Manual de instrucciones ESP
Horno microondas de 17 litros 2
Lea atentamente estas instrucciones antes de instalar y poner en marcha el horno
para evitar daños y obtener toda la información relativa al funcionamiento del horno
microondas.
Mode d’emploi FR
Four à microondes 17 litres 13
An d’éviter des endommagements et d’apprendre tous sur l’utilisation et les fonctions
du four à microondes veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant le montage et
la mise en marche du four.
Gebruiksaanwijzing NL
Magnetron 17 liter 24
Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen voordat u de magnetron installeert en in bedrijf neemt. Hiermee voorkomt u beschadigingen en daarnaast
komt u alles te weten over de bediening en de functies van het apparaat.
Muchas gracias. . .
. . . por elegir uno de nuestros hornos microondas. Para garantizar
su propia seguridad y obtener más información acerca de las fun-
ciones disponibles, lea el manual de instrucciones del horno micro-
ondas y consérvelo para referencia futura.
ESP
2
ÍNDICE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD .............................................4
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO....................................................................10
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN................................................................11
ELIMINACIÓN DE APARATOS UTILIZADOS..................................12
PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN EXCESIVA DE MICROONDAS
1. No intente utilizar este horno con la puerta abierta, ya que esto puede resultar en exposición
nociva a las microondas. Es importante no forzar el bloqueo de seguridad.
2. No coloque ningún objeto entre la cara frontal del horno y la puerta. No permita que se acumule
polvo o residuos de limpiadores en las supercies de sellado.
3. No ponga en marcha el horno si este presenta daños. Es particularmente importante que la
puerta del horno se cierre correctamente y que no esté deteriorada:
a. Puerta (torcida),
b. Bisagras y pestillos (rotos o aojados),
c. Juntas de la puerta y supercies de sellado.
4. Todo tipo de ajustes o reparaciones en el horno microondas deben ser llevados a cabo únicamente por el personal cualicado del servicio técnico.
3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se usan aparatos eléctricos, deben tomarse
precauciones de seguridad, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, choque eléctrico, incendio, lesiones corporales o la exposición excesiva a las microondas:
• Lea atentamente las instrucciones antes de poner
en marcha el horno microondas.
• Utilice este aparato sólo para los nes descritos en
este manual. No utilice productos químicos corrosivos (ni que produzcan vapores) en este aparato.
Este tipo de horno ha sido diseñado para calentar,
cocinar o secar alimentos. No se recomienda su uso
para nes industriales o de laboratorio.
• Nunca encienda el horno microondas vacío.
• No utilice nunca el microondas si el cable o el
enchufe presentan daños visibles, si el horno no
funciona correctamente o si se ha dañado o caído.
Si el cable de corriente está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio u otra
persona cualicada para evitar cualquier peligro.
• ADVERTENCIA: Los niños pueden hacer uso del
horno sin la supervisión de un adulto si se les han
dado las instrucciones adecuadas para que lo utili-
cen de forma segura y si comprenden los peligros
que comporta un uso incorrecto.
• Para reducir el riesgo de incendio en la cavidad
del horno:
• Cuando caliente alimentos en recipientes de plástico o papel, vigile el horno con frecuencia para evitar
que se prenda fuego.
• Quite los precintos de cierre de las bolsas de papel o de plástico antes de colocarlas en el horno.
• Si observa humo, apague o desenchufe el horno y
deje la puerta cerrada para sofocar las llamas.
• No use la cavidad del horno para guardar objetos.
No deje envases de papel, utensilios de cocina
ni alimentos en el interior del horno cuando no lo
utilice.
• ADVERTENCIA: Los líquidos o alimentos no
deben calentarse en recipientes cerrados ya que
pueden explotar.
• El calentamiento de bebidas en un horno de microondas puede causar una ebullición retardada, por lo
que hay que tener cuidado al coger el recipiente.
• Hay que vigilar a los niños para que no jueguen
con el aparato.
• No se pueden freír alimentos en el horno microondas. El aceite caliente puede dañar las partes del
horno y de los utensilios, así como causar quemaduras en la piel.
• No se pueden calentar en el microondas los
huevos con cáscara ni los huevos cocidos, ya que
pueden explotar, incluso después del proceso de
calentamiento con microondas.
• Se recomienda perforar los alimentos que tengan
la piel gruesa, como patatas, calabazas enteras,
manzanas y castañas antes de cocinarlos.
• Con el n de evitar quemaduras, se debe mezclar
o agitar el contenido de los biberones y potitos, así
como comprobar su temperatura antes de dar de
comer a los niños.
• Los utensilios que se encuentran en el horno
microondas pueden calentarse a través del calor
transmitido por los alimentos calientes. Es posible
que se necesiten accesorios especiales para sacar
el recipiente del horno microondas.
• Hay que asegurarse de que los utensilios empleados son apropiados para su uso en el horno
microondas.
• ADVERTENCIA: Cualquier tipo de mantenimiento o reparación que requiera la eliminación de
las piezas que protegen contra la exposición a la
energía de microondas puede ser peligrosa para
cualquier persona que no esté capacitada para tales
operaciones.
• Este aparato ha obtenido la siguiente clasicación:
Grupo 2, Clase B ISM. La denición del Grupo 2
incluye los equipos ISM (industriales, cientícos y
médicos), en los que se genera energía de radio-
frecuencia intencionadamente y se utiliza en forma
de radiación electromagnética para el tratamiento
de material, así como los equipos de erosión de
chispas. Los equipos de Clase B son los adecuados
para el uso doméstico, conectados directamente a
una red eléctrica de baja tensión que suministra a
los edicios con nes domésticos.
• Este aparato no ha sido diseñado para ser utiliza-
do por niños ni personas con capacidades reducidas física, sensorial o mentalmente, o bien privadas
de experiencia o conocimientos, a menos que
reciban la formación adecuada o sean supervisadas
por una persona responsable de su seguridad.
4
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Consumo de energía:230V ~ 50Hz, 1200W (microondas)
Potencia nominal de salida del horno
microondas:
700W
Frecuencia:2450MHz
Dimensiones exteriores:
Dimensiones de la cavidad del horno:
262mm (altura) x 452mm (anchura) x
335mm (profundidad)
210mm (altura) x 315mm (anchura) x
279mm (profundidad)
Capacidad del horno:17 litros
Uniformidad de cocción:Sistema de plato giratorio
Peso neto:Aproximadamente 10,5 kilogramos
INSTALACIÓN
1. Asegúrese de retirar todo el material de embalaje del interior del horno.
2. ADVERTENCIA: Compruebe si el horno presenta defectos tales como: puerta desalineada o doblada, juntas de la puerta y supercies de sellado dañadas, bisagras y pestillos rotos o ojos, abolladuras
en la cavidad del horno o en la puerta. Si presentara alguno de estos daños, no ponga el horno en
funcionamiento y contacte con el personal de servicio técnico autorizado.
3. Este horno microondas se debe colocar en una supercie plana lo sucientemente resistente como
para soportar su peso, así como el peso de la comida más pesada que se vaya a cocinar en el horno.
4. No coloque el horno en lugares donde se genere calor, vapor o mucha humedad, ni cerca de materiales inamables.
5. Hay que asegurar la libre circulación del aire alrededor del horno. Deje unos 10 cm y 5 cm de espacio libre por ambos lados y por detrás del horno para una ventilación adecuada. No bloquee ni tape
las salidas de ventilación. No quite las patas de la base del horno.
6. No ponga en marcha el horno microondas si el plato giratorio de cristal, el soporte de rodillos o el
eje no están en su posición correcta.
7. Asegúrese de que el cable de alimentación no esté dañado ni ubicado bajo el horno, o sobre cualquier supercie caliente o alada.
8. El enchufe debe ser fácilmente accesible para que el horno se pueda desconectar fácilmente en
caso de emergencia.
9. No utilice el horno en el exterior.
INTERFERENCIAS DE ONDAS DE RADIO
El funcionamiento del horno microondas puede provocar interferencias con su equipo de radio, tele-
visión o equipos similares. Dichas interferencias se pueden eliminar o reducir tomando las siguientes
medidas:
1. Limpiar la puerta y la supercie de sellado del horno.
2. Reorientar la antena receptora de la radio o la televisión.
3. Cambiar de lugar el microondas o el receptor.
4. Alejar el microondas del receptor.
5. Conectar el horno microondas y el receptor en diferentes tomas de corriente.
5
PRINCIPIOS DE COCCIÓN CON MICROONDAS
1. Coloque con cuidado la comida en la cavidad del horno. Coloque los trozos más grandes en los
lados exteriores del plato.
2. Observe las indicaciones relacionadas con el tiempo de cocción. Cocine empleando el menor tiem-
po indicado y auméntelo si resulta necesario. Los alimentos demasiado calientes pueden desprender
humo o arder.
3. Cubra los alimentos durante la cocción para evitar las salpicaduras y obtener una cocción uniforme
de los alimentos.
4. Se recomienda dar la vuelta a alimentos como pollo y hamburguesas para acelerar su cocción.
También se debe dar la vuelta al menos una vez a las piezas grandes, como los asados.
5. A media cocción, cambie la posición de alimentos tales como albóndigas, dándoles la vuelta y
moviendo las del centro del plato a los bordes.
INSTRUCCIONES PARA LA TOMA DE TIERRA
Este aparato se debe conectar a tierra. Este horno está provisto de un cable con un conductor de
tierra conectado a una clavija de toma de tierra. Deberá enchufarlo a un enchufe correctamente instalado en la pared y con toma de tierra. En caso de que se produzca un cortocircuito eléctrico, la toma
de tierra reduce el riesgo de sufrir una descarga, ya que proporciona un conducto de escape para la
corriente eléctrica. Es recomendable que exista un circuito independiente que sirva sólo al horno. El
uso de alta tensión es peligroso y puede provocar un incendio u otros accidentes que dañen el horno.
ADVERTENCIA: El uso inadecuado de la clavija de toma de tierra puede tener como resultado una
descarga eléctrica.
Nota:
1. Si tiene alguna pregunta sobre la toma de tierra o las instrucciones eléctricas, consulte a un electricista cualicado o a un operario del servicio técnico.
2. Ni el fabricante ni el distribuidor asumen ninguna responsabilidad por daños al horno o a personas
derivados de no haber seguido el procedimiento de conexión eléctrica.
El cable principal se compone de conductores cuyos colores se corresponden con el siguiente código:
Verde y amarillo = TIERRA
Azul = NEUTRO
Marrón = CORRIENTE
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
Si el horno no funciona:
1. Asegúrese de que el horno está conectado correctamente. Si no lo está, desenchúfelo, espere 10
segundos y vuelva a enchufarlo.
2. Asegúrese de que el fusible no está fundido y de que ningún interruptor principal esté desconecta-
do. Si parecen estar en buen estado, compruebe el enchufe con otro aparato.
3. Asegúrese de que el panel de control está correctamente programado y de que se ha congurado
el temporizador.
4. Asegúrese de que la puerta está bien cerrada y que su sistema de bloqueo funciona sin problemas.
En caso contrario, las microondas no uirán por el horno.
SI NINGUNA DE LAS MEDIDAS ANTERIORES SOLUCIONA EL PROBLEMA, PÓNGASE EN
CONTACTO CON EL SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO. NO INTENTE AJUSTAR O REPARAR EL
MICROONDAS USTED MISMO.
6
CONSEJOS PARA EL USO DE UTENSILIOS
1. Los mejores materiales para los utensilios utilizados en el microondas son los transparentes, ya
que permiten que las microondas atraviesen el recipiente y calienten los alimentos.
2. Las microondas no pueden traspasar el metal, por lo que no se deben utilizar utensilios de metal o
platos con adornos metálicos.
3. No utilice productos de papel reciclado para cocinar en el microondas, ya que pueden contener
pequeños fragmentos de metal que pueden originar chispas y/o incendios.
4. Se recomienda utilizar platos redondos u ovalados en lugar de cuadrados o rectangulares, ya que
los alimentos situados en las esquinas tienden a recocerse.
5. Se pueden utilizar tiras nas de papel de aluminio para evitar que los alimentos se hagan demasiado. Tenga cuidado de no emplear demasiado papel y deje una distancia de 2,54 cm como mínimo
entre el papel de aluminio y las paredes interiores de la cavidad del horno.
La lista inferior le servirá de guía para ayudarle a seleccionar los utensilios adecuados
RECIPIENTEMICROONDAS
Cristal resistente al calorSí
Cristal no resistente al calorNo
Cerámica resistente al calorSí
Recipientes de plástico para microondas Sí
Papel de cocinaSí
Bandeja de metalNo
Rejilla de metalNo
Papel de aluminio y recipientes de papel de
aluminio
No
7
NOMBRES DE LAS PIEZAS
1. Sistema de seguridad de la puerta
2. Ventana del horno
3. Guía de ondas
4. Soporte de rodillos
5. Plato giratorio de cristal
6. Panel de control
7. Botón de apertura de puerta
8
PANEL DE CONTROL
El panel de control dispone de dos botones para
seleccionar funciones: el botón del temporizador
y el botón de la potencia.
BOTÓN DE LA POTENCIA/PROGRAMACIÓN
Mediante este botón se puede ajustar la potencia de cocción. Se trata del primer paso para
empezar una sesión de cocina.
BOTÓN DEL TEMPORIZADOR
El botón es fácil de usar y permite seleccionar el
tiempo de cocción deseado hasta 30 minutos.
COCINAR CON MICROONDAS
Hay seis niveles de potencia entre los cuales
se puede elegir el nivel más adecuado para
preparar un plato determinado. Para aumentar el
nivel de potencia, gire el botón a la derecha. Los
niveles de potencia se dividen de la siguiente
manera:
AjustesPotencia
NIVEL BAJO17%
DESCONGELACIÓN40%
NIVEL MEDIO-BAJO48%
NIVEL MEDIO66%
NIVEL MEDIO-ALTO85%
NIVEL ALTO 100%
9
USO
Para empezar a cocinar:
1. Para abrir la puerta, pulse el botón de apertura de la puerta.
2. Coloque los alimentos en el microondas y cierre la puerta.
3. Ajuste el nivel de potencia mediante el botón de la potencia.
4. Fije el tiempo de cocción con ayuda del temporizador.
NOTA: El horno se pone en marcha al activar el temporizador.
Si se selecciona un tiempo inferior a 2 minutos, hay que girar el temporizador pasando los 2 minutos,
y luego volver atrás para jar el tiempo deseado. NOTA: EL TEMPORIZADOR SE DEBE COLOCAR EN LA POSICIÓN CERO después de sacar los alimentos del microondas o si este no se va a
utilizar más. Para detener el horno durante la cocción, presione el botón de apertura de la puerta o
abra la puerta con ayuda de la manija.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Antes de limpiar el horno, apáguelo y desenchúfelo de la toma de la pared.
2. Mantenga limpio el interior del horno. Si hay salpicaduras de comida o líquidos derramados
pegados en las paredes del horno, límpielo con un paño húmedo. Si el horno está muy sucio, puede
utilizar un detergente suave. Evite el uso de aerosoles y otros limpiadores agresivos, ya que pueden
manchar, rayar o deslustrar la supercie de la puerta.
3. Las supercies externas deben limpiarse con un paño húmedo. Para evitar dañar las partes operativas del interior del horno, no deje que entre agua por las aberturas de ventilación.
4. Limpie los dos lados de la ventana, la puerta y las juntas con un paño húmedo para quitar las salpi-
caduras y manchas. No utilice limpiadores abrasivos.
5. No permita que el panel de control se humedezca. Limpie con un paño suave y húmedo. Cuando
limpie el panel de control, deje la puerta abierta para evitar que se ponga en marcha accidentalmente.
6. Si se acumula vapor en el interior o en el exterior de la puerta del horno, límpielo con un paño suave. Esto puede suceder si se hace funcionar el horno microondas en condiciones de alta humedad.
En este caso, es normal.
7. De vez en cuando será necesario sacar el plato giratorio de cristal para limpiarlo. Lave el plato en
agua tibia jabonosa o en un lavavajillas.
8. El soporte de rodillos y el suelo del horno se deben limpiar regularmente para evitar un ruido excesivo. Sólo tiene que limpiar la supercie del suelo del horno con un detergente suave. El soporte de
rodillos se puede lavar en agua tibia jabonosa o en el lavavajillas. Cuando saque el soporte de rodillos
del interior del horno para limpiarlo, asegúrese de que lo vuelve a colocar en la posición correcta.
9. Para eliminar olores del horno, mezcle una taza de agua con el zumo y la cáscara de un limón y
colóquelo en un recipiente profundo apto para microondas, y cocínelo durante 5 minutos. Limpie bien
y seque con un paño suave.
10. Cuando sea necesario sustituir la bombilla del horno, póngase en contacto con un distribuidor.
11. El horno debe limpiarse con regularidad y eliminar los restos de comida. Si no se mantiene limpio
el horno, se puede provocar el deterioro de la supercie, lo que puede afectar de forma negativa a la
vida del aparato, además de ser peligroso.
12. El aparato no debe eliminarse junto con los desechos urbanos. Puede entregarse a centros especícos de recogida diferenciada dispuestos por las administraciones municipales.
10
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
El microondas se puede montar debajo de un armario u otro mueble con ayuda de los 4 oricios para
tornillos. El tablero que soportará el horno debe tener una capacidad de carga mínima de 22 kg.
Se deben realizar los oricios de acuerdo con el modelo adjunto.
El dibujo presenta la instalación del horno y los
materiales necesarios para el montaje.
1. Hornos microondas
2. Armario
3. Oricio
4. Tornillo
5. Arandela
Antes de comenzar, abra los oricios con un
destornillador
Fije el horno con los tornillos y arandelas
11
Deje siempre un espacio mínimo de 44 mm en los laterales del horno
Eliminación de aparatos utilizados
Este producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos. Este producto está
sujeto a la Directiva Europea 2002/96/CE.
• Al nal de su vida útil, el aparato debería ser eliminado por una empresa especializada en la eliminación de desechos o entregado a un centro especíco de recogida
diferenciada dispuesto por las administraciones municipales.
• Se debe respetar la normativa en vigor. En caso de duda, contacte con el punto más
cercano de recogida de aparatos eléctricos.
• Todos los embalajes se deben eliminar de forma respetuosa con el medio ambiente.
Se prohíbe la reproducción parcial o total de este manual sin el consentimiento previo por escrito.
Este manual está protegido por derechos de autor. Todos los derechos reservados.
La empresa Amica International GmbH se reserva el derecho de efectuar modicaciones en las especicacio-
nes sin previo aviso y no asume ninguna responsabilidad por posibles errores.
. . . pour le choix de l’un de nos fours à microondes. Pour votre
propre sécurité et an d’obtenir plus d’informations sur les fonctions
disponibles, veuillez lire le mode d’emploi du four à microondes et le
préservez pour le future.
13
FR
TABLE DES MATIÈRES
INDICATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE....................15
ELIMINATION DES APPAREILS USES.........................................................23
MESURES DE PRUDENCE AFIN D’EVITER L’EVENTUALITE D’UNE EXPOSITION EXCESSIVE
1. Ne pas tenter de faire fonctionner ce four avec la porte ouverte sous peine d’exposition dangereuse à l’énergie des microondes. Il est important de ne pas entraver ou modier le fonctionnement
des dispositifs de verrouillage de sécurité.
2. Ne placer aucun objet entre la surface frontale du four et la porte. Ne pas laisser des souillures
ou résidus de produits de nettoyage s’accumuler sur les surfaces d’étanchéité.
3. Ne pas faire fonctionner le four s’il est endommagé. Il est particulièrement important que la porte
du four se ferme correctement et que les éléments suivants ne soient pas endommagés :
a. Porte (bosselure),
b. Charnières et loquets (brisés ou branlants),
c. Joints de porte et surfaces d’étanchéité.
4. Tous les réglages ou réparations du four à microondes doivent être conés à un technicien de
service qualié.
A L’ACTION DE L’ENERGIE DES MICROONDES
14
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE
Au cours de l’utilisation d’appareils électriques il
faut respecter les consignes de sécurité ci-dessous,
dont :
MISE EN GARDE : An de réduire le risque de
brûlure, de choc électrique, d’incendie, d’accidents
corporels ou d’exposition excessive à l’action de
l’énergie des microondes veuillez :
• Lire le mode d’emploi avant la mise en marche de
l’appareil.
• Exploiter cet appareil uniquement conformément à
la destination décrite dans le mode d’emploi. Ne pas
utiliser de produits chimiques corrosifs (ou générant
des vapeurs) sur l’appareil. Ce type de four sert à
chauffer, cuire ou sécher les produits alimentaires. Il
n’est pas destiné pour l’utilisation industrielle ou de
laboratoire.
• Ne pas faire fonctionner un four à microondes
vide.
• Ne pas exploiter l’appareil avec un câble ou une
che endommagée, en cas d’un fonctionnement
incorrect, d’endommagement ou de sa chute. Si le
câble d’alimentation est endommagé le fabricant de
l’appareil, le représentant du fabricant responsable
du service des appareils ou une autre personne
qualiée doivent le remplacer an de prévenir le
danger.
• MISE EN GARDE: Les enfants peuvent exploiter
le four à microondes sans surveillance uniquement
s’ils ont reçu auparavant les instructions appropriées qui leur permettent d’exploiter le four sans
dangers et de comprendre les dangers résultants de
son utilisation incorrecte.
• An de réduire le risque d’incendie dans la cavité
du four :
• Au cours du réchauffement des plats dans des
récipients en papier ou plastique il faut vérier souvent le four en raison du risque d’inammation.
• Enlever les pinces fermant les sacs en papier ou
en plastique avant de les placer dans le four.
• En cas de perception de la fumée éteindre le four
ou débrancher la che et ne pas ouvrir la porte an
d’étouffer les ammes.
• Ne pas utiliser la cavité du four pour entreposer
des objets. Quand le four à microondes n’est pas
exploité ne pas y laisser des emballages en papier,
d’ustensiles de cuisine et de nourriture.
• MISE EN GARDE : Il ne faut pas chauffer de
liquides ou d’autres aliments dans des récipients
fermés car ils peuvent exploser.
• Le chauffage des boissons dans le four à microondes peut provoquer une ébullition retardée pour
cette raison il faut prendre des précautions lors du
déplacement du récipient.
• Les enfants doivent être surveillés an d’être sûr
que l’appareil n’est pas un objet de jeu.
• Ne pas frire d’aliments dans le four à microondes.
L’huile bouillante peut endommager les éléments
du four et les ustensiles et provoquer même des
brûlures de la peau.
• Les œufs dans les coquilles et les œufs durs ne
doivent pas être chauffés dans les fours à microondes car ils peuvent éclatés même après la n du
chauffage avec les microondes.
• Les produits alimentaires avec une peau épaisse
tels que les pommes de terre, les courgettes
entières, les pommes et les marrons doivent être
piqués avant la cuisson.
• Le contenu des biberons et des pots avec de la
nourriture pour bébés doit être remué ou agité et
il faut vérier la température avant de le servir à
manger an d’éviter les brûlures.
• Les ustensiles dans le four à microondes peuvent
se chauffer au contact des aliments chauds. Des
poignées spéciales peuvent être nécessaires pour
retirer les ustensiles du four à microondes.
• Il faut vérier les ustensiles et s’assurer qu’ils sont
appropriés à l’utilisation dans un four à microondes.
• MISE EN GARDE : La réalisation de quelconques
actions de service ou de réparation qui nécessitent
l’enlèvement de tous types d’écrans qui constituent une protection contre l’exposition à l’action de
l’énergie des microondes, est dangereuse pour
toutes les personnes à l’exception des personnes
formées pour cela.
• Ce produit a été classié dans le groupe 2 des
appareils de classe B ISM. La dénition du groupe
2 comprend tous les appareils ISM (industriels,
scientiques et médicaux) où une énergie d’une
fréquence radio est générée intentionnellement et/
ou utilisée sous forme de radiation électromagnétique pour la transformation des matières premières
et les appareils à étincelle électrique. Les appareils
de classe B sont adaptés à l’utilisation domestique
connectée directement au réseau électrique à faible
tension qui alimente les immeubles habitables.
• Les appareils ne devraient pas être utilisés par
les enfants, ni les personnes handicapées physi-
quement, psychiquement, malvoyantes ou sans
expérience et connaissance au sujet de l’appareil à
moins qu’elles aient reçu une formation appropriée
et soient sous la surveillance de personnes respon-
sables de leur sécurité.
15
PARAMETRES TECHNIQUES
Consommation d’énergie :230V ~ 50Hz, 1200W (microondes)
Puissance de sortie nominale des
microondes :
700W
Fréquence de travail :2450MHz
Dimensions externes :
Dimensions de la cavité du four :
262mm (hauteur) x 452mm (largeur) x
335mm (profondeur)
210mm (hauteur) x 315mm (largeur) x
279mm (profondeur)
Capacité du four :17 litres
Uniformité de cuisson :Système de plateau rotatif
Poids net :Environ 10,5 kg
INSTALLATION
1. S’assurer que l’emballage entier de l’intérieur du four a été enlevé.
2. MISE EN GARDE : Il faut vérier si le four n’est pas endommagé, par exemple la porte
n’est pas irrégulière ou tordu, les joints de la porte et les surfaces d’étanchéité ne sont pas endommagés, les charnières et les loquets ne sont pas brisés ou branlants et il n’y a pas d’enfoncements à
l’intérieur de la cavité et sur la porte. En cas de quelconques endommagements il ne faut pas exploiter
le four et il faut prendre contact avec le service.
3. Le four à microondes doit être placé sur une surface plate et stable appropriée pour son poids et le
poids de la nourriture la plus lourde qui peut se trouver en théorie à l’intérieur du four.
4. Le four ne doit pas être placé dans un endroit humide et où il fait très chaud ou à proximité de
matériaux inammables.
5. Il faut assurer un ux d’air approprié pour le travail correct du four. Il faut laisser respectivement 10
cm et 5 cm de place libre à l’arrière et des deux côtés du four à microondes. Il est interdit de couvrir et
de bloquer quelconques orices de l’appareil. Ne pas retirer de pièces du four à microondes.
6. Ne pas utiliser le four à microondes si le plateau en verre, le support à rouleaux ou le rouleau se
trouvent en position incorrecte.
7. S’assurer que le câble d’alimentation n’est pas endommagé et ne repose pas sous le four ou sur
quelconque surface chaude ou coupante.
8. La prise de courant doit être facilement accessible de façon à ce que la che puisse être facilement
déconnectée en cas de danger.
9. Ne pas utiliser le four à microondes à l’air libre.
INTERFERENCES RADIO
Le travail du four à microondes peut provoquer des interférences dans le travail du poste de radio, du
téléviseur ou d’appareils semblables. En cas d’apparition d’interférences il est possible de les réduire
ou de les éliminer grâce à l’entreprise des actions suivantes :
1. Nettoyer la porte et les surfaces d’étanchéité du four à microondes.
2. Changer la position de l’antenne du poste de radio ou du téléviseur.
3. Changer l’emplacement du four à microondes par rapport au récepteur.
4. Ecarter le four à microondes du récepteur.
5. Brancher le four à microondes à une autre prise de façon à ce que le four et le récepteur soient
alimentés à partir de différents circuits.
16
PRINCIPES DE CUISSON DANS LE FOUR A MICROONDES
1. Placer la nourriture dans la cavité du four à microondes avec prudence. Les morceaux les plus
épais doivent être placés des côtés externes de l’ustensile.
2. Respecter les consignes concernant le temps de cuisson. Cuire durant le temps le plus court
indiqué et en cas de besoin le prolonger. Une nourriture trop chauffée peut générer de la fumée ou
prendre feu.
3. Couvrir la nourriture au cours de la cuisson. La couverture des plats empêche l’éclaboussement et
aide dans la cuisson uniforme de la nourriture.
4. Tourner la nourriture au cours du chauffage an d’accélérer la cuisson de produits alimentaires tels
que le poulet ou les hamburgers. Les grands produits tels que le rôti doivent être tourné au moins une
fois pendant la cuisson.
5. Remuer les plats tels que les boulettes de viande après l’écoulement de la moitié du temps de
cuisson aussi bien du haut vers le bas que du centre de l’ustensile vers l’extérieur.
INDICATIONS CONCERNANT LA MISE A LA TERRE
L’appareil doit être mis à la terre. Le four à microondes est équipé d’un câble avec un conducteur de
terre et d’une che avec une goupille de mise à la terre. Il faut la brancher à la prise de mur correctement installée et mise à la terre. En cas de court-circuit la mise à la terre réduit le risque de choc
électrique en assurant la possibilité de conduction du courant électrique. Il est conseillé d’utiliser un
circuit à part servant uniquement à l’exploitation du four à microondes. La haute tension est dangereuse et peut provoquer un incendie ou un autre accident qui peut mener à l’endommagement du four à
microondes.
MISE EN GARDE : L’utilisation incorrecte de la che avec la mise à la terre peut provoquer un choc
électrique.
Attention :
1. En cas de questions concernant la mise à la terre ou l’installation électrique il faut consulter un
électricien qualié ou l’employé du service.
2. Ni le fabricant ni le vendeur n’est pas tenu pour responsable de l’endommagement du four à
microondes ou des dommages corporels résultant d’un branchement incorrect de l’appareil au réseau
électrique.
Les ls dans le câble principal possèdent différentes couleurs conformes au code suivant :
Vert et jaune = MISE A LA TERRE
Bleu = NEUTRE
Marron = PHASE
AVANT D’APPELER LE SERVICE
Si le four à microondes ne fonctionne pas :
1. Vérier si le four est branché correctement. Sinon débrancher la che de la prise, attendre 10
secondes et la rebrancher.
2. Vérier si le fusible n’est pas brûlé ou si l’interrupteur principal est enclenché. Dans les autres cas
vérier la prise en branchant un autre appareil.
3. Vérier si le panneau de commande est programmé de façon appropriée et si l’horloge est réglée.
4. Vérier si la porte est bien fermée et le système de verrouillage de sécurité de la porte fonctionne
sans problèmes. Dans le cas contraire l’énergie des microondes ne sera pas orientée vers le four.
SI AUCUNE DES INDICATIONS CI-DESSUS NE S’AVERE PAS EFFICACE IL FAUT CONTACTER
UN TECHNICIEN QUALIFIE. IL NE FAUT PAS TENTER DE REGLER OU DE REPARER SOI-MEME
LE FOUR A MICROONDES.
17
RECOMMANDATIONS CONCERNANT LES USTENSILES
1. Un matériau idéal pour les ustensiles adaptés aux fours à microondes est transparent et permet à
l’énergie des microondes de passez librement à travers l’ustensile où est chauffée la nourriture.
2. Les microondes ne passent pas à travers le métal il ne faut pas donc utiliser des ustensiles en
métal ou de récipient avec des nitions en métal.
3. Lors de la cuisson dans le four à microondes il ne faut pas utiliser d’ustensiles en papier de recyclage car ils peuvent contenir des petits morceaux de métal qui peuvent provoquer le jaillissement
d’étincelles et/ou un incendie.
4. Il est conseillé d’utiliser des ustensiles ronds/ovales et non carrés/allongés car les aliments dans les
coins peuvent brûler.
5. An d’empêcher la brûlure des plats il est possible d’utiliser des bandes étroites de feuille d’aluminium. Il faut être cependant prudent et ne pas utiliser trop de feuille d’aluminium et préservez une
distance d’un pousse (2,54 cm) entre la feuille et les parois de la cavité du four à microondes.
La liste ci-dessous contient des informations générales utiles lors du choix de l’ustensile
approprié.
USTENSILESMICROONDES
Plat en verre à brunirOui
Plat en verre ordinaireNon
Plat en céramique à brunirOui
Plats en plastique prévu pour les fours à micro-
ondes
Papier à brunirOui
Plat en métalNon
Grille en métalNon
Feuille d’aluminium et récipients en feuille
d’aluminium
Oui
Non
18
NOMS DES PIECES
1. Système de verrouillage de sécurité de la porte
2. Vitre du four
3. Guide d’ondes
4. Anneau à rouleaux
5. Plateau en verre
6. Panneau de commande
7. Touche de déblocage de la porte
19
PANNEAU DE COMMANDE
Le panneau de commande est composé de
deux boutons rotatifs de sélection des fonctions.
L’un deux est le bouton rotatif de l’horloge et le
second de la puissance.
BOUTON ROTATIF DU CHOIX DE PUISSANCE/PROGRAMME DU FOUR A MICROONDES
Le niveau de puissance de cuisson est réglé à
l’aide de ce bouton. C’est le premier pas de la
préparation de la cuisson.
BOUTON ROTATIF DE L’HORLOGE
Un bouton rotatif facile à utiliser pour régler le
temps de cuisson approprié sur une échelle
jusqu’à 30 minutes.
CUISSON A L’AIDE DE MICROONDES
Il est possible de choisir la puissance appro-
priée pour le plat préparé parmi six niveaux de
puissance. Le niveau de puissance augmente
en tournant le bouton à droite. Les niveaux de
puissance sont divisés de la façon suivante :
RéglagePuissance
NIVEAU FAIBLE17%
DECONGELATION40%
NIVEAU MOYENNEMENT
FAIBLE
NIVEAU MOYEN66%
NIVEAU MOYENNEMENT
ELEVE
NIVEAU ELEVE100%
48%
85%
20
UTILISATION
An de commencer la cuisson :
1. An d’ouvrir la porte appuyer la touche de déblocage de la porte.
2. Placer la nourriture dans le four et fermer la porte.
3. Régler le niveau de puissance requis à l’aide du bouton rotatif de puissance.
4. Régler le temps de cuisson à l’aide du bouton rotatif de l’horloge.
ATTENTION : Au moment de la mise en marche de l’horloge le four commence la cuisson.
Lors du choix d’un temps inférieur à 2 minutes, tourner le bouton rotatif sur un temps supérieur à 2
minutes et ensuite retourner sur le temps approprié. ATTENTION : Après le retirement de la nourriture du four ou si le four n’est pas utilisé IL FAUT TOUJOURS REGLER LE BOUTON ROTATIF DE
L’HORLOGE SUR ZERO. An d’arrêter le four au cours de la cuisson il faut appuyer sur le bouton de
déblocage de la porte ou ouvrir la porte à l’aide de la poignée.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
1. Eteindre le four et retirer la che de la prise avant le nettoyage.
2. Maintenir l’intérieur du four en propreté. Essuyer les restes de nourriture ou de boissons collés aux
parois de la cavité du four à microondes à l’aide d’un chiffon humide. En cas de souillures importantes
il est possible d’utiliser un détergent délicat. Il faut éviter l’utilisation de produits en aérosol et d’autres
produits de nettoyage forts car ils peuvent laisser des taches, des raies ou mater la surface de la
porte.
3. Les surfaces externes doivent être nettoyées à l’aide d’un chiffon humide. An d’empêcher l’endommagement des éléments à l’intérieur du four il faut éviter a ce que l’eau entre dans les orices de
ventilation.
4. Les deux côtés de la vitre et de la porte, les joints de la porte et les pièces avoisinantes doivent être
souvent essuyés à l’aide d’un chiffon humide an d’enlever toutes les fuites et taches. Il ne faut pas
utiliser de produits abrasifs.
5. Il faut éviter de mouiller le panneau de commande. Nettoyer à l’aide d’un chiffon doux et humide.
Lors du nettoyage du panneau de commande la porte du four doit être ouverte an d’éviter une mise
en marche accidentelle du four à microondes.
6. Si de la vapeur d’eau s’accumule à l’intérieur ou autour de la partie externe de la porte du four il faut
l’essuyer avec un chiffon doux. La vapeur d’eau peut s’accumuler quand le four à microondes travaille
dans des conditions d’humidité élevée. C’est un phénomène normal.
7. De temps en temps il faut retirer et nettoyer le plateau en verre. Le laver en eau chaude avec un
peu de liquide vaisselle ou en lave-vaisselle.
8. L’anneau à rouleaux et le fond du four doivent être régulièrement nettoyés an d’éviter le bruit
excessif. Il suft d’essuyer la surface du fond du four à microondes en utilisant un peu de détergent
délicat. L’anneau à rouleaux peut être lavé avec de l’eau avec un liquide délicat ou en lave-vaisselle.
Après le retirement de l’anneau à rouleaux de l’intérieur du four pour le nettoyage, il faut s’assurer qu’il
se trouve en position correcte après son replacement.
9. An d’éliminer l’odeur désagréable du four à microondes il est possible de verser un verre d’eau
avec du jus de citron et un zeste de citron dans un récipient profond et ensuite cuire le tous dans le
four à microondes durant 5 minutes. Essuyer soigneusement l’intérieur et sécher à l’aide d’un chiffon
doux.
10. En cas de nécessité de remplacement de l’ampoule dans le four à microondes veuillez contacter
le vendeur à ce sujet.
11. Le four doit être nettoyé régulièrement et il faut retirer tous les restes de nourriture de son intérieur.
Le non respect des règles de maintenance en propreté du four peut provoquer l’endommagement de
la surface, ce qui peut avoir une inuence négative sur la durabilité de l’appareil et peut être dange-
reux.
12. Il ne faut pas jeter l’appareil à la poubelle domestique ; le four doit être transmis au point de reprise approprié des électro-déchets organisé par les autorités de la ville.
21
INSTRUCTIONS CONCERNANT L’INSTALLATION
Le four à microondes peut être installé sous un placard ou un autre meuble à l’aide de 4 orices pour
les vis. L’élément sur lequel le four est suspendu doit avoir une capacité de charge d’au moins 22 kg.
Les orices doivent être percés conformément au patron joint.
Le dessin présente le montage du four et les
matériaux nécessaires pour le montage.
1. Four à microondes
2. Placard
3. Bouchon
4. Vis
5. Rondelle
Avant le retirement des bouchons à l’aide d’un
tournevis.
Fixer le four à microondes à l’aide de vis et de
rondelles.
22
Il faut toujours assurer un ajoure d’au moins 44 mm de chaque côté du four !
Elimination des appareils usés
Ne pas jeter les appareils usés dans le ux normal des déchets municipaux. Cet appareil est soumis aux recommandations européennes de la directive 2002/96/EC.
• Le produit usé devrait être éliminé par une entreprise spécialisée qui s’occupe de
l’élimination des déchets ou transmis au point de reprise des électro-déchets organisé
par les autorités de la ville.
• Il faut respecter les règles actuellement en vigueur. En cas de doutes il faut contacter
le point de reprise des électro-déchets.
• Tous les emballages doivent être éliminés de façon non nocive pour l’environnement.
Le présent mode d’emploi ne peut pas être copié en totalité ou en partie sans un accord préalable écrit.
Le présent mode d’emploi est protégé par les droits d’auteur. Tous droits réservés.
L’entreprise Amica International GmbH se réserve le droit de modier les paramètres techniques sans avis
préalable et n’est pas responsable des erreurs éventuelles.
. . . dat u gekozen hebt voor een van onze magnetrons. Lees de
gebruiksaanwijzing van de magnetron zorgvuldig door voor uw
eigen veiligheid en om informatie te verkrijgen over de beschikbare
functies. Bewaar de gebruiksaanwijzing om hem later nog eens te
kunnen raadplegen.
24
NL
INHOUDSOPGAVE
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK........................26
VERWIJDERING VAN GEBRUIKTE APPARATUUR.................................34
VOORZORGSMAATREGELEN OM MOGELIJKE BLOOTSTELLING AAN HOGE NIVEAUS VAN
1. Probeer de magnetron niet te gebruiken met open deur, omdat werking bij een open deur schadelijke blootstelling aan microgolfenergie kan veroorzaken. Het is belangrijk om niet te knoeien met
de veiligheidssluitingen en ze intact te laten.
2. Zet geen voorwerpen tussen de voorkant van de magnetron en de deur. Voorkom dat verontreinigingen en resten schoonmaakmiddel zich verzamelen op de sluitvlakken.
3. Gebruik de magnetron niet als hij beschadigd is. Het is bijzonder belangrijk dat de deur goed sluit
en dat er geen beschadiging is van:
a. De deur (gebogen),
b. Scharnieren en sluitingen (gebroken of met speling),
c. Deurrubbers en sluitvlakken.
4. Instellingen en reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door gekwaliceerd servicepersoneel.
MICROGOLFENERGIE TE VOORKOMEN
25
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK
Neem bij het gebruik van elektrische apparatuur de
primaire veiligheidsregels in acht, waaronder:
WAARSCHUWING: •Om het risico van verbranding,
elektrische schokken, brand, letsel of blootstelling
aan microgolfenergie te voorkomen:
• Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat
inschakelt.
• Het apparaat alleen gebruiken voor de bestemming die is beschreven in de gebruiksaanwijzing.
Pas geen corroderende chemicaliën of dampen toe
in het apparaat. Dit type oven is bedoeld voor het
opwarmen, koken of drogen van voedingsmiddelen.
Hij is niet bestemd voor industrieel of laboratorium-
gebruik.
• De magnetron niet aanzetten als hij leeg is.
• Het apparaat niet gebruiken als de kabel of de
stekker beschadigd zijn, wanneer hij niet goed werkt
of beschadigd is of wanneer hij is gevallen. Als de
voedingskabel beschadigd is, moet hij vervangen
worden door de producent van het apparaat, de vertegenwoordiger van de producent die verantwoordelijk is voor de service of een andere gekwaliceerde
persoon, om gevaar te voorkomen.
• WAARSCHUWING: •Laat kinderen de magnetron
alleen zonder toezicht gebruiken, wanneer ze goed
zijn geïnstrueerd, zodat de ze de magnetron veilig
kunnen gebruiken en de gevaren begrijpen die
voortkomen uit onjuist gebruik.
• Om het risico van brand in de ovenruimte te
vermijden:
• Wanneer u gerechten opwarmt in papieren of
plastic bakjes, dient u de magnetron regelmatig te
controleren vanwege het ontbrandingsgevaar.
• Verwijder de sluitingen van papieren of plastic
zakjes voordat u ze in de magnetron plaatst.
• Wanneer u rook ziet, schakel het apparaat dan uit
en trek de stekker uit het stopcontact. Maak de deur
niet open zodat de vlammen kunnen verstikken.
• Gebruik de ovenruimte niet om voorwerpen in op
te bergen. Laat geen papieren verpakkingen, kookgerei en voedingsmiddelen achter in de ovenruimte,
wanneer u de magnetron niet gebruikt.
• WAARSCHUWING: •Vloeistoffen en andere voedingsmiddelen niet opwarmen in gesloten bakjes.
Deze kunnen anders exploderen.
• Het verwarmen van dranken in de magnetron kan
veroorzaken dat de vloeistof met vertraging gaat
koken, wees daarom voorzichtig wanneer u de
container verplaatst.
• Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat
ze niet met het apparaat gaan spelen.
• Geen voedingsmiddelen bakken in de magnetron. Hete olie kan onderdelen van de magnetron
beschadigen en zelfs verbranding van de huid
veroorzaken.
• Eieren in de schil en hardgekookte eieren mogen
niet worden opgewarmd in de magnetron omdat
ze kunnen exploderen, zelfs na aoop van het
opwarmproces.
• Voedingsmiddelen met een harde schil zoals
aardappelen, hele pompoenen, appels en kastanjes
moeten voor het koken worden ingeprikt.
• De inhoud van zuigesjes en potjes babyvoeding
goed mengen of schudden en de temperatuur controleren voordat u het gaat gebruiken, om verbrandingen te voorkomen.
• Het vaatwerk in de magnetron kan warm worden
door warmteoverdracht vanuit de hete gerechten.
Gebruik pannenlappen of keukenhandschoenen om
het vaatwerk uit de magnetron te halen.
• Controleer het vaatwerk en verzeker u ervan, dat
het geschikt is voor gebruik in de magnetron.
• WAARSCHUWING: •Onderhouds- of reparatiehandelingen die vereisen dat de schermen verwijderd
worden die dienen ter bescherming tegen de
blootstelling aan microgolfenergie, zijn voor iedereen gevaarlijk, behalve voor personeel dat hierin
geschoold is.
• Dit product is geclassiceerd in groep 2 van
apparaten uit klasse B ISM. Groep 2 omvat alle
ISM-apparatuur (industriële, wetenschappelijke en
medische apparatuur), waarin opzettelijk energie
met radiofrequentie wordt opgewekt en/of gebruikt
in de vorm van elektromagnetische straling voor
de bewerking van materiaal, en vonkerosiemachines. Apparatuur uit klasse B zijn geschikt voor
huishoudelijk gebruik en in omgevingen die direct
verbonden zijn aan een laagspanningsnetwerk dat
woongebouwen van stroom voorziet.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
kinderen, personen met een fysieke of geestelijke
handicap, blinden of personen zonder ervaring en
kennis van het apparaat, tenzij zij het gebruiken
onder toezicht of na instructie van de persoon zie
279 mm (diepte)
Capaciteit van de magnetron:17 liter
Gelijkmatige bereiding:Draaiplateausysteem
Netto gewicht:Circa 10,5 kg
INSTALLATIE
1. Zorg ervoor dat alle verpakkingsmateriaal van de binnenkant van de deur is verwijderd.
2. WAARSCHUWING: •Controleer of de magnetron niet is beschadigd, bijv. ongelijke of scheve deur,
beschadigde deurrubbers en sluitvlakken, gebroken of losse scharnieren en handgreep en deuken
in de ovenruimte of deur. Bij het constateren van een beschadiging de magnetron niet gebruiken en
contact opnemen met de klantenservice.
3. Plaats de magnetron op een vlakke, stabiele ondergrond, die het gewicht kan dragen, inclusief het
zwaarst mogelijke voedingsmiddel dat waarschijnlijk in de magnetron zal worden bereid.
4. Plaats de magnetron niet op plaatsen waar het bijzonder heet of vochtig is, of in de buurt van brand-
bare materialen.
5. Voor de juiste werking heeft de magnetron voldoende toevoer van lucht nodig. Zorg ervoor dat aan
de achterkant 10 cm vrije ruimte is en aan de zijkanten 5 cm. De openingen van het apparaat niet
bedekken of blokkeren. De voetjes van de magnetron niet verwijderen.
6. De magnetron niet gebruiken wanneer het glazen bord, de rolsteun of de schacht zich niet in de
juiste positie bevinden.
7. Zorg ervoor, dat de voedingskabel niet beschadigd is en niet onder de magnetron ligt of langs een
hete of scherpe oppervlakte loopt.
8. Het stopcontact moet makkelijk toegankelijk zijn, zodat de stekker bij gevaar makkelijk losgetrokken
kan worden.
9. De magnetron niet buiten gebruiken.
RADIOSTORINGEN
De werking van de magnetron kan storingen veroorzaken van de werking van radio, televisie en
vergelijkbare apparatuur. Storingen kunnen worden verminderd of opgeheven door de volgende
maatregelen:
1. Maak de deur en de sluitvlakken van de magnetron schoon.
2. Wijzig de instellingen van de radio- of televisieantenne.
3. Verplaats de magnetron ten opzichte van de ontvanger.
4. Zet de magnetron verder weg van de ontvanger.
5. Verbind de magnetron met een ander stopcontact, zodat de magnetron en de ontvanger zijn aange-
sloten op verschillende elektriciteitscircuits.
27
PRINCIPES VAN HET KOKEN IN DE MAGNETRON
1. Zet het voedsel voorzichtig in de magnetron. Plaats de dikste stukken aan de buitenkant van het
vaatwerk.
2. Houdt u aan de aanbevolen bereidingstijden. Bereid volgens de kortste aanbevolen tijd en verleng
de tijd indien noodzakelijk. Voedsel dat te lang is verhit kan gaan roken of ontbranden.
3. Dek het voedsel tijdens de bereiding af. Afdekken voorkomt spetteren en helpt bij het gelijkmatig
koken van de voedingsmiddelen.
4. Keer de voedingsmiddelen tijdens het opwarmen om, zodat de bereiding van producten als kip of
hamburgers sneller gaat. Grote producten, zoals braadstukken moet u tijdens de bereiding minimaal
eenmaal omkeren.
5. Verplaats gerechten als gehaktballetjes na het verstrijken van de helft van de kooktijd, zowel van
boven naar beneden als van buiten naar binnen.
AANWIJZINGEN VOOR AARDING
Het apparaat moet geaard worden. De magnetron is uitgerust met een kabel met een aardleiding en
een stekker met een aardepin. Verbind deze met een goed geïnstalleerd en geaard wandstopcontact. Bij kortsluiting vermindert de aarding het risico van elektrische schokken doordat hierdoor de
elektrische stroom kan worden afgeleid. Aanbevolen wordt om een apart circuit te gebruiken alleen
voor de magnetron. Een hoge spanning is gevaarlijk en kan leiden tot brand of andere ongevallen die
beschadiging van de magnetron veroorzaken.
WAARSCHUWING: •Onjuist gebruik van de stekker met aardepin kan elektrische schokken veroorza-
ken.
Attentie:
1. Wanneer u vragen heeft over de aarding of de elektrische installatie, neem dan contact op met een
gekwaliceerde elektricien of een werknemer van de klantenservice.
2. Noch de producent, noch de verkoper is aansprakelijk voor beschadiging van de magnetron of
lichamelijk letsel dat is veroorzaakt door onjuiste aansluiting van het apparaat op het lichtnet.
De leidingen in de hoofdkabel hebben verschillende kleuren volgens onderstaande codering:
Groen en geel = AARDE
Blauw = NEUTRAAL
Bruin = FASE
VOORDAT U DE HULP VAN DE SERVICE INROEPT
Als de magnetron niet werkt:
1. Controleer of de magnetron juist is aangesloten op het lichtnet. Zo nee, haal dan de stekker uit het
stopcontact, wacht 10 seconden en steek hem terug in het stopcontact.
2. Controleer of de zekering niet is gesprongen en of de hoofdschakelaar niet is uitgeschakeld. Controleer in andere gevallen het stopcontact door een ander apparaat aan te sluiten.
3. Controleer of het bedieningspaneel op de juiste manier is geprogrammeerd en of de klok is inge-
steld.
4. Controleer of de deur goed is gesloten en of het blokkeringssysteem van de deur zonder problemen
werkt. Anders zal de microgolfenergie niet in de magnetron stromen.
INDIEN GEEN ENKELE VAN DE BOVENSTAANDE AANWIJZINGEN RESULTAAT OPLEVERT,
NEEM DAN CONTACT OP MET EEN GEKWALIFICEERD TECHNICUS. PROBEER DE MAGNETRON NIET ZELF AF TE STELLEN OF TE REPAREREN.
28
AANBEVELINGEN VOOR VAATWERK
1. Het ideale materiaal voor vaatwerk voor in de magnetron is doorzichtig en maakt vrije doorstroming
mogelijk van de microgolfenergie door de container waarin het voedingsmiddel wordt verwarmd.
2. Microgolven gaan niet door metaal. Gebruik daarom geen metalen gerei of vaatwerk met metalen
randen.
3. Gebruik geen vaatwerk van gerecycled papier. Dit kan kleine metaaldeeltjes bevatten die vonken
en/of brand kunnen veroorzaken.
4. Aanbevolen wordt het gebruik van ronde/ovalen schalen en geen vierkante/rechthoekige, omdat
voedingsmiddel dat zich een de hoek van de schaal bevindt de neiging heeft te verbranden.
5. U kunt dunne stroken aluminiumfolie gebruiken om verbranding te voorkomen. Wees hier echter
voorzichtig mee, gebruik niet te veel en houd aan afstand van een inch (2,54 cm) aan tussen de folie
en de wanden van de ovenruimte.
De lijst hieronder bevat algemene informatie om te helpen bij de keuze van het juiste vaatwerk.
VAATWERKMAGNETRON
Vuurvast glasJa
Niet vuurvast glasNee
Vuurvast keramiekJa
Plastic gerei dat geschikt is voor de magnetron Ja
BakpapierJa
Metalen dienbladNee
Metalen roosterNee
Aluminiumfolie en foliecontainersNee
29
NAMEN VAN DE ONDERDELEN
1. Deurvergrendeling
2. Ovenruit
3. Stralingsuitgang
4. Rolsteun
5. Glazen bord
6. Bedieningspaneel
7. Deuropener
30
BEDIENINGSPANEEL
Het bedieningspaneel bestaat uit twee functieknoppen. Een draaiknop voor de instelling van de
tijd en een draaiknop voor de instelling van het
vermogen.
KEUZEKNOP VERMOGEN/PROGRAMMA
Met deze knop stelt u het kookvermogen in.
Dit is de eerste stap voor het starten van het
kookproces.
TIMER DRAAIKNOP
Een makkelijk te bedienen draaiknop om de
kooktijd in te stellen tot 30 minuten per sessie.
KOKEN MET MICROGOLVEN
Voor het koken met microgolven kunt u uit zes
vermogensniveaus het gewenste niveau kiezen
voor het gerecht dat u wilt klaarmaken. U verhoogt het vermogensniveau door de draaiknop
naar rechts te draaien. De vermogensniveaus
zijn als volgt ingedeeld:
2. Plaats het voedsel in de magnetron en sluit de deur.
3. Stel het gewenste vermogensniveau in met de draaiknop voor het vermogen.
4. Stel de kooktijd in met behulp van de draaiknop voor de tijd.
OPGELET: •Zodra u aan de tijdknop draait, begint de magnetron te werken.
Wanneer u kiest voor een tijd die korter is dan 2 minuten, zet de knop dan eerst op een tijd die langer
is dan 2 minuten en draai hem vervolgens terug naar de gewenste tijd. OPGELET: •ZET DE TIJDKNOP ALTIJD TERUG OP NUL nadat u het voedsel uit de magnetron heeft gehaald, of wanneer het
apparaat niet gebruikt. Wanneer u de magnetron wilt stoppen voordat het kookproces is afgelopen,
druk dan op de deuropener of open de deur met behulp van de handgreep.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Schakel de magnetron uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u begint met schoonmaken.
2. Houd de binnenkant van de magnetron schoon. Verwijder etensrestjes of gemorste vloeistoffen van
de wanden van de ovenruimte met een vochtig doekje. Bij sterke verontreinigingen kunt u een mild
schoonmaakmiddel gebruiken. Vermijd het gebruik van sprays en andere sterke schoonmaakmiddelen, omdat deze vlekken en vegen achter kunnen laten en de deur mat maken.
3. De buitenkant van de magnetron schoonmaken met een vochtig doekje. Zorg ervoor dat er geen
water in de ventilatieopeningen kan komen, zo voorkomt u beschadiging van de interne onderdelen.
4. Veeg beide kanten van de ruit en de deur, de deurrubbers en aanliggende onderdelen de regelmatig af met een vochtig doekje om alle vlekken en spetters te verwijderen. Gebruik geen schuurmidde-
len.
5. Zorg ervoor dat het bedieningspaneel niet nat wordt. Maak het schoon met een zacht, vochtig doekje. Laat tijdens het schoonmaken van het bedieningspaneel de deur van de magnetron openstaan
om te voorkomen dat u het apparaat per ongeluk aanzet.
6. Wanneer er zich stoom verzamelt aan de binnenkant of aan de buitenkant van de deur, veeg dit dan
af met een zacht doekje. Dit verschijnsel doet zich voor wanneer de magnetron wordt gebruikt bij een
hoge luchtvochtigheid. Dat is een normaal verschijnsel.
7. Af en toe moet het glazen bord worden verwijderd en schoongemaakt. Was het af in warm water
met afwasmiddel of in de afwasmachine.
8. Maak de rolsteun en de bodem van de magnetron regelmatig schoon om overmatig geluid te voorkomen. Het is voldoende om de oppervlakte van de bodem van de magnetron af te vegen met een
mild schoonmaakmiddel. De rolsteun kan worden schoongemaakt in water met een mild schoonmaakmiddel of in de afwasmachine. Wanneer u de rolsteun weer teruggeplaatst in het binnenste van de
magnetron, zorg er dan voor dat u hem in de juiste positie heeft teruggeplaatst.
9. Onaangename geurtjes kunt u uit het apparaat verwijderen door een glas water met citroensap en
citroenschil in de magnetron te zetten en dit ca. 5 minuten te verwarmen. Neem de binnenkant goed
uit en droog het af met een zacht doekje.
10. Wanneer het noodzakelijk is om het gloeilampje van de magnetron te vervangen, neem dan con-
tact op met de verkoper.
11. Maak de magnetron regelmatig schoon en verwijder alle etensrestjes. Indien u de regels voor de
reiniging van de magnetron niet in acht neemt, kan dit leiden tot beschadigingen van de oppervlakte.
Dit kan negatieve invloed hebben op de duurzaamheid van het apparaat en gevaarlijk zijn.
12. Het apparaat niet weggooien bij het huishoudelijk afval. De magnetron moet worden aangeboden
bij het inzamelpunt voor elektronisch afval van uw gemeente.
32
INSTALLATIEHANDLEIDING
U kunt de magnetron onder een kastje of een ander meubel hangen met behulp van de 4 schroefgaten. Het element waar de magnetron aan wordt opgehangen moet een draagvermogen hebben van
minimaal 22 kg. Maak de openingen volgens de bijgeleverde sjabloon.
Op de afbeelding wordt de montage van de
magnetron getoond, samen met het benodigde
materiaal.
1. Magnetron
2. Kastje
3. Afsluitdopje
4. Schroef
5. Beschermringetje
Voordat u begint, maakt u de afsluitdopjes open
met behulp van een schroevendraaier.
Bevestig de magnetron met behulp van de
schroeven en beschermringetjes.
33
Zorg altijd voor een afstand van 44 mm tot de zijkant van de magnetron!
ODSTRANJEVANJE IZRABLJENIH NAPRAV
Verwijdering van gebruikte apparatuur
Gooi het gebruikte apparaat niet bij het huishoudelijk afval. Dit apparaat valt onder de
Europese richtlijn 2002/96/EG.
• Het gebruikte product moet worden verwijderd door een gespecialiseerd bedrijf voor
afvalverwijdering of moet worden aangeboden bij het verzamelpunt voor elektronisch
afval van uw gemeente.
• Houdt u aan de actueel geldende voorschriften. Neem bij twijfel contact op met het
verzamelpunt voor elektronisch afval.
• Verwijder de verpakking op milieuvriendelijke wijze
Deze gebruiksaanwijzing mag niet in zijn geheel of gedeeltelijk worden verveelvoudigd zonder voorafgaande
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Alle rechten voorbehouden.
Firma Amica International GmbH behoudt zich het recht voor de technische specicaties te wijzigen zonder
voorafgaand bericht en kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele fouten.