EN USER MANUAL 4
CS NÁVOD K OBSLUZE 6
SK NÁVOD NA OBSLUHU 8
DE BEDIENUNGSANLEITUNG 10
FR NOTICE D’UTILISATION 13
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES 16
BG ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 18
HU KEZELÉSI UTASÍTÁS 21
UK ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ 23
RO MANUAL DE UTILIZARE 26
IO-SDA-0470/1
12-2023
Page 2
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
• Jeżeli przewód sieciowy lub
wtyczka ulegną uszkodzeniu,
to powinny one być wymienione przez specjalistyczny zakład
naprawczy w celu uniknięcia
zagrożenia.
• Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej,
czuciowej lub psychicznej, lub
osoby o braku doświadczenia
lub znajomości sprzętu, chyba
że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją
użytkowania sprzętu, przekazaną przez osoby odpowiadające
za ich bezpieczeństwo. Należy
zwracać uwagę na dzieci, by nie
bawiły się urządzeniem.
• To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i
starsze, przez osoby o ograniczonej zdolności zycznej,
czuciowej lub psychicznej oraz
osoby o braku doświadczenia
lub znajomości sprzętu, gdy są
one nadzorowane lub zostały
poinstruowane na temat korzystania z urządzenia w sposób
bezpieczny i znają zagrożenia
związane z użytkowaniem urządzenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia
nie powinna być wykonywania
przez dzieci chyba że ukończyły 8 lat i są nadzorowane przez
odpowiednią osobę.
• Nie używaj urządzenia, jeżeli wykazuje ono jakiekolwiek
oznaki uszkodzenia przewodu
przyłączeniowego lub jeżeli
urządzenie zostało upuszczone
na podłogę.
PL
• Nie wystawiaj urządzenia na
deszcz lub wilgoć i nie używaj
urządzenia na zewnątrz. Nie
obsługuj urządzenia mokrymi
rękoma.
• Aby całkowicie wyłączyć urządzenie, wyciągnij wtyczkę z
gniazdka.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt
ten, po okresie jego użytkowania, nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego
sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym
i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia
ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności
składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
Uważnie przeczytaj tą instrukcję przed użytkowaniem urządzenia.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Uwaga! Materiały opa ko wa nio we (wo recz ki po li ety le no we, kawałki sty
ro pia nu itp.) na le ży w trakcie rozpakowywania trzy mać z dala od dzieci.
Dzieci nie zdają sobie sprawy z niebezpieczeństw, które mogą powstać
podczas używania urządzeń elektrycznych; dlatego trzymaj urządzenie
poza zasięgiem dzieci.
Nie zanurzaj korpusu urządzenia w wodzie lub innych cieczach. Zanurzenie w wodzie może spowodować porażenie prądem elektrycznym.
W przypadku zalania wodą zewnętrznych elementów urządzenia, przed
ponownym włączeniem urządzenia do sieci dokładnie je wysusz. Nie
dotykaj mokrych powierzchni mających kontakt z podłączonym do zasilania urządzeniem, należy natychmiast odłączyć je od zasilania.
Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka ściennego nigdy nie ciągnij za przewód tylko za wtyczkę jednocześnie trzymając drugą ręką gniazdko sieciowe.
Nie próbuj usuwać żadnych części obudowy.
Używanie akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z produktem
może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Nigdy nie stawiaj urządzenia na gorących powierzchniach.
Nie umieszczaj przewodu nad ostrymi krawędziami, ani w pobliżu gorących powierzchni.
Zanim włączysz wtyczkę do gniazdka sieciowego, upewnij się, czy masz
suche ręce.
Urządzenie jest wykonane w I klasie ochrony przeciwporażeniowej i
dlatego gniazdo zasilające, do którego zostanie podłączony musi być
bezwzględnie wyposażone w bolec ochronny.
Nie wkładaj jakichkolwiek obiektów do wnętrza urządzenia.
Urządzenie to jest przeznaczone do stosowania w domu lub w obiektach, takich jak kuchnia dla pracowników; w sklepach, biurach i innych
środowiskach pracy, korzystanie przez klientów hoteli, moteli i innych
placówek mieszkalnych, w wiejskich budynkach mieszkalnych, w obiektach noclegowych.
Powierzchnia na której jest użytkowane urządzenie powinna być wypoziomowana czysta i sucha.
Przed użyciem rozwinąć i wyprostować przewód sieciowy.
Urządzenia używaj na płaskiej, stabilnej powierzchni.
Nie używaj przedłużacza, który nie spełnia obowiązujących norm i przepisów elektrycznych.
Nie używaj tostera bez zamontowanej wysuwanej tacki na okruchy. Tackę na okruchy należy regularnie czyścić. Nie dopuścić do nadmiernego
gromadzenia się okruchów na tacce.
Nie umieszczaj wewnątrz urządzenia folii aluminiowej ani innych przedmiotów, może to spowodować porażenie lub pożar.
Nie używaj urządzenia do ogrzewania pomieszczeń.
Nie używaj urządzenia do innych celów niż jest przeznaczone.
Zachowaj wszelkie środki ostrożności, nie dotykaj żadnych gorących powierzchni tostera. Nie chowaj urządzenia ani nie nakrywaj go, dopóki
całkowicie nie wystygnie.
Nie umieszczaj urządzenia na gorącym palniku gazowym, elektrycznym
2
Page 3
lub w ich pobliżu ani w miejscach, gdzie mogłoby zetknąć się z innymi
źródłami ciepła.
Uwaga: pieczywo może się spalić. Korzystając z tostera zapewnij od
powiednią przestrzeń nad urządzeniem i ze wszystkich stron dla od
powiedniego obiegu powietrza. Urządzenie podczas pracy nie może
dotykać zasłon, dekoracji ściennych, odzieży, ręczników papierowych
ani innych materiałów palnych. Na powierzchniach, które mogą być
wrażliwe na wysokie temperatury zaleca się korzystanie z izolowanej
podkładki termicznej.
Nie używaj urządzenia do opiekania produktów żywnościowych zawie
rających cukier ani produktów z zawartością przetworów owocowych
lub konserwantów.
Ostrzeżenie! Nie wolno wyciągać zaciętego pieczywa nożem lub innym
przedmiotem, ponieważ zetknięcie z elementami pod napięciem może
spowodować śmiertelne porażenie prądem elektrycznym. Należy od
czekać, aż urządzenie ostygnie, odłączyć je od zasilania i ostrożnie wyjąć
pieczywo.
Uwaga! Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrznych
wyłączników czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji.
Urządzenie to zostało zaprojektowane do podgrzewania lub rozmraża
nia pieczywa, nie używaj go do innych celów.
Nie dotykaj powierzchni oznaczonej symbolem w trakcie ani po
pracy urządzenia. Powierzchnie te są gorące.
Należy sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej odpo
wiada parametrom zasilania elektrycznego w domu, przy czym zasilanie
to musi być oznaczone jako ~ (prąd przemienny).
DANE TECHNICZNE:
AC 220240V / 5060Hz
750W
Przewód zasilający ~0,75 m
Obudowa plas k
Ilość szczelin na pieczywo 2
Funkcja rozmrażania TAK
Funkcja podgrzewania TAK
Przycisk zatrzymania pracy TAK
Tacka na okruchy TAK
Podnoszenie tostów NIE
Funkcja autowyłączenia po upieczeniu TAK
TWOJE URZĄDZENIE:
1. Przycisk podgrzewania
2. Przycisk rozmrażania
3. Przycisk przerwania pracy
4. Pokrętło regulacji zarumienienia pieczywa
5. Dźwignia opuszczania pieczywa
6. Szczeliny na pieczywo
6
5
2
4
1
3
FUNKCJA OPIEKANIA:
1. Podłącz urządzenie do gniazda zasilania.
2. W szczelinach na pieczywo urządzenia umieść maksymalnie dwie
kromki chleba tostowego.
3. Ustaw odpowiedni poziom zarumienienia pieczywa pokrętłem.
Podczas pierwszego korzystania z tostera proponujemy ustawienie
poziomu zarumieniania w połowie skali. Następnie można wybrać inne
ustawienie, w zależności od rodzaju pieczywa i preferencji osobistych.
4. Naciśnij dźwignię opuszczania pieczywa na sam dół aż poczujesz
opór i usłyszysz charakterystyczne kliknięcie. Cykl opiekania rozpocznie
się automatycznie po zapaleniu się przycisku przerwania pracy na
niebiesko.
Uwaga: jeżeli toster nie jest podłączony do zasilania, wówczas dźwignia
nie zakleszczy się w odpowiednim miejscu.
5. Urządzenie wyłączy się po uzyskaniu wybranego koloru pieczywa.
Proces opiekania możesz zatrzymać w dowolnym momencie pracy
urządzenia przyciskiem przerwania pracy.
W sytuacji zacięcia się chleba w urządzeniu należy wyłączyć zasilanie,
wyjąć wtyczkę z gniazdka ściennego. Po całkowitym ostygnięciu urzą
dzenia ostrożnie wyciągnąć chleb z tostera uważając, aby nie zniszczyć
elementów grzejnych.
FUNKCJA OPIEKANIA Z ROZMRAŻANIEM:
1. Podłącz urządzenie do gniazda zasilania.
2. W szczelinach na pieczywo urządzenia umieść maksymalnie dwie
kromki chleba tostowego.
3. Ustaw odpowiedni poziom zarumienienia pieczywa pokrętłem.
Podczas pierwszego korzystania z tostera proponujemy ustawienie
poziomu zarumienienia w połowie skali. Następnie można wybrać inne
ustawienie, w zależności od rodzaju pieczywa i preferencji osobistych.
4. Naciśnij dźwignię opuszczania pieczywa na sam dół aż poczujesz
opór i usłyszysz charakterystyczne kliknięcie. Cykl opiekania rozpocznie
się automatycznie po zapaleniu się przycisku przerwania pracy na
niebiesko.
Uwaga: jeżeli toster nie jest podłączony do zasilania, wówczas dźwignia
nie zakleszczy się w odpowiednim miejscu.
5. Naciśnij przycisk rozmrażania.
6. Urządzenie wyłączy się po uzyskaniu wybranego koloru pieczywa.
Proces rozmrażania możesz zatrzymać w dowolnym momencie pracy
urządzenia przyciskiem przerwania pracy.
W sytuacji zacięcia się chleba w urządzeniu należy wyłączyć zasilanie,
wyjąć wtyczkę z gniazdka ściennego. Po całkowitym ostygnięciu urzą
dzenia ostrożnie wyciągnąć chleb z tostera uważając, aby nie zniszczyć
elementów grzejnych.
FUNKCJA PODGRZEWANIA:
1. Podłącz urządzenie do gniazda zasilania.
2. W szczelinach na pieczywo urządzenia umieść maksymalnie dwie
kromki chleba tostowego.
3. Naciśnij dźwignię opuszczania pieczywa na sam dół aż poczujesz
opór i usłyszysz charakterystyczne kliknięcie. Cykl opiekania rozpocznie
się automatycznie po zapaleniu się przycisku przerwania pracy na
niebiesko.
Uwaga: jeżeli toster nie jest podłączony do zasilania, wówczas dźwignia
nie zakleszczy się w odpowiednim miejscu.
4. Naciśnij przycisk podgrzewania.
5. Urządzenie wyłączy się po podgrzaniu pieczywa.
Proces podgrzewania możesz zatrzymać w dowolnym momencie pracy
urządzenia przyciskiem przerwania pracy.
W sytuacji zacięcia się chleba w urządzeniu należy wyłączyć zasilanie,
wyjąć wtyczkę z gniazdka ściennego. Po całkowitym ostygnięciu urzą
dzenia ostrożnie wyciągnij chleb z tostera uważając, aby nie zniszczyć
elementów grzejnych.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA:
1. Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek czynności związanej z czysz
czeniem lub konserwacją, upewnij się, że urządzenie jest odłączone od
źródła zasilania i całkowicie ostygło.
2. Do czyszczenia nie używaj substancji żrących lub ściernych. Używaj
tylko czystej wody z dodatkiem delikatnych detergentów.
3. Korpus urządzenia przetrzyj wilgotną ściereczką, pod żadnym
pozorem nie zanurzaj korpusu urządzenia w wodzie ani w innej cieczy,
nie kieruj na niego strumienia wody. Dokładni osusz urządzenia po
czyszczeniu.
4. Aby usunąć okruchy z tostera, wysuń tackę na okruchy, opróżnij ją i
ponownie wsuń na pierwotne miejsce.
5. Aby usunąć okruchy które znajdują się wewnątrz urządzenia,
odwróć urządzenie nad zlewem i delikatnie nim potrząśnij. Okruchy,
które znajdowały się wewnątrz urządzenia powinny zostać usunięte.
Tackę na okruchy czyść regularnie po każdym użyciu. Nie wolno
doprowadzić do nadmiernego nagromadzenia się okruchów, może to
spowodować pożar.
3
PL
Page 4
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
• If the power cord or plug is
damaged, it should be replaced by a professional repair
shop in order to avoid hazard.
• This appliance is not intended
for use by persons (including
children) with physical, mental or sensory handicaps, or
by persons inexperienced or
unfamiliar with the appliance,
unless under supervision or in
accordance with the instrucons as communicated to
them by persons responsible
for their safety. Children shall
not play with the appliance.
• This appliance can be used by
children aged 8 years and older or by persons with physical,
mental or sensory handicaps,
or by those who are inexperienced or unfamiliar with the
appliance, provided they are
supervised or have been instructed how to safely use the
appliance and are familiar with
risks associated with the use of
the appliance. Ensure that children do not play with the appliance. Do not allow children
to clean and maintain the appliance unless they are 8 years
or older and are supervised by
a competent person.
• Do not use the appliance if it
shows any signs of damage to
the power cord, or if the appliance has been dropped on the
oor.
• Do not expose the appliance
to rain or humidity, and do not
use it outdoors. Do not operate the appliance with wet
hands.
• If you want to turn o the ap-
EN
pliance completely, pull the
plug out of the wall outlet.
In accordance with European Direcve 2012/19/EU and
Polish legislaon regarding used electrical and electronic
goods, this appliance is marked with the symbol of the
crossedout waste container. This marking indicates that
the appliance must not be disposed of together with
other household waste aer it has been used. The user
is obliged to hand it over to waste collecon centre collecng used
electrical and electronic goods. The collectors, including local collecon points, shops and local authority departments provide recycling
schemes. Proper handling of used electrical and electronic goods
helps avoid environmental and health hazards resulng from the
presence of dangerous components and the inappropriate storage
and processing of such goods.
Carefully read this instrucon before using the appliance.
This appliance is for household use only.
Note! Packaging materials (bags, polyethylene, polystyrene, etc.)
should be kept away from children during unpacking.
Children do not realize the dangers that can arise when using electrical appliances; therefore keep the appliance out of reach of children.
Do not immerse the body of the appliance in water or other liquids.
Immersing in water may cause an electric shock.
If water spills on the external components of the appliance, dry it
thoroughly before switching back on. Do not touch wet surfaces in
contact with the appliance connected to power supply, immediately
disconnect it from the mains.
When pulling out the plug from the wall outlet, never pull by the
cord, only the plug, holding the socket with your other hand.
Do not aempt to remove any parts of the housing.
Using aachments that were not supplied with the product may
cause damage to the appliance.
Never place the appliance on hot surfaces.
Do not place the cord over sharp edges or near hot surfaces.
Before you put the plug into the wall outlet, make sure your hands
are dry.
This is a class I electrical shock protecon appliance, and therefore
power outlet to which it is connected to must be equipped with
grounding pin.
Do not put any objects inside the appliance.
This appliance is intended for use at home or in facilies, such as
kitchen for employees; in shops, oces and other working environments, use by the customers of hotels, motels and other residenal
facilies, in rural residenal buildings, in the accommodaon facilies.
Ensure that the appliance is used on a clean, dry and level surface.
Before use, extend and straighten the power cord.
Use the appliance on a at, stable surface.
Do not use an extension cord which does not meet the applicable
electrical standards and regulaons.
Do not use the toaster without the slideout crumb tray ed. Clean
the crumb tray regularly. Do not allow crumbs to accumulate in the
tray.
Do not place aluminium foil or other objects inside the appliance, it
may cause electric shock or re.
Do not use the appliance for heang rooms.
Do not use the appliance for purposes other than its intended use.
Take all precauons, do not touch any hot surfaces of the appliance.
Do not cover put away or cover the appliance it unl it has completely cooled down.
Do not place the appliance on or near a hot gas or electric burner or
in places where it could come into contact with other heat sources.
Note! Bread can burn. When using the appliance, allow sucient
clearance above and on all sides of the appliance for adequate air
circulaon. The appliance must not come into contact with curtains,
wall decoraons, clothes, paper towels or other ammable materials during operaon. Use an insulated thermal on any surfaces that
may be sensive to high temperature.
Do not use the appliance to toast sugarcontaining food, products
containing fruit or preservaves.
Warning! Do NOT remove jammed bread with a knife or any other
conducve utensil, as contact with live parts may cause a lethal electric shock. Allow the appliance to cool down, disconnect it from the
power supply and carefully remove the bread.
Note! The appliance is not intended to be operated using external
mers or a separate remote control system.
4
Page 5
The appliance is designed for toas ng or thawing bread, do not use
it for other purposes.
Do not touch the surface marked with the
appliance is on or o . These surfaces are hot.
Make sure that the voltage indicated on the nameplate corresponds
to that of your home electrical mains. Alterna ng current must be
used, typically marked ~.
SPECIFICATION:
AC 220240V / 5060Hz
750W
Power cord ~0.75 m
Housing plas c
Number of slots for bread 2
Defros ng func on YES
The toas ng func on: YES
Stop bu on YES
Crumb tray YES
Toast li NO
Toas ng Autoo func on YES
YOUR APPLIANCE:
1. The toas ng bu on
2. Defrost bu on
3. Stop bu on
4. Bread browning adjustment knob
5. Bread lowering lever
6. Bread slots
symbol when the
6
5
2
4
1
3
TOAST BREAD:
1. Plug the appliance into a power outlet.
2. Place a maximum of two slices of bread in the slots.
3. Use the knob to set the desired level of bread browning. When
using the toaster for the rst me, it is best to use a se� ng halfway
through the scale. You can then select a di erent se� ng, depend
ing on the type of bread and your personal preferences.
4. Push the bread li /lower lever all the way down un l you feel
resistance and hear a click. The toas ng will start automa cally
when the stop bu on lights blue.
Note: if the toaster is unplugged from the power outlet, the lever
will not lock into place.
5. The appliance will turn o a er achieving the set bread brown
ing level. Press the stop bu on to stop the toas ng at any me.
If a slice of bread gets stuck in the toaster, turn o the power and
remove the plug from the wall outlet. When the appliance has
cooled down completely, carefully pull out bread from the toaster
making sure not to damage the heaters.
DEFROST AND TOAST
1. Plug the appliance into a power outlet.
2. Place a maximum of two slices of bread in the slots.
3. Use the knob to set the desired level of bread browning. When
using the toaster for the rst me, it is best to use a se� ng halfway
through the scale. You can then select a di erent se� ng, depend
ing on the type of bread and your personal preferences.
4. Push the bread li /lower lever all the way down un l you feel
resistance and hear a click. The toas ng will start automa cally
when the stop bu on lights blue.
Note: if the toaster is unplugged from the power outlet, the lever
will not lock into place.
5. Press the defrost bu on.
6. The appliance will turn o a er achieving the set bread brown
ing level. Press the stop bu on to stop the defros ng at any me.
If a slice of bread gets stuck in the toaster, turn o the power and
remove the plug from the wall outlet. When the appliance has
cooled down completely, carefully pull out bread from the toaster
making sure not to damage the heaters.
THE KEEP WARM FUNCTION
1. Plug the appliance into a power outlet.
2. Place a maximum of two slices of bread in the slots.
3. Push the bread li /lower lever all the way down un l you feel
resistance and hear a click. The toas ng will start automa cally
when the stop bu on lights blue.
Note: if the toaster is unplugged from the power outlet, the lever
will not lock into place.
4. Press the keep warm bu on.
5. The appliance will turn o a er the bread is heated. Press the
stop bu on to stop the warming at any me.
If a slice of bread gets stuck in the toaster, turn o the power and
remove the plug from the wall outlet. When the appliance has
cooled down completely, carefully pull out bread from the toaster
making sure not to damage the heaters.
CLEANING AND CARE:
1. Before any cleaning or maintenance, make sure that the appli
ance is unplugged from the power source and has cooled down
completely.
2. Do not use corrosive or abrasive substances for cleaning. Use
only clean water with a mild detergent.
3. Wipe the casing of the appliance with a damp cloth, do not
under any circumstances immerse the appliance in water or any
other liquid or aim jets of water at it. Dry the appliance thoroughly
a er cleaning.
4. To remove crumbs from the toaster, remove the crumb tray,
empty it and reinsert it.
5. To remove any crumbs inside the appliance, place the appliance
over a sink, turn it upside down and shake it gently. The crumbs
inside the device should fall out.
Clean the crumb tray regularly a er each use. Do not allow crumbs
to accumulate in the tray, as this may cause a re.
5
EN
Page 6
POKYNY PRO BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ
• Pokud se napájecí kabel nebo
zástrčka poškodí, nechte je vyměnit ve specializovaném servisu, aby nedošlo k nebezpečí.
• Toto zařízení není určeno pro
používání osobami (včetně
dě) s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi, ledaže budou
pod dohledem nebo byly poučeny o používání zařízení
osobami zodpovědnými za jejich bezpečnost. Dohlédněte
na dě, aby si nehrály se zařízením.
• Toto zařízení mohou používat
dě starší 8 let a osoby s fyzickým, mentálním nebo psychickým posžením nebo bez
zkušenos a znalos, pokud
budou pod dohledem nebo
byly poučeny o správném používání zařízení a pochopily nebezpečí spojené s používáním
zařízení. Dě si nesmí hrát se
zařízením. Čištění a údržbu zařízení nesmí provádět dě, ledaže jsou starší 8 let a jsou pod
dohledem.
• Nepoužívejte zařízení, pokud
jeví jakékoli známky poškození
napájecího kabelu nebo pokud
zařízení spadlo na zem.
• Nevystavujte zařízení deš
nebo vlhkos a nepoužívejte
zařízení venku. Zařízení neobsluhujte mokrýma rukama.
• Pro úplné vypnu zařízení vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Toto zařízení je označeno v souladu s Evropskou směrnicí
2012/19/ES a polským zákonem o použitém elektrickém
a elektronickém zařízení symbolem přeškrtnutého kontejneru na odpady. Toto označení znamená, že toto zařízení
se po ukončení životnos nesmí vyhazovat společně s
jiným domácním odpadem. Uživatel je povinen jej odevzdat do sběrny použitých elektrických a elektronických zařízení.
Provádějící sběr, v tom místní sběrná místa, obchody a obecní úřady,
tvoří systém umožňující odevzdávání těchto zařízení. Příslušné nakládání s použitým elektrickým a elektronickým zařízením zabraňuje
CS
negavním následkům pro lidské zdraví a životní prostředí, vznikajícím z přítomnos nebezpečných složek a nesprávného skladování a
zužitkování takových zařízení.
Pozorně si přečtěte tento návod před používáním zařízení.
Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použi.
Upozornění! Materiály použité pro balení (polyetylenové sáčky, pěnový polystyren apod.) v průběhu vybalování nenechávejte v blízkos dě.
Dě si neuvědomují nebezpečí, které může vzniknout při používání
elektrických zařízení, proto mějte zařízení mimo dosah dě.
Neponořujte tělo zařízení do vody nebo jiných tekun. Ponoření do
vody může způsobit úraz elektrickým proudem.
V případě, že dojde k zali vnějších dílů zařízení vodou, důkladně
je osušte před opětovným připojením zařízení k sí. Nedotýkejte se
mokrých povrchů, které mají styk se zařízením připojeným k napájení, okamžitě odpojte zařízení od napájení.
Při vytahování zástrčky z nástěnné zásuvky nikdy netáhněte za kabel, ale pouze za zástrčku a zároveň přidržujte druhou rukou síťovou
zásuvku.
Nepokoušejte se odstranit žádné čás krytu.
Používání příslušenství, které nebylo dodáno s výrobkem, může poškodit zařízení.
Nikdy nestavějte zařízení na horké povrchy.
Nepokládejte kabel přes ostré hrany nebo v blízkos horkých povrchů.
Dříve než vložíte zástrčku do síťové zásuvky, ujistěte se, že máte suché ruce.
Spotřebič je zařízením vyrobeným v I. třídě ochrany před úrazem a
proto napájecí zásuvka, ke které bude připojená, musí být bezpodmínečně vybavená ochranným kolíkem.
Do zařízení nevkládejte žádné předměty.
Zařízení je určeno k používání v domu anebo v objektech, jakými
jsou: kuchyně pro pracovníky; v obchodech, kancelářích a jiných
pracovních prostředích, k používání zákazníky v hotelech, motelech
a jiných obytných prostředích, vesnických domech, v noclehárnách.
Povrch, na kterém se používá zařízení, musí být v rovině, čistý a suchý.
Před použim rozviňte a narovnejte sítový kabel.
Zařízení používejte na rovném, pevném povrchu.
Nepoužívejte prodlužovací kabel, který nesplňuje platné normy a
elektrické předpisy.
Toustovač nepoužívejte bez vysunovacího tácu na drobky. Tác na
drobky pravidelně čistěte. Zabraňte nadměrnému hromadění drobků na tácu.
Nevkládejte do zařízení hliníkovou fólii nebo jiné předměty, může to
způsobit úraz nebo požár.
Zařízení nepoužívejte k vytápění místnos.
Zařízení nepoužívejte pro jiné účely, než pro které je určeno.
Dodržujte veškerá bezpečnostní opatření, nedotýkejte se žádných
horkých povrchů topinkovače. Zařízení neuchovávejte ani jej nezakrývejte, dokud úplně nevychladne.
Zařízení nestavějte na horké plynové nebo elektrické hořáky nebo
v jejich blízkos ani na místa, kde by mohlo přijít do styku s jinými
tepelnými zdroji.
Upozornění: pečivo může shořet. Při používání topinkovače zajistěte vhodný prostor nad zařízením a ze všech stran pro vhodnou
cirkulaci vzduchu. Zařízení se během provozu nesmí dotýkat záclon,
nástěnného obložení, oděvů, papírových ručníků a jiných hořlavých
materiálů. Na povrchy, které mohou být citlivé na vysoké teploty,
používejte tepelně izolovaný obklad.
Zařízení nepoužívejte pro pečení potravin obsahujících cukr ani pro
výrobky obsahující ovocný protlak nebo konzervanty.
Výstraha! Nevytahujte zaseknuté pečivo nožem nebo jiným předmětem, protože styk se součástmi pod napěm může způsobit smrtelný úraz elektrickým proudem. Nechte zařízení vychladnout, odpojte
jej od napájení a opatrně vytáhněte pečivo.
Upozornění! Zařízení není určeno pro práci s použim externích hodin nebo dálkového ovládání.
Zařízení bylo navrženo pro ohřívání nebo rozmrazování pečiva, nepoužívejte jej pro jiné účely.
Nedotýkejte se povrchu označeného symbolem
zařízení a po jejím ukončení. Tyto povrchy jsou horké.
Zkontrolujte, zda napě uvedené na výkonovém štku odpovídá
parametrům elektrického napájení v domácnos, přičemž toto napájení musí být označeno jako ~ (střídavý proud).
během práce
6
Page 7
TECHNICKÉ ÚDAJE:
AC 220240V / 5060Hz
750W
Napájecí kabel ~0,75m
Pouzdro plas cký
Počet přihrádek na pečivo 2
Funkce rozmrazování ANO
Funkce ohřívání ANO
Tlačítko zastavení práce ANO
Zásobník na drobky ANO
Zvedání toastů NE
Funkce automa ckého vypnu po upečení ANO
VAŠE ZAŘÍZENÍ:
1. Tlačítko ohřívání
2. Tlačítko rozmrazování
3. Tlačítko přerušení práce
4. Ovládací kno ík míry opečení pečiva
5. Páka pro spouštění pečiva
6. Přihrádky na pečivo
6
5
2
4
1
3
FUNKCE OPÉKÁNÍ:
1. Zařízení připojte do síťové zásuvky.
2. Do otvorů pro pečivo ve spotřebiči vložte maximálně dva plátky
toastového pečiva.
3. Pomocí kno íku nastavte vhodnou úroveň opečení pečiva.
Při prvním použi topinkovače doporučujeme nastavit opečení
v polovině stupnice. Následně vyberte jiné nastavení, v závislos na
druhu pečiva a osobních preferencích.
4. S skněte páku zvedání a spouštění pečiva dolů nadoraz, až usly
šíte charakteris cké kliknu . Cyklus opékání se spus automa cky,
jakmile se tlačítko přerušení práce zbarví modře.
Poznámka: Pokud toustovač není zapojený do sítě, páčka nezaklap
ne v odpovídajícím místě.
5. Zařízení se zapne po dosažení vybrané barvy pečiva. Proces opé
kání můžete kdykoli zastavit s sknu m tlačítka přerušení práce.
V případě zaseknutého pečiva v zařízení vypněte napájení a
vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Až zařízení úplně vychladne, opatrně
vytáhněte pečivo z topinkovače, dávejte při tom pozor, abyste
nezničili topné články.
FUNKCE OPÉKÁNÍ S ROZMRAZOVÁNÍM:
1. Zařízení připojte do síťové zásuvky.
2. Do otvorů pro pečivo ve spotřebiči vložte maximálně dva plátky
toastového pečiva.
3. Pomocí kno íku nastavte vhodnou úroveň opečení pečiva. Při
prvním použi topinkovače doporučujeme nastavit zhnědnu
v polovině stupnice. Následně vyberte jiné nastavení, v závislos na
druhu pečiva a osobních preferencích.
4. S skněte páku zvedání a spouštění pečiva dolů nadoraz, až usly
šíte charakteris cké kliknu . Cyklus opékání se spus automa cky,
jakmile se tlačítko přerušení práce zbarví modře.
Poznámka: Pokud toustovač není zapojený do sítě, páčka nezaklap
ne v odpovídajícím místě.
5. S skněte tlačítko rozmrazování.
6. Zařízení se zapne po dosažení vybrané barvy pečiva. Proces
rozmrazování můžete kdykoli zastavit s sknu m tlačítka přerušení
práce.
V případě zaseknutého pečiva v zařízení vypněte napájení a
vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Až zařízení úplně vychladne, opatrně
vytáhněte pečivo z topinkovače, dávejte při tom pozor, abyste
nezničili topné články.
FUNKCE OHŘÍVÁNÍ:
1. Zařízení připojte do síťové zásuvky.
2. Do otvorů pro pečivo ve spotřebiči vložte maximálně dva plátky
toastového pečiva.
3. S skněte páku zvedání a spouštění pečiva dolů nadoraz, až usly
šíte charakteris cké kliknu . Cyklus opékání se spus automa cky,
jakmile se tlačítko přerušení práce zbarví modře.
Poznámka: Pokud toustovač není zapojený do sítě, páčka nezaklap
ne v odpovídajícím místě.
4. S skněte tlačítko ohřívání.
5. Zařízení se zapne po ohřá chleba. Proces ohřívání můžete
kdykoli zastavit s sknu m tlačítka přerušení práce.
V případě zaseknutého pečiva v zařízení vypněte napájení a
vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Až zařízení úplně vychladne, opatrně
vytáhněte pečivo z topinkovače, a přitom dávejte pozor, abyste
nezničili topné články.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA:
1. Před zahájením jakékoli činnos spojené s čištěním nebo údrž
bou se ujistěte, že zařízení je odpojeno od zdroje napájení a úplně
vychladlo.
2. K čištění nepoužívejte leptavé nebo brusné látky. Používejte
pouze čistou vodu s přídavkem jemných čis cích přípravků.
3. Tělo zařízení otřete vlhkým hadříkem, nikdy neponořujte tělo za
řízení do vody ani do jiných teku n, nestříkejte na něj proud vody.
Po vyčištění zařízení důkladně osušte.
4. Abyste odstranili drobky z toustovače, vysuňte tác na drobky,
vyprázdněte jej a zasuňte zpět na původní místo.
5. Abyste odstranili drobky nacházející se uvnitř zařízení, otočte za
řízení vzhůru nohama nad dřezem a opatrně s ním zatřeste. Droby,
které byly uvnitř zařízení, by měly vypadnout.
Tác na drobky čistěte pravidelně po každém použi . Zabraňte nad
měrnému hromadění drobků, může to způsobit požár.
7
CS
Page 8
POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA
• Ak sa napájací kábel alebo zá-
strčka nejako poškodia, aby
nedošlo k úrazu alebo nehode,
môže ich vymeniť iba autorizovaný servis.
• Toto zariadenie nie je prispô-
sobené na používanie osobami
(vrátane de) s obmedzenými
fyzickými, senzorickými alebo psychickými schopnosťami
alebo osobami s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťou zariadenia, ibaže sú pod
náležitým dozorom alebo boli
poučené o spôsobe používania
zariadenia osobami, ktoré zodpovedajú za ich bezpečnosť.
De sa v žiadnom prípade nesmú so zariadením hrať.
• Toto zariadenie môžu použí-
vať de vo veku 8 rokov a viac,
osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, ako
aj osoby bez skúsenos a bez
poznania zariadenia, ak sú pod
náležitým dozorom, alebo ak
boli náležite poučené o spôsobe používania zariadenia bezpečným spôsobom, a poznajú
a uvedomujú si ohrozenia a riziká súvisiace s používaním zariadenia. De sa so zariadením
v žiadnom prípade nesmú hrať.
De nemôžu zariadenie čisť ani vykonávať jeho údržbu,
ibaže majú viac než 8 rokov a
sú pod náležitým dozorom.
• Zariadenie v žiadnom prípa-
de nepoužívajte, ak sa objavili
akékoľvek príznaky poškodenia napájacieho kábla, alebo
ak zariadenie spadlo na podlahu.
• Zariadenie nevystavujte na
SK
pôsobenie zrážok, ani ho nepoužívajte vonku. Zariadenie
nepoužívajte, keď máte mokré
ruky.
• Keď chcete zariadenie úplne
vypnúť, vyahnite zástrčku z
el. zásuvky.
Toto zariadenie je v súlade s Európskou smernicou
2012/19/ES a so zákonom PR o opotrebovaných elektrických a elektronických zariadeniach označené symbolom
prečiarknutého smetného koša. Tento symbol informuje,
že toto zariadenie sa po opotrebovaní (skončení používa-
nia) nesmie vyhodiť do komunálneho odpadu. Užívateľ
je povinný zariadenie odovzdať v zbernom mieste opotrebovaných
elektrických a elektronických zariadení. Subjekty, ktoré sa zaoberajú
spracovaním opotrebovaných zariadení, tzn. miestne zberné miesta,
obchody alebo jednotky štátnej správy, vytvárajú príslušný systém,
ktorý každému umožňuje odovzdať takéto zariadenia. Vďaka správnemu zaobchádzaniu s opotrebovanými elektrickými a elektronickými zariadeniami nedochádza k únikom látok, ktoré sú škodlivé pre
ľudské zdravie a pre životné prostredie, také látky sa nachádzajú
v týchto zariadeniach, a v prípade nesprávneho skladovania alebo spracovávania týchto zariadení môže dôjsť k úniku týchto látok.
Pred použim zariadenia si dôkladne prečítajte túto príručku.
Spotrebič je určený výlučne pre domáce používanie.
Pozor! Dávajte pozor, aby sa obalové materiály (polyetylénové vrecká, kúsky polystyrénu atď.) nedostali do rúk deťom.
De si neuvedomujú nebezpečenstvá a riziká súvisiace s používaním elektrických zariadení; preto také zariadenia uchovávajte mimo
dosahu de.
Korpus zariadenia neponárajte do vody alebo do inej kvapaliny. V
prípade ponorenia do vody môže dôjsť k zásahu el. prúdom.
V prípade, ak budú vonkajšie prvky zariadenia zaliate vodou, pred
tým, než zariadenie opätovne pripojíte k el. napäu, najprv ich dôkladne vysušte. Nedotýkajte sa mokrých povrchov, ktoré majú kontakt so zariadením, ktoré je pripojené k el. napäu, v takom prípade
ho okamžite odpojte od el. napäa.
Zástrčku nikdy nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za napájací kábel,
vždy jedno rukou chyťte zástrčku a druhou podržte el. zásuvku.
Nepokúšajte sa odstrániť žiadnu časť plášťa.
Následkom používania príslušenstva, ktoré nebolo dodané spolu s
výrobkom, sa zariadenie môže poškodiť.
Zariadenie nikdy neklaďte na horúcich povrchoch.
Kábel neumiestňujte na ostrých hranách, ani v blízkos horúcich
povrchov.
Predtým, než zastrčíte zástrčku do el. zásuvky, uiste sa, či máte suché ruky.
Zariadenie je vyrobené v I. triede ochrany pred úrazom elektrickým
prúdom, preto musí byť zásuvka, do ktorej bude pripojené, bezpodmienečne vybavená ochranným kolíkom.
Do vnútra zariadenia nevkladajte akékoľvek predmety.
Zariadenie je určené na používanie v domácnos alebo v takých objektoch, ako kuchyne pre zamestnancov; ako aj v obchodoch, kanceláriách a na iných pracoviskách, môžu ho používať hosa v hoteloch,
moteloch a iných ubytovacích zariadeniach, v hospodárskych budovách, či v ubytovniach.
Povrch, na ktorom sa zariadenie používa musí byť vodorovný, čistý
a suchý.
Pred použim rozviňte a vyrovnajte napájací kábel.
Zariadenie používajte na plochom, stabilnom povrchu.
Nepoužívajte predlžovacie káble, ktoré nespĺňajú príslušné normy
a predpisy.
Hriankovač nepoužívajte bez vysúvacej tácky na omrvinky. Tácku na
omrvinky pravidelne čiste. Nedovoľte, aby bolo na tácke príliš veľa
omrviniek.
Do vnútra zariadenia nevkladajte alobal alebo iné predmety, môžu
byť príčinou zásahu el. prúdom alebo spôsobiť požiar.
Zariadenie nepoužívajte na vykurovanie či ohrievanie miestnos.
Zariadenie nepoužívajte iným spôsobom, na aký je určené (iným ako
zamýšľané použie).
Zachovajte všetky bezpečnostné prostriedky, nedotýkajte sa žiadneho horúceho povrchu hriankovača. Kým zariadenie dostatočne
nevychladne, neschovávajte ho ani nezakrývajte.
Zariadenie neklaďte na horúci plynový horák alebo na horúce pole
8
Page 9
elektrickej varnej dosky, alebo v ich blízkos , ani na miestach, na
ktorých môže byť zariadenie vystavené vysokým teplotám.
Pozor: pečivo môže prihorieť, aj zhorieť. Počas používania hrian
kovača zabezpečte dostatočný priestor nad zariadením, ako aj zo
všetkých strán, aby bol zabezpečená potrebná cirkulácia vzduchu.
Keď je zariadenie spustené, nesmie sa dotýkať závesov, záclon, ste
nových dekorácií, odevov, papierových uterákov, ani iných horľavých
látok a predmetov. Na povrchoch, ktoré môžu byť citlivé na vysokú
teplotu, odporúčame, aby ste zariadenie položiť na tepelnoizolačnej
podložke.
Zariadenie nepoužívajte na opekanie potravín, ktoré obsahujú cu
kor, ani výrobkov s lekvárom alebo s konzervačnými látkami.
Varovanie! Zaseknuté pečivo v žiadnom prípade nevyťahujte nožom
alebo iným predmetom, pretože prípadný kontakt s prvkami pod
napä m môže byť príčinou smrteľného zásahu el. prúdom. Počkaj
te, kým zariadenie vychladne, odpojte ho od el. napä a a až potom
pečivo opatrne vyberte.
Pozor! Zariadenie nie je určené na používanie s použi m vonkajších
časových spínačov, alebo osobitného systému diaľkového ovládania.
Toto zariadenie bolo navrhnuté a vyrobené na zohrievanie (opeka
nie) alebo rozmrazovanie pečiva, nepoužívajte ho na iné účely.
Počas používania zariadenia ani po jeho použi sa nedotýkajte po
vrchov, ktoré sú označené symbolom
Skontrolujte, či parametre elektriky uvedené na výrobnom š tku za
riadenia sa zhodujú s parametrami elektriky daného el. obvodu ku
ktorému je pripojená daná el. zásuvka ~ (striedavý prúd).
TECHNICKÉ ÚDAJE:
AC 220 – 240 V / 5060 Hz
750W
Napájací kábel ~0,75 m
Kryt plast
Počet otvorov na pečivo 2
Funkcia rozmrazovania ÁNO
Funkcia opätovného ohrievania ÁNO
Tlačidlo zastavenia ÁNO
Tácka na omrvinky ÁNO
Zdvihák toastov NE
Funkcia automa ckého vypnu a po opečení ÁNO
VAŠE ZARIADENIE:
1. Tlačidlo zohrievania (opekania)
2. Tlačidlo rozmrazovania
3. Tlačidlo prerušenia práce
4. Koliesko nastavenia intenzity opečenia
5. Páka na spúšťanie pečiva
6. Medzery na pečivo
. Tieto povrchy sú horúce.
6
5
2
4
1
3
FUNKCIA OPEKANIA:
1. Zariadenie pripojte k el. napä u.
2. Do otvorov na pečivo spotrebiča vložte maximálne dva plátky
toastového chleba.
3. Pomocou gombíka nastavte požadovaný stupeň opečenia pečiva.
Pri prvom použi hriankovača odporúčame, aby ste úroveň inten
zity opečenia nastavili v polovici rozsahu. Potom môžete vybrať iné
nastavenie, podľa typu opekaného pečiva a osobných preferencií.
4. Stlačte páku zdvíhania a vkladania pečiva úplne dole, až kým
nebudete cí ť odpor a nebudete počuť charakteris cký zvuk.
Cyklus opekania sa automa cky spus , keď sa tlačidlo prerušenia
rozsvie na modro.
Poznámka: ak hriankovač nie je pripojený k elektrickej sie , páčka
sa nezasekne vo vhodnej polohe.
5. Zariadenie sa automa cky vypne, keď sa pečivo opečie, podľa
nastavenej intenzity. Proces opekania môžete kedykoľvek zastaviť
stlačením tlačidla prerušenia práce.
Ak sa chlieb alebo žemľa v zariadení zasekne, zariadenie vypnite a
vy ahnite zástrčku zariadenia z el. zásuvky. Keď zariadenie dosta
točne vychladne, vy ahnite z hriankovača chlieb, pričom dávajte
pozor, aby ste nezničili ohrievacie prvky.
FUNKCIA OPEKANIA S ROZMRAZOVANÍM:
1. Zariadenie pripojte k el. napä u.
2. Do otvorov na pečivo spotrebiča vložte maximálne dva plátky
toastového chleba.
3. Pomocou gombíka nastavte požadovaný stupeň opečenia pečiva.
Pri prvom použi hriankovača odporúčame, aby ste úroveň inten
zity opečenia nastavili v polovici rozsahu. Potom môžete vybrať iné
nastavenie, podľa typu opekaného pečiva a osobných preferencií.
4. Stlačte páku zdvíhania a vkladania pečiva úplne dole, až kým
nebudete cí ť odpor a nebudete počuť charakteris cký zvuk.
Cyklus opekania sa automa cky spus , keď sa tlačidlo prerušenia
rozsvie na modro.
Poznámka: ak hriankovač nie je pripojený k elektrickej sie , páčka
sa nezasekne vo vhodnej polohe.
5. Stlačte tlačidlo rozmrazovania.
6. Zariadenie sa automa cky vypne, keď sa pečivo opečie, podľa
nastavenej intenzity. Proces odmrazovania môžete kedykoľvek
počas prevádzky spotrebiča zastaviť stlačením tlačidla prerušenia.
Ak sa chlieb alebo žemľa v zariadení zasekne, zariadenie vypnite a
vy ahnite zástrčku zariadenia z el. zásuvky. Keď zariadenie dosta
točne vychladne, vy ahnite z hriankovača chlieb, pričom dávajte
pozor, aby ste nezničili ohrievacie prvky.
FUNKCIA OHRIEVANIA:
1. Zariadenie pripojte k el. napä u.
2. Do otvorov na pečivo spotrebiča vložte maximálne dva plátky
toastového chleba.
3. Stlačte páku zdvíhania a vkladania pečiva úplne dole, až kým
nebudete cí ť odpor a nebudete počuť charakteris cký zvuk.
Cyklus opekania sa automa cky spus , keď sa tlačidlo prerušenia
rozsvie na modro.
Poznámka: ak hriankovač nie je pripojený k elektrickej sie , páčka
sa nezasekne vo vhodnej polohe.
4. Stlačte tlačidlo ohrevu.
5. Zariadenie sa automa cky vypne, keď sa pečivo opečie, podľa
nastavenej intenzity. Proces ohrevu môžete kedykoľvek zastaviť
stlačením tlačidla zastavenia procesu práce.
Ak sa chlieb alebo žemľa v zariadení zasekne, zariadenie vypnite a
vy ahnite zástrčku zariadenia z el. zásuvky. Keď zariadenie dosta
točne vychladne, vy ahnite z hriankovača chlieb, pričom dávajte
pozor, aby ste nezničili ohrievacie prvky.
ČISTENIE A ÚDRŽBA:
1. Predtým, než začnete zariadenie čis ť alebo vykonávať údržbu,
vždy skontrolujte, či je zariadenie odpojené od el. napä a a či úplne
vychladlo.
2. Na čistenie nepoužívajte leptavé ani drsné prostriedky. Používaj
te iba čistú vodu s dodatkom jemného prostriedku na umývanie.
3. Korpus zariadenia pou erajte vlhkou handričkou, v žiadnom prí
pade korpus zariadenia neponárajte do vody ani do inej kvapaliny,
ani nesmerujte na neho prúd vody. Zariadenie po čistení dôkladne
vysušte.
4. Keď je to potrebné, odstráňte z hriankovača spadnuté omrvinky.
Vysuňte tácku na omrvinky, vysypte ich a tácku opätovne zasuňte
na pôvodné miesto.
5. Omrvinky, ktoré sú vo vnútri zariadenia, vysypte tak, že najprv
zariadenie prevráťte nad drezom a následne ním jemne potraste.
Omrvinky, ktoré boli vo vnútri zariadenia, mali by byť odstránené.
Tácku na omrvinky čis te pravidelne po každom použi . Nedovoľte,
aby sa na tácke nahromadilo príliš veľa omrviniek, pretože v opač
nom prípade môžu spôsobiť požiar.
9
SK
Page 10
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Bei einer Beschädigung des
Netzkabels oder des Netzsteckers müssen diese durch einen Fachbetrieb ausgewechselt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
• Dieses Gerät darf nicht von
Personen (einschließlich Kindern) bedient werden, die unter geisgen oder körperlichen
Behinderungen leiden oder
die nicht über ausreichende
Erfahrungen in der Bedienung
solcher Geräte verfügen. Eine
Ausnahme kann gemacht werden, wenn solche Personen
unter Aufsicht eines Verantwortlichen mit dem Gerät arbeiten und/oder gründlich in
die Bedienung eingewiesen
wurden. Sorgen Sie dafür, dass
Kinder nicht mit dem Gerät
spielen.
• Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geisgen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Unkenntnis
verwendet werden, wenn sie
in die sichere Verwendung des
Geräts eingewiesen wurden
und sie die mit ihm verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Das Gerät
darf nicht von Kindern gereinigt oder gewartet werden, es
sei denn sie haben das 8. Lebensjahr vollendet und werden von einer verantwortlichen Person beaufsichgt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn es Zeichen einer Beschädigung des Netzkabels auf-
DE
weist oder wenn es auf den
Boden gefallen ist.
• Setzen Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchgkeit aus und
benutzen Sie es nicht im Außenbereich. Bedienen Sie das
Gerät nicht mit nassen Händen.
• Um das Gerät vollständig auszuschalten, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Dieses Gerät wurde gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EG sowie dem polnischen Gesetz über elektrische und elektronische Altgeräte mit dem Symbol eines
durchgestrichenen Abfallcontainers gekennzeichnet. Diese Kennzeichnung bedeutet, dass das Gerät nach Ende
seiner Lebensdauer nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Der Benutzer ist verpichtet, das
Gerät an einer Sammelstelle für elektrische und elektronische Altgeräte abzugeben. Das AbfallSammelunternehmen, darunter lokale
Sammelstellen, Geschäe und Gemeindeeinrichtungen, bilden ein
System, welches die Entsorgung des Geräts ermöglicht. Die richge
Vorgehensweise mit Elektro und Elektronikschro trägt zur Verhinderung schädlicher Folgen für die menschliche Gesundheit und die
natürliche Umwelt bei, die aus der Anwesenheit von Schadstoen
sowie einer falschen Lagerung und Weiterverarbeitung solcher Materialien entstehen.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch besmmt.
Achtung! Die Verpackungsmaterialien (Polyethylenbeutel, Styroporstücke usw.) sind beim Auspacken außer Kinderreichweite zu halten.
Kinder sind sich der mit dem Gebrauch elektrischer Geräte verbundenen Gefahren nicht bewusst. Bewahren Sie dieses Gerät daher
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Wenn das Gerät in Wasser getaucht wird, besteht Stromschlaggefahr.
Sollten die äußeren Teile des Geräts Wasser ausgesetzt werden,
müssen Sie das Gerät sorgfälg abtrocknen, bevor Sie es wieder an
den Strom anschließen. Berühren Sie keine feuchten Flächen, die
mit dem angeschlossenen Gerät Kontakt haben, und trennen Sie
dieses umgehend vom Netzstrom.
Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, ziehen Sie nie am
Kabel sondern nur am Stecker und halten Sie dabei gleichzeig die
Steckdose fest.
Versuchen Sie nicht, irgendwelche Teile des Gehäuses zu enernen.
Durch die Verwendung von Zubehör, das nicht zusammen mit dem
Produkt geliefert wurde, können Beschädigungen am Gerät entstehen.
Stellen Sie das Gerät nicht auf heißen Flächen ab.
Legen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten oder in die Nähe von
heißen Oberächen.
Bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, vergewissern Sie
sich, dass Ihre Hände trocken sind.
Das Gerät hat die Schutzklasse IP I gegen Stromschläge, daher muss
die Steckdose, an die es angeschlossen wird, unbedingt über einen
Erdungss verfügen.
Legen Sie keine Gegenstände in das Gerät.
Das Gerät ist für den Hausgebrauch oder für den Gebrauch in Einrichtungen wie Personalküchen, in Geschäen, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen, für den Gebrauch durch Kunden von Hotels,
Motels und anderen Wohneinrichtungen, in ländlichen Wohngebäuden, in Beherbergungseinrichtungen konzipiert.
Die Fläche, auf der das Gerät steht, sollte eben, sauber und trocken
sein.
Wickeln Sie das Netzkabel vor dem Gebrauch ab und begradigen Sie
es.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile Oberäche.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel, die nicht den geltenden
elektrischen Normen und Vorschrien entsprechen.
10
Page 11
Verwenden Sie den Toaster nicht ohne die herausnehmbare Krü
melschublade. Die Krümelschublade muss regelmäßig gereinigt
werden. Achten Sie darauf, dass sich nicht zu viele Krümel in der
Schublade ansammeln.
Stecken Sie keine Alufolie oder andere Gegenstände in das Gerät, da
dies zu einem Stromschlag oder Brand führen kann.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Beheizen von Räumlichkeiten.
Verwenden Sie das Gerät nicht für einen anderen als den vorgese
henen Zweck.
Tre en Sie alle Vorsichtsmaßnahmen, berühren Sie keine heißen
Ober ächen des Toasters. Räumen Sie das Gerät nicht in einen
Schrank und decken Sie es nicht ab, bevor es vollständig abgekühlt
ist.
Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe eines heißen Gas
oder Elektrobrenners oder an einen Ort, an dem es mit anderen Hit
zequellen in Berührung kommen könnte.
Vorsicht: Brot kann anbrennen. Achten Sie bei der Verwendung des
Toasters auf ausreichend Platz über dem Gerät und an allen Seiten,
damit die Lu ausreichend zirkulieren kann. Das Gerät darf während
des Betriebs nicht mit Vorhängen, Wandschmuck, Kleidung, Papier
taschentüchern oder anderen brennbaren Gegenständen in Kontakt
kommen. Bei Ober ächen, die emp ndlich auf hohe Temperaturen
reagieren, emp ehlt es sich, den Toaster auf eine feuerfeste Unter
lage zu stellen.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Toasten von zuckerhal gen Le
bensmi eln oder Produkten, die Obsterzeugnisse oder Konservie
rungssto e enthalten.
Warnhinweis! Ziehen Sie eingeklemmtes Brot nicht mit einem Mes
ser oder einem anderen Gegenstand heraus, da der Kontakt mit
stromführenden Teilen einen tödlichen Stromschlag verursachen
kann. Lassen Sie das Gerät abkühlen, trennen Sie es von der Strom
versorgung und ziehen Sie das Brot vorsich g heraus.
Achtung! Das Gerät ist nicht für die Verwendung mit externen Zeit
schaltuhren oder einem separaten Fernbedienungssystem vorgese
hen.
Dieses Gerät ist zum Aufwärmen oder Au auen von Brot bes mmt,
verwenden Sie es nicht für andere Zwecke.
Fassen Sie Ober ächen, die mit dem Symbol
sind, während und nach dem Betrieb des Geräts nicht an. Diese Flä
chen werden heiß.
Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Typenschild angegebene
Spannung mit der Stromversorgung im Haus übereins mmt, die mit
~ (Wechselstrom) gekennzeichnet sein muss.
TECHNISCHE DATEN:
AC 220240V / 5060Hz
750W
Netzkabel – ~0,75 m
Gehäuse – plas k
Anzahl der Brotschlitze – 2
Au aufunk on – JA
Aufwärmfunk on – JA
Stopptaste – JA
Krümelschublade – JA
Toastli – NEIN
Abschaltautoma k – JA
IHR GERÄT:
1. Aufwärmtaste
2. Au autaste
3. Stopptaste
4. Drehschalter zum Einstellen des Bräunungsgrads
5. Hebel zum Senken des Brotes
6. Brotschlitze
gekennzeichnet
6
5
2
4
1
3
RÖSTFUNKTION:
1. Schließen Sie das Gerät an die Steckdose an.
2. Stecken Sie bis zu zwei Scheiben Toastbrot in die Schlitze des
Toasters.
3. Stellen Sie mit dem Drehschalter den gewünschten Bräunungs
grad ein. Wenn Sie den Toaster zum ersten Mal benutzen, empfeh
len wir Ihnen, den mi leren Bräunungsgrad einzustellen. Danach
können Sie eine andere Einstellung wählen, je nach Brotsorte und
Ihren persönlichen Vorlieben.
4. Drücken Sie den Hebel zum Senken des Brotes, bis Sie einen
Widerstand spüren und ein Klickgeräusch hören. Der Röstvorgang
beginnt automa sch, wenn die Stopptaste blau au euchtet.
Hinweis: Wenn der Toaster nicht an den Strom angeschlossen ist,
rastet der Hebel nicht an der rich gen Stelle ein.
5. Das Gerät schaltet sich aus, wenn der eingestellte Bräunungs
grad erreicht ist. Sie können den Röstvorgang jederzeit während
des Betriebs durch Drücken der Stopptaste abbrechen.
Sollte sich eine Brotscheibe im Gerät verklemmen, schalten Sie das
Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Sobald
das Gerät vollständig abgekühlt ist, nehmen Sie das Brot vorsich g
aus dem Toaster und achten Sie darauf, die Heizelemente nicht zu
beschädigen.
AUFTAUEN UND TOASTEN:
1. Schließen Sie das Gerät an die Steckdose an.
2. In die Brotschlitze passen maximal zwei Scheiben Toastbrot.
3. Stellen Sie mit dem Drehschalter den gewünschten Bräunungs
grad ein. Wenn Sie den Toaster zum ersten Mal benutzen, empfeh
len wir Ihnen, den mi leren Bräunungsgrad einzustellen. Danach
können Sie eine andere Einstellung wählen, je nach Brotsorte und
Ihren persönlichen Vorlieben.
4. Drücken Sie den Hebel zum Senken des Brotes, bis Sie einen
Widerstand spüren und ein Klickgeräusch hören. Der Röstvorgang
beginnt automa sch, wenn die Stopptaste blau au euchtet.
Hinweis: Wenn der Toaster nicht an den Strom angeschlossen ist,
rastet der Hebel nicht an der rich gen Stelle ein.
5. Drücken Sie die Au autaste.
6. Das Gerät schaltet sich aus, wenn der eingestellte Bräunungs
grad erreicht ist. Sie können den Au auvorgang jederzeit während
des Betriebs durch Drücken der Stopptaste abbrechen.
Sollte sich eine Brotscheibe im Gerät verklemmen, schalten Sie das
Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Sobald
das Gerät vollständig abgekühlt ist, nehmen Sie das Brot vorsich g
aus dem Toaster und achten Sie darauf, die Heizelemente nicht zu
beschädigen.
AUFWÄRMFUNKTION:
1. Schließen Sie das Gerät an die Steckdose an.
2. Stecken Sie bis zu zwei Scheiben Toastbrot in die Schlitze des
Toasters.
3. Drücken Sie den Hebel zum Senken des Brotes, bis Sie einen
Widerstand spüren und ein Klickgeräusch hören. Der Röstvorgang
beginnt automa sch, wenn die Stopptaste blau au euchtet.
11
DE
Page 12
Hinweis: Wenn der Toaster nicht an den Strom angeschlossen ist,
rastet der Hebel nicht an der richgen Stelle ein.
4. Drücken Sie die Aufwärmtaste.
5. Das Gerät schaltet sich aus, wenn der eingestellte Bräunungsgrad erreicht ist. Sie können den Aufwärm jederzeit während des
Betriebs durch Drücken der Stopptaste abbrechen.
Sollte sich eine Brotscheibe im Gerät verklemmen, schalten Sie das
Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Sobald
das Gerät vollständig abgekühlt ist, nehmen Sie das Brot vorsichg
aus dem Toaster und achten Sie darauf, die Heizelemente nicht zu
beschädigen.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG:
1. Vergewissern Sie sich vor jeder Reinigung oder Wartung, dass
das Gerät vom Stromnetz getrennt und vollständig abgekühlt ist.
2. Verwenden Sie zur Reinigung keine ätzenden oder scheuernden
Stoe. Verwenden Sie nur sauberes Wasser mit einem milden
Reinigungsmiel.
3. Wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Tuch
ab. Tauchen Sie das Gehäuse des Geräts nicht in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit ein und richten Sie keinen Wasserstrahl auf das
Gerät. Trocknen Sie das Gerät nach der Reinigung gründlich ab.
4. Um Krümel aus dem Toaster zu enernen, ziehen Sie die Krümelschublade heraus, leeren Sie sie und schieben Sie sie wieder an
ihren Platz.
5. Um die Krümel im Inneren des Geräts zu enernen, drehen Sie
das Gerät über dem Spülbecken um und schüeln Sie es vorsichg.
Die Krümel sollten aus dem Gerät enernt werden.
Reinigen Sie die Krümelschublade regelmäßig nach jedem Gebrauch. Vermeiden Sie eine übermäßige Ansammlung von Krümeln
im Gerät, da dies einen Brand verursachen kann.
DE
12
Page 13
INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D’UTILISATION
• Si le câble réseau ou la che
sont endommagés, les faire
remplacer par un réparateur
spécialisé pour éviter tout
danger.
• Cet appareil ne peut pas être
ulisé par des personnes (dont
les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou
psychologiques limitées, ni
par des personnes n’ayant pas
l’expérience de cet appareil
à moins qu’elles soient surveillées et informées de son
ulisaon par une personne
responsable de leur sécurité.
Veiller à ce que les enfants ne
jouent pas avec l’appareil.
• Cet appareil peut être ulisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, par des personnes avec
des capacités motrices, sensorielles ou mentales réduites
et par des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance de l’équipement uniquement si elles se trouvent sous
surveillance et qu’elles aient
été instruites auparavant au
sujet de l’exploitaon de l’appareil de façon sûre et qu’elles
connaissent les dangers liés à
l’exploitaon de l’appareil. Les
enfants ne devraient pas jouer
avec l’appareil. Le neoyage et
la maintenance de l’appareil
ne devraient pas être eectués
par des enfants à moins qu’ils
n’aient ni leurs 8 ans et ne
soient surveillés par une personne appropriée.
• Ne pas uliser l’appareil si le
cordon d’alimentaon présente des signes d’endommagement ou si l’appareil est
tombé sur le sol.
• Ne pas exposer l’appareil à la
pluie ou à l’humidité et ne pas
uliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas manipuler l’appareil
avec les mains humides.
• Pour éteindre complètement
l’appareil, rerer la che de la
prise.
Cet appareil est marqué par le symbole du conteneur à
déchets, rayé, conformément à la Direcve Européenne
2012/19/CE et à la Loi polonaise sur les appareils électriques et électroniques usagés. Ce symbole signale que
le produit, après sa période d’ulisaon, ne pourra pas
être éliminé avec d’autres déchets ménagers. L'ulisateur
est obligé de le rendre à un point de collecte des appareils électriques et électroniques usagés. De tels points de collecte sont mis
en place par les communes, certains magasins et entreprises de ramassage des déchets. Respecter les règles d’éliminaon des appareils électriques et électroniques permet d’éviter des conséquences
nuisibles à la santé humaine et à l’environnement naturel, à cause
de la possibilité de présence de constuants dangereux ou de transformaons inappropriées à ce type d’appareil.
Lire aenvement le présent mode d’emploi avant d’uliser l’appareil.
L’appareil est exclusivement desné à un usage domesque.
Aenon ! Lors du déballage, garder les matériaux d’emballage (pets sacs en polyéthylène, morceaux de polystyrène, etc.) hors de
portée des enfants.
Les enfants n’ont pas conscience des dangers que peut entraîner
l’ulisaon des appareils électriques ; pour cee raison, garder l’appareil hors de portée des enfants.
Ne pas immerger l’appareil dans de l’eau ou d’autres liquides. L’immersion dans l’eau peut causer un choc électrique.
En cas de déversement d’eau sur les éléments extérieurs de l’appareil, sécher soigneusement l’appareil avant de le brancher à
l’alimentaon électrique. Ne pas toucher les surfaces mouillées au
contact avec l’appareil branché à l’alimentaon électrique ; débrancher immédiatement l’appareil de l’alimentaon électrique.
En rerant la che de la prise murale, ne jamais rer sur le cordon,
uniquement sur la che tout en tenant la prise secteur de l’autre
main.
Ne pas essayer de rerer des pièces du boîer.
L’ulisaon d’accessoires qui n’ont pas été fournis avec le produit
peut endommager l’appareil.
Ne jamais placer l’appareil sur des surfaces chaudes.
Ne pas placer le cordon d’alimentaon sur des arêtes vives ou à
proximité de surfaces chaudes.
Avant d’insérer la che à la prise d’alimentaon assurezvous que
vos mains sont sèches.
L’appareil apparent à la 1ère classe de protecon contre le choc
électrique et pour cee raison, la prise d’alimentaon auquel il sera
branché doit disposer d’une broche de terre.
Ne placer aucun objet à l’intérieur de l’appareil.
L’appareil est desné à être ulisé à domicile ou dans des lieux tels
que : la cuisine pour les employés ; les bouques, les bureaux et
autres environnements de travail, ulisaon par les clients d’hôtels,
de motels et d’autres lieux d’habitaon, de bâments habitables ruraux, d’édices d’hébergement.
La surface sur laquelle est ulisé l’appareil doit être mise à niveau,
propre et sèche.
Avant l’ulisaon, dérouler et érer le câble.
Uliser l’appareil sur une surface plane et stable.
Ne pas uliser de rallonge qui n’est pas conforme aux normes et
disposions légales relaves à l’électricité.
Ne pas uliser le grillepain, si le bac à miees n’est pas installé.
Neoyer régulièrement le bac à miees. Ne pas laisser les miees
s’accumuler en excès dans le bac.
Ne pas placer de feuilles aluminium ni d’autres objets dans l’appareil, ceci peut entrainer un choc électrique ou un incendie.
Ne pas uliser l’appareil pour chauer les pièces.
Ne pas uliser l’appareil à d’autres ns que l’usage prévu.
13
FR
Page 14
Prendre toutes les précau ons nécessaires, ne pas toucher les sur
faces chaudes du grillepain. Ne pas entreposer ni ne couvrir l’appa
reil avant qu’il ne refroidisse complètement.
Ne pas placer l’appareil sur un brûleur à gaz, électrique chaud ni
à proximité d’eux ni à des endroits où il pourrait entrer en contact
avec des sources de chaleur.
A en on : le pain peut brûler. Lors de l’u lisa on du grillepain, as
surer un espace su sant audessus de l’appareil et de tous les côtés
pour une libre circula on de l’air. Lors de son fonc onnement, l’ap
pareil ne peut pas toucher les rideaux, les décora ons murales, les
vêtements, les essuietout ou d’autres matériaux in ammables. Sur
les surfaces sensibles aux températures élevées, il est recommandé
d’u liser un support d’isola on thermique.
Ne pas u liser l’appareil pour griller des produits alimentaires
contenant du sucre, des produits transformés à base de fruits ou
des conservateurs.
Aver ssement ! Il est interdit de re rer le pain coincé en u lisant
un couteau ou d’autres objets car le contact avec les éléments sous
tension peut entrainer un choc électrique mortel. A endre que
l’appareil refroidisse, le débrancher de l’alimenta on et re rer avec
précau on le pain coincé.
A en on ! L’appareil n’est pas conçu pour être u lisé avec un inter
rupteur horaire extérieur ou un système de commande à distance.
L’appareil est conçu pour chau er et décongeler le pain, ne pas l’u
liser à d’autres ns.
Ne pas toucher la surface marquée avec le symbole
du fonc onnement de l’appareil ni après. Ces surfaces sont chaudes.
Véri er si la tension indiquée sur la plaque signalé que correspond
aux paramètres de l’alimenta on électrique à la maison, tout en
s’assurant que ce e alimenta on est marquée par ~ (courant alter
na f).
DONNÉES TECHNIQUES :
AC 220240V / 5060Hz
750 W
Câble d’alimenta on ~0,75 m
Corps plas que
Nombre de fentes 2
Fonc on de décongéla on OUI
Fonc on de chau e OUI
Fonc on d’arrêt de travail OUI
Bac à mie es OUI
Soulèvement du pain grillé NON
Fonc on d’arrêt automa que après la prépara on du pain grillé OUI
VOTRE APPAREIL :
1. Touche de chau e
2. Touche de décongéla on
3. Touche d’arrêt de travail
4. Bouton rota f de réglage du brunissement du pain
5. Levier d’abaissement du pain
6. Fentes à pain
, ni au cours
6
5
2
4
1
3
FONCTION GRILLADE :
1. Brancher l’appareil à une prise d’alimenta on.
2. Placer au maximum deux tranches de pain à griller dans les
fentes prévues à cet e et.
3. Régler le niveau de brunissement souhaité, à l’aide du bouton
rota f. Lors de la première u lisa on du grillepain, nous recom
mandons de régler le degré sur une valeur moyenne. Ensuite,
vous pouvez adapter les réglages selon le type de pain et vos
préférences.
4. Appuyer sur le levier d’abaissement du pain jusqu’au bout et
jusqu’à entendre un clic. Le cycle de grillade commence automa
quement quand la touche d’arrêt de travail s’allume en bleu.
A en on : si le grillepain n’est pas branché à l’alimenta on, le
levier ne prend pas correctement place.
5. L’appareil s’éteint une fois le degré de brunissement souhaité
a eint. Le processus peut être arrêté à tout moment, à l’aide de la
touche d’arrêt de travail.
Si le pain est coincé dans l’appareil, débrancher l’alimenta on,
re rer la che de la prise murale. Une fois l’appareil complètement
refroidi, re rer avec précau on le pain du grillepain en faisant
a en on à ne pas abimer les éléments chau ants.
FONCTION GRILLADE AVEC DÉCONGÉLATION :
1. Brancher l’appareil à une prise d’alimenta on.
2. Placer au maximum deux tranches de pian dans les fentes
prévues à cet e et.
3. Régler le niveau de brunissement souhaité, à l’aide du bouton
rota f. Lors de la première u lisa on du grillepain, nous recom
mandons de régler le degré sur une valeur moyenne. Ensuite,
vous pouvez adapter les réglages selon le type de pain et vos
préférences.
4. Appuyer sur le levier d’abaissement du pain jusqu’au bout et
jusqu’à entendre un clic. Le cycle de grillade commence automa
quement quand la touche d’arrêt de travail s’allume en bleu.
A en on : si le grillepain n’est pas branché à l’alimenta on, le
levier ne prend pas correctement place.
5. Appuyer sur la touche décongéla on.
6. L’appareil s’éteint une fois le degré de brunissement souhaité
a eint. Il est possible d’arrêter la décongéla on à tout moment, à
l’aide de la touche d’arrêt de travail.
Si le pain est coincé dans l’appareil, débrancher l’alimenta on,
re rer la che de la prise murale. Une fois l’appareil complètement
refroidi, re rer avec précau on le pain du grillepain en faisant
a en on à ne pas abimer les éléments chau ants.
FONCTION DE CHAUFFE :
1. Brancher l’appareil à une prise d’alimenta on.
2. Placer au maximum deux tranches de pain à griller dans les
fentes prévues à cet e et.
3. Appuyer sur le levier d’abaissement du pain jusqu’au bout et
jusqu’à entendre un clic. Le cycle de grillade commence automa
quement quand la touche d’arrêt de travail s’allume en bleu.
A en on : si le grillepain n’est pas branché à l’alimenta on, le
levier ne prend pas correctement place.
4. Appuyer sur la touche de chau e.
5. L’appareil s’éteint une fois le degré de brunissement souhaité
a eint. Le processus de chau e peut être arrêté à tout moment, à
l’aide de la touche d’arrêt de travail.
Si le pain est coincé dans l’appareil, débrancher l’alimenta on,
re rer la che de la prise murale. Une fois l’appareil complètement
refroidi, re rer avec précau on le pain du grillepain en faisant
a en on à ne pas abimer les éléments chau ants.
FR
14
Page 15
NETTOYAGE ET ENTRETIEN :
1. Avant de procéder à toute opéraon liée au neoyage ou à la
maintenance de l’appareil, s’assurer que l’appareil est débranché
de l’alimentaon et qu’il a complètement refroidi.
2. Ne pas uliser de produits causques et abrasifs pour neoyer
l’appareil. Uliser uniquement de l’eau claire avec un détergent
doux.
3. Essuyer le corps de l’appareil avec un chion humide, ne plonger
en aucun cas le corps de l’appareil dans de l’eau ou dans un autre
liquide, ne pas diriger de jet d’eau sur l’appareil. Sécher soigneusement l’appareil après le neoyage.
4. Pour éliminer les miees du grillepain, sorr le bac à miees, le
vider et le remere dans l’appareil.
5. Pour éliminer les miees qui se trouvent à l’intérieur de l’appareil, retourner délicatement l’appareil audessus de l’évier et le
secouer légèrement. Les miees qui se trouvaient à l’intérieur de
l’appareil devraient être éliminées.
Neoyer le bac à miees régulièrement, après chaque ulisaon.
Ne pas permere l’accumulaon excessive des miees, ceci peut
entrainer un incendie.
15
FR
Page 16
INDICACIONES REFERENTES A LA SEGURIDAD DE USO
• Si el cable de alimentación o
el enchufe están dañados, lo
debe reemplazar un servicio
técnico especializado para evitar riesgos.
• El presente aparato no debe
ser usado por personas (incluyendo niños) con capacidad
sica, sensual y psíquica limitada y por las personas que no
tengan experiencia o conocimientos del empleo del aparato con tal de que se encuentren
bajo vigilancia o sigan las instrucciones de uso del aparato
por la persona responsable de
su seguridad. Hay que prestar
atención a los niños para que
no jueguen con el aparato.
• El disposivo puede ser empleado por niños de 8 años o
mayores, por personas con capacidad sica, sensorial o psíquica reducida y por personas
que no tengan experiencia o
conocimientos del empleo del
aparato, en caso de estar vigiladas o cuando hayan sido instruidas sobre el uso del aparato de forma segura y conozcan
los peligros relacionados con
el uso del aparato. Los niños
no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del aparato no debe ser realizado por los niños a menos
que tengan cumplidos los 8
años y se encuentren bajo vigilancia de persona adecuada.
• No ulice el aparato si ha caído
al suelo o presenta daños en el
cable de alimentación.
• No ulice el aparato en exteriores ni lo exponga a la lluvia
o la humedad. No use el apara-
ES
to con las manos mojadas.
• Para apagar el disposivo por
completo, extraiga el enchufe
de la toma de corriente.
Este aparato está marcado con el símbolo de contenedor para desechos tachado, según la Direcva Europea
2012/19/CE y la ley polaca sobre aparatos eléctricos y
electrónicos gastados. Dicho símbolo informa que este
aparato, pasado el periodo de su uso, no debe ser eliminado junto con los demás desechos procedentes de
hogares. El usuario está obligado a devolverlo a un lugar
desnado para recoger el equipo eléctrico y electrónico gastado. Las
endades que realizan la recogida, incluyendo los puntos locales de
recogida, endas, y endades municipales, crean un sistema adecuado que permite la devolución de estos aparatos. El adecuado uso
del equipo eléctrico y electrónico gastado ayuda a evitar las consecuencias que son nocivas para humanos y para el medio ambiente
procedentes de la presencia de componentes peligrosos e inadecuado almacenamiento y procesamiento de estos disposivos.
Lea atentamente este manual antes de ulizar el disposivo.
El disposivo está desnado únicamente para uso domésco.
¡Advertencia! Los materiales de embalaje (saquitos de polieleno,
trozos de poliuretano, etc.) deben ser guardados lejos del alcance
de niños a la hora de desembalar.
Los niños no son conscientes de los peligros que se pueden producir al usar aparatos eléctricos. Por lo tanto, mantenga el disposivo
fuera del alcance de los niños.
No sumerja el cuerpo del aparato en agua u otros líquidos. La inmersión en agua puede causar descargas eléctricas.
En caso de salpicar con agua los elementos externos del aparato,
séquelos bien antes de volver a conectar el aparato a la red eléctrica. No toque supercies mojadas que entren en contacto con el
aparato conectado a la fuente de alimentación, desconéctelo inmediatamente de este.
Cuando rere el enchufe de la toma de pared, nunca re del cable,
sino del enchufe, mientras sujeta la toma con la otra mano.
No intente rerar ninguna pieza de la carcasa.
Se puede dañar el aparato si se usan accesorios no suministrados
con este.
Nunca coloque el aparato sobre supercies calientes.
No coloque el cable sobre bordes alados o cerca de supercies
calientes.
Asegúrese de tener las manos secas antes de introducir el enchufe
en la toma de corriente.
El aparato se fabrica de acuerdo con la 1.ª clase de protección contra
descargas eléctricas y, por lo tanto, la toma de corriente a la que se
conectará debe estar equipada con toma de erra.
No introduzca ningún objeto dentro del aparato.
El aparato está indicado para usar en casa o en recintos como: cocinas para trabajadores, endas, ocinas y otros entornos de trabajo,
para el uso de clientes de hoteles, moteles y otros centros residenciales, en edicios residenciales rurales, en recintos de alojamiento.
La supercie sobre la que se uliza el aparato debe estar nivelada,
limpia y seca.
Desenrolle y esre el cable de alimentación antes del uso.
Ulice el aparato sobre una supercie plana y estable.
No ulice un cable alargador que no cumpla las normas y reglamentos eléctricos vigentes.
No ulice el tostador sin la bandeja recogemigas extraíble. Limpie
regularmente la bandeja recogemigas. No deje que se acumulen demasiadas migas en la bandeja.
No coloque papel de aluminio ni otros objetos en el interior del
aparato, ya que esto podría provocar una descarga eléctrica o un
incendio.
No ulice el aparato para calentar las habitaciones.
No ulice el aparato para nes disntos a los previstos.
Tome todas las precauciones necesarias. No toque las supercies
calientes del tostador. No guarde el aparato ni lo cubra hasta que se
haya enfriado completamente.
No coloque el aparato sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico caliente o donde pueda entrar en contacto con otras fuentes
de calor.
Precaución: el pan puede quemarse. Al ulizar el tostador, asegúrese de que haya espacio suciente por encima del aparato y en todos
los lados para que circule el aire de forma apropiada. El aparato no
debe tocar cornas, decoraciones de pared, ropa, toallas de papel
16
Page 17
u otros materiales combus bles durante su funcionamiento. Se re
comienda el uso de una esterilla térmica aislante en super cies que
puedan ser sensibles a las altas temperaturas.
No u lice el aparato para tostar alimentos que contengan azúcar o
productos con conservantes o preparados a base de frutas.
¡Aviso! No extraiga el pan atascado con un cuchillo u otro objeto, ya
que el contacto con componentes bajo tensión puede provocar una
descarga eléctrica mortal. Deje enfriar el aparato, desconéctelo de
la red eléctrica y re re el pan con cuidado.
¡Advertencia! El aparato no está diseñado para u lizarse con tem
porizadores externos ni con un mando a distancia independiente.
Ha sido diseñado para calentar o descongelar pan, por lo que no se
debe usar para otros nes.
No toque la super cie marcada con el símbolo durante o des
pués del funcionamiento del aparato. Estas super cies están calien
tes.
Compruebe si el voltaje indicado en la placa de caracterís cas se
corresponde con el suministro eléctrico de su hogar, que debe estar
marcado como ~ (corriente alterna).
DATOS TÉCNICOS:
CA 220240 V / 5060 Hz
750W
Cable de alimentación: ~0,75 m
Carcasa el plas co
Número de ranuras para el pan: 2
Función de descongelación: SÍ
Función de calentamiento: SÍ
Botón de parada: SÍ
Bandeja recogemigas: SÍ
Levantamiento de tostadas: NO
Función de apagado automá co tras el tostado: SÍ
SU DISPOSITIVO:
1. Botón de calentamiento
2. Botón de descongelación
3. Botón de parada
4. Mando para ajustar el dorado del pan
5. Palanca para extraer el pan
6. Ranuras para el pan
6
5
2
4
1
3
FUNCIÓN DE TOSTADO:
1. Conecte el aparato a una toma de corriente.
2. Coloque un máximo de dos rebanadas de pan para tostar en las
ranuras del aparato.
3. Ajuste con el mando el nivel deseado de tostado del pan. Al usar
el tostador por primera vez, le sugerimos que ajuste el nivel de
tostado a la mitad de la escala. Más tarde, puede seleccionar un
ajuste diferente en función del po de pan y de sus preferencias
personales.
4. Presione la palanca del pan hasta el fondo hasta notar resisten
cia y oír un clic caracterís co. El ciclo de tostado se iniciará automá
camente cuando el botón de parada se ilumine en azul.
Nota: si el tostador no está conectado a la corriente, la palanca no
se bloqueará en el lugar correcto.
5. El aparato se apagará cuando el pan alcance el nivel de dorado
seleccionado. Puede detener el proceso de tostado en cualquier
momento pulsando el botón de parada.
Si el pan se queda atascado en el aparato, desconecte la alimen
tación y desenchúfelo de la toma de corriente. Cuando el aparato
se haya enfriado por completo, extraiga el pan del tostador, con
cuidado de no dañar los elementos calefactores.
FUNCIÓN DE TOSTADO CON DESCONGELACIÓN:
1. Conecte el aparato a una toma de corriente.
2. Coloque un máximo de dos rebanadas de pan para tostar en las
ranuras del aparato.
3. Ajuste con el mando el nivel deseado de tostado del pan. Al usar
el tostador por primera vez, le sugerimos que ajuste el nivel de
tostado a la mitad de la escala. Más tarde, puede seleccionar un
ajuste diferente en función del po de pan y de sus preferencias
personales.
4. Presione la palanca del pan hasta el fondo hasta notar resisten
cia y oír un clic caracterís co. El ciclo de tostado se iniciará automá
camente cuando el botón de parada se ilumine en azul.
Nota: si el tostador no está conectado a la corriente, la palanca no
se bloqueará en el lugar correcto.
5. Pulse el botón de descongelación.
6. El aparato se apagará cuando el pan alcance el nivel de dorado
seleccionado. Puede detener el proceso de descongelación en
cualquier momento pulsando el botón de parada.
Si el pan se queda atascado en el aparato, desconecte la alimen
tación y desenchúfelo de la toma de corriente. Cuando el aparato
se haya enfriado por completo, extraiga el pan del tostador, con
cuidado de no dañar los elementos calefactores.
FUNCIÓN DE MANTENIMIENTO DEL CALOR:
1. Conecte el aparato a una toma de corriente.
2. Coloque un máximo de dos rebanadas de pan para tostar en las
ranuras del aparato.
3. Presione la palanca del pan hasta el fondo hasta notar resisten
cia y oír un clic caracterís co. El ciclo de tostado se iniciará automá
camente cuando el botón de parada se ilumine en azul.
Nota: si el tostador no está conectado a la corriente, la palanca no
se bloqueará en el lugar correcto.
4. Pulse el botón de calentamiento.
5. El aparato se apagará cuando el pan alcance el nivel de dorado
seleccionado. Puede detener el proceso de calentamiento en
cualquier momento pulsando el botón de parada.
Si el pan se queda atascado en el aparato, desconecte la alimen
tación y desenchúfelo de la toma de corriente. Cuando el aparato
se haya enfriado por completo, extraiga el pan del tostador, con
cuidado de no dañar los elementos calefactores.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO:
1. Asegúrese de que el aparato está desenchufado de la corriente
y se ha enfriado completamente antes de realizar cualquier opera
ción de limpieza o mantenimiento.
2. No u lice sustancias corrosivas o abrasivas para la limpieza.
U lice solo agua limpia con detergentes suaves.
3. Limpie la carcasa del aparato con un paño húmedo. No sumerja
el aparato bajo ninguna circunstancia en agua o cualquier otro lí
quido. No dirija un chorro de agua directamente sobre este. Seque
bien el aparato después de limpiarlo.
4. Para eliminar las migas del tostador, extraiga la bandeja recoge
migas, vacíela y deslícela de nuevo a su lugar.
5. Para eliminar las migas que se encuentran en el interior del
aparato, gírelo sobre el fregadero y agítelo suavemente. Se deben
eliminar las migas que haya dentro del aparato.
Limpie la bandeja recogemigas regularmente después de cada uso.
No deje que se acumulen demasiadas migas en la bandeja recoge
migas, ya que esto podría provocar un incendio.
17
ES
Page 18
ПРЕПОРЪКИ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА НА УПОТРЕБА
• Ако мрежовият кабел или
щепселът бъдат повредени, те трябва да бъдат подменени от специализиран
ремонтен сервиз, за да се
предотвратят евентуални
опасности.
• Това оборудване не е предназначено за използване от
лица (включително деца) с
намалени физически, сетивни или умствени способности
или лица без опит или познания, освен ако те са под
надзор или са инструктирани относно използването
на оборудването от лицата,
отговорни за тяхната безопасност. Обърнете внимание
децата да не си играят с уреда.
• Това устройство може да се
използва от деца на възраст
от 8 години и поголеми, от
лица с ограничени физически, сетивни или умствени
способности или с липса на
опит и познания, ако те са
под надзор или са били инструктирани, как да използват уреда по безопасен начин и познават опасностите,
свързани с използването на
уреда. Децата не бива да си
играят с уреда. Почистването
и поддръжката на уреда не
бива да се извършва от деца
освен, ако са навършили 8
години и са под надзор на
съответно лице.
• Не използвайте уреда, ако
са налице каквито и да било
симптоми за увреждане на
електрическия кабел или,
ако уредът е претърпял па-
BG
дане на пода.
• Не излагайте уреда на въздействието на дъжд или влага, не го използвайте на открито. Не използвайте уреда
с мокри ръце.
• За да изключите напълно устройството, извадете щепсела от контакта.
Този уред е маркиран със задраскан контейнер за
отпадъци в съответствие с Европейската директива 2012/19/UE и полския закон за електрическо и
електронно оборудване. Тази маркировка показва,
че това оборудване, след определен период на полз-
ване, не може да се изхвърля заедно с другите битови
отпадъци. Потребителят е длъжен да го предаде там, където се
събират отпадъци от електрическо и електронно оборудване.
Събирателните пунктове, в това число местни пунктове за събиране, магазини или общински структури създават система,
която позволява предаване на оборудването. Подходящото
третиране на отпадъците от електрическо и електронно оборудване помага за избягване на вредни за човешкото здраве
и околната среда последици, произтичащи от наличието на
опасни вещества, както и от неправилното съхранение и обработка на такова оборудване.
Прочетете внимателно настоящата инструкция, преди да започнете употреба на уреда.
Уредът е предназначен за ползване само в домакинствата.
Внимание! По време на разопаковане опаковъчните материали (торби от полиетилен, стиропор и т.н.) трябва да се държат
далеч от деца.
Децата не си дават сметка за опасностите, които могат да възникнат по време на употреба на електрически уреди, поради
това пазете уреда далеч от достъпа на деца.
Не потапяйте корпуса на уреда във вода или в други течности.
Потапянето във вода може да доведе до токов удар.
В случай на заливане с вода на външните елементи на уреда,
преди да го включите отново към електрическата мрежа, трябва
старателно да го подсушите. Не докосвайте мокрите повърхности, които имат контакт с включен към захранващата мрежа
уред. Трябва незабавно да го изключите от захранването.
При изваждане на щепсела от електрическия стенен контакт никога не дърпайте кабела, а само щепсела, като с другата ръка
придържате контакта.
Не се опитвайте да отстранявате каквито и да било части на корпуса.
Използване на аксесоари, които не са доставени с продукта,
може да доведе до повреждане на уреда.
Никога не поставяйте уреда върху горещи повърхности.
Не поставяйте кабела над остри ръбове или в близост до горещи
повърхности.
Преди да включите щепсела в контакта, трябва да се уверите,
че ръцете Ви са сухи.
Уредът притежава I клас на защита от токов удар, поради което
захранващият контакт, в който ще бъде включен, задължително
трябва да бъде със оборудван със заземителен щифт.
Не поставяйте никакви предмети вътре в устройството.
Този уред е предназначен за използване в домакинствата или
в такива обекти като: кухня за служители; в магазини, офиси и
други работни среди, за ползване от гости на хотели, мотели и
други жилищни обекти, в селски жилищни сгради, в обекти предоставящи нощувки.
Повърхността, върху която е поставен уредът по време на работа, трябва да бъде нивелирана, чиста и суха.
Преди използване развийте и изправете захранващия кабел.
Използвайте уреда върху равна, стабилна повърхност.
Не използвайте удължител, който не изпълнява действащите
стандарти и изисквания в областта на електрическите мрежи и
съоръжения.
Не използвайте тостера без монтирана изтегляща се тава за
трохи. Тавата за трохи трябва да се почиства редовно. Да не се
допуска до прекомерно натрупване на трохи в тавата.
18
Page 19
Не поставяйте в уреда алуминиево фолио, нито други предмети.
Това може да причини токов удар или пожар.
Не използвайте уреда за отопление на помещения.
Не използвайте уреда за цели, различни от предназначението
му.
Спазвайте мерките за безопасност, не докосвайте никакви горе
щи повърхности на тостера. Не прибирайте, нито не закривайте
уреда, докато не е напълно охладен.
Не поставяйте уреда върху гореща газова или електрическа го
релка, нито в тяхно съседство, както и на места, в които би могло
да се стигне до контакт с други източници на топлина.
Внимание: хлябът може да изгори. При използването на тостера
трябва да осигурите съответно разстояние над уреда и от всички
страни на уреда за правилно циркулиране на въздуха. По време
на работа уредът не може да допира пердета, стенни декора
ции, облекло, хартиени кърпи или други запалими материали.
Върху повърхности, които могат да бъдат чувствителни към
високи температури, се препоръчва да се използва изолирана
термична подложка.
Не използвайте уреда за печене на хранителни продукти, съдър
жащи захар или на продукти със съдържание на преработени
плодови продукти или консерванти.
Предупреждение! Не бива да изваждате заклещен хляб с нож
или друг метален предмет, тъй като допирът с елементи под
напрежение може да доведе до смъртоносен токов удар. Тряб
ва да изчакате, докато уредът се охлади, да го изключите от
захранването и внимателно да извадите хляба.
Внимание! Уредът не е предназначен за работа с използване на
външен часовников прекъсвач или отделна система за дистан
ционно управление.
Този уред е проектиран за затопляне или размразяване на хляб,
не бива да го използвате за други цели.
По време на работа, както и след изключване на уреда не докос
вайте повърхностите, означени със символа
сти са горещи.
Уверете се, че напрежението, посочено върху информационна
та табелка, съответства на параметрите на електрическата мре
жа на мястото на използване, при което захранването трябва да
бъде означено като ~ (променлив ток).
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ:
AC 220240V / 5060Hz
750W
Захранващ кабел ~0,75 m
Корпус пластмаса
Брой отделения за филийки хляб 2
Функция размразяване ДА
Функция затопляне ДА
Бутон за спиране на работата ДА
Тава за трохи ДА
Повдигане на тостовете НЕ
Функция автоматично изключване след изпичане ДА
ВАШЕТО УСТРОЙСТВО:
1. Бутон за затопляне
2. Бутон за размразяване
3. Бутон за прекъсване на работата
4. Копче за регулиране на препичането на хляба
5. Лост за спускане на хляба
6. Отделения за филийки хляб
. Тези повърхно
6
5
2
4
1
3
ФУНКЦИЯ ИЗПИЧАНЕ:
1. Включете уреда към захранващия контакт.
2. Поставете в отделенията за хляб максимум две филийки
тостов хляб.
3. С помощта на копчето настройте съответно ниво за препича
не на хляба. При първото използване на тостера се препоръчва
настройката за изпичане да се регулира в средата на скалата.
След това можете да изберете друга настройка в зависимост от
личните предпочитания.
4. Натиснете лоста за спускане на хляба до крайно долно
положение, докато усетите съпротивление и чуете характер
но щракване. Цикълът на изпичане ще започне автоматично
след светване на синя светлина на бутона за прекъсване на
работата.
Забележка: ако тостерът не е свързан към захранването, тогава
лостът няма да се заключи на съответното място.
5. Уредът ще се изключи след достигане на желания цвят на
хляба. Процесът на изпичане може да бъде спрян по всяко вре
ме на работата на уреда с бутона за прекъсване на работата.
Ако хлябът заседне в уреда, трябва да изключите захранването
и да извадите щепсела от стенния контакт. След като уредът се
охлади напълно, извадете внимателно хляба от тостера като
внимавате да не повредите нагревателните елементи.
ФУНКЦИЯ ИЗПИЧАНЕ С РАЗМРАЗЯВАНЕ:
1. Включете уреда към захранващия контакт.
2. Поставете максимално две филийки тостов хляб в отделения
та за хляб.
3. С помощта на копчето настройте съответно ниво за препича
не на хляба. При първото използване на тостера се препоръчва
настройката за изпичане да се регулира в средата на скалата.
След това можете да изберете друга настройка в зависимост от
личните предпочитания.
4. Натиснете лоста за спускане на хляба до крайно долно
положение, докато усетите съпротивление и чуете характер
но щракване. Цикълът на изпичане ще започне автоматично
след светване на синя светлина на бутона за прекъсване на
работата.
Забележка: ако тостерът не е свързан към захранването, тогава
лостът няма да се заключи на съответното място.
5. Натиснете бутона за размразяване.
6. Уредът ще се изключи след достигане на желания цвят на
хляба. Процесът на размразяване може да бъде спрян по всяко
време на работа на уреда с бутона за прекъсване на работата.
Ако хлябът заседне в уреда, трябва да изключите захранването
и да извадите щепсела от стенния контакт. След като уредът се
охлади напълно, извадете внимателно хляба от тостера като
внимавате да не повредите нагревателните елементи.
19
BG
Page 20
ФУНКЦИЯ ЗАТОПЛЯНЕ:
1. Включете уреда към захранващия контакт.
2. Поставете в отделенията за хляб максимум две филийки
тостов хляб.
3. Натиснете лоста за спускане на хляба до крайно долно
положение, докато усетите съпротивление и чуете характерно щракване. Цикълът на изпичане ще започне автоматично
след светване на синя светлина на бутона за прекъсване на
работата.
Забележка: ако тостерът не е свързан към захранването, тогава
лостът няма да се заключи на съответното място.
4. Натиснете бутона за затопляне.
5. Уредът ще се изключи след достигане на желания цвят на
хляба. Процесът на затопляне може да бъде спрян по всяко
време на работа на уреда с бутона за прекъсване на работата.
Ако хлябът заседне в уреда, трябва да изключите захранването
и да извадите щепсела от стенния контакт. След като уредът се
охлади напълно, извадете внимателно хляба от тостера като
внимавате да не повредите нагревателните елементи.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА:
1. Преди да започнете каквито и да било дейности по поддръжка или почистване, трябва да се уверите, че уредът е изключен
от захранването и е напълно охладен.
2. За почистване на уреда не бива да използвате разяждащи
или абразивни препарати. Използвайте само чиста вода с
добавка от неагресивни препарати.
3. Почиствайте корпуса на уреда с влажна кърпа и в никакъв
случай не го потапяйте във вода или в други течности, не го
излагайте на заливане от водна струя. Старателно подсушете
уреда след почистване.
4. За да почистите трохите от тостера, трябва да извадите тавата за трохи, изсипете трохите и отново я поставете в уреда.
5. За да почистите трохите, които са вътре в уреда, трябва да
обърнете тостера над мивката и леко да го тръснете. Трохите,
които се намират вътре в тостера, трябва да паднат.
Почиствайте редовно тавата за трохите след всяко използване.
Не бива да допускате до прекомерно натрупване на трохи
това може да причини пожар.
BG
20
Page 21
A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ FELTÉTELEK
• Ha a tápkábel illetve a dugó
meghibásodna, ezeket csakis
szakképze szakszervizben lehet szervizelni illetve kicserélni
az esetlegesen felléphető veszély elhárításának céljából.
• Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (többek
közö gyerekek) akik csökkent
zikai, érzékszervi vagy értelmi
képességűek, vagy hiányzik a
megfelelő tapasztalatuk vagy a
tudásuk, hacsak nem felügyeli
őket egy a biztonságukért felelős személy, aki a használa
utasítás alapján útmutatókkal
látja el őket. Ügyeljünk a gyerekekre, hogy ne játsszanak a
készülékkel.
• Ezt a készüléket 8 éves és idősebb gyerekek, illetve csökkent zikai, érzékszervi vagy
értelmi képességű, illetve kellő
tapasztalaal és tudással nem
rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha közben
felügyelik őket vagy a készülék
biztonságos használatára megtanítoák őket és ők megérteék a használaal kapcsolatos veszélyeket. Gyerekek nem
játszhatnak a készülékkel. A
sztást és karbantartást nem
végezhek gyerekek, hacsak
nem 8 évnél idősebbek és közben felügyelik őket.
• Ne használjuk a készüléket, ha
a tápkábel sérült lehet illetve ha a készülék le le ejtve a
földre.
• Ne tegyük ki a készüléket nedvesség illetve víz hatására, ne
használjuk a készüléket a szabad ég ala. Ne nyúljunk hozza
a készülékhez vizes kézzel.
• A készülék teljes kikapcsolásához húzza ki a dugót a konnektorból.
Ez a készülék el le látva az 2012/19/EU direkva valamint a lengyel, használt elektronikai cikkekről szóló törvény szerin jellel – egy keresztülhúzo hulladéktartálylyal. Ez a jelzés arról tájékoztat, hogy a készülék, miután
használata befejeződö, nem kerülhet a szemétbe az
összes többi házi hulladékkal együ. A falhasználó köteles
az elhasznált készüléket egy elektronikus és elektromos hulladékgyűjtő pontban leadni. A hulladékgyűjtő pontok, többek közö a
lokális pontok, a boltok, az önkormányza szervezetek egy rendszert
alkotnak, mely lehetővé teszi a hulladék leadását. Az elektronikus és
elektromos hulladékkal való megfelelő bánásmód segít megelőzni
az emberi egészségre és környezetre káros mellékhatásokat, melyeket a hulladékkal való nem megfelelő bánásmód és a hulladékban
található veszélyes anyagok okozhatnak.
Olvassuk el gyelmesen a jelen használa utasítást mielő megkezdenénk a készülék használatát.
A készüléket kizárólag háztartási használatra szánták.
Figyelem! A csomagolóanyagokat (polielén zacskók, poliszrol stb.)
a kicsomagolás közben tartsuk távol a gyerekektől.
A gyerekek nem képesek felmérni azokat a veszélyeket, melyek az
elektromos készülékek használata közben keletkezhetnek, ezért is a
készüléket távol kell tartani a gyerekektől.
A készüléket nem szabad vízbe illetve egyéb folyadékba mártani. A
készülék vízbemártása áramütés veszélyét vonja maga után.
Ha a készülék külső elemei vizesek lesznek, meg kell őket szárítani a
készülék ismételt áramhoz való csatlakoztatása elő. Ne érintse meg
a nedves felületeket, amelyek érintkezésbe kerülnek a hálózatra
csatlakoztato készülékkel, azonnal húzza ki a dugót a konnektorból.
Amikor a dugót kihúzzuk a konnektorból, soha ne húzzuk a kábelnél fogva, hanem mindig tartsuk egy kézzel a dugót s a másikkal a
konnektort.
Ne próbáljuk meg eltávolítani a készülék bármely részét.
Azon kellékek használata, melyek nem tartoznak a készülék felszereléséhez, a készülék meghibásodásához vezethet.
Soha ne helyezze a készüléket forró felületekre.
Ne helyezze a kábelt éles szélekre vagy forró felületek közelébe.
Győződjön meg róla, hogy a keze száraz, mielő bedugja a csatlakozódugót a konnektorba.
A készülék első osztályú áramütésvédelmi eszköz, ezért is a konnektor, amibe csatlakoztatjuk a dugót, védőföldeléssel felszerelt aljzat
kell hogy legyen.
Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülék belsejébe.
Ezt a készüléket háztartásbeli használatra tervezték s ezenfelül használható még olyan létesítményekben, mint pl.: üzemi konyhákban;
boltokban, irodákban és egyéb munkahelyi létesítményekben, szállodák ügyfelei által, motelekben és vidéki területeken fekvő lakóépületekben, szálláshelyeken.
A felületnek, amelyen a készüléket használja, vízszintesnek, sztának és száraznak kell lennie.
Használat elő bontsuk ki és egyenesítsük ki a tápkábelt.
A készüléket csakis sík, stabil alapon lehet használni.
Ne használjunk hosszabbítót, mely nem, felel meg az aktuális elektromos szabványoknak és előírásoknak.
Ne használjuk a készüléket a kihúzható morzsatálca nélkül. A morzsatálcát rendszeresen kell sztani. Nem szabad megengedni, hogy
nagymennyiségű morzsa halmozódjon fel a morzsatálcán.
Ne tegyünk a készülék belsejébe alufóliát illetve egyéb olyan anyagot, mely áramütést illetve tüzet okozhat.
Ne használjuk a készüléket helyiségek fűtésére.
Ne használjuk a készüléket más célra, mint amire meg le tervezve.
Tartsuk be az összes óvintézkedést, ne érintsük meg a készülék forró
felületeit. Ne rakjuk el illetve ne takarjuk le a készüléket, amíg teljesen ki nem hűl.
Ne helyezzük a készüléket forró gázégőre, elektromos égőre, illetve ennek közelébe valamint olyan helyekre, ahol érintkezhet egyéb
melegforrással.
Figyelem: a kenyér elszenesedhet. A kenyérpirító használata közben gondoskodjunk a megfelelő térről a készülék fele és minden
oldaláról a megfelelő légáramlás biztosításának céljából. A készülék
használat közben nem érintkezhet függönyökkel, fali dekorációval,
ruhával, papírtörülközővel illetve egyéb gyúlékony anyagokkal. Azokon a felületeken, melyek hőre érzékenyek, ajánlatos egy hőszigetelő anyagot rakni a készülék alá.
21
HU
Page 22
Ne használjuk a készüléket azon termékek pirítására, melyek cukrot,
feldolgozo gyümölcsöt illetve tartósítószert tartalmaznak.
Figyelem! Beszorult kenyérszelet kihúzásához ne használjunk kést
illetve egyéb hasonló eszközt, ugyanis ezek érintkezése a feszültség
ala lévő kenyérpirító elemekkel halálos áramütést okozhat. Meg
kell várni, míg a kenyérpirító kihűl, áramtalanítani kell azt majd pedig
ki kell venni a bennakadt kenyérszeletet.
Figyelem! A készülék tervezésénél fogva nem alkalmas külső időzítő
illetve külső távirányító berendezésekkel való együ működésre.
Ezt a készüléket péksütemények melegítésére vagy kiolvasztására
tervezték, ne használja más célra.
Ne érintse meg a szimbólummal
ködése közben vagy utána. Ezek a felületek forróak.
Ellenőrizni kell, hogy az ada áblán megado feszültség egyezike a
háztartás elektromos rendszerének a feszültségével, s az áramfor
rásnak a következőnek kell lennie ~ (váltóáram).
MŰSZAKI ADATOK
AC 220240V / 5060Hz
750W
Tápkábel ~0,75 m
Ház műanyag
A péksüteményre való nyílások száma 2
Kiolvasztó funkció IGEN
Melegítés funkció IGEN
Kikapcsoló gomb – IGEN
Morzsatálca IGEN
Pirítós emelő funkció – NEM
Automa kus kikapcsolás funkció a sütést követően IGEN
AZ ÖN KÉSZÜLÉKE:
1. Melegítés funkció
2. Kiolvasztás funkció
3. Stop gomb
4. Barnulási szint beállító gomb
5. Péksütemény leeresztő kar
6. Péksüteményre való nyílások
jelölt felületet a készülék mű
6
5
2
4
1
3
PIRÍTÁS FUNKCIÓ:
1. Csatlakoztassuk a készüléket megfelelő áramforráshoz.
2. Helyezzen legfeljebb két szelet kenyeret a készülék péksüte
ményre való nyílásaiba.
3. A gombbal állítsa be a kenyér megfelelő barnulási szintet. Az első
használatnál ajánlatos a pirítást a skála közepére állítani be. Majd
pedig más beállítást is lehet választani, igénytál és péksütemény
fajtától függően.
4. A péksütemény leeresztő kart tolja lefele egészen addig, amíg
meg nem hallja a jellegzetes ka� ntást s ellenállásba nem ütközik. A
pirítási ciklus automa kusan elindul, ha a stop gomb kékre vált.
Megjegyzés: Ha a kenyérpirító nincs áramhoz csatlakoztatva, a kar
nem rögzül a helyére.
5. A készülék kikapcsol amikor a péksütemény eléri a kívánt bar
nulási fokozatot. A pirítási folyamatot bármikor leállíthatja a stop
gomb megnyomásával.
Ha a kenyér elakad a készülékben, válassza le az áramról, s húzza
ki a dugót a fali aljzatból. Miután a készülék kihűlt, ki kell venni
a beragadt péksüteményt ügyelve arra, hogy ne károsodjanak a
fűtőelemek.
KIOLVASZTÁSOS PIRÍTÁS FUNKCIÓ:
1. Csatlakoztassa a készüléket megfelelő áramforráshoz.
2. Helyezzen legfeljebb két szelet pirítóst a készülék péksüteményre
való nyílásaiba.
3. A gombbal állítsa be a péksütemény megfelelő barnulási szintjét.
A kenyérpirító első használatánál ajánlatos a pirítást a skála közepé
re állítani be. Majd pedig más beállítást is lehet választani, igénytál
és péksütemény fajtától függően.
4. A péksütemény leeresztő kart tolja lefele egészen addig, amíg
meg nem hallja a jellegzetes ka� ntást s ellenállásba nem ütközik. A
pirítási ciklus automa kusan elindul, ha a stop gomb kékre vált.
Megjegyzés: Ha a kenyérpirító nincs áramhoz csatlakoztatva, a kar
nem rögzül a helyére.
5. Nyomja meg a kiolvasztás gombot.
6. A készülék kikapcsol amikor a péksütemény eléri a kívánt barnu
lási fokozatot. A kiolvasztási folyamatot bármikor leállíthatja a stop
gomb megnyomásával.
Ha a kenyér elakad a készülékben, válassza le az áramról, s húzza
ki a dugót a fali aljzatból. Miután a készülék kihűlt, ki kell venni a
beragadt péksüteményt a kenyérpirítóból ügyelve arra, hogy ne
károsodjanak a fűtőelemek.
MELEGÍTÉS FUNKCIÓ:
1. Csatlakoztassa a készüléket a fali aljzatba.
2. Helyezzen legfeljebb két szelet kenyeret a készülék péksüte
ményre való nyílásaiba.
3. A péksütemény leeresztő kart tolja lefele egészen addig, amíg
meg nem hallja a jellegzetes ka� ntást s ellenállásba nem ütközik. A
pirítási ciklus automa kusan elindul, ha a stop gomb kékre vált.
Megjegyzés: Ha a kenyérpirító nincs áramhoz csatlakoztatva, a kar
nem rögzül a helyére.
4. Nyomja meg a melegítés gombot.
5. A készülék kikapcsol amikor a péksütemény eléri a kívánt barnu
lási fokozatot. A melegítési folyamatot bármikor leállíthatja a stop
gomb megnyomásával.
Ha a kenyér elakad a készülékben, válassza le az áramról, s húzza
ki a dugót a fali aljzatból. Miután a készülék kihűlt, ki kell venni
a beragadt péksüteményt ügyelve arra, hogy ne károsodjanak a
fűtőelemek.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS:
1. Mielő hozzákezdenénk a sz táshoz illetve karbantartáshoz
mindig bizonyosodjunk meg arról, hogy a készülék áramtalanítva
le és kihűlt.
2. Tisz táshoz ne használjunk maró illetve súroló hatású sz tó
szert. Csak szta vizet és enyhe sz tószert szabad használni.
3. A készüléket egy nedves törlőkendővel kell meg sz tani, sem
miképpen nem szabad vízbe illetve egyéb folyadékba mártani, se
pedig folyó víz ala mosni. A sz tást követően alaposan meg kell
szárítani.
4. A morzsák eltávolítása céljából húzzuk ki a morzsatálcát, ürítsük
ki és toljuk vissza erede helyére.
5. Azon morzsák eltávolításának céljából, melyek a készülékben
maradtak, emeljük fel a készüléket fejjel lefele egy mosogató fele
és noman rázzuk meg. Azon morzsák, melyek a készülék belsejé
ben voltak, ki kell hogy hulljanak.
A morzsatálcát minden használatot követően meg kell sz tani.
Nem szabad megengedni a morzsák nagymennyiségű felhalmozó
dását, ugyanis ez tüzet okozhat.
HU
22
Page 23
ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ВИКОРИСТАННЯ
• Якщо кабель живлення або
вилку пошкоджено, їх треба
замінити в спеціалізованому
сервісному центрі з метою
уникнення загрози.
• Цей пристрій не призначений для використання особами (зокрема дітьми) з
обмеженими фізичними,
сенсорними або психічними
можливостями, або особами
без відповідного досвіду чи
знання пристрою, окрім випадків, коли це відбувається
під наглядом або відповідно
до інструкції з використання
пристрою, наданої особою,
відповідальною за їхню безпеку. Необхідно звертати
увагу на дітей, щоб вони не
гралися пристроєм.
• Цей пристрій може використовуватися дітьми у віці
8 років і старше, особами
з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими можливостями, а також
особами, в яких відсутні
досвід і знання про прилад,
якщо вони перебувають під
наглядом або отримали інструкції про те, як використовувати пристрій безпечно,
і ознайомлені з ризиком,
пов'язаним з використанням пристрою. Діти не повинні гратися з пристроєм.
Очищення і обслуговування
пристрою не повинні виконуватися дітьми, якщо вони
молодші 8 років і не перебувають під наглядом відповідної особи.
• Не використовуйте пристрій
у разі виявлення якихось оз-
нак пошкоджень кабелю живлення або якщо пристрій
падав на підлогу.
• Не виставляйте пристрій на
дощ та вологу та не використовуйте пристрій на відкритому повітрі. Не обслуговуйте пристрій мокрими
руками.
• Щоб повністю вимкнути пристрій, вийміть вилку з розетки.
Цей пристрій відповідно до Європейської директиви
2012/19/ЄС і закону Республіки Польща про використане електричне та електронне обладнання марковано символом перекресленого контейнера для
відходів. Таке маркування означає, що цей пристрій
після завершення строку його використання не можна викидати разом з іншими побутовими відходами. Користувач зобов'язаний здати його у відповідний пункт збору відходів електричного та електронного обладнання. Пункти збору,
зокрема місцеві пункти, магазини і муніципальні підприємства
утворюють відповідну систему, що дозволяє здавати це обладнання. Відповідне поводження з використаним електричним та
електронним обладнанням дозволяє уникати шкідливих для
здоров'я людини і навколишнього середовища наслідків, які
можуть бути спричинені наявністю небезпечних компонентів та
неправильним зберіганням і переробкою такого обладнання.
Уважно прочитайте цю інструкцію, перш ніж приступити до використання пристрою.
Прилад призначений виключно для побутового використання.
Увага! Пакувальні матеріали (поліетиленові пакети, шматки пінополістиролу тощо) у ході розпакування слід тримати у недоступному для дітей місці.
Діти не усвідомлюють рівня небезпеки, яка може виникнути під
час використання електричних пристроїв, тому тримайте пристрій у недоступному для дітей місці.
Не занурюйте корпус пристрою у воду чи інші рідини. Занурення
у воду може призвести до ураження електричним струмом.
У випадку, якщо вода потрапить на зовнішні елементи пристрою, перед тим як підключити пристрій до мережі, ретельно
просушіть його. Не торкайтеся мокрих поверхонь, які контактують з пристроєм, підключеним до джерела живлення, слід негайно відключити його від живлення.
Під час витягання вилки з настінної розетки ніколи не тягніть за
кабель, тягнути треба лише за вилку, притримуючи іншою рукою
розетку.
Не намагайтеся зняти будьяку частину корпусу.
Використання аксесуарів, які не були надані разом з пристроєм,
може призвести до пошкодження пристрою.
Ніколи не ставте пристрій на гарячі поверхні.
Не кладіть кабель на гострі краї або поблизу гарячих поверхонь.
Перш ніж вставити вилку в розетку живлення, переконайтеся,
що ваші руки сухі.
Пристрій виконано згідно I класу протипожежного захисту і тому
розетка, до якої він має під'єднуватись, має мати захисний контакт.
Не кладіть жодних предметів усередину пристрою.
Цей пристрій призначений для використання в домашніх умовах
або в приміщеннях, таких як кухня для працівників; в магазинах,
офісах та інших робочих середовищах, використання клієнтами
готелів, мотелів та інших житлових об'єктів, у сільських житлових
будинках, в об'єктах для ночівлі.
Поверхня, на якій використовується пристрій, повинна бути рівною, чистою і сухою.
Перед використанням розмотати і випрямити мережевий кабель.
Використовуйте пристрій на рівній, стабільній поверхні.
Не використовуйте подовжувач, який не відповідає чинним
електричним нормам і правилам.
23
UK
Page 24
Не використовуйте тостер без встановленого висувного лотка
для крихт. Лоток для крихт слід регулярно чистити. Не допускати
надмірного накопичення крихт в лотку.
Не кладіть алюмінієву фольгу чи інші предмети всередину при
строю. Це може призвести до ураження електричним струмом
або пожежі.
Не використовуйте пристрій для обігріву приміщень.
Не використовуйте пристрій для інших цілей, окрім тих, для яких
він призначений.
Дотримуйтеся всіх заходів безпеки, не торкайтеся гарячих по
верхонь тостера. Не ховайте пристрій і не накривайте його, поки
він повністю не охолоне.
Не розміщуйте пристрій на гарячому газовому чи електричному
пальнику або поблизу них, або в місцях, де він може контактува
ти з іншими джерелами тепла.
Увага: хліб може підгоріти. Під час використання тостера забез
печте відповідний простір над пристроєм і з усіх боків для до
статньої циркуляції повітря. Пристрій під час роботи не повинен
контактувати з фіранками, настінними декораціями, одягом,
паперовими рушниками та іншими горючими матеріалами. На
поверхнях, які можуть бути вразливими до високих температур,
рекомендується використання ізольованої термопрокладки.
Не використовуйте пристрій для підсмажування харчових про
дуктів, що містять цукор, або продуктів, що містять фруктові фа
брикати або консерванти.
Попередження! Заборонено витягати застряглий хліб ножем
або іншим предметом, оскільки контакт зі струмопровідними
елементами під напругою може призвести до смертельного
ураження електричним струмом. Необхідно почекати, поки
пристрій охолоне, від’єднати його від джерела живлення і обе
режно вийняти хліб.
Увага! Пристрій не призначено для роботи з використанням
зовнішніх таймерних вимикачів або окремої системи дистанцій
ного регулювання.
Цей пристрій призначено для розігрівання або розморожування
хліба. Не використовуйте його для інших цілей.
Під час роботи пристрою або після її завершення не торкайтесь
поверхонь, позначених символом . Ці поверхні гарячі.
Слід перевірити, чи напруга, подана в табличці номінальних зна
чень, відповідає параметрам домашньої електромережі, при
цьому живлення повинно мати позначення ~ (змінний струм).
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
AC 220240В / 5060Гц
750 Вт
Шнур живлення ~0,75 м
Корпус пластик
Кількість отворів для хліба 2
Функція розморожування ТАК
Функція підігрівання ТАК
Кнопка зупинки роботи ТАК
Лоток для крихт ТАК
Підйом тостів НІ
Функція автовідключення після підсмажування ТАК
ВАШ ПРИСТРІЙ:
1. Кнопка підігрівання
2. Кнопка розморожування
3. Кнопка зупинки роботи
4. Ручка регулювання підрум'янювання хліба
5. Кнопка опускання хліба
6. Отвори для хліба
6
5
2
4
1
3
ФУНКЦІЯ ПІДСМАЖУВАННЯ:
1. Підключіть пристрій до розетки живлення.
2. Помістіть максимум дві скибки хліба або іншого хлібного
виробу в отвори пристрою.
3. Встановіть ручкою відповідний рівень підсмажування хліба.
Під час першого використання тостера пропонуємо встановити
рівень підрум’янювання на половину шкали. Потім можна
вибрати інше налаштування залежно від виду хліба та ваших
особистих уподобань.
4. Натисніть на важіль опускання хліба до самого низу, доки не
відчуєте опір і почуєте характерне клацання. Цикл підсма
жування розпочнеться автоматично, коли кнопка скидання
функції засвітиться синім кольором.
Примітка: якщо тостер не підключений до живлення і відповід
на функція не ввімкнена, важіль не зафіксується у відповідному
місці.
5. Пристрій вимкнеться після того як хліб набуде потрібного
кольору. Процес підсмажування можна зупинити в будьякий
момент роботи пристрою, натиснувши на кнопку зупинки
роботи.
У ситуації, якщо хліб або булочка застрягли в пристрої, вимкніть
живлення, вийміть вилку з розетки. Після того, як пристрій пов
ністю охолоне, обережно вийміть хліб з тостера, не пошкодив
ши нагрівальні елементи.
ФУНКЦІЯ ПІДСМАЖУВАННЯ З РОЗМОРОЖУВАННЯМ:
1. Підключіть пристрій до розетки живлення.
2. Помістіть максимум дві скибки хліба або іншого хлібного
виробу в отвори пристрою.
3. Встановіть ручкою відповідний рівень підсмажування хліба.
Під час першого використання тостера пропонуємо встановити
рівень підрум’янювання на половину шкали. Потім можна
вибрати інше налаштування залежно від виду хліба та ваших
особистих уподобань.
4. Натисніть на важіль опускання хліба до самого низу, доки не
відчуєте опір і почуєте характерне клацання. Цикл підсма
жування розпочнеться автоматично, коли кнопка скидання
функції засвітиться синім кольором.
Примітка: якщо тостер не підключений до живлення і відповід
на функція не ввімкнена, важіль не зафіксується у відповідному
місці.
5. Натиснути кнопку розморожування.
6. Пристрій вимкнеться після того як хліб набуде потрібного
кольору. Процес розморожування можна зупинити в будьякий
момент роботи пристрою, натиснувши кнопку зупинки роботи.
У ситуації, якщо хліб або булочка застрягли в пристрої, вимкніть
живлення, вийміть вилку з розетки. Після того, як пристрій пов
ністю охолоне, обережно вийміть хліб з тостера, не пошкодив
ши нагрівальні елементи.
UK
24
Page 25
ФУНКЦІЯ ПІДІГРІВАННЯ:
1. Підключіть пристрій до розетки живлення.
2. Помістіть максимум дві скибки хліба або іншого хлібного
виробу в отвори пристрою.
3. Натисніть на важіль опускання хліба до самого низу, доки не
відчуєте опір і почуєте характерне клацання. Цикл підсма
жування розпочнеться автоматично, коли кнопка скидання
функції засвітиться синім кольором.
Примітка: якщо тостер не підключений до живлення і відповід
на функція не ввімкнена, важіль не зафіксується у відповідному
місці.
4. Натиснути кнопку підігрівання.
5. Пристрій вимкнеться після того як хліб набуде потрібного
кольору. Процес підігрівання можна зупинити в будьякий мо
мент роботи пристрою, натиснувши кнопку зупинки роботи.
У ситуації, якщо хліб або булочка застрягли в пристрої, вимкніть
живлення, вийміть вилку з розетки. Після того, як пристрій пов
ністю охолоне, обережно вийміть хліб з тостера, не пошкодив
ши нагрівальні елементи.
ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД:
1. Перш ніж виконувати будьяку операцію з очищення або
догляду, переконайтеся, що пристрій від’єднано від джерела
живлення і що він повністю охолов.
2. Не використовуйте для очищення їдкі або абразивні речо
вини. Використовуйте лише чисту воду з додаванням м’яких
мийних засобів.
3. Протирайте корпус пристрою вологою тканиною, категорич
но заборонено занурювати корпус пристрою у воду чи будьяку
іншу рідину, не спрямовуйте на нього струмінь води. Ретельно
висушіть пристрій після очищення.
4. Щоб позбутися крихт в тостері, вийміть лоток для крихт,
спорожніть його та знову вставте на місце.
5. Щоб позбутися крихт всередині пристрою, переверніть
пристрій над раковиною і обережно струсіть його. Так ви позбу
детеся крихт, які накопичилися всередині пристрою.
Регулярно очищайте лоток для крихт після кожного викори
стання. Не допускайте надмірного накопичення крихт, це може
призвести до пожежі.
25
UK
Page 26
INDICAŢII CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE
• În cazul în care cablul de alimentare sau ștecherul se deteriorează, acesta trebuie înlocuit de un service de reparații
specializat pentru a evita orice
pericol.
• Acest echipament nu este desnat ulizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacități
zice, senzoriale sau mentale
reduse sau care nu au experiență sau nu sunt familiarizate
cu echipamentul, decât sub
supraveghere sau în conformitate cu instrucțiunile de ulizare a echipamentului date de
persoanele responsabile pentru siguranța acestora. Nu lăsați echipamentul la îndemâna
copiilor.
• Acest dispoziv poate ulizat
de către copii în vârstă de 8 ani
și mai mari, de către persoane
cu capacități zice, senzoriale
sau mentale reduse și de către persoanele fără experiență
sau nefamiliarizate cu echipamentul, atunci când aceșa
sunt supravegheați sau au fost
instruiți cu privire la ulizarea
în siguranță a dispozivului și
cunosc riscurile legate de ulizarea acestuia. Nu lăsați copiii
să se joace cu dispozivul. Curățarea și conservarea dispozivului nu trebuie realizată de
către copii cu excepția cazului
în care aceșa au peste 8 ani și
sunt supravegheați de către o
persoană competentă.
• Nu ulizați aparatul în cazul în
care prezintă orice semne de
defecțiune la nivelul cablului
de alimentare sau dacă aparatul a căzut pe podea.
RO
• Nu expuneți aparatul la ploaie
sau umidități și nul ulizați în
exteriorul încăperilor. Nu ulizați dispozivul cu mâinile ude.
• Pentru a opri complet dispozivul, scoateți ștecherul din
priză.
Acest aparat este marcat conform Direcvei Europene
2012/19/UE și Legii poloneze cu privire la echipamentele electrice și electronice uzate cu simbolul containerului
pentru deșeuri. Acest marcaj informează că echipamentul acesta după perioada în care a fost ulizat nu poate
aruncat împreună cu gunoiul menajer. Ulizatorul este
obligat să îl predea colectorilor de deșeuri de echipamente electrice și electronice. Instuțiile care le primesc, inclusiv punctele de ridicare, magazinele și autoritățile locale vor organiza un sistem corespunzător de predare a acestor echipamente. Procedarea
corespunzătoare cu echipamentele electrice și electronice asigură
eliminarea consecințelor dăunătoare pentru sănătatea oamenilor
și a mediului înconjurător, care reiese din prezența unor substanțe
periculoase și din depozitarea și prelucrarea necorespunzătoare a
acestui p de echipament.
Ciți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de a uliza aparatul.
Dispozivul este desnat numai pentru uz casnic.
Atenție! Materialele ambalajului (sacii din polielenă, bucățile de
polisren etc.) nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor pe durata despachetării.
Copiii nu realizează pericolele care pot apărea pe durata ulizării
aparatelor electrice; de aceea nu lăsați aparatul la îndemâna copiilor.
Nu scufundați corpul dispozivului în apă sau alte lichide. Scufundarea în apă poate provoca electrocutarea cu curent electric.
În cazul în care se varsă apă pe elementele externe ale dispozivului,
înainte de repornirea dispozivului la rețeaua de alimentare trebuie
uscată bine. A nu se ange suprafețele umede care au contact cu
dispozivul conectat la sursa de alimentare, a se deconecta imediat
de la sursa de alimentare.
La scoaterea ștecherului din priza din perete a nu se trage de cablu
doar de ștecher în același mp ținând cu a doua mână priza de alimentare.
Nu încercați să îndepărtați nici o parte a carcasei.
Ulizarea accesoriilor, care nu au fost livrate împreună cu produsul
poate duce la deteriorarea dispozivului.
Nu așezați niciodată aparatul pe suprafețe erbinți.
Nu așezați cablul peste muchii ascuțite sau lângă suprafețe erbinți.
Înainte de a scoate ștecherul din priză, asigurațivă dacă aveți mâinile uscate.
Aparatul este executat în clasa I de protecție de electrocutare de
aceea priza de alimentare, la care va conectat trebuie să e echipat în bolț de protecție.
Nu introduceți niciun obiect în interiorul dispozivului.
Acest dispoziv este desnat pentru a ulizat în casă sau în locuri,
cum ar : bucătăria pentru angajați; în magazine, birouri sau alte
medii de lucru, ulizarea de către clienții hotelurilor, motelurilor
și alte facilități rezidențiale, în clădiri din mediul rural, în unități de
cazare.
Suprafața pe care este ulizat aparatul trebuie să e nivelată uscată
și curată.
Înainte de ulizare exndeți și îndreptați cablul de alimentare.
Aparatul a se folosi pe o suprafață plană și stabilă.
Nu folosiți prelungitoare, care nu respectă standardele și normele
electrice aplicabile.
Nu ulizați toasterul fără tăvița de rimituri detașabilă montată.
Tava pentru resturi trebuie să curățați regular. A nu se permite la
cumulare excesivă de resturi pe tavă.
A nu se pune în interiorul aparatului folie de aluminiu și alte obiecte,
deoarece poate provoca electrocutare sau incendiu.
A nu se uliza aparatul pentru încălzirea încăperilor.
A nu se folosi aparatul pentru alte scopuri decât cele desnate.
Păstrați toate măsurile de precauție, a nu se ange suprafețele erbinți ale prăjitorului. A nu se depozita aparatul și să nu îl acoperiți,
până când este complet rece.
A nu se amplasa aparatul pe un arzător cu gaz erbinte, electric, sau
în apropierea lor nici în locurile, unde ar putea avea contact cu alte
26
Page 27
surse de căldură.
Atenție: pâine poate arde. Folosind prăjitorul a se oferi su cient
spațiu deasupra aparatului și din toate părțile pentru ven lație
corespunzătoare. Aparatul în mpul funcționări nu poate a nge
perdelele, decorațiuni de perete, îmbrăcăminte, haine, prosoape de
hâr e și a altor materiale in amabile. Pe suprafețele, care pot să u
sensibile la temperaturi ridicate se recomandă folosirea din suport
izolat termic.
A nu se folosi aparatul pentru prăjirea produselor alimentare care
conțin zahăr și alte produse cu conținut fructelor prelucrate sau
conservanți.
Aver zare! A nu se scoate pâinea cu cuțit sau alt obiect, deoarece
contactul cu elementele sub tensiune poate provoca electrocutări
mortale sau electrocutare cu curent electric. Trebuie să așteptați, ca
aparatul să se răcească, a se deconecta de la sursa de alimentare și
să scoateți cu atenție pâinea.
Atenție! Aparatul nu este des nat pentru funcționarea prin folo
sirea comutatoarelor exterioare de mp sau unui sistem extern de
reglare.
Aparatul nu este proiectat pentru încălzirea sau decongelarea pâini,
a nu se folosi pentru alte scopuri.
Nu a ngeți suprafața marcată cu acest simbol în mpul sau
după funcționarea dispozi vului. Aceste suprafețe sunt erbinți.
Trebuie să veri cați dacă tensiunea indicată pe plăcuța nominală
corespunde parametrilor de alimentare cu curent din locuință, iar
sursa de curent trebuie marcată cu ~ (curent alterna v).
DATE TEHNICE:
AC 220240V / 5060Hz
750W
Cablu de alimentare ~0,75 m
Carcasă plas c
Număr de sloturi pentru pâine 2
Funcție de dezghețare DA
Funcția de preîncălzire DA
Buton de oprire DA
Tavă de fărâmituri DA
Ridicătorul de pâine prăjită NU
Funcție de oprire automată după prăjire DA
DISPOZITIVUL TĂU:
1. Butonul de încălzire
2. Butonul de decongelare
3. Butonul de oprire
4. Butonul de control al rumenitului pâinii
5. Maneta de coborâre a pâinii
6. Sloturi pentru pâine
6
5
2
4
1
3
FUNCȚIA DE PRĂJIRE:
1. Conectați aparatul la sursa de alimentare.
2. Așezați maximum două felii de pâine în fantele pentru pâine ale
dispozi vului.
3. Reglați nivelul dorit de rumenire a pâinii cu ajutorul butonului.
Atunci când folosiți prăjitorul de pâine pentru prima dată, vă
sugerăm să setați nivelul de rumenire la jumătatea scalei. Urmând
ca să selectați ale setări, în funcție de pul de pâine și preferințele
personale.
4. Apăsați maneta de coborâre a pâinii până la capăt până când
simțiți rezistență și auziți clicul caracteris c. Ciclul de prăjire va în
cepe automat atunci când butonul de oprire se aprinde în albastru.
Atenție: dacă toasterul nu este conectat la sursa de alimentare,
atunci maneta nu se va bloca în anumită poziție.
5. Dispozi vul se va opri atunci când se obține culoarea dorită a
pâinii. Puteți opri procesul de prăjire în orice moment apăsând
butonul de oprire.
În cazul în care se blochează pâinea în aparat, opriți alimentarea cu
energie electrică, scoateți ștecherul din priza. Când dispozi vul sa
răcit complet, scoateți cu grijă pâinea din toaster, având grijă să nu
deteriorați elementele de încălzire.
FUNCȚIA DE PRĂJIRE CU DEZGHEȚARE:
1. Conectați aparatul la sursa de alimentare.
2. Așezați maximum două felii de pâine prăjită în fantele pentru
pâine ale dispozi vului.
3. Setați nivelul dorit de rumenire a pâinii cu ajutorul butonului.
Atunci când u lizați toasterul pentru prima dată, vă recomandăm
să setați nivelul de rumenire la jumătate din scală. Urmând ca
să selectați ale setări, în funcție de pul de pâine și preferințele
personale.
4. Apăsați maneta de coborâre a pâinii până la capăt până când
simțiți rezistență și auziți clicul caracteris c. Ciclul de prăjire va în
cepe automat atunci când butonul de oprire se aprinde în albastru.
Atenție: dacă toasterul nu este conectat la sursa de alimentare,
atunci maneta nu se va bloca în anumită poziție.
5. Apăsați butonul de dezghețare.
6. Dispozi vul se va opri atunci când se obține culoarea dorită
a pâinii. Puteți opri procesul de dezghețare în orice moment în
mpul funcționării aparatului, apăsând butonul de oprire.
În cazul în care se blochează pâinea în aparat, opriți alimentarea cu
energie electrică, scoateți ștecherul din priza. Când dispozi vul sa
răcit complet, scoateți cu grijă pâinea din toaster, având grijă să nu
deteriorați elementele de încălzire.
FUNCȚIA DE ÎNCĂLZIRE:
1. Conectați aparatul la sursa de alimentare.
2. Așezați maximum două felii de pâine în fantele pentru pâine ale
dispozi vului.
3. Apăsați maneta de coborâre a pâinii până la capăt până când
simțiți rezistență și auziți clicul caracteris c. Ciclul de prăjire va în
cepe automat atunci când butonul de oprire se aprinde în albastru.
Atenție: dacă toasterul nu este conectat la sursa de alimentare,
atunci maneta nu se va bloca în anumită poziție.
4. Apăsați butonul de încălzire.
5. Dispozi vul se va opri atunci când se obține culoarea dorită a
pâinii. Puteți opri procesul de încălzire în orice moment prin apăsa
rea butonului de oprire.
În cazul în care se blochează pâinea în aparat, opriți alimentarea
cu energie electrică, scoateți ștecherul din priza. După răcirea
completă a aparatului cu atenție schoteți pâinea din aparat, pentru
a nu deteriora elementele de încălzire.
CURĂȚAREA ȘI ÎNTREȚINEREA:
1. Înainte de orice lucrare legată de curățare sau de întreținere,
asigurațivă că aparatul este deconectat de la sursa de alimentare și
este răcit complet.
2. Pentru curățare a nu se folosi substanțe abrazive sau corozive.
Folosiți numai apă curată și adaus de detergenți delicați.
3. Corpul a se șterge cu o lavetă umedă, a nu se scufunda corpul
aparatului ăn apă sau în alt lichid, a nu se îndrepta jetul cu apă pe
aparat. A se usca aparatul după curățare
4. Pentru a îndepărta rimiturile din toaster, glisați tava pentru
rimituri, golițio și glisațio înapoi la locul ei inițial.
5. Pentru a îndepărta unele resturi care se a ă în interiorul apara
tului, a se ro aparatul deasupra chiuvetei și a se agita ușor. Restu
rile care se a ă în interiorul aparatului trebuie să u îndepărtate.
Curățați în mod regulat tava pentru rimituri după ecare u lizare.
A nu se permite la cumularea resturilor excesivă, deoarece aceasta
poate provoca un incendiu.
27
RO
Page 28
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.