Amica TMI 20 AFB Operating Instructions

AMGB20E1GB FUSION / TMI 20AFB
PL INSTRUKCJAOBSŁUGI
EN INSTRUCTION MANUAL CZ NÁVOD K OBSLUZE SK NÁVOD NA OBSLUHU
BG ИНСТРУКЦИЯЗАУПОТРЕБА
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS SL NAVODILO ZA UPORABO ES MANUAL DE USO
GRATULUJEMYWYBORUSPRZĘTUMARKIAMICA
i
i
SZANOWNIPAŃSTWO!
PL
UrządzeniemarkiAmicatopołączeniewyjątkowejłatwościobsługiidoskonałejefektywności. Każdeurządzenieprzedopuszczeniemfabrykizostałodokładniesprawdzonepodwzględem bezpieczeństwaifunkcjonalności.
ProsimyPaństwaouważnąlekturęinstrukcjiobsługiprzeduruchomieniemurządzenia.
Poniżej znajdują się objaśnienia dotyczące symboli występujących w niniejszej instrukcji:
Ważne informacje dotyczące bezpie­czeństwa użytkownika urządzenia oraz prawidłowej jego eksploatacji.
Zagrożenia wynikające z niewłaściwe­go postępowania z urządzeniem oraz czynnościach, które może wykonać jedynie wykwalikowana osoba, na przykład z serwisu producenta.
SPISTREŚCI
DANE TECHNICZNE 2 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 3 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA 4 USUWANIE / ZŁOMOWANIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU 8 INSTALACJA OBWODU OCHRONNEGO 9 NACZYNIA 10 NASTAWA KUCHENKI 12 INSTALACJA TALERZA OBROTOWEGO 12 INSTALACJA URZĄDZENIA 13 OBSŁUGA 14 USUWANIE USTEREK 18 CZYSZCZENIE 18 GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA 19
Wskazówki związane z użytkowaniem sprzętu.
Informacje dotyczące ochrony środowiska naturalnego.
Zakaz wykonywania pewnych czynności przez użytkownika.
DANE TECHNICZNE
Model AMGB20E1GB FUSION / TMI 20AFB
Zasilanie 230 - 240V~ / 50Hz
Częstotliwość robocza [MHz] 2450
Poziom głośności [dB(A) re 1pW] 54
Pobór mocy [W] 1200
Znamionowa moc wyjściowa mikrofal [W] 700
Znamionowa moc wyjściowa grilla [W] 900
Pojemność kuchenki [l] 20
Średnica talerza obrotowego [mm] 245
Wymiary zewnętrzne (Wys x szer x gł) [mm] 304 x 452 x 321
Urządzenie przystosowane do zabudowy meblowej
Masa netto [kg] 12,7
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
Producent zastrzega sobie możliwość dokonywania zmian niewpływających na działanie urządzenia.
2
Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy. Pełne wyposa­żenie urządzenia znajduje się w odpowied­nim rozdziale.
ŚRODKIOSTROŻNOŚCI
CELEM UNIKNIĘCIA NARAŻENIA NA EWENTUALNE NADMIERNE DZIAŁANIE ENERGII MIKROFAL Nie próbować uruchamiać tej kuchenki z otwartymi drzwiami, gdyż może to spowodować szkodliwe nara­żenie na energię mikrofal. Ważne jest, aby nie wyłą­czać blokad zabezpieczających,ani nie manipulować przy nich. Nie umieszczać żadnych przedmiotów między czołową powierzchnią kuchenki a drzwiami ani nie dopuszczać, aby brud, lub resztki środka czyszczącego zbierały się na powierzchniach uszczelniających. Nie uruchamiać kuchenki, jeżeli jest ona uszkodzona. Szczególnie ważne jest, aby drzwi kuchenki prawidło­wo się zamykały i aby nie było uszkodzeń na: 1 drzwiach (wgniecenia, pęknięcia) 2 zawiasach i zamkach (złamane, pęknięte lub poluzo­wane) 3 uszczelkach drzwi i powierzchniach uswzczelniają­cych Regulacji, czynności konserwacyjnych i wszelkich na­praw kuchenki winien dokonywać wyłącznie odpowied­nio wykwalikowany personel serwisowy producenta. W szczególności dotyczy to prac związanych ze zdej­mowaniem pokrywy chroniącej użytkownika przez pro­mieniowaniem mikrofalowym. Trzymaj urządzenia i jego sznur przyłączeniowy z dala
od dzieci poniżej 8 lat. Kuchenki mikrofalowej nie należy umieszczać w szaf­ce* OSTRZEŻENIE: Urządzenie i jego dostępne części są gorące podczas użytkowania. Należy unikać kontaktu z gorącymi częściami. Dzieci w wieku poniżej 8 lat, po­winny trzymać się z dala od urządzenia, chyba że są pod nadzorem osoby dorosłej; Urządzenia nie należy czyścić parą
PL
Powierzchnie szafki mogą podczas pracy kuchenki roz­grzać;
* dotyczy urządzeń, które nie są przystosowane do zabudowy meblowej
3
WSKAZÓWKIDOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWAUŻYTKOWANIA
i
PL
PRZECZYTAĆ UWAŻNIE I ZACHOWAĆ NA PRZY­SZŁOŚĆ. Dla zmniejszenia zagrożenia pożarem, obrażeniami lu­dzi albo wystawieniem na działanie nadmiernej energii mikrofalowej podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać poniższych podstawowych zasad bezpie­czeństwa Przeczytać instrukcję obsługi przed użyciem urządze­nia. Niezbędny jest ścisły nadzór w celu zmniejszenia za­grożenia pożarem w komorze kuchenki. Stosować to urządzenie tylko zgodnie z przeznacze­niem opisanym w instrukcji. Nie stosować korodujących chemikaliów w urządzeniu. Kuchenka jest specjalnie zaprojektowana do podgrzewania lub gotowania żyw­ności. Nie jest ona przeznaczona do użytku przemysło­wego lub laboratoryjnego. OSTRZEŻENIE: Gdy urządzenie jest użytkowane w trybie kombinowanym, dzieci mogą używać tej kuchen­ki tylko pod nadzorem dorosłych z uwagi na wytwarza­ną wysoką temperaturę*; OSTRZEŻENIE: Cieczy i innych artykułów żywnościo­wych nie wolno ogrzewać w szczelnie zamkniętych po­jemnikach, gdyż są one podatne na eksplozję; OSTRZEŻENIE: To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze, przez osoby o ogra­niczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicz­nej oraz osoby o braku doświadczenia lub znajomości sprzętu, gdy są one nadzorowane lub zostały poinstru­owane na temat korzystania z urządzenia w sposób bez­pieczny i znają zagrożenia związana z użytkowaniem urządzenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywania przez dzieci chyba że ukończyły 8 lat i są nadzorowane przez odpowiednią osobę. Używać tylko takich naczyń, które nadają się do użytko­wania w kuchenkach mikrofalowych; Podczas ogrzewania żywności w pojemnikach plastiko­wych lub papierowych, należy nadzorować pracę ku­chenki mikrofalowej ze względu na możliwość zapłonu pojemników;
* Dotyczy urządzeń wyposażonych w grill
4
WSKAZÓWKIDOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWAUŻYTKOWANIA
i
i
i
W przypadku zauważenia dymu i/lub ognia, wyłączyć urządzenie lub odłączyć je od zasilania i zostawić drzwiczki zamknięte, póki nie stłumią się płomienie; Podgrzewanie mikrofalowe napoi może spowodo­wać opóźnione wrzenie, dlatego też należy zachować ostrożność w trakcie manipulowania pojemnikiem; Szczegóły dotyczące czyszczenia uszczelnień drzwi­czek i części przyległych znajdują się w odpowiednim dziale tej instrukcji. Kuchenkę należy czyścić systematycznie i usuwać wszelkie złogi resztek potraw Zaniedbanie utrzymywania kuchenki w czystym stanie może doprowadzić do uszkodzenia powierzchni, co może niekorzystnie wpłynąć na trwałość urządzenia i powodować niebezpieczne sytuacje Uwaga! Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ule­gnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wy­twórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. Przed rozpoczęciem użytkowania kuchenki należy wy­palić grzałkę grilla (podczas wypalania grzałki, z kratek wentylacyjnych kuchenki może ulatniać się dym)*:
- włączyć wentylację w pomieszczeniu lub otworzyć okno,
- nastawić kuchenkę na pracę samego grilla na ok. 3 min. i wygrzać grzałkę grilla bez podgrzewania żywno­ści. Kuchenka winna stać na wypoziomowanej powierzchni.
PL
Talerz obrotowy i zespół wózka obrotowego winny znaj­dować się w kuchence w czasie gotowania. Należy ostrożnie położyć gotowaną potrawę na talerzu obroto­wym i ostrożnie nią manipulować, aby uniknąć ewentu­alnego stłuczenia. Nieprawidłowe użycie półmiska do przyrumienienia może spowodować przez wysoką temperaturę pęknię­cie stolika obrotowego. Używać tylko odpowiedniej wielkości torebki do goto­wania w kuchenkach mikrofalowej.
* Dotyczy urządzeń wyposażonych w grill
5
WSKAZÓWKIDOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWAUŻYTKOWANIA
i
i
PL
Kuchenka ma kilka wbudowanych wyłączników zabez­pieczających przed emisją promieniowania, w czasie gdy drzwi są otwarte. Nie manipulować przy tych wy­łącznikach. Nie włączać pustej kuchenki mikrofalowej. Włączenie kuchenki bez potrawy lub z potrawą o bardzo małej za­wartości wody może spowodować pożar, zwęglenie, iskrzenie oraz uszkodzenie powłoki komory wewnętrz­nej. Nie przyrządzać potraw bezpośrednio na talerzu obro­towym. Nadmierne podgrzanie miejscowe talerza obro­towego może spowodować jego pęknięcie. Nie podgrzewać butelek dla niemowląt lub potraw dla niemowląt w kuchence mikrofalowej. Może nastąpić nierównomierne podgrzanie i spowodować obrażenia zyczne. Nie stosować pojemników z wąską szyjką, takich jak buteleczki do syropów. Nie smażyć w tłuszczu i głębokim naczyniu w kuchen­ce mikrofalowej. Nie robić konserw domowych w kuchence mikrofa­lowej, gdyż nie zawsze cała zawartość słoika osiągną temperaturę wrzenia. Nie stosować kuchenki mikrofalowej do celów komer­cyjnych. Urządzenie to jest przeznaczone do stosowa­nia w domu lub w obiektach, takich jak*: kuchnia dla pracowników; w sklepach, biurach i innych środowi­skach pracy, korzystanie przez klientów hoteli, moteli i innych placówek mieszkalnych, w wiejskich budynkach mieszkalnych, w obiektach noclegowych*; W celu niedopuszczenia do opóźnionego wrzenia gorą­cych cieczy i napojów oraz poparzenia się, należy wy­mieszać ciecz przed włożeniem pojemnika do kuchenki i ponownie w połowie czasu gotowania. Następnie po­zostawić jeszcze na krótki czas w kuchence i raz jesz­cze wymieszać przed wyjęciem pojemnika. Nie należy zapominać, iż potrawa znajduje się w ku­chence, aby uniknąć spalenia spowodowanego nad­miernym gotowaniem.
Zapoznaj się z zapisem w karcie gwarancyjnej
6
WSKAZÓWKIDOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWAUŻYTKOWANIA
i
i
Gdy urządzenie jest używane w trybie kombinowanym, dzieci powinny używać kuchenki tylko pod nadzorem dorosłych ze względu na wytwarzane wysokie temp.* Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności ­zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby o braku doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odby­wa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użyt­kowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiada­jące za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem. Nie przegotowywać potraw
Nie używać komory kuchenki do składowania. Nie prze­chowywać wewnątrz kuchenkl przedmiotów palnych, jak chleba, ciastek, wyrobów papierowych itp. Jeżeli piorun uderzy w linię zasilającą, kuchenka może włą­czyć się samoczynnie. Usunąć zaciski druciane i uchwyty metalowe z pojem­nikow/torebek papierowych lub plastykowych przed umieszczeniem ich w kuchence. Kuchenka winna być uziemiona. Przyłączać tylko do gniazdka ze spawnym przewodem ochronnym. Patrz “Instalacja obwodu ochronnego” Niektóre produkty, takie jak całe jajka (gotowane i/lub surowe), woda z olejem lub tłuszczem, uszczelnione pojemniki i zamknięte słoiki szklane mogą eksplodować i dlatego nie należy ich podgrzewać w tej kuchence. Praca kuchenki powinna odbywać się przy stałym nad­zorze osób dorosłych. Nie należy dopuszczać do tego, by dzieci miały dostęp do elementów sterujących lub bawiły się urządzeniem. Nie uruchamiać kuchenki, gdy ma uszkodzoną listwę przyłączeniową lub wtyczkę, jeżeli nie pracuje ona pra­widłowo, albo jeżeli została ona uszkodzona lub upusz­czona. Nie należy zakrywać ani nie blokować odpowietrzników na kuchence. Nie składować ani nie używać kuchenki na zewnątrz.
PL
* Dotyczy urządzeń wyposażonych w grill
7
WSKAZÓWKIDOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWAUŻYTKOWANIA
i
PL
Nie używać kuchenki w pobliżu wody, w pobliżu zlewo­zmywaka kuchennego, w zawilgoconym pomieszcze­niu albo w pobliżu basenu pływackiego. Nie zanurzać sznura przyłączeniowego ani wtyczki w wodzie. Utrzymywać sznur z dala od ogrzewanych powierzchni.
Nie dopuszczać aby sznur przyłączeniowy zwisał na krawędzi stołu lub blatu. Urządzenie musi być użytkowane z zamontowaną ram­ką ozdobną* Powierzchnia komory wewnętrznej urządzenia jest go­rąca po użytkowaniu mikrofalówki. Sprawdzać systematycznie kuchenkę i jej przewód przy­łączeniowy pod względem uszkodzeń. Jeżeli stwierdzi­my jakiekolwiek uszkodzenie, nie używać kuchenki.
USUWANIE/ZŁOMOWANIEZUŻYTEGOSPRZĘTU
ROZPAKOWANIE
Urządzenie na czas trans por tu zostało za bez pie czo ne przed uszko­dze niem. Po roz pa ko wa niu urzą dze­nia pro si my Pań stwa o usu nię cie ele men tów opa ko wa nia w spo sób nieza gra ża ją cy śro do wi sku. Wszystkie materiały za sto so wa ne
środowiska na tu ral ne go, w 100% nadają się do odzysku i oznakowano je od po wied nim symbolem.
Uwaga! Materiały opa ko wa nio we(wo recz ki po li ety­le no we, kawałki sty ro pia nu itp.) na le ży w trakcie rozpakowywania trzy mać z dala od dzieci.
do opa ko wa nia są nie szko dli we dla
WYCOFANIE Z EKSPLOATACJI
Po zakończeniu okresu użyt ko wa nia nie wol no usuwać ni niej sze go produktu po przez nor mal ne odpady ko mu nal ne, lecz na le ży go oddać do punk tu zbiór ki i re cy klin gu urzą dzeń elek trycz nych i elek tro nicz nych. In for mu je o tym sym­bol, umiesz czo ny na pro duk cie, in struk­cji ob słu gi lub opa ko wa niu.
Zastosowane w urządzeniu tworzywa na da ją się do powtórnego użycia zgodnie z ich ozna cze niem. Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu mate­riałów lub in nym for mom wy ko rzy sta nia zużytych urządzeń wnoszą Państwo istotny wkład w ochronę naszego śro do wi ska.
Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń udzieli Państwu ad mi ni stra cja gminna.
* dotyczy urządzeń do zabudowy
8
INSTALACJA OBWODU OCHRONNEGO
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego przy dotknięciu- pewne wewnętrzne elementy mogą spowodować poważne obrażenia lub śmierć. Nie demontować tego urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie porażeniem elektrycznym. Nieprawi­dłowe używanie uziemienia może spowodować porażenie elektryczne. Nie wkładać wtyczki do gniazdka zanim urządzenie nie zostanie prawidło­wo zainstalowane i uziemione.
Urządzenie to należy uziemić. W razie zwarcia elektrycznego uziemienie zmniejsza zagrożenie porażeniem elektrycznym zapewniając przewód odpływu prądu elektrycznego. Urządzenie to jest wyposażone w sznur posiadający przewód uzie­miający z odpowiednią wtyczką. Wtyczka winna być włożona do gniazdka prawidłowo zainstalowa­nego i uziemionego.
W razie niepełnego rozumienia instrukcji uziemie­nia lub powstania wątpliwości, czy urządzenie jest prawidłowo uziemione, należy zwrócić się do wy­kwalikowanego elektryka lub technika serwisowe­go. Jeżeli trzeba użyć kabla przedłużacza należy sto­sować tylko sznur trójprzewodowy posiadający gniazdo z uziomem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody bądź obrażenia będące wynikiem podłączenia ku­chenki do źródła zasilania bez obwodu ochronnego lub z niesprawnym obwodem ochronnym.
Krótki sznur sieciowy przewidziany jest, aby zmniej­szyć zagrożenia wynikające z zaplątania się lub wyłączenia przez potknięcie się o dłuższy sznur.
Jeżeli stosuje się przedłużacz:
- Oznakowane znamionowe dane elektryczne prze­dłużacza winny być co najmniej tak duże, jak zna­mionowe dane elektryczne urządzenia.
- Przedłużacz winien być sznurem 3- przewodo­wym z uziemieniem,
- Długi sznur powinien być tak poprowadzony, aby nie zwieszał się poprzez blat lub płytę stołu, gdzie mógłby zostać pociągnięty przez dzieci, albo zaha­czony i wyciągnięty mimo woli.
PL
9
NACZYNIA
OSTRZEŻENIE
PL
Zagrożenie obrażeń ludzi. Szczelnie zamknięte pojemniki mogą eksplodować. Zamknięte po­jemniki należy otworzyć, a plastikowe torebki przekłuwać przed rozpoczęciem podgrzewania.
Materiały jakie można używać w kuchence, a jakich należy unikać w kuchence mikrofalowej.
Niektóre niemetalowe naczynia mogą nie być bezpieczne przy stosowaniu w mikrofalówce. W razie wątpliwości można sprawdzić dane naczynie postępując według poniższej procedury:
Badanie naczynia: 1 Napełnić pojemnik bezpieczny do stosowania w mikrofalówce 1 liżanką zimnej wody (250 ml), to samo uczynić z badanym naczyniem. 2 Gotować z maksymalną mocą przez 1 minutę. 3 Uważnie dotykać naczynie. Jeżeli naczynie jest ciepłe, nie stosować go w kuchence mikrofalowej. 4 Nie przekraczać czasu gotowania 1 minuty.
Materiały,którychniemożnauzywaćwkuchencemikrofalowej
Rodzajnaczynia Uwagi
Tacka aluminiowa
Pudełko tekturowe z uchwytem metalowym
Metal lub naczynia z ramką metalową
Metalowe zamknięcia - skręcane Mogą spowodować łuk elektryczny i pożar w kuchence. Torebki papierowe Mogą spowodować pożar w kuchence.
Pianka plastikowa
Drewno
Może spowodować łuk elektryczny. Przełożyć potrawę na naczynie nadające sie do stosowania w mikrofalówkach.
Może spowodować łuk elektryczny. Przełożyć potrawę na naczynie nadające się do stosowania w mikrofalówkach.
Metal ekranuje potrawę przed energią mikrofal. Ramka metalowa może spowodować łuk elektryczny.
Pianka plastikowa może stopić się lub zanieczyścić ciecz w niej się znajdującą, gdy zostanie wystawiona na działanie wysokiej temperatury.
Drewno wysycha, gdy jest stosowane w kuchence mikrofalo­wej i może pęknąć lub się złamać.
Materiały,któremożnauzywaćwkuchencemikrofalowej
Rodzajnaczynia Uwagi
Folia aluminiowa Tylko osłona. Małe gładkie kawałki można używać do pokrywania
Półmisek do przyrumienienia Przestrzegać instrukcji wytwórcy. Dno półmiska do przyrumie-
Naczynia obiadowe Tylko nadające się do mikrofalówki. Przestrzegać instrukcji wy-
Szklane słoiki Zawsze zdejmować wieczko. Używać tylko do podgrzewania po-
cienkich kawałków mięsa lub drobiu, aby zapobiec nadmiernemu przegotowaniu. Może wystąpić wyładowanie łukowe, jeżeli folia jest zbyt blisko ścianek kuchenki. Folia winna znajdować się co najmniej w odległości 2.5 cm od ścianek kuchenki.
niania winno być co najmniej 5 mm powyżej talerza obrotowego. Nieprawidłowe używanie może spowodować pęknięcie talerza obrotowego.
twórcy. Nie stosować naczyń pękniętych lub wyszczerbionych.
traw do odpowiedniej temperatury. Większość słoików szklanych nie jest wytrzymała na temperaturę i może pęknąć.
10
NACZYNIA
Naczynia szklane Stosować tylko żaroodporne naczynia szklane w kuchence.
Torebki do gotowania w mikro­fali
Talerze i kubki papierowe Porobić nacięcia, by pozwolić ujść parze. Używać tylko do krót-
Ręczniki papierowe Używać do przykrycia potraw do podgrzania dla wchłonięcia
Papier pergaminowy Używać jako przykrycia dla zapobieżenia rozbryzgom lub jako
Tworzywa sztuczne Tylko nadające się do mikrofalówki. Winny posiadać etykietę
Opakowania plastikowe Tylko nadające się do mikrofalówki. Używać do przykrycia potrawy
Termometry Tylko nadające się do mikrofalówki. (termometry do mięsa i cukru). Papier woskowany Używać jako przykrycia, aby zapobiec rozbryzgiwaniu i aby utrzy-
Materiałnaczynia Mikrofale Grill TrybCombi
Szkło termoodporne TAK TAK TAK
Upewnić się, że nie ma metalowych ramek. Nie używać naczyń pękniętych lub wyszczerbionych.
Przestrzegać instrukcji wytwórcy. Nie zamykać metalowymi zaci­skami.
kiego gotowania/podgrzewania. Nie pozostawiać kuchenki bez nadzoru podczas gotowania.
tłuszczu. Używać tylko do krótkiego gotowania pod stałym nadzorem.
opakowania dla parowania.
„do mikrofalówek”. Niektóre pojemniki plastikowe miękną, gdy potrawa wewnątrz nagrzeje się. „Torebki do gotowania „ i szczelnie zamknięte torebki plastykowe należy naciąć, podziurkować albo zaopatrzyć w odpowietrznik zgodnie ze wskazówkami na opako­waniu.
w czasie gotowania w celu utrzymania wilgotności. Nie dopusz­czać aby opakowania plastikowe dotykały potrawy.
mać wilgotność.
PL
Szkło nieodporne termicznie NIE NIE NIE
Ceramika termoodporna TAK NIE NIE
Naczynia z tworzywa bezpieczne w stosowaniu w kuchence mikr.
Papier do celów kuchennych TAK NIE NIE
Pojemnik metalowy NIE TAK NIE
Stojakmetalowy(nawyposażeniukuchenki)* NIE TAK NIE
Folia aluminiowa i pojemniki z folii NIE TAK NIE
* Występuje w wybranych modelach
TAK NIE NIE
11
NASTAWA KUCHENKI
A
B
PL
Nazwyelementówwyposażeniakuchenki
Wyjąć kuchenkę i wszystkie materiały z pudła tekturowego i komory kuchenki. Kuchenka dostarczana jest z następującym wyposażeniem:
Talerz obrotowy 1 Wózek obrotowy 1 Instrukcja obsługi 1 Stojak do grilowania 1*
F
A) Panel sterowania B) Układ blokady zabezpieczającej - Wyłącza za-
silanie kuchenki, gdy drzwi zostaną otwarte w
czasie pracy. C) Wózek obrotowy D) Talerz obrotowy E) Osłona wewnętrzna drzwi F) Drzwi
E
C
D
INSTALACJA TALERZA OBROTOWEGO
1 Nigdy nie ściskać ani nie kłaść talerza obrotowego dnem do góry.
1*
2***
3**
2 W czasie gotowania zawsze stosować talerz obrotowy i wózek obro­towy. 3 Do gotowania lub podgrzewania zawsze kłaść wszelkie potrawy na talerzu obrotowym 4 Jeżeli talerz obrotowy pęknie, należy zwrócić się do najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego.
Elementy wyposażenia:
1. Stojak do grillowania
2. Talerz obrotowy
3. Wózek obrotowy
* Występuje w wybranych modelach. Uwaga: Stojak będący na wyposażeniu urządzenia należy używać wyłacznie przy nastawieniu kuchenki w funkcji „GRILL”. Stojak należy umieścić na talerzu obrotowym. ** Wózek występuje w dwóch wersjach, w zależności od modelu. Nie są ze sobą współzamienne. *** Talerz obrotowy występuje w zależności od modelu. W takim wypadku potrawy należy przyrządzać na własnym talerzu umieszczonym w komorze mikrofali.
12
INSTALACJAURZĄDZENIA
- Usunąć wszelkie materiały i elementy opakowania.
- Sprawdzić kuchenkę pod względem uszkodzeń takich jak wgniecenia przesunięcia lub złamania drzwi.
- Usunąć wszelkie folie zabezpieczające z powierzchni szafki.
- Nie instalować kuchenki jeżeli jest ona uszkodzona.
Nie zdejmować jasnobrązowej pokrywy z miki przykręconej śrubami do wnęki kuchenki w celu osłonięcia magnetronu.
Instalowanie
1. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
2. Kuchenka może być używana tylko po uprzednim zabudowaniu jej w mebel kuchenny*.
3. Sposób montażu kuchenki w meble jest przedstawiony w “Ulotce instalacyjnej”*.
4. Kuchenka mikrofalowa powinna być instalowana w szafce o szerokości 60 cm i na wysokości 85 cm od podłogi kuchni*.
Nie zdejmować nóżek z dna kuchenki*.
Blokowanie otworów wlotowych i wylotowych może uszkodzić kuchenkę. Umieścić kuchenkę możliwie daleko od odbiorników radiowych i telewizyjnych. Pracująca kuchenka mikrofalowa może powodować zakłócenia odbioru radiowego i telewizyjnego.
2. Włożyć wtyczkę kuchenki do standardowego gniazdka domowego. Upewnić się wcześniej, czy jego napięcie i częstotliwość są takie same jak na tabliczce znamionowej.
OSTRZEŻENIE: Nie instalować kuchenki nad płytą kuchenną lub innym urządzeniem wytwarzającym ciepło. W przypadku takiego zainstalowania może dojść do uszkodzenia i utraty gwarancji.
PL
* Dotyczy urządzeń do zabudowy
Dostępnepowierzchnie mogąbyćgorące podczaspracy.
13
OBSŁUGA
Takuchenkamikrofalowaposiadanowoczesnesterowanieelektroniczne
PL
doregulacjiparametrówgotowanialubodgrzewania.
Panelsterowania
Wyświetlacz - Pokazuje, czas gotowania, moc, wskazania i aktualną godzinę.
Moc mikrofal - Służy do ustawiania mocy.
Zegar - Służy do ustawiania aktualnego czasu
Wybór wagi - Służy do określania ciężaru potrawy lub liczby porcji.
Grill - Służy do wyboru programu grillowania przez maksymalnie 95 minut.
Combi - Gotowanie mieszane z użyciem mikrofal i grillowania
Auto rozmrażanie (rozmrażanie wg masy) - Służy do rozmrażania mięsa,
mrożonego drobiu i owoców morza według ciężaru.
Opóźnienie startu - Służy do opóźnienia rozpoczęcia programu.
PAUSE/CANCEL (odwołaj) - Służy do anulowana uprzednio wybranego poziomu mocy, czasu gotowania lub rozmrażania. Dodatkowo służy do włączenia blokady rodzicielskiej
Pokrętło regulacji CZASU/WAGI, MENU - Obrócić pokrętłem aby usta
wić czas gotowania.
Start/Szybki start (pokrętło) ­ Nacisnąć, aby rozpocząć gotowanie lub program rozmrażania. Nacisnąć kilkakrotnie, aby rozpocząć gotowanie bez uprzedniego ustawienia poziomu mocy i czasu gotowania.
14
OBSŁUGA
USTAWIANIE AKTUALNEJ GODZINY
Przypuśćmy, że aktualna godzina to 08:30. Kroki:
1. Nacisnąć .
2. Obrócić pokrętłem aż na wyświetlaczu pojawi się liczba godzin 8.
3. Nacisnąć .
4. Obrócić pokrętłem aż na wyświetlaczu pojawi się liczba minut 30.
5. Nacisnąć ponownie, aby potwierdzić.
UWAGA: Zegar pracuje w trybie 24-godzinnym. Po podłączeniu urządzenia do zasilania na wyświetlaczu pojawi się “1:00”. Aby ustawić aktualną godzinę, należy postępować według powyższej instrukcji. Można sprawdzić aktualną godzinę podczas gotowania naciskając symbol na panelu sterowania.
GOTOWANIE MIKROFALAMI
Aby skorzystać z gotowania mikrofalami nacisnąć kilkakrotnie przycisk wybierając moc. Następnie pokrętłem ustawić czas gotowania. Maksymalny czas gotowania to 95 minut.
Gotowanie przez 10 minut z mocą 60%.
1. Nacisnąć kilkakrotnie , aby wybrać moc mikrofal.
2. Obrócić pokrętło na 10:00.
3. Nacisnąć aby potwierdzić.
Wybrać moc mikrofal dotykając:
Ilość naciśnięć Moc mikrofal
Jednokrotnie 100%
Dwukrotnie 80%
3 razy 60% 4 razy 40% 5 razy 20% 6 razy 00%
UWAGA: Można sprawdzić moc mikrofal podczas gotowania, naciskając .
PL
GRILLOWANIE
Maksymalny czas gotowania to 95 minut. Grillowanie najlepiej sprawdza się przy gotowaniu cienkich plasterków mięsa, steków, kotletów, szaszłyków, kiełbasek oraz kawałków kurczaka. Jest również odpowiednie do przyrządzania gorących kanapek i potraw zapiekanych.
1. W trybie gotowości, Nacisnąć jednokrotnie.
2. Obrócić pokrętłem , aby wprowadzić czas gotowania.
3. Nacisnąć .
15
OBSŁUGA
GOTOWANIEKOMBINOWANE(Mieszane)
PL
KOMBINACJA
Maksymalny czas gotowania to 95 minut. PRZYKŁAD: Przypuśćmy, że przygotowanie potrawy wymaga gotowania w KOMBI­NACJI 1 przez 25 minut.
1. Nacisnąć przycisk , aby pojawił się symbol CO-1.
2. Obrócić pokrętło na 25:00.
3. Nacisnąć START.
SZYBKI START
W programie szybkiego gotowania można gotować potrawy na dużej mocy (wyko­rzystanie 100% mocy). Kilkakrotnie nacisnąć przycisk , aby ustawić czas gotowania. Kuchenka na­tychmiast rozpocznie gotowanie na pełnej mocy. Maksymalny czas gotowania jaki można wprowadzić wynosi 10 minut.
AUTOROZMRAŻANIE
Kuchenka umożliwia rozmrażanie żywności na podstawie wprowadzonego ciężaru. Czas rozmrażania i poziom mocy są ustawiane automatycznie po wprowadzeniu kategorii żywności i ciężaru. Dopuszczalny ciężar zamrożonej żywności wynosi od 100g do 1800g. PRZYKŁAD: Rozmrażanie 600g krewetek.
1. Nacisnąć przycisk .
2. Następnie nacisnąć , aby wprowadzić ciężar rozmrażanej żywności.
3. Nacisnąć . UWAGA: Kuchenka zatrzymuje się podczas rozmrażania umożliwiając obrócenie potrawy dla jej równomiernego rozmrożenia. Po odwróceniu nacisnąć przycisk i kontynuować rozmrażanie przez pozostały czas.
OPÓŹNIENIESTARTU
Ta funkcja służy do opóźnienia rozpoczęcia programu, który załącza się automa­tycznie o wyznaczonej godzinie. Przykład: Przypuśćmy, że aktualny czas to 9:00, a kuchenka ma rozpocząć goto­wanie o godzinie 11:30.
1. Ustawić wybrany program gotowania.
2. Nacisnąć jeden raz przycisk .
3. Obrócić pokrętłem aż na wyświetlaczu pojawi się godzina 11:00.
4. Nacisnąć jeden raz przycisk .
5. Obrócić pokrętłem aż na wyświetlaczu pojawią się minuty 11:30.
6. Nacisnąć jeden raz przycisk . UWAGA: Po ustawieniu funkcji opóźnienia nie działa sterowanie przyciskami, poza sprawdzeniem ustawionego czasu. Ustawiony czas można sprawdzić wciskając przycisk oraz anulować wciskając przycisk . O godzinie 11:30 wybrany pro­gram gotowania rozpoczyna się automatycznie.
16
BLOKADA URUCHOMIENIA
OBSŁUGA
Zapobiega korzystaniu z kuchenki przez dzieci bez nadzoru. Z kuchenki nie można korzystać, gdy aktywna jest blokada uruchomienia - na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik blokady uruchomienia. Ustawianie BLOKADY URUCHOMIENIA: Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 3 sekundy. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i na wyświetlaczu zaświeci się symbol blokady uruchomienia. Zwalnianie BLOKADY URUCHOMIENIA: Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 3 sekundy, aż na wyświetlaczu zgaśnie wskaźnik blokady uruchomienia.
UWAGA: Z kuchenki nie można korzystać, gdy aktywna jest blokada uruchomie­nia.
AUTOMATYCZNE GOTOWANIE
Dla następujących potraw lub sposobów gotowania nie ma potrzeby wprowadza­nia mocy i czasu gotowania. Należy wskazać rodzaj potrawy i ciężar produktów. Kuchenka rozpocznie pracę po wciśnięciu przycisku . Potrawę należy obrócić w połowie czasu gotowania, aby była ugotowana równo­miernie. Przykład:
1. W trybie oczekiwania obrócić pokrętło w lewo, aby wybrać kod produktu określającego gotowaną potrawę.
2. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk ustawiając ciężar.
3. Nacisnąć przycisk . Menu automatycznego gotowania
Menuautomatycznegogotowania:
Kod: Żywność / tryb gotowania
01 Mleko / kawa (200ml/liżanka) 02 Ryż (g) 03 Spaghetti (g)
04 Ziemniaki (230g ) 05 Automatyczne odgrzewanie (g)
06 Ryby (g) 07 Kurczak (g)
08 Wołowina / baranina (g) 09 Szaszłyki (g)
W przypadku mleka/kawy i ziemniaków, po naciśnięciu przycisku na wyświetlaczu wyświetli się liczba porcji
W przypadku pozycji 07, 08, 09 z listy, kuchenka za-
trzymuje gotowanie i emituje sygnał dźwiękowy przy-
pominający o obróceniu potrawy dla jej równomiernego
Rezultat gotowania automatycznego zależy od takich
czynników jak wahania napięcia, kształt i wielkość żywno-
ści, indywidualne preferencje co do sposobu przygoto-
wania pewnych potraw, a nawet sposób umieszczania
żywności w komorze kuchenki. Jeśli rezultat gotowania
nie jest w pełni zadowalający, należy odpowiednio dosto-
Gotując Spaghetti należy uprzednio dodać przegotowaną
zamiast ciężaru produktu.
ugotowania.
sować czas gotowania.
wodę.
PL
17
USUWANIE USTEREK
PL
Kuchenka mikrofalowa zakłóca obraz telewizyjny
Kuchenka słabo świeci
Para zbiera się na drzwiach, gorące powietrze
Usterka Możliwaprzyczyna Usuwanie
Kuchenka nie daje się urucho-
Szklany stolik obrotowy hała­suje podczas pracy kuchenki
wychodzi odpowietrznikami
mić.
Kuchenka nie grzeje.
mikrofalowej
Sznur przyłączeniowy nie pod­łączony prawidłowo do niazdka
Przepalony bezpiecznik, albo zadziałał wyłącznik bezpieczeń­stwa.
Problem z gniazdkiem
Drzwi nie zamknięte prawidło­wo.
Zabrudzony zespół pierścienia obrotowego i dno kuchenki.
Odbiór radiowy i telewizyjny mogą być zakłócane, gdy kuchenka mikrofalowa pracuje. Jest to podobnie jak w przypadku drobnego sprzętu elektrycznego, takiego jak mikser, odku­rzacz i wentylator elektryczny. Jest to zjawisko normalne
Przy gotowaniu z niską mocą mikrofal światło kuchenki może osłabnąć. Jest to normalne.
Podczas gotowania z potrawy może się wydo­bywać para. Większa część jej wylatuje przez odpowietrzniki. Pewna jej część może jednak gromadzić się w chłodnym miejscu, takim jak drzwi kuchenki. Jest to normalne.
Wyciągnąć wtyczkę i włożyć ją z powrotem po 10 sekundach.
Wymienić bezpiecznik lub włą­czyć wyłącznik (naprawa tylko przez Serwis Amica)
Sprawdzić gniazdko przy pomo­cy innych urządzeń elektrycz­nych.
Zamknąć dobrze drzwi.
Patrz ”Konserwacja kuchenki mikrofalowej”
CZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem upewnij się, że kuchenka jest odłączona od źródła zasilania. a) Po użyciu wyczyść wnętrze kuchenki lekkomokrą szmatką. b) Wyczyść akcesoria w zwykły sposób w namydlonej wodzie. c) Ramę drzwi, uszczelkę i sąsiadujące elementy, gdy są brudne czyść ostrożnie mokrą szmatką. Pod­czas czyszczenia powierzchni drzwi i kuchenki stosować tylko łagodne, nieścierne mydła lub detergenty, nanoszone gąbką lub miękką ściereczką.
Podczas czyszczenia drzwiczek szklanych, nie używać żadnych ostrych środków ściernych lub ostrych myjek metalowych, ponieważ może to spowodować zarysowania na powierzchni i uszkodzenia szyby.
W celu oczyszczenia komory wewnętrznej należy: umieść pół cytryny w misce, dodać 300 ml wody i włączyć samo mikrofalowanie na 100% mocy przez 10 minut. Po czyszczeniu wyłączyć kuchenkę z prądu i przetrzeć wnętrze przy użyciu miękkiej, suchej szmatki.
18
GWARANCJA,OBSŁUGAPOSPRZEDAŻNA
Gwarancja
Świadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej. Producent nie odpowiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym po stę po wa niem z wy­robem.
Obsługaposprzedażna
W przypadku gdy zaistnieją jakiekolwiek problemy związane z użytkowaniem sprzętu Amica to nasze CENTRUM SERWISOWE zapewni Państwu szybką i w pełni profesjonalną pomoc. Chcemy bowiem wszystkim, którzy zaufali marce Amica zagwarantować pełen komfort ko rzy sta nia z naszego wyrobu.
PL
Oświadczenieproducenta
Producent deklaruje niniejszym, że wyrób ten spełnia zasadnicze wymagania wy mie nio nych poniżej dyrektyw europejskich:
l dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/WE, l dyrektywy kompatybilności elek tro ma gne tycz nej 2004/108/WE, l dyrektywy ekoprojektowania 2009/125/WE
i dlatego wyrób został oznakowany oraz została wystawiona dla niego deklaracja zgodności udo­stępniana organom nadzorującym rynek.
19
THANK YOU FOR PURCHASING AN AMICA APPLIANCE
i
i
DEARCUSTOMER,
EN
YourAmicaapplianceisexceptionallyeasytouseandextremelyefcient.Beforebeing packagedandleavingthemanufacturer,theappliancewasthoroughlycheckedwithregardto safetyandfunctionality.
Beforeusingtheappliance,pleasereadtheseOperatingInstructionscarefully
Symbols appearing in these instructions have the following meaning:
Important information concerning proper operation of the appliance and your per­sonal safety.
Risks resulting from improper operation of the appliance. Activities that must be performed by a qualied technician.
CONTENTS
SPECIFICATION 20 PRECAUTIONS 21 SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE 22 DISPOSING/SCRAPPING OF USED EQUIPMENT 26 INSTALLING THE PROTECTIVE CIRCUIT 27 COOKWARE 28 SETTING UP YOUR MICROWAVE OVEN 30 TURNTABLE INSTALLATION 30 INSTALLING THE APPLIANCE 31 OPERATION 32 TROUBLESHOOTING 36 CLEANING 36 WARRANTY AND AFTER-SALE SERVICES 37
Tips on how to use the appliance.
Information on how to protect the environ­ment.
This indicates actions that must not be performed by the user.
SPECIFICATION
Model AMGB20E1GB FUSION / TMI 20AFB
Power supply 230 - 240V~ / 50Hz
Operating frequency [MHz] 2450
Noise level [dB(A) re 1pW] 54
Power Consumption [W] 1200
Nominal output power of microwaves [W] 700
Nominal output power of grill 900
Oven capacity [l] 20
Turntable diameter [mm] 245
External Dimensions (H x W x D) [mm] 304 x 452 x 321
The oven is a built-in appliance
Net weight [kg] 12,7
The appliance is designed for household use only.
The manufacturer reserves the right to introduce changes, which do not affect operation of the appliance.
20
The pictures in this operating instructions are for illustration only. Full list of the appliance accessories may be found in an appropriate section of this operating instructions.
PRECAUTIONS
TO AVOID POSSIBLE OVER-EXPOSURE TO MICRO­WAVE ENERGY Do not attempt to operate the oven with the door open, because it may cause harmful exposure to microwave energy. Do not disable the safety interlocks, or attempt to circumvent them. Do not place anything between the front surface of the oven and the door or allow dirt or detergent residue to gather on sealing surfaces. Do not operate the oven if it is damaged. It is particu­larly important that the oven door is properly closed and that there is no damage to: 1 door (dents, cracks) 2 hinges and locks (broken, cracked or loose) 3 door seals and sealing surfaces Any adjustments, maintenance or repairs should only be entrusted to the manufacturer's properly qualied service personnel. In particular, the work associated with removing the cover that protects the user against microwave radiation. Keep the appliance and its power cord away from chil-
dren under 8 years old. Microwave oven should not be placed in a cabinet*
EN
WARNING: The appliance and its accessible parts be­come hot during use. Avoid contact with hot parts. Chil­dren under the age of 8, should be kept away from the appliance, unless supervised by an adult person; Do not clean the appliance with steam
Surfaces of the cabinet may become hot when the oven is operating;
* applies to oven models that are not built-in appliances
21
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
i
EN
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REF­ERENCE To reduce the risk of re, injury to people or exposure to excessive microwave energy when using the appliance, please observe the following basic safety rules: Read the Operating Instructions before using the appli­ance. Close supervision is needed to reduce the risk of re inside the oven chamber. Use this appliance only for its intended purpose as de­scribed in the manual. Do not use corrosive chemicals in the appliance. Oven is specically designed for heat­ing or cooking food. It is not intended for industrial or laboratory use. WARNING: When the appliance is used in a combined mode, children can use the microwave oven only under adult supervision due to the high temperatures gener­ated; WARNING: Liquids and other foodstuffs may not be heated in sealed containers as the containers could ex­plode; WARNING: This appliance can be used by children aged 8 years and older or by persons with physical, mental or sensory handicaps, or by those who are inexperienced or unfamiliar with the appliance, provided they are su­pervised or have been instructed how to safely use the appliance and are familiar with risks associated with the use of the appliance. Ensure that children do not play with the appliance. Cleaning and maintenance of the appliance should not be performed by children unless they are 8 years or older and are supervised by a com­petent person. Use only cookware that is suitable for use in microwave ovens; When heating food in plastic or paper containers, pay special attention to the microwave oven as containers may ignite;
* Applicable to microwave ovens with grill
22
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
i
i
i
If you see smoke or re, turn off the appliance or unplug it from power and keep the door closed until the ames are smothered; Microwave heating of beverages can cause delayed boiling, therefore care should be taken when handling the container; Cleaning instructions for door seals and adjacent parts may be found in an appropriate section of this operating instructions. The oven must be cleaned regularly. Remove any de­posits of food and leftovers Neglecting to keep the oven clean can damage the sur­face, which may adversely affect the durability of the appliance and cause dangerous situations Important! If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer or specialist repair centre or a qualied person in order to avoid danger. Before using the oven, test heat the grill heater (smoke can be given off through ventilation grid):
- switch on the ventilation in the room or open a window,
- set the oven to heat the grill heater only for about 3 minutes without heating food. Oven must be placed on at a surface.
EN
Turntable and rotating trolley unit should be in the oven during cooking. Carefully put cooked food on the turnta­ble, and handle it carefully to avoid any breakage. Improper use of the browning plate may cause cracking of the turntable due to the high temperature. Only use bags for cooking in microwave ovens, which are correct size. Microwave oven has several in-built circuit breakers to prevent emission of radiation, while the door is open. Do not tamper with these circuit breakers.
* Applicable to microwave ovens with grill
23
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
i
i
EN
Do not operate the oven when empty. Operating the oven without food or dish with very low water content may result in re, carbonization, arcing and damage to the internal chamber shell. Do not cook food directly on the turntable. Excessive local heating of turntable may cause its rupture. Do not heat baby bottles or baby food in the microwave. Uneven heating may occur and cause physical injury. Do not use narrow-necked containers such as bottles for syrups. Do not fry in deep fat in the microwave.
Do not do home canning in a microwave oven because not always the entire contents of pot reaches boiling point. Do not use microwave oven for commercial purposes. This appliance is intended for use at home or in facili­ties, such as*: kitchen for employees; in shops, ofces and other working environments, use by the customers of hotels, motels and other residential facilities, in rural residential buildings, in the accommodation facilities*; In order to avoid delayed boiling of hot liquids and bev­erages and the risk of burns, stir the liquid before plac­ing the container in the oven and again in the middle of cooking time. Then leave the container in the oven for a short time and stir again before removing from oven chamber. Do not forget that there is a dish in the microwave oven to avoid burning due to excessive cooking. When the appliance is used in a combined mode, chil­dren can use the microwave oven only under adult su­pervision the high temperatures generated;
Please read the provisions of warranty
24
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
i
i
This appliance is not intended for use by persons (in­cluding children) with physical, mental or sensory hand­icaps, or by persons inexperienced or unfamiliar with the appliance, unless under supervision or in accord­ance with the instructions as communicated to them by persons responsible for their safety. Children shall not play with the appliance. Do not overcook dishes
Do not use the oven for storage. Do not store amma­ble objects inside the microwave oven, such as bread, cookies, paper products, etc. If lightning hits the power line, the oven may switch on automatically. Remove the wire clamps and metal xtures from con­tainers / paper or plastic bags before placing them in the oven. Microwave oven must be grounded. Only connect to a wall socket with the proper protective conductor. See "Installing the protective circuit." Some products, such as whole eggs (boiled or fresh), water, oil or grease, sealed containers and closed glass jars may explode and therefore should not be heated in the oven. Operating the microwave oven should be done with adult supervision at all times. Do not allow children to play with the appliance or have access to the controls. Do not operate the oven when its terminal strip or plug is damaged, it is not working properly, or if it has been damaged or dropped. Do not cover or block the air vents on the oven.
EN
* Applicable to microwave ovens with grill
25
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
i
EN
Do not store or use the oven outdoors. Do not use the microwave oven near water, near the
kitchen sink, in a damp room or near a swimming pool. Do not immerse the power cord or plug in water.
Keep cord away from heated surfaces. Do not allow the connection cord hanging over the edge
of a table or counter. The appliance must be used with mounted decorative frame* The inner cavity surface is hot after use of the micro­wave oven. Regularly check the oven and its power cord for dam­age. If there is any damage, do not use the oven
DISPOSING/SCRAPPING OF USED EQUIPMENT
UNPACKING
During transportation, protective packaging was used to protect the appliance against any damage. After unpacking, please dispose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to the environment.
appliance are environmentally friendly; they are 100% recyclable and are marked with the appropri­ate symbol.
Important! During unpacking, keep the packaging material (polyethylene bags, polystyrene pieces, etc.) out of reach of children.
All materials used for packaging the
DISPOSAL OF THE APPLIANCE
At the end of its useful life, this product must not be disposed of with normal municipal waste. Instead, it should be taken to an electronic waste collection and recycling point. It is indicated by the symbol on the product itself, or on the Operating Instructions or packaging.
The materials used in making of this appliance can be reused, as indicated. By reusing or recycling the materials or parts, you will be playing an important part in protecting our environment.
Information about the relevant disposal points for worn-out electrical goods is available from your local authorities.
* applicable to built-in appliances
26
INSTALLING THE PROTECTIVE CIRCUIT
DANGER
Danger of electric shock when touched, some inter­nal components may cause serious injury or death. Do not disassemble this appliance.
WARNING
Electric shock hazard. Improper use of earthing can cause electric shock. Do not insert the plug into the socket before the appliance is properly installed and grounded.
This appliance must be grounded. In the event of a short-circuit, earthing reduces the risk of electric shock. The appliance is equipped with earthing wire with an appropriate plug. The plug should be in­serted into a properly installed and grounded outlet.
If you do not completely understand earthing in­struction or you are unsure whether the appliance is properly grounded, please contact a qualied
electrician or service technician. If you must use an extension cord, use only a three­wire extension with an earthing connector. The manufacturer shall not be liable for damage or injury resulting from connecting the microwave oven to a power source without a protective circuit or with a malfunctioning protection circuit.
A short power cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled or tripping over a long cord.
If you use the extension cord:
- Extension cord must be capable of withstanding nominal current required by the appliance.
- Extension cord must be 3-wire with earthing,
- Extension cord should be so arranged as not to be hung by the table top where it could be pulled by children, or caught inadvertently.
EN
27
COOKWARE
WARNING
EN
Risk of injury. Tightly closed containers may explode. Closed containers must be opened and plastic bags pierced before cooking.
Materials that can be used and materials to be avoided in the microwave oven.
The use of some non-metallic cookware may not be safe in the microwave oven. If in doubt, you can check the cookware following this procedure.
Checking the cookware: 1 Fill the microwave-safe cookware with 1 cup of cold water (250 ml), and do the same with the test cookware. 2 Operate the oven with the maximum power for 1 minute. 3 Carefully touch the test cookware. If the test cookware is hot, do not use it in the microwave oven. 4 Do not exceed 1 minute cooking time.
Materialsthatcannotbeusedinamicrowaveoven
Typeofcookware Comments
Aluminium tray
Cardboard box with metal handle
Metal or cookware with metal frame
Metal closure - tightened May cause an electric arc and re in the oven. Paper bags May cause a re in the oven.
Plastic foam
Wood
May cause an electric arc. Transfer food to microwave-safe cookware.
May cause an electric arc. Transfer food to microwave-safe cookware.
Metal shields the food from microwave energy. Metal frame can cause an electric arc.
Plastic foam may melt or contaminate the liquid in it when exposed to high temperatures.
Wood dries out when it is heated in the microwave oven and can crack or break.
Materialsthatcanbeusedinamicrowaveoven
Typeofcookware Comments
Aluminium foil Only as shielding. Small and smooth pieces can be used for the
Browning plate Observe the manufacturer’s instructions. The bottom of the brown-
Dinner dishes Suitable for microwave ovens only. Observe the manufacturer’s
Glass jars Always remove the lid. Use only for heating food to a suitable tem-
Glassware Use only heat-resistant glassware in the microwave oven. Make
coating of thin pieces of meat or poultry, to prevent excessive cooking. Arc discharge may occur if the foil is too close to the oven walls. Film must be at least at a distance of 2.5 cm from the oven walls.
ing plate must be at least 5 mm above the turntable. Improper use may cause cracking of the turntable.
instructions. Do not use cracked or chipped cookware.
perature. Most glass jars are not heat resistant and may explode.
sure that there are no metal frames. Do not use cracked or chipped cookware.
28
COOKWARE
Bags for microwave cooking Observe the manufacturer’s instructions. Do not seal with metal
Paper plates and cups Cut through to allow the steam to escape. Use only for short cook-
Paper towels Use to cover food to be heated to absorb fat.
Parchment paper Use as a cover to prevent splashing or as a container for evapora-
Plastics Suitable for microwave ovens only. Should be labelled "for use
Plastic packaging Suitable for microwave ovens only. Use to cover food during cook-
Thermometers Suitable for microwave ovens only. (Temperature probes for meat
Wax paper Used as a covering to prevent splashing and to keep moisture.
Cookwarematerial Microwave
clamps.
ing / heating. Do not leave the oven unattended while cooking.
Use only for short cooking under constant surveillance.
tion.
in microwave ovens." Some plastic containers soften when the content is warmed up. Bags for microwave cooking and sealed plastic bags must be pierced or incised, or vented according to the directions on the package.
ing in order to maintain moisture. Do not let plastic packing touch the food.
and sugar).
Barbecue
grill
CombiMode
EN
Heat-resistant glass YES YES YES
Regular glass NO NO NO
Heat-resistant ceramics YES NO NO
Microwave-safe plastic utensils YES NO NO
Kitchen paper YES NO NO
Metal container NO YES NO
Metalrack(providedfortheoven)* NO YES NO
Aluminium foil and foil containers NO YES NO
* Available on selected models
29
SETTING UP YOUR MICROWAVE OVEN
A
B
EN
Microwaveovenaccessories
Remove all packaging, both inside and outside the oven, before using the oven. The oven comes with the following accessories:
Turntable 1 Rotating trolley 1 Operating Instructions 1 Grilling rack 1*
F
A) Control Panel B) System security lock - disconnects power to the
oven when the door is opened during opera-
tion. C) Rotating trolley D) Turntable E) Door inner protecting shield F) Door
E
C
D
TURNTABLE INSTALLATION
* 1
2***
3**
1 Never compress or place the turntable upside down. 2 When cooking, always use turntable and rotating trolley. 3 For cooking or heating always put the food on the turntable. 4 If the turntable breaks, please contact the nearest authorized service centre.
Individual ttings:
1. Grilling rack
2. Turntable
3. Rotating trolley
* Available on selected models Note: The grilling rack supplied with the appliance should only be used when the appliance is set to "GRILL". Place the rack on the turntable. ** Trolley is available in two versions, depending on the model. These are not interchangeable. *** Turnable existing according to the model. In this case, put food on Your own plate and put into the microwave oven.
30
INSTALLING THE APPLIANCE
- Remove all packaging materials and components.
- Check the oven for damage such as dents or door misalignment or breakage.
- Remove any protective lm from the surface of the cabinet.
- Do not install the oven if it is damaged.
Do not remove the light brown mica cover bolted into the recess in order to shield the micro­wave magnetron.
Installing
1. The appliance is designed for household use only.
2. The appliance can be used only after tting in kitchen furniture.
3. For tting instructions, please refer to "Installation guide"*.
4. Microwave oven should be installed in a cabinet with a width of 60 cm and a height of 85 cm from the kitchen oor*.
Do not remove the legs located in the bottom of the appliance*.
Blocking the inlet and outlet openings may damage the microwave oven. Place the oven as far away from radio and television as possible. Operating microwave oven may cause interference to radio and television reception.
2. Insert the oven power plug into a standard household wall socket. Make sure beforehand whether voltage and frequency are the same as on the oven's rating plate.
WARNING: Do not install the oven on the gas hob or other heat producing appliance. In the event of such installation, the oven may be damaged and void the warranty.
EN
* Applicable to built-in appliances
Accessiblesurfaces maybecomehot duringoperation.
31
OPERATION
Thismicrowaveovenhasamodernelectronicprogrammertoadjustthe
EN
parametersofcookingorreheating.
ControlPanel
MENU ACTION SCREEN Cooking time, power, action indicators, and clock time are displayed.
POWER LEVEL Press this button a number of times to set microwave cooking power level.
CLOCK Press this button to set oven clock.
WEIGHT ADJUST Press to specify food weights or number of servings.
GRILL Press this button to set a grill-cooking program up to 95 minutes.
COMBI. Cooking with combined microwave and grill power.
WEIGHT DEFROST Press to set defrost program based on the weight entered.
PRESET Press to program a cooking program which starts at an appoint time automatically.
PAUSE/CANCEL Press to cancel setting or reset the oven before setting a cooking program. Press once to temporarily stop cooking, or twice to cancel cooking altogether. It is also used for setting child lock.
MENU/TIME(KNOB) Turn the knob to enter time. Turn the knob to select an auto-cooking menu.
START/QUICK START(MENU/TIME) Press once to start a cooking program. Simply press it a number of times to set cooking time and cook immediately at full power level.
32
SETTING DIGITAL CLOCK
OPERATION
This is 24-hour clock. To check the time while the oven is operating, press the CLOCK button, then the time will be displayed for a while on the display screen. FOR EXAMPLE: Suppose you want to set the oven clock time to 8:30.
1. Press CLOCK button.
2. Turn MENU/TIME knob to set hour digit 8.
3. Press CLOCK button once to conrm the hour setting.
4. Turn MENU/TIME to set minute digit 30.
5. Press CLOCK button once to conrm the setting.
MICROWAVE COOKING
For microwave cooking, just press the POWER LEVEL button a number of times to select a cooking power level, and then use the MENU/TIME knob to set a desired cooking time. The longest cooking time is 95 minutes. Select power level by pressing the POWER LEVEL button.
PRESS POWER LEVEL BUTTON COOKING POWER LEVEL(DISPA\LAY)
Once 100%
Twice 80% 3 times 60% 4 times 40% 5 times 20% 6 times 00%
For example, suppose you want to cook for 10 minute at 60% of microwave power.
1. Press POWER LEVEL button a number of times to set 60%..
2. Turn MENU/TIME knob to 10:00.
3. Press START/QUICK START.
EN
GRILL COOKING
The longest cooking time is 95 minutes. The grill cooking is particularly useful for thin slices of meat, steaks, chops, kebabs, sausages or pieces of chicken. It is also suitable for hot sandwiches and au gratin dishes. For example, suppose you want to grill for 12 minutes.
1. Press GRILL button.
2. Turn the MENU/TIME knob to 12:00.
3. Press START/QUICK START.
33
OPERATION
COMBINATION COOKING
EN
The longest cooking time is 95 minutes. The grill cooking is particularly useful for thin slices of meat, steaks, chops, kebabs, sausages or pieces of chicken. It is also suitable for hot sandwiches and au gratin dishes. For example, suppose you want to grill for 12 minutes.
1. Press GRILL button.
2. Turn the MENU/TIME knob to 12:00.
3. Press START/QUICK START.
QUICK START
The oven will cook food quickly at HIGH power (100% power output) for quick start cooking program. Just press the START/QUICK START a number of times to set cooking time, the oven starts working immediately at full power. The maximum cooking time you can enter is 10 minutes.
AUTO DEFROST
The oven allows to defrost food based on the weight entered by user. The defro­sting time and power level are automatically set once the food category and the weight are programmed. The frozen food weight ranges from 100g to 1800g. FOR EXAMPLE: Suppose you want to defrost 600g of shrimp.
1. Press WEIGHT DEFROST button.
2. Press WEIGHT ADJUST to select weight of food to be defrosted.
3. Press START/QUICK START. NOTE: The oven stops during defrosting to let the user to turn food over for uniform defrosting and then press START/QUICK START to defrost for the remaining time.
PRESET
This function allow you to program a cooking program to start at an appointed time. For example: Suppose the present time is 9:00, and you want the oven to start a cooking program at 11:30.
1. Enter a desired cooking program.
2. Press PRESET button once.
3. Turn MENU/TIME knob to set hour digit 11:00.
4. Press PRESET button once.
5. Turn MENU/TIME knob to set minute to show 11:30.
6. Press START/QUICK START once. NOTE: After a preset function has been set, you can’t operate other buttons except check the preset time by pressing PRESET button and cancel it by pressing PAUSE/CANCEL button. When it time to 11:30, the desired cooking program start automatically.
34
CHILD PROOF LOCK
OPERATION
Use to prevent unsupervised operation of the oven by little children. The CHILD LOCK indicator will show up on display screen, and the oven can not be operated while the CHILD LOCK is set. To set the CHILD LOCK: Press and hold the PAUSE/CANCEL button for 3 se­conds, a beep sounds and lock indicator lights. To cancel the CHILD LOCK: Press and hold the PAUSE/CANCEL button for 3 seconds until lock indicator on display turns off.
AUTO COOK
For the following foods or cooking operation, you do not need to input cooking power and time. Try to focus on telling the oven what you want to cook and how much the food weighs. The oven starts to work after you pressing the START/QU­ICK START. You may need to turn food over at the middle of cooking time to obtain uniform cooking. For example:
1. In waiting mode, turn the MENU/TIME dial anti-clockwise to select food code to specify the food to be cooked.
2. Press WEIGHT ADJUST button a number of times to indicate the desired weight.
3. Press START/QUICK START button. Auto cooking menu
Code Food/Cooking Mode
01 Milk/Coffee (200ml/cup) 02 Rice (g) 03 Spaghetti (g)
04 Potato (each 230g) 05 Auto Reheat (g)
06 Fish (g) 07 Chicken (g)
08 Beef/Mutton (g) 09 Skewered Meat (g)
For milk/coffee and potato, the screen will show the
number of serving instead of food weight when pressing
WEIGHT ADJUST button.
For item 07, 08, 09 in the list, the oven stops during co-
oking, and beeps to remind you to open the door and turn
the food over for uniform cooking.
The result of auto cooking depends on factors such as
voltage uctuation, the shape and size of food, your
personal preference as to the doneness of certain foods
and even how well you happen to place food in the oven.
If you nd the result at any rate not quite satisfactory,
please adjust the cooking time a little bit accordingly.
For Spaghetti, add boiling water before cooking
EN
35
TROUBLESHOOTING
EN
Microwave oven interferes with the TV reception
Dimmed oven lighting.
Condensation forms on the door, hot air comes
Fault Possiblecause Howtocorrect
Oven does not start.
The oven does not heat. The door is not closed properly. Close the door fully.
Turntable makes noise when
out through vents.
oven operates
Power cord unplugged or not plugged properly into the socket
Blown fuse or tripped circuit breaker.
Problem with the power outlet
Rotating ring or bottom of the oven dirty.
Television and radio reception may be disrupted when the microwave oven is operating. The same applies to small household appliances such as a blender, vacuum cleaner and electric fan. This is normal.
When cooking with low microwave power, oven light may be dimmer. This is normal.
When cooking, steam can be released from food. Most of the steam escapes through the vents. However some steam can collect in the form of condensation on cooler parts, such as oven door. This is normal.
Pull the plug and put it back in after 10 seconds.
Replace the fuse or turn on the circuit breaker (any repairs by Amica service only)
Check the outlet by plugging in other appliance.
See "Microwave oven mainte­nance"
CLEANING
Before cleaning, make sure the oven is disconnected from the power source. (a) After use, clean the inside of the microwave oven with a damp cloth. b) Clean the accessories in the normal way in soapy water. c) Dirty door frame, seal and adjacent elements should be cleaned gently with a damp cloth. When clean­ing the surface of the oven door, use only mild soap or detergent applied with a sponge or soft cloth.
When cleaning glass door, do not use any abrasive cleaners or sharp metal washers, as this may cause scratches on the surface and damage the glass.
In order to clean the inner cavity: put half a lemon in a bowl, add 300 ml of water and turn on the micro­wave oven at 100% power for 10 minutes. After cleaning, disconnect the microwave oven from the power and wipe the inside with a soft, dry cloth.
Manufacturer’sDeclaration
The manufacturer hereby declares that this product meets the requirements of the following European directives:
l Low Voltage Directive 2006/95/EC, l Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 2004/108/EC, l Eco-design Directive 2009/125/EC,
and has been marked with the symbol and issued with a declaration of compliance made available to market regulators.
36
WARRANTY AND AFTER-SALE SERVICES
Warranty
Warranty service as stated on the warranty card The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product.
EN
37
BLAHOPŘEJEMEKVOLBĚZNAČKYAMICA
i
i
VÁŽENÍZÁKAZNÍCI!
CZ
SpotřebičznačkyAmicajespojenímvýjimečnéjednoduchostiobsluhyadokonaléefektivity. Každýspotřebičbylpředopuštěnímtovárnydůkladnězkontrolovanýzhlediskabezpečnostia funkčnosti.
ProsímeVásopozornépřečtenínávoduobsluhypředuvedenímspotřebičedoprovozu.
Níže jsou uvedená vysvětlení týkající se symbolů, které se vyskytují v tomto návodě:
Důležité informace týkající se bezpečnosti uživatele zařízení a jeho správné exploa­taci.
Ohrožení vyplývající z nevhodného zacházení se zařízením a činnosti, které může provést pouze kvalikovaná osoba, například ze servisu výrobce.
OBSAH
TECHNICKÉ ÚDAJE 39 BEZPEČNOSTNÍ PROSTŘEDKY 40 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ 41 ODSTRAŇOVÁNÍ / ŠROTOVÁNÍ OPOTŘEBOVANÉHO SPOTŘEBIČE 45 INSTALACE OCHRANNÉHO OBVODU 46 NÁDOBÍ 47 NASTAVENÍ MIKROVLNKY 48 INSTALACE OTÁČECÍHO TALÍŘE 48 INSTALACE SPOTŘEBIČE 49 OBSLUHA 50 ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH 54 ČIŠTĚNÍ 54 ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS 55
Pokyny spojené s používáním zařízení.
Informace týkající se ochrany životního prostředí.
Zákaz provádění určitých činností uživa­telem.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model AMGB20E1GB FUSION / TMI 20AFB
Napájení 230 - 240V~ / 50Hz
Provozní kmitočet [MHz] 2450
Hladina hlasitosti [dB(A) re 1pW] 54
Příkon [W] 1200
Jmenovitý výstupní výkon mikrovln [W] 700
Jmenovitý výstupní výkon grilu 900
Obsah mikrovlnky [l] 20
Průměr otočného talíře [mm] 245
Vnější rozměry (Výška x šířka x tloušťka) [mm] 304 x 452 x 321
Spotřebič je přizpůsobený vestavbě do nábytku
Hmotnost netto [kg] 12,7
Spotřebič je určený výlučně k domácímu používání.
Výrobce si vyhrazuje právo k provádění změn, jež neovlivňují činnost zařízení.
38
Ilustrace v tomto návodu k obsluze mají názorný charakter. Plné vybavení spotřebi­če se nachází v odpovídající kapitole.
BEZPEČNOSTNÍPROSTŘEDKY
PRO VYHNUTÍ SE EVENTUÁLNÍMU NADMĚRNÉMU ŠKODLIVÉMU PŮSOBENÍ ENERGIE MIKROVLN Nezkoušejte startovat mikrovlnku s otevřenými dvířky, protože to může způsobit ohrožení pocházející z ener­gie mikrovln. Důležité je nevypínání zajišťujících blo­kád, a nemanipulování s nimi Neumisťujte žádné předměty na čelní povrch mikrovln­ky a dvířky a nepřipusťte, aby se špína, anebo zbytky čisticího přípravku shromažďovaly na těsnicím povrchu. Pokud je mikrovlnka poškozená, nepoužívejte ji. Je vel­mi důležité, aby se dvířka mikrovlnky správně zavíraly a aby nebylo poškození na: 1 dvířkách (promáčknutí, prasknutí) 2 pantech a zámcích (zlámané, prasknuté anebo uvol­něné) 3 hermetických dvířek a těsnícím povrchu Regulaci, konzervační činnosti a veškeré opravy mikro­vlnky může provádět výlučně odpovídajícím způsobem vyškolený servisní personál výrobce. Týká se to zvláště prací spojených se snímáním krytu chránicího uživatele před mikrovlnným zářením. Přechovávejte spotřebič a jeho připojovací kabel v bez-
pečné vzdálenosti od dětí mladších 8 let. Mikrovlnou troubu neumisťujte do skřínky*
CZ
VÝSTRAHA: Spotřebič a jeho dostupné části jsou v prů­běhu používání horké. Vyhýbejte se kontaktu s horký­mi částmi. Děti mladší než 8 let, nemohou přebývat v blízkosti spotřebiče, ledaže jsou pod dozorem dospělé osoby; Spotřebič nečistěte párou
Povrch skřínky se může během práce mikrovlnky na­hřát;
* týká se spotřebičů, které nejsou přizpůsobené pro nábytkovou vestavbu
39
POKYNYTÝKAJÍCÍSEBEZPEČNÉHOPOUŽÍVÁNÍ
i
CZ
POZORNĚ PŘEČTETĚ A USCHOVEJTE PRO DALŠÍ POUŽÍVÁNÍ. Pro snížení požárního ohrožení, úrazů anebo vystavení na nadměrné působení mikrovlnné energie v průběhu používání spotřebiče dodržujte níže uvedených základ­ních bezpečnostních zásad Přečtěte návod k obsluze před použitím spotřebiče.
Je nezbytný pečlivý dohled pro snížení požárního ohro­žení v komoře mikrovlnky. Používejte spotřebič pouze v souladu s určením po­psaným v návodu. Nepoužívejte korodující chemikálie do spotřebiče. Mikrovlnka je speciálně projektovaná do ohřívání anebo vaření potravin. Není určená k průmys­lovému ani laboratornímu použití. VÝSTRAHA: Pokud je spotřebič používaný v kombi­novaném režimu, děti mohou tuto mikrovlnku používat pouze pod dohledem dospělých z důvodu vytváření vy­soké teploty*; VÝSTRAHA: Kapaliny a jiné potraviny není dovoleno ohřívat v hermeticky uzavřených nádobách, protože je možnost vzniku exploze; VÝSTRAHA: To zařízení může být používané dětmi ve věku 8 let a staršími, osoby s omezenými fyzickými anebo mentálními schopnostmi, jak rovněž osoby bez zkušenosti a bez znalosti zařízení mohou konvici pou­žívat, pokud jsou dozorované anebo byly instruované ohledně obsluhy zařízení bezpečným způsobem a znají ohrožení spojené s používáním zařízení. Děti si nemo­hou se zařízením hrát. Čištění a konzervace zařízení nemůže být vykonávaná dětmi, ledaže skončily 8 let a mají dohled zodpovědné osoby. Používejte pouze takové nádoby, které jsou vhodné k používání v mikrovlnných troubách; V průběhu ohřevu potravin v plastikových anebo papí­rových nádobách, pečlivě dohlížejte na práci mikrovln­né trouby z důvodu možnosti vzplanutí nádob; V případě zpozorování kouře a/anebo ohně, vypněte spotřebič anebo ho odpojte od napájení a ponechejte dvířka uzavřená, dokud plameny nezhasnou;
* Týká se spotřebičů vybavených grilem
40
POKYNYTÝKAJÍCÍSEBEZPEČNÉHOPOUŽÍVÁNÍ
i
i
i
Mikrovlnné ohřívání nápojů může způsobit opožděné vření, proto také zachovejte opatrnost v průběhu mani­pulace s nádobou; Podrobnosti týkající se čištění těsnění dvířek a přiléha­jících částí se nacházejí v příslušné kapitole tohoto ná­vodu. Mikrovlnku čistěte systematicky a odstraňujte všechny zbytky pokrmů Zanechání udržování mikrovlnky v čistém stavu může vést k poškození povrchu, co může nepříznivě ovlivňo­vat trvanlivost spotřebiče a způsobovat nebezpečné si­tuace Pozor! Jestliže neodlučitelný napájecí vodič bude po­škozený, musí být vyměněný u výrobce anebo ve spe­cializovaném opravárenském podniku, anebo kvali­kovanou osobou aby nedošlo k ohrožení zdraví anebo požáru. Před začátkem používání mikrovlnky vypalte ohřívač grilu (v průběhu vypalování ohřívače, může z ventilač­ních mřížek mikrovlnky unikat kouř)*:
- v místnosti zapněte ventilaci nebo otevřete okno,
- nastavte mikrovlnku na práci samého grilu na cca 3 min. a rozehřejte ohřívač grilu bez ohřívání potravin. Mikrovlnka musí stát na vodorovném povrchu.
CZ
Otočný talíř a souprava otočného zařízení se v době vaření musí nacházet v mikrovlnce. Vařenou potravinu opatrně uložte na otočném talíři a opatrně s ní manipu­lujte, aby nedošlo k eventuálnímu stlučení. Nesprávné použití misky k smažení může způsobit prasknutí otočného stolíku způsobené vysokou teplo­tou. Používejte pouze odpovídající velikost sáčku na vaření v mikrovlnných troubách. Mikrovlnka má několik vbudovaných vypínačů zabez­pečujících před emisí záření, v době kdy jsou otevřená dvířka. Nemanipulujte s těmi vypínači. Nezapínejte prázdnou mikrovlnou troubu. Zapnutí mik­rovlnky bez potravin anebo s potravinami s velmi ma­lým obsahem vody může způsobit požár, zuhelnatění, jiskření a poškození povlaku vnitřní komory.
* Týká se spotřebičů vybavených grilem
41
POKYNYTÝKAJÍCÍSEBEZPEČNÉHOPOUŽÍVÁNÍ
i
i
CZ
Nepřipravujte pokrmy bezprostředně na otočném talíři. Nadměrné místní ohřátí otočného talíře může způsobit jeho prasknutí. Neohřívejte láhve pro nemluvňata anebo potravy pro nemluvňata v mikrovlnné troubě. Může následovat ne­rovnoměrné ohřátí a způsobit úraz. Nepoužívejte nádoby s úzkým hrdlem, jakými jsou la­hvičky na sirupy. Nesmažte na tuku a hluboké nádobě v mikrovlnné trou­bě. Nevyrábějte domácí konzervy v mikrovlnné troubě, pro­tože ne vždy celý obsah zavařovací sklenice dosáhne teplotu varu. Nepoužívejte mikrovlnou troubu pro komerční účely. Spotřebič je určený k používání v domu anebo v objek­tech, jakými jsou *: kuchyně pro pracovníky; v obcho­dech, kancelářích a jiných pracovních prostředích, pou­žívání zákazníků v hotelech, motelech a jiných obytných prostředích, vesnických domech, v noclehárnách*; Pro zabránění opožděného vření horkých kapalin a ná­pojů, jak rovněž popaření , před vložením kapaliny do mikrovlnky ji promíchejte a opětovně v polovině času vaření. Poté ji ponechejte ještě na krátkou dobu v mi­krovlnce a ještě jednou promíchejte před vyjmutím ná­doby. Nezapomínejte, že se pokrm nachází v mikrovlnce, aby se nespálil nadměrným vařením. Pokud je spotřebič používaný v kombinovaném režimu, děti mohou mikrovlnku používat pouze pod dozorem dospělých osob z důvodu vytváření vysoké teploty*
Seznamte se se zápisem v záručním listu
42
POKYNYTÝKAJÍCÍSEBEZPEČNÉHOPOUŽÍVÁNÍ
i
i
Tento spotřebič není určený pro používání osobami (v tom dětmi) s omezenými fyzickými, senzibilními anebo psychickými schopnostmi, jak rovněž osobami s nedo­statkem zkušeností anebo znalosti spotřebiče, ledaže se to uskutečňuje pod dozorem anebo v souladu s ná­vodem k používání spotřebiče, odevzdaném osobami, které odpovídají za jejich bezpečnost. Věnujte pozor­nost dětem, aby si se spotřebičem nehrály. Pokrmy nepřevařujte
Nepoužívejte komory mikrovlnky ke skladování. Ne­přechovávejte uvnitř mikrovlnky hořlavé předměty, jako je chléb, cukrovinky papírové předměty apod. Jestliže blesk udeří do napájecí linie, mikrovlnka se může za­pnout samočinně. Odstraňte drátěné svorky a kovové úchyty z zásobní­ků/papírových anebo umělohmotných sáčků před jejich umístěním v mikrovlnce. Mikrovlnka musí být uzemněná. Připojujte pouze do zá­suvky se správným ochranným vodičem. Viz „Instalace ochranného vodiče” Některé produkty, jako celé vejce (vařené a/anebo su­rové), voda s olejem anebo tukem, hermetické zásob­níky a uzavřené skleněné sklenice mohou explodovat a proto je v mikrovlnce neohřívejte. Práce mikrovlnky musí probíhat při stálém dozoru do­spělých osob. Nepřipusťte, aby děti měly přístup k ovlá­dacím elementům anebo si hrály se spotřebičem. Neuvádějte mikrovlnku do provozu, pokud má poško­zenou přípojnou lištu anebo zástrčku, jestliže nepracuje správně, anebo jestliže byla poškozená anebo upadla. Nezakrývejte ani neblokujte větráky na mikrovlnce.
CZ
Neskladujte ani nepoužívejte mikrovlnku zvenčí. Nepoužívejte mikrovlnku v blízkosti vody, v blízkosti ku-
chyňského dřezu, ve vlhké místnosti anebo v blízkosti bazénu.
* Týká se spotřebičů vybavených grilem
43
POKYNYTÝKAJÍCÍSEBEZPEČNÉHOPOUŽÍVÁNÍ
i
CZ
Neponořujte připojovací vodič ani zástrčku do vody. Udržujte vodič v bezpečné vzdálenosti od ohřívaných
povrchů. Nepřipusťte, aby připojovací kabel visel na hraně stolu anebo desky. Spotřebič musí být používaný s namontovaným ozdob­ným rámem* Povrch vnitřní komory spotřebiče je po používání mik­rovlnky horký. Systematicky kontrolujte mikrovlnku a její připojovací vodič z hlediska poškození. Jestliže zjistíte jakékoliv poškození, mikrovlnku nepoužívejte.
ODSTRAŇOVÁNÍ/ŠROTOVÁNÍOPOTŘEBOVANÉHOSPOTŘEBIČE
ROZBALENÍ
Spotřebič byl na čas transportu zabezpečený před poškozením. Po vybalení spotřebiče Vás prosíme o odstranění elementů obalu způ­sobem, který neohrožuje životní prostředí. Všechny materiály použité do balení
jsou v 100% pro životní prostředí neškodné, a jsou vhodné k zpětnému získání a označeno je příslušným symbolem.
Pozor! Materiály použité pro balení (polyetylenové sáčky, pěnový polystyren apod.) v průběhu vybalo­vání nenechávejte v blízkosti dětí.
Umělé hmoty použité ve výrobku jsou vhodné k opa­kovanému použití v souladu s jejich významem. Díky opakovanému použití materiálů anebo jiným formám využití opotřebovaných spotřebičů vnášíte významný vklad do ochrany životního prostředí.
Informaci o příslušném místě odstraňování opotře­bovaných spotřebičů Vám udělí administrace obce.
VYŘAZENÍZPROVOZU
Po ukončení období používání není dovoleno odstraňovat tento výrobek do normálního komunálního odpadu ale odevzdejte ho do sběru a recyklování elektrických a elektronických spotřebičů. Informuje o tom symbol, umístěný na výrobku, návodu obsluhy anebo obale.
* týká se spotřebičů do vestavby
44
INSTALACE OCHRANNÉHO OBVODU
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem při dotknutí­určité vnitřní elementy mohou způsobit vážné po­ranění anebo smrt. Nedemontujte tento spotřebič.
VÝSTRAHA
Ohrožení elektrickým proudem. Nesprávné pou­žívání uzemnění může způsobit úraz elektrickým proudem. Nevkládejte zástrčku do zásuvky, dokud spotřebič nebude správně instalovaný a uzemněný.
Tento spotřebič uzemněte. V případě elektrického zkratu uzemnění snižuje ohrožení úderu elektric­kým proudem zabezpečujíc vodič odvodu elektric­kého proudu. Spotřebič je vybavený kabelem, který má uzemňující vodič s odpovídající zástrčkou. Zá­strčka musí být vložená do zásuvky správně insta­lované a uzemněné.
V případě nepochopení návodu k uzemnění ane-
bo vzniku pochybností, zda je spotřebič správně uzemněný, obraťte se na kvalikované elektrikáře anebo servisního technika. Jestliže je zapotřebí použít prodlužovací kabel po­užívejte pouze kabel mající zásuvku se zemničem. Výrobce nenese zodpovědnost za škody anebo úrazy, které jsou důsledkem připojení mikrovlnky ke zdroji napájení bez ochranného vodiče anebo s nesprávným ochranným obvodem.
Krátký síťový vodič je plánovaný, aby se snížilo ohrožení vyplývající ze zamotání se anebo vypnutí způsobené klopýtnutím o dlouhý vodič.
Jestliže se používá prodlužovací šňůra:
- Označené jmenovité elektrické parametry prodlu­žovací šňůry musí být tak velké, jak jmenovité elek­trické údaje spotřebiče.
- Prodlužovací šňůra musí být 3- vodičovou šňůrou s uzemněním,
- Dlouhá šňůra musí být vedená tak, aby nevisela přes desku anebo stůl, kde by mohla být popotaže­ná dětmi anebo zachycená a mimovolně vytáhnutá.
CZ
45
NÁDOBÍ
VÝSTRAHA
CZ
Ohrožení lidí úrazem. Hermeticky uzavřené nádoby mohou explodovat. Uzavřené nádoby ote­vřete, a plastikové sáčky propíchejte před začátkem ohřívání.
Materiály, které je možné používat v mikrovlnce, a kterým se vyhýbejte v mikrovlnné troubě.
Některé nekovové nádobí může být při používání v mikrovlnce nebezpečné. V případě pochybností je možné zkontrolovat dané nádobí s použitím níže uvedené procedury:
Zkoumání nádobí:
1. Naplňte nádobu vhodnou k používání v mikrovlnce 1 šálkem studené vody (250 ml), to samo proveď­te se zkoumaným nádobím.
2. Vařte s maximálním výkonem 1 minutu.
3. Opatrně se dotýkejte nádobí. Jestliže je nádobí je teplé, nepoužívejte ho v mikrovlnné troubě.
4. Nepřekračujte dobu vaření 1 minuty.
Materiály,kterénenímožnépoužívatvmikrovlnnétroubě
Druhnádobí Poznámky
Hliníkový tác
Lepenková krabice s kovovým úchytem
Metal anebo nádobí s kovovým rámečkem
Kovové uzavření - zašroubované Mohou způsobit elektrický oblouk a požár v mikrovlnce. Papírové sáčky Mohou způsobit požár v mikrovlnce.
Plastiková pěna
Dřevo
Může způsobit elektrický oblouk. Přeložte pokrm na nádobí vhodné k používání v mikrovlnkách.
Může způsobit elektrický oblouk. Přeložte pokrm na nádobí vhodné k používání v mikrovlnkách.
Kov zaclání pokrm před energií mikrovln. Kovový rámeček může způsobit elektrický oblouk.
Plastiková pěna se může roztopit anebo znečistit kapalinu v ní se nacházející, pokud bude vystavená vysoké teplotě.
Dřevo vysýchá, pokud je používané v mikrovlnné troubě i může prasknout anebo se zlomit.
Materiály,kteréjemožnépoužívatvmikrovlnnétroubě
Druhnádobí Poznámky
Hliníková folie Pouze kryt. Malé hladké kousky používejte k pokrývání tenkých
Nádoba na smažení Dodržujte návod výrobce. Dno nádoby na smažení musí být nej-
Obědová souprava Pouze vhodná do mikrovlnky. Dodržujte návod výrobce.
Skleněné sklenice Vždy sejměte víčko. Používejte pouze do ohřívání pokrmů na
Skleněné nádoby Používejte pouze žáruvzdorné skleněné nádobí v mikrovlnce.
Sáčky do vaření w mikrovlnce Dodržujte návod výrobce. Neuzavírejte kovovými svorkami.
plátků masa anebo drůbeže, aby se předešlo přílišnému převa­ření. Může se vyskytnout obloukový výboj, jestliže je folie příliš blízko stěn mikrovlnky. Folia se musí nacházet ve vzdálenosti nejméně 2.5 cm od stěn mikrovlnky.
méně 5 mm výše od otočného talíře. Nesprávné používání může způsobit prasknutí otočného talíře.
Nepoužívejte prasknuté anebo otlučené nádobí.
odpovídající teplotu. Většina skleněných nádob není odolná vůči teplotě a může prasknout.
Přesvědčte se, že nejsou kovové rámečky. Nepoužívejte prasknu­té anebo otlučené nádobí.
46
NÁDOBÍ
Papírové talíře a hrnky Udělejte nářezy, pro umožnění páře úniku. Používejte pouze ke
krátkému vaření/ohřívání. Nenechávejte mikrovlnku bez dozoru v průběhu vaření.
Papírové ručníky Používejte k přikrytí pokrmů k ohřátí do pohlcení tuku.
Používejte pouze ke krátkému vaření pod stálým dohledem.
Pergamínový papír Používejte jako přikrývku proti stříkancům anebo jako obal pro
paření.
Umělé hmoty Pouze vhodná do mikrovlnky. Musí mít etiketu „do mikrovlnek”.
Některé umělohmotné nádoby měknou, když se pokrm uvnitř zahřeje. „Sáčky do vaření „ a hermeticky uzavřené umělohmotné sáčky nařízněte, proděrujte anebo vybavte odvětrávačem v soula­du s pokyny na obalu.
Umělohmotné obaly Pouze vhodná do mikrovlnky. Používejte pro přikrytí pokrmu v prů-
běhu vaření pro udržení vlhkosti. Nepřipusťte, aby umělohmotné
obaly dotýkaly pokrmu. Teploměry Pouze vhodná do mikrovlnky. (teploměry do masa a cukru). Voskovaný papír Používejte jako přikrývku, pro předcházení stříkancům a pro
udržení vlhkosti.
Materiálnádobí Mikrovlny Gril RežimCombi
Sklo tepelně odolné ANO ANO ANO
CZ
Sklo tepelně neodolné NE NE NE
Tepelně odolná keramika ANO NE NE
Nádobí z hmoty bezpečné v používání v mikrovln­né troubě.
Papír pro kuchyňské účely ANO NE NE
Kovová nádoba NE ANO NE
Kovovýstojan(vevýbavěmikrovlnky)* NE ANO NE
Hliníková folie a nádoby z folie NE ANO NE
* Nachází se ve vybraných modelech
ANO NE NE
47
NASTAVENÍ MIKROVLNKY
A
B
CZ
Názvyelementůvybavenímikrovlnky
Vyjměte mikrovlnku a všechny materiály z lepenkové krabice a komory mikrovlnky. Mikrovlnka je dodá­vaná s následujícím vybavením:
Otočný talíř 1 Otočné zařízení 1 Návod k obsluze 1 Stoják na grilování 1*
F
A) Ovládací panel B) Systém zabezpečující blokády - Vypíná napá-
jení mikrovlnky, když během práce budou ote-
vřená dvířka. C) Otočné zařízení D) Otočný talíř E) Vnitřní kryt dvířek F) Dvířka
E
C
D
INSTALACEOTÁČECÍHOTALÍŘE
* 1
2 ***
3**
1 Nikdy nestlačujte ani ne klaďte otočný talíř dnem nahoru. 2 Během vaření vždy používejte otočný talíř a otočné zařízení. 3 Do vaření anebo ohřívání vždy klaďte všechny pokrmy na otočném talíři 4 Jestliže otočný talíř praskne, obraťte se na nejbližší autorizovaný servis.
Elementy vybavení:
1. Stojan na grilování
2. Otočný talíř
3. Otočné zařízení
* Nachází se ve vybraných modelech Pozor: Stojan, který je součástí vybavení spotřebiče používejte výlučně při nastavení mikrovlnky na funkci „GRIL”. Stojan umístěte na otočném talíři. ** Otočné zařízení je ve dvou verzích, v závislosti od modelu. Nejsou se sebou zaměnitelné. *** Otočný talíř v závislosti na modelu. V tomto případě, použijte k ohřevu vlastní talíř a vložte do mikro­vlnné trouby
48
INSTALACESPOTŘEBIČE
- Odstraňte všechny materiály a elementy obalu.
- Zkontrolujte mikrovlnku z hlediska takových poškození jako promáčknutí přesunutí anebo zlámání dvířek.
- Odstraňte všechny zabezpečující folie z povrchu skřínky.
- Neinstalujte mikrovlnku, jestliže je uškozená.
Nedemontujte světlehnědou přikrývku ze slídy přišroubované šrouby do výklenku mikrovlnky pro krytí magnetronu.
Instalace
1. Spotřebič je určený výlučně k domácímu používání.
2. Mikrovlnka může být používaná pouze po jejím předcházejícím vestavení do kuchyňského nábytku*.
3. Způsob montáže mikrovlnky do nábytku je představený v “Instalačním letáčku”*.
4. Mikrovlnná trouba musí být instalovaná v skřínce o šířce 60 cm a ve výšce 85 cm od podlahy kuchy­ně *.
Nedemontujte nožičky z dna mikrovlnky*.
Blokování vstupních a výstupních otvorů může mikrovlnku uškodit. Mikrovlnku umístěte co nejdále od rádiových a televizních přijímačů. Pracující mikrovlnná trouba může způsobovat poruchy rádiového a televizního přijímání.
2. Vložte zástrčku mikrovlnky do standardní domácí zásuvky. Dříve se přesvědčte, zda její napětí a kmitočet jsou stejné jak na remním štítku.
VÝSTRAHA: Neinstalujte mikrovlnku nad varnou deskou anebo jiným spotřebičem vytvářejícím teplo. V případě takové instalace může dojít k poškození a ztrátě záruky.
CZ
* Týká se spotřebičů do vestavby
Dostupnépovrchy mohoubýthorké vprůběhupráce.
49
OBSLUHA
Tatomikrovlnnátroubamámoderníelektronickéovládáníproregulacipara-
CZ
metrůvařeníaneboohřívání.
Ovládacípanel
Displej – Ukazuje čas vaření, výkon, nastavení a aktuální hodinu
Výkon mikrovln – Slouží k nastavení výkonu
Hodiny - Slouží k nastavení aktuálního času
Volba hmotnosti - Slouží k určování hmotnosti pokrmů anebo počtu porcí.
Grill - Slouží k volbě programu grilování po dobu maximálně 95 minut.
Combi - Kombinované použití s použitím mikrovln a grilování.
Auto rozmrazování (rozmrazování podle hmotnosti) - Slouží k rozmrazování masa, mrazené drůbeže a plodů moře podle hmotnosti.
Zpoždění startu - Slouží k zpoždění začátku programu
PAUSE/CANCEL (odvolejte) - Slouží k anulování předtím zvolené úrovně výkonu, doby vaření anebo rozmrazování. Dodatečně slouží k zapnutí rodičovské blokády
Ovládací kolečko regulace DOBY/ HMOTNOSTI, MENU - Otočte ovládacím kolečkem pro nastavení doby vaření.
Start/Rychlý start (ovládací kolečko)
- Stlačte, pro začátek vaření anebo programu rozmrazování. Několikrát stlačte pro začátek vaření, bez předcházejícího nastavení úrovně výkonu a doby vaření.
50
NASTAVENÍAKTUÁLNÍHOČASU
OBSLUHA
1. Stlačte tlačítko .
2. Obraťte ovládacím kolečkem až se na displeji objeví hodina (v tomto případě 8).
3. Opětovně stlačte tlačítko , pro potvrzení hodiny.
4. Obraťte ovládacím kolečkem až se na displeji ukáží minuty (v tomto případě 30).
5. Opětovně stlačte tlačítko , pro potvrzení.
POZOR: Hodiny pracují v 24. hodinovém režimu. Po připojení spotřebiče k napájení se na displeji ukáže “1:00”. Pro nastavení aktuálního času, je nutné postupovat v souladu s výše uvedeným návodem. Je možné zkontrolovat aktuální čas během vaření stlačením symbolu na ovládacím panelu.
VAŘENÍMIKROVLNAMI
Pro použití z vaření mikrovlnami stlačte několikrát tlačítko volíce výkon. Poté ovládacím kolečkem nastavte dobu vaření. Maximální čas vaření je 95 minut. Zvolte výkon mikrovln stlačujíc tlačítko .
Příklad: vaření po dobu 10 minut s výkonem mikrovln 60%.
1. Stlačte několikrát tlačítko a nastavte výkon na 60%.
2. Obraťte ovládací kolečko na 10:00.
3. Stlačte .
Zvolte výkon mikrovln dotýkáním:
Počet stlačení Výkon mikrovln
Jednou 100%
Dvakrát 80%
3 krát 60% 4 krát 40% 5 krát 20% 6 krát 00%
CZ
POZOR:Je možné zkontrolovat výkon mikrovln v průběhu vaření, stlačením .
GRILOVÁNÍ
Maximální čas vaření je 95 minut. Grilování se nejlépe osvědčuje při přípravě tenkých masových plátků, steků, kotletů, šašliků, klobásek kuřecích kousků. Je rovněž vhodné k přípravě horkých zákusků a zapékaných jídel..
1. V režimu připravenosti, jednou stlačte .
2. Otočte ovládacím kolečkem , pro nastavení doby vaření.
3. Stlačte .
51
OBSLUHA
KOMBINOVANÉVAŘENÍ(Smíšené)
CZ
KOMBINACE
Maximální čas vaření je 95 minut. PŘÍKLAD: Připusťme, že příprava pokrmu vyžaduje vaření v KOMBINACI 1 po dobu 25 minut.
1. Stlačte tlačítko , aby se ukázal symbol CO-1.
2. Obraťte ovládací kolečko na 25:00.
3. Stlačte .
RYCHLÝ START
V programu rychlého vaření je možné vařit jídlo ve velkém výkonu (využití 100% výkonu). Několikrát stlačte tlačítko , aby nastavit dobu vaření. Mikrovlnka okamžitě začne vaření na plném výkonu . Maximální doba vaření jakou je možné nastavit činí 10 minut.
AUTO ROZMRAZOVÁNÍ
Mikrovlnka umožňuje rozmrazování potravin na základě nastavené hmotnosti. Doba rozmrazování a úroveň výkonu jsou nastavované automaticky po nastavení kategorie potravin a hmotnosti. Přípustná hmotnost zmrazených potravin činí od 100g do 1800g. PŘÍKLAD: Rozmrazování 600g krevetek.
1. Stlačte tlačítko .
2. Poté stlačte , aby nastavit hmotnost rozmrazovaných potravin.
3. Stlačte . UPOZORNĚNÍ: Mikrovlnka se zastaví v průběhu rozmrazování, co umožňuje ob­rácení pokrmu pro jeho rovnoměrné rozmražení. Po obrácení stlačte tlačítko a pokračujte v rozmrazování zbývající dobu.
ZPOŽDĚNÍSTARTU
Tato funkce slouží k opoždění začátku programu, který se automaticky zapíná ve vyznačené hodině. Příklad: Předpokládejme, že aktuální čas je 9:00, a mikrovlnka má začít vaření v 11:30.
1. Nastavte zvolený program vaření.
2. Stlačte jedenkrát tlačítko .
3. Obraťte ovládacím kolečkem MENU/TIME až se na displeji ukáže hodina 11:00.
4. Stlačte jedenkrát tlačítko .
5. Obraťte ovládacím kolečkem MENU/TIME až se na displeji ukážou minuty 11:30.
6. Stlačte jedenkrát tlačítko . UPOZORNĚNÍ: Po nastavení funkce zpoždění nefunguje ovládání tlačítky, mimo kontrolu nastaveného času. Nastavený čas je možné zjistit stlačením tlačítka a zrušit stlačením tlačítka . O hodině 11:30 se zvolený program vaření začíná automaticky.
52
OBSLUHA
BLOKÁDA UVEDENÍ DO PROVOZU
Předchází používaní dětmi bez dozoru. Mikrovlnku není možné používat, pokud je aktivní pojistka spuštění - na displeji se objeví ukazatel pojistky spuštění. Nastavení POJISTKY SPUŠTĚNÍ: Stlačte a přidržte tlačítko 3 sekundy. Zazní zvukový signál a na displeji se rozsvítí symbol pojistky spuštění. Uvolnění POJISTKY SPUŠTĚNÍ: Stlačte a přidržte tlačítko 3 sekundy, až na displeji zhasne ukazatel pojistky spuštění.
AUTOMATICKÉVAŘENÍ
Pro následující pokrmy anebo způsoby vaření není zapotřebí zavádět výkon a dobu vaření. Je nutné uvést druh pokrmu a hmotnost produktů. Mikrovlnka začne práci po stlačení tlačítka . Pokrm obraťte v polovině doby vaření, aby byl uvařený rovnoměrně. Příklad:
1. V režimu čekání obraťte ovládací kolečko vlevo, aby zvolit kód produktu určující připravovaný pokrm.
2. Stlačte několikrát tlačítko a nastavte hmotnost.
3. Stlačte tlačítko . Menu automatického vaření
Menuautomatickéhovaření:
Kód: Potraviny / režim vaření
01 Mléko / káva (200ml/šálek) 02 Rýže (g) 03 Spaghetti (g)
04 Brambory (230g) 05 Automatický ohřev (g)
06 Ryby (g) 07 Kuře (g)
08 Hovězí / jehněčí(g) 09 Šašliky (g)
V případě mléka/kávy a brambor, po stlačení tlačítka
se na displeji promítne počet porcí místo hmotnosti
produktu.
V případě polohy 07, 08, 09 ze seznamu, mikrovlnka
zastaví vaření a vysílá zvukový signál, který připomíná o
obrácení pokrmu pro jeho rovnoměrnou přípravu.
Výsledek automatického vaření závisí od takových čini-
telů, jakými jsou kolísání napětí, tvar a velikost potravin,
individuální preference týkající se způsobu přípravy
určitých pokrmů a dokonce způsobu umístění potravin v
komoře mikrovlnky. Jestliže výsledek vaření není úplně
uspokojivý, je nutné příslušně přizpůsobit dobu vaření.
Při vaření Spaghetti předtím použijte převařenou vodu.
CZ
53
ODSTRAŇOVÁNÍPORUCH
CZ
Mikrovlnná trouba ruší televizní obraz
Mikrovlnka slabě svítí
Pára se shromažďuje na dvířkách, horký vzduch
Porucha Možnápříčina Odstraňování
Mikrovlnku není možné uvést
Mikrovlnka nehřeje.
Skleněný otáčecí stolík je hluč-
ný v průběhu práce mikrovlnné
uniká odvětrávači
do provozu.
trouby
Připojovací kabel není správně připojený do zásuvky
Přepálená pojistka, anebo účin­koval bezpečnostní vypínač.
Problém se zásuvkou
Dvířka nejsou správně uzavře­né.
znečistěná souprava otáčecího kroužku a dna mikrovlnky.
P o k u d m i k r o v l n n á t r o u b a p r a c u j e , m ů ž e b ý t rádiový a televizní odběr rušený. Je to podobné jak v případě drobnějších elektrických spotřebičů, jakými jsou mixer, vysavač a elektrický ventilátor. Je to normální jev.
Při vaření s nízkým výkonem mikrovln světlo mikrovlnky může slábnout. Je to normální.
V průběhu vaření pokrmu může unikat pára. Její větší část uniká odvětrávači. Ale její určitá část se může shromažďovat na chladném místě, jakým jsou dvířka mikrovlnky. Je to normální.
Vytáhněte zástrčku a vložte ji zpět po 10 sekundách.
Vyměňte pojistku anebo za­pněte vypínač (oprava pouze servisem Amica)
Zkontrolujte zásuvku pomocí jiných elektrických spotřebičů.
Uzavřete dobře dvířka.
Viz ”Konzervace mikrovlnné trouby”
ČIŠTĚNÍ
Před čištěním se ujistěte, že mikrovlnka je odpojená od napájecího zdroje a) Po použití vyčistěte vnitřek mikrovlnky vlhkým hadříkem. b) Vyčistěte příslušenství obvyklým způsobem v mýdlové vodě. c) Pokud je špinavý rám dvířek, těsnění a sousední elementy, čistěte je mokrým hadříkem. V průběhu čištění povrchu dvířka i mikrovlnky používejte pouze jemná, nebrusná mýdla anebo detergenty, nanášené houbičkou anebo měkkou utěrkou.
V průběhu čištění skleněných dvířek, nepoužívejte žádných ostrých brusných přípravků anebo ostrých kovových žínek, protože to může způsobit porýsování povrchu a poškození skla.
Pro očištění vnitřní komory je potřebné: umístit půl citronu v misce, přidat 300 ml vody a zapnout mikro­vlnku na 100% výkonu po dobu 10 minut. Po čistění odpojte mikrovlnku od proudu a přetřete vnitřek měkkým suchým hadříkem.
54
ZÁRUKA,POPRODEJNÍSERVIS
Záruka
Poskytování záruky v souladu se záručním listem. Výrobce neodpovídá za jakékoliv škody způsobené nesprávným zacházením s výrobkem.
CZ
Maximálnídobanastavenídobyčiní35minut.
Výrobce tímto prohlašuje, že tento výrobek splňuje základní požadavky níže uvedených evropských směrnic:
l směrnice nízkého napětí 2006/95/ES, l směrnice elektromagnetické kompatibility 2004/108/ES, l směrniceekoprojektování2009/125/ES
a proto byl tento výrobek označený jak rovněž mu bylo vystaveno prohlášení o shodě, zpřístupňo­vané kontrolním tržním orgánům.
55
BLAHOPRAJEMEKVOĽBEZNAČKYAMICA
i
i
VÁŽENÍZÁKAZNÍCI!
SK
SpotrebičznačkyAmicajespojenímvýnimočnejjednoduchostiobsluhyadokonalejefektivity. Každýspotrebičbolpredopustenímtovárnedôkladneskontrolovanýzhľadiskabezpečnostia funkčnosti.
ProsímeVásopozornéprečítanínávodunaobsluhupreduvedenímspotrebičadoprevádzky.
Dole je uvedené vysvetlenie týkajúci sa symbolov, ktoré sa vyskytujú v tomto návode:
Dôležité informácia týkajúci sa bezpeč­nosti užívateľa zariadenia a jeho správnej exploatácie.
Ohrozenie vyplývajúce z nevhodného zaobchádzania so zariadením a činnosti, ktoré môže vykonať len kvalikovaná oso­ba, napríklad zo servisu výrobcu.
OBSAH
TECHNICKÉ ÚDAJE 56 BEZPEČNOSTNÉ PROSTRIEDKY 57 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA 58 ODSTRAŇOVANIE / ŠROTOVANIE OPOTREBOVANÉHO SPOTREBIČA 62 INŠTALÁCIA OCHRANNÉHO VODIČA 63 RIAD 64 NASTAVENIE RÚRY 66 INŠTALÁCIA OTOČNÉHO TANIERA 66 INŠTALÁCIA SPOTREBIČA 67 OBSLUHA 68 ODSTRAŇOVANIE PORÚCH 72 ČISTENIE 72 ZÁRUKA, POPREDAJNÝ SERVIS 73
Pokyny spojené s používaním zariadenia.
Informácia týkajúci sa ochrany životného prostredia.
Zákaz vykonávanie určitých činností užívateľom.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model AMGB20E1GB FUSION / TMI 20AFB
Napájanie 230 - 240V~ / 50Hz
Prevádzkový kmitočet [MHz] 2450
Hladina hlasitosti [dB(A) re 1pW] 54
Príkon [W] 1200
Menovitý výstupný výkon mikrovĺn [W] 700
Menovitý výstupný výkon grilu 900
Obsah rúry [l] 20
Priemer otočného taniera [mm] 245
Vonkajšie rozmery (Výška x šírka x hrúbka) [mm] 304 x 452 x 321
Spotrebič je prispôsobený vstaveniu do nábytku
Hmotnosť netto [kg] 12,7
Spotrebič je určený výlučne k domácemu používaniu.
Výrobca si vyhradzuje právo k vykonávaniu zmien, ktoré neovplyvňujú činnosť zariadenia.
56
Ilustrácie v tomto návode na obsluhu majú názorný charakter. Plné vybavenie spotre­biča sa nachádza v príslušnej kapitole.
BEZPEČNOSTNÉPROSTRIEDKY
PRE UNIKNUTIE EVENTUÁLNEMU NADMERNÉMU ŠKODLIVÉMU PÔSOBENIU ENERGIE MIKROVĹN Neskúšajte štartovať rúru s otvorenými dvierkami, pre­tože to môže spôsobiť ohrozenie pochádzajúce z ener­gie mikrovĺn. Dôležité je nevypínanie zabezpečujúcich blokád, a nemanipulovanie s nimi Neumiesťujte žiadne predmety na čelný povrch rúry a dvierok a nepripusťte, aby sa špina, alebo zvyšky čistia­ceho prípravku zhromažďovali na tesniacom povrchu. Pokiaľ je rúra poškodená, nepoužívajte ju. Je veľmi dô­ležité, aby sa dvierka rúry správne zatvárali a aby nebo­lo poškodenia na: 1 dvierka (premačknutie, prasknutie) 2 pántoch a zámkoch (zlámané, prasknuté alebo uvoľ­nené) 3 hermetických dvierkach a tesniacim povrchu
Reguláciu, konzervačné činnosti a všetky opravy rúry môže vykonávať výlučne odpovedajúcim spôsobom vy­školený servisný personál výrobcu. Týka sa to najmä prací spojených so snímaním krytu chrániaceho užíva­teľa pred mikrovlnným žiarením. Prechovávajte spotrebič a jeho pripojovací kábel v bez-
pečnej vzdialenosti od detí mladších ako 8 rokov. Mikrovlnnú rúru neumiesťujte do skrinky*
SK
VÝSTRAHA: Spotrebič a jeho dostupné časti sú v prie­behu používania horúce. Vyhýbajte sa kontaktu s ho­rúcimi časťami. Deti mladšie ako 8 rokov, nemôžu pre­bývať v blízkosti spotrebiča, iba ak sú pod dozorom dospelej osoby; Spotrebič nečistite parou
Povrch skrinky sa môže behom práce rúry zohriať;
* týka sa spotrebičov, ktoré nie sú prispôsobené pre vstavenie do nábytku
57
BEZPEČNOSTNÉPOKYNYPOUŽÍVANIA
i
SK
POZORNE PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE PRE ĎAL­ŠIE POUŽÍVANIE. Pre zníženie požiarneho ohrozenia, úrazov alebo vy­stavenia na nadmerné pôsobenia mikrovlnné energie v priebehu používanie spotrebiča dodržujte níže uvede­ných základných bezpečnostných zásad Pred použitím spotrebiča prečítajte návod na obsluhu.
Je nevyhnutný dôkladný dozor pre zníženie požiarneho ohrozenie v komore rúry. Používajte spotrebič len v súlade s určením opísaným v návode. Nepoužívajte korodujúce chemikálie do spot­rebiča. Rúra je špeciálne projektovaná pre zohrievanie alebo varenie potravín. Nie je určená k priemyselnému alebo laboratórnemu použitiu. VÝSTRAHA: Pokiaľ je spotrebič používaný v kombino­vanom režimu, deti môžu tuto rúru používať len pod dozorom dospelých osôb z dôvodu vytvárania vysokej teploty*; VÝSTRAHA: Kvapaliny a iné potraviny nie je dovolené zohrievať v hermeticky uzatvorených nádobách, preto­že je možnosť vzniku explózie; VÝSTRAHA: Toto zariadenie môže byť používané deťmi vo veku 8 rokov a starších, osoby s obmedzenými fyzic­kými alebo mentálnymi schopnosťami, ako aj osobami bez skúseností a bez znalostí zariadenia môžu kanvicu používať, pokiaľ sú dohliadané alebo boli inštruované vzhľadom obsluhy zariadenia bezpečným spôsobom a znajú ohrozenie spojené s používaním zariadenia. Deti si nemôžu so zariadením hrať Čistenie a konzervácia zariadenia nemôže byť vykonávaná deťmi ledaže ukon­čili 8 rokov a sú dohliadané zodpovednou osobou. Používajte len také nádoby, ktoré sú vhodné k používa­nie v mikrovlnných rúrach; V priebehu zohrievania potravín v plastikových alebo papierových nádobách, dohliadajte prácu mikrovlnnej rúry z dôvodu možnosti vzplanutia nádob; V prípade spozorovania dymu a/alebo ohňa, vypnite spotrebič alebo ho odpojte od napájania a ponechajte dvierka uzatvorené pokiaľ plamene nezhasnú;
* Týka sa spotrebičov vybavených grilom
58
BEZPEČNOSTNÉPOKYNYPOUŽÍVANIA
i
i
i
Mikrovlnné zohrievanie nápojov môže spôsobiť one­skorené vrenie, preto tiež zachovajte opatrnosť v prie­behu manipulácie s nádobou; Podrobnosti týkajúci sa čistenia tesnia dvierok a prilie­hajúcich častí sa nachádzajú v príslušnej kapitole tohto návodu. Rúru čistite systematicky a odstraňujte všetky zvyšky pokrmov Zanechanie udržovanie rúry v čistom stave môže viesť k poškodeniu povrchu, čo môže nepriaznivo ovplyvňo­vať trvanlivosť spotrebiča a spôsobovať nebezpečné situácie Pozor! Ak neodlučiteľný napájací vodič bude poškode­ný, musí byť vymenený u výrobcu alebo v špecializo­vanom opravárenskom podniku, alebo kvalikovanou osobou aby nedošlo k ohrozeniu zdravia alebo požiaru. Pred začiatkom používania rúry vypáľte ohrievač grilu (v priebehu vypaľovania ohrievača, môže z ventilač­ných mriežok rúry unikať dym)*:
- v miestnosti zapnite ventiláciu alebo otvorte okno,
- nastavte rúru na prácu samého grilu na cca 3 min. a zohrejte ohrievač grilu bez zohrievanie potravín. Rúra musí byť umiestená na vodorovnom povrchu.
SK
Otočný tanier a súprava otočného zariadenia sa v dobe varenia musí nachádzať v rúre. Varenú potravinu opa­trne uložte na otočnom tanieri a opatrne s ňou manipu­lujte, aby nedošlo k eventuálnemu rozbitia. Nesprávne použitie misky k prismaženiu môže spô­sobiť prasknutí otočného stolíku spôsobené vysokou teplotou. Používajte len odpovedajúcu veľkosť vrecka na vare­nie v mikrovlnných rúrach. Rúra má niekoľko vbudovaných vypínačov zabezpeču­júcich pred emisiou žiarenia, v dobe keď sú otvorené dvierka. Nemanipulujte s tými vypínačmi. Nezapínajte prázdnu mikrovlnnú rúru. Zapnutie rúry bez potravín alebo s potravinami s veľmi malým obsa­hom vody môže spôsobiť požiar, zuhoľnatenie, iskrenie a poškodenie povlaku vnútornej komory.
* Týka sa spotrebičov vybavených grilom
59
BEZPEČNOSTNÉPOKYNYPOUŽÍVANIA
i
i
SK
Nepripravujte pokrmy bezprostredne na otočnom tanie­ri. Nadmerné miestne zohriatie otočného taniera môže spôsobiť jeho prasknutí. Nezohrievajte fľaše pre dojčatá alebo pokrmy pre doj­čatá v mikrovlnné rúre. Môže nasledovať nerovnomer­né zohriatie a spôsobiť úraz. Nepoužívajte nádoby s úzkym m hrdlom, akými sú fľaštičky na sirupy. Nesmažte na tuku a hlboké nádobe v mikrovlnnej rúre.
Nevyrábajte domáce konzervy v mikrovlnnej rúre, pre­tože ne vždy celý obsah zavarovaného pohára dosiah­ne teplotu varu. Nepoužívajte mikrovlnnú rúru pre komerčné účely. Spot­rebič je určený k používanie v domu alebo v objektoch, akými sú *: kuchyne pre pracovníkov ; v obchodoch, kanceláriách a iných pracovných prostrediach, použí­vanie zákazníkov v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, dedinských domoch, v nocľahárňach*; Pre zabránenie oneskoreného vrenia horúcich kvapa­lín a nápojov, ako aj obarenia , pred vložením kvapaliny do rúry ju premiešajte a opätovne v polovine času va­rení. Potom ju ponechajte ešte na krátku dobu v rúre a ešte jednou premiešajte pred vyňatím nádoby. Nezabúdajte že sa pokrm nachádza v rúre, aby sa ne­spálil nadmerným varením. Pokiaľ je spotrebič používaný v kombinovanom reži­me, deti môžu rúru používať len pod dozorom dospe­lých osôb z dôvodu vytvárania vysoké teploty*
Zoznámte sa so zápisom v záručnom liste
60
BEZPEČNOSTNÉPOKYNYPOUŽÍVANIA
i
i
Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslový­mi alebo psychickými schopnosťami alebo osobami s nedostatkom skúseností a znalostí prístroja, iba ak je uskutočňované pod dohľadom inej osoby alebo v súla­de s návodom na obsluhu prístroja, poskytnutými oso­bami zodpovednými za ich bezpečnosť. Dávajte pozor na deti, aby sa nehrali so zariadením. Pokrmy neprevarujte
Nepoužívajte komory rúry do skladovania. Neprecho­vávajte vo vnútri rúry horľavé predmety, ako je chlieb, cukrovinky papierové predmety apod. Ak blesk udrie do napájacej línie, rúra sa môže zapnúť samočinne. Odstráňte drôtené svorky a kovové úchyty zo zásobní­kov/papierových alebo umelohmotných vreciek pred ich umiestením v rúre. Rúra musí byť uzemnená. Pripojujte len do zásuviek so správnym ochranným vodičom. Viď „Inštalácia ochran­ného vodiča” Niektoré produkty, ako celé vajcia (varené a/alebo suro­vé), voda s olejom alebo tukom, hermetické zásobníky a uzatvorené sklenené poháre môžu explodovať a pre­to je v rúre nezohrievajte. Práca rúry musí prebiehať pri stálom dozore dospelých osôb. Nepripusťte, aby deti mely prístup k ovládacím elementom alebo si hrali so spotrebičom. Neuvádzajte rúru do prevádzky, pokiaľ má poškodenú prípojnú lištu alebo zástrčku, ak nepracuje správne, alebo ak bola poškodená alebo upadla. Nezakrývajte ani neblokujte vetrákov na rúre.
SK
Neskladujte ani nepoužívajte rúru zvonka. Nepoužívajte rúru v blízkosti vody, v blízkosti kuchyn-
ského drezu, vo vlhkej miestnosti alebo v blízkosti ba­zénu.
* Týka sa spotrebičov vybavených grilom
61
BEZPEČNOSTNÉPOKYNYPOUŽÍVANIA
i
SK
Neponárajte pripojovací vodič ani zástrčku do vody. Udržujte vodič v bezpečné vzdialenosti od zohrieva-
ných povrchov. Nepripusťte, aby pripojovací kábel visel na hrane stolu alebo dosky . Spotrebič musí byť používaný s namontovaným ozdob­ným rámom* Povrch vnútornej komory spotrebiča je po používanie rúry horúci. Systematicky kontrolujte rúru a jej pripojovací vodič z hľadiska poškodenia. Ak zistíte akúkoľvek poškodenia, rúru nepoužívajte.
ODSTRAŇOVANIE/ŠROTOVANIEOPOTREBOVANÉHOSPOTREBIČA
ROZBALENIE
Zariadenie je chránené pred poško­dením počas prepravy. Prosíme Vás, aby ste po vybalení zariadenia zlikvi­dovali obalové materiály spôsobom neohrozujúcim životné prostredie. Všetky materiály použité na za­balenie sú neškodné pre životné prostredie, sú 100% recyklovateľné
a sú označené príslušným symbolom.
Pozor! Dávajte pozor, aby sa obalové materiály (polyetylénové vrecká, kúsky polystyrénu atď.) ne­dostali do rúk deťom.
Umelé hmoty použité vo výrobku sú vhodné k opa­kovanému použitiu v súlade s ich označením. Vďaka opakovanému použitiu materiálov alebo iným for­mám využitia opotrebovaných spotrebičov vnášate významný vklad do ochrany životného prostredia.
Informácie o príslušnom mieste odstraňovanie opotrebovaných spotrebičov Vám udelí adminis­trácia obce.
VYRADENIE Z PREVÁDZKY
Po ukončení obdobia používania nie je dovolené odstraňovať tento výrobok do normálneho komunálneho odpadu ale odovzdajte ho do zberu a recyklovania elektrických a elektronických spotrebi­čov. Informuje o tom symbol, umiestený na výrobku, návodu na obsluhu alebo obale.
* týka sa spotrebičov do vstavenia
62
INŠTALÁCIAOCHRANNÉHOVODIČA
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom pri dotknutí- určité vnútorne elementy môžu spôsobiť vážne poranenie je alebo smrť. Nedemontujte tento spotrebič.
VÝSTRAHA
Ohrozenie elektrickým prúdom. Nesprávne použí­vanie uzemnenia môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom. Nevkladajte zástrčku do zásuviek , pokiaľ spotrebič nebude správne inštalovaný a uzemnený.
Tento spotrebič uzemnite. V prípade elektrického skratu uzemnenie znižuje ohrozenie úderu elektric­kým prúdom zabezpečujúc vodič odvodu elektric­kého prúdu. Spotrebič je vybavený káblom, ktorý má uzemňujúci vodič s odpovedajúcou zástrčkou. Zástrčka musí byť vložená do zásuviek správne inštalovaných a uzemnených.
V prípade nepochopenia návodu na uzemnenie
alebo vzniku pochybností, či je spotrebič správne uzemnený, obráťte sa na kvalikovaných elektriká­rov alebo servisného technika. Ak je potrebné použiť predlžovací kábel používajte len kábel majúci zásuvku s uzemňovačom. Výrobca nenesie zodpovednosť za škody alebo úrazy, ktoré sú dôsledkom pripojenia rúry k zdroju napájania bez ochranného vodiča alebo s nespráv­nym ochranným obvodom.
Krátky sieťový vodič je plánovaný, aby sa znížilo ohrozenie vyplývajúci zo zamotanie sa alebo vyp­nutia spôsobené potknutím sa o dlhý vodič.
Ak sa používa predlžovacia šnúra:
- Označené menovité elektrické parametre predlžo­vacej šnúry musí byť tak veľké, ak menovité elek­trické údaje spotrebiča.
- Predlžovacia šnúra musí byť 3- vodičovou šnúrou s uzemnením,
- Dlhá šnúra musí byť vedená tak, aby nevisela cez dosku alebo stôl, kde by mohla byť potiahnutá deť­mi alebo zachytená a mimovoľne vytiahnutá.
SK
63
RIAD
VÝSTRAHA
SK
Ohrozenie ľudí úrazom. Hermeticky uzatvorené nádoby môžu explodovať. Uzatvorené nádoby otvorte, a plastikové vrecká prepichajte pred začiatkom zohrievania.
Materiály, ktoré je možné používať v rúre, a ktorým sa vyhýbajte v mikrovlnné rúre.
Niektorý nekovový riad môže byť pri používaniu v rúre nebezpečný. V prípade pochybností je možné skontrolovať daný riad s použitím nižšie uvedenej procedúry:
Skúšanie riadu:
1. Naplňte nádobu vhodnú k používaniu v rúre 1 pohárom studenej vody (250 ml), to isté urobte so skúšaným riadom.
2. Varte s maximálnym výkonom 1 minútu.
3. Opatrne sa dotýkajte riadu. Ak je riad je teplý, nepoužívajte ho v mikrovlnnej rúre.
4. Neprekračujte dobu varenia 1 minúty.
Materiály,ktoréniejemožnépoužívaťvmikrovlnnérúre
Druhriadu Poznámky
Hliníková tácka
Lepenková škatuľa s kovovým úchytom
Metal alebo riad s kovovým rámčekom
Kovové uzatvorenie - zaskrutkované Môžu spôsobiť elektrický oblúk a požiar v rúre. Papierové vrecká Môžu spôsobiť požiar v rúre.
Plastiková pena
Drevo
Môže spôsobiť elektrický oblúk. Preložte pokrm na riad vhod­ný k používaniu v rúrach.
Môže spôsobiť elektrický oblúk. Preložte pokrm na riad vhod­ný k používaniu v rúrach.
Kov kryje pokrm pred energiou mikrovĺn. Kovový rámček môže spôsobiť elektrický oblúk.
Plastiková pena môže sa môže roztopiť alebo znečistiť kva­palinu v nej sa nachádzajúcu, pokiaľ bude vystavená vysokej teplote.
Drevo vysýcha, keď je používané v mikrovlnnej rúre a môže prasknúť alebo sa zlomiť.
Materiály,ktoréjemožnépoužívaťvmikrovlnnejrúre
Druhriadu Poznámky
Hliníková fólie Len kryt. Malé hladké kúsky používajte k pokrývaniu tenkých
Nádoba na smaženie Dodržujte návod výrobcu. Dno nádoby na smaženie musí byť
Obedová súprava Len vhodná do rúry . Dodržujte návod výrobcu.
Sklenené poháre Vždy snímte viečko. Používajte len do zohrievanie pokrmov na
Sklenené nádoby Používajte len žiaruvzdorný sklenený riad v rúre. Presvedčte sa,
Vrecká do varenia v rúre Dodržujte návod výrobcu. Nezatvárajte kovovými svorkami.
plátkov masa alebo hydiny, aby sa predišlo prílišnému prevareniu. Môže sa vyskytnúť oblúkový výboj, ak je fólia príliš blízko stien rúry . Fólia sa musí nachádzať vo vzdialenosti najmenej 2.5 cm od stien rúry .
najmenej 5 mm výše od otočného taniera. Nesprávne používanie môže spôsobiť prasknutie otočného taniera.
Nepoužívajte prasknutý alebo otlčený riad.
odpovedajúcu teplotu. Väčšina sklenených nádob nie je odolná voči teplote a môže prasknúť.
či nie sú kovové rámčeky . Nepoužívajte prasknutý alebo otlčený riad.
64
RIAD
Papierové taniera a hrnčeky Urobte zárezy, pre umožnenie páre úniku. Používajte len ku
krátkemu vareniu/zohrievaniu. Nenechávajte rúru bez dozoru v priebehu varenia.
Papierové uteráky Používajte k prikrytiu pokrmov k zohriatiu do pohltenia tuku.
Používajte len ku krátkemu vareniu pod stálym dozorom.
Pergamenový papier Používajte ako prikrývku proti striekancom alebo ako obal pre
vyparovanie.
Umelé hmoty Len vhodná do rúry . Musí mať etiketu „do mikrovlnnej rúry”.
Niektoré umelohmotné nádoby mäknú, keď sa pokrm vo vnútri zo­hreje. „Vrecká do varenia „ a hermeticky uzatvorené umelohmot­né vrecká narežte, predierujte alebo vybavte odvádzačom pary v súlade s pokynmi na obale.
Umelohmotné obaly Len vhodná do rúry . Používajte pre prikrytí pokrmu v priebehu
varení pre udržanie vlhkosti. Nepripusťte, aby umelohmotné obaly
dotýkali pokrmu. Teplomery Len vhodná do rúry . (teplomery do masa a cukru). Voskovaný papier Používajte ako prikrývku, pre predchádzaniu striekancom a pre
udržanie vlhkosti.
Materiálriadu Mikrovlny Gril RežimCombi
Sklo tepelne odolné ÁNO ÁNO ÁNO
SK
Sklo tepelne neodolné NE NE NE
Tepelne odolná keramika ÁNO NE NE
Riad z hmoty bezpečnej v používaniu v mikrovln­nej rúre.
Papier pre kuchynské účely ÁNO NE NE
Kovová nádoba NE ÁNO NE
Kovovýstojan(vovýbaverúry)* NE ÁNO NE
Hliníková fólia a nádoby z fólie NE ÁNO NE
* Nachádza sa vo vybraných modeloch
ÁNO NE NE
65
NASTAVENIE RÚRY
A
B
SK
Názvyelementovvybavenírúry
Vyjmite rúru a všetky materiály z lepenkové škatule a komory rúry . Rúra je dodávaná s nasledujúcim vybavením:
Otočný tanier 1 Otočné zariadenie 1 Návod na obsluhu 1 Stojan do grilovania 1*
F
A) Ovládací panel B) Systém zabezpečujúcej blokády - Vypína na-
pájanie rúry , keď sa otvoria dvierka v priebehu
práce. C) Otočné zariadenie D) Otočný tanier E) Vnútorný kryt dvierok F) Dvierka
E
C
D
INŠTALÁCIAOTOČNÉHOTANIERA
* 1
2 ***
3**
1. Nikdy nestlačujte ani nie klaďte otočný tanier dnom hore.
2. Behom varenia vždy používajte otočný tanier a otočné zariadenie.
3. Do varenia alebo zohrievania vždy klaďte všetky pokrmy na otočnom tanieri
4. Ak otočný tanier praskne, obráťte sa na najbližší autorizovaný servis.
Elementy vybavenia:
1. Stojan do grilovania
2. Otočný tanier
3. Otočné zariadenie
* Nachádza sa vo vybraných modeloch Pozor: Stojan, ktorý je súčasťou vybavenia spotrebiča použí­vajte výlučne pri nastavenie rúry na funkciu „GRIL”. Stojan umiestite na otočnom tanieri. ** Otočné zariadenie je vo dvoch verziách, v závislosti od modelu. Nie sú so sebou zameniteľné. *** Otočný tanier v závislosti na modeli. V tomto prípade, použite k ohrevu vlastnej tanier a vložte do mikrovlnnej rúry
66
INŠTALÁCIASPOTREBIČA
- Odstráňte všetky materiály a elementy obalu.
- Skontrolujte rúru z hľadiska takých poškodení ako premáčknutie presunutie alebo zlámanie dvierok.
- Odstráňte všetky zabezpečujúci fólie z povrchu skriniek .
- Neinštalujte rúru, ak je uškodená.
Nedemontujte svetlohnedú prikrývku zo sľudy priskrutkované skrutkami do výklenku rúry pre krytie magnetronu.
Inštalácia
1. Spotrebič je určený výlučne k domácemu používaniu.
2. Rúra môže byť používaná len po jej predchádzajúcim vstavení do kuchynského nábytku*.
3. Spôsob montáže rúry do nábytku je predstavený v “ Inštalačnom letáčiku ”*.
4. Mikrovlnná rúra musí byť inštalovaná v skrinke o šírke 60 cm a vo výške 85 cm od podlahy kuchyne *.
Nedemontujte nožičky z dna rúry *.
Blokovanie vstupných a výstupných otvorov môže rúru uškodiť. Rúru umiestite čo najďalej od rádiových a televíznych prijímačov. Pracujúci mikrovlnná rúra môže spô­sobovať poruchy rádiového a televízneho prijímania.
2. Vložte zástrčku rúry do štandardnej domácej zásuvky . Skôr sa presvedčte, či jej napätie a kmitočet sú jednaké ako na remnom štítku.
VÝSTRAHA: Neinštalujte rúru nad varnou doskou alebo iným spotrebičom vytvárajúcim teplo. V prípade takej inštalácie môže dôjsť k poškodeniu a strate záruky .
SK
* Týka sa spotrebičov do vstavenia
Dostupnépovrchy môžubyťhorúce vpriebehupráce.
67
OBSLUHA
Tátomikrovlnnárúramámodernéelektronickéovládanieprereguláciupa-
SK
rametrovvareniaaleboohrievania.
Ovládacípanel
Displej – Ukazuje čas varení, výkon, nastavení a aktuálnu hodinu.
Výkon mikrovĺn – Slúžia k nastaveniu výkonu.
Hodiny - Slúžia pre nastavenie aktuálneho času
Voľba hmotnosti - Slúži pre určovanie hmotnosti pokrmov alebo počtu porcií.
Grill - Slúži k voľbe programu grilovania po dobu maximálne 95 minút.
Combi - Kombinované použitie s použitím mikrovĺn a grilovania.
Auto rozmrazovanie (rozmrazovanie podľa hmotnosti) - Slúžia pre rozmrazovanie masa, mrazenej hydiny a plodov mora podľa hmotnosti.
Oneskorenie štartu - Slúžia pre oneskorenie začiatku programu.
PAUSE/CANCEL (odvolajte) - Slúžia pre anulovanie predtým zvolenej úrovne výkonu, doby varenia alebo rozmrazovanie. Dodatočne slúžia pre zapnutie rodičovskej blokády
Ovládacie koliesko regulácie DOBY/ HMOTNOSTI, MENU - Otočte ovládacím kolieskom pre nastavenie doby varenia.
Štart/Rýchly štart (ovládacie koliesko)
- Stlačte, pre začiatok varenia alebo programu rozmrazovania. Niekoľkokrát stlačte pre začiatok varenia, bez predchádzajúceho nastavenia úrovne výkonu a doby varenia.
68
OBSLUHA
NASTAVENIEAKTUÁLNEHOČASU
Pripusťme, že aktuálny čas je 08:30. Kroky:
1. Stlačte .
2. Otočte ovládacie koliesko až sa na displeju ukáže počet hodín 8.
3. Stlačte .
4. Otočte ovládacie koliesko až sa na displeju ukáže počet minút 30.
5. Pre potvrdenie opätovne stlačte .
POZOR: Hodiny pracujú v 24-hodinovom režimu. Po pripojeniu spotrebiča k napájaniu sa na displeju ukáže “1:00”. Pre nastavenie aktuálneho času, je nutné postupovať v súlade s hore uvedeným návodom. Je možné skontrolovať aktuálny čas behom varenia stlačením symbolu na ovládacím panelu.
VARENIE MIKROVLNAMI
Pre použitie varenia mikrovlnami stlačte niekoľkokrát tlačidlo a zvoľte výkon. Potom ovládacím kolieskom nastavte dobu varenia. Maximálny čas varenia je 95 minút. Zvoľte výkon mikrovĺn stlačujúc tlačidlo .
Príklad: varenie po dobu 10 minút s výkonom mikrovĺn 60%.
1. Stlačte niekoľkokrát tlačidlo a nastavte výkon na 60%.
2. Obráťte ovládacie koliesko na 10:00.
3. Stlačte .
Zvoľte výkon mikrovĺn dotknutím:
Počet stlačenia Výkon mikrovĺn
Raz 100%
Dvakrát 80%
3 krát 60% 4 krát 40% 5 krát 20% 6 krát 00%
POZOR:Je možné skontrolovať výkon mikrovĺn v priebehu varenia, stlačením .
SK
69
OBSLUHA
GRILOVANIE
SK
Maximálny čas varenia je 95 minút. Grilovanie sa najlepšie osvedčuje pri príprave tenkých masových plátkov, steakov, kotliet, šašlíkov, klobások a kuracích kúskov. Je taktiež vhodné k príprave horkých zákuskov a zapekaných jedál. Príklad: grilovanie po dobu 12 minút.
1. Stlačte tlačidlo .
2. Obráťte ovládacie koliesko na 12:00.
3. Stlačte . KOMBINOVANÉVARENIE(Zmiešané)
Maximálny čas varení je 95 minút. PRÍKLAD: Pripusťme, že príprava pokrmu vyžaduje varenie v KOMBINÁCII po dobu 25 minút.
1. Stlačte tlačidlo , aby sa ukázal symbol CO-1.
2. Obráťte ovládacie koliesko na 25:00.
3. Stlačte .
RÝCHLYŠTART
V programu rýchleho varenia je možné variť jedlo vo veľkom výkonu (využitie 100% výkonu). Niekoľkokrát stlačte tlačidlo aby nastaviť dobu varenia. Mikrovlna okamžite začne varenie na plnom výkonu . Maximálna doba varenia akú je možné nastaviť činí 10 minút.
AUTO ROZMRAZOVANIE
Mikrovlna umožňuje rozmrazovanie potravín na základe nastavenej hmotnosti. Doba rozmrazovania a úroveň výkonu sú nastavované automaticky po nastavení kategórie potravín a hmotnosti. Prípustná hmotnosť zmrazených potravín činí od 100g do 1800g. PRÍKLAD: Rozmrazovanie 600g kreviet.
1. Stlačte tlačidlo .
2. Potom stlačte , aby nastaviť hmotnosť rozmrazovaných potravín.
3. Stlačte .
UPOZORNENIE: Mikrovlna sa zastaví v priebehu rozmrazovania, čo umožňuje obrátenie pokrmu pre jeho rovnomerné rozmrazenie. Po obrátení stlačte tlačidlo
a pokračujte v rozmrazovaniu zvyšnú dobu.
ONESKORENIEŠTARTU
Táto funkcia slúži k oneskoreniu začiatku programu, ktorý sa automaticky zapína vo vyznačenej hodine. Príklad: Predpokladajme, že aktuálny čas je 9:00, a mikrovlna má začať varenie v 11:30.
1. Nastavte zvolený program varenia.
2. Stlačte jedenkrát tlačidlo .
3. Obráťte ovládacím kolieskom až sa na displeju ukáže hodina 11:00.
4. Stlačte jedenkrát tlačidlo .
5. Obráťte ovládacím kolieskom až sa na displeju ukážu minúty 11:30.
6. Stlačte jedenkrát tlačidlo .
70
OBSLUHA
UPOZORNENIE: Po nastavení funkcie oneskorenia nefunguje ovládanie tlačidlami, mimo kontrolu nastaveného času. Nastavený čas je možné zjistit stlačením tlači­dla a zrušiť stlačením tlačidla . O hodine 11:30 se zvolený program varenia začína automaticky.
BLOKÁDA UVEDENIA DO PREVÁDZKY
Predchádza používaniu deťmi bez dozoru. Mikrovlnu nie je možné používať, pokiaľ je aktívna poistka spustenia - na displeju sa ukáže ukazovateľ poistky spustenia. Nastavení POISTKY SPUSTENIA: Stlačte a pridržte tlačidlo 3 sekundy. Zaznie zvukový signál a na displeju sa rozsvieti symbol poistky spustenia. Uvoľnenie POISTKY SPUSTENIA: Stlačte a pridržte tlačidlo 3 sekundy, až na displeju zhasne ukazovateľ poistky spustenia.
AUTOMATICKÉ VARENIE
Pre nasledujúce pokrmy alebo spôsoby varenia nie je potrebné nastavovať výkon a dobu varenia. Je nutné uviesť druh pokrmu a hmotnosť produktov. Mikrovlna začne prácu po stlačení tlačidla . Pokrm obráťte v polovine doby varenia, aby bol uvarený rovnomerne. Príklad:
1. V režimu čakania obráťte ovládacie koliesko vľavo, aby zvoliť kód produktu určujúci pripravovaný pokrm.
2. Stlačte niekoľkokrát tlačidlo a nastavte hmotnosť.
3. Stlačte tlačidlo . Menu automatického varenia:
Menuautomatickéhovarenia:
Kod: Potraviny / režim varenia
01 Mlieko / káva (200ml/šálok) 02 Ryža (g) 03 Spaghetti (g)
04 Zemiaky (230g ) 05 Automatický ohrev (g)
06 Ryby (g) 07 Kura (g)
08 Hovädzie / jahňacie (g) 09 Šašlíky (g)
V prípade mlieka/kávy a zemiakov, po stlačení tlačidla
sa na displeju premietne počet porcií namiesto hmotnosti
produktu.
V prípade polohy 07, 08, 09 zo zoznamu, mikrovlna
zastaví varenie a vysiela zvukový signál, ktorý pripomína
o obrátení pokrmu pre jeho rovnomernú prípravu.
Výsledok automatického varenia závisí od takých činite-
ľov, akými sú kolísanie napätia, tvar a veľkosť potravín,
individuálne preferencie týkajúce sa spôsobu prípravy
určitých pokrmov a dokonca spôsobu umiestenia potravín
v komore mikrovlny. Ak výsledok varenia nie je úplne
uspokojivý, je nutné príslušne prispôsobiť dobu varenia.
Pri varení Spaghetti predtým použite prevarenú vodu.
SK
71
ODSTRAŇOVANIEPORÚCH
SK
Mikrovlnná rúra ruší televízny obraz
Rúra slabo svieti
Para sa zhromažďuje na dvierkach, horúci vzdu-
Porucha Možnápríčina Odstraňovanie
Rúru nie je možné uviesť do
Sklenený otáčací stolík je hluč-
ný v priebehu práce mikrovlnnej
ch uniká odvádzačmi pary
prevádzky.
Rúra nehreje.
rúry
Pripojovací kábel nie je správne pripojený do zásuvky
Prepálená poistka, alebo účin­koval bezpečnostní vypínač.
Problém so zásuvkou
Dvierka nie sú správne uzatvo­rené.
znečistená súprava otáčacieho krúžku a dna rúry .
P o k i a ľ m i k r o v l n n á r ú r a p r a c u j e , m ô ž e b y ť rádiový a televízny odber rušený. Je to podobné ako v prípade drobnejších elektrických spot­rebičov, akými sú mixér, vysávač a elektrický ventilátor. Je to bežný jav.
Pri varení s nízkym výkonom mikrovĺn svetlo rúry môže slabnúť. Je to normálne.
V priebehu varení pokrmu môže unikať para. Jej väčšia časť uniká odvádzačmi pary. Ale jej určitá časť sa môže zhromažďovať na chladnom mieste, akým sú dvierka rúry . Je to normálne.
Vytiahnite zástrčku a vložte ju späť po 10 sekundách.
Vymeňte poistku alebo zapnite vypínač (oprava len servisom Amica)
Skontrolujte zásuvku pomocou iných elektrických spotrebičov.
Uzatvorte dobre dvierka.
Viď ”Konzervácia mikrovlnnej rúry”
ČISTENIE
Pred čistením sa uistite, že rúra je odpojená od napájacieho zdroja a) Po použití vyčistite vnútro rúry vlhkou handričkou. b) Vyčistite príslušenstvo obvyklým spôsobom v mydlovej vode. c) Pokiaľ je špinavý rám dvierok, tesnenie a susedné elementy, čistite je mokrou handričkou. V priebehu čistenie povrchu dvierka i rúry používajte len jemná, nebrusná mydla alebo detergenty, nanášané hubkou alebo mäkkou utierkou.
V priebehu čistenie sklenených dvierok, nepoužívajte žiadne ostré brusné prípravky alebo ostrú kovové žinky, pretože to môže spôsobiť poškrabanie povrchu a poškodenie skla.
Pre očistenie vnútornej komory je potrebné: umiestiť poľ citrónu v miske, pridať 300 ml vody a zapnúť rúru na 100% výkonu po dobu 10 minút. Po čistení odpojte rúru od prúdu a pretrite vnútro mäkkou suchou handričkou.
72
ZÁRUKA,POPREDAJNÝSERVIS
Záruka
Poskytnutá záruka podľa záručného listu. Výrobca neodpovedá za akejkoľvek škody spôsobenej nesprávnym zachádzaním s výrobkom.
SK
Prehlásenievýrobcu
Výrobca týmto prehlasuje, že tento výrobok splňuje základné požiadavky nižšie uvedených európskych smerníc:
l smernice nízkeho napätia 2006/95/ES, l smernice elektromagnetickej kompatibility 2004/108/ES, l smernice eko projektovanie2009/125/ES
a preto bol tento výrobok označený , ako aj obdržal vyhlásenie o zhode, sprístupňované kontrolným tržným orgánom.
73
ЧЕСТИТИМВИИЗБОРАНАОБОРУДВАНЕМАРКАAMICA
i
i
УВАЖАЕМИГОСПОДА!
BG
УредътотмаркаAMICAсъчетаваизключителнолеснообслужванеиотличнаефективност. Предиданапуснефабриката,всекиуредебилстарателнопроверенотгледнаточкана безопасностифункционалност.
Моля,прочететевнимателнотазиинструкция,предидазапочнетеизползванетонауреда.
По-долу са посочени обясненията на символите, които са използвани в настоящата инструкция:
Важна информация относно безо­пасността на потребителя на уреда и правилната му експлоатация.
Опасности, възникващи поради непра­вилно третиране на уреда и дейности, които може да изпълни само квалифи­цирано лице, например от сервиза на производителя.
СЪДЪРЖАНИЕ
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 2 МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 3 ПРЕПОРЪКИ КАСАЕЩИ БЕЗОПАСНОСТТА НА ПОТРЕБИТЕЛЯ 4 ИЗХВЪРЛЯНЕ / ОБЕЗВРЕЖДАНЕ НА ИЗХАБЕНИЯ УРЕД 8 ИНСТАЛИРАНЕ НА ЗАЩИТНА ВЕРИГА 9 СЪДОВЕ 10 НАСТРОЙКИ НА ПЕЧКАТА 12 МОНТАЖ НА ВЪРТЯЩАТА СЕ ЧИНИЯ 12 ИНСТАЛИРАНЕ НА УРЕДА 13 ОБСЛУЖВАНЕ 14 ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДИ 18 ПОЧИСТВАНЕ 18 ГАРАНЦИЯ, СЛЕД ПРОДАЖНО ОБСЛУЖВАНЕ 19
Указания относно експлоатацията на уреда.
Информации за защита на околната среда.
Забрана за изпълнение на някои дей­ности от потребителя.
ТЕХНИЧЕСКИДАННИ
Модел AMGB20E1GB FUSION / TMI 20AFB
Захранване 230 - 240V~ / 50Hz
Работна честота [MHz] 2450
Ниво на шум [dB(A) re 1pW] 54
Консумация на мощност [W] 1200
Номинална изходна мощност на микровълните [W] 700
Номинална изходна мощност на грила 900
Вместимост на фурната [l] 20
Диаметър на въртящата се чиния [mm] 245
Външни размери (Вис. x шир. x дълб.) [mm] 304 x 452 x 321
Уред, пригоден за вграждане
Нето тегло [kg] 12,7
Уредът е предназначен за използване само в домакинството.
Производителят запазва правото си да въвежда промени нямащи влияние върху действието на уреда.
74
Илюстрациите в настоящата инструкция за обслужване имат ориентировъчен характер. Пълното оборудване на уреда се намира в съответния раздел.
МЕРКИЗАБЕЗОПАСНОСТ
С ОГЛЕД ПРЕДОТВРАТЯВАНЕ НА ПРЕКОМЕРНО­ТО ИЗЛАГАНЕ НА ВЪЗДЕЙСТВИЕТО НА МИКРО­ВЪЛНОВАТА ЕНЕРГИЯ Не опитвайте да включвате настоящата микровъл­нова фурна с отворена врата, тъй като това може да доведе до вредно излагане на микровълнова енер­гия. Важно е да не изключвате защитните блокиров­ки и да не манипулирате при тях. Не бива да поставяте никакви предмети между чел­ната повърхност на печката и вратата, нито да до­пуснете натрупвания от замърсявания или остатъци от почистващ препарат върху уплътненията. Не включвайте микровълновата фурна, ако е повре­дена. От особено значение е правилното затваряне на вратата и грижата да няма повреди на: 1 вратата (смачкване, пукнатини) 2 пантите и заключалките (счупване, пукнатина или разхлабване) 3 уплътненията на вратата и тяхната повърхност Настройките, поддръжката и всички ремонтни дей­ности по микровълновата фурна трябва да бъдат извършени от съответно квалифициран сервизен персонал на производителя. Това важи особено за дейностите, свързани със снемането на капака, кой­то предпазва от микровълновото лъчение. Съхранявайте уреда и захранващия му кабел далеч
от деца по-малки от 8 годишна възраст. Микровълновата фурна не може да се вгражда в шкаф* ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уреда и неговите елементи се нагряват по време на работа. Избягвайте контакт с горещите елементи на уреда. Деца под 8 годишна възраст трябва да се намират далеч от уреда, освен ако не са под наблюдение на възрастен; Забранява се чистенето на уреда с пара;
BG
Повърхностите на шкафа могат да се нагорещят по време на работа на микровълновата печка;
* отнася се за уреди, които не са пригодени за вграждане
75
ПРЕПОРЪКИКАСАЕЩИБЕЗОПАСНОСТТАНАПОТРЕБИТЕЛЯ
i
BG
ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪ­ДЕЩА УПОТРЕБА. С оглед намаляване опасността от възникване на пожар, нараняване на потребителите или излагане на прекомерно действие на микровълнова енергия по време на използване на уреда трябва да спазва­те следните основни указания за безопасност Прочетете инструкцията за експлоатация преди из­ползване на уреда. Необходим е стриктен надзор с цел намаляване на опасността от пожар в камерата на печката. Използвайте настоящия уред само в съответствие с неговото предназначение, описано в инструкция­та. Не използвайте корозивни химически препарати в уреда. Микровълновата печка е специално про­ектирана за загряване или готвене на храни. Не е предназначена за промишлено или лабораторно ползване. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когато уреда се използва в комбиниран режим, децата могат да го ползват само при надзор на възрастни с оглед на високата темпе­ратура*; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Течности и други хранителни продукти не бива да се загряват в плътно затворени съдове, тъй като може да експлодират; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Това устройство може да се използва от деца на възраст от 8 години и по-голе­ми, от лица с ограничени физически, сетивни или умствени способности или с липса на опит и позна­ния, ако те са под надзор или са били инструкти­рани, как да използват уреда по безопасен начин и познават опасностите, свързани с използването на уреда. Децата не бива да си играят с уреда. По­чистването и поддръжката на уреда не бива да се извършва от деца освен, ако са навършили 8 години и са под надзор на съответно лице. Да се използват само съдове, предназначени за из­ползване в микровълнови фурни; По време на загряване на храни в хартиени или пластмасови съдове трябва да наблюдавате микро­вълновата фурна, тъй като съществува възможност от запалване на съдовете;
* Отнася се за уреди, оборудвани с грил
76
ПРЕПОРЪКИКАСАЕЩИБЕЗОПАСНОСТТАНАПОТРЕБИТЕЛЯ
i
i
i
Ако забележите дим и/или огън, изключете уреда или го разединете от захранването и оставете вра­тата затворена, докато пламъците не изгаснат; Загряването на напитки с микровълни може да до­веде до кипване със закъснение, затова трябва да внимавате при боравене със съда с течност; Подробна информация за почистването на уплътне­нията на вратата и съседните елементи се намира в съответния раздел на настоящата инструкция. Уреда трябва редовно да се почиства и да се от­страняват всички остатъци от храни. Занемаряване на почистването на микровълнова­та фурна може да доведе до увреждане на повърх­ността, което може да окаже неблагоприятно влия­ние върху живота на уреда и да предизвика опасни ситуации Внимание! Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен от представител на производителя или от специализиран ремонтен сервиз или от квалифицирано лице, за да се избег­не опасност. Преди да започнете експлоатация на уреда трябва да обгорите нагревателя на грила (по време на обга­рянето от вентилационните решетки на уреда може да излиза дим)*:
- включете вентилация в помещението или отворете прозореца,
- настройте печката за работа само с грил за около 3 минути и обгорете нагревателя на грила без про­дукти. Микровълновата фурна трябва да бъде поставена върху нивелирана повърхност. Въртящата се чиния и въртящия пръстен трябва да бъдат във фурната по време на готвене. Трябва да поставите внимателно готвеното ястие върху въртя­щата се чиния и внимателно да боравите с нея, за да предотвратите евентуално счупване на чинията. Неправилно използване на съда за препичане може да доведе до спукване на въртящата масичка пора­ди високата температура. Използвайте само пликове с подходящи размери за готвене в микровълнова фурна.
* Отнася се за уреди, оборудвани с грил
BG
77
ПРЕПОРЪКИКАСАЕЩИБЕЗОПАСНОСТТАНАПОТРЕБИТЕЛЯ
i
i
BG
Уредът е оборудван с няколко вградени изключвате­ли, предпазващи от излъчването на микровълните, когато вратата е отворена. Не манипулирайте при тези изключватели. Не включвайте микровълновата фурна празна. Включването на фурната без храна или с храна с много малко съдържание на вода може да доведе до възникване на пожар, обгаряне, искрене и увреж­дане на повърхността на вътрешните стени на фур­ната. Не приготвяйте храна директно върху въртящата се чиния. Прекомерно локално загряване на въртяща­та се чиния може да причини спукване на чинията. Не загрявайте бебешки бутилки или бебешки храни в микровълновата фурна. Загряването на храната може да бъде неравномерно и да доведе до физи­чески наранявания. Не използвайте съдове с тясно гърло като бутилки да сироп. Не пържете с олио и в дълбок съд в микровълновата фурна. Не приготвяйте зимнина в микровълновата фурна, тъй като не винаги цялото съдържание на буркана ще достигне температура на кипване. Не използвайте микровълновата фурна за търговски цели. Настоящият уред е предназначен за домашно ползване или в обекти, като*: кухня за служители; в магазини, офиси и други работни среди, за ползване от гости на хотели, мотели и други жилищни обекти, в селски жилищни сгради, в обекти предоставящи нощувки*; С оглед недопускане до кипване със закъснение на загряваните течности и напитки и изгаряне по тази причина трябва да разбъркате течността преди да поставите съда във фурната и след изтичане на по­ловината време от процеса на загряване. След това оставете още малко във фурната и още веднъж раз­бъркайте преди да извадите съда. Не забравяйте, че ястието е във фурната, за да из­бегнете изгаряне поради прекомерно готвене.
Прочетете информацията съдържаща се в Гаранционната карта
78
ПРЕПОРЪКИКАСАЕЩИБЕЗОПАСНОСТТАНАПОТРЕБИТЕЛЯ
i
i
Когато уредът се използва в комбиниран режим, де­цата могат да ползват микровълновата печка само под надзор на възрастни поради генерираните ви­соки температури.* Това оборудване не е предназначено за използва­не от лица (включително деца) с намалени физи­чески способности или умствени недостатъци или лица без опит или познания, освен ако са под над­зор от лицата, отговорни за тяхната безопасност. Обърнете внимание децата да не си играят с този уред. Не преварвайте ястията
Не използвайте камерата на печката за съхранява­не на продукти. Не съхранявайте във фурната запа­лими предмети като хляб, дребни сладки, хартиени продукти и др. Ако мълния удари в захранващата линия, микровълновата фурна може да се включи от само себе си. Отстранете металните скоби и дръжки от съдове­те/хартиените или найлонови пликове преди да ги поставите във фурната. Микровълновата фурна трябва да бъде заземена. Да се включва само към контакти с изправен зазе­мителен щифт. Вижте „Инсталиране на защитна ве­рига” Някои продукти, като цели яйца (варени и/или су­рови), вода с олио или мазнина, плътно затворени съдове и стъклени буркани могат да експлодират и поради това не бива да ги загрявате в тази фурна. Работата с микровълновата фурна трябва да бъде под непрекъснат надзор на възрастни. Да не се до­пуска достъп на деца до елементите за управление или да си играят с уреда. Не бива да включвате микровълновата печка, ако тази има повредена присъединителна клема или щепсел, ако не работи правилно, ако е била повре­дена или ако е паднала. Не бива да закривате или да блокирате отдушници­те на уреда.
BG
* Отнася се за уреди, оборудвани с грил
79
ПРЕПОРЪКИКАСАЕЩИБЕЗОПАСНОСТТАНАПОТРЕБИТЕЛЯ
i
BG
Не съхранявайте и не използвайте микровълновата печка извън помещенията (навън). Не използвайте уреда в близост до вода, кухненска мивка, влажно помещение или в близост до плувен басейн. Не потапяйте захранващия кабел и щепсела във вода. Дръжте кабела далеч от загрявани повърхности.
Не допускайте захранващия кабел да виси над ръба на масата или плота. Уредът трябва да се използва с монтирана декора­тивна рамка* След използване повърхността на вътрешните сте­ни на фурната е гореща. Редовно проверявайте за увреждания уреда и захранващия кабел. Ако се установи каквото и да било увреждане, не бива да ползвате уреда.
ИЗХВЪРЛЯНЕ/ОБЕЗВРЕЖДАНЕНАИЗХАБЕНИЯУРЕД
РАЗОПАКОВАНЕ
Устройството е защитено от по­вреди по време на транспорт. След разопаковане на устройство­то, моля, не забравяйте да премах­нете опаковъчните материали по екологично съобразен начин. Всички материали, използвани
околната среда, 100% рециклируеми и затова са отбелязани със съответния символ.
Внимание! Опаковъчни материали (торби от полиетилен, стиропор и т.н.) по време на разо­паковане трябва да се държат далеч от деца.
за опаковане са безопасни за
ИЗВЕЖДАНЕОТЕКСПЛОАТАЦИЯ
След завършване на експлоатацион­ния период този продукт не може да бъде изхвърлен с битовите отпадъци, а трябва да го предадете в специален събирателен пункт за рециклиране на електрическо и електронно оборуд­ване. За това Ви информира символ, нанесен върху продукта, инструкция-
Материалите, използвани в уреда, са подходящи за повторна употреба в съответствие с тяхното оз­начение. Благодарение на повторната употреба, използването на материали, или други форми на използване на изхабените уреди Вие допринася­те за защитата на нашата околна среда.
Информация за правилния събирателен пункт за употребявани уреди ще получите в съответната общинска администрация.
та за експлоатация или опаковката.
* отнася се за уреди, предназначени за вграждане
80
ИНСТАЛИРАНЕНАЗАЩИТНАВЕРИГА
ОПАСНОСТ
Опасност от токов удар при допир – някои въ­трешни елементи могат да причинят сериозни наранявания или смърт. Не демонтирайте този уред.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от токов удар. Неправилно използва­не на заземяването може да доведе до токов удар. Не включвайте щепсела в контакта преди уреда да бъде правилно инсталиран и заземен.
Този уред трябва да бъде заземен. В случай на късо съединение заземяването намалява опас­ността от токов удар като осигурява проводник за отвеждане на електрическия ток. Настоящият уред е оборудван с кабел със заземително жило и съответен щепсел. Щепселът трябва да бъде включен към правилно инсталиран и заземен контакт.
В случай на непълно разбиране на инструкци­ите за заземяване или възникнало съмнение, дали уредът е правилно заземен, консултирайте се с квалифициран електротехник или сервизен техник. Ако трябва да използвате удължител, използ­вайте само трижилен кабел с контакт, който има заземителен щифт. Производителят не носи отговорност за щети или наранявания, произтичащи от свързване на микровълновата печка към захранването без за­щитна верига или с неизправна защитна верига.
Късият захранващ кабел е предвиден за пре­дотвратяване на опасността от заплитане или изключване поради спъване от по-дълъг кабел.
Ако използвате удължител:
- Означените номинални електрически данни на удължителя следва да бъдат поне толкова голе­ми, колкото номиналните електрически параме­три на уреда.
- Удължителят трябва да бъде трижилен кабел със заземително жило,
- Дългият кабел трябва да бъде положен така, че да не провисва над кухненския плот или над масата, където би могъл да бъде издърпан от деца или закачен и неволно изтеглен.
BG
81
СЪДОВЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
BG
Опасност от нараняване на хората. Плътно затворените съдове могат да експлодират. Преди да започнете загряването трябва да отворите затворените съдове и да пробиете найлоновите пликове.
Материали, които може да се използват в микровълновата печка и материали, които трябва да се избягват.
Някои неметални съдове може да не са безопасни при използването им в микровълновата печка. При възникнали съмнения можете да проверите данните на съда съгласно следната процедура:
Изпитване на съда: 1 Напълнете съд, предназначен за използване в микровълнова печка с 1 чаша студена вода (250 ml), същата дейност повторете с изпитвания съд. 2 Гответе с максимална мощност в продължение на 1 минута. 3 Внимателно докоснете съда. Ако съда е топъл, не бива да го използвате в микровълновата печка. 4 Не надвишавайте времето за готвене от 1 минута.
Материали,коитонеможедабъдатизползванивмикровълноватапечка
Видсъд Забележки
Алуминиева тавичка
Картонена кутия с метална дръжка
Метал или съдове с метална рамка
Метални капачки – на винт Могат да причинят електрическа дъга и пожар в уреда. Хартиени пликове Могат да причинят пожар в уреда.
Пластмасова пяна
Дърво
Може да причини електрическа дъга. Поставете ястието в съд, подходящ за използване в микровълнови фурни.
Може да причини електрическа дъга. Поставете ястието в съд, подходящ за използване в микровълнови фурни.
Металът екранира ястието от микровълновата енергия. Металната рамка може да причини електрическа дъга.
Когато бъде изложена на висока температура, пластма­совата пяна може да се стопи или да замърси течността, в която се намира.
Дървото изсъхва, когато се използва в микровълновата печка и може да се сцепи или счупи.
Материали,коитоможедасеизползватвмикровълноватапечка
Видсъд Забележки
Алуминиево фолио Само като защита. Малки гладки парчета може да се използ-
Съд за препичане Спазвайте инструкцията на производителя. Дъното на съда за
Съдове за обяд Само подходящи за микровълнова фурна. Спазвайте инструк-
Стъклени буркани Винаги сваляйте капака. Използвайте само за загряване на
ват за прикриване на тънки парчета месо или пиле, за да се предотврати прекомерното им готвене. Може да се получи дъгов разряд, ако фолиото е твърде близо до стените на фур­ната. Фолиото трябва да се намира на разстояние най-малко 2,5 cm от стените на фурната.
препичане трябва да бъде поне 5 mm по-високо от въртящата се чиния. Неправилното използване може да причини спуква­не на въртящата се чиния.
цията на производителя. Не използвайте пукнати или нащърбени съдове.
ястия до съответната температура. Повечето от стъклените буркани не е са огнеупорни и може да се спукат.
82
СЪДОВЕ
Стъклени съдове Използвайте в печката само огнеупорни стъклени съдове.
Пликове за готвене в микро­вълнова печка
Хартиени чинии и чаши Направете прорези, за да може парата да излиза. Използвай-
Хартиени кърпи Използвайте само за прикриване на ястията при загряване за
Хартия, устойчива на мазнина Използвайте за прикриване с цел предотвратяване на раз-
Пластмаси Само подходящи за микровълнова фурна. Трябва да имат
Пластмасови опаковки Само подходящи за микровълнова фурна. Използвайте за
Термометри Само подходящи за микровълнова фурна. (термометри за
Восъчна хартия Използвайте за прикриване на ястията, за да предотвратите
Уверете се, че няма метални рамки. Не използвайте пукнати или нащърбени съдове.
Спазвайте инструкцията на производителя. Не затваряйте с метални скоби.
те само за кратко време на готвене/загряване. Не оставяйте печката без надзор по време на готвене.
попиване на мазнината. Използвайте само за кратко готвене под постоянен надзор.
пръскване или като опаковка за свързване на два продукта.
етикет „за микровълнови печки”. Някои пластмасови съдове се размекват, когато ястието вътре се затопли. „Пликовете за готвене” и плътно затворените найлонови пликове трябва да бъдат прорязани, надупчени или да имат отдушник, съгласно упътването върху опаковката.
прикриване на ястията по време на готвене с цел задържане на влагата. Не допускайте пластмасовите опаковки да допират храната.
месо и захар).
разпръскването и за задържане на влагата.
BG
Материалнасъда
Огнеупорно стъкло ДА ДА ДА
Стъкло, неустойчиво на температура НЕ НЕ НЕ
Огнеупорна керамика ДА НЕ НЕ
Пластмасови съдове, безопасни за използване в микровълнова печка
Кухненска хартия ДА НЕ НЕ
Метален съд НЕ ДА НЕ
Металнаскара(воборудванетонапечката)* НЕ ДА НЕ
Алуминиево фолио и съдове от фолио НЕ ДА НЕ
* Достъпно в избрани модели
Микровъл-
ни
ДА НЕ НЕ
Грил РежимCombi
83
НАСТРОЙКИНАПЕЧКАТА
A
B
BG
Наименованиянаелементитеотоборудванетонапечката
Извадете микровълновата печка и всички материали от картонения кашон и от камерата на печ­ката. Микровълновата печка се доставя със следното оборудване:
Въртяща се чиния 1 Въртящ се пръстен 1 Инструкция за експлоатация 1 Скара за печене на грил 1*
F
A) Панел за управление B) Система на предпазната блокировка – Из-
ключва захранването на печката, когато по
време на работа вратата се отвори. C) Въртящ се пръстен D) Въртяща се чиния E) Вътрешна защита на вратата F) Врата
E
C
D
МОНТАЖНАВЪРТЯЩАТАСЕЧИНИЯ
* 1
2
3**
1 Никога не натискайте и не поставяйте чинията с дъното нагоре. 2 По време на готвене винаги използвайте въртящата се чиния и въртящия се пръстен. 3 При готвене или загряване винаги поставяйте всички ястия върху въртящата чиния 4 Ако въртящата чиния се счупи, трябва да се обърнете към най-близкия оторизиран сервиз.
Елементи на оборудването:
1. Скара за печене на грил
2. Въртяща се чиния
3. Въртящ се пръстен
* Достъпно в избрани модели. Забележка: Скарата от оборудването на печката трябва да се използва само при настройка на микровълновата печка за функция „ГРИЛ”. Трябва да поставите скарата върху въртящата се чиния. ** Въртящият се пръстен се среща в две версии, в зависимост от модела. Не са взаимозаменя­еми.
84
ИНСТАЛИРАНЕНАУРЕДА
- Премахнете всички материали и елементи на опаковката.
- Проверете печката за увреждания като: смачкване, усукване или счупване на вратата.
- Премахнете всички защитни фолиа от повърхността на шкафа.
- Не инсталирайте печката, ако е повредена.
Не демонтирайте светло кафявия слюден капак, закрепен с винтове вътре във фурната с цел защита на магнетрона.
Инсталиране
1. Уредът е предназначен за използване само в домакинството.
2. Печката може да бъде използвана само след вграждане в кухненски шкаф*.
3. Начинът на монтаж на печката в шкафа е представен в „Брошурата за инсталиране”*.
4. Микровълновата печка трябва да бъде инсталирана в шкаф с широчина 60 cm и на височина 85 cm от нивото на пода в кухнята*.
Не демонтирайте краката от дъното на печката*.
Блокирането на входните и изходни вентилационни отвори може да повреди печката. Поставете печката възможно най-далеч от радио- и ТВ приемниците. Работещата микровълнова печка може да причини смущения на радио или телевизионния сигнал.
2. Включете щепсела на печката в стандартен мрежов контакт. Уверете се, че неговото напрежение и честота са същите, като тези върху информационната таблица на уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не инсталирайте микровълновата печка над плочата на печката или над друг уред, генериращ топлина. Такъв начин на инсталиране може да доведе до увреждане и загуба на гаранцията.
BG
* Отнася се за уреда за вграждане
Достъпнитеповърх­ностиможедабъдат горещиповремена работа.
85
ОБСЛУЖВАНЕ
Тазимикровълновафурнаеснабденаселектронноуправлениезарегу-
BG
лираненапараметритезаготвенеилиразмразяване.
Панелзауправление
Дисплей – Показва времето на готвене, мощ­ността, указания и текущото време.
Мощност на микровълните – Използва се за
настройка на мощността на микровълните.
Часовник – Използва се за настройка на
текущото време
Избор на теглото – Използва се за определя-
не на теглото на ястието или броя на порциите.
Грил – Използва се за избор на програмата за печене на грил в продължение на максимум 95 минути.
ползване на микровълни и грил
според теглото) – Използва се за размразява­не на месо, замразени птици или плодове на морето според теглото им.
стартиране на програмата.
за анулиране на по-рано избраната мощност, време на готвене или размразяване. Така също служи за включване на блокадата предпазваща пред деца
Combi – Комбинирано готвене с из-
Автоматично размразяване (размразяване
Закъснял старт – Използва се за по-късно
PAUSE/CANCEL (анулирай) – Използва се
Бутон за регулиране на ВРЕМЕ/ТЕГЛО,
MENU - Завъртете бутона, за да зададете вре­мето за готвене.
Старт/Бърз старт (копче) - Натиснете, за да започнете готвене или програмата за раз­мразяване. Натиснете няколко пъти, за да стар­тирате готвене без предварителна настройка на нивото на мощността и времето на готвене.
86
ОБСЛУЖВАНЕ
НАСТРОЙКАНАТЕКУЩОТОВРЕМЕ
Да предположим, че текущото време е 08:30 часа. Извършете следните стъпки:
1. Натиснете .
2. Завъртете бутона , докато на дисплея не се появи цифрата на часа 8.
3. Натиснете .
4. Завъртете бутона , докато на дисплея не се появи цифрата на минутите 30.
5. Натиснете отново, за да потвърдите.
ВНИМАНИЕ: Часовника работи в режим 24-часа. След включването на печката към електрическото захранване на дисплея се появява “1:00”. За да настройте текущото време, действайте според горе изредените инструкции. Можете да проверите текущото време по време на готвене натискайки символа на па­нела за управление.
ГОТВЕНЕСМИКРОВЪЛНИ
За да използвате готвене с микровълни, натиснете няколко пъти бутон , като изберете мощността. След това с помощта на бутон изберете времето за готвене. Максималното време на готвене е 95 минути.
Готвене през 10 минути с мощност 60% :
1. Натиснете няколко пъти , за да изберете мощността на микровълните.
2. Завъртете бутона на 10:00.
3. Натиснете за да потвърдите.
Изберете мощността на микровълните докосвайки:
Брой натискания Мощност на ми-
кровълните
Еднократно 100%
Двукратно 80%
3 пъти 60% 4 пъти 40% 5 пъти 20% 6 пъти 00%
ВНИМАНИЕ: Можете да проверите мощността на микровълните по време на готвене, натискайки .
BG
ПЕЧЕНЕСГРИЛ
Максималното време на готвене е 95 минути. Печенето с грил е най-подходящо при приготвяне на тънки парчета месо, стекове, котлети, шишчета, наденички и пилешки порции. Също така е подходящо за приготвяне на топли сандвичи и печени ястия.
1. В режим на готовност натиснете еднократно.
2. Завъртете бутона , за да въведете времето на готвене.
3. Натиснете .
87
ОБСЛУЖВАНЕ
КОМБИНИРАНОГОТВЕНЕ
BG
КОМБИНАЦИЯ
Максималното време на готвене е 95 минути. ПРИМЕР: Като пример да приемем, че приготвяното ястие изисква прилагането на КОМБИНАЦИЯ 1 през 25 минути.
1. Натиснете бутон , за да се появи символ CO-1.
2. Завъртете бутона на 25:00.
3. Натиснете СТАРТ.
БЪРЗСТАРТ
В програмата за бързо готвене можете да готвите ястия с висока мощност (използване на 100% от мощността). Натиснете няколко пъти бутон , за да изберете времето за готвене. Печката веднага започва готвене на пълна мощност. Максималното време за готвене, което можете да въведете, е 10 минути.
АВТОМАТИЧНОРАЗМРАЗЯВАНЕ
Микровълновата фурна предоставя възможност за размразяване на храна въз основа на въведеното тегло. Времето на размразяване и нивото на мощ­ността са настройвани автоматично след като въведете категорията храна и нейното тегло. Допустимото тегло на замразената храна е в границите от 100г. до 1800г. ПРИМЕР: Размразяване на 600 г. скариди.
1. Натиснете бутон .
2. След това натиснете , за да въведете теглото на размразяваната храна.
3. Натиснете . ВНИМАНИЕ: Микровълновата печка спира по време на размразяването, като позволява обръщане на храната за нейното равномерно размразяване. След обръщане на храната натиснете бутон и продължете размразяването докрай.
ОТЛОЖЕНСТАРТ
Тази функция е предназначена за по-късно стартиране на програмата, която се включва автоматично в зададеното време. Пример: Да приемем, че текущото време е 9:00, а микровълновата фурна трябва да започне готвене в 11:30 часа.
1. Изберете желаната програма за готвене.
2. Натиснете веднъж бутон .
3. Завъртете бутон , докато върху дисплея се покаже часа 11:00.
4. Натиснете веднъж бутон .
5. Завъртете бутон , докато върху дисплея се покажат минутите 11:30.
6. Натиснете веднъж бутон . ВНИМАНИЕ: След избор на функция закъснял старт управлението на печката с бутоните не действа с изключение проверката на зададеното време. Зада­деното време можете да проверите, като натиснете бутон и да анулирате натискайки бутон . В 11:30 часа избраната програма за готвене ще стартира автоматично.
88
ОБСЛУЖВАНЕ
БЛОКАДАНАМИКРОВЪЛНОВАТАПЕЧКА
Предотвратява използването на микровълновата печка от деца без надзор. Когато е активна блокадата на включване, печката не може да се ползва – върху дисплея се показва индикатора на блокадата. Активиране на БЛОКАДАТА НА ВКЛЮЧВАНЕ: Натиснете и задръжте бутон
в продължение на 3 секунди. Ще се чуе звуков сигнал и на дисплея ще се появи символа за блокада. Деактивиране на БЛОКАДАТА НА ВКЛЮЧВАНЕ: Натиснете и задръжте бутон
в продължение на 3 секунди, докато върху дисплея изгасне индикатора за блокадата на включване.
ВНИМАНИЕ: Когато блокадата е активна, печката не може да бъде използва­на.
АВТОМАТИЧНОГОТВЕНЕ
За следните ястия или начини на готвене няма необходимост от въвеждане на мощността и времето за готвене. Трябва да посочите вида на ястието и тегло­то на продуктите. Печката ще започне работа след натискане на бутон . Обърнете ястието в средата на времето за готвене да се готви равномерно. Пример:
1. В режим готовност завъртете бутона наляво, за да изберете кода на продукта, съответстващ на готвеното ястие.
2. Натиснете няколко пъти бутон , като зададете теглото.
3. Натиснете бутон . Меню на автоматичното готвене
BG
Менюнаавтоматичнотоготвене:
Код: Храна/ режим на готвене
01 Мляко / кафе (200 ml/чаша) 02 Ориз (g) 03 (Спагети) Spaghetti (g)
04 Картофи (230g) 05 Автоматично подгряване (g)
06 Риба (g) 07 Пиле (g)
08 Говеждо / овче (g) 09 Шишчета (g)
печка ще спре по средата на готвенето и ще генерира
кива показатели като: скокове на напрежението, фор­ма и големина на храната, индивидуалните предпочи­тания за начина на приготвяне на някои храни, а дори и от начина на разполагане на храната в камерата на
фурната. Ако резултата от готвенето не ви задоволява
В случай на приготвяне на мляко/кафе и картофи, след натискане на бутон върху дисплея вместо
тегло на продукта ще се появи брой порции.
За позиции 07, 08, 09 от списъка микровълновата
звуков сигнал, напомнящ за обръщането на ястието
за равномерното му готвене.
Резултатите от автоматичното готвене зависят от та-
напълно, трябва да коригирате времето на готвене.
Ако приготвяте спагети, предварително трябва да
добавите преварена вода.
89
ОТСТРАНЯВАНЕНАПОВРЕДИ
BG
Микровълновата печка смущава телевизион-
Пара се събира върху вратата, горещ въздух
Повреда Възможнапричина Отстраняване
Печката не се включва.
Печката не загрява. Неправилно затворена врата. Затворете добре вратата.
Стъклената въртяща се чиния
генерира шум при работа на
микровълновата печка
ната картина
Печката свети слабо
излиза от отдушниците
Неправилно включване на захранващия кабел в контакта
Изгорял предпазител или се е включил аварийния прекъс­вач.
Проблем с контакта
Замърсен въртящ се пръстен и дъно на печката.
Когато микровълновата печка работи, при­емането на радио и телевизионния сигнал може да бъде смущавано. Същото явление се наблюдава и при малките електрически уреди, като миксер, прахосмукачка и електрически вентилатор. Това е нормално явление
При готвене с ниска мощност на микровълните светлината в печката може да стане по-слаба. Това е нормално.
По време на готвене ястието може да генери­ра пара. По-голяма част от нея излиза през отдушниците. Част от нея може да се събира на хладно място, каквото е вратата на печката. Това е нормално.
Извадете щепсела и го вклю­чете отново в контакта след около 10 секунди.
Сменете предпазителя или включете прекъсвача (това се извършва само от Сервиз на Amica)
Проверете контакта с помо­щта на други електрически уреди.
Вижте „Поддръжка на микро­вълновата печка”
ПОЧИСТВАНЕ
Преди да пристъпите към почистване се уверете, че микровълновата печка е изключена от източ­ника на захранване. a) След използване почистете вътрешната камера на печката с леко навлажнена кърпа. b) Почистете аксесоарите по обикновен начин с воден разтвор на сапун. c) Когато са замърсени, рамката на вратата, уплътнението и съседните елементи трябва да бъдат почистени внимателно с мокра кърпа. При почистване на вратата на печката използвайте само неагресивни и неабразивни почистващи препарати, като ги нанасяте с гъба или мека кърпа.
По време на почистване на стъклената врата не използвайте никакви агресивни триещи предмети или остри метални гъби, тъй като това може да доведе до надраскване на повърхността и увреж­дане на стъклото.
С цел почистване на фурната трябва: поставете половинка от лимон в купата, добавете 300 ml вода и включете само микровълни със 100% мощност за 10 минути. След почистване изключете захранването на печката и изтрийте вътрешните части с помощта на мека, суха кърпа.
90
ГАРАНЦИЯ,СЛЕДПРОДАЖНООБСЛУЖВАНЕ
Гаранция
Гаранционно свидетелство според гаранционната карта Производителят не отговаря за повреди и каквито и да са щети настъпили в резултат от неправил­ното използване на уреда.
BG
Декларациянапроизводителя
Производителят декларира, че този продукт съответства принципно на европейските нормите изредени по долу:
l Директива за ниско напрежение 2006/95/EO, l Директива за електромагнитна съвместимост 2004/108/EO, l Директивазаекопроектиране2009/125/EO,
и затова този продукт е означен с както и бе издадена Декларация за съвместимост достъпна за лицата контролиращи пазара.
91
GRATULÁLUNK AZ HANSA MÁRKÁJÚ KÉSZÜLÉK KIVÁLASZTÁSÁHOZ
i
i
TISZTELTÜGYFELÜNK!
HU
AzHansakészülékötvöziarendkívülegyszerűhasználatotésakiválóteljesítményt.Az összeskészülék,mielőttelhagytavolnaagyárat,ellenőrizvelettbiztonságésműködés szempontjából.
KérjükÖnöket,hogyakészüléküzembehelyezéseelőttgyelmesenolvassákelahasználati utasítást.
Itt található a használati utasításban fellelhető szimbólumok magyarázata:
Fontos információ a felhasználó biztonsá­gát és a helyes használatot illetően.
A készülék használatával kapcsolatos információk.
A nem megfelelő használatból eredő veszélyek valamint azon tevékenységek leírása, melyeket csak szakképzet szak­ember végezhet el, pl. a gyártó szervizé­nek munkatársa.
TARTALOMJEGYZÉK
TECHNIKAI ADATOK 92 ÓVINTÉZKEDÉSEK 93 A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ FELTÉTELEK 94 AZ ELHASZNÁLT KÉSZÜLÉK ELTÁVOLÍTÁSA / LESELEJTEZÉSE 98 FÖLDELÉSI ÚTMUTATÓ 99 EDÉNYEK 100 A SÜTŐ BEÁLLÍTÁSAI 102 FORGÓTÁNYÉR FELSZERELÉSE 102 A KÉSZÜLÉK FELSZERELÉSE 103 HASZNÁLAT 104 HIBAELHÁRÍTÁS 108 TISZTÍTÁS 108 GARANCIA ÉS VÁSÁRLÁS UTÁNI SZERVIZ 109
Környezetvédelemmel kapcsolatos infor­mációk.
A felhasználó által el nem végezhető tevé­kenységek leírása.
TECHNIKAI ADATOK
Modell AMGB20E1GB FUSION / TMI 20AFB
Teljesítmény 230 - 240V~ / 50Hz
Működési frekvencia [MHz] 2450
Zajszint [dB(A) re 1pW] 54
Fogyasztás [W] 1200
Mikrohullámok névleges kimeneti teljesítménye [W] 700
Grill névleges kimeneti teljesítménye [W] 900
Sütő térfogata [l] 20
Forgótányér átmérője [mm] 245
Külső méretek (mag x szél x mély) [mm] 304 x 452 x 321
Konyhaszekrénybe beépíthető készülék
Nettó súly [kg] 12,7
A készüléket csakis háztartásbeli használatra tervezték.
A gyártó fenntartja magának a jogot olyan újítások bevezetésére, melyek nem lesznek hatással a készülék használatára.
92
A használati utasításban található illusztrá­ciók csak tájékoztató jellegűek. A készülék teljes felszerelésének leírása a megfelelő fejezetben található.
ÓVINTÉZKEDÉSEK
A MIKROHULLÁMÚ ENERGIÁRA VALÓ NAGYMÉR­TÉKŰ EXPOZÍCIÓ ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN Ne próbálja meg beindítani a mikrohullámú sütőt nyitott ajtóval, ugyanis ez a mikrohullámú energia kártékony hatására való expozícióhoz vezethet. Fontos, hogy Ön ne kapcsolja ki a biztonsági blokádokat, illetve ne ma­nipulálja őket. Ne tegyen semmilyen tárgyakat se a sütő elülső része és az ajtaja közé, s ne engedje, hogy szennyeződés, illetve tisztítószer maradék gyülekezzen a tömítő felü­leteknél. Ne indítsa be a sütőt, ha az megsérült. Különösen fon­tos, hogy a sütő ajtaja megfelelően záródjon és hogy ne legyenek sérülések az: 1 ajtókon (horpadások, repedések) 2 zsanérokon és zárakon (töröttek, repedtek és kilazul­tak) 3 az ajtó tömítésein és a tömítő felületeknél
A sütőn javítási, karbantartási és beállítási munkákat csak a gyártó szakszervizének szakképzett munkatár­sai végezhetnek. Különösen vonatkozik ez a mikrohul­lámú sugárzás ellen védelmet nyújtó burkoló felületek eltávolítására. A készüléket és annak tápkábelét távol kell tartani 8
éven aluli gyerekektől. A mikrohullámú sütőt nem szabad konyhaszekrénybe építeni be* FIGYELMEZTETÉS: A készülék és annak elérhető ré­szei felforrósodnak működés közben. Kerülni kell az érintkezést a forró részekkel. A 8 éven aluli gyerekeket távol kell tartani a készüléktől, kivéve, ha felnőtt sze­mély felügyelet alatt találhatóak; A készüléket nem szabad gőzzel tisztítani;
HU
A szekrény felülete felmelegedhet a készülék haszná­lata közben;
* csak azokra a készülékekre vonatkozik, amelyek konyhaszekrénybe beépíthetők
93
A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ FELTÉTELEK
i
HU
OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBRE A tűzveszély, személyi sérülés illetve a mikrohullámú energia kártékony hatására való expozíció előfordulási esélyének csökkentése érdekében a készülék haszná­lata közben be kell tartani a következő biztonsági intéz­kedéseket. Olvassa el a használati utasítást mielőtt elkezdi hasz­nálni a készüléket. Fokozott felügyeletre van szükség a sütő kamrájában tűzveszély előfordulási esélyének csökkentésére. A készüléket csakis a használati utasításban leírtak szerint lehet használni. Nem szabad korrozív hatású vegyszereket használni a készülékben. A sütőt élel­miszer melegítésére illetve főzésére tervezték. Nem használható ipari illetve laboratóriumi célokra. FIGYELMEZTETÉS: Ha a készüléket kombinált üzem­módban használja, a képződő magas hőmérséklet mi­att gyerekek csak felnőtt felügyelete mellett használhat­ják a készüléket*; FIGYELMEZTETÉS: Folyadékot vagy más élelmiszert nem szabad szorosan záródó edényben melegíteni, mert ezek robbanásveszélyesek; FIGYELMEZTETÉS: Ezt a készüléket 8 éves és idő­sebb gyerekek, illetve csökkent zikai, érzékszervi vagy értelmi képességű, illetve kellő tapasztalattal és tudás­sal nem rendelkező személyek csak akkor használhat­ják, ha közben felügyelik őket vagy a készülék biztonsá­gos használatára megtanították őket és ők megértették a használattal kapcsolatos veszélyeket. Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és karbantartást nem végezhetik gyerekek, hacsak nem 8 évnél időseb­bek és közben felügyelik őket. Csak olyan edényeket használjon, amelyek kompatibili­sek a mikrohullámú sütővel; Ha az élelmiszert papír illetve műanyag edényekben melegíti, a melegítés közben köteles felügyelni a mik­rohullámú sütő munkáját az edények tűzveszélyessége miatt; Ha füstöt és/vagy tüzet észlel, ki kell kapcsolni a készü­léket illetve áramtalanítani kell azt és zárva kell tartani a készülék ajtaját, míg a tűz ki nem alszik;
* Grillel felszerelt készülékekre vonatkozik
94
i
i
i
A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ FELTÉTELEK
Az italok mikrohullámok által történő melegítése késlel­tetett forrást eredményezhet, ezért is különösen óvato­san kell bánni az edénnyel; Az ajtó és a vele kapcsolatos részek tisztításával kap­csolatos részletek a jelen használati utasítás megfelelő részében találhatóak. A sütőt rendszeresen kell tisztítani és el kell távolítani az ételmaradékokat. A sütő tisztán tartásának elhanyagolása a sütő felületé­nek megsérüléséhez vezethet, ami hátrányosan befo­lyásolhatja a készülék élettartamát s veszélyes helyze­tek előfordulásához vezethet. Figyelem! Ha a le nem szerelhető csatlakozó kábel megsérül, akkor azt a gyártónál illetve egy erre sza­kosodott szakszervizben vagy pedig egy szakképzett szerelő segítségével ki kell cserélni a veszélyhelyzetek elkerülése végett. Mielőtt elkezdené használni a sütőt, ki kell égetni a grill fűtőelemet (a fűtőelem kiégetése közben a sütő szellő­ző rácsaiból füst szállingózhat)*:
- kapcsolja be a helyiség szellőzését illetve nyissa ki az ablakot,
- állítsa be a sütőt grill üzemmódban 3 percre és mele­gítse a fűtőelemet élelmiszer melegítése nélkül. A sütőt vízszintes, egyenletes felületre kell helyezni.
HU
A forgótányér és a forgószerkezet a sütőben kell hogy legyen a főzés közben. Óvatosan kell az ételt a for­gótányérra helyezni és óvatosan kell kezelni a forgótá­nyért, nehogy az összetörjön. A pirító edény nem megfelelő használata a forgótányér megrepedéséhez vezethet a magas hőmérséklet miatt. Csak megfelelő nagyságú főzőtasakot használjon a mikrohullámú sütőben. A sütő rendelkezik néhány biztonsági kapcsolóval, me­lyek meggátolják a mikrohullám sugárzást a nyitott ajtó­nál. Ne érjen ezekhez a kapcsolókhoz.
* Grillel felszerelt készülékekre vonatkozik
95
A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ FELTÉTELEK
i
i
HU
Ne kapcsolja be az üres mikrohullámú sütőt. Az üres sütő illetve igen kismértékű víztartalommal rendelkező ételt tartalmazó sütő bekapcsolása tűzveszélyt eredmé­nyezhet, szénné éghet az étel, szikrák keletkezhetnek, s a kamra belső burkolata megsérülhet. Tilos az ételt közvetlenül a forgótányérra helyezni. A forgótányér túlzott felmelegedése a tányér megrepedé­séhez vezethet. Ne melegítsen cumisüveget illetve gyermekételt a mik­rohullámú sütőben. Egyenetlen melegedés keletkezhet ami személyi sérülést okozhat. Ne használjon vékony nyakú edényeket, mint pl. sziru­pos üveg. Ne süssön zsírban és ne használjon mély edényt a mik­rohullámú sütőben. Ne készítsen házi befőtteket a mikrohullámú sütőben, ugyanis nem mindig sikerül az üveg egész tartalmát egyenletesen felmelegíteni. Ne használja a mikrohullámú sütőt ipari célokra. Ezt a készüléket háztartásbeli használatra tervezték s ezen­felül használható még olyan létesítményekben, mint pl.*: üzemi konyhákban; boltokban, irodákban és egyéb munkahelyi létesítményekben, szállodák ügyfelei által, motelekben és vidéki területeken fekvő lakóépületek­ben, szálláshelyeken*; A folyadékok és italok késleltetett forrásának és az eb­ből eredő esetleges megégéseknek elkerülése végett jól meg kell kavarni a folyadékot mielőtt azt a sütőbe behelyezi, majd pedig ismételten meg kell azt kavarni a melegítés félidejében. Majd pedig egy rövid időre a sütőben kell hagyni s még egyszer megkeverni mielőtt kivenné az edényből. Nem szabad elfeledkezni arról, hogy az étel azért van a sütő belsejében, hogy elkerüljük a szénné történő égé­sét amit a túlzott főzés okozhat. Ha a készüléket kombinált üzemmódban használja, a képződő magas hőmérséklet miatt gyerekek csak fel­nőtt felügyelete mellett használhatják a készüléket.*
Ismerkedjen meg a garanciajegy feltételeivel
96
A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ FELTÉTELEK
i
i
Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (többek között gyerekek) akik csökkent zikai, érzék­szervi vagy értelmi képességűek, vagy hiányzik a meg­felelő tapasztalatuk vagy a tudásuk, hacsak nem fel­ügyeli őket egy a biztonságukért felelős személy, aki a használati utasítás alapján útmutatókkal látja el őket. Ügyeljünk a gyerekekre, hogy ne játsszanak a készü­lékkel. Ne főzze túl az élelmiszert
Ne használja a sütő kamráját raktárként. Ne tároljon a sütő belsejében könnyen éghető tárgyakat mint pl. ke­nyér, sütemények, papíripari termékek stb. Ha a veze­tékbe villám csap bele, a készülék automatikusan ki­kapcsolhat. Távolítsa el a drót illetve fém kapcsokat a papír illetve műanyag tartályokról/tasakokról mielőtt ezeket a mikro­hullámú sütőbe helyezné. A sütőt földelni kell. A sütőt csakis jól működő földelt konnektorba lehet csatlakoztatni. Lásd a “Földelési út­mutatót” Néhány termék, mint pl. a tojások (főtt és/vagy nyers), olajos illetve zsíros víz, jól szigetelt edények illetve zárt befőttes üvegek felrobbanhatnak, ezért is ezeket nem szabad ebben a sütőben melegíteni. A sütőt csakis felnőttek folyamatos felügyelete mellett szabad használni. Nem szabad megengedni, hogy kis­korú gyerekek hozzáférhessenek a készülék irányító­paneljához illetve hogy játszhassanak a készülékkel. Nem szabad beindítani a készüléket, ha megsérült a csatlakozó aljzat vagy a dugó, ha nem megfelelően mű­ködik illetve megsérült illetve le lett ejtve. Ne takarja el és ne akadályoztassa a sütő szellőző nyí­lásait. A készüléket na raktározza illetve ne használja a sza­badban. Ne használja a készüléket víz illetve konyhai mosogató közelében, nedves helyiségben vagy pedig medence közelében. A hálózati kábelt illetve a csatlakozó dugót ne merítse vízbe.
* Grillel felszerelt készülékekre vonatkozik
HU
97
A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ FELTÉTELEK
i
HU
A hálózati kábelt tartsa távol melegített felületektől. Ne engedje meg, hogy a hálózati kábel lelógjon az asz-
tal illetve egyéb bútor széléről. A készüléket a díszkerettel egyetemben kell felszerelni*
A belső kamra felülete forró a mikrohullámú sütő hasz­nálatát követően. Rendszeresen ellenőrizze a sütőt és a hálózati kábelét esetleges sérülések iránt. Ha bármilyen sérülést észlel, ne használja a készüléket.
AZ ELHASZNÁLT KÉSZÜLÉK ELTÁVOLÍTÁSA / LESELEJTEZÉSE
KICSOMAGOLÁS
A készülék a szállítás idejére meg­felelő módon be lett csomagolva a biztonság érdekében. Miután kicsomagoltuk a készüléket, a cso­magolást környezetkímélő módon kell eltakarítani. Az összes csomagolóanyag a kör­nyezet számára ártalmatlan, 100%
újrahasználható és megfelelő jelekkel van ellátva.
Figyelem! A csomagolóanyagokat (polietilén zacs­kók, polisztirol stb.) a kicsomagolás közben tartsuk távol a gyerekektől.
A készülék gyártásánál felhasznált anyagok újra­hasznosíthatóak a rajtuk található jelzés szerint. Az újrahasznosításnak, feldolgozásnak illetve más mó­don történő felhasználásnak köszönhetően Önök is tevékenyen hozzájárulnak a környezet védelméhez.
Az elhasznált készülékek megfelelő módon történő ártalmatlanításáról Ön tájékoztatást kaphat a helyi önkormányzatnál.
LESELEJTEZÉS
A készülék használatának befejeztével nem szabad azt a háztartási szeméttel egyetemben kidobni, hanem egy olyan gyűjtőhelyre kell leadni, ahol elektromos és elektronikus hulladékok selejtezé­sével foglalkoznak. Erről a terméken, annak csomagolásán illetve a hasz­nálati utasításon található szimbólum tájékoztat.
* csakis beépíthető készülékekre vonatkozik
98
FÖLDELÉSIÚTMUTATÓ
VESZÉLY
Áramütés veszélye áll fenn a készülék megérinté­sénél – bizonyos belső elemek testi sérülést illetve halált okozhatnak. Ne szerelje szét ezt a készü­léket.
FIGYELMEZTETÉS
Áramütés veszélye áll fenn. A nem megfelelő mó­don történt földelés áramütést eredményezhet. Ne dugja a dugót a konnektorba, míg a készülék nem lesz megfelelő módon felszerelve és földelve.
A készüléket földelni kell. Elektromos rövidzárlat esetén a földelés csökkenti az áramütés kockáza­tát biztosítva az áram elterelését egy külön kábelen keresztül. A készülék fel van szerelve egy meg­felelő hosszúságú földelt hálózati kábellel, mely megfelelő dugóval rendelkezik. A dugót egy meg­felelő módon felszerelt és földelt konnektorba kell illeszteni.
Ha a földelési útmutató megértése problémát okoz illetve kételyei vannak, hogy a készülék megfelelő módon lett-e földelve, forduljon egy villamos szere­lőhöz illetve a szerviz munkatársához. Ha hosszabbító használata szükséges, csakis há­romfázisú földelt hosszabbítót használjon. A gyártó nem vállal felelősséget azokért a károkért és személyi sérülésekért, melyeket a nem földelt illetve nem megfelelően földelt áramforráshoz való csatlakoztatás idézett elő.
A készülék azért lett rövid hálózati kábellel felsze­relve, hogy csökkentsük a kábel összegubancoló­dásának esélyét illetve a kábelbe való botlás okoz­ta hirtelen kikapcsolás veszélyét.
Ha hosszabbítót használ:
- A hosszabbító elektromos paraméterei legalább olyan szintűek kell hogy legyenek mint a készülék adattábláján található elektromos paraméterek
- A hosszabbító háromfázisú, földelt kell hogy le­gyen
- A hosszú kábelt úgy kell elhelyezni, hogy ne lógjon le asztalokról illetve bútorokról ahonnan gyerekek könnyűszerrel leránthatnák, illetve véletlenül valaki beleakadhatna s akaratlanul kihúzhatná a dugót.
HU
99
EDÉNYEK
FIGYELMEZTETÉS
HU
Testi sérülés veszélye áll fenn. A szorosan záródó edények felrobbanhatnak. A zárt edényeket ki kell nyitni, a műanyag zacskókat ki kell lyukasztani a melegítés megkezdése előtt.
A mikrohullámú sütőben használható anyagok, illetve a kerülendő anyagok.
Némely nem fém edény használata veszélyes lehet a mikrohullámú sütőben történő használatnál. Ha kételye lenne, mindig ellenőrizni tudja az edény kompatibilitását a következő módszerrel:
Az edény vizsgálata: 1 Töltsön meg egy mikrohullámú sütőben biztonságosan használható edényt 1 bögre hideg vízzel (250 ml), s tegye ugyanezt a vizsgált edénnyel. 2 Maximálisan 1 percen keresztül melegítse mindkét edényt. 3 Óvatosan érintse meg az edényeket. Ha az edény meleg, ne használja mikrohullámú sütőben. 4 Ne lépje túl az 1 perces melegítési időt.
Azokazanyagok,amiketnemszabadhasználniamikrohullámúsütőben
Edénytípusa Megjegyzések
Alumínium tálca
Papíredény fém kapoccsal.
Fém illetve fém vázas edények.
Fém lezárás - csavaros Szikrázást és tüzet okozhat. Papírtasakok Tüzet okozhatnak a sütőben.
Műanyag hab
Fa
Szikrázást okozhat. Az ételt rakja olyan edényre, amely hasz­nálható mikrohullámú sütőben.
Szikrázást okozhat. Az ételt rakja olyan edényre, amely hasz­nálható mikrohullámú sütőben.
A fémedény leárnyékolja a mikrohullámokat. A fém váz szikrázást okozhat.
A műanyag hab elolvadhat és szennyezheti a benne lévő folyadékot ha magas hőmérséklet hatásának van kitéve.
A fa kiszárad, ha mikrohullámú sütőben használják, s elre­pedhet illetve eltörhet.
Amikrohullámúsütőbenhasználhatóanyagok
Edénytípusa Megjegyzések
Alumínium fólia Csak fedőként. A kisméretű, egyenes darabkákat vékony hús
Pirító edény A gyártó utasításait kell követni. A pirító edény alja legalább 5 mm
Ebédkészlet Csak ha mikrohullámú sütőben való használatra alkalmas. A gyár-
Befőttes üvegek Mindig le kell venni róluk a fedelet. Csak megfelelő hőmérsékletig
Üvegedények Csakis hőálló üvegedényeket szabad használni a sütőben. Meg
illetve barom szeletek betakarásához lehet használni, hogy ezek ne száradjanak ki túlságosan. Szikrázást okozhat, ha a fólia túl közel van a sütő falához. A fólia legalább 2,5 cm-re távol kell hogy a sütő falától.
távolságban kell hogy legyen a forgótányér felületétől. A nem megfelelő használat a forgótányér megrepedéséhez vezethet.
tó utasításait kell követni. Nem szabad repedt illetve csorba edényeket használni.
lehet őket használni ételek melegítéséhez. A legtöbb befőttes üveg nem hőálló s magas hőmérséklet hatására megrepedhet.
kell bizonyosodni arról, hogy nincs-e fém vázuk. Nem szabad repedt illetve csorba edényeket használni.
100
Loading...