Poniżej znajdują się objaśnienia dotyczące symboli występujących w niniejszej instrukcji:
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika urządzenia oraz
prawidłowej jego eksploatacji.
Zagrożenia wynikające z niewłaściwego postępowania z urządzeniem oraz
czynnościach, które może wykonać jedynie
wykwalikowana osoba, na przykład z
serwisu producenta.
SPISTREŚCI
DANE TECHNICZNE 2
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 3
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA 4
USUWANIE / ZŁOMOWANIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU 8
INSTALACJA OBWODU OCHRONNEGO 9
NACZYNIA 10
NASTAWA KUCHENKI 12
INSTALACJA TALERZA OBROTOWEGO 12
INSTALACJA URZĄDZENIA 13
OBSŁUGA 14
USUWANIE USTEREK 18
CZYSZCZENIE 18
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA 19
Wskazówki związane z użytkowaniem
sprzętu.
Informacje dotyczące ochrony środowiska
naturalnego.
Zakaz wykonywania pewnych czynności
przez użytkownika.
DANE TECHNICZNE
Model
Zasilanie230 ~ 50Hz
Częstotliwość robocza [MHz]2450
Poziom głośności [dB(A) re 1pW]63
Pobór mocy [W]1250
Znamionowa moc wyjściowa mikrofal [W]800
Znamionowa moc wyjściowa grilla [W]1000
Pojemność kuchenki [l]20
Średnica talerza obrotowego [mm]245
Wymiary zewnętrzne (Wys x szer x gł) [mm]382 x 595 x 344
Urządzenie przystosowane do zabudowy meblowej
Masa netto [kg]15,0
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie
do użytku domowego.
Producent zastrzega sobie możliwość
dokonywania zmian niewpływających na
działanie urządzenia.
2
AMMB20E1GI / TMI 20AIX
Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy. Pełne wyposażenie urządzenia znajduje się w odpowiednim rozdziale.
V
ŚRODKIOSTROŻNOŚCI
CELEM UNIKNIĘCIA NARAŻENIA NA EWENTUALNE
NADMIERNE DZIAŁANIE ENERGII MIKROFAL
Nie próbować uruchamiać tej kuchenki z otwartymi
drzwiami, gdyż może to spowodować szkodliwe narażenie na energię mikrofal. Ważne jest, aby nie wyłączać blokad zabezpieczających,ani nie manipulować
przy nich.
Nie umieszczać żadnych przedmiotów między czołową
powierzchnią kuchenki a drzwiami ani nie dopuszczać,
aby brud, lub resztki środka czyszczącego zbierały się
na powierzchniach uszczelniających.
Nie uruchamiać kuchenki, jeżeli jest ona uszkodzona.
Szczególnie ważne jest, aby drzwi kuchenki prawidłowo się zamykały i aby nie było uszkodzeń na:
1 drzwiach (wgniecenia, pęknięcia)
2 zawiasach i zamkach (złamane, pęknięte lub poluzowane)
3 uszczelkach drzwi i powierzchniach uswzczelniających
Regulacji, czynności konserwacyjnych i wszelkich napraw kuchenki winien dokonywać wyłącznie odpowiednio wykwalikowany personel serwisowy producenta.
W szczególności dotyczy to prac związanych ze zdejmowaniem pokrywy chroniącej użytkownika przez promieniowaniem mikrofalowym.
Trzymaj urządzenia i jego sznur przyłączeniowy z dala
od dzieci poniżej 8 lat.
Kuchenki mikrofalowej nie należy umieszczać w szafce*
OSTRZEŻENIE: Urządzenie i jego dostępne części są
gorące podczas użytkowania. Należy unikać kontaktu
z gorącymi częściami. Dzieci w wieku poniżej 8 lat, powinny trzymać się z dala od urządzenia, chyba że są
pod nadzorem osoby dorosłej;
Urządzenia nie należy czyścić parą
PL
Powierzchnie szafki mogą podczas pracy kuchenki rozgrzać;
* dotyczy urządzeń, które nie są przystosowane do zabudowy meblowej
3
WSKAZÓWKIDOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWAUŻYTKOWANIA
i
PL
PRZECZYTAĆ UWAŻNIE I ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ.
Dla zmniejszenia zagrożenia pożarem, obrażeniami ludzi albo wystawieniem na działanie nadmiernej energii
mikrofalowej podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegać poniższych podstawowych zasad bezpieczeństwa
Przeczytać instrukcję obsługi przed użyciem urządzenia.
Niezbędny jest ścisły nadzór w celu zmniejszenia zagrożenia pożarem w komorze kuchenki.
Stosować to urządzenie tylko zgodnie z przeznaczeniem opisanym w instrukcji. Nie stosować korodujących
chemikaliów w urządzeniu. Kuchenka jest specjalnie
zaprojektowana do podgrzewania lub gotowania żywności. Nie jest ona przeznaczona do użytku przemysłowego lub laboratoryjnego.
OSTRZEŻENIE: Gdy urządzenie jest użytkowane w
trybie kombinowanym, dzieci mogą używać tej kuchenki tylko pod nadzorem dorosłych z uwagi na wytwarzaną wysoką temperaturę*;
OSTRZEŻENIE: Cieczy i innych artykułów żywnościowych nie wolno ogrzewać w szczelnie zamkniętych pojemnikach, gdyż są one podatne na eksplozję;
OSTRZEŻENIE: To urządzenie może być używane
przez dzieci w wieku 8 lat i starsze, przez osoby o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej oraz osoby o braku doświadczenia lub znajomości
sprzętu, gdy są one nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat korzystania z urządzenia w sposób bezpieczny i znają zagrożenia związana z użytkowaniem
urządzenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinna być
wykonywania przez dzieci chyba że ukończyły 8 lat i są
nadzorowane przez odpowiednią osobę.
Używać tylko takich naczyń, które nadają się do użytkowania w kuchenkach mikrofalowych;
Podczas ogrzewania żywności w pojemnikach plastikowych lub papierowych, należy nadzorować pracę kuchenki mikrofalowej ze względu na możliwość zapłonu
pojemników;
* Dotyczy urządzeń wyposażonych w grill
4
WSKAZÓWKIDOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWAUŻYTKOWANIA
i
i
i
W przypadku zauważenia dymu i/lub ognia, wyłączyć
urządzenie lub odłączyć je od zasilania i zostawić
drzwiczki zamknięte, póki nie stłumią się płomienie;
Podgrzewanie mikrofalowe napoi może spowodować opóźnione wrzenie, dlatego też należy zachować
ostrożność w trakcie manipulowania pojemnikiem;
Szczegóły dotyczące czyszczenia uszczelnień drzwiczek i części przyległych znajdują się w odpowiednim
dziale tej instrukcji.
Kuchenkę należy czyścić systematycznie i usuwać
wszelkie złogi resztek potraw
Zaniedbanie utrzymywania kuchenki w czystym stanie
może doprowadzić do uszkodzenia powierzchni, co
może niekorzystnie wpłynąć na trwałość urządzenia i
powodować niebezpieczne sytuacje
Uwaga! Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym
albo przez wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia
zagrożenia.
Przed rozpoczęciem użytkowania kuchenki należy wypalić grzałkę grilla (podczas wypalania grzałki, z kratek
wentylacyjnych kuchenki może ulatniać się dym)*:
- włączyć wentylację w pomieszczeniu lub otworzyć
okno,
- nastawić kuchenkę na pracę samego grilla na ok. 3
min. i wygrzać grzałkę grilla bez podgrzewania żywności.
Kuchenka winna stać na wypoziomowanej powierzchni.
PL
Talerz obrotowy i zespół wózka obrotowego winny znajdować się w kuchence w czasie gotowania. Należy
ostrożnie położyć gotowaną potrawę na talerzu obrotowym i ostrożnie nią manipulować, aby uniknąć ewentualnego stłuczenia.
Nieprawidłowe użycie półmiska do przyrumienienia
może spowodować przez wysoką temperaturę pęknięcie stolika obrotowego.
Używać tylko odpowiedniej wielkości torebki do gotowania w kuchenkach mikrofalowej.
* Dotyczy urządzeń wyposażonych w grill
5
WSKAZÓWKIDOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWAUŻYTKOWANIA
i
i
PL
Kuchenka ma kilka wbudowanych wyłączników zabezpieczających przed emisją promieniowania, w czasie
gdy drzwi są otwarte. Nie manipulować przy tych wyłącznikach.
Nie włączać pustej kuchenki mikrofalowej. Włączenie
kuchenki bez potrawy lub z potrawą o bardzo małej zawartości wody może spowodować pożar, zwęglenie,
iskrzenie oraz uszkodzenie powłoki komory wewnętrznej.
Nie przyrządzać potraw bezpośrednio na talerzu obrotowym. Nadmierne podgrzanie miejscowe talerza obrotowego może spowodować jego pęknięcie.
Nie podgrzewać butelek dla niemowląt lub potraw dla
niemowląt w kuchence mikrofalowej. Może nastąpić
nierównomierne podgrzanie i spowodować obrażenia
zyczne.
Nie stosować pojemników z wąską szyjką, takich jak
buteleczki do syropów.
Nie smażyć w tłuszczu i głębokim naczyniu w kuchence mikrofalowej.
Nie robić konserw domowych w kuchence mikrofalowej, gdyż nie zawsze cała zawartość słoika osiągną
temperaturę wrzenia.
Nie stosować kuchenki mikrofalowej do celów komercyjnych. Urządzenie to jest przeznaczone do stosowania w domu lub w obiektach, takich jak*: kuchnia dla
pracowników; w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy, korzystanie przez klientów hoteli, moteli i
innych placówek mieszkalnych, w wiejskich budynkach
mieszkalnych, w obiektach noclegowych*;
W celu niedopuszczenia do opóźnionego wrzenia gorących cieczy i napojów oraz poparzenia się, należy wymieszać ciecz przed włożeniem pojemnika do kuchenki
i ponownie w połowie czasu gotowania. Następnie pozostawić jeszcze na krótki czas w kuchence i raz jeszcze wymieszać przed wyjęciem pojemnika.
Nie należy zapominać, iż potrawa znajduje się w kuchence, aby uniknąć spalenia spowodowanego nadmiernym gotowaniem.
Zapoznaj się z zapisem w karcie gwarancyjnej
6
WSKAZÓWKIDOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWAUŻYTKOWANIA
i
i
Gdy urządzenie jest używane w trybie kombinowanym,
dzieci powinny używać kuchenki tylko pod nadzorem
dorosłych ze względu na wytwarzane wysokie temp.*
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby o braku
doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na
dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
Nie przegotowywać potraw
Nie używać komory kuchenki do składowania. Nie przechowywać wewnątrz kuchenkl przedmiotów palnych,
jak chleba, ciastek, wyrobów papierowych itp. Jeżeli
piorun uderzy w linię zasilającą, kuchenka może włączyć się samoczynnie.
Usunąć zaciski druciane i uchwyty metalowe z pojemnikow/torebek papierowych lub plastykowych przed
umieszczeniem ich w kuchence.
Kuchenka winna być uziemiona. Przyłączać tylko do
gniazdka ze spawnym przewodem ochronnym. Patrz
“Instalacja obwodu ochronnego”
Niektóre produkty, takie jak całe jajka (gotowane i/lub
surowe), woda z olejem lub tłuszczem, uszczelnione
pojemniki i zamknięte słoiki szklane mogą eksplodować
i dlatego nie należy ich podgrzewać w tej kuchence.
Praca kuchenki powinna odbywać się przy stałym nadzorze osób dorosłych. Nie należy dopuszczać do tego,
by dzieci miały dostęp do elementów sterujących lub
bawiły się urządzeniem.
Nie uruchamiać kuchenki, gdy ma uszkodzoną listwę
przyłączeniową lub wtyczkę, jeżeli nie pracuje ona prawidłowo, albo jeżeli została ona uszkodzona lub upuszczona.
Nie należy zakrywać ani nie blokować odpowietrzników
na kuchence.
Nie składować ani nie używać kuchenki na zewnątrz.
PL
* Dotyczy urządzeń wyposażonych w grill
7
WSKAZÓWKIDOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWAUŻYTKOWANIA
i
PL
Nie używać kuchenki w pobliżu wody, w pobliżu zlewozmywaka kuchennego, w zawilgoconym pomieszczeniu albo w pobliżu basenu pływackiego.
Nie zanurzać sznura przyłączeniowego ani wtyczki w
wodzie.
Utrzymywać sznur z dala od ogrzewanych powierzchni.
Nie dopuszczać aby sznur przyłączeniowy zwisał na
krawędzi stołu lub blatu.
Urządzenie musi być użytkowane z zamontowaną ramką ozdobną*
Powierzchnia komory wewnętrznej urządzenia jest gorąca po użytkowaniu mikrofalówki.
Sprawdzać systematycznie kuchenkę i jej przewód przyłączeniowy pod względem uszkodzeń. Jeżeli stwierdzimy jakiekolwiek uszkodzenie, nie używać kuchenki.
USUWANIE/ZŁOMOWANIEZUŻYTEGOSPRZĘTU
ROZPAKOWANIE
Urządzenie na czas trans por tu
zostało za bez pie czo ne przed uszkodze niem. Po roz pa ko wa niu urzą dzenia pro si my Pań stwa o usu nię cie
ele men tów opa ko wa nia w spo sób
nieza gra ża ją cy śro do wi sku.
Wszystkie materiały za sto so wa ne
środowiska na tu ral ne go, w 100% nadają się do
odzysku i oznakowano je od po wied nim symbolem.
Uwaga! Materiały opa ko wa nio we(wo recz ki po li etyle no we, kawałki sty ro pia nu itp.) na le ży w trakcie
rozpakowywania trzy mać z dala od dzieci.
do opa ko wa nia są nie szko dli we dla
WYCOFANIE Z EKSPLOATACJI
Po zakończeniu okresu użyt ko wa nia
nie wol no usuwać ni niej sze go produktu
po przez nor mal ne odpady ko mu nal ne,
lecz na le ży go oddać do punk tu zbiór ki
i re cy klin gu urzą dzeń elek trycz nych i
elek tro nicz nych. In for mu je o tym symbol, umiesz czo ny na pro duk cie, in strukcji ob słu gi lub opa ko wa niu.
Zastosowane w urządzeniu tworzywa na da ją się
do powtórnego użycia zgodnie z ich ozna cze niem.
Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub in nym for mom wy ko rzy sta nia zużytych
urządzeń wnoszą Państwo istotny wkład w ochronę
naszego śro do wi ska.
Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych
urządzeń udzieli Państwu ad mi ni stra cja gminna.
* dotyczy urządzeń do zabudowy
8
INSTALACJA OBWODU OCHRONNEGO
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego przy
dotknięciu- pewne wewnętrzne elementy mogą
spowodować poważne obrażenia lub śmierć. Nie
demontować tego urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie porażeniem elektrycznym. Nieprawidłowe używanie uziemienia może spowodować
porażenie elektryczne. Nie wkładać wtyczki do
gniazdka zanim urządzenie nie zostanie prawidłowo zainstalowane i uziemione.
Urządzenie to należy uziemić. W razie zwarcia
elektrycznego uziemienie zmniejsza zagrożenie
porażeniem elektrycznym zapewniając przewód
odpływu prądu elektrycznego. Urządzenie to jest
wyposażone w sznur posiadający przewód uziemiający z odpowiednią wtyczką. Wtyczka winna
być włożona do gniazdka prawidłowo zainstalowanego i uziemionego.
W razie niepełnego rozumienia instrukcji uziemienia lub powstania wątpliwości, czy urządzenie jest
prawidłowo uziemione, należy zwrócić się do wykwalikowanego elektryka lub technika serwisowego.
Jeżeli trzeba użyć kabla przedłużacza należy stosować tylko sznur trójprzewodowy posiadający
gniazdo z uziomem.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody
bądź obrażenia będące wynikiem podłączenia kuchenki do źródła zasilania bez obwodu ochronnego
lub z niesprawnym obwodem ochronnym.
Krótki sznur sieciowy przewidziany jest, aby zmniejszyć zagrożenia wynikające z zaplątania się lub
wyłączenia przez potknięcie się o dłuższy sznur.
Jeżeli stosuje się przedłużacz:
- Oznakowane znamionowe dane elektryczne przedłużacza winny być co najmniej tak duże, jak znamionowe dane elektryczne urządzenia.
- Przedłużacz winien być sznurem 3- przewodowym z uziemieniem,
- Długi sznur powinien być tak poprowadzony, aby
nie zwieszał się poprzez blat lub płytę stołu, gdzie
mógłby zostać pociągnięty przez dzieci, albo zahaczony i wyciągnięty mimo woli.
PL
9
NACZYNIA
OSTRZEŻENIE
PL
Zagrożenie obrażeń ludzi. Szczelnie zamknięte pojemniki mogą eksplodować. Zamknięte pojemniki należy otworzyć, a plastikowe torebki przekłuwać przed rozpoczęciem podgrzewania.
Materiały jakie można używać w kuchence, a jakich należy unikać w kuchence mikrofalowej.
Niektóre niemetalowe naczynia mogą nie być bezpieczne przy stosowaniu w mikrofalówce. W razie
wątpliwości można sprawdzić dane naczynie postępując według poniższej procedury:
Badanie naczynia:
1 Napełnić pojemnik bezpieczny do stosowania w mikrofalówce 1 liżanką zimnej wody (250 ml), to
samo uczynić z badanym naczyniem.
2 Gotować z maksymalną mocą przez 1 minutę.
3 Uważnie dotykać naczynie. Jeżeli naczynie jest ciepłe, nie stosować go w kuchence mikrofalowej.
4 Nie przekraczać czasu gotowania 1 minuty.
Folia aluminiowaTylko osłona. Małe gładkie kawałki można używać do pokrywania
Półmisek do przyrumienieniaPrzestrzegać instrukcji wytwórcy. Dno półmiska do przyrumie-
Naczynia obiadoweTylko nadające się do mikrofalówki. Przestrzegać instrukcji wy-
Szklane słoikiZawsze zdejmować wieczko. Używać tylko do podgrzewania po-
cienkich kawałków mięsa lub drobiu, aby zapobiec nadmiernemu
przegotowaniu. Może wystąpić wyładowanie łukowe, jeżeli folia
jest zbyt blisko ścianek kuchenki. Folia winna znajdować się co
najmniej w odległości 2.5 cm od ścianek kuchenki.
niania winno być co najmniej 5 mm powyżej talerza obrotowego.
Nieprawidłowe używanie może spowodować pęknięcie talerza
obrotowego.
twórcy.
Nie stosować naczyń pękniętych lub wyszczerbionych.
traw do odpowiedniej temperatury. Większość słoików szklanych
nie jest wytrzymała na temperaturę i może pęknąć.
10
NACZYNIA
Naczynia szklaneStosować tylko żaroodporne naczynia szklane w kuchence.
Torebki do gotowania w mikrofali
Talerze i kubki papierowePorobić nacięcia, by pozwolić ujść parze. Używać tylko do krót-
Ręczniki papieroweUżywać do przykrycia potraw do podgrzania dla wchłonięcia
Papier pergaminowyUżywać jako przykrycia dla zapobieżenia rozbryzgom lub jako
Tworzywa sztuczneTylko nadające się do mikrofalówki. Winny posiadać etykietę
Opakowania plastikoweTylko nadające się do mikrofalówki. Używać do przykrycia potrawy
TermometryTylko nadające się do mikrofalówki. (termometry do mięsa i cukru).
Papier woskowanyUżywać jako przykrycia, aby zapobiec rozbryzgiwaniu i aby utrzy-
MateriałnaczyniaMikrofaleGrillTrybCombi
Szkło termoodporneTAKTAKTAK
Upewnić się, że nie ma metalowych ramek. Nie używać naczyń
pękniętych lub wyszczerbionych.
Przestrzegać instrukcji wytwórcy. Nie zamykać metalowymi zaciskami.
kiego gotowania/podgrzewania. Nie pozostawiać kuchenki bez
nadzoru podczas gotowania.
tłuszczu.
Używać tylko do krótkiego gotowania pod stałym nadzorem.
opakowania dla parowania.
„do mikrofalówek”. Niektóre pojemniki plastikowe miękną, gdy
potrawa wewnątrz nagrzeje się. „Torebki do gotowania „ i szczelnie
zamknięte torebki plastykowe należy naciąć, podziurkować albo
zaopatrzyć w odpowietrznik zgodnie ze wskazówkami na opakowaniu.
w czasie gotowania w celu utrzymania wilgotności. Nie dopuszczać aby opakowania plastikowe dotykały potrawy.
mać wilgotność.
PL
Szkło nieodporne termicznieNIENIENIE
Ceramika termoodpornaTAKNIENIE
Naczynia z tworzywa bezpieczne w stosowaniu w
kuchence mikr.
A) Panel sterowania
B) Układ blokady zabezpieczającej - Wyłącza za-
silanie kuchenki, gdy drzwi zostaną otwarte w
czasie pracy.
C) Wózek obrotowy
D) Talerz obrotowy
E) Osłona wewnętrzna drzwi
F) Drzwi
E
C
D
INSTALACJA TALERZA OBROTOWEGO
* 1
2
3**
1 Nigdy nie ściskać ani nie kłaść talerza obrotowego dnem do góry.
2 W czasie gotowania zawsze stosować talerz obrotowy i wózek obrotowy.
3 Do gotowania lub podgrzewania zawsze kłaść wszelkie potrawy na
talerzu obrotowym
4 Jeżeli talerz obrotowy pęknie, należy zwrócić się do najbliższego
fabrycznego lub autoryzowanego punktu serwisowego.
Elementy wyposażenia:
1. Stojak do grillowania
2. Talerz obrotowy
3. Wózek obrotowy
* Występuje w wybranych modelach. Uwaga: Stojak będący na wyposażeniu urządzenia należy używać
wyłacznie przy nastawieniu kuchenki w funkcji „GRILL”. Stojak należy umieścić na talerzu obrotowym.
** Wózek występuje w dwóch wersjach, w zależności od modelu. Nie są ze sobą współzamienne.
12
INSTALACJAURZĄDZENIA
- Usunąć wszelkie materiały i elementy opakowania.
- Sprawdzić kuchenkę pod względem uszkodzeń takich jak wgniecenia przesunięcia lub złamania drzwi.
- Usunąć wszelkie folie zabezpieczające z powierzchni szafki.
- Nie instalować kuchenki jeżeli jest ona uszkodzona.
Nie zdejmować jasnobrązowej pokrywy z miki przykręconej śrubami do wnęki kuchenki w celu
osłonięcia magnetronu.
Instalowanie
1. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
2. Kuchenka może być używana tylko po uprzednim zabudowaniu jej w mebel kuchenny*.
3. Sposób montażu kuchenki w meble jest przedstawiony w “Ulotce instalacyjnej”*.
4. Kuchenka mikrofalowa powinna być instalowana w szafce o szerokości 60 cm i na wysokości 85 cm
od podłogi kuchni*.
Nie zdejmować nóżek z dna kuchenki*.
Blokowanie otworów wlotowych i wylotowych może uszkodzić kuchenkę.
Umieścić kuchenkę możliwie daleko od odbiorników radiowych i telewizyjnych. Pracująca kuchenka
mikrofalowa może powodować zakłócenia odbioru radiowego i telewizyjnego.
2. Włożyć wtyczkę kuchenki do standardowego gniazdka domowego.
Upewnić się wcześniej, czy jego napięcie i częstotliwość są takie same jak na tabliczce znamionowej.
OSTRZEŻENIE: Nie instalować kuchenki nad płytą kuchenną lub innym urządzeniem wytwarzającym
ciepło. W przypadku takiego zainstalowania może dojść do uszkodzenia i utraty gwarancji.
Gdy już kuchenka mikrofalowa zostanie podłączona do gniazdka, na wyświetlaczu
pojawi się wskazanie ”0:00”, buzer wyda sygnał „biip” - następnie należy:
1. Nacisnąć cyfry godzin migoczą
2. Obrócić aby nastawić cyfry godzin od 0 do 23
3. Nacisnąć cyfry minut migoczą
4. Obrócić aby nastawić cyfry minut od 0 do 59
5. Nacisnąć aby zakończyć nastawianie zegara
Uwaga: Jeżeli zegar nie zostanie nastawiony, niektóre funkcje urządzenia nie będą
działać. Jeżeli podczas nastawiania zegara przez 5 minut nie zostanie wykonana
żadna operacja zegar przejdzie automatycznie do poprzedniego stanu.
2.Podgrzewaniepotraw
Przykład: Jeśli chcemy użyć 80% mikrofali do gotowania potrawy przez 20 minut,
można nastawić kuchenkę postępując następującymi etapami:
1. Nacisnąć , ekran wyświetla ”PI 00”.
2. Nacisnąć kilkukrotnie lub obrócić , aby nastawić moc mikrofali równą
80%, na wyświetlaczu pojawi się symbol ”P80” (dana moc mikrofali jest oznaczona
odpowiednim symbolem znajdującym się w tabeli na kolejnej stronie).
3. Nacisnąć aby potwierdzić.
4. Obrócić aby nastawić czas gotowania na 20 minut.
5. Nacisnąć aby rozpocząć proces podgrzewania lub aby skasować
nastawy.
Uwaga:Regulacja czasu pokrętłem z dokładnością w przedziałach:
0---1 min: 5 sekund
1---5 min: 10 sekund
5---10 min: 30 sekund
10---30 min: 1 minuta
30---95 min: 5 minut
Uwaga:Tylko podczas grillowania można korzystać ze specjalnego stojaka będące-
go na wyposażeniu kuchenki.
1. Naciskać , aby nastawić funkcję grilla (na wyświetlaczu pojawi się symbol
”G”).
2. Nacisnąć aby potwierdzić wybór funkcji grilla.
3. Obrócić aby nastawić czas grillowania (w przedziale od 00:05 do 95:00).
4. Nacisnąć aby rozpocząć grillowanie.
14
OBSŁUGA
Uwaga: Po upływie połowy nastawionego czasu Grilla, kuchenka wyda
sygnał akustyczny, który informuje, że należy obrócić potrawę by uzyskać
lepsze efekty grillowania. Otwórz w tym czasie drzwi urządzenia i obróć
potrawę na drugą stronę i naciśnij przycisk , aby kontynuować pracę
kuchenki. Jeżeli nie wykonamy tej czynności, urządzenie będzie kontynuować pracę zgodnie z zadeklarowanym czasem pracy.
Liczba kroków
nastawy
6GrillG0%100%
Funkcja
4.PodgrzewanieCombi
Użycie na przemian mikrofal lub grilla w odpowiednich proporcjach (patrz C-1 i C-2
tabela poniżej).
1. Nacisnąć , ekran wyświetla ”G”.
2. Nacisnąć kilkukrotnie lub obrócić aby nastawić funkcję Combi oznaczoną
na wyświetlaczu ”C-1” lub ”C-2” (stosunek mocy mikrofal do mocy grilla znajduje
się w poniższej tabeli).
3. Nacisnąć aby potwierdzić wybór funkcji combi.
4. Obrócić aby nastawić czas pracy (w przedziale od 00:05 do 95:00).
5. Nacisnąć aby rozpocząć pracę urządzenia.
Wskazanie
wyświetlacza
Moc mikrofalMoc Grilla
PL
Liczba kroków
nastawy
7CombiC - 155%45%
8CombiC - 236%64%
Funkcja
Wskazanie
wyświetlacza
Moc mikrofalMoc Grilla
5.Start/SzybkiStart
Gdy kuchenka jest w stanie oczekiwania, nacisnąć aby rozpocząć pracę
kuch. z pełną mocą mikrofal ( 100%) przez 30 sekund. Każde następne naciśnięcie
dodaje czas podgrzewania. Maksymalne ustawienie czasu to 95 minut.
6.Rozmrażanie(defrost)wgciężaru
1. Nacisnąć jedenraz przycisk , na wyświetlaczu pojawi się symbol „dEF1”
(rozmrażanie wg ciężaru).
2. Obrócić aby nastawić masę żywności (w przedziale 100-2000g).
3. Nacisnąć aby rozpocząć proces rozmrażania.
7.Rozmrażanie(defrost)wgczasu
1. Nacisnąć dwarazy przycisk , na wyświetlaczu pojawi się symbol „dEF2”
(rozmrażanie wg czasu).
2. Obrócić aby nastawić czas pracy (w przedziale od 00:05 do 95:00).
3. Nacisnąć aby rozpocząć proces rozmrażania.
8.Podgrzewaniewieloetapowe
Wprowadzić program gotowania. Można nastawić najwyżej dwa stopnie poziomu
mocy. Rozmrażanie (defrost) należy zawsze nastawiać jako pierwszy stopień,
jeżeli jest on zawarty w programie wielostopniowym. Urządzenie wyda dźwięk akustyczny ”biip” po każdym nastawionym etapie podgrzewania. Funkcja Auto Menu
nie może być wykorzystanaa w podgrzewaniu wieloetapowym.
15
OBSŁUGA
Przykład: Jeżeli chcemy rozmrozić przez 5 minut potrawę, a następnie podgrzać
PL
ją wykorzystując 80% mocy mikrofal przez 7 minut należy wykonać następujące
czynności:
1. Nacisnąć dwukrotnie przycisk (na wyświetlaczu pojawi się symbol „dEF2”.
2. Obrócić aby nastawić czas rozmrażania na 5 minut.
3. Nacisnąć jeden raz.
4. Obrócić aby nastawić moc mikrofal równą 80% (na wyświetlaczu pojawi się
symbol ”P80”).
5. Nacisnąć aby potwierdzić
6. Obrócić aby nastawić czas podgrzewania na 7 minut.
7. Nacisnąć aby rozpocząć pracę urządzenia.
9.Opóźnieniestartu
Najpierw nastawić zegar, następnie proces gotowania zgodnie z powyższymi
wskazówkami, potem nastawic żądany czas na start.
Przykład: Jeżeli chcemy podgrzać potrawę o danej porze wykorzystując 80%
mocy mikrofal przez 7 minut, należy wykonać następujące czynności:
1. Należy w pierwszej kolejności ustawić zegar.
2. Wprowadzić program gotowania. Można nastawić najwyżej trzy stopnie poziomu
mocy. Rozmrażanie (defrost) nie powinno być ustawiane w programie „opóźnienie
startu”.
a) Nacisnąć jeden raz.
b) Obrócić by wybrać moc mikrofal równą 80% (na wyświetlaczu pojawi się
symbol „P 80”).
c) Nacisnąć by potwierdzić.
d) Obrócić by wybrać czas podgrzewania równy 7 minut.
Po wykonaniu powyższych czynności nie należy naciskać , lecz postępować zgodnie z poniższymi krokami:
3. Nacisnąć cyfry godzin migoczą.
4. Obrócić aby nastawić cyfry godzin (od 0 do 23).
5. Nacisnąć cyfry minut migoczą.
6. Obrócić aby nastawić cyfry minut (od 0 do 59).
7. Nacisnąć aby rozpocząć podgrzewanie z opóźnieniem.
Wraz z rozpoczęciem pracy kuchenka wyda sygnał akustyczny. Wykonanie ostatniego kroku, zostanie potwierdzone sygnałem akustycznym i wówczas kuchenka
przejdzie w stan odmierzania zaprogramowanego opóźnienia. Po odliczeniu czasu,
kuchenka załączy się automatycznie.
10.AutoMenu
Przykład: Jeżeli chcemy użyć ”Auto Menu” do przygotowania 250 g ryby.
1. Obrócić zgodnie z ruchem wskazówek zegara w celu wyboru funkcji „A3”
2. Nacisnąć aby potwierdzić nastawę rodzaju auto programu.
3. Obrócić aby wybrać odpowiedni ciężar 250g.
4. Nacisnąć aby uruchomić auto program.
5. Po zakończeniu podgrzewania, kuchenka wyda dźwięk akustyczny.
16
OBSŁUGA
MenuWagaWyświetlacz
A1
utrzymanie
temperatury
A2
warzywa
A3
ryby
A4
mięso
A5
makarony
A6
ziemniaki
A7
pizza
A8
zupy
50g (z 450 ml zimnej wody)50
100g (z 800 ml zimnej wody)100
11.Podtrzymanieciepła
1. W stanie czuwania nacisnąć , na wyświetlaczu pojawi się ”200”.
2. Nacisnąć kilkakrotnie lub obrócić by wybrać wagę potrawy (200g, 400g lub
600g).
3. Nacisnąć aby rozpocząć pracę urządzenia.
200200
400400
600600
200200
300300
400400
250250
350350
450450
250250
350350
450450
200200
400400
600600
200200
400400
200200
400400
PL
12.Blokadazabezpieczającaprzeddziećmi
Zablokowanie: Przycisnąć przez ok. 3 sekundy do chwili, gdy wyświetlacz
wskaże i usłyszymy długi „biip” - kuchenka zablokowana.
Odblokowanie: Przycisnąć przez ok. 3 sekundy do chwili, gdy wyświetlacz
wskaże i usłyszymy długi „biip” - kuchenka odblokowana.
13.Funkcjeinformacyjne:
a) Gdy podczas podgrzewania zostania naciśnięty przycisk lub pokaże się
obecny poziom mocy.
b) Gdy w trybie opóźnienie startu zostanie naciśnięty przycisk zostanie wyświetlony czas nastawy.
c) Aby po otwarciu drzwi i powrotnym ich zamknięciu wznowić pracę, należy nacisnąć przycisk .
d) Gdy podczas podgrzewania zostania naciśnięty przycisk pokaże się obecny
czas.
14.Czyszczenie
Upewnić się, że kuchenka została odłączona od zasilania. Oczyścić wnętrze kuchenki po jej użyciu przy pomocy lekko zwilżonej ściereczki. Oczyścić wyposażenie
w zwykły sposób w wodzie z mydłem. Ramę drzwi i uszczelkę oraz sąsiadujące
części należy starannie oczyścić przy pomocy zwilżonej ściereczki, jeżeli są one
zabrudzone.
17
USUWANIE USTEREK
PL
Kuchenka mikrofalowa zakłóca obraz telewizyjny
Kuchenka słabo świeci
Para zbiera się na drzwiach, gorące powietrze
UsterkaMożliwaprzyczynaUsuwanie
Kuchenka nie daje się urucho-
Szklany stolik obrotowy hała-
suje podczas pracy kuchenki
wychodzi odpowietrznikami
mić.
Kuchenka nie grzeje.
mikrofalowej
Sznur przyłączeniowy nie podłączony prawidłowo do niazdka
Przepalony bezpiecznik, albo
zadziałał wyłącznik bezpieczeństwa.
Problem z gniazdkiem
Drzwi nie zamknięte prawidłowo.
Zabrudzony zespół pierścienia
obrotowego i dno kuchenki.
Odbiór radiowy i telewizyjny mogą być
zakłócane, gdy kuchenka mikrofalowa pracuje.
Jest to podobnie jak w przypadku drobnego
sprzętu elektrycznego, takiego jak mikser, odkurzacz i wentylator elektryczny. Jest to zjawisko
normalne
Przy gotowaniu z niską mocą mikrofal światło
kuchenki może osłabnąć. Jest to normalne.
Podczas gotowania z potrawy może się wydobywać para. Większa część jej wylatuje przez
odpowietrzniki.
Pewna jej część może jednak gromadzić się w
chłodnym miejscu, takim jak drzwi kuchenki. Jest
to normalne.
Wyciągnąć wtyczkę i włożyć ją
z powrotem po 10 sekundach.
Wymienić bezpiecznik lub włączyć wyłącznik (naprawa tylko
przez Serwis Amica)
Sprawdzić gniazdko przy pomocy innych urządzeń elektrycznych.
Zamknąć dobrze drzwi.
Patrz ”Konserwacja kuchenki
mikrofalowej”
CZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem upewnij się, że kuchenka jest odłączona od źródła zasilania.
a) Po użyciu wyczyść wnętrze kuchenki lekkomokrą szmatką.
b) Wyczyść akcesoria w zwykły sposób w namydlonej wodzie.
c) Ramę drzwi, uszczelkę i sąsiadujące elementy, gdy są brudne czyść ostrożnie mokrą szmatką. Podczas czyszczenia powierzchni drzwi i kuchenki stosować tylko łagodne, nieścierne mydła lub detergenty,
nanoszone gąbką lub miękką ściereczką.
Podczas czyszczenia drzwiczek szklanych, nie używać żadnych ostrych środków ściernych lub ostrych
myjek metalowych, ponieważ może to spowodować zarysowania na powierzchni i uszkodzenia szyby.
W celu oczyszczenia komory wewnętrznej należy: umieść pół cytryny w misce, dodać 300 ml wody i
włączyć samo mikrofalowanie na 100% mocy przez 10 minut.
Po czyszczeniu wyłączyć kuchenkę z prądu i przetrzeć wnętrze przy użyciu miękkiej, suchej szmatki.
18
GWARANCJA,OBSŁUGAPOSPRZEDAŻNA
Gwarancja
Świadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej.
Producent nie odpowiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym po stę po wa niem z wyrobem.
Obsługaposprzedażna
W przypadku gdy zaistnieją jakiekolwiek problemy związane z użytkowaniem
sprzętu Amica to nasze CENTRUM SERWISOWE zapewni Państwu szybką i
w pełni profesjonalną pomoc. Chcemy bowiem wszystkim, którzy zaufali marce
Amica zagwarantować pełen komfort ko rzy sta nia z naszego wyrobu.
PL
Oświadczenieproducenta
Producent deklaruje niniejszym, że wyrób ten spełnia zasadnicze wymagania wy mie nio nych poniżej
dyrektyw europejskich:
l dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/WE,
l dyrektywy kompatybilności elek tro ma gne tycz nej 2004/108/WE,
l dyrektywy ekoprojektowania 2009/125/WE
i dlatego wyrób został oznakowany oraz została wystawiona dla niego deklaracja zgodności udostępniana organom nadzorującym rynek.
19
ul.Mickiewicza 52 / 64-510 Wronki
AmicaS.A.
tel. 67 25 46 100 / fax 67 25 40 320
www.amica.pl
IO-MWS-0170/1
(08.2016)
AMMB20E1GI
TMI 20AIX
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
WIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF DES GERÄTES DER MARKE AMICA
i
i
SEHR GEEHRTE DAMEN UND HERREN!
DE
Das Gerät von Amica ist eine Verbindung einer außergewöhnlich leichten Bedienung und einer
ausgezeichneten Leistungsfähigkeit. Jedes Gerät wurde gründlich auf dessen Sicherheit und
Funktionalitäten überprüft, bevor es das Produktionswerk verlassen hat.
Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung
aufmerksam durch.
Im Folgenden nden Sie Erläuterungen der Symbole, die wir in der Bedienungsanleitung verwenden:
Wichtige Informationen zur Sicherheit des
Benutzers und zum ordnungsmäßigen
Gebrauch des Gerätes.
Gefahren durch falschen Umgang mit dem
Gerät und Hinweise für Maßnahmen, die
nur durch einen Fachmann, z.B. durch den
Servicetechniker des Herstellers, ergriffen
werden dürfen.
INHALTSVERZEICHNIS
TECHNISCHE DATEN 2
SICHERHEITSHINWEISE 3
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 4
ENTSORGUNG / VERSCHROTTUNG VON ALTGERÄTEN 8
INSTALLATION DES SCHUTZKREISES 9
GESCHIRR 10
EINSTELLUNGEN DER MIKROWELLE 12
INSTALLATION DES DREHTELLERS 12
MONTAGEANLEITUNG 13
BEDIENUNG 14
BESEITIGUNG VON FEHLERN 18
REINIGUNG 18
GARANTIE, NACHVERKAUF-SERVICE 19
Informationen und nützliche Tipps zum
Gebrauch.
Informationen zum Umweltschutz.
Verbot für die Ausführung bestimmter
Maßnahmen durch den Benutzer.
TECHNISCHE DATEN
Modell
Stromversorgung230 ~ 50Hz
Arbeitsfrequenz [MHz]2450
Lautstärke [dB(A) re 1pW]63
Stromaufnahme [W]1250
Ausgangsnennleistung der Mikrowelle [W]800
Ausgangsnennleistung des Grills [W]1000
Garraum [l]20
Durchmesser des Drehtellers [mm]245
Außenmaße (HxBxT) [mm]382 x 595 x 344
Das Gerät ist für den Einbau im Küchenschrank geeignet.
Nettogewicht [kg]15,0
Das Gerät ist ausschließlich für den
Einsatz im Haushalt bestimmt.
Der Hersteller behält sich das Recht
vor, Änderungen vorzunehmen, die die
Gerätefunktion nicht beeinträchtigen.
2
AMMB20E1GI / TMI 20AIX
Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Orientierung.
Volle Ausstattung des Gerätes ist in dem
entsprechenden Kapitel enthalten.
V
SICHERHEITSHINWEISE
ZUR VERMEIDUNG DER EXPOSITION GEGENÜBER
EINER ÜBERMÄSSIGEN WIRKUNG DER MIKROWELLENENERGIE
Versuchen Sie nicht, diese Mikrowelle mit geöffneter
Tür zu betreiben, weil Sie sich einer schädlichen Wirkung der Mikrowellenenergie aussetzen können. Es
ist wichtig, die Sicherheitsverriegelungen nicht auszuschalten oder ihre Funktion zu beeinträchtigen.
Stellen Sie keine Gegenstände zwischen die Frontseite
des Gerätes und die Tür und halten Sie die Oberächen
der Dichtungen frei von Schmutz und Resten der Reinigungsmittel.
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden,
wenn es beschädigt ist. Es ist besonders wichtig, dass
die Tür richtig schließt und keine Schäden aufweist:
1 an der Tür (Dellen, Risse)
2 an den Scharnieren und Schlössern (gebrochen, geplatzt oder locker)
3 an den Türdichtungen und abdichtenden Oberächen.
Alle Einstellungen, Wartungen und Reparaturen sollten
ausschließlich durch entsprechend qualiziertes Servicepersonal des Herstellers erfolgen. Insbesondere
gilt dies für Arbeiten, die mit dem Abnehmen der Abdeckung, die den Benutzer gegen Mikrowellenstrahlung
schützt, verbunden sind.
Halten Sie das Gerät und das Netzkabel von Kindern
unter acht Jahren fern.
Die Mikrowelle sollte im Küchenschrank nicht platziert
werden.*
WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile
werden bei Gebrauch heiß. Vermeiden Sie die Berührung heißer Teile. Die Kinder unter acht Jahren sollten
vom Gerät ferngehalten werden, es sei denn sie stehen
unter Aufsicht eines Erwachsenen;
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Dampf.
DE
Die Oberächen des Küchenschranks können während
des Betriebs heiß werden;
* gilt für Geräte, die an den Einbau im Küchenschrank nicht angepasst sind.
3
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
i
DE
SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR DIE ZUKUNFT AUFBEWAHREN.
Zur Verringerung der Brandgefahr, der Verletzung von
Menschen oder der Exposition gegenüber einer übermäßigen Wirkung der Mikrowellenenergie beim Betrieb
des Gerätes sind die nachstehenden grundlegenden
Sicherheitshinweise zu beachten.
Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Zur Verringerung der Brandgefahr im Garraum ist eine
strikte Aufsicht erforderlich.
Benutzen Sie dieses Gerät nur bestimmungsgemäß im
Sinne dieser Bedienungsanleitung. Verwenden Sie im
Gerät keine korrodierenden Chemikalien. Die Mikro-
welle wurde speziell zum Erwärmen oder Kochen von
Lebensmitteln entwickelt. Das Gerät ist für die Verwendung in der Industrie oder in den Labors nicht bestimmt.
WARNUNG: Wenn Sie das Gerät im Kombibetrieb betreiben, darf es aufgrund der erzeugten hohen Temperatur von den Kindern nur unter Aufsicht von Erwachsenen genutzt werden*;
WARNUNG: Flüssigkeiten und andere Lebensmittel
dürfen nicht in dicht verschlossenen Behältern erwärmt
werden, denn es besteht die Explosionsgefahr;
WARNUNG: Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder
Erfahrung und Unkenntnis verwendet werden, wenn
sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen
wurden und sie die mit ihm verbundenen Gefahren ver-
standen haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Gerätes dürfen
von Kindern nicht erfolgen, es sei denn, dass sie das 8.
Lebensjahr vollendet haben und von einer zuständigen
Person beaufsichtigt wurden.
Verwenden Sie nur solches Geschirr, das für den Ein-
satz in der Mikrowelle geeignet ist;
Beim Erhitzen von Lebensmitteln in Behältern aus
Kunststoffen oder Papier ist der Betrieb der Mikrowelle
wegen der Möglichkeit der Entzündung der Behälter zu
kontrollieren;
* Gilt nur für Geräte mit Grill-Funktion
4
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
i
i
i
Sollte Rauch und/oder Feuer bemerkt werden, schalten
Sie das Gerät aus oder trennen Sie es von der Stromnetz und lassen Sie die Tür geschlossen, bis die Flammen gedämpft sind;
Beim Erwärmen von Getränken kann es in der Mikrowelle zum Siedeverzug kommen, daher ist im Umgang
mit dem Behälter Vorsicht geboten;
Die Einzelheiten zur Reinigung der Türdichtungen und
der anliegenden Bereiche entnehmen Sie dem entsprechenden Kapitel dieser Bedienungsanleitung.
Reinigen Sie die Mikrowelle regelmäßig und entfernen
Sie alle eingetrockneten Speisereste.
Sollte die Erhaltung der Mikrowelle in sauberem Zustand vernachlässigt werden, kann dies zu Schäden
der Oberäche führen, was wiederum die Beständigkeit
des Gerätes beeinträchtigen und gefährliche Situationen verursachen kann.
Hinweis! Sollte das nicht trennbare Netzanschlusskabel
beschädigt werden, sollte dieses beim Hersteller oder
in einer Fachwerkstatt durch eine qualizierte Person
zur Vermeidung der Gefahr neu besorgt werden.
Bevor die Mikrowelle genutzt wird, sollte der Grill durchgeheizt werden (beim Durchheizen kann durch die Lüftungsgitter in der Mikrowelle Rauch entweichen)*:
- Raumbelüftung einschalten oder Fenster öffnen,
- Mikrowelle in leerem Zustand für ca. 3 Minuten auf
Grillmodus stellen und den Grill durchheizen, ohne dabei Lebensmittel zu erwärmen.
Das Gerät soll auf einem ebenen Untergrund stehen.
DE
Der Drehteller und der Drehring sollen sich beim Betrieb der Mikrowelle im Garraum benden. Legen Sie
die Speisen direkt auf den Drehteller und gehen Sie vorsichtig damit um, um Beschädigungen zu vermeiden.
Inkorrektes Verwenden des Bräunungsgeschirrs kann
durch Entstehen hoher Temperatur zum Zerspringen
des Drehrings führen.
Verwenden Sie zum Garen in der Mikrowelle nur Garbeutel in entsprechender Größe.
* Gilt nur für Geräte mit Grill-Funktion
5
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
i
i
DE
Die Mikrowelle verfügt über ein paar eingebaute Sicherheitsschalter zum Schutz gegen die Strahlung, während
die Tür geöffnet ist. Greifen Sie in die Schalter nicht ein.
Benutzen Sie die Mikrowelle in leerem Zustand nicht.
Das Einschalten der Mikrowelle ohne Speise oder mit
Speise mit einem geringen Wassergehalt kann zum
Brand, Verkohlen, Funkenbildung und zu Schäden der
Innenschicht des Garraums führen.
Bereiten Sie Speisen nicht direkt auf dem Drehteller zu.
Durch übermäßiges lokales Erwärmen kann der Drehteller zerspringen.
Erwärmen Sie in der Mikrowelle keine Flaschen mit
Säuglingsnahrung oder Speisen für Säuglinge. Die
Speisen können nicht gleichmäßig erwärmt werden, so
dass Verbrennungsgefahr besteht.
Verwenden Sie keine Behälter mit einem engen Hals
wie z.B. Sirupaschen.
Verwenden Sie zum Braten in der Mikrowelle kein Fett
oder tiefes Geschirr.
Von der Herstellung von Konserven ist abzuraten, da
keine gleichmäßige Erhitzung der Lebensmittel im Glas
gewährleistet wird.
Benutzen Sie das Gerät nicht zu kommerziellen Zwecken. Die Mikrowelle ist vorgesehen für den Gebrauch
zu Hause oder in solchen Objekten wie*: Firmenküchen; kleine Küchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen, für die Nutzung durch Gäste
in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen, in
Wohngebäuden auf dem Lande und in Beherbergungsbetrieben*;
Um den Siedeverzug heißer Flüssigkeiten und die Verbrennungsgefahr zu vermeiden, rühren Sie die Flüssigkeiten um, bevor Sie den Behälter in die Mikrowelle
legen, und dann erneut mitten in der Garzeit. Lassen
Sie die Lebensmittel nach dem Ende der Garzeit kurz
ruhen und rühren Sie dann nochmals gründlich um.
Um das Verbrennen durch übermäßiges Garen zu vermeiden, vergessen Sie die Lebensmittel in der Mikrowelle nicht.
Lesen Sie die Garantiebestimmungen.
6
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
i
i
Wenn Sie das Gerät im Kombibetrieb betreiben, kann
es aufgrund der erzeugten hohen Temperatur von den
Kindern nur unter Aufsicht von Erwachsenen genutzt
werden.*
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) bedient werden, die unter geistigen oder körperlichen Behinderungen leiden oder die nicht über
ausreichende Erfahrungen in der Bedienung solcher
Geräte verfügen. Eine Ausnahme kann gemacht werden, wenn solche Personen unter Aufsicht eines Verantwortlichen mit dem Gerät arbeiten und/oder gründ-
lich in die Bedienung eingewiesen wurden. Es ist dafür
zu sorgen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Überhitzen Sie die Gerichte nicht.
Benutzen Sie die Mikrowelle nicht als eine Ablageä-
che. Bewahren Sie in der Mikrowelle keine brennba-
ren Gegenstände wie Brot, Kekse, Papiererzeugnisse,
usw. auf. Sollte der Blitz das Stromnetz treffen, schal-
tet sich die Mikrowelle automatisch aus.
Entfernen Sie Metallverschlüsse oder Metallgriffe von
Papier- und Plastikbehältern, bevor Sie diese in die Mikrowelle hineinlegen.
Die Mikrowelle muss geerdet sein. Schließen Sie die
Mikrowelle nur an eine ordnungsgemäß installierte
Steckdose mit einer einwandfreien Schutzleitung an.
Siehe: “Installation des Schutzkreises”
Einige Produkte, z.B. ganze Eier (gekocht oder/und
roh), Wasser mit Öl oder Fett, dicht verschlossene Behälter oder Gläser sind wegen Explosionsgefahr für den
Einsatz in der Mikrowelle nicht geeignet.
Der Betrieb der Mikrowelle sollte unter ständiger Auf-
sicht von Erwachsenen erfolgen. Man soll vermeiden,
dass die Kinder Zugang zu Steuerungselementen ha-
ben oder mit dem Gerät spielen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Steuerungsleiste oder der Stecker beschädigt sind, wenn die Mikrowelle nicht richtig funktioniert, beschädigt oder herun-
tergefallen ist.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht verschlossen oder blockiert sind.
* Gilt nur für Geräte mit Grill-Funktion
7
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
i
DE
Lagern und verwenden Sie die Mikrowelle nicht im Freien.
Verwenden Sie die Mikrowelle nicht nah am Wasser,
an der Spüle, in feuchten Räumen oder an einem
Schwimmbecken.
Vermeiden Sie Situationen, in denen das Netzkabel
oder der Stecker mit Wasser in Berührung kommen.
Vermeiden Sie den Kontakt des Netzkabels mit Wärmequellen.
Vermeiden Sie, dass das Netzkabel am Tisch oder Arbeitsblatt herunterhängt.
Das Gerät muss zusammen mit dem montierten Zierrahmen genutzt werden.*
Nach dem Betrieb der Mikrowelle ist die Innenäche
des Garraums heiß.
Prüfen das Gerät und dessen Netzkabel auf eventuelle Schäden. Sollten irgendwelche Schäden festgestellt
werden, darf die Mikrowelle nicht benutzt werden.
ENTSORGUNG / VERSCHROTTUNG VON ALTGERÄTEN
AUSPACKEN
Das Gerät wird gegen Transportschäden geschützt. Nach dem Auspacken sind die Verpackungsmaterialien so zu entsorgen, dass dadurch
kein Risiko für die Umwelt entsteht.
Alle Materialien, die zur Verpackung
verwendet werden, sind umweltver-
wiederverwertet werden und sind mit entsprechendem Symbol gekennzeichnet.
Hinweis! Die Verpackungsmaterialien (Polyethylenbeutel, Styroporstücke usw.) sind beim Auspacken
außer Kinderreichweite zu halten.
träglich, können hundertprozentig
RÜCKNAHME AUS DEM BETRIEB
Dieses Produkt darf am Ende seiner
Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden,
sondern muss an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Produkt,
in der Gebrauchsanweisung oder auf
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung
wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der
stofichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Informationen über die nächstgelegene Sammelstelle elektrischer Altgeräte erhalten Sie in Ihrer
Gemeindeverwaltung.
der Verpackung weist darauf hin.
* gilt für die Einbaugeräte
8
INSTALLATION DES SCHUTZKREISES
GEFAHR
Bei der Berührung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags - bestimmte interne Elemente können zu ernsthaften Verletzungen oder Tod führen.
Das Gerät darf nicht demontiert werden.
WARNUNG
Gefahr eines elektrischen Schlags. Ein inkorrekter
Umgang mit der Erdung kann einen elektrischen
Schlag verursachen. Bevor das Gerät ordnungsgemäß installiert und geerdet wird, stecken Sie den
Stecker nicht in die Steckdose.
Das Gerät muss geerdet werden. Bei einem Kurzschluss verringert die Erdung die Gefahr eines
elektrischen Schlags, indem die Ableitung von
Strom gewährleistet wird. Das Gerät ist mit einem
Netzkabel mit Erdungsleitung mit einem entsprechenden Stecker ausgestattet. Der Stecker soll
in eine ordnungsgemäß installierte und geerdete
Steckdose gesteckt werden.
Sollten Sie die Hinweise zur Erdung nicht ganz verstandend haben oder Bedenken haben, ob das Gerät ordnungsgemäß geerdet ist, setzen Sie sich mit
einem qualizierten Elektriker oder Servicetechniker in Verbindung.
Muss eine Verlängerungsschnur eingesetzt werden, so darf nur eine dreiadriges Verlängerungsschnur mit einer Steckdose mit Erdung zum Einsatz kommen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, oder Verletzungen, die aufs Anschließen der
Mikrowelle ans Stromnetz ohne Schutzkreis oder
mit einem mangelhaften Schutzkreis zurückzuführen sind.
Das Gerät ist mit einem kurzen Netzkabel ausgestattet, um das Risiko der Verwickelung oder des
Stolperns zu reduzieren.
Bei der Nutzung einer Verlängerungsschnur:
- Die gekennzeichneten Nennwerte der Verlängerungsschnur müssen mindestens so groß wie die
des Gerätes sein.
- Die Verlängerungsschnur soll eine dreiadrige
Schnur mit Erdung sein.
- Eine lange Verlängerungsschnur sollte so verlegt
werden, dass sie am Arbeitsblatt oder Tisch nicht
herunterhängt, so dass sie von den Kindern gezogen, gestreift und unwillkürlich herausgezogen
werden könnte.
DE
9
GESCHIRR
WARNUNG
DE
Verletzungsgefahr. Dicht verschlossenes Geschirr kann explodieren. Vor dem Erwärmen in
der Mikrowelle müssen verschlossene Behälter geöffnet und Kunststoff-Beutel durchstochen
werden.
Materialien, die in der Mikrowelle verwendet dürfen und Materialien, die zu vermeiden sind.
Manches nichtmetallisches Geschirr kann beim Einsatz in der Mikrowelle gefährlich sein. Bei Bedenken
können Sie das Geschirr prüfen, indem Sie folgenderweise vorgehen:
Eignungstest:
1 Füllen Sie ein mikrowellengeeignetes Gefäß sowie das zu prüfende Gefäß mit einer Tasse (250 ml)
kaltem Wasser.
2 Stellen Sie das Gerät auf maximale Leistung und kochen Sie das Wasser eine Minute lang.
3 Fassen Sie das Geschirr vorsichtig an. Ist das Geschirr heiß, ist es für die Mikrowelle ungeeignet.
4 Die Garzeit darf eine Minute nicht überschreiten.
Materialien, die in der Mikrowelle nicht verwendet dürfen
Art des GeschirrsBemerkungen
Aluschale
Pappschachtel mit Metallgriff
Metall oder Geschirr mit Metallrah-
men
Metallverschlüsse - verdreht
PapiertütenKönnen Brand in der Mikrowelle hervorrufen.
Plastikschaumstoff
Holz
Kann elektrischen Lichtbogen hervorrufen. Legen Sie das
Gericht in ein für die Mikrowelle geeignetes Geschirr.
Kann elektrischen Lichtbogen hervorrufen. Legen Sie das
Gericht in ein für die Mikrowelle geeignetes Geschirr.
Metall schirmt das Gericht vor Mikrowellen-Energie ab.
Der Metallrahmen kann elektrischen Lichtbogen hervorrufen.
Können elektrischen Lichtbogen und Brand in der Mikrowelle
hervorrufen.
Der Plastikschaumstoff kann schmelzen oder die darin
bendliche Flüssigkeit verunreinigt werden, wenn dieser Stoff
hoher Temperatur ausgesetzt wird.
Das Holz trocknet aus und kann springen oder brechen,
wenn es in der Mikrowelle verwendet wird.
Materialien, die in der Mikrowelle verwendet dürfen
Art des GeschirrsBemerkungen
AlufolieNur als Abdeckung. Kleine, glatte Teile dürfen zur Abdeckung dün-
BräunungsgeschirrHalten Sie sich an Empfehlungen des Herstellers. Der Schüssel-
TischgeschirrNur mikrowellengeeignetes Geschirr. Halten Sie sich an Empfeh-
GläserNehmen Sie immer den Deckel ab. Stellen Sie zum Erwärmen von
ner Fleisch- oder Geügelstücke verwendet werden, um dadurch
die Überhitzung zu vermeiden. Es kann Lichtbogen hervorgerufen
werden, wenn die Alufolie zu nah an der Wand der Mikrowelle
liegt. Die Folie muss mindestens 2,5 cm von den Wänden der
Mikrowelle entfernt liegen.
boden soll mind. 5mm über dem Drehteller sein. Falsche Verwendung kann zum Springen des Drehtellers führen.
lungen des Herstellers.
Verwenden Sie kein beschädigtes Geschirr.
Gerichten nur eine optimale Temperatur ein. Die meisten Gläser
sind temperaturempndlich und können zerbrechen.
10
GESCHIRR
GlasgeschirrVerwenden Sie in der Mikrowelle nur hitzebeständiges Geschirr.
Garbeutel für die MikrowelleHalten Sie sich an Empfehlungen des Herstellers. Mit Metallver-
Papierteller und PapierbecherEinschneiden, damit der Dampf entweichen kann. Verwenden Sie
KüchentücherVerwenden Sie Küchentücher beim Erwärmen nur zur Abdeckung,
PergamentpapierVerwenden Sie es nur zur Abdeckung, um Spritzer zu vermeiden
KunststoffeNur mikrowellengeeignetes Geschirr. Sie müssen mit dem Etikett
KunststoffverpackungNur mikrowellengeeignetes Geschirr. Verwenden Sie es zur Abde-
ThermometerNur mikrowellengeeignetes Geschirr. (Fleisch- und Zuckerthermo-
WachspapierVerwenden Sie es nur zur Abdeckung, um Spritzer zu vermeiden
Stoff, aus dem das Geschirr hergestellt istMikrowellenGrillCombi-Modus
Vergewissern Sie sich, dass das Geschirr keine Metallbestandteile
hat. Verwenden Sie kein beschädigtes Geschirr.
schlüssen nicht schließen.
Papiergeschirr nur für schnelles Garen/Erwärmen. Lassen Sie die
Mikrowelle beim Garen nicht ohne Aufsicht.
um das Fett aufzusaugen.
Verwenden Sie Papiertücher nur für schnelles Erwärmen unter
ständiger Aufsicht.
oder als Verpackung beim Dampfgaren.
„für Mikrowellen geeignet” versehen sein. Manche Kunststoffbehälter werden weich, wenn das Gericht von innen erhitzt wird.
„Garbeutel„ und dicht verschlossene Kunststoffbeutel müssen
eingeschnitten, perforiert oder mit einem Entlüfter nach Angaben
des Herstellers auf der Verpackung ausgestattet werden.
ckung des Gerichts beim Garen, um die Feuchtigkeit zu erhalten.
Vermeiden Sie Situationen, in denen die Kunststoffverpackung mit
dem Gericht in Berührung kommt.
meter).
und die Feuchtigkeit zu erhalten.
DE
Hitzebeständiges GlasgeschirrJAJAJA
Nicht hitzebeständiges GlasgeschirrNEINNEINNEIN
Hitzebeständige KeramikJANEINNEIN
Mikrowellengeeignetes Geschirr aus KunststoffenJANEINNEIN
KüchenpapierJANEINNEIN
MetallgeschirrNEINJANEIN
Grillrost (Ausstattung der Mikrowelle)*NEINJANEIN
Alufolie und AlubehälterNEINJANEIN
* In ausgewählten Modellen vorhanden.
11
EINSTELLUNGEN DER MIKROWELLE
A
B
Beschreibung der Mikrowellenausstattung
DE
Nehmen Sie die Mikrowelle und das Zubehör aus dem Karton bzw. dem Mikrowelleninnerraum. Ihre Mikrowelle ist
mit folgender Ausstattung ausgeliefert worden:
Drehteller 1
Rollenring 1
Gebrauchsanweisung 1
A) Bedienfeld
B), C) Rollenring
D) Drehteller
E) Sichtfenster
F) Dichtung
G) Sicherheitsverriegelung
F
E
C
D
INSTALLATION DES DREHTELLERS
* 1
2
3**
* In ausgewählten Modellen vorhanden. Achtung: Der Grillrost, der zur Ausstattung der Mikrowelle
gehört, soll nur im GRILL-Modus verwendet werden. Legen Sie den Grillrost auf den Drehteller.
** Der Drehring kommt in zwei Versionen, je nach dem Modell, vor. Sie können durcheinander nicht
ersetzt werden.
1 Drücken Sie nie auf den Drehteller bzw. legen Sie diesen nicht mit
dem Boden nach oben.
2 Verwenden Sie beim Garen immer den Drehteller und Drehring.
3 Legen Sie alle Gerichte zum Garen oder Erwärmen immer auf den
Drehteller.
4 Sollte der Drehteller zerspringen oder brechen, setzen Sie sich mit
dem nächstgelegenen autorisierten Servicedienst in Verbindung.
Ausstattungselemente:
1. Grillrost
2. Drehschüssel
3. Drehbolzen
12
MONTAGEANLEITUNG
- Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und sonstige Verpackungselemente.
- Prüfen Sie die Mikrowelle auf eventuelle Schäden wie Dellen, Verschiebungen oder Risse der Tür.
- Entfernen Sie alle Schutzfolien von der Oberäche des Küchenschranks.
- Installieren Sie die Mikrowelle nicht, wenn diese beschädigt ist.
Entfernen Sie auf keinen Fall den hellbraunen Glimmerdeckel, der mit Schrauben im Garraum
berfestigt ist, um das Magnetron freizulegen.
Installation
1. Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im Haushalt bestimmt.
2. Das Gerät darf nur nach dem vorher erfolgten Einbau im Küchenschrank benutzt werden*.
3. Die Hinweise zur Montage im Küchenschrank entnehmen Sie dem “Montageanleitung”*.
4. Das Gerät sollte in einem Küchenschrank mit einer Breite von 60 cm und in einer Höhe von 85 cm
über dem Küchenboden installiert werden*.
Die Gerätefüße dürfen nicht abgenommen werden*.
Die Lufteinlass- und -auslassöffnungen können Schäden der Mikrowelle verursachen.
Stellen Sie das Gerät möglichst weit entfernt von Radio- und Fernsehgeräten auf. Der Betrieb der Mikrowelle kann Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs hervorrufen.
2. Stecken Sie den Stecker des Gerätes in die Standard-Haushaltssteckdose.
Achten Sie darauf, dass Spannung und Frequenz mit den auf dem Typenschild angegebenen Daten
übereinstimmen.
WARNUNG: Installieren Sie das Gerät nicht über dem Kochfeld oder einem anderen wärmeerzeugenden Gerät. Sollte eine solche Installation erfolgen, kann dies zu Schäden und zum Verlust der Garantierechte führen.
DE
* Gilt für die Einbaugeräte
Die zugänglichen
Flächen können beim
Betrieb heiß sein.
13
BEDIENUNG
Dieses Mikrowellengerät wurde zur Einstellung der Parameter beim Garen oder Auf-
DE
wärmen mit moderner elektronischer Steuerung ausgestattet.
1. Einstellen der Uhrzeit
Nach dem Anschließen des Mikrowellengerätes an das Stromnetz wird ”0:00” im Display
angezeigt und ein Piep ertönt - dann muss man folgenderweise vorgehen:
1. Drücken Sie die Taste Die Stunden-Anzeige blinkt.
2. Drehen Sie den Drehknopf um die gewünschte Stunde im Bereich von 0 bis 23 einzustellen.
3. Drücken Sie die Taste Die Minuten-Anzeige blinkt.
4. Drehen Sie den Drehknopf um die gewünschte Minute im Bereich von 0 bis 59 einzustellen.
5. Drücken Sie die Taste um die Einstellung der Uhrzeit zu beenden.
Achtung: Wird die Uhrzeit nicht eingestellt, können manche Betriebsarten der
Mikrowelle nicht genutzt werden. Wird beim Einstellen der Uhrzeit innerhalb von 5
Minuten keine Einstellung vorgenommen, übernimmt die Uhr automatisch die zuletzt
eingestellte Uhrzeit.
2. Aufwärmen der Gerichte
Beispiel: Wenn man 80% der Mikrowelle zum Garen von einem Gericht über 20 Minuten
nutzen, kann man die Mikrowelle einstellen, indem man folgenderweise vorgeht:
1. Drücken Sie die taste , im Display wird ”PI 00” angezeigt.
2. Drücken Sie mehrmals die Taste oder Drehen Sie den Drehknopf , um Mikro-wellen-Leistung von 80% einzustellen, im Display wird das Symbol ”P80” angezeigt (die bestimmte Mikrowellen-Leistung wird mit einem entsprechenden Symbol im Sinne der Tabelle
auf der nächsten Seite gekennzeichnet).
3. Drücken Sie die Taste um die Eingabe zu bestätigen.
4. Drehen Sie den Drehknopf um die Kochzeit von 20 Minuten einzustellen.
5. Drücken Sie sie Taste um den Aufwärmvorgang zu starten, oder die Taste
um die Einstellungen zu löschen.
Achtung: Die Einstellung der Kochzeit mit dem Drehknopf in folgenden Bereichen:
0---1 Min.: 5 Sekunden
1---5 Min.: 10 Sekunden
5---10 Min.: 30 Sekunden
10---30 Min.: 1 Minute
30---95 Min.: 5 Minuten
Die Symbole entsprechen der Leistung des Geräts:
Mikrowellen-Leistung100%80%50%30%10%
Symbol im DisplayP100P80P50P30P10
3. Grillen
Achtung: Nur beim Grillen benutzen Sie den speziellen Grillrost, der als Zubehör der
Mikrowellengerätes mitgeliefert wurde, gehört.
1. Drücken Sie die Taste , um die Grill-Funktion einzustellen (im Display wird das Symbol
”G” angezeigt).
2. Drücken Sie die Taste um die Wahl der Grill-Funktion zu bestätigen.
3. Drehen Sie den Drehknopf um die Grillzeit einzustellen (im Bereich von 00:05 bis
95:00).
4. Drücken Sie die Taste um den Grillvorgang zu starten.
14
BEDIENUNG
Achtung: Nach Ablauf der eingestellten Grillzeit, ertönt ein akustisches
Signal, mit dem darauf hingewiesen wird, dass das Gericht umzudrehen ist,
um bessere Grillergebnisse zu erzielen. Dazu öffnen Sie die Tür und drehen
Sie das Gericht und drücken Sie anschließend die Taste , um den
Vorgang im Mikrowellengerät fortzusetzen. Wird dies nicht vorgenommen,
setzt das Gerät den Betrieb mit der voreigestellten Betriebszeit fort.
4. Aufwärmen Combi
Abwechselnder Einsatz von Mikrowellen oder der Grill-Funktion in entsprechenden Proportionen (siehe unten: C-1 und C-2 in der Tabelle).
1. Drücken Sie die Taste , im Display wird ”G” angezeigt.
2. Drücken Sie mehrmals die Taste oder drehen Sie den Drehknopf um die Funktion
Combi mit dem Display-Symbol ”C-1” oder ”C-2” (das Verhältnis der Leistung der Mikrowellen zur Grill-Leistung ist der nachstehenden Tabelle zu entnehmen) zu wählen.
3. Drücken Sie die Taste um die Wahl der Funktion Combi zu bestätigen.
4. Drehen Sie den Drehknopf um die Betriebszeit (im Bereich von 00:05 bis 95:00)
einzustellen.
5. Drücken Sie die Taste um den Aufwärmvorgang zu starten.
Verhältnis der Mikrowellen-Leistung zur Grill-Leistung in der Funktion Combi:
DE
Symbol im Display
Mikrowellen-Le-
istung
Grill-Leistung
C-155%45%
C-236%64%
5. Start/Schnell-Start
Bendet sich die Mikrowelle im Stand-By-Modus, drücken Sie die Taste um den
Betrieb mit voller Mikrowellen-Leistung (100%) über 30 Sekunden zu starten. Durch jedes
weitere Drücken der Taste wird die Aufwärmzeit erhöht. Die maximale Einstellung
beträgt 95 Minuten.
6. Auftauen (defrost) nach Gewicht
1. Drücken Sie zweimal die Taste , im Display wird dann das Symbol „dEF1” (Auftauen
nach Gewicht) angezeigt.
2. Drehen Sie den Drehknopf um das Gewicht des Gerichts (im Bereich von 100-2000g)
einzustellen.
3. Drücken Sie die Taste um den Auftauvorgang zu starten.
7. Auftauen (defrost) nach Zeit
1. Drücken Sie zweimal die Taste , im Display wird das Symbol „dEF2” (Auftauen nach
Zeit) angezeigt.
2. Drehen Sie den Drehknopf um die Auftauzeit (im Bereich von 00:05 do 95:00) einzustellen.
3. Drücken Sie die Taste um den Auftauvorgang zu starten.
15
BEDIENUNG
8. Mehrstufen-Aufwärmen
DE
Das Garprogramm eingeben. Man kann maximal drei Leistungsstufen einstellen. Der Auftauvorgang (defrost) muss immer als erste Stufe eingestellt werden, soweit dieser im Mehrstufen-Programm enthalten ist. Nach jeder eingestellten Aufwärmstufe ertönt ein akustischer
”Piep“. Die Funktion Auto Menu kann beim Mehrstufen-Aufwärmen nicht eingesetzt werden.
Beispiel: Wenn man ein Gericht zuerst über 5 Minuten auftauen und anschließend mit der
Mikrowellen-Leistung von 80% über 7 Minuten aufwärmen will, muss man folgenderweise
vorgehen:
1. Drücken Sie zweimal die Taste (im Display wie das Symbol „dEF2” angezeigt).
2. Drehen Sie den Drehknopf um den Auftauvorgang von 5 Minuten einzustellen.
3. Drücken Sie einmal die Taste .
4. Drehen Sie den Drehknopf um die Mikrowellen-Leistung von 80% einzustellen (im
Display wie das Symbol ”P80” angezeigt).
5. Drücken Sie die Taste um die Eingabe zu bestätigen.
6. Drehen Sie den Drehknopf um den Aufwärmvorgang von 7 Minuten einzustellen.
7. Drücken Sie die Taste um den Vorgang zu starten.
9. Startverzögerung
Zuerst stellen Sie die Uhrzeit, anschließend den Kochvorgang nach vorstehenden Hinweisen und schließlich die gewünschte Start-Uhrzeit ein.
Beispiel: Wenn man ein Gericht zu einer bestimmten Uhrzeit mit der Mikrowellen-Leistung
von 80% über 7 Minuten aufwärmen will, muss man folgenderweise vorgehen:
1. Stellen Sie zuerst die Uhrzeit ein.
2. Das Garprogramm eingeben. Man kann maximal drei Leistungsstufen einstellen. Der
Auftauvorgang (defrost) sollte nicht in der Betriebsart „Startverzögerung” eingestellt wer-
den.
a) Drücken Sie einmal die Taste .
b) Drehen Sie den Drehknopf um die Mikrowellen-Leistung von 80% einzustellen (im
Display wie das Symbol ”P80” angezeigt).
c) Drücken Sie die Taste um die Eingabe zu bestätigen.
d) Drehen Sie den Drehknopf um die Aufwärmzeit von 7 Minuten zu wählen. Nach dem
Voranstehenden drücken Sie die Taste , nicht, sondern gehen Sie folgender-
weise vor:
3. Drücken Sie die Taste Die Stunden-Anzeige blinkt.
4. Drehen Sie den Drehknopf um die gewünschte Stunde im Bereich von 0 bis 23 einzu-
stellen.
5. Drücken Sie die Taste Die Minuten-Anzeige blinkt.
6. Drehen Sie den Drehknopf um die gewünschte Minute im Bereich von 0 bis 59 einzu-
stellen.
7. Drücken Sie die Taste um den Vorgang Aufwärmen mit Verzögerung zu star-
ten.
Wenn der Vorgang beginnt, ertönt ein akustisches Signal. Der letzte Schritt im Rahmen
dieses Vorgangs wird mit einem akustischen Signal bestätigt und dann läuft der Modus
der eingestellten Verzögerung ab. Nach dem Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das
Mikrowellengerät automatisch ein.
10. Auto Menu
Beispiel: Wenn man die Betriebsart ”Auto Menu” für die Zubereitung von 250 g Fisch benut-
zen will.
1. Drehen Sie den Drehknopf im Uhrzeigersinn, um die Funktion „A3” zu wählen.
2. Drücken Sie die Taste um die Einstellung der Betriebsart „Auto Menu“ zu
bestätigen.
3. Drehen Sie den Drehknopf um ein entsprechendes Gewicht von 250g zu wählen.
4. Drücken Sie die Taste um den Vorgang zu starten.
5. Nach der Beendigung des Aufwärmprogramms ertönt ein akustisches Signal.
16
BEDIENUNG
MenuGewichtAnzeige
Erhaltung der Temperatur
11. Wärmeerhaltung
1. Im Stand-By-Zustand drücken Sie die Taste , im Display wird “200” angezeigt.
2. Drücken Sie mehrmals die Taste oder Drehen Sie den Drehknopf um das Gewicht
(200g, 400g oder 600g) zu wählen.
3. Drücken Sie die Taste um den Vorgang zu beginnen
12. Kindersicherung
Verriegelung: Drücken Sie die Taste für ca. 3 Sekunden, bis in der Anzeige erscheint und ein langes Signal „Piep” ertönt - dann ist die Mikrowelle verriegelt. Entriegelung:
Drücken Sie die Taste für ca. 3 Sekunden, bis in der Anzeige erscheint und ein
langes Signal „Piep” ertönt - dann ist die Mikrowelle entriegelt.
a) Wenn beim Aufwärmvorgang die Taste oder die Taste gedrückt wird, wird die
aktuelle Leistung angezeigt.
b) Wenn im Modus Startverzögerung die Taste gedrückt wird, wird die die eingestellte
Zeit angezeigt.
c) Um nach der Öffnung der Tür und nach deren erneutem Schließen den Vorgang wieder
zu starten, drücken Sie die Taste
d) Wenn beim Aufwärmvorgang die Taste gedrückt wird, wird die aktuelle
Uhrzeit angezeigt.
14. Akustische Signale
Bitte beachten Sie bei der allgemeinen Bedienung der Mikrowelle, dass das Gerät das Drücken der Tasten durch akustische Signale quittieren kann. Ertönt ein Piepton, wenn Sie eine
Taste drücken, so akzeptiert das Gerät Ihre Eingabe. Ertönt aber kein Piepton, akzeptiert
das Gerät Ihre Eingabe nicht. Bitte überprüfen Sie dann den vorausgegangenen Bedienschritt und korrigieren Sie Ihre Eingabe. Hat das Gerät einen Kochvorgang abgeschlossen,
ertönt fünfmal hintereinander ein langer Piepton.
.
17
BESEITIGUNG VON FEHLERN
DE
Die Mikrowelle verursacht Störungen beim Fern-
Die Mikrowelle leuchtet schwach.
Der Dampf sammelt sich an der Tür, heiße Luft
tritt aus den Entlüftungsöffnungen aus.
FehlerMögliche UrsacheBeseitigung
Die Mikrowelle lässt sich nicht
Die Mikrowelle wärmt nicht.
Das Drehgestell macht Lärm
beim Betrieb der Mikrowelle.
starten.
sehempfang.
Das Netzkabel ist nicht richtig
angeschlossen.
Sicherung durchgebrannt oder
Sicherheitsschalter hat reagiert.
Problem mit der Steckdose
Die Tür ist nicht richtig geschlossen.
Der Drehring oder Mikrowellenboden ist verschmutzt.
Es kann zur Störungen des Radio-bzw. Fernsehempfangs kommen, wenn die Mikrowelle
betrieben wird. Eine ähnliche Erscheinung kommt
auch im Falle kleinerer Haushaltsgeräte wie Mixer, Staubsauger und Ventilatoren vor. Es ist eine
normale Erscheinung.
Beim Kochen mit niedriger Leistung kann das
Licht schwächer werden. Es ist eine normale
Erscheinung.
Beim Garen kann Dampf entweichen. Die größere Menge entweicht über Entlüftungsöffnungen.
Eine gewisse Menge kann sich aber an einer
kühleren Stelle wie die Gerätetür ansammeln. Es
ist eine normale Erscheinung.
Den Stecker aus der Steckdose
ziehen und nach 10 Sekunden
wieder stecken.
Die Sicherung austauschen
oder den Schalter anschalten
(Reparatur nur durch den Servicedienst)
Die Steckdose mit anderen
elektrischen Geräten prüfen.
Die Tür gut schließen.
Siehe: ”Wartung der Mikrowelle”
REINIGUNG
Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass die Mikrowelle vom Stromnetz getrennt ist.
a) Nach Gebrauch reinigen Sie den Garraum der Mikrowelle mit einem leicht nassen Tuch.
b) Reinigen Sie die Zubehörteile wie üblich mit Wasser mit etwas Spülmittel.
c) Reinigen Sie den Türrahmen, Türdichtungen und andere nahe liegende Teile vorsichtig mit einem
weichen Tuch. Für die Reinigung der Türoberäche und der Mikrowelle verwenden Sie nur milde, nicht
abrasive Seifen oder Reinigungsmittel, die mit Schwamm oder einem weichem Tuch aufzutragen sind.
Bei der Reinigung der Gastür verwenden Sie weder scharfe Schleifmittel noch scharfe Metallreiniger,
denn dies kann zu Rissen auf der Oberäche und Schäden der Glasscheibe führen.
Bei der Reinigung des Garraums sollte man folgenderweise vorgehen: Geben eine halbe Zitrone in die
Schüssel, gießen Sie 300 ml Wasser dazu und schalten Sie die Garfunktion bei maximaler Leistung 100%
für 10 Minuten ein.
Nach der Reinigung trennen Sie die Mikrowelle vom Netz und wischen Sie den Garraum mit einem weichen, trockenen Tuch.
18
GARANTIE, NACHVERKAUF-SERVICE
Garantie
Garantieleistungen laut Garantieschein.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch einen unsachgemäßen Betrieb des Produktes entstehen.
DE
Erklärung des Herstellers
Der Hersteller erklärt hiermit, dass das Gerät die grundlegenden Anforderungen erfüllt, die in den nachfolgend genannten Europäischen Richtlinien angeführt werden:
und dass das Erzeugnis deshalb mit dem -Zeichen gekennzeichnet und für das Gerät eine Übereinstimmungserklärung ausgestellt wurde, die den Marktaufsichtsorganen zur Verfügung gestellt wurde.
19
ul.Mickiewicza 52 / 64-510 Wronki
Amica S.A.
tel. 67 25 46 100 / fax 67 25 40 320
www.amica.pl
IO-MWS-0171/1
(08.2016)
AMMB20E1GI
TMI 20AIX
EN OPERATING INSTRUCTIONS
THANK YOU FOR PURCHASING AN AMICA APPLIANCE
i
i
DEAR CUSTOMER,
EN
Your Amica appliance is exceptionally easy to use and extremely efcient. Before being
packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to
safety and functionality.
Before using the appliance, please read these Operating Instructions carefully
Symbols appearing in these instructions have the following meaning:
Important information concerning proper
operation of the appliance and your personal safety.
Risks resulting from improper operation
of the appliance. Activities that must be
performed by a qualied technician.
CONTENTS
SPECIFICATION 2
PRECAUTIONS 3
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE 4
DISPOSING/SCRAPPING OF USED EQUIPMENT 8
INSTALLING THE PROTECTIVE CIRCUIT 9
COOKWARE 10
SETTING UP YOUR MICROWAVE OVEN 12
TURNTABLE INSTALLATION 12
INSTALLING THE APPLIANCE 13
OPERATION 14
TROUBLESHOOTING 18
CLEANING 18
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE 19
Tips on how to use the appliance.
Information on how to protect the environment.
This indicates actions that must not be
performed by the user.
SPECIFICATION
Model
Power supply230 ~ 50Hz
Operating frequency [MHz]2450
Noise level [dB(A) re 1pW]63
Power Consumption [W]1250
Nominal output power of microwaves [W]800
Nominal output power of grill [W]1000
Oven capacity [l]20
Turntable diameter [mm]245
External Dimensions (H x W x D) [mm]382 x 595 x 344
The oven is a built-in applianceV
Net weight [kg]15,0
The appliance is designed for household
use only.
The manufacturer reserves the right to
introduce changes, which do not affect
operation of the appliance.
2
AMMB20E1GI / TMI 20AIX
The pictures in this operating instructions
are for illustration only. Full list of the
appliance accessories may be found in
an appropriate section of this operating
instructions.
PRECAUTIONS
TO AVOID POSSIBLE OVER-EXPOSURE TO MICROWAVE ENERGY
Do not attempt to operate the oven with the door open,
because it may cause harmful exposure to microwave
energy. Do not disable the safety interlocks, or attempt
to circumvent them.
Do not place anything between the front surface of the
oven and the door or allow dirt or detergent residue to
gather on sealing surfaces.
Do not operate the oven if it is damaged. It is particularly important that the oven door is properly closed and
that there is no damage to:
1 door (dents, cracks)
2 hinges and locks (broken, cracked or loose)
3 door seals and sealing surfaces
Any adjustments, maintenance or repairs should only
be entrusted to the manufacturer's properly qualied
service personnel. In particular, the work associated
with removing the cover that protects the user against
microwave radiation.
Keep the appliance and its power cord away from children under 8 years old.
Microwave oven should not be placed in a cabinet*
EN
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Avoid contact with hot parts. Children under the age of 8, should be kept away from the
appliance, unless supervised by an adult person;
Do not clean the appliance with steam
Surfaces of the cabinet may become hot when the oven
is operating;
* applies to oven models that are not built-in appliances
3
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
i
EN
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
To reduce the risk of re, injury to people or exposure to
excessive microwave energy when using the appliance,
please observe the following basic safety rules:
Read the Operating Instructions before using the appliance.
Close supervision is needed to reduce the risk of re
inside the oven chamber.
Use this appliance only for its intended purpose as described in the manual. Do not use corrosive chemicals
in the appliance. Oven is specically designed for heating or cooking food. It is not intended for industrial or
laboratory use.
WARNING: When the appliance is used in a combined
mode, children can use the microwave oven only under
adult supervision due to the high temperatures generated;
WARNING: Liquids and other foodstuffs may not be
heated in sealed containers as the containers could explode;
WARNING: This appliance can be used by children aged
8 years and older or by persons with physical, mental or
sensory handicaps, or by those who are inexperienced
or unfamiliar with the appliance, provided they are supervised or have been instructed how to safely use the
appliance and are familiar with risks associated with the
use of the appliance. Ensure that children do not play
with the appliance. Cleaning and maintenance of the
appliance should not be performed by children unless
they are 8 years or older and are supervised by a competent person.
Use only cookware that is suitable for use in microwave
ovens;
When heating food in plastic or paper containers, pay
special attention to the microwave oven as containers
may ignite;
* Applicable to microwave ovens with grill
4
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
i
i
i
If you see smoke or re, turn off the appliance or unplug
it from power and keep the door closed until the ames
are smothered;
Microwave heating of beverages can cause delayed
boiling, therefore care should be taken when handling
the container;
Cleaning instructions for door seals and adjacent parts
may be found in an appropriate section of this operating
instructions.
The oven must be cleaned regularly. Remove any deposits of food and leftovers
Neglecting to keep the oven clean can damage the surface, which may adversely affect the durability of the
appliance and cause dangerous situations
Important! If the power cord is damaged, it should be
replaced by the manufacturer or specialist repair centre
or a qualied person in order to avoid danger.
Before using the oven, test heat the grill heater (smoke
can be given off through ventilation grid):
- switch on the ventilation in the room or open a window,
- set the oven to heat the grill heater only for about 3
minutes without heating food.
Oven must be placed on at a surface.
EN
Turntable and rotating trolley unit should be in the oven
during cooking. Carefully put cooked food on the turntable, and handle it carefully to avoid any breakage.
Improper use of the browning plate may cause cracking
of the turntable due to the high temperature.
Only use bags for cooking in microwave ovens, which
are correct size.
Microwave oven has several in-built circuit breakers to
prevent emission of radiation, while the door is open.
Do not tamper with these circuit breakers.
* Applicable to microwave ovens with grill
5
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
i
i
EN
Do not operate the oven when empty. Operating the
oven without food or dish with very low water content
may result in re, carbonization, arcing and damage to
the internal chamber shell.
Do not cook food directly on the turntable. Excessive
local heating of turntable may cause its rupture.
Do not heat baby bottles or baby food in the microwave.
Uneven heating may occur and cause physical injury.
Do not use narrow-necked containers such as bottles
for syrups.
Do not fry in deep fat in the microwave.
Do not do home canning in a microwave oven because
not always the entire contents of pot reaches boiling
point.
Do not use microwave oven for commercial purposes.
This appliance is intended for use at home or in facili-
ties, such as*: kitchen for employees; in shops, ofces
and other working environments, use by the customers
of hotels, motels and other residential facilities, in rural
residential buildings, in the accommodation facilities*;
In order to avoid delayed boiling of hot liquids and beverages and the risk of burns, stir the liquid before placing the container in the oven and again in the middle of
cooking time. Then leave the container in the oven for
a short time and stir again before removing from oven
chamber.
Do not forget that there is a dish in the microwave oven
to avoid burning due to excessive cooking.
When the appliance is used in a combined mode, children can use the microwave oven only under adult supervision the high temperatures generated;
Please read the provisions of warranty
6
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
i
i
This appliance is not intended for use by persons (including children) with physical, mental or sensory handicaps, or by persons inexperienced or unfamiliar with
the appliance, unless under supervision or in accordance with the instructions as communicated to them by
persons responsible for their safety. Children shall not
play with the appliance.
Do not overcook dishes
Do not use the oven for storage. Do not store ammable objects inside the microwave oven, such as bread,
cookies, paper products, etc. If lightning hits the power
line, the oven may switch on automatically.
Remove the wire clamps and metal xtures from containers / paper or plastic bags before placing them in
the oven.
Microwave oven must be grounded. Only connect to a
wall socket with the proper protective conductor. See
"Installing the protective circuit."
Some products, such as whole eggs (boiled or fresh),
water, oil or grease, sealed containers and closed glass
jars may explode and therefore should not be heated in
the oven.
Operating the microwave oven should be done with
adult supervision at all times. Do not allow children to
play with the appliance or have access to the controls.
Do not operate the oven when its terminal strip or plug
is damaged, it is not working properly, or if it has been
damaged or dropped.
Do not cover or block the air vents on the oven.
EN
* Applicable to microwave ovens with grill
7
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
i
EN
Do not store or use the oven outdoors.
Do not use the microwave oven near water, near the
kitchen sink, in a damp room or near a swimming pool.
Do not immerse the power cord or plug in water.
Keep cord away from heated surfaces.
Do not allow the connection cord hanging over the edge
of a table or counter.
The appliance must be used with mounted decorative
frame*
The inner cavity surface is hot after use of the microwave oven.
Regularly check the oven and its power cord for damage. If there is any damage, do not use the oven
DISPOSING/SCRAPPING OF USED EQUIPMENT
UNPACKING
During transportation, protective
packaging was used to protect the
appliance against any damage.
After unpacking, please dispose of
all elements of packaging in a way
that will not cause damage to the
environment.
appliance are environmentally friendly; they are
100% recyclable and are marked with the appropriate symbol.
Important! During unpacking, keep the packaging
material (polyethylene bags, polystyrene pieces,
etc.) out of reach of children.
All materials used for packaging the
DISPOSAL OF THE APPLIANCE
At the end of its useful life, this product
must not be disposed of with normal
municipal waste. Instead, it should be
taken to an electronic waste collection
and recycling point. It is indicated by the
symbol on the product itself, or on the
Operating Instructions or packaging.
The materials used in making of this appliance can
be reused, as indicated. By reusing or recycling the
materials or parts, you will be playing an important
part in protecting our environment.
Information about the relevant disposal points for
worn-out electrical goods is available from your
local authorities.
* applicable to built-in appliances
8
INSTALLING THE PROTECTIVE CIRCUIT
DANGER
Danger of electric shock when touched, some internal components may cause serious injury or death.
Do not disassemble this appliance.
WARNING
Electric shock hazard. Improper use of earthing can
cause electric shock. Do not insert the plug into the
socket before the appliance is properly installed
and grounded.
This appliance must be grounded. In the event of
a short-circuit, earthing reduces the risk of electric
shock. The appliance is equipped with earthing wire
with an appropriate plug. The plug should be inserted into a properly installed and grounded outlet.
If you do not completely understand earthing instruction or you are unsure whether the appliance
is properly grounded, please contact a qualied
electrician or service technician.
If you must use an extension cord, use only a threewire extension with an earthing connector.
The manufacturer shall not be liable for damage
or injury resulting from connecting the microwave
oven to a power source without a protective circuit
or with a malfunctioning protection circuit.
A short power cord is provided to reduce the risk
resulting from becoming entangled or tripping over
a long cord.
If you use the extension cord:
- Extension cord must be capable of withstanding
nominal current required by the appliance.
- Extension cord must be 3-wire with earthing,
- Extension cord should be so arranged as not to
be hung by the table top where it could be pulled by
children, or caught inadvertently.
EN
9
COOKWARE
WARNING
EN
Risk of injury. Tightly closed containers may explode. Closed containers must be opened and
plastic bags pierced before cooking.
Materials that can be used and materials to be avoided in the microwave oven.
The use of some non-metallic cookware may not be safe in the microwave oven. If in doubt, you can
check the cookware following this procedure.
Checking the cookware:
1 Fill the microwave-safe cookware with 1 cup of cold water (250 ml), and do the same with the test
cookware.
2 Operate the oven with the maximum power for 1 minute.
3 Carefully touch the test cookware. If the test cookware is hot, do not use it in the microwave oven.
4 Do not exceed 1 minute cooking time.
Materials that cannot be used in a microwave oven
Type of cookwareComments
Aluminium tray
Cardboard box with metal handle
Metal or cookware with metal frame
Metal closure - tightenedMay cause an electric arc and re in the oven.
Paper bagsMay cause a re in the oven.
Plastic foam
Wood
May cause an electric arc. Transfer food to microwave-safe
cookware.
May cause an electric arc. Transfer food to microwave-safe
cookware.
Metal shields the food from microwave energy.
Metal frame can cause an electric arc.
Plastic foam may melt or contaminate the liquid in it when
exposed to high temperatures.
Wood dries out when it is heated in the microwave oven and
can crack or break.
Materials that can be used in a microwave oven
Type of cookwareComments
Aluminium foilOnly as shielding. Small and smooth pieces can be used for the
Browning plateObserve the manufacturer’s instructions. The bottom of the brown-
Dinner dishesSuitable for microwave ovens only. Observe the manufacturer’s
Glass jarsAlways remove the lid. Use only for heating food to a suitable tem-
GlasswareUse only heat-resistant glassware in the microwave oven. Make
coating of thin pieces of meat or poultry, to prevent excessive
cooking. Arc discharge may occur if the foil is too close to the oven
walls. Film must be at least at a distance of 2.5 cm from the oven
walls.
ing plate must be at least 5 mm above the turntable. Improper use
may cause cracking of the turntable.
instructions.
Do not use cracked or chipped cookware.
perature. Most glass jars are not heat resistant and may explode.
sure that there are no metal frames. Do not use cracked or
chipped cookware.
10
COOKWARE
Bags for microwave cookingObserve the manufacturer’s instructions. Do not seal with metal
Paper plates and cupsCut through to allow the steam to escape. Use only for short cook-
Paper towelsUse to cover food to be heated to absorb fat.
Parchment paperUse as a cover to prevent splashing or as a container for evapora-
PlasticsSuitable for microwave ovens only. Should be labelled "for use
Plastic packagingSuitable for microwave ovens only. Use to cover food during cook-
ThermometersSuitable for microwave ovens only. (Temperature probes for meat
Wax paperUsed as a covering to prevent splashing and to keep moisture.
Cookware materialMicrowave
Heat-resistant glassYESYESYES
clamps.
ing / heating. Do not leave the oven unattended while cooking.
Use only for short cooking under constant surveillance.
tion.
in microwave ovens." Some plastic containers soften when the
content is warmed up. Bags for microwave cooking and sealed
plastic bags must be pierced or incised, or vented according to the
directions on the package.
ing in order to maintain moisture. Do not let plastic packing touch
the food.
and sugar).
Barbecue
grill
Combi Mode
EN
Regular glassNONONO
Heat-resistant ceramicsYESNONO
Microwave-safe plastic utensilsYESNONO
Kitchen paperYESNONO
Metal containerNOYESNO
Metal rack (provided for the oven)*NOYESNO
Aluminium foil and foil containersNOYESNO
* Available on selected models
11
SETTING UP YOUR MICROWAVE OVEN
A
B
EN
Microwave oven accessories
Remove all packaging, both inside and outside the oven, before using the oven. The oven comes with
the following accessories:
A) Control Panel
B) System security lock - disconnects power to the
oven when the door is opened during opera-
tion.
C) Rotating trolley
D) Turntable
E) Door inner protecting shield
F) Door
E
C
D
TURNTABLE INSTALLATION
* 1
2
3**
1 Never compress or place the turntable upside down.
2 When cooking, always use turntable and rotating trolley.
3 For cooking or heating always put the food on the turntable.
4 If the turntable breaks, please contact the nearest authorized service
centre.
Individual ttings:
1. Grilling rack
2. Turntable
3. Rotating trolley
* Available on selected models Note: The grilling rack supplied with the appliance should only be used
when the appliance is set to "GRILL". Place the rack on the turntable.
** Trolley is available in two versions, depending on the model. These are not interchangeable.
12
INSTALLING THE APPLIANCE
- Remove all packaging materials and components.
- Check the oven for damage such as dents or door misalignment or breakage.
- Remove any protective lm from the surface of the cabinet.
- Do not install the oven if it is damaged.
Do not remove the light brown mica cover bolted into the recess in order to shield the microwave magnetron.
Installing
1. The appliance is designed for household use only.
2. The appliance can be used only after tting in kitchen furniture.
3. For tting instructions, please refer to "Installation guide"*.
4. Microwave oven should be installed in a cabinet with a width of 60 cm and a height of 85 cm from the
kitchen oor*.
Do not remove the legs located in the bottom of the appliance*.
Blocking the inlet and outlet openings may damage the microwave oven.
Place the oven as far away from radio and television as possible. Operating microwave oven may cause
interference to radio and television reception.
2. Insert the oven power plug into a standard household wall socket.
Make sure beforehand whether voltage and frequency are the same as on the oven's rating plate.
WARNING: Do not install the oven on the gas hob or other heat producing appliance. In the event of
such installation, the oven may be damaged and void the warranty.
EN
* Applicable to built-in appliances
Accessible surfaces
may become hot
during operation.
13
OPERATION
This microwave oven has a modern electronic programmer to adjust the pa-
EN
rameters of cooking or reheating.
1. Setting current time
Once the microwave oven is plugged into the outlet, the display shows 00:00. Proceed as follows:
1. Press minute digits start to ash
2. Turn to set the hour
3. Press inute digits start to ash
4. Turn to set the minutes
5. Press to store current time setting
Current time must be set so that all oven functions are available. Current time must
be stored. If this is not done within 5 minutes, previous time setting will be restored.
2. Heating food
Example: If you want to cook food for 20 minutes using 80% of maximum
microwave power, the oven can be set as follows:
1. Press , the screen displays „PI 00”.
2. Press repeatedly or turn , to set microwave power equal to 80%, the display will show „P80” (the microwave power is marked with the appropriate symbol
shown in the table on the next page).
3. Press to conrm.
4. Turn to select the cook time of 20 minutes
5. Press to start heating or to cancel settings
Note: Time can be adjusted with different resolution for individual cook
NOTE: Special rack which is supplied with the oven can only be used during
grilling.
1. Press , to select the grill function (the „G” symbol will be displayed).
2. Press to conrm the selection of the grill function.
3. Turn to set the cook time (ranging from 00:05 to 95:00).
4. Press to start grilling.
14
OPERATION
Note: Once half of the grilling time has elapsed, an acoustic signal will be
sounded to indicate that the food should be turned to obtain better cooking
result. Open the door, turn the food and press to resume cooking. If
this is not done, the appliance will continue to operate until the set cook time
has elapsed.
4. Combined heating
Combined use of grill and microwave cooking in the appropriate proportions (see
C-1 and C-2 table below).
1. Press , the screen displays „G”.
2. Press repeatedly or rotate to set the Combi function indicated on the display as „C-1” or „C-2” (the ratio of microwave to the grill power is presented in the
following table).
3. Press to conrm the selection of the Combi function.
4. Turn to set the cook time (ranging from 00:05 to 95:00).
5. Press to start the appliance.
Symbol shown on the displayMicrowave powerGrill power
C-155%45%
C-236%64%
5. Quick Start
Use this feature to quickly start cooking food. Once the food is placed in the microwave oven press again and again to add cook time and start cooking.
Using the Quick Start function you can set a cook time of 30 seconds to 10 minutes. Food is then cooked at maximum power.
EN
6. Defrosting by weight
1. Press , button once, the display shows „dEF1” (defrosting by weight).
2. Turn to adjust the weight of food (in the range 100-2000g).
3. Press to start the defrosting process.
7. Defrosting by time
1. Press , button twice, the display shows „dEF2” (defrosting by time).
2. Turn to set the cook time (ranging from 00:05 to 95:00).
3. Press to start the defrosting process.
8. Multi-stage cooking
Set the cooking programme. Three power levels can be set. Defrosting should be
always set rst, if it is included in a multi-step programme. The appliance will beep
after each programme step has been completed. Auto Menu cannot be used in
multi-step cooking.
Example: To defrost food for 5 minutes, then cook it for 7 minutes using 80% microwave power, do the following:
1. Press the button twice (the display shows „dEF2.)
2. Turn to set the defrosting time for 5 minutes.
3. Press once.
4. Turn to set the microwave power of 80% (the display will show „P80”).
5. Press to conrm.
15
OPERATION
6. Turn to select the cook time of 7 minutes.
EN
7. Press to start the appliance.
9. Delayed start
First, set the current time, then the cooking process as described above and then
set the desired delayed time.
Example: If you want to start cooking food at a given time using a 80% microwave
power for 7 minutes, do the following:
1. First set the current time (see pt 1).
2. Set the cooking programme. Three power levels can be set.
Defrosting cannot be set in conjunction with delayed start.
a) Press once.
b) Turn to set the microwave power of 80% (the display will show „P80”).
c) Press to conrm.
d) Turn to select the cook time of 7 minutes. After this, do not press ,
lbut follow these steps:
3. Press hour digits blink.
4. Turn to set the hour digits (from 0 to 23).
5. Press minute digits blink.
6. Turn to set the minute digits (from 0 to 59).
7. Press to start the delayed cooking.
The appliance will beep when cooking starts. The last step will be conrmed by an
acoustic signal and then the countdown of the delay time begins. Microwave switches on automatically once the countdown has completed.
10. Preset programmes
Example: If you want to use the „Auto Menu” to prepare 250 g of sh.
1. Turn clockwise to select the „A3” function
2. Press to conrm the selected preset programme.
3. Turn to select the weight of 250g.
4. Press to start the preset programme.
5. Microwave beeps after cooling is nished.
16
OPERATION
MenuWeightDisplay
A1
Auto Reheat
A2
Vegetable
A3
Fish
A4
Meat
A5
Pasta
A6
Potato
A7
Pizza
A8
Soup
50g (with 450 ml of cold water)50
100g (with 800 ml of cold water)100
11. Keeping food warm
1. Press , in standby mode, the display will show „200”.
2. Repeatedly press or rotate to select the weight of food (200g, 400g or
To activate child lock: Press the for about 3 seconds until the display shows
and a long beep is heard - the child lock is activated. To deactivate child lock:
Press the for about 3 seconds until the display shows and a long beep is
heard - the child lock is deactivated.
13. Information functions:
a) Press or during cooking to show the current power level.
b) Press when delayed start function is active to show the time setting.
c) Press to resume cooking after the door is opened and closed.
d) Press during cooking to show the current time.
14. Cleaning
Make sure the oven has been disconnected from power.
1. Clean the inside of the oven after use with a lightly moistened cloth.
2. Clean accessories in the usual manner with soap and water.
3. If soiled, door frame, gasket and adjacent parts should be thoroughly cleaned
with a damp cloth.
17
TROUBLESHOOTING
EN
Microwave oven interferes with the TV reception
Dimmed oven lighting.
Condensation forms on the door, hot air comes
FaultPossible causeHow to correct
Oven does not start.
The oven does not heat.The door is not closed properly.Close the door fully.
Turntable makes noise when
out through vents.
oven operates
Power cord unplugged or not
plugged properly into the socket
Blown fuse or tripped circuit
breaker.
Problem with the power outlet
Rotating ring or bottom of the
oven dirty.
Television and radio reception may be
disrupted when the microwave oven is operating.
The same applies to small household appliances
such as a blender, vacuum cleaner and electric
fan. This is normal.
When cooking with low microwave power, oven
light may be dimmer. This is normal.
When cooking, steam can be released from food.
Most of the steam escapes through the vents.
However some steam can collect in the form of
condensation on cooler parts, such as oven door.
This is normal.
Pull the plug and put it back in
after 10 seconds.
Replace the fuse or turn on the
circuit breaker (any repairs by
Amica service only)
Check the outlet by plugging in
other appliance.
See "Microwave oven maintenance"
CLEANING
Before cleaning, make sure the oven is disconnected from the power source.
(a) After use, clean the inside of the microwave oven with a damp cloth.
b) Clean the accessories in the normal way in soapy water.
c) Dirty door frame, seal and adjacent elements should be cleaned gently with a damp cloth. When cleaning the surface of the oven door, use only mild soap or detergent applied with a sponge or soft cloth.
When cleaning glass door, do not use any abrasive cleaners or sharp metal washers, as this may cause
scratches on the surface and damage the glass.
In order to clean the inner cavity: put half a lemon in a bowl, add 300 ml of water and turn on the microwave oven at 100% power for 10 minutes.
After cleaning, disconnect the microwave oven from the power and wipe the inside with a soft, dry cloth.
Manufacturer’s Declaration
The manufacturer hereby declares that this product meets the requirements of the following European
directives:
and has been marked with the symbol and issued with a declaration of compliance made available
to market regulators.
18
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE
Warranty
Warranty service as stated on the warranty card
The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product.
EN
19
ul.Mickiewicza 52 / 64-510 Wronki
Amica S.A.
tel. 67 25 46 100 / fax 67 25 40 320
www.amica.pl
IO-MWS-0172/1
(08.2016)
AMMB20E1GI
TMI 20AIX
CZ NÁVOD K OBSLUZE
BLAHOPŘEJEME K VOLBĚ ZNAČKY AMICA
i
i
VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI!
CZ
Spotřebič značky Amica je spojením výjimečné jednoduchosti obsluhy a dokonalé efektivity.
Každý spotřebič byl před opuštěním továrny důkladně zkontrolovaný z hlediska bezpečnosti a
funkčnosti.
Prosíme Vás o pozorné přečtení návodu obsluhy před uvedením spotřebiče do provozu.
Níže jsou uvedená vysvětlení týkající se symbolů, které se vyskytují v tomto návodě:
Důležité informace týkající se bezpečnosti
uživatele zařízení a jeho správné exploataci.
Ohrožení vyplývající z nevhodného
zacházení se zařízením a činnosti, které
může provést pouze kvalikovaná osoba,
například ze servisu výrobce.
OBSAH
TECHNICKÉ ÚDAJE 2
BEZPEČNOSTNÍ PROSTŘEDKY 3
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ 4
ODSTRAŇOVÁNÍ / ŠROTOVÁNÍ OPOTŘEBOVANÉHO SPOTŘEBIČE 8
INSTALACE OCHRANNÉHO OBVODU 9
NÁDOBÍ 10
NASTAVENÍ MIKROVLNKY 12
INSTALACE OTÁČECÍHO TALÍŘE 12
INSTALACE SPOTŘEBIČE 13
OBSLUHA 14
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH 18
ČIŠTĚNÍ 18
ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS 19
Pokyny spojené s používáním zařízení.
Informace týkající se ochrany životního
prostředí.
Zákaz provádění určitých činností uživatelem.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model
Napájení230 ~ 50Hz
Provozní kmitočet [MHz]2450
Hladina hlasitosti [dB(A) re 1pW]63
Příkon [W]1250
Jmenovitý výstupní výkon mikrovln [W]800
Jmenovitý výstupní výkon grilu [W]1000
Obsah mikrovlnky [l]20
Průměr otočného talíře [mm]245
Vnější rozměry (Výška x šířka x tloušťka) [mm]382 x 595 x 344
Spotřebič je přizpůsobený vestavbě do nábytkuV
Hmotnost netto [kg]15,0
Spotřebič je určený výlučně k domácímu
používání.
Výrobce si vyhrazuje právo k provádění
změn, jež neovlivňují činnost zařízení.
2
AMMB20E1GI / TMI 20AIX
Ilustrace v tomto návodu k obsluze mají
názorný charakter. Plné vybavení spotřebiče se nachází v odpovídající kapitole.
BEZPEČNOSTNÍ PROSTŘEDKY
PRO VYHNUTÍ SE EVENTUÁLNÍMU NADMĚRNÉMU
ŠKODLIVÉMU PŮSOBENÍ ENERGIE MIKROVLN
Nezkoušejte startovat mikrovlnku s otevřenými dvířky,
protože to může způsobit ohrožení pocházející z energie mikrovln. Důležité je nevypínání zajišťujících blokád, a nemanipulování s nimi
Neumisťujte žádné předměty na čelní povrch mikrovlnky a dvířky a nepřipusťte, aby se špína, anebo zbytky
čisticího přípravku shromažďovaly na těsnicím povrchu.
Pokud je mikrovlnka poškozená, nepoužívejte ji. Je velmi důležité, aby se dvířka mikrovlnky správně zavíraly
a aby nebylo poškození na:
1 dvířkách (promáčknutí, prasknutí)
2 pantech a zámcích (zlámané, prasknuté anebo uvolněné)
3 hermetických dvířek a těsnícím povrchu
Regulaci, konzervační činnosti a veškeré opravy mikrovlnky může provádět výlučně odpovídajícím způsobem
vyškolený servisní personál výrobce. Týká se to zvláště
prací spojených se snímáním krytu chránicího uživatele
před mikrovlnným zářením.
Přechovávejte spotřebič a jeho připojovací kabel v bezpečné vzdálenosti od dětí mladších 8 let.
Mikrovlnou troubu neumisťujte do skřínky*
CZ
VÝSTRAHA: Spotřebič a jeho dostupné části jsou v průběhu používání horké. Vyhýbejte se kontaktu s horkými částmi. Děti mladší než 8 let, nemohou přebývat v
blízkosti spotřebiče, ledaže jsou pod dozorem dospělé
osoby;
Spotřebič nečistěte párou
Povrch skřínky se může během práce mikrovlnky nahřát;
* týká se spotřebičů, které nejsou přizpůsobené pro nábytkovou vestavbu
3
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ
i
CZ
POZORNĚ PŘEČTETĚ A USCHOVEJTE PRO DALŠÍ
POUŽÍVÁNÍ.
Pro snížení požárního ohrožení, úrazů anebo vystavení
na nadměrné působení mikrovlnné energie v průběhu
používání spotřebiče dodržujte níže uvedených základních bezpečnostních zásad
Přečtěte návod k obsluze před použitím spotřebiče.
Je nezbytný pečlivý dohled pro snížení požárního ohrožení v komoře mikrovlnky.
Používejte spotřebič pouze v souladu s určením popsaným v návodu. Nepoužívejte korodující chemikálie
do spotřebiče. Mikrovlnka je speciálně projektovaná do
ohřívání anebo vaření potravin. Není určená k průmyslovému ani laboratornímu použití.
VÝSTRAHA: Pokud je spotřebič používaný v kombinovaném režimu, děti mohou tuto mikrovlnku používat
pouze pod dohledem dospělých z důvodu vytváření vysoké teploty*;
VÝSTRAHA: Kapaliny a jiné potraviny není dovoleno
ohřívat v hermeticky uzavřených nádobách, protože je
možnost vzniku exploze;
VÝSTRAHA: To zařízení může být používané dětmi
ve věku 8 let a staršími, osoby s omezenými fyzickými
anebo mentálními schopnostmi, jak rovněž osoby bez
zkušenosti a bez znalosti zařízení mohou konvici používat, pokud jsou dozorované anebo byly instruované
ohledně obsluhy zařízení bezpečným způsobem a znají
ohrožení spojené s používáním zařízení. Děti si nemohou se zařízením hrát. Čištění a konzervace zařízení
nemůže být vykonávaná dětmi, ledaže skončily 8 let a
mají dohled zodpovědné osoby.
Používejte pouze takové nádoby, které jsou vhodné k
používání v mikrovlnných troubách;
V průběhu ohřevu potravin v plastikových anebo papírových nádobách, pečlivě dohlížejte na práci mikrovlnné trouby z důvodu možnosti vzplanutí nádob;
V případě zpozorování kouře a/anebo ohně, vypněte
spotřebič anebo ho odpojte od napájení a ponechejte
dvířka uzavřená, dokud plameny nezhasnou;
* Týká se spotřebičů vybavených grilem
4
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ
i
i
i
Mikrovlnné ohřívání nápojů může způsobit opožděné
vření, proto také zachovejte opatrnost v průběhu manipulace s nádobou;
Podrobnosti týkající se čištění těsnění dvířek a přiléhajících částí se nacházejí v příslušné kapitole tohoto návodu.
Mikrovlnku čistěte systematicky a odstraňujte všechny
zbytky pokrmů
Zanechání udržování mikrovlnky v čistém stavu může
vést k poškození povrchu, co může nepříznivě ovlivňovat trvanlivost spotřebiče a způsobovat nebezpečné situace
Pozor! Jestliže neodlučitelný napájecí vodič bude poškozený, musí být vyměněný u výrobce anebo ve specializovaném opravárenském podniku, anebo kvalikovanou osobou aby nedošlo k ohrožení zdraví anebo
požáru.
Před začátkem používání mikrovlnky vypalte ohřívač
grilu (v průběhu vypalování ohřívače, může z ventilačních mřížek mikrovlnky unikat kouř)*:
- v místnosti zapněte ventilaci nebo otevřete okno,
- nastavte mikrovlnku na práci samého grilu na cca 3
min. a rozehřejte ohřívač grilu bez ohřívání potravin.
Mikrovlnka musí stát na vodorovném povrchu.
CZ
Otočný talíř a souprava otočného zařízení se v době
vaření musí nacházet v mikrovlnce. Vařenou potravinu
opatrně uložte na otočném talíři a opatrně s ní manipulujte, aby nedošlo k eventuálnímu stlučení.
Nesprávné použití misky k smažení může způsobit
prasknutí otočného stolíku způsobené vysokou teplotou.
Používejte pouze odpovídající velikost sáčku na vaření
v mikrovlnných troubách.
Mikrovlnka má několik vbudovaných vypínačů zabezpečujících před emisí záření, v době kdy jsou otevřená
dvířka. Nemanipulujte s těmi vypínači.
Nezapínejte prázdnou mikrovlnou troubu. Zapnutí mikrovlnky bez potravin anebo s potravinami s velmi malým obsahem vody může způsobit požár, zuhelnatění,
jiskření a poškození povlaku vnitřní komory.
* Týká se spotřebičů vybavených grilem
5
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ
i
i
CZ
Nepřipravujte pokrmy bezprostředně na otočném talíři.
Nadměrné místní ohřátí otočného talíře může způsobit
jeho prasknutí.
Neohřívejte láhve pro nemluvňata anebo potravy pro
nemluvňata v mikrovlnné troubě. Může následovat nerovnoměrné ohřátí a způsobit úraz.
Nepoužívejte nádoby s úzkým hrdlem, jakými jsou lahvičky na sirupy.
Nesmažte na tuku a hluboké nádobě v mikrovlnné troubě.
Nevyrábějte domácí konzervy v mikrovlnné troubě, protože ne vždy celý obsah zavařovací sklenice dosáhne
teplotu varu.
Nepoužívejte mikrovlnou troubu pro komerční účely.
Spotřebič je určený k používání v domu anebo v objektech, jakými jsou *: kuchyně pro pracovníky; v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích, používání zákazníků v hotelech, motelech a jiných obytných
prostředích, vesnických domech, v noclehárnách*;
Pro zabránění opožděného vření horkých kapalin a nápojů, jak rovněž popaření , před vložením kapaliny do
mikrovlnky ji promíchejte a opětovně v polovině času
vaření. Poté ji ponechejte ještě na krátkou dobu v mikrovlnce a ještě jednou promíchejte před vyjmutím nádoby.
Nezapomínejte, že se pokrm nachází v mikrovlnce, aby
se nespálil nadměrným vařením.
Pokud je spotřebič používaný v kombinovaném režimu,
děti mohou mikrovlnku používat pouze pod dozorem
dospělých osob z důvodu vytváření vysoké teploty*
Seznamte se se zápisem v záručním listu
6
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ
i
i
Tento spotřebič není určený pro používání osobami (v
tom dětmi) s omezenými fyzickými, senzibilními anebo
psychickými schopnostmi, jak rovněž osobami s nedostatkem zkušeností anebo znalosti spotřebiče, ledaže
se to uskutečňuje pod dozorem anebo v souladu s návodem k používání spotřebiče, odevzdaném osobami,
které odpovídají za jejich bezpečnost. Věnujte pozornost dětem, aby si se spotřebičem nehrály.
Pokrmy nepřevařujte
Nepoužívejte komory mikrovlnky ke skladování. Nepřechovávejte uvnitř mikrovlnky hořlavé předměty, jako
je chléb, cukrovinky papírové předměty apod. Jestliže
blesk udeří do napájecí linie, mikrovlnka se může zapnout samočinně.
Odstraňte drátěné svorky a kovové úchyty z zásobníků/papírových anebo umělohmotných sáčků před jejich
umístěním v mikrovlnce.
Mikrovlnka musí být uzemněná. Připojujte pouze do zásuvky se správným ochranným vodičem. Viz „Instalace
ochranného vodiče”
Některé produkty, jako celé vejce (vařené a/anebo surové), voda s olejem anebo tukem, hermetické zásobníky a uzavřené skleněné sklenice mohou explodovat a
proto je v mikrovlnce neohřívejte.
Práce mikrovlnky musí probíhat při stálém dozoru dospělých osob. Nepřipusťte, aby děti měly přístup k ovládacím elementům anebo si hrály se spotřebičem.
Neuvádějte mikrovlnku do provozu, pokud má poškozenou přípojnou lištu anebo zástrčku, jestliže nepracuje
správně, anebo jestliže byla poškozená anebo upadla.
Nezakrývejte ani neblokujte větráky na mikrovlnce.
CZ
Neskladujte ani nepoužívejte mikrovlnku zvenčí.
Nepoužívejte mikrovlnku v blízkosti vody, v blízkosti ku-
chyňského dřezu, ve vlhké místnosti anebo v blízkosti
bazénu.
* Týká se spotřebičů vybavených grilem
7
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ
i
CZ
Neponořujte připojovací vodič ani zástrčku do vody.
Udržujte vodič v bezpečné vzdálenosti od ohřívaných
povrchů.
Nepřipusťte, aby připojovací kabel visel na hraně stolu
anebo desky.
Spotřebič musí být používaný s namontovaným ozdobným rámem*
Povrch vnitřní komory spotřebiče je po používání mikrovlnky horký.
Systematicky kontrolujte mikrovlnku a její připojovací
vodič z hlediska poškození. Jestliže zjistíte jakékoliv
poškození, mikrovlnku nepoužívejte.
Spotřebič byl na čas transportu
zabezpečený před poškozením. Po
vybalení spotřebiče Vás prosíme
o odstranění elementů obalu způsobem, který neohrožuje životní
prostředí.
Všechny materiály použité do balení
neškodné, a jsou vhodné k zpětnému získání a
označeno je příslušným symbolem.
Pozor! Materiály použité pro balení (polyetylenové
sáčky, pěnový polystyren apod.) v průběhu vybalování nenechávejte v blízkosti dětí.
jsou v 100% pro životní prostředí
Umělé hmoty použité ve výrobku jsou vhodné k opakovanému použití v souladu s jejich významem. Díky
opakovanému použití materiálů anebo jiným formám
využití opotřebovaných spotřebičů vnášíte významný
vklad do ochrany životního prostředí.
Informaci o příslušném místě odstraňování opotřebovaných spotřebičů Vám udělí administrace obce.
VYŘAZENÍ Z PROVOZU
Po ukončení období používání není
dovoleno odstraňovat tento výrobek do
normálního komunálního odpadu ale
odevzdejte ho do sběru a recyklování
elektrických a elektronických spotřebičů.
Informuje o tom symbol, umístěný na
výrobku, návodu obsluhy anebo obale.
* týká se spotřebičů do vestavby
8
INSTALACE OCHRANNÉHO OBVODU
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem při dotknutíurčité vnitřní elementy mohou způsobit vážné poranění anebo smrt. Nedemontujte tento spotřebič.
VÝSTRAHA
Ohrožení elektrickým proudem. Nesprávné používání uzemnění může způsobit úraz elektrickým
proudem. Nevkládejte zástrčku do zásuvky, dokud
spotřebič nebude správně instalovaný a uzemněný.
Tento spotřebič uzemněte. V případě elektrického
zkratu uzemnění snižuje ohrožení úderu elektrickým proudem zabezpečujíc vodič odvodu elektrického proudu. Spotřebič je vybavený kabelem, který
má uzemňující vodič s odpovídající zástrčkou. Zástrčka musí být vložená do zásuvky správně instalované a uzemněné.
V případě nepochopení návodu k uzemnění ane-
bo vzniku pochybností, zda je spotřebič správně
uzemněný, obraťte se na kvalikované elektrikáře
anebo servisního technika.
Jestliže je zapotřebí použít prodlužovací kabel používejte pouze kabel mající zásuvku se zemničem.
Výrobce nenese zodpovědnost za škody anebo
úrazy, které jsou důsledkem připojení mikrovlnky
ke zdroji napájení bez ochranného vodiče anebo
s nesprávným ochranným obvodem.
Krátký síťový vodič je plánovaný, aby se snížilo
ohrožení vyplývající ze zamotání se anebo vypnutí
způsobené klopýtnutím o dlouhý vodič.
Jestliže se používá prodlužovací šňůra:
- Označené jmenovité elektrické parametry prodlužovací šňůry musí být tak velké, jak jmenovité elektrické údaje spotřebiče.
- Prodlužovací šňůra musí být 3- vodičovou šňůrou
s uzemněním,
- Dlouhá šňůra musí být vedená tak, aby nevisela
přes desku anebo stůl, kde by mohla být popotažená dětmi anebo zachycená a mimovolně vytáhnutá.
CZ
9
NÁDOBÍ
VÝSTRAHA
CZ
Ohrožení lidí úrazem. Hermeticky uzavřené nádoby mohou explodovat. Uzavřené nádoby otevřete, a plastikové sáčky propíchejte před začátkem ohřívání.
Materiály, které je možné používat v mikrovlnce, a kterým se vyhýbejte v mikrovlnné troubě.
Některé nekovové nádobí může být při používání v mikrovlnce nebezpečné. V případě pochybností je
možné zkontrolovat dané nádobí s použitím níže uvedené procedury:
Zkoumání nádobí:
1. Naplňte nádobu vhodnou k používání v mikrovlnce 1 šálkem studené vody (250 ml), to samo proveďte se zkoumaným nádobím.
2. Vařte s maximálním výkonem 1 minutu.
3. Opatrně se dotýkejte nádobí. Jestliže je nádobí je teplé, nepoužívejte ho v mikrovlnné troubě.
4. Nepřekračujte dobu vaření 1 minuty.
Materiály, které není možné používat v mikrovlnné troubě
Druh nádobíPoznámky
Hliníkový tác
Lepenková krabice s kovovým
úchytem
Metal anebo nádobí s kovovým
rámečkem
Kovové uzavření - zašroubovanéMohou způsobit elektrický oblouk a požár v mikrovlnce.
Papírové sáčkyMohou způsobit požár v mikrovlnce.
Plastiková pěna
Dřevo
Může způsobit elektrický oblouk. Přeložte pokrm na nádobí
vhodné k používání v mikrovlnkách.
Může způsobit elektrický oblouk. Přeložte pokrm na nádobí
vhodné k používání v mikrovlnkách.
Kov zaclání pokrm před energií mikrovln.
Kovový rámeček může způsobit elektrický oblouk.
Plastiková pěna se může roztopit anebo znečistit kapalinu
v ní se nacházející, pokud bude vystavená vysoké teplotě.
Dřevo vysýchá, pokud je používané v mikrovlnné troubě i
může prasknout anebo se zlomit.
Materiály, které je možné používat v mikrovlnné troubě
Druh nádobíPoznámky
Hliníková foliePouze kryt. Malé hladké kousky používejte k pokrývání tenkých
Nádoba na smaženíDodržujte návod výrobce. Dno nádoby na smažení musí být nej-
Obědová soupravaPouze vhodná do mikrovlnky. Dodržujte návod výrobce.
Skleněné skleniceVždy sejměte víčko. Používejte pouze do ohřívání pokrmů na
Skleněné nádobyPoužívejte pouze žáruvzdorné skleněné nádobí v mikrovlnce.
Sáčky do vaření w mikrovlnceDodržujte návod výrobce. Neuzavírejte kovovými svorkami.
plátků masa anebo drůbeže, aby se předešlo přílišnému převaření. Může se vyskytnout obloukový výboj, jestliže je folie příliš
blízko stěn mikrovlnky. Folia se musí nacházet ve vzdálenosti
nejméně 2.5 cm od stěn mikrovlnky.
méně 5 mm výše od otočného talíře. Nesprávné používání může
způsobit prasknutí otočného talíře.
Nepoužívejte prasknuté anebo otlučené nádobí.
odpovídající teplotu. Většina skleněných nádob není odolná vůči
teplotě a může prasknout.
Přesvědčte se, že nejsou kovové rámečky. Nepoužívejte prasknuté anebo otlučené nádobí.
10
NÁDOBÍ
Papírové talíře a hrnkyUdělejte nářezy, pro umožnění páře úniku. Používejte pouze ke
Papírové ručníkyPoužívejte k přikrytí pokrmů k ohřátí do pohlcení tuku.
Pergamínový papírPoužívejte jako přikrývku proti stříkancům anebo jako obal pro
Umělé hmotyPouze vhodná do mikrovlnky. Musí mít etiketu „do mikrovlnek”.
Umělohmotné obalyPouze vhodná do mikrovlnky. Používejte pro přikrytí pokrmu v prů-
TeploměryPouze vhodná do mikrovlnky. (teploměry do masa a cukru).
Voskovaný papírPoužívejte jako přikrývku, pro předcházení stříkancům a pro
Materiál nádobíMikrovlnyGrilRežim Combi
Sklo tepelně odolnéANOANOANO
krátkému vaření/ohřívání. Nenechávejte mikrovlnku bez dozoru v
průběhu vaření.
Používejte pouze ke krátkému vaření pod stálým dohledem.
paření.
Některé umělohmotné nádoby měknou, když se pokrm uvnitř
zahřeje. „Sáčky do vaření „ a hermeticky uzavřené umělohmotné
sáčky nařízněte, proděrujte anebo vybavte odvětrávačem v souladu s pokyny na obalu.
běhu vaření pro udržení vlhkosti. Nepřipusťte, aby umělohmotné
obaly dotýkaly pokrmu.
udržení vlhkosti.
CZ
Sklo tepelně neodolnéNENENE
Tepelně odolná keramikaANONENE
Nádobí z hmoty bezpečné v používání v mikrovlnné troubě.
Papír pro kuchyňské účelyANONENE
Kovová nádobaNEANONE
Kovový stojan (ve výbavě mikrovlnky)*NEANONE
Hliníková folie a nádoby z folieNEANONE
* Nachází se ve vybraných modelech
ANONENE
11
NASTAVENÍ MIKROVLNKY
A
B
CZ
Názvy elementů vybavení mikrovlnky
Vyjměte mikrovlnku a všechny materiály z lepenkové krabice a komory mikrovlnky. Mikrovlnka je dodávaná s následujícím vybavením:
Otočný talíř 1
Otočné zařízení 1
Návod k obsluze 1
Stoják na grilování 1*
F
A) Ovládací panel
B) Systém zabezpečující blokády - Vypíná napá-
jení mikrovlnky, když během práce budou ote-
vřená dvířka.
C) Otočné zařízení
D) Otočný talíř
E) Vnitřní kryt dvířek
F) Dvířka
E
C
D
INSTALACE OTÁČECÍHO TALÍŘE
* 1
2
3**
1 Nikdy nestlačujte ani ne klaďte otočný talíř dnem nahoru.
2 Během vaření vždy používejte otočný talíř a otočné zařízení.
3 Do vaření anebo ohřívání vždy klaďte všechny pokrmy na otočném
talíři
4 Jestliže otočný talíř praskne, obraťte se na nejbližší autorizovaný
servis.
Elementy vybavení:
1. Stojan na grilování
2. Otočný talíř
3. Otočné zařízení
* Nachází se ve vybraných modelech Pozor: Stojan, který je součástí vybavení spotřebiče používejte
výlučně při nastavení mikrovlnky na funkci „GRIL”. Stojan umístěte na otočném talíři.
** Otočné zařízení je ve dvou verzích, v závislosti od modelu. Nejsou se sebou zaměnitelné.
12
INSTALACE SPOTŘEBIČE
- Odstraňte všechny materiály a elementy obalu.
- Zkontrolujte mikrovlnku z hlediska takových poškození jako promáčknutí přesunutí anebo zlámání
dvířek.
- Odstraňte všechny zabezpečující folie z povrchu skřínky.
- Neinstalujte mikrovlnku, jestliže je uškozená.
Nedemontujte světlehnědou přikrývku ze slídy přišroubované šrouby do výklenku mikrovlnky
pro krytí magnetronu.
Instalace
1. Spotřebič je určený výlučně k domácímu používání.
2. Mikrovlnka může být používaná pouze po jejím předcházejícím vestavení do kuchyňského nábytku*.
3. Způsob montáže mikrovlnky do nábytku je představený v “Instalačním letáčku”*.
4. Mikrovlnná trouba musí být instalovaná v skřínce o šířce 60 cm a ve výšce 85 cm od podlahy kuchyně *.
Nedemontujte nožičky z dna mikrovlnky*.
Blokování vstupních a výstupních otvorů může mikrovlnku uškodit.
Mikrovlnku umístěte co nejdále od rádiových a televizních přijímačů. Pracující mikrovlnná trouba může
způsobovat poruchy rádiového a televizního přijímání.
2. Vložte zástrčku mikrovlnky do standardní domácí zásuvky.
Dříve se přesvědčte, zda její napětí a kmitočet jsou stejné jak na remním štítku.
VÝSTRAHA: Neinstalujte mikrovlnku nad varnou deskou anebo jiným spotřebičem vytvářejícím teplo. V
případě takové instalace může dojít k poškození a ztrátě záruky.
CZ
* Týká se spotřebičů do vestavby
Dostupné povrchy
mohou být horké
v průběhu práce.
13
OBSLUHA
Tato mikrovlnná trouba je vybavena moderním elektronickým ovládáním pro
CZ
regulaci parametrů vaření anebo ohřívání.
1.Nastavení hodin
Pokud bude mikrovlnná trouba připojená do zásuvky, na displeji se objeví údaj 0:00
– následovně proveďte:
1. Stlačte číslice hodin blikají.
2. Obraťte aby nastavit číslice hodin.
3.Stlačte číslice minut blikají.
4. Obraťte aby nastavit číslice minut.
5. Stlačte aby ukončit nastavování hodin
Pozor: Jestliže hodiny nebudou nastavené, některé funkce spotřebiče nebudou fungovat. Jestliže v průběhu nastavování hodin 5 minut nebude provedená žádná operace, hodiny se automaticky vrátí k předcházejícímu stavu.
2. Ohřívání pokrmů pomocí mikrovln
příklad: Jestliže chceme použít 80% mikrovln do vaření pokrmů v čase 20 minut,
je možné nastavit mikrovlnou troubu následujícím způsobem.
1. Stlačte , displej promítá „PI 00”.
2. Stlačte několikrát anebo obraťte , aby nastavit výkon mikrovln rovnající
se 80%, na displeji se objeví symbol ”P80” (daný výkon mikrovln je označený odpovídajícím symbolem nacházejícím se v tabulce na další straně).
3. Stlačte aby potvrdit.
4. Obraťte aby nastavit čas vaření na 20 minut.
5. Stlačte aby zahájit proces ohřívání anebo aby vynulovat nastavení.
Pozor: Nastavení času otočným kolečkem s přesností v intervalech:
0---1 min: 5 sekund
1---5 min: 10 sekund
5---10 min: 30 sekund
10---30 min: 1 minuta
30---95 min: 5 minut
Symboly odpovídající napájení zařízení:
Mikrovlnný výkon100%80%50%30%10%
Indikace displejeP100P80P50P30P10
3. Grilování
Speciální podstavec, který patří k vybavení kuchyňského sporáku, se může
používat jenom během grilování.
1. Stlačte , aby nastavit funkci grilu (na displeji se ukáže symbol ”G”).
2. Stlačte aby potvrdit volbu funkce grilu.
4. Obraťte aby nastavit čas grilování (v rozmezí 00:05 až 95:00).
5. Stlačte aby zahájit grilování.
14
OBSLUHA
Pozor: Po uplynutí poloviny času Grilu, mikrovlnka oznámí akustickým
signálem, že je potřebné pokrmy obrátit, aby docílit lepší efekty grilování.
Tehdy otevřete dvířka spotřebiče, obraťte pokrmy na druhou stranu a stlačte
tlačítko , aby práce mikrovlnky pokračovala. Jestliže tuto činnost nevykonáte, spotřebič bude pokračovat v činnosti v souladu se zaplánovaným
časem práce.
4. Ohřívání Combi
Střídavé použití mikrovln anebo grilu v odpovídajících proporcích (viz C-1 i C-2
tabulka na této straně).
1. Stlačte , displej promítá ”G”.
2. Stlačte několikrát anebo obraťte aby nastavit funkci Combi označenou na
displeji ”C-1” anebo ”C-2” (poměr výkonu mikrovln k výkonu grilu se nachází v níže
uvedené tabulce).
3. Stlačte aby potvrdit volbu funkce combi.
4. Obraťte aby nastavit čas práce (v rozmezí 00:05 až 95:00).
5. Stlačte aby zahájit práci spotřebiče.
Poměr výkonu mikrovln k výkonu grilu u funkce Combi:
Symbol na displejiVýkon mikrovlnVýkon grilu
C-155%45%
C-236%64%
5. Start/Rychlý start
Když je mikrovlnka ve stavu čekání. Stlačte aby zahájit práci mikrovlnky s
plným výkonem mikrovln. Každé stlačení prodlužuje čas práce spotřebiče. Maximální nastavení času je 95 minut.
CZ
6. Rozmrazování (defrost) podle hmotnosti
1. Stlačte jednou tlačítko , na displeji se objeví symbol „dEF1” (rozmrazování
podle hmotnosti).
2. Obraťte aby nastavit hmotnost potravin (v rozmezí 100-2000g).
3. Stlačte aby zahájit proces rozmrazování.
7. Rozmrazování (defrost) podle času
1. Stlačte dvakrát tlačítko , na displeji se objeví symbol „dEF2” (rozmrazování
podle času).
2. Obraťte aby nastavit čas práce (v rozmezí 00:05 až 95:00).
3. Stlačte aby zahájit proces rozmrazování.
8. Nastavení víceetapového ohřívání
Nastavte program vaření. Je možné nastavit nejvíce tři stupně úrovně výkonu.
Rozmrazování (defrost) vždy nastavujte jako první stupeň, pokud je obsažený ve
víceetapovém programu. Po každé, na spotřebiči nastavené etapě předehřívání,
zazní zvukový signál ”biip”. Funkce Auto Menu nemůže být využívaná pro více
etapové ohřívání.
15
OBSLUHA
Příklad: Jestliže chceme rozmrazit za 5 minut pokrm, a následovně ho ohřát vy-
CZ
užívajíce 7 minut 80% výkonu mikrovln vykonejte následující činnosti:
1. Stlačte dvakrát tlačítko (na displeji se objeví symbol „dEF2”.
2. Obraťte aby nastavit čas rozmrazování na 5 minut.
3. Stlačte jednou.
4. Obraťte aby nastavit výkon mikrovln odpovídající 80% (na displeji se objeví
symbol ”P80”).
5. Stlačte aby příkaz potvrdit
6. Obraťte aby nastavit čas ohřívání na 7 minut.
7. Stlačte aby zahájit práci spotřebiče.
9. Zpoždění startu
Nejdříve nastavte hodiny, následovně proces vaření v souladu s výše uvedenými
pokyny, potom nastavte požadovaný čas na start.
příklad: Jestliže chceme pokrm ohřát v určitém čase využívajíce 80% výkonu mikrovln v čase 7 minut, vykonejte následující činnosti:
1. V první řadě nastavte hodiny (bod 1).
2. Nastavte program vaření. Je možné nastavit nejvíce tři stupně úrovně výkonu.
Rozmrazování (defrost) nemůže být nastavené v programu ”zpoždění startu”.
a) Stlačte jednou.
b) Obraťte aby nastavit výkon mikrovln rovnající se 80% (na displeji se objeví
symbol „P 80”).
c) Stlačte aby potvrdit nastavení.
d) Obraťte aby nastavit čas ohřívání rovnající se 7 minutám.
Po vykonání výše uvedených činností stlačte , ale postupujte v souladu s níže uvedenými pokyny:
3. Stlačte číslice hodin blikají
4. Obraťte aby nastavit číslice hodin (0 až 23).
5. Stlačte číslice minut blikají.
6. Obraťte aby nastavit číslice minut (0 až 59).
7. Stlačte aby zahájit ohřívání se zpožděním. Spolu se začátkem práce
mikrovlnka vyšle akustický signál.
Vykonání kroku bude potvrzené akustickým signálem a tehdy mikrovlnka přejde do
stavu odpočítávání zaprogramovaného zpoždění. Po odpočtení času se mikrovlnka
automaticky zapne.
10. Auto Menu
příklad: Jestliže chceme použít ”Auto Menu” k přípravě 250 g ryby.
1 Obraťte v souladu s pohybem hodinových ručiček s cílem volby funkce „A3”
2 Stlačte aby potvrdit nastavení druhu auto programu.
3 Obraťte aby zvolit odpovídající hmotnost 250g.
4 Stlačte aby zapnout auto program.
5 Po skončení ohřívání, mikrovlnka vyšle akustický signál.
16
OBSLUHA
MenuHmotnostDisplej
A1
Udržování tepla
A2
Zelenina
A3
Ryby
A4
Maso
A5
Těstoviny
A6
Brambory
A7
Pizza
A8
Polévky
50g (s 450 ml studené vody)
100g (s 800 ml studené
11. Udržování tepla
1. Ve stavu bdění stlačte , na displeji se ukáže ”200”.
2. Stlačte několikrát anebo obraťte aby zvolit hmotnost pokrmu (200g, 400g
anebo 600g).
Zablokování: Přitlačte přibližně 3 sekundy do okamžiku, kdy displej ukáže
a uslyšíme dlouhé „bííp”- mikrovlnka zablokovaná. Odblokování: Přitlačte
přibližně 3 sekundy do okamžiku, kdy displej ukáže a uslyšíme dlouhé „bííp”
– mikrovlnka odblokovaná.
13. Informační funkce:
a) Pokud bude v průběhu ohřevu stlačené tlačítko nebo ukáže se aktuální
výkon.
b) Pokud bude v režimu opoždění startu stlačené tlačítko ,bude promítnutý čas
nastavení.
c) Aby po otevření dvířek a jejich opětovném uzavření obnovit provoz, stlačte
tlačítko.
d) Jestliže v průběhu ohřívání bude stlačené tlačítko bude ukázaný aktuální
čas.
14. Čištění
Před čištěním odpojte mikrovlnnou troubu od elektrické sítě.
1. Po použití vyčistěte vnitřek mikrovlnné trouby pomocí mírně navlhčeného hadříku.
2. Příslušenství čistěte obvyklým způsobem mýdlovou vodou.
3. Rám dveří, těsnění a okolní díly je nutno při znečištění čistit opatrně
měkkým hadříkem.
17
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
CZ
Mikrovlnná trouba ruší televizní obraz
Mikrovlnka slabě svítí
Pára se shromažďuje na dvířkách, horký vzduch
PoruchaMožná příčinaOdstraňování
Mikrovlnku není možné uvést
Mikrovlnka nehřeje.
Skleněný otáčecí stolík je hluč-
ný v průběhu práce mikrovlnné
uniká odvětrávači
do provozu.
trouby
Připojovací kabel není správně
připojený do zásuvky
Přepálená pojistka, anebo účinkoval bezpečnostní vypínač.
Problém se zásuvkou
Dvířka nejsou správně uzavřené.
znečistěná souprava otáčecího
kroužku a dna mikrovlnky.
P o k u d m i k r o v l n n á t r o u b a p r a c u j e , m ů ž e b ý t
rádiový a televizní odběr rušený. Je to podobné
jak v případě drobnějších elektrických spotřebičů,
jakými jsou mixer, vysavač a elektrický ventilátor.
Je to normální jev.
Při vaření s nízkým výkonem mikrovln světlo
mikrovlnky může slábnout. Je to normální.
V průběhu vaření pokrmu může unikat pára. Její
větší část uniká odvětrávači.
Ale její určitá část se může shromažďovat na
chladném místě, jakým jsou dvířka mikrovlnky. Je
to normální.
Vytáhněte zástrčku a vložte ji
zpět po 10 sekundách.
Vyměňte pojistku anebo zapněte vypínač (oprava pouze
servisem Amica)
Zkontrolujte zásuvku pomocí
jiných elektrických spotřebičů.
Uzavřete dobře dvířka.
Viz ”Konzervace mikrovlnné
trouby”
ČIŠTĚNÍ
Před čištěním se ujistěte, že mikrovlnka je odpojená od napájecího zdroje
a) Po použití vyčistěte vnitřek mikrovlnky vlhkým hadříkem.
b) Vyčistěte příslušenství obvyklým způsobem v mýdlové vodě.
c) Pokud je špinavý rám dvířek, těsnění a sousední elementy, čistěte je mokrým hadříkem. V průběhu
čištění povrchu dvířka i mikrovlnky používejte pouze jemná, nebrusná mýdla anebo detergenty, nanášené
houbičkou anebo měkkou utěrkou.
V průběhu čištění skleněných dvířek, nepoužívejte žádných ostrých brusných přípravků anebo ostrých
kovových žínek, protože to může způsobit porýsování povrchu a poškození skla.
Pro očištění vnitřní komory je potřebné: umístit půl citronu v misce, přidat 300 ml vody a zapnout mikrovlnku na 100% výkonu po dobu 10 minut.
Po čistění odpojte mikrovlnku od proudu a přetřete vnitřek měkkým suchým hadříkem.
18
ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS
Záruka
Poskytování záruky v souladu se záručním listem.
Výrobce neodpovídá za jakékoliv škody způsobené nesprávným zacházením s výrobkem.
CZ
Maximální doba nastavení doby činí 35 minut.
Výrobce tímto prohlašuje, že tento výrobek splňuje základní požadavky níže uvedených evropských
směrnic:
a proto byl tento výrobek označený jak rovněž mu bylo vystaveno prohlášení o shodě, zpřístupňované kontrolním tržním orgánům.
19
ul.Mickiewicza 52 / 64-510 Wronki
Amica S.A.
tel. 67 25 46 100 / fax 67 25 40 320
www.amica.pl
IO-MWS-0173/1
(08.2016)
AMMB20E1GI
TMI 20AIX
SK NÁVOD NA OBSLUHU
BLAHOPRAJEME K VOĽBE ZNAČKY AMICA
i
i
VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI!
SK
Spotrebič značky Amica je spojením výnimočnej jednoduchosti obsluhy a dokonalej efektivity.
Každý spotrebič bol pred opustením továrne dôkladne skontrolovaný z hľadiska bezpečnosti a
funkčnosti.
Prosíme Vás o pozorné prečítaní návodu na obsluhu pred uvedením spotrebiča do prevádzky.
Dole je uvedené vysvetlenie týkajúci sa symbolov, ktoré sa vyskytujú v tomto návode:
Dôležité informácia týkajúci sa bezpečnosti užívateľa zariadenia a jeho správnej
exploatácie.
Ohrozenie vyplývajúce z nevhodného
zaobchádzania so zariadením a činnosti,
ktoré môže vykonať len kvalikovaná osoba, napríklad zo servisu výrobcu.
Informácia týkajúci sa ochrany životného
prostredia.
Zákaz vykonávanie určitých činností
užívateľom.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model
Napájanie230 ~ 50Hz
Prevádzkový kmitočet [MHz]2450
Hladina hlasitosti [dB(A) re 1pW]63
Príkon [W]1250
Menovitý výstupný výkon mikrovĺn [W]800
Menovitý výstupný výkon grilu1000
Obsah rúry [l]20
Priemer otočného taniera [mm]245
Vonkajšie rozmery (Výška x šírka x hrúbka) [mm]382 x 595 x 344
Spotrebič je prispôsobený vstaveniu do nábytkuV
Hmotnosť netto [kg]15,0
Spotrebič je určený výlučne k domácemu
používaniu.
Výrobca si vyhradzuje právo k vykonávaniu
zmien, ktoré neovplyvňujú činnosť
zariadenia.
2
AMMB20E1GI
Ilustrácie v tomto návode na obsluhu majú
názorný charakter. Plné vybavenie spotrebiča sa nachádza v príslušnej kapitole.
/ TMI 20AIX
BEZPEČNOSTNÉ PROSTRIEDKY
PRE UNIKNUTIE EVENTUÁLNEMU NADMERNÉMU
ŠKODLIVÉMU PÔSOBENIU ENERGIE MIKROVĹN
Neskúšajte štartovať rúru s otvorenými dvierkami, pretože to môže spôsobiť ohrozenie pochádzajúce z energie mikrovĺn. Dôležité je nevypínanie zabezpečujúcich
blokád, a nemanipulovanie s nimi
Neumiesťujte žiadne predmety na čelný povrch rúry a
dvierok a nepripusťte, aby sa špina, alebo zvyšky čistiaceho prípravku zhromažďovali na tesniacom povrchu.
Pokiaľ je rúra poškodená, nepoužívajte ju. Je veľmi dôležité, aby sa dvierka rúry správne zatvárali a aby nebolo poškodenia na:
1 dvierka (premačknutie, prasknutie)
2 pántoch a zámkoch (zlámané, prasknuté alebo uvoľnené)
3 hermetických dvierkach a tesniacim povrchu
Reguláciu, konzervačné činnosti a všetky opravy rúry
môže vykonávať výlučne odpovedajúcim spôsobom vyškolený servisný personál výrobcu. Týka sa to najmä
prací spojených so snímaním krytu chrániaceho užívateľa pred mikrovlnným žiarením.
Prechovávajte spotrebič a jeho pripojovací kábel v bezpečnej vzdialenosti od detí mladších ako 8 rokov.
Mikrovlnnú rúru neumiesťujte do skrinky*
SK
VÝSTRAHA: Spotrebič a jeho dostupné časti sú v priebehu používania horúce. Vyhýbajte sa kontaktu s horúcimi časťami. Deti mladšie ako 8 rokov, nemôžu prebývať v blízkosti spotrebiča, iba ak sú pod dozorom
dospelej osoby;
Spotrebič nečistite parou
Povrch skrinky sa môže behom práce rúry zohriať;
* týka sa spotrebičov, ktoré nie sú prispôsobené pre vstavenie do nábytku
3
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA
i
SK
POZORNE PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE PRE ĎALŠIE POUŽÍVANIE.
Pre zníženie požiarneho ohrozenia, úrazov alebo vystavenia na nadmerné pôsobenia mikrovlnné energie v
priebehu používanie spotrebiča dodržujte níže uvedených základných bezpečnostných zásad
Pred použitím spotrebiča prečítajte návod na obsluhu.
Je nevyhnutný dôkladný dozor pre zníženie požiarneho
ohrozenie v komore rúry.
Používajte spotrebič len v súlade s určením opísaným
v návode. Nepoužívajte korodujúce chemikálie do spotrebiča. Rúra je špeciálne projektovaná pre zohrievanie
alebo varenie potravín. Nie je určená k priemyselnému
alebo laboratórnemu použitiu.
VÝSTRAHA: Pokiaľ je spotrebič používaný v kombinovanom režimu, deti môžu tuto rúru používať len pod
dozorom dospelých osôb z dôvodu vytvárania vysokej
teploty*;
VÝSTRAHA: Kvapaliny a iné potraviny nie je dovolené
zohrievať v hermeticky uzatvorených nádobách, pretože je možnosť vzniku explózie;
VÝSTRAHA: Toto zariadenie môže byť používané deťmi
vo veku 8 rokov a starších, osoby s obmedzenými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami, ako aj osobami
bez skúseností a bez znalostí zariadenia môžu kanvicu
používať, pokiaľ sú dohliadané alebo boli inštruované
vzhľadom obsluhy zariadenia bezpečným spôsobom a
znajú ohrozenie spojené s používaním zariadenia. Deti
si nemôžu so zariadením hrať Čistenie a konzervácia
zariadenia nemôže byť vykonávaná deťmi ledaže ukončili 8 rokov a sú dohliadané zodpovednou osobou.
Používajte len také nádoby, ktoré sú vhodné k používanie v mikrovlnných rúrach;
V priebehu zohrievania potravín v plastikových alebo
papierových nádobách, dohliadajte prácu mikrovlnnej
rúry z dôvodu možnosti vzplanutia nádob;
V prípade spozorovania dymu a/alebo ohňa, vypnite
spotrebič alebo ho odpojte od napájania a ponechajte
dvierka uzatvorené pokiaľ plamene nezhasnú;
* Týka sa spotrebičov vybavených grilom
4
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA
i
i
i
Mikrovlnné zohrievanie nápojov môže spôsobiť oneskorené vrenie, preto tiež zachovajte opatrnosť v priebehu manipulácie s nádobou;
Podrobnosti týkajúci sa čistenia tesnia dvierok a priliehajúcich častí sa nachádzajú v príslušnej kapitole tohto
návodu.
Rúru čistite systematicky a odstraňujte všetky zvyšky
pokrmov
Zanechanie udržovanie rúry v čistom stave môže viesť
k poškodeniu povrchu, čo môže nepriaznivo ovplyvňovať trvanlivosť spotrebiča a spôsobovať nebezpečné
situácie
Pozor! Ak neodlučiteľný napájací vodič bude poškodený, musí byť vymenený u výrobcu alebo v špecializovanom opravárenskom podniku, alebo kvalikovanou
osobou aby nedošlo k ohrozeniu zdravia alebo požiaru.
Pred začiatkom používania rúry vypáľte ohrievač grilu
(v priebehu vypaľovania ohrievača, môže z ventilačných mriežok rúry unikať dym)*:
- v miestnosti zapnite ventiláciu alebo otvorte okno,
- nastavte rúru na prácu samého grilu na cca 3 min. a
zohrejte ohrievač grilu bez zohrievanie potravín.
Rúra musí byť umiestená na vodorovnom povrchu.
SK
Otočný tanier a súprava otočného zariadenia sa v dobe
varenia musí nachádzať v rúre. Varenú potravinu opatrne uložte na otočnom tanieri a opatrne s ňou manipulujte, aby nedošlo k eventuálnemu rozbitia.
Nesprávne použitie misky k prismaženiu môže spôsobiť prasknutí otočného stolíku spôsobené vysokou
teplotou.
Používajte len odpovedajúcu veľkosť vrecka na varenie v mikrovlnných rúrach.
Rúra má niekoľko vbudovaných vypínačov zabezpečujúcich pred emisiou žiarenia, v dobe keď sú otvorené
dvierka. Nemanipulujte s tými vypínačmi.
Nezapínajte prázdnu mikrovlnnú rúru. Zapnutie rúry
bez potravín alebo s potravinami s veľmi malým obsahom vody môže spôsobiť požiar, zuhoľnatenie, iskrenie
a poškodenie povlaku vnútornej komory.
* Týka sa spotrebičov vybavených grilom
5
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA
i
i
SK
Nepripravujte pokrmy bezprostredne na otočnom tanieri. Nadmerné miestne zohriatie otočného taniera môže
spôsobiť jeho prasknutí.
Nezohrievajte fľaše pre dojčatá alebo pokrmy pre dojčatá v mikrovlnné rúre. Môže nasledovať nerovnomerné zohriatie a spôsobiť úraz.
Nepoužívajte nádoby s úzkym m hrdlom, akými sú
fľaštičky na sirupy.
Nesmažte na tuku a hlboké nádobe v mikrovlnnej rúre.
Nevyrábajte domáce konzervy v mikrovlnnej rúre, pretože ne vždy celý obsah zavarovaného pohára dosiahne teplotu varu.
Nepoužívajte mikrovlnnú rúru pre komerčné účely. Spotrebič je určený k používanie v domu alebo v objektoch,
akými sú *: kuchyne pre pracovníkov ; v obchodoch,
kanceláriách a iných pracovných prostrediach, používanie zákazníkov v hoteloch, moteloch a iných obytných
prostrediach, dedinských domoch, v nocľahárňach*;
Pre zabránenie oneskoreného vrenia horúcich kvapalín a nápojov, ako aj obarenia , pred vložením kvapaliny
do rúry ju premiešajte a opätovne v polovine času varení. Potom ju ponechajte ešte na krátku dobu v rúre a
ešte jednou premiešajte pred vyňatím nádoby.
Nezabúdajte že sa pokrm nachádza v rúre, aby sa nespálil nadmerným varením.
Pokiaľ je spotrebič používaný v kombinovanom režime, deti môžu rúru používať len pod dozorom dospelých osôb z dôvodu vytvárania vysoké teploty*
Zoznámte sa so zápisom v záručnom liste
6
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA
i
i
Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami
(vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo osobami s
nedostatkom skúseností a znalostí prístroja, iba ak je
uskutočňované pod dohľadom inej osoby alebo v súlade s návodom na obsluhu prístroja, poskytnutými osobami zodpovednými za ich bezpečnosť. Dávajte pozor
na deti, aby sa nehrali so zariadením.
Pokrmy neprevarujte
Nepoužívajte komory rúry do skladovania. Neprechovávajte vo vnútri rúry horľavé predmety, ako je chlieb,
cukrovinky papierové predmety apod. Ak blesk udrie
do napájacej línie, rúra sa môže zapnúť samočinne.
Odstráňte drôtené svorky a kovové úchyty zo zásobníkov/papierových alebo umelohmotných vreciek pred ich
umiestením v rúre.
Rúra musí byť uzemnená. Pripojujte len do zásuviek so
správnym ochranným vodičom. Viď „Inštalácia ochranného vodiča”
Niektoré produkty, ako celé vajcia (varené a/alebo surové), voda s olejom alebo tukom, hermetické zásobníky
a uzatvorené sklenené poháre môžu explodovať a preto je v rúre nezohrievajte.
Práca rúry musí prebiehať pri stálom dozore dospelých
osôb. Nepripusťte, aby deti mely prístup k ovládacím
elementom alebo si hrali so spotrebičom.
Neuvádzajte rúru do prevádzky, pokiaľ má poškodenú
prípojnú lištu alebo zástrčku, ak nepracuje správne,
alebo ak bola poškodená alebo upadla.
Nezakrývajte ani neblokujte vetrákov na rúre.
SK
Neskladujte ani nepoužívajte rúru zvonka.
Nepoužívajte rúru v blízkosti vody, v blízkosti kuchyn-
ského drezu, vo vlhkej miestnosti alebo v blízkosti bazénu.
* Týka sa spotrebičov vybavených grilom
7
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA
i
SK
Neponárajte pripojovací vodič ani zástrčku do vody.
Udržujte vodič v bezpečné vzdialenosti od zohrieva-
ných povrchov.
Nepripusťte, aby pripojovací kábel visel na hrane stolu
alebo dosky .
Spotrebič musí byť používaný s namontovaným ozdobným rámom*
Povrch vnútornej komory spotrebiča je po používanie
rúry horúci.
Systematicky kontrolujte rúru a jej pripojovací vodič z
hľadiska poškodenia. Ak zistíte akúkoľvek poškodenia,
rúru nepoužívajte.
Zariadenie je chránené pred poškodením počas prepravy. Prosíme Vás,
aby ste po vybalení zariadenia zlikvidovali obalové materiály spôsobom
neohrozujúcim životné prostredie.
Všetky materiály použité na zabalenie sú neškodné pre životné
a sú označené príslušným symbolom.
Pozor! Dávajte pozor, aby sa obalové materiály
(polyetylénové vrecká, kúsky polystyrénu atď.) nedostali do rúk deťom.
prostredie, sú 100% recyklovateľné
Umelé hmoty použité vo výrobku sú vhodné k opakovanému použitiu v súlade s ich označením. Vďaka
opakovanému použitiu materiálov alebo iným formám využitia opotrebovaných spotrebičov vnášate
významný vklad do ochrany životného prostredia.
Informácie o príslušnom mieste odstraňovanie
opotrebovaných spotrebičov Vám udelí administrácia obce.
VYRADENIE Z PREVÁDZKY
Po ukončení obdobia používania nie je
dovolené odstraňovať tento výrobok do
normálneho komunálneho odpadu ale
odovzdajte ho do zberu a recyklovania
elektrických a elektronických spotrebičov. Informuje o tom symbol, umiestený
na výrobku, návodu na obsluhu alebo
obale.
* týka sa spotrebičov do vstavenia
8
INŠTALÁCIA OCHRANNÉHO VODIČA
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom pri
dotknutí- určité vnútorne elementy môžu spôsobiť
vážne poranenie je alebo smrť. Nedemontujte tento
spotrebič.
VÝSTRAHA
Ohrozenie elektrickým prúdom. Nesprávne používanie uzemnenia môže spôsobiť úraz elektrickým
prúdom. Nevkladajte zástrčku do zásuviek , pokiaľ
spotrebič nebude správne inštalovaný a uzemnený.
Tento spotrebič uzemnite. V prípade elektrického
skratu uzemnenie znižuje ohrozenie úderu elektrickým prúdom zabezpečujúc vodič odvodu elektrického prúdu. Spotrebič je vybavený káblom, ktorý
má uzemňujúci vodič s odpovedajúcou zástrčkou.
Zástrčka musí byť vložená do zásuviek správne
inštalovaných a uzemnených.
V prípade nepochopenia návodu na uzemnenie
alebo vzniku pochybností, či je spotrebič správne
uzemnený, obráťte sa na kvalikovaných elektrikárov alebo servisného technika.
Ak je potrebné použiť predlžovací kábel používajte
len kábel majúci zásuvku s uzemňovačom.
Výrobca nenesie zodpovednosť za škody alebo
úrazy, ktoré sú dôsledkom pripojenia rúry k zdroju
napájania bez ochranného vodiča alebo s nesprávnym ochranným obvodom.
Krátky sieťový vodič je plánovaný, aby sa znížilo
ohrozenie vyplývajúci zo zamotanie sa alebo vypnutia spôsobené potknutím sa o dlhý vodič.
Ak sa používa predlžovacia šnúra:
- Označené menovité elektrické parametre predlžovacej šnúry musí byť tak veľké, ak menovité elektrické údaje spotrebiča.
- Predlžovacia šnúra musí byť 3- vodičovou šnúrou
s uzemnením,
- Dlhá šnúra musí byť vedená tak, aby nevisela cez
dosku alebo stôl, kde by mohla byť potiahnutá deťmi alebo zachytená a mimovoľne vytiahnutá.
SK
9
RIAD
VÝSTRAHA
SK
Ohrozenie ľudí úrazom. Hermeticky uzatvorené nádoby môžu explodovať. Uzatvorené nádoby
otvorte, a plastikové vrecká prepichajte pred začiatkom zohrievania.
Materiály, ktoré je možné používať v rúre, a ktorým sa vyhýbajte v mikrovlnné rúre.
Niektorý nekovový riad môže byť pri používaniu v rúre nebezpečný. V prípade pochybností je možné
skontrolovať daný riad s použitím nižšie uvedenej procedúry:
Skúšanie riadu:
1. Naplňte nádobu vhodnú k používaniu v rúre 1 pohárom studenej vody (250 ml), to isté urobte so
skúšaným riadom.
2. Varte s maximálnym výkonom 1 minútu.
3. Opatrne sa dotýkajte riadu. Ak je riad je teplý, nepoužívajte ho v mikrovlnnej rúre.
4. Neprekračujte dobu varenia 1 minúty.
Materiály, ktoré nie je možné používať v mikrovlnné rúre
Druh riaduPoznámky
Hliníková tácka
Lepenková škatuľa s kovovým
úchytom
Metal alebo riad s kovovým
rámčekom
Kovové uzatvorenie - zaskrutkovanéMôžu spôsobiť elektrický oblúk a požiar v rúre.
Papierové vrecká Môžu spôsobiť požiar v rúre.
Plastiková pena
Drevo
Môže spôsobiť elektrický oblúk. Preložte pokrm na riad vhodný k používaniu v rúrach.
Môže spôsobiť elektrický oblúk. Preložte pokrm na riad vhodný k používaniu v rúrach.
Kov kryje pokrm pred energiou mikrovĺn.
Kovový rámček môže spôsobiť elektrický oblúk.
Plastiková pena môže sa môže roztopiť alebo znečistiť kvapalinu v nej sa nachádzajúcu, pokiaľ bude vystavená vysokej
teplote.
Drevo vysýcha, keď je používané v mikrovlnnej rúre a môže
prasknúť alebo sa zlomiť.
Materiály, ktoré je možné používať v mikrovlnnej rúre
Druh riaduPoznámky
Hliníková fólieLen kryt. Malé hladké kúsky používajte k pokrývaniu tenkých
Nádoba na smaženieDodržujte návod výrobcu. Dno nádoby na smaženie musí byť
Obedová súpravaLen vhodná do rúry . Dodržujte návod výrobcu.
Sklenené poháreVždy snímte viečko. Používajte len do zohrievanie pokrmov na
Sklenené nádobyPoužívajte len žiaruvzdorný sklenený riad v rúre. Presvedčte sa,
Vrecká do varenia v rúreDodržujte návod výrobcu. Nezatvárajte kovovými svorkami.
plátkov masa alebo hydiny, aby sa predišlo prílišnému prevareniu.
Môže sa vyskytnúť oblúkový výboj, ak je fólia príliš blízko stien
rúry . Fólia sa musí nachádzať vo vzdialenosti najmenej 2.5 cm od
stien rúry .
najmenej 5 mm výše od otočného taniera. Nesprávne používanie
môže spôsobiť prasknutie otočného taniera.
Nepoužívajte prasknutý alebo otlčený riad.
odpovedajúcu teplotu. Väčšina sklenených nádob nie je odolná
voči teplote a môže prasknúť.
či nie sú kovové rámčeky . Nepoužívajte prasknutý alebo otlčený
riad.
10
RIAD
Papierové taniera a hrnčeky Urobte zárezy, pre umožnenie páre úniku. Používajte len ku
Papierové uteráky Používajte k prikrytiu pokrmov k zohriatiu do pohltenia tuku.
Pergamenový papierPoužívajte ako prikrývku proti striekancom alebo ako obal pre
Umelé hmotyLen vhodná do rúry . Musí mať etiketu „do mikrovlnnej rúry”.
Umelohmotné obalyLen vhodná do rúry . Používajte pre prikrytí pokrmu v priebehu
TeplomeryLen vhodná do rúry . (teplomery do masa a cukru).
Voskovaný papierPoužívajte ako prikrývku, pre predchádzaniu striekancom a pre
Materiál riaduMikrovlnyGrilRežim Combi
Sklo tepelne odolnéÁNOÁNOÁNO
krátkemu vareniu/zohrievaniu. Nenechávajte rúru bez dozoru v
priebehu varenia.
Používajte len ku krátkemu vareniu pod stálym dozorom.
vyparovanie.
Niektoré umelohmotné nádoby mäknú, keď sa pokrm vo vnútri zohreje. „Vrecká do varenia „ a hermeticky uzatvorené umelohmotné vrecká narežte, predierujte alebo vybavte odvádzačom pary v
súlade s pokynmi na obale.
varení pre udržanie vlhkosti. Nepripusťte, aby umelohmotné obaly
dotýkali pokrmu.
udržanie vlhkosti.
SK
Sklo tepelne neodolnéNENENE
Tepelne odolná keramikaÁNONENE
Riad z hmoty bezpečnej v používaniu v mikrovlnnej rúre.
Papier pre kuchynské účelyÁNONENE
Kovová nádobaNEÁNONE
Kovový stojan (vo výbave rúry )*NEÁNONE
Hliníková fólia a nádoby z fólieNEÁNONE
* Nachádza sa vo vybraných modeloch
ÁNONENE
11
NASTAVENIE RÚRY
A
B
SK
Názvy elementov vybavení rúry
Vyjmite rúru a všetky materiály z lepenkové škatule a komory rúry . Rúra je dodávaná s nasledujúcim
vybavením:
Otočný tanier 1
Otočné zariadenie 1
Návod na obsluhu 1
Stojan do grilovania 1*
F
A) Ovládací panel
B) Systém zabezpečujúcej blokády - Vypína na-
pájanie rúry , keď sa otvoria dvierka v priebehu
práce.
C) Otočné zariadenie
D) Otočný tanier
E) Vnútorný kryt dvierok
F) Dvierka
E
C
D
INŠTALÁCIA OTOČNÉHO TANIERA
* 1
2
3**
1. Nikdy nestlačujte ani nie klaďte otočný tanier dnom hore.
2. Behom varenia vždy používajte otočný tanier a otočné zariadenie.
3. Do varenia alebo zohrievania vždy klaďte všetky pokrmy na otočnom
tanieri
4. Ak otočný tanier praskne, obráťte sa na najbližší autorizovaný servis.
Elementy vybavenia:
1. Stojan do grilovania
2. Otočný tanier
3. Otočné zariadenie
* Nachádza sa vo vybraných modeloch Pozor: Stojan, ktorý je súčasťou vybavenia spotrebiča používajte výlučne pri nastavenie rúry na funkciu „GRIL”. Stojan umiestite na otočnom tanieri.
** Otočné zariadenie je vo dvoch verziách, v závislosti od modelu. Nie sú so sebou zameniteľné.
12
INŠTALÁCIA SPOTREBIČA
- Odstráňte všetky materiály a elementy obalu.
- Skontrolujte rúru z hľadiska takých poškodení ako premáčknutie presunutie alebo zlámanie dvierok.
- Odstráňte všetky zabezpečujúci fólie z povrchu skriniek .
- Neinštalujte rúru, ak je uškodená.
Nedemontujte svetlohnedú prikrývku zo sľudy priskrutkované skrutkami do výklenku rúry pre
krytie magnetronu.
Inštalácia
1. Spotrebič je určený výlučne k domácemu používaniu.
2. Rúra môže byť používaná len po jej predchádzajúcim vstavení do kuchynského nábytku*.
3. Spôsob montáže rúry do nábytku je predstavený v “ Inštalačnom letáčiku ”*.
4. Mikrovlnná rúra musí byť inštalovaná v skrinke o šírke 60 cm a vo výške 85 cm od podlahy kuchyne
*.
Nedemontujte nožičky z dna rúry *.
Blokovanie vstupných a výstupných otvorov môže rúru uškodiť.
Rúru umiestite čo najďalej od rádiových a televíznych prijímačov. Pracujúci mikrovlnná rúra môže spôsobovať poruchy rádiového a televízneho prijímania.
2. Vložte zástrčku rúry do štandardnej domácej zásuvky .
Skôr sa presvedčte, či jej napätie a kmitočet sú jednaké ako na remnom štítku.
VÝSTRAHA: Neinštalujte rúru nad varnou doskou alebo iným spotrebičom vytvárajúcim teplo. V prípade
takej inštalácie môže dôjsť k poškodeniu a strate záruky .
SK
* Týka sa spotrebičov do vstavenia
Dostupné povrchy
môžu byť horúce
v priebehu práce.
13
OBSLUHA
Táto mikrovlnná rúra je vybavená moderným elektronickým ovládaním pre
SK
reguláciu parametrov varenia alebo ohrievania.
1. Nastavovanie hodín
Pokiaľ bude mikrovlnná rúra pripojená do zásuvky, na displeji sa objaví údaj 0:00 –
nasledovne vykonajte:
1. Stlačte číslice hodín blikajú.
2. Obráťte aby nastaviť číslice hodín.
3. Stlačte číslice minút blikajú.
4. Obráťte aby nastaviť číslice minút
5. Stlačte aby ukončiť nastavovanie hodín.
Pozor: Ak hodiny nebudú nastavené, niektoré funkcie spotrebiča nebudú
fungovať. Ak v priebehu nastavovania hodín, 5 minút nebude vykonaný žiadny úkon, hodiny sa automaticky vrátia do predchádzajúceho stavu.
2. Ohrievania pokrmov
Príklad: Ak chceme použiť 80% mikrovĺn do varenia pokrmov v čase 20 minút, je
možné nastaviť mikrovlnou rúru nasledujúcim spôsobom.
1. Stlačte , displej premieta „PI 00”.
2. Stlačte niekoľkokrát alebo obráťte , aby nastaviť výkon mikrovĺn rovnajúci sa 80%, na displeji sa objaví symbol ”P80” (daný výkon mikrovĺn je označený
odpovedajúcim symbolom nachádzajúcim sa v tabuľke na ďalšej strane).
3. Stlačte aby potvrdiť.
4. Obráťte aby nastaviť čas varenia na 20 minút.
5. Stlačte aby zahájiť proces ohrievania alebo aby vynulovať nastavenie.
Pozor: Regulácie času otočným gombíkom s presností v predeloch:
0---1 min : 5 sek.
1---5 min : 10 sek.
5---10 min : 30 sek.
10---30 min : 1 min.
30---95 min : 5 min.
Pokyny týkajúce sa používania tlačidla (Mikrovlny)
Špeciálny podstavec, ktorý patrí k vybaveniu kuchynského šporáku sa môže
používať len počas grilovania.
1. Stlačte , aby nastaviť funkciu grilu (na displeji sa ukáže symbol ”G”).
2. Stlačte aby potvrdiť voľbu funkcie grilu.
3. Obráťte aby nastaviť čas grilovania (v hraniciach 00:05 až 95:00).
4. Stlačte aby zahájiť grilovanie.
Pozor: Po uplynutí poloviny času Grilu, mikrovlnka oznámi akustickým signálom, že je potrebné pokrmy obrátiť, aby dosiahnuť lepšie efekty grilovania.
Vtedy otvorte dvierka spotrebiča, obráťte pokrmy na druhou stranu a stlačte
tlačidlo , aby práca mikrovlnky pokračovala. Ak tuto činnosť nevykonáme, spotrebič bude pokračovať v činnosti v súlade so zaplánovaným
časom práce.
14
4. Ohrievania Combi
OBSLUHA
Striedavé použitie mikrovĺn alebo grilu v odpovedajúcich proporciách (viď C-1 i C-2
tabuľka na predchádzajúcej strane).
1. Stlačte , displej premieta ”G”.
2. Stlačte niekoľkokrát alebo obráťte aby nastaviť funkciu Combi označenou
na displeji ”C-1” alebo ”C-2” (pomer výkonu mikrovĺn k výkonu grilu sa nachádza v
dole uvedenej tabuľke).
3. Stlačte aby potvrdiť voľbu funkcie combi.
4. Obráťte aby nastaviť čas práce (v hraniciach od 00:05 až 95:00).
5. Stlačte aby zahájiť prácu spotrebiča. Pomer výkonu mikrovĺn k výkonu
grilu u funkcie Combi:
DisplejVýkon mikrovlnnej rúryVýkon grilu
C-155%45%
C-236%64%
5. Štart/Rýchly štart
Keď je mikrovlnka vo stavu čakania, stlačte aby zahájiť prácu mikrovlnky
s plným výkonom mikrovĺn. Každé stlačenie predlžuje čas práce spotrebiča. Maximálne nastavenie času je 95 minút
6. Rozmrazovanie (defrost) podľa hmotnosti
1. Stlačte jedenkrát tlačidlo , na displeju sa objaví symbol „dEF1” (rozmrazovanie podľa hmotnosti).
2. Obráťte aby nastaviť hmotnosť potravín (v hraniciach 100-2000g).
3. Stlačte aby zahájiť proces rozmrazovanie.
7. Rozmrazovanie (defrost) podľa času
1. Stlačte dvakrát tlačidlo , na displeji sa objaví symbol „dEF2” (rozmrazovanie
podľa času).
2. Obráťte aby nastaviť čas práce (v hraniciach od 00:05 do 95:00).
3. Stlačte aby zahájiť proces rozmrazovanie.
SK
8. Nastavení viacetapového ohrievania
Nastavte program varenia. Je možné nastaviť najviac tri stupne úrovne výkonu.
Rozmrazovanie (defrost) vždy nastavujte ako prvý stupeň, pokiaľ je obsiahnutý vo
viacetapovom programe. Po každej, na spotrebiču nastavenej etape ohrievania,
zaznie zvukový signál ”biip”. Funkcia Auto Menu nemôže byť využívaná pre viacetapové ohrievanie.
Príklad: Ak chceme rozmraziť za 5 minút pokrm, a nasledovne ho ohriať využívajúce 7 minút 80% výkonu mikrovĺn, vykonajte nasledujúce činnosti:
1. Stlačte dvakrát tlačidlo (na displeji sa objaví symbol „dEF2”.
2. Obráťte aby nastaviť čas rozmrazovanie na 5 minút.
3. Stlačte jednou.
4. Obráťte aby nastaviť výkon mikrovĺn odpovedajúci 80% (na displeji sa objaví
symbol ”P80”).
5. Stlačte aby príkaz potvrdiť
6. Obráťte aby nastaviť čas ohrievania na 7 minút.
7. Stlačte aby zahájiť práci spotrebiča.
15
OBSLUHA
9. Oneskorenie štartu
SK
Najskôr nastavte hodiny, nasledovne proces varenia v súlade s hore uvedenými
pokynmi, potom nastavte požadovaný čas na štart.
Príklad: Ak chceme pokrm ohriať v určitom čase využívajúce 80% výkonu mikrovĺn
v čase 7 minút, vykonajte nasledujúce činnosti:
1. V prvom rade nastavte hodiny (bod 1).
2. Nastavte program varenia. Je možné nastaviť najviac tri stupne úrovne výkonu.
Rozmrazovanie (defrost) nemôže byť nastavené v programu „oneskorenie štartu”.
a) Stlačte jednou
b) Obráťte aby nastaviť výkon mikrovĺn rovnajúci sa 80% (na displeji sa objaví
symbol „P 80”).
c) Stlačte aby potvrdiť nastavení.
d) Obráťte aby nastaviť čas ohrievania rovnajúci sa 7 minútam. Po vykonaniu
hore uvedených činností stlačte , lale postupujte v súlade s dole uvedenými pokyny:
3. Stlačte číslice hodín blikajú
4. Obráťte aby nastaviť číslice hodín (0 až 23).
5. Stlačte číslice minút blikajú.
6. Obráťte aby nastaviť číslice minút (0 až 59).
7. Stlačte aby zahájiť ohrievania s oneskorením. Spolu so začiatkom
práce mikrovlnka vyšle akustický signál.
Vykonanie kroku bude potvrdené akustickým signálom a vtedy mikrovlnka prejde
do stavu odpočítavania naprogramovaného oneskorenia. Po odpočítania času sa
mikrovlnka automaticky zapne.
10. Auto Menu
Príklad: Ak chceme použiť ”Auto Menu” k príprave 250 g ryby.
1. Obráťte v súlade s pohybom hodinových ručičiek s cieľom voľby funkcie „A3”
2. Stlačte aby potvrdiť nastavení druhu auto programu.
3. Obráťte aby zvoliť odpovedajúcu hmotnosť 250g.
4. Stlačte aby zapnúť auto program.
5. Po skončení ohrievania, mikrovlnka vyšle akustický signál.
16
OBSLUHA
MenuHmotnosťDisplej
Udržovanie teploty
11. Udržovanie tepla
1. Vo stavu bdenia stlačte , na displeju sa ukáže ”200”.
2. Stlačte niekoľkokrát alebo obráťte aby vybrať hmotnosť pokrmu (200g,
400g alebo 600g).
Zablokovanie: Pritlačtepribližne 3 sekundy do okamžiku, kedy displej ukáže
a uslyšíme dlhé „bííp”- mikrovlnka zablokovaná. Odblokovanie: Pritlačtepribližne 3 sekundy do okamžiku, kedy displej ukážea uslyšíme dlhé „bííp” –
mikrovlnka odblokovaná
13. Informujúce funkcie:
a) Pokiaľ bude v priebehu ohrevu stlačené tlačidlo alebo ukáže sa aktuálny
výkon.
b) Pokiaľ bude v režimu oneskorenia štartu stlačené tlačidlo bude premietnutý
čas nastavenia.
c) Aby po otvoreniu dvierok a ich opätovnému uzatvorení obnoviť prevádzku, stlačte tlačidlo .
d) Ak bude v priebehu ohrievania stlačené tlačidlo bude ukázaný aktuálny čas.
14. Čistenie
Uistite sa, či je rúra odpojená od sieťového napájania.
Vnútorný priestor rúry vyčistite po použití navlhčenou tkaninou.
Vyčistite príslušenstvo bežným spôsobom v mydlovej vode.
Rámik dvierok, tesnenie a priľahlé časti dôkladne vyčistite navlhčenou tkaninou, ak
sú znečistené.
17
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
SK
Mikrovlnná rúra ruší televízny obraz
Rúra slabo svieti
Para sa zhromažďuje na dvierkach, horúci vzdu-
PoruchaMožná príčinaOdstraňovanie
Rúru nie je možné uviesť do
Sklenený otáčací stolík je hluč-
ný v priebehu práce mikrovlnnej
ch uniká odvádzačmi pary
prevádzky.
Rúra nehreje.
rúry
Pripojovací kábel nie je správne
pripojený do zásuvky
Prepálená poistka, alebo účinkoval bezpečnostní vypínač.
Problém so zásuvkou
Dvierka nie sú správne uzatvorené.
znečistená súprava otáčacieho
krúžku a dna rúry .
P o k i a ľ m i k r o v l n n á r ú r a p r a c u j e , m ô ž e b y ť
rádiový a televízny odber rušený. Je to podobné
ako v prípade drobnejších elektrických spotrebičov, akými sú mixér, vysávač a elektrický
ventilátor. Je to bežný jav.
Pri varení s nízkym výkonom mikrovĺn svetlo rúry
môže slabnúť. Je to normálne.
V priebehu varení pokrmu môže unikať para. Jej
väčšia časť uniká odvádzačmi pary.
Ale jej určitá časť sa môže zhromažďovať na
chladnom mieste, akým sú dvierka rúry . Je to
normálne.
Vytiahnite zástrčku a vložte ju
späť po 10 sekundách.
Vymeňte poistku alebo zapnite
vypínač (oprava len servisom
Amica)
Skontrolujte zásuvku pomocou
iných elektrických spotrebičov.
Uzatvorte dobre dvierka.
Viď ”Konzervácia mikrovlnnej
rúry”
ČISTENIE
Pred čistením sa uistite, že rúra je odpojená od napájacieho zdroja
a) Po použití vyčistite vnútro rúry vlhkou handričkou.
b) Vyčistite príslušenstvo obvyklým spôsobom v mydlovej vode.
c) Pokiaľ je špinavý rám dvierok, tesnenie a susedné elementy, čistite je mokrou handričkou. V priebehu
čistenie povrchu dvierka i rúry používajte len jemná, nebrusná mydla alebo detergenty, nanášané hubkou
alebo mäkkou utierkou.
V priebehu čistenie sklenených dvierok, nepoužívajte žiadne ostré brusné prípravky alebo ostrú kovové
žinky, pretože to môže spôsobiť poškrabanie povrchu a poškodenie skla.
Pre očistenie vnútornej komory je potrebné: umiestiť poľ citrónu v miske, pridať 300 ml vody a zapnúť
rúru na 100% výkonu po dobu 10 minút.
Po čistení odpojte rúru od prúdu a pretrite vnútro mäkkou suchou handričkou.
18
ZÁRUKA, POPREDAJNÝ SERVIS
Záruka
Poskytnutá záruka podľa záručného listu.
Výrobca neodpovedá za akejkoľvek škody spôsobenej nesprávnym zachádzaním s výrobkom.
SK
Prehlásenie výrobcu
Výrobca týmto prehlasuje, že tento výrobok splňuje základné požiadavky nižšie uvedených európskych
smerníc: