Amica Retro TR 16 MB, Retro TR 16 MW User Manual

1092.2eTrDQW / TR 16 MW
1092.2eTrDQS / TR 16 MB
(CZ) NÁVOD K OBSLUZE.............................................2
(SK) NÁVOD NA OBSLUHU........................................27
IO-CBI-1829 / 8509356 (04.2020 / v1)
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU
Trouba, který opustil továrnu byl před zabalením důkladně prověřen na kontrolních stanovištích ohledně jeho bezpečnosti a funkčnosti.
Prosíme Vás, aby jste si před uvedením zařízení do provozu důkladně pročetli návod k obsluze. Dodržování v něm uvedených pokynů Vás ochrání před nesprávným používáním.
Návod je třeba uschovat a uskladňovat tak, aby byl vždy po ruce. Kvůli zamezení nešťastným nehodám je třeba návod k obsluze přesně dodržovat.
Pozor!
Trouba lze obsluhovat pouze po seznámení se s tímto návodem.
Trouba je určen výhradně k využití v domácnostech.
Výrobce si vyhrazuje možnost provádění změn, které nemají vliv na fungování zařízení.
2
OBSAH
Pokyny týkající se bezpečnosti používání .................................................................. 4
Popis výrobku ............................................................................................................8
Instalace..................................................................................................................11
Obsluha ....................................................................................................................12
Pečení v troubě – praktické rady................................................................................ 17
Testovací pokrmy...............................................................................................................20
Čištění a údržba sporáku....................................................................................21
Postup v nouzových situacích.................................................................................25
Technické údaje .......................................................................................................26
3
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ
Pozor. Spotřebič a jeho dostupné části jsou v průběhu
používání horké. Možnosti dotknutí výhřevných ele­mentů musí být věnována mimořádná pozornost Děti mladší než 8 let se nemohou pohybovat v blízkosti spotřebiče bez stálého dozoru.
Tento spotřebič může být používaný dětmi staršími než 8 roků a osobami s fyzickým, mentálním anebo psychickým omezením anebo bez praktických zku­šeností a vědomostí, pokud to bude probíhat pod dozorem anebo v souladu s návodem k používání odevzdaným osobami zodpovědnými za jejich bez­pečnost. Věnujte ctnostmi, pozornost dětem, aby si se spotřebičem nehrály. Uklízení a obslužné činnosti nemohou být prováděná dětmi bez dozoru.
V průběhu používání se spotřebič zahřívá. Doporu­čuje se zachování opatrnosti, a vyhýbat se dotýkání horkých elementů uvnitř pečicí trouby.
Dostupné části zařízení se mohou velmi zahřívat. Doporučujeme k troubě nepouštět děti.
4
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ
Pozor. Nepoužívejte drsných čistících prostředků
anebo ostrých kovových předmětů do čištění skla dvířek, protože mohou porýsovat povrch, co může způsobit popraskání skla.
Pozor. Aby se zamezilo možnosti zasažení elek­trickým proudem, je třeba se před výměnou žárovky ujistit, zda je zařízení vypnuté.
K čištění spotřebiče není dovoleno používat zařízení pro čištění parou.
● Během používání se zařízení zahřívá. Doporučujeme maximální opatrnost, aby jste se vyhnuli dotýkání horkých částí uvnitř pečící trouby.
● Zvláštní pozornost je třeba věnovat dětem nacházejícím se poblíž sporáku. Přímý kontakt s pracujícím sporákem hrozí opařením!
● Je třeba dávat pozor, aby se drobné domácí spotřebiče, včetně kabelů, nedotýkaly přímo rozehřáté pečící trouby, poněvadž izolace těchto spotřebičů není odolná vůči působení vysokých teplot.
● Na otevřená dvířka trouby nepokládejte předměty o hmotnosti vyšší, než 15 kg.
● K čištění skla dvířek nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré kovové před­měty, protože tyto mohou poškrábat povrch, což může vést k popraskání skla.
● Zákaz používání pečící trouby s technickou závadou. Veškeré závady mohou odstraňovat výhradně osoby s příslušným oprávněním.
● V každé situaci způsobené technickou poruchou je třeba bezvýhradně odpojit elektrické napájení pečící trouby.
5
JAK ŠETŘIT ENERGII
Kdo využívá energii zod­povědně, ten nejen chrání domácí rozpočet, ale obr. působí také vědomě ve prospěch životního pro­středí. A proto pomáhejme, šetřeme elektrickou energii!
Postupujme tedy dle následujících pravidel:
Vyhýbání se zbytečnému „nahlížení
do trouby na připravované pokrmy“.
Neotvírejte také zbytečně často dvířka
trouby.
Používání trouby pouze v případě vět-
šího množství potravin.
Maso o hmotnosti do 1 kg se dá upravit
šetrněji v hrnci na plotně sporáku.
Využití zbytkového tepla pečící trouby. V případě doby tepelné úpravy delší než
40 minut,
vypínejte bezvýhradně troubu 10 minut
před ukončením úpravy.
Pozor! V případě použití programátoru
nastavujte příslušně kratší doby úpravy potravin.
Pečlivé zavírání dvířek trouby. Teplo uniká přes nečistoty nacházející
se na těsnění dvířek.
Nejlepší je odstraňovat je okamžitě.
Nezabudovávání trouby v bezpro-
střední blízkosti chladniček / mrazni­ček.
6
ROZBALENÍ
VYŘAZENÍ Z PROVOZU
Zařízení bylo na dobu pře­pravy zabezpečeno obalem proti poškození. Prosíme Vás, aby jste po rozbalení zařízení zlikvido­vali části Obr.obalu způsobem, který
neohrožuje životní prostředí.
Veškeré materiály použité k balení nejsou škodlivé pro životní prostředí, jsou 100 % recyklovatelné a označené příslušným sym­bolem.
Pozor! Obalový materiál (polyetylenové sáčky, kousky polystyrenu apod.) je třeba během rozbalování udržovat mimo dosah dětí.
Po ukončení období užitko­vání nesmí být tento výrobek likvidován obr.prostřednictvím běžného komunálního odpadu, ale je třeba odevzdat jej do místa sběru a recyklace elektrických a elektronických
zařízení. Informuje o tom symbol umístěný na výrobku, návodu k obsluze nebo obalu.
Materiály použité v zařízení jsou vhodné pro opětovné využití v souladu s jejich označe-
ním.
Díky opětovnému použití, využití materiálů nebo díky jiným způsobům využití opotřebo­vaných zařízení významně přispíváte k ochraně našeho ži­votního prostředí.
Informace o příslušném místě likvidace opo­třebovaných zařízení Vám poskytne orgán obecní správy.
7
POPIS VÝROBKU
Kontrolní lampička termostatu červená
Otočný knoík pro volbu funkcí trouby
Elektronický progra­mátor
Kontrolní lam-
pička provozu sporáku žlutá
Otočný knoík re­gulátoru teploty
Úchyt dvířek trouby
8
CHARAKTERISTIKA VÝROBKU
Vybavení sporáků – souhrn:
Pečící plech /maso/
Boční závěsné lišty plechů
Grilovací rošt (mřížka pro sušení)
9
INSTALACE
Ustavení sporák
● Kuchyňská místnost musí být su­chá a vzdušná, musí mít účinnou ventilaci, a ustavení sporáku musí zaručovat volný přístup ke všem ovládacím prvkům.
● Pečící trouba je zhotovena ve třídě Y.
Nábytek pro zástavbu (vestavění)
musí mít obložení a lepidlo k jejímu přilepení odolné teplotě 100 °C. Nesplnění této podmínky může způsobit deformaci povrchu nebo odlepení obložení.
● Připravit otvor v nábytku o rozmě­rech uvedených na obrázcích: A – zástavba pod deskou, B – vysoká zástavba.
V případě, že skříňka má zadní
stěnu, je třeba v ní vyříznout otvor k elektrické přípojce.
● Zasunout troubu zcela do otvoru a zajistit ji před vysunutím čtyřmi šrouby (Obr. C).
Obr.A
Obr.B
Obr.C
Pozor!
Montáž provádějte při odpojeném elektrickém napájení.
10
OBSLUHA
Připojení pečící trouby k elektric­kému rozvodu
Před připojením pečící trouby k elektrické­mu rozvod je třeba se seznámit s informace­mi uvedenými na továrním štítku.
● Sporák je továrně přizpůsoben k napá­jení střídavým proudem, jednofázovým (230 V 1N ~ 50 Hz) a vybaven přívodní šňůrou 3 x 1,5 mm² o délce cca 1,5 m s ochranným kontaktem.
● Připojovací zásuvka elektrického rozvo­du musí být vybavena ochranným kolí­kem. Je nutné, aby po ustavení trouby byla připojovací zásuvka elektrického rozvodu pro uživatele přístupná.
● Před zapojením sporáku do zásuvky je třeba zkontrolovat, zda:
- pojistka a elektrický rozvod vydrží zá­těž sporáku, obvod napájející zásuvku by měl být zajištěn pojistkou min. 16A,
- je elektrický rozvod vybaven účinným uzemňovacím systémem splňujícím požadavky platných norem a předpisů,
- je zásuvka snadno dostupná.
Po namontování pečící trouby musí být
přístupná zástrčka.
Pozor! Pokud se poškodí neodpojitelný na-
pájecí vodič, měl by být kvůli předejití ohro­žení vyměněn u výrobce, ve specializovaném opravárenském podniku nebo kvalikovaným odborníkem.
11
OBSLUHA
Před prvním zapnutím pečící trouby
odstraňte elementy obalu, očistěte komoru pečicí trouby z konzervačních prostředků aplikovaných v továrně,
vyjměte vybavení pečicí trouby a umyjte je v teplé vodě s dodatkem přípravku na mytí nádobí,
zapněte v místnosti větrání anebo otevřete okno,
ovládací kolečko funkce pečicí trouby otočte na pozici (viz kapitolu: Činnost
programátoru a ovládání pečicí trouby),
vyhřejte pečicí troubu (na teplotu 250°C, cca 30 min.), odstraňte zašpinění a důkladně ji umyjte.
Důležité!
Komoru pečící trouby je třeba umý­vat pouze teplou vodou s přídavkem nevelkého množství prostředků na mytí nádobí.
Pozor!
V případě prvního uvedení do pro­vozu pečicí trouby anebo vypnutí z elektrické sítě a jejím opětovném za­pnutí, je nutné nastavit aktuální čas programátoru (viz obsluha progra­mátoru na následující straně).
Chybějící nastavení aktuálního času znemožňuje práci pečicí tro­uby.
12
OBSLUHA
Elektronický časovač
Časovač slouží k obsluze promítaného času (s analogovými ukazateli) a ovládání práce pečicí trouby (pomocí ovládacího kolečka a ikonek ukazatelů). Po stlačení ovládacího kolečka je možné: nastavit čas, čas zahájení pečení a čas zakončení pečení, nastavení alarmu (minutka).
Nastavení aktuálního času.
Pro nastavení hodin stlačte 4x krátce ovláda­cí kolečko, až se ukáže blikající ikonka .
Pro nastavení aktuálního času otáčejte ovládací kolečko vpravo nebo vlevo. Po 10 sekundách od zakončení nastavování elek­tronický časovač automaticky opustí režim nastavování.
POZOR: po zapojení do napájení, ikonka bliká připomínajíc o nastavení hodin. Stlačte ovládací kolečko, a ikonka přestane blikat.
Používání pečicí trouby v ručním režimu.
V implicitním nastavení časovač umožňuje ruční zapnutí pečicí trouby pomocí ovláda­cího kolečka pečicí trouby (nezávislého na časovači). POZOR: po zapojení do napájení, uvedení do chodu relé časovače zabere několik minut.
Nastavení minutky.
Minutka umožňuje nastavení jednoduchého alarmu po uplynutí nastaveného času, bez uvedení do chodu funkce pečení (režim minutky). Pro nastavení „alarmu” (režim minutky),
stlačte ovládací kolečko 3 x, až ikonka začne blikat. Pro nastavení času minutky otáčejte ovládací kolečko vpravo nebo vlevo (minimální čas nastavení - 2 minuty). Ikonka „minutky” bliká několik sekund po posledním otočení ovládacího kolečka.
- ovládací kolečko programování
- ikonka hodiny
- ikonka alarm
- ikonka čas zakončení
- ikonka čas zahájení
- podsvícení LED ikon
Program je možné potvrdit stlačením ovlá­dacího kolečka.
Po potvrzení programu se ikonka svítí, začíná se odpočítávání času, alarm se zapne automaticky. Pro promítnutí programu stlačte a uvolněte ovládací kolečko: Časovač poka­zuje zvolený program. Jestliže „čas minutky” = „aktuální čas”, bliká
ikonka minutky a rozléhá se signál alar­mu. Pro vypnutí alarmu stlačte a uvolněte ovládací kolečko. Jestliže alarm nebude de­aktivovaný, po uplynutí 1 minuty je zvukový signál vypnutý, a ikonka „minutky” bliká do času stlačení ovládacího kolečka. Pro anulování minutky po potvrzení programu stlačte ovládací kolečko na několik sekund. Program bude anulovaný, a hodiny se vrací do ručního režimu pečení.
POZOR: je možné minutku používat, jestliže nemá nastavený aktivní program pečení, ovládací kolečko funkce pečicí trouby v po­loze „vypnuté”.
13
OBSLUHA
Pečení v poloautomatickém režimu - na­stavení času zakončení.
Naprogramování času zakončení pečení umožňuje okamžité zahájení pečení a au­tomatické zakončení v naplánovaném čase. Pro naprogramování času zakončení pečení stlačte krátce 2 x ovládací kolečko, až se
ukáže blikající ikonka . Pro prodloužení nebo zkrácení času pečení otáčejte ovládací kolečko vpravo nebo vlevo (minimální čas nastavení - 2 minuty).
Ikonka bliká několik sekund po posled­ním otočení ovládacího kolečka. Program je možné potvrdit stlačením ovládacího kolečka. Po potvrzení programu se začíná pečení a
alarm se zapne automaticky. Ikonka se svítí. Pečení se ukončí když se “Nastavený čas zakončení = Aktuální čas”. Pro promítnutí programu stlačte a uvolněte ovládací kolečko; časovač ukazuje zvolený program.
Po zakončení pečení bliká ikonka a rozléhá se signál alarmu. Po 1 minutě, se
alarm vypíná, a ikonka bliká do momentu stlačení ovládacího kolečka. Pro anulování programu před jeho zakon­čením stlačte ovládací kolečko na několik sekund, tehdy bude program anulovaný, a časovač se vrátí do pečení v ručním režimu.
Pečení v automatickém režimu - nastavení času zahájení i času zakončení.
Naprogramování času zahájení pečení umož­ňuje automatické zahájení i zakončení pečení dle nastaveného času. Pro naprogramování času zahájení pečení krátce 1 x stlačte
ovládací kolečko, až ikonka začne blikat. Pro nastavení času zahájení pečení otáčejte ovládací kolečko vpravo nebo vlevo. Ikonka
bliká několik sekund po posledním oto-
čením ovládacího kolečka. Jestliže se v tomto čase ovládací kolečko neotočí a nestlačí, hodiny se automaticky vracejí do promítání času a program je anulovaný. Po stlačení ovládacího kolečka je čas zahájení pečení
zapisovaný (ikonka se svítí) a časovač přechází do nastavení času zakončení peče-
ní (ikonka začíná blikat. Nastavení probíhá stejně jako nastavení
času zahájení. Pro nastavení času otáčejte ovládací kolečko vpravo nebo vlevo (minimál­ní čas nastavení - 2 minuty).
Ikonka bliká několik sekund po posled­ním otočení ovládacího kolečka. Program je možné potvrdit stlačením ovládacího kolečka.
Ikonky a se svítí. Pečení se začíná, když se „Nastavený čas zahájení = Aktuální čas” a končí, když se „Nastavený čas zakončení = Aktuální čas ”. Pro anulování programu před jeho zakon­čením stlačte ovládací kolečko na několik sekund, tehdy bude program anulovaný, a časovač se vrátí do pečení v ručním režimu.
14
OBSLUHA
Funkce pečící trouby a její obsluha
Trouba s nuceným oběhem vzduchu (dolní topné těleso + horní topné těle­so + ventilátor)
Trouba může být nahřívána pomocí dolního a horního topného tělesa. Ovládání činnosti této trouby se uskutečňuje pomocí otočného knoíku pro volbu druhu činnosti trouby – nastavení se provádí otočením knoíku do polohy se zvolenou funkcí, a pomocí otoč­ného knoíku regulace teploty – nastavení se provádí otočením knoíku do polohy se zvolenou teplotou.
Možné polohy otočného knoíku pro volbu funkce trouby
Nulové nastavení
Rozmrazování
Je zapnutý pouze ventilátor, bez použití jakýchkoliv ohřívačů.
Zapnuté horní topné těleso.
V této poloze otočného knoflíku probíhá ohřev trouby při využi­tí pouze horního topného těle­s a . P o u ž í v a t n a p ř . p ř i d o p é k á n í pokrmů z těsta shora.
Zapnuté dolní topné těleso
V této poloze otočného knoíku pro­bíhá ohřev trouby při využití pouze dolního topného tělesa.Používat např. při do pékání pokrmů z těsta zespodu.
Zapnuté dolní a horní topné těleso
Nastavení otočného knoflíku do této polohy umožňuje ohřev trouby konvenčním způsobem.
K vypnutí dojde nastavením obou otočných knoíků do polohy .
Pozor!
K zapnutí ohřevu (topného tělesa apod.) při zapnutí kterékoliv z funkcí trouby, dojde teprve po nastavení teploty.
15
Zapnutý ventilátor jak rovněž dolní a horní ohřev.
V této pracovní poloze ovládacího kolečka, pečicí trouba realizuje funk­ci pečivo. Konvekční pečicí trouba s ventilátorem.
OBSLUHA
Nezávislé osvětlení pečicí trouby
Nastavením ovládacího kolečka do této polohy, získáme osvětlení komo­ry pečicí trouby
Termooběh eco
Pomocí této funkce lze aktivovat optimalizovaný způsob ohřevu, jehož účelem je úspora energie při přípravě pokrmů. Při této poloze otočného knoíku je osvětlení trouby vypnuto.
Kontrolna lampička
Zapnutí trouby signalizuje rozsvícení dvou kontrolních lampiček, R a L. Svícení kon­trolní lampičky R signalizuje činnost trouby. Zhasnutí L lampičky je signálem, že trouba dosáhla nastavené teploty. Pokud kucha­řské recepty doporučují vkládání pokrmu do rozehřáté trouby, je třeba učinit tak ne dříve, než po prvním zhasnutí L kontrolní lampičky. V průběhu pečení se bude L lampička pe­riodicky zapínat a vypínat (udržování teploty uvnitř komory trouby). R kontrolní lampička může svítit také v poloze otočného knoíku „osvětlení komory trouby“.
16
PEČENÍ V TROUBĚ – PRAKTICKÉ RADY
Pokrmy z těsta
● doporučuje se pečení pokrmů z těsta na pleších, které jsou továrním příslušen­stvím sporáku,
● pokrmy z těsta lze také péci v prodávaných formách a na pleších, které je třeba vložit na sušící mřížku, k pečení doporučujeme plechy černé barvy, které lépe přenášejí teplo a zkracují dobu pečení,
● v případě využití konvenčního ohřevu (horní + dolní topné těleso) nedoporu­čujeme použití forem a plechů se světlým a lesklým povrchem, použití forem tohoto typu může způsobovat nedopečení spodku těsta,
● v případě využití funkce horký vzduch není nutné vstupní předehřátí komory trouby, u ostatních způsobů ohřevu je třeba před vložením pokrmu komoru trouby rozehřát,
● před vyjmutím pokrmu z trouby je třeba zkontrolovat kvalitu upečení pomocí dřevěné špejle (při správném upečení by po píchnutí do těsta měla špejle zůstat suchá a čistá),
● po vypnutí pečící trouby je vhodné pokrm v ní ponechat ještě po dobu asi 5 minut,
● teploty pečení pokrmů při využití funkce horký vzduch jsou zpravidla o 20 – 30 stupňů nižší ve srovnání s konvenčním pečením (při použití horního a dolního topného tělesa),
● parametry pečení uvedené v tabulce 1 jsou orientační a lze je upravovat vzhle­dem k vlastním zkušenostem a kuchařským zvyklostem,
● pokud se informace uváděné v kuchařských knihách značně liší od hodnot uvedených v návodu k obsluze sporáku, prosíme, řiďte se pokyny návodu.
Pečení masa
● v troubě by měly být připravovány porce masa větší, než 1 kg, menší kousky doporučujeme upravovat na plynových hořácích sporáku,
● k pečení doporučujeme používat žáruvzdorné nádoby, rovněž rukojeti těchto nádob musí být odolné vůči působení vysoké teploty,
● při pečení na mřížce na sušení nebo na roštu doporučujeme umístit na nejnižší úroveň pečící plech s nevelkým množstvím vody,
● doporučujeme nejméně jednou v polovině doby pečení obrátit maso na druhou stranu, během pečení je také třeba občas podlévat maso šťávou (výpekem) vznikajícím při pečení, nebo horkou – slanou vodou, maso se nesmí podlévat studenou vodou.
17
PEČENÍ V PEČICÍ TROUBĚ - PRAKTICKÉ RADY
Funkce ohřevu ECO
při použití funkce ohřevu ECO je startován optimalizovaný způsob ohřevu mající za cíl úsporu energie v průběhu přípravy jídel,
dobu pečení není možné zkrátit pomocí nastavení vyšších teplot, nedoporučuje se rovněž úvodní předehřívání trouby před pečením,
neměňte nastavení teploty v průběhu pečení a neotevírejte dvířka v průběhu pečení.
Doporučované parametry při použití funkce ohřevu ECO
Druh pečení
pokrmů
Piškot 180 - 200 2 - 3 50 - 70
Bábovičky/
mu󰀩ns
Ryba 190 - 210 2 - 3 45 - 60
Hovězí 200 - 220 2 90 - 120
Vepřové 200 - 220 2 90 - 160
Kuře 180 - 200 2 80 - 100
Funkce pečicí
trouby
Teplota (0C) Úroveň Čas [min.]
180 - 200 2 50 - 70
18
PEČENÍ V PEČICÍ TROUBĚ – PRAKTICKÉ RADY
Druh pečení
pokrmů
Funkce pečicí
trouby
Teplota (0C) Úroveň Čas [min.]
Piškot 160 - 200 2 - 3 30 - 50
Piškot 150 3 25 - 35
Bábovičky/
mu󰀩ns
Bábovičky/
mu󰀩ns
160 - 170
155 - 170
Pizza 220 - 240
1)
1)
1)
3 25 - 40
3 25 - 40
2 15 - 25
2)
2)
Ryba 210 - 220 2 45 - 60
Hovězí 225 - 250 2 120 - 150
Vepřové 160 - 230 2 90 - 120
Kuře 160 - 180 2 45 - 60
Zelenina 190 - 210 2 40 - 50
Časy platí, pokud není uvedeno jinak pro nezahřátou komoru. Pro rozehřátou troubu zkraťte uvedené časy asi o 5–10 minut.
1)
Zahřejte prázdnou troubu
2)
Uvedené časy se týkají pečiva v malých formičkách
Upozornění: Parametry uvedené v tabulce jsou orientační a můžete je upravovat podle vlastních zku­šeností a kulinářských preferencí.
19
TESTOVACÍ POKRMY. V souladu s normou EN 60350-1.
Pečení pečiva
Druh pokrmu Příslušenství Úroveň Funkce
ohřevu
Malé pečivo
Křehké pečivo
(proužky)
Plech na peče-
ní pečiva
Plech na peče-
ní pečiva
Plech na peče-
ní pečiva
Plech na peče-
ní pečiva
3 160–170
3 155–170
3 150–160
3 150–170
Rošt + forma
Piškot bez tuku
na pečivo
černá
3 170–180
Ø 26 cm
2
formy na roštu
jsou umístěny
diagonálně
zadní strana
vpravo, přední
Jablkový závin
Rošt + dvě for-
my na pečivo
černé
Ø 20 cm
strana vlevo
1)
Zahřejte prázdnou troubu, nepoužívejte funkci rychlého zahřátí.
2)
Časy platí, pokud není uvedeno jinak pro nezahřátou komoru. Pro zahřátou troubu zkraťte uvedené
časy asi o 5–10 minut.
Teplota
(0C)
180–200
Doba pečení
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
(min.)
25–40
25–40
30–40
25–35
30–45
50–70
2)
2)
2)
2)
2)
2)
20
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA SPORÁKU
Péče uživatele o průběžné udržování sporáku v čistotě a o jeho správnou údržbu, ovlivňují významným způsobem prodloužení doby jeho bezporuchového provozu.
Před začátkem čištění je třeba sporák vypnout a zkontrolovat, zda jsou všech­ny otočné knoíky nastaveny do polohy „●“ / „0“. Čisticí úkony lze zahájit až po vychladnutí sporáku.
Pečící trouba
● Troubu je třeba čistit po každém použití. Během čištění trouby je třeba zapnout osvětlení umožňující dosažení lepší vidi­telnosti v pracovním prostoru.
● Komoru pečící trouby umývejte pouze za použití teplé vody s přídavkem nevelkého množství tekutých prostředků na mytí nádobí.
Parní čištění – Steam Clean:
- do miska postavené v troubě na první pozici (úrovni) zdola nalijte 0,25 l vody (1 sklenice),
- zavřete dvířka trouby,
- otočný knoík regulátoru teploty na­stavte do polohy 50 °C, knoík pro volbu funkce do polohy
dolní topné těleso,
- ohřívejte komoru pečící trouby po dobu asi 30 minut,
- otevřete dvířka trouby, vnitřek komory vytřete hadříkem nebo houbičkou a ná­sledně omyjte
teplou vodou s prostředkem na mytí ná-
dobí.
Pozor! Zůstatkem po čištění parou může
být případná vlhkost nebo zbytky vody pod sporákem.
● Po umytí komory pečící trouby je třeba vytřít ji do sucha.
Pozor!
K čištění a údržbě skleněných čelních stran nepoužívejte čisticí
prostředky obsahující brusné látky.
21
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA SPORÁKU
12
12
● Pečící trouby označené písmenem D byly vybaveny lehce vytažitelnými drátě­nými vodícími lištami (mřížkami) vložek (vkládacích roštů) trouby. Pro jejich vy­jmutí kvůli mytí je třeba potáhnout za zá­věs, který se nachází vpředu, následně odklonit vodicí lištu a vyjmout ze zadního závěsu.
V ý m ě n a ž á r o v k y o s v ě t l e n í p e č í c í trouby
Aby se zamezilo možnosti zasaže­ní elektrickým proudem, je třeba se před výměnou žárovky ujistit, zda je zařízení vypnuté.
● Všechny ovládací knoflíky nastavte do polohy „ ● “ / „ 0 “ a vypněte napájení,
● Vyšroubujte a umyjte skleněné stínítko lampičky a nezapomeňte jej do such vytřít.
● Vyšroubujte osvětlovací žárovku z objím­ky, v případě potřeby je třeba vyměnit žá­rovku za novou – vysokoteplotní žárovka (300 °C) s parametry:
- napětí 230 V
- výkon 25 W
- závit E 14.
Lampička pečící trouby
● Zašroubujte žárovku, přičemž pamatujte na její přesné osazení v keramické objím-
ce.
● Našroubujte skleněné stínítko lampičky.
22
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA SPORÁKU
A
B
C
Vytahování dvířek
Kvůli dosažení lepšího přístupu ke komoře trouby a čištění je možné vytažení dvířek. Za tímto účelem je třeba otevřít dvířka, odklonit nahoru zajišťující prvek umístěný v pantu (obr.A). Dvířka lehce přivřete, nadzvedněte a vytáhněte směrem dopředu. Pro namonto­vání dvířek postupujte opačným způsobem. Při nasazování je třeba dát pozor, aby byl výřez na pantu správně osazen na výstupku držáku pantu. Po nasazení dvířek na sporák je třeba bezvýhradně sklopit zajišťující prvek a pečlivě jej přitlačit. Nesprávné nastavení zajišťujícího prvku může způsobit poškození pantu při pokusu o zavření dvířek.
Vyjmutí vnitřní skleněné tabule
1. Pomocí křížového šroubováku odšrou­bujte šroubky na bočních příchytkách
(obr. B).
2. Příchytky vyjměte plochým šroubová­kem a vyjměte horní lištu dvířek
(obr. B, C).
Odklopení zajištění pantů
23
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA SPORÁKU
D
1
2
3
1
2
3
1
2
3
3. Vnitřní sklo vyjměte z úchytů v dolní čás­ti dvířek.
Vyjměte střední sklo (obr.D).
4. Vyčistěte sklo teplou vodou s malým množstvím čisticího přípravku.
Při následné montáži postupujte v opačném pořadí. Hladká část skleněné tabule se musí nacházet v horní části.
Pozor! Nevtlačujte horní lištu současně do obou stran dvířek. Pro správné osazení
horní lišty dvířek, nejdříve přiložte levý ko­nec lišty do dvířek, a pravý konec vtlačte do slyšitelného „kliknutí”. Poté přitlačte lištu z levé strany do slyšitelného„kliknutí”.
Periodické revize
Kromě činností, jejichž úkolem je průběžné udržování sporáku v čistotě je třeba:
● provádět periodické kontroly funkčnosti ovládacích prvků a pracovních systémů sporáku. Po skončení záruční doby, nejméně jednou za dva roky, je třeba pověřit rmu servisní obsluhy provedením technické revize sporáku,
● odstranit zjištěné provozní závady,
● provést periodickou údržbu pracovních systémů sporáku.
Pozor!
Veškeré opravy a regulační úkony by měly být prováděny patřičnou rmou servisní obsluhy nebo instalatérem, který vlastní příslušná oprávnění.
Vyjmutí vnitřní skleněné tabule
24
POSTUP V NOUZOVÝCH SITUACÍCH
V každé nouzové situaci je třeba:
● vypnout pracovní systémy sporáku
● odpojit elektrické napájení
● nahlásit opravu
● některé drobné závady může uživatel odstranit sám, pokud se bude řídit pokyny uvedenými v tabulce níže; předtím, než se obrátíte na oddělení obsluhy zákazníka nebo servis, je třeba projít následující body v tabulce.
PROBLÉM PŘÍČINA POSTUP
1. přístroj nefunguje přerušení přívodu proudu zkontrolujte pojistku domovní
2. nefunguje osvětlení trouby
3.přístroj nefunguje zařízení bylo odpojené od sítě
povolená nebo poškozená žárovka
nebo došlo k chvilkové ztrátě napětí
instalace, spálenou vyměňte dotáhnout žárovku nebo
poškozenou vyměnit (viz. kapitola Čištění a údržba)
nastavit aktuální čas (viz. Návod k obsluze progra­mátoru)
25
TECHNICKÉ ÚDAJE
Jmenovité napětí 230V~50 Hz Jmenovitý výkon max. 2,0 kW
Rozměry sporáku 59,5 / 59,5 / 57,5 cm
Základné informácie:
Výrobok spĺňa požiadavky noriem EN 60335-1, EN 60335-2-6, platných v Európskej únii.
Údaje na energetických štítkoch elektrických rúr sú uvedené podľa normy EN 60350-1/IEC 60350-1. Tieto hodnoty sú určené pri štandardnom zaťažení so zapnutými funkciami: dolnej a hornej špirály (konvenčný režim) a s dodatočným vyhrievaním teplovzdušného ventilátora (ak sú také funkcie dostupné).
Trieda energetickej efektívnosti bola určená na základe dostupných funkcií výrobku podľa nasledujúceho poradia prednosti:
Nucený oběh vzduchu ECO (topné těleso horkého vzduchu + ventilátor)
Nucený oběh vzduchu ECO (dolní topné těleso + horní + ventilátor)
Standardní režim ECO (dolní topné těleso + horní)
Pri určovaní spotreby energie sa skladajú teleskopické koľajnice (ak ich daný výrobok má)
Vyhlásenie výrobcu
Výrobca týmto vyhlasuje, že výrobok spĺňa dôležité požiadavky nasledujúcich európskych smerníc:
smernica pre nízke napätie 2014/35/EC
smernica elektromagnetickej kompatibility 2014/30/EC
smernica ErP - 2009/125/EC
a preto výrobok získal označenie a bolo preň vydané Vyhlásenie o zhode, a toto vyhlásenie bolo sprístupnené orgánom obchodnej inšpekcie.
26
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK
Rúra Amica je spojením výnimočnej jednoduchosti obsluhy a skvelej účinnosti. Po prečítaní návodu nebude obsluha rúry žiadnym problémom.
Bezpečnosť a funkčnosť rúry, ktorý opustil továreň, boli pred zabalením dôkladne preverené na kontrolných stanoviskách.
Prosíme Vás, aby ste si pred uvedením zariadenia do prevádzky dôkladne prečítali návod na obsluhu. Dodržovanie v ňom uvedených pokynov Vás ochráni pred nesprávnym použí-
vaním.
Návod uschovajte a skladujte tak, aby bol vždy po ruke.
Pozor! Rúra je možné obsluhovať len po zoznámení sa s týmto návodom.
Rúra je určený výhradne na využitie v domácnostiach.
Výrobca si vyhradzuje možnosť vykonávania zmien, ktoré nemajú vplyv na fungo­vanie zariadenia.
27
OBSAH
Pokyny týkajúce sa bezpečnosti používania..................................................................29
Opis výrobku......................................................................................................................33
Inštalácia............................................................................................................................35
Obsluha .............................................................................................................................37
Pečenie v rúre – praktické rady........................................................................................42
Testované jedlá...................................................................................................................45
Čistenie a údržba sporáka................................................................................................46
Postup v núdzových situáciách.......................................................................................50
Technické údaje.................................................................................................................51
28
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pozor. Spotrebič a jeho dostupné časti sú počas
používania horúce. Možnosti dotknutia výhrevných prvkov musí byť venovaná mimoriadna pozornosť. Deti mladšie ako 8 rokov sa nemôžu pohybovať v blízkosti spotrebiča bez stáleho dozoru.
Tento spotrebič nie je určený pre používanie deťmi mladšími ako 8 rokov a osobami so zníženými fyzic­kými, zmyslovými alebo mentálnymi obmedzeniami, či bez praktických skúseností a vedomostí, pokiaľ nie je zaistený ich dohľad a inštruktáž zodpoved­nou osobou, ktorá zaručí ich bezpečie. Nedovoľte deťom aby sa so spotrebičom hrali. Upratovanie a obslužné činnosti nemôžu byť vykonávané deťmi bez dozoru.
V priebehu používania sa spotrebič zahrieva. Odpo­rúča sa zachovanie opatrnosti, a vyhýbať s dotýkania horúcich elementov vo vnútri pečiacej rúry.
Dostupné časti zariadenia sa môžu veľmi zahrievať. Odporúčame nepúšťať do blízkosti rúry deti.
29
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pozor. Nepoužívajte drsných čistiacich prostriedkov
alebo ostrých kovových predmetov do čistenia skla dvierok, pretože môžu poškrabať povrch, čo môže spôsobiť popraskanie skla.
Pozor. Aby sa zamedzilo možnosti zasiahnutia elektrickým prúdom, je potrebné sa pred výmenou žiarovky uistiť, či je zariadenie vypnuté.
K čisteniu spotrebiča nie je dovolené používať zaria­denia pre čistenie parou.
● Počas používania sa zariadenie zahrieva. Odporúčame maximálnu opatrnosť, aby ste sa vyhli dotýkaniu horúcich častí vnútri rúry na pečenie.
● Zvláštnu pozornosť je potrebné venovať deťom nachádzajúcim sa v blízkosti spo­ráka. Priamy kontakt s pracujúcim sporákom hrozí obarením!
● Je potrebné dávať pozor na to, aby sa drobné domáce spotrebiče vrátane káblov nedotýkali priamo rozohriatej rúry, pretože izolácia týchto spotrebičov nie je odolná proti pôsobeniu vysokých teplôt.
● Na otvorené dvierka rúry nedávajte predmety s hmotnosťou vyššou než 15 kg.
● Na čistenie skla dvierok nepoužívajte drsné čistiace prostriedky alebo ostré kovo­vé predmety, pretože tieto môžu poškrabať povrch, čo môže viesť k popraskaniu skla.
● Zákaz používania rúry na pečenie s technickou poruchou. Všetky poruchy môžu odstraňovať výhradne osoby s príslušným oprávnením.
● V každej situácii spôsobenej technickou poruchou je potrebné bezodkladne odpojiť elektrické napájanie rúry na pečenie.
30
AKO ŠETRIŤ ENERGIU
Kto využíva energiu zod­povedne, ten nielen chráni domáci rozpočet, ale pôso­bí tiež vedome v prospech životného prostredia. A preto pomáhajme, šetrime elektrickou energiou! Po-
stupujme teda podľa týchto pravidiel:
Vyhýbanie sa zbytočnému „nazeraniu
pod pokrievku“.
Neotvárajte tiež zbytočne často dvierka
rúry.
Používanie rúry len v prípade väčšie-
ho množstva potravín.
Mäso s hmotnosťou do 1 kg sa dá upra-
viť šetrnejšie v hrnci na platni sporáka.
Využitie zvyškového tepla rúry. V prípade tepelnej úpravy dlhšej než 40
minút odporúčame
vypínať rúru 10 minút pred ukončením
úpravy.
Pozor! V prípade použitia programátora
nastavujte príslušne kratší čas úpravy potravín.
Starostlivé zatváranie dvierok rúry. Teplo uniká cez nečistoty nachádzajúce
sa na tesnení dvierok.
Najlepšie je odstraňovať ich okamžite.
Nezabudovávanie sporáka v bez-
prostrednej blízkosti chladničiek/ mrazničiek.
Spôsobuje to zbytočné zvýšenie spotre-
by elektrickej energie.
31
ROZBALENIE
Zariadenie bolo na čas pre­pravy zabezpečené obalom proti poškodeniu. Prosíme Vás, aby ste po rozbalení zariadenia zlikvi-
dovali časti obalu spôsobom, ktorý neohrozuje životné prostredie.
Materiály použité na balenie nie sú škodlivé pre životné prostredie, sú 100 % recyklovateľ­né a označené príslušným symbolom.
Pozor! Obalový materiál (polyetylénové vre­cúška, kúsky polystyrénu a pod.) treba počas rozbaľovania udržovať mimo dosahu detí.
VYRADENIE Z PREVÁDZKY
Po ukončení obdobia užíva­nia nesmie byť tento výrobok likvidovaný prostredníctvom bežného komunálneho od­padu, ale treba ho odovzdať na miesto zberu a recyklácie elektrických a elektronických
zariadení. Informuje o tom symbol umiestnený na vý­robku, návode na obsluhu alebo obale.
Materiály použité v zariadení sú vhodné na opätovné využitie v súlade s ich označe-
ním.
Vďaka širokým možnostiam opätovného vy­užitia materiálov opotrebovaných zariadení významne prispievate k ochrane nášho ži­votného prostredia.
Informácie o príslušnom mieste likvidácie opotrebovaných zariadení Vám poskytne orgán obecnej správy.
32
OPIS VÝROBKU
Kontrolná lampička termostatu červená
Otočný gombík na voľbu funkcií rúry
Elektronický progra­mátor
Kontrolní lam-
pička provozu sporáku žlutá
Otočný gombík regulátora teploty
Úchytka dvierok rúry
33
CHARAKTERISTIKA VÝROBKU
Vybavenie sporákov – súhrn:
Plech na pečenie /mäsa/
Bočné závesné lišty plechov
Rošt na grilovanie (mriežka na sušenie)
34
INŠTALÁCIA
Montáž rúry na pečenie
● Kuchynská miestnosť musí byť suchá a vzdušná, musí mať účinnú ventiláciu, a umiestnenie rúry musí zaručovať voľný prístup k všetkým ovládacím prvkom.
● Rúra na pečenie je zhotovená v triede Y.
Nábytok na zástavbu (vstavanie) musí
mať obloženie a lepidlo na jej prilepenie odolné proti teplote 100 °C. Nesplnenie tejto podmienky môže spôsobiť deformáciu povrchu alebo odlepenia obloženia.
● Pripraviť otvor v nábytku s rozmermi uvedenými na obrázkoch: A – zástavba pod doskou, B – vysoká zástavba.
V prípade, že skrinka má zadnú stenu, je
potrebné v nej vyrezať otvor k elektrickej prípojke.
● Zasunúť rúru úplne do otvoru a zaistiť ju pred vysunutím štyrmi skrutkami (Obr.
C).
Obr.A
Obr.B
Obr.C
Pozor!
Montáž vykonávajte pri odpojenom elektrickom napájaní.
35
INŠTALÁCIA
Pripojenie rúry na pečenie k elektrickému rozvodu
Pred pripojením rúry na pečenie k elektrické­mu rozvodu je potrebné zoznámiť sa s infor­máciami uvedenými na výrobnom štítku.
● Sporák je továrensky prispôsobený na na­pájanie striedavým prúdom, jednofázovým (230 V 1N ~ 50 Hz) a vybavený prívodnou šnúrou 3 x 1,5 mm² s dĺžkou cca 1,5 m a s ochranným kontaktom.
● Pripájacia zásuvka elektrického rozvodu musí byť vybavená ochranným kolíkom. Je nutné, aby po umiestnení rúry bola pripájacia zásuvka elektrického rozvodu pre užívateľa prístupná.
● Pred zapojením sporáka do zásuvky je potrebné skontrolovať, či:
- poistka a elektrický rozvod vydržia záťaž sporáka, obvod napájací zásuvku by mal byť zaistený poistkou min. 16A,
- je elektrický rozvod vybavený účinným uzemňovacím systémom spĺňajúcim po­žiadavky platných noriem a predpisov,
- je zásuvka ľahko dostupná.
Po namontovaní rúry na pečenie musí byť prístupná zástrčka.
Pozor! Ak sa poškodí neodpojiteľný napá-
jací vodič, mal by byť pre možné ohrozenie vymenený u výrobcu, v špecializovanom opravárenskom podniku alebo kvalikova­ným odborníkom.
36
OBSLUHA
Pred prvým zapnutím sporáka
odstráňte elementy obalu, očistite komoru
rúry z aplikovaných v továrni konzerva­čných prostriedkov,
vyjmite vybavenie rúry a umyte je v teplej
vode s dodatkom prípravku na mytí ria­du,
zapnite v izbe vetranie alebo otvorte
okno,
vpravo na pozíciu a (viď kapitola:
Činnosť programátora a ovládanie rúry),
vyhrejte rúru(na teplotu 250°C, približne
30 min.), odstráňte zašpinenie a dôkladne umyte.
Dôležité!
Komoru rúry na pečenie treba umývať len teplou vodou s prídavkom malého množstva prostriedku na umývanie riadu.
Pozor!
V prípade prvého uvedenia do pre­vádzky pečiacej rúry alebo vypnutia z elektrickej siete a jej opätovnom za­pnutí, je nutné nastaviť aktuálny čas programátora (viď obsluha progra­mátora na nasledujúcej strane).
Chýbajúce nastavenie aktuálneho času znemožňuje prácu pečiacej rúry.
37
OBSLUHA
Elektronický časovač
Časovač slúži k obsluhe premietaného času (s analógovými ukazovateľmi) a ovládaniu práce pečiacej rúry (pomocou ovládacieho kolieska a ikoniek ukazovateľov). Po stlače­nia ovládacieho kolieska je možné: nastaviť čas, čas zahájenia pečenia a čas zakončenia pečenia, nastavenie alarmu (minútka).
Nastavenie aktuálneho času.
Pre nastavení hodín stlačte 4x krátko ovláda­cie koliesko, až sa ukáže blikajúca ikonka .
Pre nastavení aktuálneho času otáčajte ovládacie koliesko vpravo alebo vľavo. Po 10 sekundách od zakončenia nastavovania elektronický časovač automaticky opustí režim nastavovania.
POZOR: po zapojení do napájania, ikonka bliká pripomínajúc o nastavení hodín. Stlačte ovládacie koliesko, a ikonka prestane blikať.
Používania pečiacej rúry v ručnom režime.
V implicitnom nastavení časovač umožňuje ručné zapnutie pečiacej rúry pomocou ovlá­dacieho kolieska pečiacej rúry (nezávislého na časovači). POZOR: po zapojení do napájania, uvedenie do chodu relé časovače zaberie niekoľko minút.
Nastavení minútky.
Minútka umožňuje nastavení jednoduchého alarmu po uplynutí nastaveného času, bez uvedenia do chodu funkcie pečenia (režim minútky). Pre nastavenie „alarmu” (režim minútky),
stlačte ovládacie koliesko 3 x, až ikonka začne blikať. Pre nastavenie času minútky otáčajte ovlá­dacie koliesko vpravo alebo vľavo (minimálny čas nastavenia - 2 minúty). Ikonka „minútky” bliká niekoľko sekúnd po poslednom otočení ovládacieho kolieska.
- ovládacie koliesko programovania
- ikonka hodín
- ikonka alarm
- ikonka čas zakončenia
- ikonka čas zahájenia
- podsvietenia LED ikon
Program je možné potvrdiť stlačením ovlá­dacieho kolieska.
Po potvrdení programu sa ikonka svieti, začína sa odpočítavanie času, alarm sa za­pne automaticky. Pre premietnutí programu stlačte a uvoľnite ovládacie koliesko: Časo­vač ukazuje zvolený program. Ak „čas minútky” = „aktuálny čas”, bliká ikon-
ka minútky a rozlieha sa signál alarmu. Pre vypnutie alarmu stlačte a uvoľnite ovláda­cie koliesko. Ak alarm nebude deaktivovaný, po uplynutí 1 minúty je zvukový signál vypnu­tý, a ikonka „minútky” bliká do času stlačenia ovládacieho kolieska. Pre anulovania minútky po potvrdení progra­mu stlačte ovládacie koliesko na niekoľko sekúnd. Program bude anulovaný, a hodiny sa vracajú do ručného režimu pečenia.
POZOR: je možné minútka používať, ak nemá nastavený aktívny program pečenia, ovládacie koliesko funkcie pečiacej rúry v polohe „vypnuté”.
38
OBSLUHA
Pečenie v poloautomatickom režime - na­stavenie času zakončenia.
Naprogramovanie času zakončenia pečenia umožňuje okamžité zahájenie pečenia a au­tomatické zakončenie v naplánovanom čase. Pre naprogramovanie času zakončenia peče­nia stlačte krátko 2 x ovládacie koliesko, až
sa ukáže blikajúca ikonka . Pre predlženie alebo skrátenie času pečenia otáčajte ovlá­dacie koliesko vpravo alebo vľavo (minimálny čas nastavenia - 2 minúty).
Ikonka bliká niekoľko sekund po posled­nom otočení ovládacieho kolieska. Program je možné potvrdiť stlačením ovládacieho kolieska. Po potvrdení programu sa začína pečenia a
alarm sa zapne automaticky. Ikonka sa svieti. Pečenia sa ukončí keď “Nastavený čas zakončenia = Aktuálny čas”. Pre premietnutie programu stlačte a uvoľnite ovládacie koliesko; časovač ukazuje zvolený program.
Po zakončení pečenia bliká ikonka a rozlieha sa signál alarmu. Po 1 minúte, sa
alarm vypína, a ikonka bliká do momentu stlačenia ovládacieho kolieska. Pre anulovania programu pred jeho zakon­čením stlačte ovládacie koliesko na niekoľko sekúnd, vtedy bude program anulovaný, a časovač sa vráti do pečenia v ručnom režime.
Pečenie v automatickom režime - nasta­venie času zahájenia a času zakončenia.
Naprogramovanie času zahájenia pečenia umožňuje automatické zahájenie a zakon­čenie pečenia podľa nastaveného času. Pre naprogramovania času zahájenia pečenia 1 x stlačte krátko ovládacie koliesko, až ikonka
začne blikať.
Pre nastavenie času zahájenia pečenia otáčajte ovládacie koliesko vpravo alebo
vľavo. Ikonka bliká niekoľko sekúnd po poslednom otočení ovládacieho kolieska. Ak sa v tomto čase ovládacie koliesko neotočí a nestlačí, hodiny sa automaticky vracajú do premietania času a program je anulovaný. Po stlačení ovládacieho kolieska je čas zaháje-
nia pečenia zapisovaný (ikonka sa svieti) a časovač prechádza do nastavenia času
zakončenia pečenia (ikonka začína blikať. Nastavenie prebieha jednako ako nasta-
venie času zahájenia. Pre nastavenie času otáčajte ovládacie koliesko vpravo alebo vľavo (minimálny čas nastavenia - 2 minúty).
Ikonka bliká niekoľko sekúnd po posled­nom otočení ovládacieho kolieska. Program je možné potvrdiť stlačením ovládacieho kolieska.
Ikonky a sa svietia. Pečenie sa začína, keď „Nastavený čas zahájenia = Aktuálny čas” a končí sa, keď „Nastavený čas zakončenia = Aktuálny čas ”. Pre anulovania programu pred jeho zakon­čením stlačte ovládacie koliesko na niekoľko sekúnd, vtedy bude program anulovaný, a časovač sa vráti do pečenia v ručnom režime.
39
OBSLUHA
Funkcie rúry na pečenie a jej ob­sluha
Teplovzdušná rúra (dolná + horná špirála + ventilátor)
Rúra môže byť nahrievaná pomocou dolného a horného vyhrievacieho telesa. Ovládanie činnosti tejto rúry sa uskutočňuje pomocou otočného gombíka na voľbu druhu činnosti rúry – nastavenie sa vykonáva otočením gombíka do polohy so zvolenou funkciou, a pomocou otočného gombíka regulácie teploty – nastavenie sa vykonáva otočením gombíka do polohy so zvolenou teplotou.
Možné polohy otočného gombíka na voľbu funkcie rúry
Nulové nastaveníe
Rozmrazovanie
Je zapnutý len ventilátor, bez použi­tia akýchkoľvek ohrievačov.
Zapnuté horné vyhrievacie teleso.
V tejto polohe otočného gombíka prebieha ohrev rúry pri využití len horného vyhrievacieho telesa.Pou­žívať napr. pri dopekaní pokrmov z cesta zhora.
Zapnuté dolné vyhrievacie teleso
V tejto polohe otočného gombíka prebieha ohrev rúry pri využití len dolného vyhrievacieho telesa.Pou­žívať napr. pri dopekaní pokrmov z cesta zospodu.
Zapnuté dolné a horné vyhrieva­cie teleso
Nastavenie otočného gombíka do tejto polohy umožňuje ohrev rúry konvenčným spôsobom.
K vypnutiu dôjde nastavením oboch otočných gombíkov do polohy .
Pozor!
K zapnutiu ohrevu (vyhrievacieho te­lesa a pod.) pri zapnutí ktorejkoľvek z funkcií rúry, dôjde až po nastavení teploty.
Zapnutý ventilátor ako tiež dolný a horný ohrev.
V tejto pracovnej polohe otočného ovládača, rúra realizuje funkciu ce­sto. Konvekčná rúra s ventilátorom (odporúčaná funkcia v priebehu pečenia).
40
OBSLUHA
Nezávislé osvetlenie rúry
Nastavením otočného ovládača do tejto polohy, získame osvetlenie ko­mory rúry.
Teplovzdušné pečenie ECO
Táto funkcia spúšťa optimalizovaný spôsob ohrevu, ktorý je zameraný na šetrenie energie spotrebovávanej pri príprave jedla. Keď je spustený tento program, osvetlenie rúry nesvieti.
Kontrolná lampička
Zapnutie rúry je signalizované rozsvietením dvoch kontrolných lampičiek – R a L. Sviete­nie kontrolnej lampičky R signalizuje činnosť rúry. Zhasnutie L lampičky je signálom, že rúra dosiahla nastavenú teplotu. Ak kuchár­ske recepty odporúčajú vkladanie pokrmu do rozohriatej rúry, nerobte to skôr, ako po prvom zhasnutí L kontrolnej lampičky. Po­čas pečenia sa bude L lampička periodicky zapínať a vypínať (udržovanie teploty vnútri komory rúry). R kontrolná lampička môže svietiť i v polohe otočného gombíka „osve­tlenie komory rúry“.
41
PEČENIE V RÚRE – PRAKTICKÉ RADY
Pokrmy z cesta
● odporúča sa pečenie pokrmov z cesta na plechoch, ktoré sú továrenským príslušenstvom sporáka,
● pokrmy z cesta je možné piecť i v predávaných formách a na plechoch, ktoré treba vložiť na sušiacu mriežku, na pečenie odporúčame plechy čiernej farby, ktoré lepšie prenášajú teplo a skracujú čas pečenia,
● v prípade využitia konvenčného ohrevu (horné + dolné vyhrievacie teleso) ne­odporúčame použitie foriem a plechov so svetlým a lesklým povrchom, použitie foriem tohto typu môže spôsobovať nedopečenie spodku cesta,
● v prípade využitia funkcie horúci vzduch nie je nutné vstupné predhriatie komory rúry, pri ostatných spôsoboch ohrevu treba pred vložením pokrmu komoru rúry rozohriať,
● pred vybratím pokrmu z rúry treba skontrolovať kvalitu upečenia pomocou dre­venej špajle (pri správnom upečení by po pichnutí do cesta mala špajľa zostať suchá a čistá),
● po vypnutí rúry na pečenie je vhodné ponechať v nej pokrm ešte asi 5 minút,
● teploty pečenia pokrmov pri využití funkcie horúci vzduch sú spravidla o 20 – 30 stupňov nižšie v porovnaní s konvenčným pečením (pri použití horného a dolného vyhrievacieho telesa),
● parametre pečenia uvedené v tabuľke 1 a sú orientačné a dajú sa upravovať vzhľadom na vlastné skúsenosti a kuchárske zvyklosti,
● ak sa informácie uvádzané v kuchárskych knihách značne líšia od hodnôt uve­dených v návode na obsluhu sporáka, prosíme, riaďte sa pokynmi návodu.
Pečenie mäsa
● v rúre by mali byť pripravované porcie mäsa väčšie než 1 kg, menšie kúsky odporúčame upravovať na plynových horákoch sporáka,
● na pečenie odporúčame používať žiaruvzdorné nádoby, i rukoväte týchto nádob musia byť odolné proti pôsobeniu vysokej teploty,
● pri pečení na mriežke na sušenie alebo na rošte odporúčame umiestniť na najnižšiu úroveň plech na pečenie s malým množstvom vody,
● odporúčame najmenej raz, v polovici času pečenia, obrátiť mäso na druhú stranu, počas pečenia je tiež potrebné občas podlievať mäso šťavou (výpekom) vznikajúcim pri pečení, alebo horúcou slanou vodou, mäso sa nesmie podlievať studenou vodou.
42
PEČENIE V PEČIACEJ RÚRE - PRAKTICKÉ RADY
Funkcia ohrevu ECO
pri použití funkcie ohrevu ECO je štartovaný optimalizovaný spôsob ohrevu majúci za cieľ úsporu energie v priebehu prípravy jedál,
dobu pečenia nie je možné skrátiť pomocou nastavenia vyšších teplôt, neod­porúča sa taktiež vstupné zohrievanie rúry pred pečením,
nemeňte nastavenie teploty v priebehu pečenia a neotvárajte dvierka v priebehu pečenia.
Odporúčané parametre pri použití funkcie ohrevu ECO
Druh pečenia
pokrmu
Piškótová torta
Bábovka / mu󰀩ns
Ryba
Hovädzina
Bravčovina
Kurča
Funkcie pečiacej
rúry
Teplota (°C) Úroveň Čas [min.]
180 - 200 2 - 3 50 - 70
180 - 200 2 50 - 70
190 - 210 2 - 3 45 - 60
200 - 220 2 90 - 120
200 - 220 2 90 - 160
180 - 200 2 80 - 100
43
PEČENIE V RÚRE – PRAKTICKÉ RADY
Typ pečeného
Funkcia rúry Teplota (°C) Úroveň Čas [min.]
jedla
Piškótová torta 160 - 200 2 - 3 30 - 50
Piškótová torta 150 3 25 - 35
Bábovka / mu󰀩ns 160 - 170
Bábovka / mu󰀩ns 155 - 170
Pizza 220 - 240
1)
1)
1)
3 25 - 40
3 25 - 40
2 15 - 25
2)
2)
Ryba 210 - 220 2 45 - 60
Hovädzina 225 - 250 2 120 - 150
Bravčovina 160 - 230 2 90 - 120
Kurča 160 - 180 2 45 - 60
Zelenina 190 - 210 2 40 - 50
Uvedený čas platí, ak nie je uvedené inak pre nevyhriatu rúru. Keď je rúra vyhriata, uvedené časy skráťte o cca 5 až 10 minút.
1)
Vyhrejte prázdnu rúru
2)
Časy sú uvedené pre pečenie v malých formách
Pozor: Parametre uvedené v tabuľke sú orientačné a môžete ich upraviť podľa vlastných skúseností a kuchárskeho kumštu.
44
TESTOVANÉ JEDLÁ Podľa normy EN 60350-1.
Pečenie koláčov
Typ jedla Príslušenstvo Úroveň Funkcia
ohrevu
Malé koláče
Krehké cesto
(pásiky)
Bábovka bez
tuku
Plech na
pečenie
Plech na
pečenie
Plech na
pečenie
Plech na
pečenie
Rošt + bábov-
ková forma
Ø 26 cm
3 160 - 170
3 155 - 170
3 150 - 160
3 150 - 170
3 170 - 180
Teplota
(°C)
2
formy na rošte umiestnite dia-
gonálne, pravý
zadný a ľavý
180 - 200
Jablkový koláč
Rošt + dve
formy
Ø 20 cm
predný roh
1)
Vyhrejte prázdnu rúru, nepoužívajte funkciu rýchleho vyhrievania.
2)
Uvedené časy platia, ak nie je uvedené inak pre nevyhriatu rúru. Keď je rúra vyhriata, uvedené časy
skráťte o cca 5 až 10 minút.
Čas pečenia
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
(min.)
25 - 40
25 - 40
30 - 40
25 - 35
30 - 45
50 - 70
2)
2)
2)
2)
2)
2)
45
ČISTENIE A ÚDRŽBA SPORÁKA
Na životnosť a bezporuchovú prevádzku Vášho sporáka majú zásadný vplyv udržova­nie sporáka v čistote a jeho riadna údržba.
Skôr, než začnete sporák čistiť, je potreb­né ho vypnúť; ovládacie koliesko musí byť nastavené do polohy „● “ / „0“. Čistenie je potrebné vykonávať až po vychladnutí sporáka.
Rúra na pečenie
● Rúru je potrebné čistiť po každom použití. Počas čistenia rúry zapnite osvetlenie, dosiahnete tak lepšiu viditeľnosť v pra­covnom priestore.
● Komoru rúry na pečenie umývajte len teplou vodou s prídavkom neveľkého množstva tekutých prostriedkov na umý­vanie riadu.
Parné čistenie – Steam Clean:
- do misky postavenej v rúre na prvej pozícii (úrovni) zdola nalejte 0,25 l vody (1 pohár),
- zatvorte dvierka rúry,
- otočný gombík regulátora teploty na­stavte do polohy 50 °C, gombík na voľbu funkcie do polohy
dolné vyhrievacie teleso,
- ohrievajte komoru rúry na pečenie asi 30 minút,
- otvorte dvierka rúry, vnútro komory vytrite handričkou alebo hubkou a potom omyte
teplou vodou s prostriedkom na umývanie
riadu.
Pozor! Pozostatkom čistenia parou môže
byť prípadná vlhkosť alebo zvyšky vody pod sporákom.
● Po umytí komory rúry na pečenie je po­trebné vytrieť ju do sucha.
Pozor!
Na čistenie a údržbu sklenených čelných strán nepoužívajte čistia­ce prostriedky obsahujúce brúsne látky.
46
ČISTENIE A ÚDRŽBA SPORÁKA
12
12
● Rúry na pečenie označené písmenom
D boli vybavené ľahko vytiahnuteľnými drôtenými vodiacimi lištami (mriežkami) vložiek (vkladacích roštov) rúry. Na ich vybratie pri umývaní treba potiahnuť za záves, ktorý sa nachádza vpredu, potom odkloniť vodiacu lištu a vybrať zo zadné­ho závesu.
Výmena žiarovky osvetlenia rúry na pečenie
Aby sa zamedzilo možnosti za­siahnutia elektrickým prúdom, je potrebné sa pred výmenou žiarov­ky uistiť, či je zariadenie vypnuté.
● Všetky ovládacie gombíky nastavte do polohy „●“/„0“ a vypnite napájanie,
● Vyskrutkujte a umyte sklenené tienidlo lampičky a nezabudnite ho do sucha vytrieť.
● Vyskrutkujte osvetľovaciu žiarovku z ob­jímky, v prípade potreby vymeňte žiarovku za novú – vysokoteplotnú žiarovku (300 °C) s parametrami:
- napätie 230 V
- výkon 25 W
- závit E 14.
Lampička rúry na pečenie
● Zaskrutkujte žiarovku, pričom pamätajte na jej presné osadenie v keramickej ob­jímke.
● Naskrutkujte sklenené tienidlo lampičky.
47
ČISTENIE A ÚDRŽBA SPORÁKA
A
B
C
Vyťahovanie dvierok
Na dosiahnutie lepšieho prístupu ku komore rúry a jednoduchšieho čistenia je možné vy­tiahnutie dvierok. Na vytiahnutie je potrebné otvoriť dvierka, odkloniť zaisťujúci prvok umiestnený v pánte smerom nahor (obr.A). Dvierka zľahka privrite, naddvihnite a vy­tiahnite smerom dopredu. Pri namontovaní dvierok postupujte opačným spôsobom. Pri nasadzovaní treba dať pozor, aby bol výrez na pánte správne osadený na výstupku dr­žiaka pánta. Po nasadení dvierok na sporák je potrebné na doraz sklopiť zaisťujúci prvok a pozorne ho pritlačiť. Nesprávne nastavení zaisťujúceho prvku môže spôsobiť poškodenie pánta pri pokuse o zatvorenie dvierok.
Vyberanie vnútorného skla
1. Pomocou krížového skrutkovača od­skrutkujte skrutky nachádzajúce sa v bočných zámkoch (obr. B).
2. Zámky ohnite pomocou plochého skrut­kovača a vyberte hornú lištu dvierok.
(obr. B, C).
Odklopenie zaistenia pántov
48
ČISTENIE A ÚDRŽBA SPORÁKA
D
1
2
3
1
2
3
1
2
3
3. Vnútorné sklo vytiahnite z úchytiek (v dolnej časti dvierok). (obr. D).
Vyberte prostredné sklo.
4. Umyte sklo teplou vodou s malým množ­stvom čistiaceho prostriedku.
Pre opätovné namontovanie skla, zopakujte uvedené úkony v opačnom poradí. Hladká časť skla by sa mala nachádzať v hornej časti.
Pozor! Nevtlačujte hornú lištu súčasne do oboch strán dvierok. Pre správne osa-
denie hornej lišty dvierok, najskôr priložte ľavý koniec lišty do dvierok, a pravý koniec vtlačte do počúvateľného „kliknutia”. Potom pritlačte lištu z ľavej strany do počúvateľné­ho „kliknutia”.
Periodické revízie
Popri činnostiach, ktorých úlohou je
priebežné udržovanie sporáka v čistote, je potrebné:
● vykonávať periodické kontroly funkč­nosti ovládacích prvkov a pracovných systémov sporáka. Po skončení záruč­nej lehoty, najmenej raz za dva roky, je potrebné poveriť rmu servisnej obsluhy vykonaním technickej revízie sporáka,
● odstrániť zistené prevádzkové chyby,
● vykonať periodickú údržbu pracovných systémov sporáka
Pozor!
Všetky opravy a regulačné úkony by mali byť vykonávané príslušnou rmou servisnej obsluhy alebo in­štalatérom, ktorý vlastní príslušné oprávnenia.
Vyberanie vnútorného skla
49
POSTUP V NÚDZOVÝCH SITUÁCIÁCH
V každej núdzovej situácii je potrebné:
● vypnúť pracovné systémy sporáka
● odpojiť elektrické napájanie
● nahlásiť opravu
● niektoré drobné chyby môže užívateľ odstrániť sám, ak sa bude riadiť pokynmi uvedenými v tabuľke nižšie; skôr ako sa obrátite na oddelenie obsluhy zákazníka alebo servis, je potrebné prečítať si nasledujúce body v tabuľke.
PROBLÉM PRÍČINA POSTUP
1.prístroj nefunguje prerušenie prívodu prúdu skontrolujte poistku domovej
2.prístroj nefunguje zariadenie bolo odpojené od
3. nefunguje osvetlenie rúry
siete alebo došlo k chvíľkovej strate napätia
povolená alebo poškodená žiarovka
inštalácie, spálenú vymeňte nastaviť aktuálny čas
(pozri Návod na obsluhu programátora)
dotiahnuť žiarovku alebo poškodenú vymeniť (pozri kapitolu Čistenie a údržba)
50
TECHNICKÉ ÚDAJE
Menovité napätie 230V~50 Hz Menovitý výkon max. 2,0 kW
Rozmery sporáka 59,5 / 59,5 / 57,5 cm
Základné informácie:
Výrobok spĺňa požiadavky noriem EN 60335-1, EN 60335-2-6, platných v Európskej únii.
Údaje na energetických štítkoch elektrických rúr sú uvedené podľa normy EN 60350-1/IEC 60350-1. Tieto hodnoty sú určené pri štandardnom zaťažení so zapnutými funkciami: dolnej a hornej špirály (konvenčný režim) a s dodatočným vyhrievaním teplovzdušného ventilátora (ak sú také funkcie dostupné).
Trieda energetickej efektívnosti bola určená na základe dostupných funkcií výrobku podľa nasledujúceho poradia prednosti:
Teplovzdušné pečenie ECO (topné těleso horkého vzduchu + ventilátor)
Teplovzdušné pečenie vzduchu ECO (dolná + horná špirála + ventilátor)
Konvenčné pečenie ECO (dolná + horná špirála)
Pri určovaní spotreby energie sa skladajú teleskopické koľajnice (ak ich daný výrobok má)
Vyhlásenie výrobcu
Výrobca týmto vyhlasuje, že výrobok spĺňa dôležité požiadavky nasledujúcich európskych smerníc:
smernica pre nízke napätie 2014/35/EC
smernica elektromagnetickej kompatibility 2014/30/EC
smernica ErP - 2009/125/EC
a preto výrobok získal označenie a bolo preň vydané Vyhlásenie o zhode, a toto vyhlásenie bolo sprístupnené orgánom obchodnej inšpekcie.
51
Kontakty pro záruční a pozáruční servis výrobku značky Amica.
ČR
Martykán servis
Zámecká 3
698 01 Veselí nad Moravou
Tel: 518 324 555
e-mail: servis@martykanservis.cz
www.martykanservis.cz
SK
Servisní Středisko Amica SK
Se sídlem :
Fastplus s.r.o.
Na pántoch 18
831 06 Bratislava - Rača
Tel: 2 4910 5851
e-mail: servis.biela@fastplus.sk
www.fastplus.sk
Loading...