Isobutan R600a benötigt einen
Raum von mindestens 4 qm Fläche.)
l Angetaute Lebensmittel dürfen auf
keinen Fall wieder eingefroren werden.
l Getränke in Flaschen und Dosen, dürfen
nicht im Tiefkühlbereich aufbewahrt werden. Die Flaschen und Dosen platzen!
lDas aus dem Gefrierraum her- aus-
genommene Gefriergut (Eis, Eiswürfel usw.) darf nicht direkt in den
Mund genommen werden, es könnte
schmerzhafte Erfrierungen verursachen.
lDas Kühlsystem niemals beschä-
dige n. Das Kält em ittel ist leicht
entflammbar. Bei Kontakt mit den
Augen sofort gründlich mit Wasser
spülen und einen Arzt konsultieren.
Anti-bacteria System (Abb. 17).
Die spezielle antibakterielle Silberionen-Beschichtung im Innen- raum des Kühlschrankes
verhindert aktiv die Vermehrung unerwünschter
Bakterien und die Entstehung des Schimmels.
Sie sorgt auf diese Weise für entschieden mehr
Hygiene. Dank der antibakteriellen SilberionenBeschichtung entsteht kein unerwünschter
Geruch und die Produkte bleiben länger frisch
INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES
Vorbereitung für den ersten Berieb
l Das Gerät auspacken. Klebebänder ent- fernen.
Eventuell verbliebene Kleberreste können mit
einem milden Reinigungsmittel beseitigt werden.
l Die aus geschäumtem Polystyrol herge- stellten
Verpackungsteile nicht wegwerfen. Falls sich ein
erneuter Gerätetransport als notwendig erweist,
ist das Gerät mit Hilfe dieser Polystyrolelemente
und der Folie einzupacken und mit einem Klebeband zu sichern.
l Das Innere des Gerätes und seine Aus- stat-
tungselemente mit lauwarmem Wasser unter
Zusatz eines Geschirrspülmittels abwaschen
und trocknen lassen.
l Das Gerät auf einem ebenen, horizontalen und
stabilen Grund in einem trockenen und belüftbaren
Raum aufstellen. Nicht di- rekter Sonnenbestrahlung aussetzen. Nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Herde Heizkörper, Zentralheizung oder
Heisswasser- Anlagen aufstellen.
7
DE
l Entfernen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts
die Schutzfolie.
l Das Gerät sollte möglichst eben auf- gestellt
werden – Unterschiede können dank der
höhenverstellbaren Füße ausgeglichen werden
(Abb. 3).
lDer seitliche Mindestabstand zur Wand (Schar-
nierseite) muss 70 mm (für Geräte mit obenliegendem Türgriff) bzw. 50 mm (bei versenktem
Türgriff) betragen.
l Der Aufstellungsraum muss stets gut belüftet
sein. (Abb. 4).
Mindestabstände zu Wärmequel- len:
- zu Elektro- oder Gasherde u.ä. : 3 cm,
- zu Öl- oder Kohlebeistellherde : 30 cm,
- zu Einbaubacköfen - 5 cm
Wenn die oben genannten Mindestabstände nicht
eingehalten werden können, muss eine geeignete
Isolierplatte zur Reflexion der Wärmestrahlung
verwendet werden.
Die hintere Kühlschrankwand, ins- besondere der Verdampfer und die Kühlsystembaugruppe, dürfen nicht mit den Rohren
der Zentralheizung und eines Abusssystems in Berührung kommen.
Eine Manipulation des Kältemittelkreislaufs ist verboten.. Es ist darauf zu
achten, dass das Kapillarrohr, das sich
im Hohlraum der Kältemaschine bendet,
nicht beschädigt wird. Dieses Rohr darf
weder gebogen noch geknickt werden.
Falls der Benutzer das Kapillarrohr be-
schädigt, verliert er seine Garantiean-
sprüche. (Abb. 5).
Elektrischer Anschluss
lVor Inbetriebnahme des Geräts stellen Sie die
Temperaturregelung auf „OFF“ oder in eine
Position, die das Gerät vom Stromnetz trennt (
s. Steuerungsbeschreibung)
lDas Gerät ist an eine 230V / 50 Hz Wechsel-
stromleitung über eine vorschriftsmäßig installierte, geerdete und durch eine 10A –Sicherung
geschützte Steckdose anzuschließen.
lDas Gerät erfüllt die VDE – Norm. Der Hersteller
lehnt jede Haftung für eventuell entstandene
Schäden ab, deren Ursachen auf das Nichtbefolgen dieser Vorschrift zurückzuführen sind.
Keine Adapter, Mehrfachstecker oder zweiadrige Verlängerungskabel ohne Nullleiter
verwenden. Sollte ein Verlängerungskabel
nötig sein, muss es der VDE/GS – Norm
entsprechen.
lVerlängerungsschnur verwendet wird, muss sich
die Steckdose in einem sicheren Abstand zu
Amarturen mit iessendem Wasser benden.
lDie Daten auf dem Typenschild, das im Inneren
des Kühlschranks angebracht ist, sind unbedingt
zu beachten.
Gerät vom Stromnetz trennen
lDas Gerät muss problemlos vom Stromnetz zu
trennen sein, indem man den Stecker herauszieht
oder den zweipoligen Schalter betätigt. (Abb.
6).
Der Türgriff bendet sich bei einigen
Modellen im Innern des Geräts und
muss noch montiert werden (Abb. 19).
8
BEDIENUNG UND FUNKTIONEN
Bedienfeld (Abb. 8)
1. Cover Glühbirnen
2. Temperaturregelung
Temperaturregelung
Die Einstellung der Kühlschranktemperatur erfolgt
durch Drehung des Temperaturreglers.
Mögliche Positionen:
Gerät ausschalten - Position 0 / OFF
Maximaltemperatur - Position 1
Normaltemperatur - Position 2-6
Minimaltemperatur - Position 7
Den Kühl-und Gefrierraum frühestens
4 Stunden nach Inbetriebnahme des
Gerätes füllen.
Kühlschranktemperatur
Eine manuelle Änderung der Innentemperatur auf Grund der Jahreszeit ist nicht nötig. Die Erhöhung der
Umgebungstemperatur wird durch den Temperaturfühler erkannt, was eine automatische Inbetriebnahme des
Verdichters auslöst und damit die Betriebstemperatur langfristig stabil hält.
Temperaturschwankungen
Geringe Temperaturschwankungen sind eine normale Erscheinung die beispielsweise durch die Einlagerung
vieler frischer Lebensmittel oder zu langes Öffnen der Tür auftreten können. Der eingestellte Temperaturwert
wird üblicherweise schnell wieder erreicht.
DE
9
DE
Aufbewahren der Lebensmittel im Kühl- und
Gefrierraum
Beim Aufbewahren von Lebensmitteln in
diesem Gerät sollten folgende Empfehlun- gen
eingehalten werden:
lDie Lebensmittel sollten auf Tellern, in Be-
hältern oder in für Lebensmittel bestimmte Folie
verpackt aufbewahrt werden. Sie sind gleichmäßig auf den Abstellächen zu verteilen.
l Es ist zu beachten, dass die Lebensmittel die
hintere Kühlraumwand nicht berüh- ren, da es
sonst zur Reif- oder Feuch- tigkeitsbildung auf
dem Gefriergut kommen kann.
l Keine heissen Speisen in den Kühlschrank
legen.
l Lebensmittel, die leicht fremde Gerüchen anneh-
men, und solche mit einem starken Eigengeruch
sind in den Kühlfächern in Folienverpackung oder
festverschliessbaren Gefässen aufzubewahren.
l Gemüse mit einem hohen Wassergehalt kann die
Freisetzung von Wasserdampf verursachen, der
jedoch die Kühlfunktion nicht beeinträchtigt.
l Vor dem Einlegen in den Kühlraum muss das
Gemüse gut abgetrocknet werden.
l Ein übermäßiger Wassergehalt im Kühlgut (Blatt-
gemüse) verkürzt die Aufbewahrungszeit.
l Vor dem Einlegen in den Kühlraum darf das Ge-
müse nicht gewaschen werden, da das Waschen
einen natürlichen Schutz beseitigt. Deswegen
empehlt es sich, das Gemüse erst vor dem
Verzehr zu waschen.
lDie Temperatur im Gefrierraum ist von folgen-
den Faktoren abhängig: Aussentemperatur,
Befüllung des Küh ls chrankes, häuf iges
Türenöffnen, Menge des abgelagerten Reifbeschlags und die Einstellung des Thermostaten.
l Lässt sich die Tür nicht sofort nach dem
Schliessen wieder öffnen , empehlt es sich,
1 bis 2 Minuten zu warten, bis sich der entstandene Unterdruck ausgeglichen hat.
10
DE
ENERGIESPARENDE NUTZUNG DES KÜHLSCHRANKS
Praktische Ratschläge
l Tiefkühltruhe nicht in der Nähe von Heiz- körpern
oder Backöfen aufstellen und nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
l Sicherstellen, dass die Belüftungsöffnun- gen
nicht verdeckt sind. Ein- bis zweimal pro Jahr
sind die Belüftungsöffnungen von Staub zu
reinigen.
l Die richtige Temperatur einstellen: Eine Tempe-
ratur von 6 bis 8°C im Kühlschrank und -18°C
im Tiefkühlfach sind ausrei- chend.
l Bei längerer Abwesenheit, z.B. im Urlaub, ist die
Temperatur im Kühlschrank zu er- höhen.
l Ein unnötiges Öffnen der Tür des Kühl- oder Tief-
kühlschranks ist zu vermeiden. Unverbrauchte
Produkte sind so schnell wie möglich wieder in
den Kühl- oder Tiefkühlschrank zurückzulegen,
bevor sie sich erwärmen.
l Das Innere des Kühlschranks ist regelmäßig
mit einem in Reinigungsmittel getränkten Lappen auszuwischen. Geräte ohne automatische
Abtaufunktion müssen regelmäßig abgetaut
werden. Die Entste- hung einer Eisschicht von
mehr als 10 mm muss vermieden werden.
l Die Türdichtung ist sauberzuhalten, ansonsten
schließt die Tür nicht vollständig. Eine beschädigte Dichtung muss ausgewechselt werden.
Was bedeuten die Sterne?
*Bei einer Temperatur von -6°C können tiefege-
kühlte Lebensmittel ungefähr eine Woche lang
aufbewahrt werden. Mit einem Stern gekennzeichnete Schu- bladen oder Fächer sind (meistens) in preiswerteren Noname-Kühlschränken
zu nden.
** Bei einer Temperatur von -12°C können Lebens-
mittel für 1-2
Wochen ohne Geschmacksverlust gela- gert
werden. Diese Temperatur ist jedoch für das
Einfrieren von Lebensmitteln nicht ausreichend.
*** Zum Einfrieren von Lebensmitteln werden
hauptsächlich Temperaturen unter -18°C verwendet. Dies ermöglicht das Einfrieren von
frischen Lebensmitteln mit einem Gewicht bis
zu 1 kg.
**** So gekennzeichnete Geräte ermögli- chen die
Aufbewahrung von Lebensmit- teln bei einer
Temperatur von unter -18°C und das Einfrieren
größerer Mengen an Lebensmitteln.
Zonen im Kühlschrank
l Aufgrund der natürlichen Luftzirkulation entste-
hen im Kühlschrank unterschiedliche Temperaturzonen.
l Der kühlste Bereich bendet sich direkt oberhalb
der Gemüsefächer. In dieser Zone sind empndliche und leicht verderbliche Lebensmittel
aufzubewahren, wie
- Fisch, Fleisch, Geügel
- Aufschnitt, Fertiggerichte
- ei- oder sahnehaltige Gerichte
- frischer Kuchen, verschiedene
Kuchen- sorten,
- verpacktes Gemüse und andere
frische Lebensmittel, deren Etikett
eine Lage- rung bei einer Temperatur
von ca. 4°C vorschreibt.
l Im oberen Teil der Tür herrscht die höchste
Temperatur.
l Hier sollte am besten Butter und Käse
aufbewahrt werden.
Produkte, die nicht im Kühlschrank aufbewahrt
werden sollten.
l Nicht alle Produkte eignen sich zur Aufbewah-
rung im Kühlschrank. Zu ihnen gehören:
- Gegen tiefe Temperaturen empndliches Obst
und Gemüse, wie zum Beispiel Bananen, Avocados, Papayas, Maracujas, Zucchinis, Paprika,
Tomaten und Gurken.
- Unreife Früchte
-Kartoffeln.
Beispiel für die Lagerung von Lebensmitteln
im Gerät (Abb. 9)
11
DE
ABTAUEN, REINIGEN UND PFLEGEN
Abtauen des Kühlraumes
An der hinteren Kühl- raumwand lagert sich Reif ab, der
automatisch abgetaut wird. Beim Abtauen können mit den
Kondensattropfen auch Verunreinigungen in die Trichteröffnung der Rinne gelangen und dadurch die Ablassöffnung
verstopfen. Um dies zu verhindern, sollte diese mit Hilfe des
prozesses lagert sich an der hinteren Wand ein
Reifbeschlag ab. Dieser wird abgetaut, das Wasser sammelt sich in der Auffangvorrichtung.
Vor dem Reinigen sollte das Gerät durch
das Herausziehen des Steckers aus der
Steckdose,durch das Ausschalten oder
durch das Herausnehmen der Sicherung vom Stromnetz getrennt werden.
Nicht zulassen, dass das Wasser in
die Bedien- blende oder Beleuchtung
gelangt.
l Wir empfehlen, keine Auftaumittel in Sprayform
zu verwenden. Sie können die Entstehung von
explosiven Aerosolen verursachen. Lösungsmittel, die die Plastikteile des Gerätes schädigen,
enthalten oft auch gesundheitsgefährdende
Substanzen.
l Kein Reinigungswasser darf durch die Ablassöff-
nung in den Abdampfbehälter gelangen.
l Das gesamte Gerät, ausgenommen die Türdich-
tung, sollte mit einem milden Reinigungsmittel
gereinigt werden. Die Türdichtung nur mit klarem
Wasser abwischen und trocknen lassen.
l Alle Ausstattungselemente sollen sorgfältig ge-
reinigt werden (Obst und Gemüsefach, Türfächer,
Glasplatten, usw.).
Auf keinen Fall dürfen im Inneren des
Gefrierraumes elektrische Heizkörper,
Heißluftgebläse oder Haartrockner eingesetzt werden.
Einbau und Ausbau der Abstellplatten
Abstellplatte herausnehmen und an- schließend an
der gewünschten Stelle bis zum Widerstand einschieben, so dass sich der Schnappverschluss in
der Füh- rungsleiste bendet (Abb. 12).
Glühlampe auswechseln
l Regler auf Position „OFF” stellen, Netzstecker zie-
hen
l Lampenabdeckung demontieren und die Lampe
herausschrauben (Abb. 14).
l neue Lampe mit folgenden Parametern einsetzen:
220- 240 V, max. 15 W, Gewinde E-14, max. Kolbengröße: Durchmesser 26 mm, Länge 55 mm.
l Lampenabdeckung montieren
Glühbirnen mit niedrigerer oder höherer Leistung
sind nicht zu verwenden. Nur Glühbirnen mit den
oben genannten Daten einsetzen
Einbau und Ausbau der Türfächer
Türfach anheben, herausziehen und von oben in
die gewünschte Position einlegen (Abb. 15).
12
LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN
StörungMögliche UrsachenBehebung
- Überprüfen, ob der Netzstecker gut in
der Steckdose des Speisenetzes sitzt.
Das Gerät funktioniert
nichtUnterbrechung im Stromkreis
Innenbeleuchtung
funktioniert nicht
Die Temperatur in
den Räumen ist nicht
niedrig genug
Das Gerät ist ununterbrochen in Betrieb
Die Glühlampe ist gelöst oder durchgebrannt
(in Geräten mit Glühlampen).
Höhere oder niedrigere Umgebungstemperatur als in den technischen Daten (s.Tabelle) angegeben
Das Gerät steht an einer direkt von der
Sonne bestrahlten Stelle oder neben einer
Wärmequelle
Es wurde eine zu große Menge von warmen
Lebensmitteln auf einmal eingelagert
Keine freie Luftzirkulation im Kühlraum
Der Luftuß hinter dem Gerät ist blockiert
Die Kühlraum-/ Gefrierraumtür wird zu oft
geöffnet und/oder bleibt zu lange offen
Die Tür lässt sich nicht schließen - Die Lebensmittel und Behälter anders platziern
Der Verdichter schaltet selten an
Die Türdichtung wurde falsch
angebracht
Falsche Temperatureinstellng- einen niedriegeren Wert einstellen
Andere Ursachen wie unter
Punkt ”Die Temperatur in
den Räumen ist nicht niedrig
genug“
- Überprüfen, ob das Anschlußkabel nicht beschädigt ist.
- Durch Anschließen eines anderen elektrischen
Verbrauchers (z.B. einer Nachttischlampe) überprüfen, ob die Steckdose unter Spannung steht.
- Überprüfen Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist
(Thermostat in Betriebsstellung).
- Vorerst den vorherigen Punkt überprüfen
(das Gerät funktioniert nicht - die Glühlampe
festdrehen oder auswechsen (in Geräten mit
Glühlampen).
- höhere oder niedrigere Umgebungstemperatur als in den technischen Daten (s.Tabelle)
angegeben
- Das Gerät an einer anderen Stelle
gemäß Gebrauchsanweisung aufstellen.
- Warten Sie bis zu 72 Stunden , bis die
Lebensmittel eingefroren sind und die erwünschte Temperatur im Kühlraum erreicht ist.
- Die Lebensmittel und Behälter von der
Hinterwand abrücken
- Das Gerät mindestens 3 cm von der Wand
wegrücken.
- Beides muss unbedingt vermieden werden
- prüfen, ob die Umgebungstemperatur nicht
niedriger ist als der Klimaklasse des Gerätes
entspricht
- Die Türdichtung einpressen.
- befolgen Sie die
Anweisungen unter Punkt
”Die Temperatur in den Räumen ist nicht niedrig
genug“
DE
Im unterem Teil des
Kühlraumes sammelt
sich Wasser
Es treten für das
Gerät ungewöhnliche
Geräusche auf
Die Ablaßöffnung ist
verstopft (betrifft Geräte mit Entwässerungsöffnung)
Eine freie Luftzirkulation im Kühlraum ist
nicht möglich
Das Gerät ist nicht eben
ausgerichtet
Das Gerät kommt mit Möbeln oder anderen
Gegenständen in Berührung
13
- - Mit Hilfe des Räumwerkinstru-ments die
Ablaßöffnung
durchstechen (siehe
Gebrauchsanweisung, Kapitel
„Abtauen des Kühlraumes“).
- Die Lebensmittel und Behälter von der Hinter-
wand wegrücken.
- Das Gerät ausrichten.
- Das Gerät frei aufstellen, so daß es keine
andere Gegenstände berührt.
DE
Beim normalen Betreiben der Kälteanlagen können Geräusche unterschiedlicher Art auftreten, die keinen
Einuss auf den Betrieb des Kühlschranks haben.
Geräusche, die leicht zu beheben sind:
lLautes Betriebsgeräusch , wenn der Kühlschrank nicht senkrecht steht – Stellung durch
die Stellschrauben vorne verändern. Eventuell unter die Rollen hinten weichen Stoff legen, vor allem, wenn
das Gerät auf einem Fliesenboden steht.
lReibung an benachbarte Möbel – Kühlschrank abrücken, so dass er frei steht.
lQuietschen von Fächern und Schubladen – Fach oder Schublade herausnehmen und wieder einschieben.
lGeräusche von sich berührenden Flaschen – Flaschen voneinander verschieben.
Geräusche, die bei normalem Betrieb zu hören sind, entstehen durch den Thermostaten, wenn sich der Kompressor einschaltet, sich das Kühlsystem zusammenzieht oder ausdehnt und wenn Temperaturschwankungen aufgrund des Durchusses von Kühlmittel in den Röhrchen entstehen.
UMWELTSCHUTZ
Ozonschichtschutz
Unser Gerät wurde unter Verwendung von 100% FCKWund FKW-freien Kälte- und
Schaummitteln herge- stellt,
was den Schutz der Ozonschicht und die Verringerung
des Treibhauseffektes positiv
beeinusst. Die eingesetzte
moderne Technologie und die
umweltfreundliche Isolation garantieren einen geringeren Energieverbrauch.
Entsorgung der Neugeräte-Verpa- ckung
Unsere Verpackungen wer- den
aus umweltfreundlichen Materialien hergestellt, die wiederverwertbar sind:
lAußenverpackung aus Pappe/Folie
lFormteile aus geschäumtem, FCKW-freiem
Polystyrol (PS)
lFolien und Säcke aus Polyethylen (PE)
Entsorgung des Altgerätes
Vor der Entsorgung des Altgerätes das Anschlusskabel abtrennen.
Schnapp- oder Riegelschlösser entfernen oder
unbrauchbar machen – So verhindern Sie , dass
sich spielende Kinder im Gerät selbst einsperren
können
Der Versorgungleitungsaustausch- der Y-Typ- Anschluß
Wenn die Versorgungsleitung beschädigt wird, muss
sie ausgetauscht werden Der Austausch darf nur in
einer autoriesierten Werkstatt von einem Fachmann
vorgenommen werden.
Dieses Gerät wurde gemäß der
EU-Richtlinie 2002/96/ EG über
Elektro- und Elektro- nikaltgeräte
mit dem Symbol einer durchgekreuzten Müll- tonne gekennzeichnet. Dieses Produkt darf am Ende
seiner Lebensdauer nicht über
den normalen Haushaltsabfall ent-
sorgt werden, sondern muss bei
elektrische und elektro- nische Geräte abgegeben
werden. Das Symbol weist auf die ordnungsgemäße Entsorgung hin. Sammelstellen, Elektroge-
schäfte und Gemein- deeinrichtungen garantieren
die Abgabe des Altgerätes.
Eine fachgerechte Entsorgung von elektri- schen
und elektronischen Altgeräten verhin- dert eventuelle Gesundheitsschäden und Umweltbelastungen,
die aus dem Kontakt mit gefährlichen Stoffen und
falscher Depo- nierung und Verarbeitung solcher
Geräte resultieren.
einer Recycling-Sammelstelle für
14
KLIMAKLASSE
Die Information über die Klimaklasse des Gerätes bendet sich auf dem Typenschild. Sie zeigt, in welcher
Umgebungstemperatur (d.h. Temperatur des Raumes, in dem das Gerät betrieben wird) das Gerät optimal
funktioniert.
DE
KlimaklasseZugelassene
SNvon +10°C bis +32°C
Nvon +16°C bis +32°C
STvon +16°C bis +38°C
Tvon +16°C bis +43°C
Umgebungstemperatur
Der Hersteller dieses Produktes erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den
einschlägigen, grundlegenden Anforderungen der nachfolgenden EU-Richtlinien entspricht:
Das Gerät ist mit dem Zeichen gekennzeichnet und verfügt über eine Konformitätserklärung zur
Einsichtnahme durch die zuständigen Marktüberwachungsbehörden
15
CZ
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI
POUŽÍVÁNÍ
l Výrobce nenese odpovědnost za škody
vzniklé nedodržováním zásad obsaže-
ných v tomto návodu.
l Prosíme o uschování tohoto návodu
za účelem jeho využití v budoucnu
nebo předání eventuálnímu dalšímu
uživateli.
l Tento spotřebič není určen k používání
osobami (včetně dětí) s omezenou schopností fyzickou, citovou nebo psychickou
a také osobami, které jsou nezkušené a
neznalé spotřebiče, ledaže to probíhá pod
dohledem nebo podle návodu k obsluze
spotřebiče, poskytnutého osobami odpovídajícími za jejich bezpečnost.
l Je třeba věnovat zvláštní pozornost
tomu, aby spotřebič nepoužívaly děti
ponechané bez dohledu. Je třeba jim
zakázat hrát si se spotřebičem. Není jim
dovoleno sedat si na výsuvné součásti
a zavěšovat se na dveře.
lChladnička-mraznička funguje správně
v okolní teplotě, která je uvedená
v tabulce s technickou specifikací.
Nepoužívejte ji ve sklepě, síni, a v
neohřívané chatě na podzim i v zimě.
l Během umísťování, přesouvání, zvedání
se nemá chytat za madla dveří, tahat za
odpařovací kondenzátor na zadní straně
chladničky a také dotýkat kompresorové
jednotky.
l Chladnička s mrazničkou se nemá
naklánět v úhlu nad 40° od středové
osy během přepravy, přenášení nebo
umísťování. Pokud vznikla taková
situace, spotřebič se může zapnout
po uplynutí minimálně 2 hodin od
jeho umístění (obr. 2).
l Před každou údržbovou činností je
třeba vytáhnout zástrčku ze síťové
zásuvky. Nemá se tahat za kabel, ale
chytat za kostru zástrčky.
l Slyšitelné zvuky jako bublání nebo
praskání jsou způsobeny roztahováním
a smršťováním součástí v důsledku
teplotních změn.
l S ohledem na bezpečnost se spotřebič
nemá opravovat svépomocí. Opravy
prováděné osobami, které nemají požadované kvalikace, mohou vytvořit
vážné nebezpečí pro uživatele spotřebiče.
lV případě poškození chladicího okru-
hu je třeba na několik minut vyvětrat
místnost, ve které se nachází spotřebič
(tato místnost musí mít alespoň 4 m³ ;
pro spotřebič s izobutanem /R600a).
l Výrobky, i když jen částečně roz-
mrazené, nelze znovu zmrazovat.
l Nápoje v lahvích a plechovkách,
ze jmén a ná poj e sy c ené oxi dem
uhličitým, se nem aj í uchováva t v
mrazicím prostoru mrazničky. Plechovky a lahve mohou popraskat.
l Nemají se dávat do úst zmraze-
né výrob ky ihn ed po vyjmutí z
mrazničky (zmrzliny, kostky ledu,
atp.), jejich níz ká teplota může
způsobit bolestivé omrzliny.
l Je třeba dávat pozor, aby nedošlo k
poškození chladicího okruhu, např.
napíchnutí kanálků kondenzátu na
výparníku, zalomení trubek. Vstřikované chladicí médium je hořlavé. V případě vniknutí do očí je třeba vypláchnout
je vodou a ihned přivolat lékaře.
Anti-bacteria System
Speciální antibakterický přípravek, který je
přidávaný do materiálu, ze kterého je vyrobený
vnitřek chladničky, chrání v ní přechovávané produkty před plísněmi, bakteriemi a mikroorganizmy a
také nedovoluje vznik nepříjemného zápachu. Díky
tomu produkty déle zachovávají svoji čerstvost.
INSTALACE A PROVOZNÍ PODMÍNKY SPOTŘEBIČE
Instalace před prvním spuštěním
l Výrobek je třeba rozbalit, odstranit lepicí pásky
zajišťující dveře a vybavení. Eventuální zbytky
lepidla je možno odstranit jemným čisticím prostředkem.
l Polystyrénové části obalu se nemají vyhazovat.
V nutném případě opětovného převozu je třeba
chladničku s mrazničkou zabalit do částí polystyrénu a fólie a také zajistit lepicí páskou.
l Vnitřní prostor spotřebiče a také součásti vybavení
je třeba vymýt vlažnou vodou s přídavkem.
l Chladničku s mrazničkou je třeba umístit na
rovný, vodorovný a stabilní podklad, do suché,
větrané místnosti, kde nesvítí slunce, v povzdálí
od tepelných zdrojů takových jako kuchyň, radiátor ústředního topení, trubka ústředního topení,
rozvod teplé vody atp.
16
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.