CONTROL DE CAMPANA 54
PANEL DE CONTROL 54
TEMPORIZADOR (RETRASO DE LA DESACTIVACIÓN DEL MOTOR DE LA CAMPANA) 54
USO - OKC645S / SKZ 656 S 55
CONTROL DE CAMPANA 55
PANEL DE CONTROL 55
TEMPORIZADOR (RETRASO DE LA DESACTIVACIÓN DE LA CAMPANA) 55
OTRA INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL USO DE LA CAMPANA 56
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN 57
MANTENIMIENTO 57
FILTRO DE GRASA 57
FILTRO DE CARBÓN 57
ILUMINACIÓN 57
GARANTÍA, ATENCIÓN DE POST VENTA 58
GARANTÍA 58
PT- Índice
CONSELHOS DE SEGURANÇA 60
DESEMPACOTAMENTO 64
ELIMINAÇÃO DE APARELHOS GASTOS 64
UTILIZAÇÃO - OKC 655 SW / OKC 655 S / SKZ 656 BBG 65
CONTROLO DO EXAUSTOR 65
PAINEL DE COMANDO 65
TIMER (DESLIGAMENTO ATRASADO DO MOTOR DO EXAUSTOR) 65
UTILIZAÇÃO - OKC645S / SKZ 656 S 66
CONTROLO DO EXAUSTOR 66
PAINEL DE COMANDO 66
TIMER (DESLIGAMENTO ATRASADO DO EXAUSTOR) 66
OUTRAS INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE A UTILIZAÇÃO DO EXAUSTOR 67
LIMPEZA E MANUTENÇÃO 68
MANUTENÇÃO 68
FILTRO DE GORDURA 68
FILTRO DE CARVÃO 68
ILUMINAÇÃO 68
GARANTIA, SERVIÇO PÓS-VENDA 69
GARANTIA 69
- 5 -
Dear customer,
From now on, your daily housework will be easier
than ever before. Your appliance is excepon-
ally easy to use and extremely ecient. Aer reading
these Operang Instrucons, operang the appliance
will be easy.
Before being packaged and leaving the manufacturer,
the appliance was thoroughly checked with regard to
safety and funconality.
Before using the appliance, please carefully read
these Operang Instrucons. By following these
instrucons carefully you will be able to avoid any
problems in using the appliance. It is important to
keep these Operang Instrucons and store them in a
safe place so that they can be consulted at any me.
Follow these instrucons carefully in order to avoid
possible accidents.
Sincerely,
- 6 -
NOTES ON SAFETY
• Before using the appliance, please carefully read
this manual!
• The appliance is designed for household use only.
• The manufacturer reserves the right to introduce
changes, which do not aect operation of the appliance.
• The manufacturer shall not be liable for any damage or re caused by the appliance resulting from
failure to follow instructions in this manual.
• Cooker hood is designed to remove cooking
odours. Do not use cooker hood for other purposes.
• Connect the cooker hood operating in extraction
mode to a suitable ventilation duct (do NOT connect the cooker to smoke or ue gas ducts, which
are in use). It requires installation of the air extraction duct to the outside. The length of the
duct (usually a pipe of Ø 120 or 150 mm) should
not be longer than 4-5 m. An air extraction duct
is also required for telescopic and furniture hoods
in absorption mode.
• Cooker hood operating in air recirculation mode
requires the installation of an activated charcoal
lter. In this case, installing an extractor duct is
not required, however it is recommended to install an air guide vane (Mainly in chimney cooker
hoods).
• The cooker hood features independent lighting
and exhaust fan that can be operated at one of
several speeds.
• Depending on the type, the hood is designed to
be permanently attached to a vertical wall over
a gas or electric stove (chimney and universal
hoods); on the ceiling over a gas or electric stove
(island hoods); on the vertical built in furniture
- 7 -
over a gas or electric stove (telescopic and builtin hoods). Before installing, make sure that the
wall/ceiling structure is strong enough to suspend
the hood. Some hoods are very heavy.
• For details of the installation distance above an
electric hob please refer to product technical
sheet If the installation instructions of the gas
cooker specify a greater distance, this must be
taken into account (Fig. 1).
• Do not leave an open ame under the hood.
When the pots are removed from the burner, set
the minimum ame. Always make sure that the
ame does not extend outside the pot, because it
causes unwanted loss of energy and a dangerous
concentration of heat.
• When cooking on fat, supervise the pans constantly, because overheated fat can ignite.
• Unplug the appliance before any cleaning, replacing the lter or repair work.
• Cooker hood grease lter should be cleaned at
least once a month, because the lter saturated
with fat is ammable.
• Ensure adequate ventilation (air ow) if other
equipment such as liquid fuel stoves or heaters
are operated in the room in addition the cooker
hood. When the cooker hood is simultaneously
operated with burning appliances requiring adequate fresh air from the room to work properly,
their safe operation is possible if under pressure
around these appliances is a maximum of 0.004
mbar (this does not apply when the cooker hood
is used as an odour lter)
• Do not lean on the hood.
• The hood should be cleaned regularly both inside
and out (AT LEAST ONCE A MONTH, following the
indications concerning maintenance provided in
this manual)..Failure to adhere to the rules concerning cleaning the hood and replacing lters
- 8 -
results in a re risk.
• If the power cord is damaged it should be replaced by a specialised service centre.
• Ensure that it is possible to disconnect the appliance from the mains by removing the plug or
switching o the bi-polar switch.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with physical, mental or sensory handicaps, or by persons inexperienced or
unfamiliar with the appliance, unless under supervision or in accordance with the instructions
as communicated to them by persons responsible
for their safety.
• Particular attention should be paid not to allow
unaccompanied children to use the appliance.
• Make sure voltage indicated on the nameplate
corresponds to the local mains supply voltage.
• Before use, extend and straighten the power cord.
• Packaging materials (bags, polyethylene, poly-
styrene, etc.) should be kept away from children
during unpacking.
• Before connecting the hood to the mains power
supply always check that the power cord is properly installed and is not trapped by the appliance.
Do not connect the appliance to the mains until
assembly is complete.
• Do not operate your kitchen hood without the aluminium grease lters.
• It is strictly forbidden to cook dishes under on an
open ame (ambé) under your kitchen hood.
• Always strictly adhere to regulations issued by the
competent local authorities regarding the technical and safety requirements for fume extraction.
• Failing to tighten bolts and fasteners in accordance with these instructions may endanger life
and health.
• Hanging kitchen hoods operate only in air circulation / odour absorber mode
- 9 -
UNPACKING
During transportation, protective
packaging was used to protect the
appliance against any damage. After unpacking, please dispose of all
elements of packaging in a way that
will not cause damage to the environment.
All materials used for packaging the
appliance are environmentally friendly; they are
100% recyclable and are marked with the appropriate symbol.
Important! Packaging materials (bags, polyethylene, polystyrene, etc.) should be kept away from
children during unpacking.
DISPOSAL OF OLD APPLIANCE
In accordance with European Directive
2012/19/EU and Polish legislation re-
garding used electrical and electronic
goods, this appliance is marked with
the symbol of the crossed-out waste
container. This marking indicates that
the appliance must not be disposed of
together with other household waste
after it has been used.
The user is obliged to hand it over to waste collection centre collecting used electrical and electronic goods. The collectors, including local collection
points, shops and local authority departments provide recycling schemes.
Proper handling of used electrical and electronic
goods helps avoid environmental and health hazards resulting from the presence of dangerous components and the inappropriate storage and processing of such goods.
- 10 -
OPERATION
Cooker hood controls
Control Panel is shown in Figure 4, for reference it is also shown below:
Control Panel
It is equipped with a touch controls. Touch
one the sensors to enable the desired function:
5
3
4
2
1
1 — Reduce fan speed
2 — Increase fan speed
3 — Speed display The hood fan can run at
Use o timer to turn o the hood after a specied time. Use o timer
to lter the fumes out of the air after cooking. Maximum delay time
is 90 minutes. Touch to cancel the o-timer at any time. The number will ash on the display. Then use and to select the delay in
the range 1–9 (multiply the number by ten to obtain delay in minutes,
1 – 10 minutes, 2 – 20 minutes ... 5 – 50 minutes). Touch again to
activate the function. The o timer is set a dot will ash on by the digit
on the display. Touch to cancel the o timer. Touch to reduce the
delay time down to zero. Touch .to conrm the o-timer has been
cancelled. Cancelling the o-timer does not turn o the lighting.
- 11 -
OPERATION
1
Kitchen hood controls
Control Panel is shown in Figure 4, for reference it is also shown below:
Control Panel
5
4
3
2
*Some models feature speeds 1–3.
Touch one the sensors to enable the desired function:
1 — Reduce fan speed If the fan is running, touch
this sensor to turn it o.
2 — Increase fan speed If the hood is in standby
mode, touch this sensor to turn on the fan.
3 — Fan speed display (the display is not a control).
The fan can run at 4 speeds.*
4 — O timer
5 — Lighting on/o The lighting operates inde-
pendently of hood fan.
Available fan speeds:*
- Low speed (1). Use this speed when cooking a
little food with hardly any fumes.
- Medium speeds (2 and 3*). Use this speed when
cooking multiple dishes at the same time with
moderate amount of fumes.
- High speed (4*). Use this speed when frying or
grilling, with large amount of fumes.
O Timer
Use o timer to turn o the hood after a specied time. Use o timer
to lter the fumes out of the air after cooking. Maximum delay time is
90 minutes. Press
will ash on the display. Then use and to select the delay in the
range 1–9 (multiply the number by ten to obtain delay in minutes, 1 –
10 minutes, 2 – 20 minutes ... 5 – 50 minutes). Press
vate the function. The o timer is set a dot will ash on by the digit on
the display. Press
selected speed. Cancelling the o-timer does not turn o the lighting.
to cancel the o timer at any time. The number
again to acti-
to cancel the o timer. The hood fan will run at the
- 12 -
Other important information concerning the operation of
the hood
Operation in air circulation / odour lter mode. In this mode, the ltered
air returns to the room through the outlets. Install activated charcoal
lter in this setting. It is recommended to install the air guide (available
depending on the model, mainly in chimney cooker hoods).
Air extraction operation: When cooker hood operates in extraction mode,
air is discharged outside through an extraction duct. Remove activated
charcoal lter in this setting. The cooker hood is connected to the air
outlet opening using a rigid or exible extraction duct with a diameter of
150 or 120 mm, and the appropriate clamps, which must be purchased
at a hardware store. The appliance should be installed by a qualied
installer.
Fan speed: Lowest and medium fan speed is used in normal conditions
and less intense odours, while the highest speed is used only when cooking odours are very intense, such as during frying or grilling.
Note (applies to universal hoods only): Due to the design of universal
hoods you need to manually change the mode of operation. See Figure
8 for instructions on how to change the mode.
Note (only applies to telescopic and in-built kitchen hoods): Furniture
and telescopic cooker hoods operating in air recirculation mode require
installation of the exhaust duct. The other end of the duct should be directed to the room as it will discharge ltered air.
Note: Hanging kitchen hoods operate only in air circulation / odour absorber mode
- 13 -
CLEANING AND
MAINTENANCE
Maintenance
Regular maintenance and cleaning of the appliance will ensure trouble-free operation of the cooker hood and extend its life. Especially make
sure that the grease lter and activated charcoal lter are replaced according to manufacturer's recommendations.
• Do not use a soaked cloth, sponge, or water jet.
• Do not use solvents or alcohol, as they may tarnish lacquered sur-
faces.
• Do not use caustic substances, especially for cleaning stainless steel.
• Do not use a rough or abrasive cloth.
• It is recommend to use a damp cloth and a neutral detergent.
Note: After several washes in the dishwasher, the colour of the aluminium lter may change. The change of colour does not indicate improprieties or the necessity to change it.
Grease lter
For normal hood operation, aluminium grease lter should be cleaned
every month in the dishwasher or by hand using a mild detergent or
liquid soap.
Dismantling of aluminium grease lter is shown on Figure 5.
Acrylic lter is used in some models. This lter should be replaced at
least once every two months or more frequently if the appliance is used
intensively.
Activated charcoal lter
Charcoal lter is used only when the cooker hood is not connected to
the ventilation duct. Activated charcoal lter can absorb odours until
saturated. Charcoal lter is not suitable for washing or regeneration and
should be replaced at least once every two months or more frequently if
the appliance is used intensively.
Dismantling of charcoal lter is shown on Figure 6.
Light
Use incandescent / halogen / LED modules of the same specication as
those factory-installed in the appliance. See Figure 7 for details how to
replace lights. If there is no such gure in this manual, please contact
authorised service to replace the lighting module.
- 14 -
WARRANTY AND AFTER
SALES SERVICE
Warranty
Warranty service as stated on the warranty card. The manufacturer shall
not be held liable for any damage caused by improper use of the product.
The manufacturer recommends that all repairs and adjustments be carried out by the Factory Service Technician or the
Manufacturer's Authorized Service Point. Repairs should be
carried out by a qualied technician only.
Manufacturer’s Declaration
The manufacturer hereby declares that this product meets the requirements of the following European directives:
and has thus been marked with the symbol and been issued with
a declaration of compliance made available to market regulators.
- 15 -
Szanowny
Kliencie
Od dziś codzienne obowiązki staną się prostsze niż
kiedykolwiek. Urządzenie to połączenie wyjątkowej łatwości obsługi i doskonałej efektywności.
Po przeczytaniu instrukcji, obsługa nie będzie proble-
mem.
Sprzęt, który opuścił fabrykę był dokładnie sprawdzona przed zapakowaniem pod względem bezpieczeństwa i funkcjonalności na stanowiskach kontrolnych.
Prosimy Państwa o uważną lekturę instrukcji obsługi przed uruchomieniem urządzenia. Przestrzeganie
zawartych w niej wskazówek uchroni Państwa przed
niewłaściwym użytkowaniem. Instrukcję należy zachować i przechowywać tak, aby mieć ją zawsze pod ręką.
Należy dokładnie przestrzegać instrukcji obsługi
w celu uniknięcia nieszczęśliwych wypadków.
Z poważaniem
- 16 -
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
• Okap należy używać dopiero po przeczytaniu tej
instrukcji
• Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użyt-
ku domowego.
• Producent zastrzega sobie możliwość dokonywa-
nia zmian niewpływających na działanie urządzenia.
• Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności
za ewentualne szkody lub pożary spowodowane
przez urządzenie wynikające z nieprzestrzegania
zaleceń podanych w niniejszej instrukcji.
• Okap nadkuchenny służy do usuwania oparów
kuchennych. Nie należy go używać do innych celów.
• Okap pracujący w trybie wyciągu należy podłą-
czyć do odpowiedniego kanału wentylacyjnego
(nie podłączać do kanałów kominowych, dymowych lub spalinowych, będących w eksploatacji).
Okap wymaga zainstalowania przewodu odprowadzającego powietrze na zewnątrz. Długość
przewodu (najczęściej rura Ø 120 mm lub 150
mm) nie powinna być dłuższa niż 4-5 m. Przewód
odprowadzający powietrze jest również wymagany przy okapach teleskopowych i meblowych w
trybie pochłaniacza.
• Okap pracujący w trybie pochłaniacza wymaga
zainstalowania ltra z węglem aktywnym. W tym
przypadku nie wymaga się instalowania przewodu odprowadzającego powietrze na zewnątrz, zaleca się natomiast montaż kierownicy wydmuchu
powietrza (występuje głównie w okapach kominowych).
• Okap posiada niezależne oświetlenie oraz wenty-
- 17 -
lator wyciągowy z możliwością ustawienia jednej
z kilku prędkości obrotowych.
• W zależności od wersji urządzenia, okap jest prze-
znaczony do trwałego zamocowania na pionowej
ścianie ponad kuchenką gazową lub elektryczną
(okapy kominowe i uniwersalne); na sucie ponad
kuchenką gazową lub elektryczną (okapy wyspowe); na pionowej ścianie w zabudowie meblowej
ponad kuchenką gazową lub elektryczną (okapy
teleskopowe i do zabudowy). Przed montażem
należy się upewnić czy konstrukcja ściany / sutu
jest odpowiednia do utrzymania okapu. Niektóre
modele okapów są bardzo ciężkie.
• Wysokość montażu urządzenia nad płytą elek-
tryczną podana jest w karcie produktu (specykacji technicznej urządzenia). Jeżeli w instrukcjach instalowania urządzeń gazowych podano
większą odległość, należy to uwzględnić (Rys. 1).
• Pod okapem kuchennym nie wolno pozostawiać
odkrytego płomienia, podczas zdejmowania naczyń znad palnika, należy ustawić minimalny płomień. Zawsze należy sprawdzać czy płomień nie
wykracza poza naczynie, gdyż powoduje to niepożądane straty energii i niebezpieczną koncentrację ciepła.
• Potrawy przygotowywane na tłuszczach powinny
być stale nadzorowane, gdyż przegrzany tłuszcz
może się łatwo zapalić.
• Przed każdą operacją czyszczenia, wymianą ltra
lub przed podjęciem prac naprawczych, należy
wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazdka.
• Filtr przeciw tłuszczowy do okapu kuchennego
należy czyścić, co najmniej, raz na 1 miesiąc,
gdyż nasycony tłuszczem jest łatwopalny.
• Jeżeli w pomieszczeniu, oprócz okapu, eksploa-
tuje się inne urządzenia o zasilaniu nieelektrycznym (np. piece na paliwa ciekłe, grzejniki przepływowe, termy), należy zadbać o wystarczającą
- 18 -
wentylację (dopływ powietrza). Bezpieczna eksploatacja jest możliwa, gdy przy jednoczesnej
pracy okapu i urządzeń spalających, zależnych od
powietrza w pomieszczeniu, w miejscu ustawienia tych urządzeń panuje podciśnienie najwyżej
0,004 milibara (ten punkt nie obowiązuje, gdy
okap nadkuchenny jest użytkowany jako pochłaniacz zapachów).
• Okap nie powinien służyć jako płaszczyzna pod-
parcia dla osób znajdujących się w kuchni.
• Okap powinien być często czyszczony zarówno
na zewnątrz jak i od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ
RAZ W MIESIĄCU, z zachowaniem wskazówek
dotyczących konserwacji podanych w niniejszej
instrukcji).Nieprzestrzeganie zasad dotyczących
czyszczenia okapu oraz wymiany ltrów powoduje powstanie zagrożenia pożarem.
• Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, to
powinien być wymieniony w specjalistycznym zakładzie naprawczym.
• Należy zapewnić możliwość odłączenia urządze-
nia od sieci elektrycznej, poprzez wyjęcie wtyczki
lub wyłączenie wyłącznika dwubiegunowego.
• Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytko-
wania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej
zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej,
lub osoby o braku doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazaną przez osoby odpowiadające za ich
bezpieczeństwo.
• Należy zwrócić szczególną uwagę, aby z urządze-
nia nie korzystały po zo sta wio ne bez opieki dzieci.
• Sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce zna-
mionowej odpowiada miejscowym parametrom
zasilania.
• Przed montażem rozwinąć i wyprostować prze-
wód sieciowy.
- 19 -
• Materiały opakowaniowe (woreczki polietyleno-
we, kawałki styropianu itp.) należy w trakcie rozpakowywania trzymać z dala od dzieci.
• Przed podłączeniem okapu do zasilania sieciowe-
go należy zawsze skontrolować czy kabel zasilania został prawidłowo zainstalowany i NIE został przygnieciony przez okap w trakcie czynności
montażowych. Nie podłączać urządzenia do sieci
elektrycznej przed ukończeniem montażu.
• Zabrania się użytkować okap bez zamontowanych
aluminiowych ltrów przeciwtłuszczowych.
• Surowo zabrania się przygotowywania pod oka-
pem potraw z użyciem otwartego ognia (ambirowanie).
• W zakresie koniecznych do zastosowania środ-
ków technicznych i bezpieczeństwa dotyczących
odprowadzania spalin należy ściśle przestrzegać
przepisów wydanych przez kompetentne władze
lokalne.
• Niedokręcenie śrub oraz elementów mocujących
zgodnie z niniejszymi instrukcjami może spowodować zagrożenia zdrowia i życia.
• Okapy wiszące działają tylko w trybie pochłania-
cza zapachów
- 20 -
ROZPAKOWANIE
Urządzenie na czas trans por tu zostało
za bez pie czo ne przed uszko dze niem.
Po roz pa ko wa niu urzą dze nia pro simy Pań stwa o usu nię cie ele men tów
opa ko wa nia w spo sób nieza gra ża ją cy
śro do wi sku.
Wszystkie materiały za sto so wa ne do
opa ko wa nia są nie szko dli we dla środowiska na tu ral ne go, w 100% nadają się do odzysku i oznakowano je od po wied nim symbolem.
Uwaga! Materiały opa ko wa nio we(wo recz ki po li etyle no we, kawałki sty ro pia nu itp.) na le ży w trakcie
rozpakowywania trzy mać z dala od dzieci.
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z
Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz
polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym symbolem
przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten,
po okresie jego użytkowania, nie może
być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki,
tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie
tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
- 21 -
OBSŁUGA
Sterowanie okapem
Panel sterowania okapu jest przedstawiony na rysunku 4, dla przypomnienia znajduje się on również poniżej:
Panel sterowania
Jest on wyposażony w panel sensorowy. Aby
włączyć wybraną funkcję, dotnij jednego z poniższych pól:
1- Zmniejsza prędkość silnika o poziom niżej
5
3
1
4
2- Zwiększa prędkość silnika o poziom wyżej
3- Wyświetlacz wskazujący wybraną prędkość.
Okap jest wyposażony w 3 lub 4 biegi (w
zależności od modelu).
4- Funkcja opóźnienia wyłączenia okapu (Ti-
mer)
5- Włączanie lub wyłączanie oświetlenia.
Oświetlenie działa niezależnie od silnika
2
okapu.
Możliwe do ustawienia biegi:
- Bieg najniższy (1). Stosuj ten bieg przy niezbyt dużej ilości oparów.
- Biegi średnie (2 oraz 3*). Stosuj ten bieg
przy średniej ilości oparów, przykładowo
podczas gotowania wielu potraw jednocześnie.
- Bieg najwyższy (4*). Stosuj ten bieg przy
największej ilości oparów, przykładowo podczas smażenia czy grillowania.
* W zależności od modelu
Timer (opóźnione wyłączenie silnika okapu)
Funkcja ta służy do opóźnionego wyłączenia się silnika okapu. Użyj tej
funkcji po zakończonym gotowaniu, by oczyścić powietrze z oparów w
pomieszczeniu. Maksymalny czas opóźnienia to 90 minut. Aby włączyć
tą funkcję, podczas pracy okapu na dowolnym biegu dotknij sensor
. Na wyświetlaczu zacznie migać cyfra . Następnie sensorami oraz
wybierz czas opóźnienia wyłączenia w zakresie 1-9 (każdy poziom
dodaje 10 minut, przykładowo wybierając cyfrę 2, opóźnienie wyniesie
20 min, wybierając cyfrę 5, opóźnienie wyniesie 50 min itd.). Dotknij
powtórnie sensor aby aktywować funkcję. Poprawne ustawienie czasu opóźnienia wyłączenia będzie sygnalizowane miganiem kropki przy
cyfrze na wyświetlaczu. Aby wyłączyć funkcję opóźnienia wcześniej,
dotknij sensor . Następnie sensorem zmniejsz czas opóźnienia do
zera. Potwierdź anulowanie opóźnienia wyłączenia okapu sensorem .
Funkcja opóźnienia wyłączenia okapu nie spowoduje wyłączenia oświetlenia.
- 22 -
OBSŁUGA
1
Sterowanie okapem
Panel sterowania okapu jest przedstawiony na rysunku 4, dla przypomnienia znajduje się on również poniżej:
Panel sterowania
Aby włączyć wybraną funkcję, naciśnij jeden z po-
5
4
3
2
* Wybrane modele posiadają zakres prędkości 1-3.
niższych przycisków:
1- Zmniejsza prędkość silnika o poziom niżej. Jeżeli
silnik okapu pracuje, przyciskiem tym można go
wyłączyć
2- Zwiększa prędkość silnika o poziom wyżej. Jeżeli
okap jest w trybie czuwania, przyciskiem tym
można włączyć silnik okapu.
3- Wyświetlacz wskazujący wybrany bieg (Wyświet-
lacz nie jest sensorem ani przyciskiem). Okap
jest wyposażony w 4 biegi*.
4- Funkcja opóźnienia wyłączenia okapu (Timer)
5- Włączenie lub wyłączenie oświetlenia. Oświetle-
nie działa niezależnie od ustawionego biegu.
Możliwe do ustawienia biegi*:
- Bieg najniższy (1). Stosuj ten bieg przy niezbyt
dużej ilości oparów.
- Biegi średnie (2 i 3*). Stosuj ten bieg przy śred-
niej ilości oparów, przykładowo podczas gotowa-
nia wielu potraw jednocześnie.
- Bieg najwyższy (4*). Stosuj ten bieg przy naj-
większej ilości oparów, przykładowo podczas
smażenia czy grillowania.
Timer (opóźnione wyłączenie okapu)
Funkcja ta służy do opóźnionego wyłączenia się silnika okapu. Użyj tej
funkcji po zakończonym gotowaniu, by oczyścić powietrze z oparów w
pomieszczeniu. Maksymalny czas opóźnienia to 90 minut. Aby włączyć
tą funkcję, podczas pracy okapu na dowolnym biegu naciśnij przycisk
. Na wyświetlaczu zacznie migać cyfra . Następnie przyciskami oraz
wybierz czas opóźnienia wyłączenia w zakresie 1-9 (każdy poziom
dodaje 10 minut, przykładowo wybierając cyfrę 2, opóźnienie wyniesie
20 min, wybierając cyfrę 5, opóźnienie wyniesie 50 min itd.). Naciśnij
powtórnie przycisk
czasu opóźnienia wyłączenia będzie sygnalizowane miganiem kropki
przy cyfrze na wyświetlaczu. Aby wyłączyć funkcję opóźnienia wcześniej, naciśnij przycisk
ustawionym biegu. Funkcja opóźnionego wyłączenia silnika okapu nie
spowoduje wyłączenia oświetlenia.
aby aktywować funkcję. Poprawne ustawienie
. Okap będzie dalej pracował na wcześniej
- 23 -
Inne ważne informacje dotyczące obsługi okapu
Praca jako pochłaniacz: W tej opcji pracy przeltrowane powietrze wraca
z powrotem do pomieszczenia poprzez otwory do tego przystosowane.
Przy tym ustawieniu należy zamontować ltr węglowy oraz zaleca się
zamontować kierownicę wydmuchu powietrza (dostępność w zależności
od modelu, występuje głównie w okapach kominowych).
Praca jako wyciąg: W trakcie wyciągowego trybu pracy okapu powietrze
odprowadzane jest na zewnątrz specjalnym przewodem. Przy tym ustawieniu należy usunąć ewentualny ltr węglowy. Okap jest podłączony do
otworu odprowadzającego powietrze na zewnątrz za pomocą sztywnego
lub elastycznego przewodu o średnicy 150 mm lub 120 mm i odpowiednich zacisków do przewodów, które należy nabyć w placówkach z materiałami instalacyjnymi. Podłączenie należy zlecić wykwalikowanemu
instalatorowi.
Prędkość wentylatora: Prędkości najniższą i średnią stosuje się przy normalnych warunkach oraz małym natężeniu oparów, natomiast prędkość
najwyższą stosować tylko przy dużym stężeniu oparów kuchennych, np.
podczas smażenia, czy grillowania.
Uwaga (dotyczy tylko okapów uniwersalnych): Konstrukcja okapów uniwersalnych wymaga ręcznej zmiany trybu pracy okapu. Sposób zmiany
tego trybu zobrazowany jest na rysunku 8.
Uwaga (dotyczy tylko okapów meblowych i teleskopowych): Okapy meblowe i teleskopowe pracujące w trybie pochłaniacza wymagają montażu
rury odprowadzającej powietrze. Drugi koniec rury należy skierować na
pomieszczenie, przez nią będzie odprowadzane przeltrowane powietrze.
Uwaga: Okapy wiszące pracują tylko w trybie pochłaniacza.
- 24 -
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.