Amica PTCG4.1ZpZtCA, MPGCZ6411 User guide

Page 1
PTCG4.1ZpZtCA (MPGCZ6411)
INSTRUCTION MANUAL EN
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
Page 2
EN
DEAR CUSTOMER,
Outstanding user-friendliness and excellent e󰀩ciency make cooktops a perfect choice. Please read this manual
thoroughly before you start to use the appliance to avoid any trouble.
correct operation.
Please preserve this manual and store it near the appliance, so that it is available at all times for reference. Obse-
rve the instructions contained herein to prevent accidents.
Note
Do not start to use the appliance before you have read and understood the instructions. This equipment has been designed solely as a cooking appliance. It is strictly prohibited to use it for any other purpose, e.g. heating. Using the appliance for other purposes can be dangerous. The manufacturer reserves the right to introduce modications which will not a󰀨ect the functionalities and operation of the appliance.
TABLE OF CONTENTS
ENVIRONMENT 3
SAFETY INSTRUCTIONS 4 GUIDE TO THE COOKTOP 5
INSTALLATION 7
OPERATION 9 CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE 11 GUARANTEE 11 TROUBLESHOOTING 12
PRODUCT INFORMATION
Product information given in accordance with Commission Regulation (EU) No 66/2014 supplementing Directive of the European Parliament and Council Directive 2009/125/EC with regard to eco-design requirements for household ovens, hobs and range hoods Household electric hobs
Model identier
Hob type (electric / gas / gas-
-electric) Number of gas burners 4
Energy e󰀩ciency for each gas burner (EE gas burner)
Energy e󰀩ciency of gas hob (EE gas hob)
In order to determine compliance with the eco-design requirements, the measurement methods and calculations of the following standards were applied:
EN 60350 -1 / EN 60350 -2 / EN 30 -2 -1
FL 54,5 RL 54,5 RR 54,5 FR 54,5 C -
MPGCZ6411
PTCG4.1ZpZ tCA
1106069 O / V / O
54,5
2
Page 3
EN
ENVIRONMENT
UNPACKING DISPOSAL OF THE APPLIANCE
During transportation, protective packa­ging was used to protect the appliance against any damage. After unpacking, please dispose of all elements of packa­ging in a way that will not cause damage to the environment. All materials used for packaging the appliance are environmentally friendly;
ked with the appropriate symbol. Caution! During unpacking, the packaging materials (po­lythene bags, polystyrene pieces, etc.) should be kept out of reach of children.
they are 100% recyclable and are mar-
concerning this. By recycling materials or other parts from used devices you are making a signicant contribution to the protection of our environment.
Information on appropriate disposal centres for used devices can be provided by your local authority.
HOW TO SAVE ENERGY
Using energy in a responsible way not only saves money but also helps the environment. So let’s save energy! And this is how you can do it:
■ Use appropriate cookware: at and thick bottom pots and pans will reduce power consumption by up to one third. Do not forget to use lid to reduce power consumption by four times!
■ Select properly sized cookware: make sure the diameter of the pan or pot is not smaller than the size of the burner.
■ Keep the burner surfaces and the cookware bottoms clean: Residues hinder heat transfer, and lasting contami­nation can be removed only by extremely harmful chemicals. Particularly, the ame slots of the burners must be kept clean at all times.
■ Do not put up the cookware lids unless really necessary.
■ Do not install the cooktop adjacently to fridges / freezers: this increases power consumption of the cooling appliances.
Old appliances should not simply be di­sposed of with normal household waste, but should be delivered to a collection and recycling centre for electric and electronic equipment. A symbol shown on the product, the instruction manual or the packaging shows that it is suitable for recycling.
Materials used inside the appliance are recyclable and are labelled with information
SAFETY INSTRUCTIONS
Your safety and that of your family are of the utmost importance
to us and although some simple safety when cooking is generally observed it is worth reading through the following points to ensure that your hob is operated as safely as possible at all times to prevent any accidents.
As a responsible company we feel it is very important to maintain
a very high level of safety and to make this section as clear and highlighted as possible.
Should you have any additional concerns or questions on any safety
related matters please feel free to contact our service department on 0844 815 8880 (UK) or 0818 464646 (ROI) and our sta󰀨 will endevour to help you with any questions you may have.
3
Page 4
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• Do not leave children unattended in an area where the appliance is in use.
• Do not allow persons of limited physical, sensual, or psychological capabilities, or persons whose experience in operating similar appliances is limited to operate the cooktop, unless if attended by (adult) caretakers.
• Make sure no part of the power cord comes in contact with hot parts of the hob.
• Leave su󰀩cient space around the socket to ensure the power plug is accessible easily after installation.
• Do not install the hob near cooling appliances.
• Do not leave the hob unattended while in use. Boil-overs cause smoking, and greasy spill-overs may ignite presenting a re risk.
• Execute caution when the food is boiling. Boil-overs may ood the burner.
• Should a malfunction occur, stop using the appliance. Do not start to use your hob before a Gas Safe engineer has repaired it.
• Make sure all the burners are closed before opening the main gas valve at the network or container connection.
• Do not place cooking pans directly onto the burners.
• Maximum weight of a pan to be placed over a single burner is 5 kg. The overall maximum load of a pan that is to be placed over the entire grate is 10 kg. Do not place a single pan over two burners at the same time.
• Do not impact the burners and knobs.
• It is prohibited to modify or repair the hob by persons who do not possess appropriate training and qualications.
• Do not set the burner knobs open before you have stricken the match or the ignition appliance.
• Do not extinguish the ame by blowing.
• The user is not allowed to convert the hob to another gas type, relocate the appliance, or modify the supply network himself. Only a duly authorised and Gas Safe is allowed to carry out these activities.
• Do not connect antenna cords (e.g. radio antennae) to the gas pipes.
4
Page 5
GUIDE TO THE COOKTOP
1
PLATE PTCG4.1ZpZtCA / MPGCZ6411
EN
3
1
3
2
5
TECHNICAL DATA
l heigh 40 mm l depth 510 mm l width 600 mm l weight of the cooker 12,5 kg
1,2,3 - surface burners 4 - surface burner knobs 5 - grid
4
The cooker is equipped with burners:
1 - WOK burner, heat load - 3 kW 2 - small burner, heat load - 0,9 kW 3 - medium burners, heat load - 1,88 kW
Appliance class: see rating label
The cooker is equipped with a pipe terminal - 1/2” ISO 228-1
5
Page 6
EN
3
4
850mm
GUIDE TO THE COOKTOP
Installation work and repairs should only be performed by a qualied technician in accordance with all applicable codes and standards. Repairs and service by unqualied persons could be dangerous and the manufacturer will not be held responsible.
Location
l The kitchen must be dry and well ventilated. l The kitchen should have a ventilation system including fume exhaust to remove the gases generated by burning
gas and direct them out. That system shall comprise a ventilation grill or a hood. Please install hods in accordance with the manufacturers’ instructions.
l Fresh air is necessary to ensure gas burning. Minimum gas requirement for the cooktop is 2 cbm per hour per each
1 kW of the burners’ capacity. The air can be supplied either directly from the outside by an at least 100 cm2 duct, or directly from the adjacent rooms, provided these are equipped with ventilation system routed to the outside of the building.
l The minimum distance between the burners and the hood exhaust should be 750 mm (see g. 3).
350mm
350mm
50mm
750mm
250mm
50mm
250mm
Min 300
INSTALLATION
Installation of the cooktop:
l Prepare the work top cut-out as shown in the diagram (see g. 5). l Remember to maintain the minimum safety distances to combustible surfaces below the cooktop of 130 mm. l Fix the tape (included) to the cooktop edge at the bottom side of the appliance. l Connect the appliance to gas and electrical mains as per the operating manual. l Remove any dust from the work top, remove the protective backing of the tape, insert the cooktop into the cut-out, and
press rmly downwards.
l Set the xing brackets (see g. 4) perpendicular to the cooktop edge, x rmly. l Test the correct operation of the installed cooktop. In particular, check the correct operation of the sealing protection and
the ignition system.
Fixing the brackets to the work top
1. Work top
2. 4 screws
3. 4 xing brackets
4. Installed appliance
6
Page 7
EN
5
INSTALLATION
600
510
505
20
Notes for the technician
Instalator powinien:
l The tter should: l Bear a valid certicate of gas permit l Have studied the contents of the appliance’s type plate containing the suitable type of gas. Compare the data
with the characteristics of the gas available in the network.
l Check the following:
ventilation capacity, incl. air exchange in the kitchen,
tightness and sealing of the gas ttings,
e󰀨ectiveness and correct operation of all the functional elements.
l Adjust the settings of the gas control knobs with the washers included to ensure the igniters work properly and
the entire system is leak-proof;
check the operation of the igniters and leak seal,
remove the knob if working incorrectly, and adjust bi introducing washer(s) onto the valve spindle,
check the operation of the igniters and leak seal,
secure the system with a tight washer and put the knob handle on.
l Issue a certicate of connecting the appliance and inform the user of the operating activities.
NOTE! Installation and service must be performed by a qualied and licensed installer, service agency or gas supplier. All the relevant safety regulations must be observed.
The cooktop is equipped with an R1/2” connecting pipe for gas connection. If the appliance is intended for use with LPG (propane – butane), a Ø 8 x 1 mm hose coupling is threaded onto the connector. Make sure the gas connecting pipe does not come in contact with the metal components of the cooktop.
All the couplings and joints must be tightly sealed. Note. After connecting the appliance check all ttings for gas leaks e.g. with soapy water. Do not check the ttings with open re!
Please make sure you have read and understood the entire operating manual. Do follow the instructions to ensure safe and e󰀨ective operation of your cooktop.
NOTE: The appliance uses gas, which is a ammable and explosive substance. Thus, it is necessary for the cooktop to be connected to a gas network which supplies the gas type for which the appliance is suitable. Installation and service must be performed by a qualied installer, service agency or gas supplier. Please check the type plate for the information concerning the suitable gas type for your appliance.
Converting the unit to another gas type
Only a licensed and authorised technician may carry out this job. If the available gas type is di󰀨erent from that provided in the type plate of the appliance (G 20 (GZ 50) 20 mbar, the burner nozzles should be replaced and ame adjusted.
7
Page 8
EN
7
INSTALLATION
NOTE
The cooktops delivered by the supplier come with the burners which are suitable for burning the type of
gas which is quoted in the type plate and in the guarantee certicate. The type plate is tted at the bottom panel of the appliance. The following must be carried out if converting to another gas type is required:
l nozzles must be replaced (see assembling table), l reduced valve ow rate must be adjusted.
Converting the unit to another gas type (see category on the rating plate on the appliance)
Gas type
2E (G20/20 mbar) 69 97 131
2Lw (G27/20 mbar) 75 106 136
2Ls (GZ-350/13 mbar) 96 131 165
3B/P(G30/37 mbar) 44 64 82
2H (G20/20 mbar) 69 97 131
3+ (G28-30/37 mbar) 50 68 86
Replacement of burner nozzle: loosen the nozzle with a dedicated wrench (7). Fit the new nozzle, suitable for the required gas type (see table above for reference).
After you have converted the cooktop to another gas type, make sure you have placed a label containing that information on the appliance.
Adjustment of the reduced valve ow
Burners Flame
Regular burners
Small Medium WOK
Full ame
Saving ame
Nozzle diameter
Converting the cooktop from LPG to natural gas
Replace the burner nozzle
according to the guideli-
nes in table 1
Loosen the adjustment spindle (see g. 7) and
adjust the ame
Converting the cooktop from natural gas to LPG
Replace the burner nozzle
according to the guideli-
nes in table 1
Loosen the adjustment spindle (see g. 7) and
adjust the ame
Valve adjustment
Valve adjustment should be done with the control knob set at Burner ON saving ame position. Remove the knob, and adjust the ame with a tiny screwdriver (see g. 7 below).
Checking the adjusted ame: heat the burner at full open position for 10 minutes. Then turn the knob into the saving setting. The ame should not extinguish nor move to the nozzle. If it goes o󰀨 or moves over to the nozzle, readjust the valves.
Note.
It is up to the used to request converting the appliance to another gas type if so required by the local conditions at a licensed gas tter / service.
8
Page 9
8
9
EN
OPERATION
Flame selection
At the burners adjusted correctly, the ames should be light blue, and the inner cone should be clearly visible. The size of ame depends on the position of the related burner control knob.
Burner OFF
See also g. 8 for various operating options (ame size selection); the burner should be set at a large ame during the initial phase of cooking to bring the food to boiling, and then the knob should be turned to the saving ame position to maintain the cooking. It is also possible to adjust the ame size stepless.
It is prohibited to adjust the ame in the range between the Burner OFF and Burner ON large ame positions.
Signicant quantities of energy can be saved if the appliance is used correctly, parameters set correctly, and appro­priate cookware is used. The savings can be as follows:
l Up to 60 per cent savings when proper pots are used, l Up to 60 per cent savings when the unit is operated correctly and the suitable ame size is chosen.
It is a prerequisite for e󰀩cient and energy-saving operation of the cooktop that the burners are kept clean at all times (in particular the ame slots and nozzles).
Suitable pans
Selection of vessels
Bear in mind that the diameter of the pot must be at least slightly larger than that of the ame. Cover the pots with lids.
It is recommended to use pots the diameters of which exceed the diameters of the ame by 2.5 – 3 times;
l For the small burner, the most suitable pot will be 90-140 mm in diameter, l For the medium burner, the most suitable pot will be 140-220 mm in diameter, l For the large burner, the most suitable pot will be 200-240 mm in diameter, l For the WOK burner, the most suitable pot will be 220-260 mm in diameter, l The height of the pot should not be larger than its diameter.
Burner ON, large ame - Burner ON, small ame
Wrong CorrectWrong
(saving mode)
Lids:
Using a lid while cooking will minimize the loss of heat and decrease the cooking time.
9
Page 10
EN
11
OPERATION
Using cooktops with control knob ignition (Zp)
l Press the selected control knob and turn anti-clockwise into Burner ON large ame position. l Hold depressed until gas is on re l Release the knob and set the required ame size.
Using cooktops with leak protection (Zt)
protection
Hold the burner’s control knob depressed for approx. 10 seconds in Burner ON large ame position. This way, you activate the protection device.
Repeat the attempt if the protection has not activated for the rst time. Leak protection will cut o󰀨 the gas supply if there is no ame for approx. 60 seconds. At the Zt cooktops, the gas supply to the burners is adjusted with the knobs equipped with the leak prtection.
What to do if surplus gas leak occurs
1 – gas network 2 – gas cut o󰀨 valve A – valve ON B – valve OFF
In any emergency, proceed as follows:
l turn the burners o󰀨 l set the cut o󰀨 valve OFF (see g. 9 B) l ventilate the kitchen l report the unit for repair at a service department of a licensed and authorised repair shop l refrain from using the appliance until it is returned to its operating condition
NOTE
The user can x some minor malfunctions himself, by following the instructions given in this manual.
The burner does not ignite, and gas is smelled;
l Close burner control knobs l Close the gas mains / supply cut o󰀨 valve l Ventilate the kitchen l Take the burner out of the cooktop l Clean and blow the slots l Insert the burner back in place l Resume ignition attempt.
If the burner still fails to go on, report for a licensed repair.
spark igniter
10
10
Page 11
EN
CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE
Daily cleaning and proper maintenance have crucial impact on the durability of your ceramic plate.
Clean the ceramic plate observing the same rules as for glass. Never use abrasive or aggressive cleaning agents, scrubbing powders or scratching sponges.
Burners, the burner hob grate.
In the case of soiled burners and grate, these elements must be removed from the cooker and washed with warm water and washing – up products intended for fats and soils. Next, wipe them dry. After the grate has been removed, wash the burner hob carefully and wipe with a dry and soft cloth. In particular, ensure ame openings in rings under caps are clean, see the gure below. Do not use steel wire or drill holes.
Burner elements must always be clean. Water particles may hamper gas ow and produce an incorrect burner ame.
12
Work panel
l Clean the enamel coated work panel only with warm water with a mild solution of dishwashing liquid. Use mild dish
washing liquids to remove otherwise resistant contamination.
l Clean the stainless steel panel thoroughly before you start to use the appliance. Particularly, remove the remaining
of the protective foil adhesive and packaging tape adhesive. Clean the cooktop regularly each time after use. Do not allow the work panel to become very dirty, especially do not let spill-over stains to remain on the surface for long.
Periodic inspections
In addition to current maintenance and care, the following shall be arranged for:
l Periodic inspections of control elements and units of the cooktop. Upon expiration of the warranty, service department
shall be ordered technical inspections of the appliance at least once every two years.
l All operation faults must be repaired. l Cooktop units shall be maintained according to the maintenance schedule.
GUARANTEE
Guarantee
Guarantee service will be granted as per the Guarantee Certicate. The manufacturer cannot be held responsible for any damage caused by improper use or operation of the appliance.
11
Page 12
EN
TROUBLESHOOTING
In each case, proceed as follows:
l Turn the burners o󰀨 l Disconnect power supply l Report for repair l The user can x some minor malfunctions himself, according to the guidance given in the tables below. Please
check the information below before contacting the service department.
PROBLEM CAUSE REMEDIES
1.The appliance does not work - power cut
2.Burner will not ignite - ame slots contaminated
- power cut
3.Igniter does not work
4.Burner extinguishes - control knob released too soon
- gas supply break - open gas cut o󰀨 valve
- contaminated (caked) igniter - clean the igniter
- control knob released too soon
- check the home power fuse, repla-
- close the gas cut o󰀨 valve, close burner control knobs, ventilate the kitchen, take the burner out of the cooktop, blow and clean the ame
- check the home power fuse, repla-
- hold the control knob depressed
until the ame goes on and persists
- hold the control knob depressed
until the ame goes on and persists
ce if needed
slots
ce if needed
Manufacturer’s Declaration
The manufacturer hereby declares that this product meets the requirements of the following Euro­pean directives and regulations:
• Low Voltage Directive 2014/35/EC
• Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 2014/30/EC
• ErP Directive 2009/125/EC
• Directive RoHS 2011/65/EC
• Directive 2009/142/EC (to 20.04.2018)
• Regulation (EU) 2016/426 of the European Parliament and of the Council (from
21.04.2018)
and has thus been marked with the symbol and been issued with a declaration of compliance made available to market regulators.
12
Page 13
PL
SZANOWNY KLIENCIE
Płyta Amica to połączenie wyjątkowej łatwości obsługi i doskonałej efektywności. Po prze czy ta niu instrukcji, ob-
sługa płyty nie będzie problemem.
Płyta, która opuściła fabrykę była dokładnie sprawdzona przed zapakowaniem pod wzglę dem bezpieczeństwa i
funkcjonalności na stanowiskach kontrolnych.
Prosimy Państwa o uważną lekturę instrukcji obsługi przed uruchomieniem urządzenia. Przestrzeganie zawartych
w niej wskazówek uchroni Państwa przed niewłaściwym użyt ko wa niem. Instrukcję należy zachować i przechowywać tak, aby mieć ją zawsze pod ręką. Należy dokładnie przestrzegać instrukcji obsługi w celu uniknięcia nieszczęśliwych wypadków.
Uwaga!
Urządzenie obsługiwać tylko po przeczytaniu / zrozumieniu niniejszej instrukcji. Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie jako urządzenie do gotowania.Każde inne jego zastosowanie (np. do ogrzewania pomieszczeń) jest niezgodne z jego przeznaczeniem i może być niebezpieczne. Producent zastrzega sobie możliwość dokonywania zmian nie wpływających na dzia ła nie urządzenia.
Przyłączenia kuchenki do butli z gazem płynnym lub do istniejącej instalacji może wykonać wyłącznie uprawniony instalator z zachowaniem wszystkich przepisów bezpieczeństwa.
SPIS TREŚCI
ŚRODOWISKO 13 WSKAZÓWKI ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA 14 OPIS WYROBU 16 INSTALACJA 17 OBSŁUGA 20 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 22 GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA 22 POSTĘPOWANIE W SYTUACJACH AWARYJNYCH 23
INFORMACJE O PRODUKCIE
Informacje o produkcie podano zgodnie z rozporządzeniem Komisji (UE) nr 66/2014 uzupełniającym dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/125/WE w odniesieniu do wymogów dotyczących ekoprojektu dla domowych piekarników, płyt grzejnych i okapów nadkuchennych Domowe płyty grzejne gazowe
MPGCZ6411
Identykator modelu
PTCG4.1ZpZ tCA
1106069 Typ płyty grzejnej (elektryczna / gazowa / gazowo -elektryczna)
O / V / O
Liczba palników gazowych 4
Efektywność energetyczna dla każdego palnika gazowego (EE gas burner)
FL 54,5
FR 54,5 RL 54,5
RR 54,5
C ­Efektywność energetyczna płyty grzejnej gazowej (EE gas hob)
W celu ustalenia zgodności z wymaganiami ekoprojektu zastosowano metody pomiarowe i obliczenia z następujących norm:
PN -EN 60350 -1. Elektryczny sprzęt do gotowania do użytku domowego część 1: Elektryczne kuch -nie, piekarniki, piekarniki parowe i opiekacze. Metody badań cech funkcjonalnych. PN -EN 60350 -2. Elektryczny sprzęt do gotowania do użytku domowego część 2: Płyty kuchenne. Metody badań cech funkcjonalnych. PN -EN 15181. Metoda pomiaru zużycia energii piekarników gazowych. PN -EN 30 -2 -1. Domowe urządzenia gazowe do gotowania i pieczenia - Część 2 -1: Racjonalne wykorzystanie energii
- Postanowienia ogólne.
54,5
13
Page 14
ŚRODOWISKO
ROZPAKOWANIE USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ
Urządzenie na czas trans por tu zostało za bez pie czo ne przed uszko dze niem przez opa ko wa nie. Po roz pa ko wa niu urzą dze nia pro si my Pań stwa o usu nię­cie ele men tów opa ko wa nia w spo sób nie za gra ża ją cy śro do wi sku. Wszystkie materiały za sto so wa ne do
dowiska na tu ral ne go, w 100% nadają się do odzysku i oznakowano je od po wied nim symbolem.
Uwaga!Materiały opa ko wa nio we(wo recz ki po li ety le no we, kawałki sty ro pia nu itp.) na le ży w trakcie rozpakowywania trzy mać z dala od dzieci.
JAK OSZCZĘDZAĆ ENERGIĘ
Garnki z płaskim i grubym dnem po zwa la ją zaoszczędzić do 1/3 energii elek trycz nej. Na le ży pamiętać o
l Dobranie naczyń do gotowania do po wierzch ni pola grzejnego. Naczynie do gotowania nie po win no być ni gdy
mniejsze od pola grzejnego.
l Dbanie o czystość palników, rusztu, pły ty podpalnikowej. Zabrudzenia zakłócają prze ka zy wa nie cie pła – silnie
przypalone za bru dze nia da się czę sto usunąć już tylko środ ka mi sil nie ob cią ża ją cy mi śro do wi sko naturalne. Szczególną czystość należy zachować przy otwo rach płomieniowych pierścieni pod koł pa ko wych oraz otworach dysz palników.
l Unikanie niepotrzebnego „za glą da nia do garnków”. l Wyłączanie w porę i wykorzystywanie ciepła szczątkowego. W przypadku długich czasów gotowania wyłączać
pola grzejne na 5-10 minut przed końcem gotowania. Oszczędza się przez to do 20% energii elektrycznej.
l Nie wbudowywanie płyty w bez po śred niej bli sko ści chło dzia rek/za mra ża rek.
Zużycie energii elektrycznej przez nie, nie po trzeb nie wzrasta.
opa ko wa nia są nie szko dli we dla śro-
prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elek­trycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i prze-
Kto korzysta z energii w spo sób od po wie dzial ny, chroni nie tylko do mo wą kasę, lecz działa świa do mie na rzecz śro do wi ska na tu ral ne go. Dla te go po móż my, oszczę dzaj my ener gię elek trycz ną! A czyni się to w na­stę pu ją cy spo sób:
l Stosowanie pra wi dło wych naczyń do go to wa nia.
po kryw ce, w prze ciw nym ra zie zużycie energii elek trycz nej wzrasta czte ro krot nie!
twarzania takiego sprzętu.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dy­rektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go
WSKAZÓWKI ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA
Uwaga.Urządzenie i jego dostępne części stają się gorące
podczas użycia. Możliwość dotknięcia elementów grzejnych powinno być objęte szczególną troską. Dzieci poniżej 8 roku życia powinny trzymać się z daleka, chyba że są pod stałą opieką. Niniejszy sprzęt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat i wyżej i osoby z ograniczeniami zycznymi, czuciowymi albo umysłowymi albo brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli odbywa się pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytko­wania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem. Sprzątanie i czynności obsługowe nie powinny być robione przez dzieci bez nadzoru. Uwaga. Gotowanie bez nadzoru tłuszczu lub oleju na płycie kuchennej może być niebezpieczne i doprowadzić do pożaru. NIGDY nie próbuj gasić ognia wodą, ale wyłącz urządzenie i wtedy przykryj płomień np. pokrywką lub niepalnym kocem.
14
Page 15
PL
WSKAZÓWKI ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA
Uwaga. Niebezpieczeństwo pożaru: nie gromadź rzeczy na
powierzchni do gotowania. Urządzeniem nie należy sterować zewnętrznym zegarem lub niezależnym układem zdalnego sterowania. Do czyszczenia płyty nie wolno używać sprzętu do czysz­czenia parą.
Przed pierw szym użyciem płyty grzejnej na le ży prze czy tać in struk cję użyt ko wa nia. W ten spo sób za­pew nia my sobie bez pie czeń stwo oraz unikamy uszko dze nia pły ty.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
Szczególnie gorące palniki nawierzchniowe, ruszta, ustawione naczynia z gorącymi płynami mogą być
przyczyną poparzenia dziecka.
Należy uważać, żeby elektryczny przewód przyłączeniowy zmechanizowanego sprzętu nie dotykał gorących części kuchenki.
Wtyczka przewodu przyłączeniowego powinna być dostępna po zainstalowaniu kuchenki.
Zabrania się instalować kuchenkę w pobliżu urządzeń chłodniczych.
Nie należy pozostawiać kuchenki bez nadzoru podczas smażenia. Oleje i tłuszcze mogą się zapalić z
powodu przegrzania.
Uważać na moment zagotowania, by nie dopuścić do zalania palników.
Jeżeli nastąpi uszkodzenie kuchenki to można ją ponownie używać po usunięciu wady przez fachowca.
Nie otwierać kurka na przyłączu gazu lub zaworu na butli bez uprzedniego sprawdzenia czy wszystkie
kurki są zamknięte.
Nie dopuszczać do zalewania palników oraz ich zanieczyszczania. Zabrudzone oczyścić i wysuszyć natychmiast po wystudzeniu.
Nie wolno stawiać naczyń bezpośrednio na palnikach.
Nie ustawiać naczyń na ruszcie nad jednym palnikiem o masie większej niż 5 kg, natomiast na całym
ruszcie max. 25 kg. Nie dopuszcza się stawiania jednego naczynia na dwóch palnikach jednocześnie.
Nie uderzać w pokrętła i palniki.
Zabrania się dokonywania przeróbek i napraw kuchenki przez osoby nie przeszkolone zawodowo.
Zabrania się otwierania kurków kuchenki nie mając w ręce zapalonej zapałki lub urządzenia do zapalania
gazu.
Zabrania się gasić płomień palnika przez dmuchanie.
Zabrania się samowolnego dokonywania przeróbek kuchenki na inny rodzaj gazu, przenoszenia
kuchenki w inne miejsce oraz dokonywania zmian w instalacji zasilającej. Czynności te może wykonywać uprawniony instalator.
Nie dopuszczać do kuchenki małych dzieci oraz osób niezapoznanych z instrukcją użytkowania.
W RAZIE PODEJRZENIA ULATNIANIA SIĘ GAZU NIE WOLNO:
zapalać zapałek, palić papierosów, włączać i wyłączać odbiorników elektrycznych (dzwonek lub
włącznik oświetlenia) oraz używać innych urządzeń elektrycznych i mechanicznych powodujących powstawanie iskry elektrycznej lub udarowej. W takim przypadku należy natychmiast zamknąć zawór na butli z gazem lub kurek odcinający instalację gazową i przewietrzyć pomieszczenie, a następnie wezwać osobę uprawnioną do usunięcia przyczyny.
W każdej sytuacji spowodowanej usterką techniczną należy bezwzględnie odłączyć zasilanie elektryczne kuchenki (stosując powyższą zasadę) i zgłosić usterkę do naprawy.
Nie wolno przyłączyć do instalacji gazowej żadnych przewodów antenowych, np. radioodbiorników.
W przypadku zapalenia się gazu uchodzącego z nieszczelnej instalacji należy natychmiast zamknąć
dopływ gazu przy pomocy zaworu odcinającego.
W przypadku zapalenia się gazu uchodzącego z nieszczelnego zaworu butli gazowej należy: na butlę zarzucić mokry koc, w celu ostudzenia butli zakręcić zawór na butli. Po ostudzeniu należy butlę wynieść na otwartą przestrzeń. Zabrania się powtórnej eksploatacji uszkodzonej butli.
W przypadku kilkudniowej przerwy w użytkowaniu kuchni należy zamknąć zawór główny na instalacji gazowej, natomiast przy korzystaniu z butli gazowej po każdorazowym użytkowaniu.
Uwaga! Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Użytkowanie urządzenia do gotowania i pieczenia powoduje wydzielanie się ciepła i wilgoci w pomieszczeniu, w którym jest zainstalowane. Należy upewnić się, czy pomieszczenie kuchenne jest dobrze przewietrzane; należy utrzymywać otwarte naturalne otwory wentylacyjne lub zainstalować środki wentylacji mechanicznej (okap z mechanicznym wyciągiem).
Długotrwałe intensywne używanie urządzenia może wymagać dodatkowego przewietrzania, na przykład otwarcia okna lub bardziej skutecznej wentylacji, np.zwiększenia wydajności wentylacji mechanicznej, jeśli jest stosowana.
15
Page 16
1
PL
OPIS WYROBU
Kuchenka gazowa PTCG4.1ZpZtCA / MPGCZ6411
3
1
3
2
5
DANE TECHNICZNE
l wysokość 40 mm l głębokość 510 mm l szerokość 600 mm l masa kuchenki 12,5 kg
Kuchenka wyposażona jest w palniki:
1 - palnik duży, obciążenie cieplne - 3 kW 2 - palnik mały, obciążenie cieplne - 0,9 kW 3 - palniki średnie, obciążenie cieplne - 1,88 kW
Kategoria urządzenia: PL: II2ELwLs3B/P
Kuchenka posiada przyłącze rurowe - G1/2˝ ISO 228-1
1,2,3 - palniki nawierzchniowe 4 - pokrętła palników z włącznikiem iskrownika 5 - ruszty pod naczynia
4
16
Page 17
3
4
850mm
PL
OPIS WYROBU
Poniższe instrukcje przeznaczone są do wykwalikowanego specjalisty in sta lu ją ce go urzą dze nie. Instrukcje te mają na celu zapewnienie możliwie najbardziej pro fe sjo nal ne go wy ko na nia czyn no ści zwią za nych z instalacją i kon ser wa cją urzą dze nia.
Ustawienie kuchenki
l Pomieszczenie kuchenne po win no być suche i prze wiew ne oraz po sia dać spraw ną wentylację zgodnie z obo wią-
zu ją cy mi przepisami tech nicz ny mi.Pod sta wą praw ną, w oparciu o którą oceniami przydatność pomieszczenia do za in sta lo wa nia w nim kuchenki gazowej, jest Rozporządzenie Ministra Infrastruktury z dnia 12 kwiet nia 2002r. w sprawie warunków tech nicz nych, jakim powinny od po wia dać budynki i ich usy tu owa nie.
l Pomieszczenie powinno być wy po sa żo ne w system wentylacji odprowadzający na zewnątrz spaliny powstałe
podczas spalania. Instalacja ta powinna się skła dać z kratki wentylacyjnej lub okapu. Okapy należy montować zgodnie z wska zów ka mi podanymi w dołączonych do nich in struk cjach obsługi.
l Pomieszczenie powinno również umoż li wiać dopływ powietrza, które jest nie zbąd ne do właściwego spalania gazu.
Dopływ powietrza powinien być nie mniej szy niż 2m3/h na 1 kW mocy palników. Powietrze może być dostarczane w wy ni ku bez po śred nie go prze pły wu z ze wnątrz przez kanał o przekroju min.100cm2 , bądź po śred nio z są sied­nich po miesz czeń, które wyposażone są w kanały wen ty la cyj ne wychodzące na zewnątrz.
l Odległość pomiędzy palnikami nawierzchniowymi a odciągiem kominowym powinna wynosić min. 750 mm
(Rys.3).
350mm
350mm
50mm
750mm
250mm
50mm
250mm
Min 300
INSTALACJA
Instalowanie kuchenek gazowych
l przygotować miejsce (otwór) w blacie mebla wg szkicu montażowego (rys 6), l minimalna przestrzeń jaką należy zostawić wolną pod płytą gazową wynosi 130 mm, l przykleić taśmę (zał. przez producenta) jedną stroną do krawędzi płyty, od strony spodniej płyty, l dokonać podłączenia kuchenki do sieci gazowej i elektrycznej zgodnie z instrukcją obsługi kuchenki, l oczyścić blat z kurzu, odkleić papier zabezpieczający taśmę, włożyć płytę w otwór i mocno docisnąć do blatu, l ustawić uchwyty mocujące (rys 4) prostopadle do brzegu kuchenki i dokręcić do oporu, l po zamontowaniu kuchenki w blacie należy sprawdzić jej działanie, a szczególnie zabezpieczenie przeciwwypływowe i
zapalacz.
Sposób przykręcenia uchwytów mo cu ją cych do blatu
1 - Blat 2 - Wkręt 3 - Uchwyt mocujący 4 - Kuchenka do wbudowania
17
Page 18
5
PL
INSTALACJA
600
510
505
20
Wskazówki dla instalatora
Instalator powinien:
l posiadać uprawnienia gazowe l zapoznać się z informacjami znajdującymi się na tabliczce znamionowej kuchenki o rodzaju gazu do jakiego jest
przystosowana. Informacje porównać z warunkami dostawy gazu w miejscu instalowania.
l sprawdzić
skuteczność wietrzenia tj. wymiany powietrza w pomieszczeniu.
szczelność połączeń armatury gazowej.
skuteczność działania wszystkich elementów funkcjonalnych.
l dla prawidłowego działania zapalaczy i zabezpieczenia przeciwwypływowego, wyregulować ustawienie pokręteł
gazowych przy pomocy załączonych podkładek,
l sprawdzić działanie zapalaczy i zabezpieczenia przeciwwypływowego,
w przypadku nieprawidłowego działania zdjąć pokrętło, wykonać regulację przez włożenie podkładki (pod­kładek) na trzpień zaworu,
sprawdzić działanie zapalaczy i zabezpieczenia przeciwwypływowego,
po wykonanej regulacji układ zabezpieczyć podkładką zaciskową i założyć pokrętło.
Wydać użytkownikowi świadectwo podłączenia kuchenki gazowej i zapoznać go z obsługą.
UWAGA! Przyłączenia kuchenki do butli z gazem płynnym lub do ist nie ją cej in sta la cji może wy ko nać wyłącznie uprawniony instalator z za cho wa niem wszyst kich prze pi sów bezpieczeństwa.
Kuchenka posiada rurowy króciec gwintowany o średnicy G1/2” służący do pod łą cze nia do instalacji gazowej. W wersji na gaz płynny (propan-butan) na króciec nakręcona jest koń ców ka do węża 8 x 1 mm. Przewód doprowadzający gaz nie powinien dotykać metalowych elementów osłony.
ZWRÓCIĆ UWAGĘ: na zachowanie szczelności połączeń. Po zakończeniu instalacji kuchni na le ży sprawdzić szczelność wszyst kich po łą czeń stosując do tego np. wodę z mydłem.
Do sprawdzenia szczelności nie wol no stosować ognia.
Prosimy o szczegółowe zapoznanie się z treścią instrukcji obsługi i postępowanie zgodnie z zawartymi w niej wska­zówkami.
Mamy do czynienia z gazem. Dlatego kuchenka powinna być pod łą czo na do in sta la cji gazowej do takiego rodzaju gazu do jakiego została fa brycz nie przy sto so wa na.
Kuchenka powinna być podłączona wyłącznie przez instalatora po sia da ją ce go stosowne uprawnienia.
Informacja o rodzaju gazu do jakiego przystosowana jest kuchenka fa brycz nie, znaj du je się na tabliczce zna­mionowej.
Przystosowanie kuchenki do okre ślo ne go rodzaju gazu
Czynność ta może być wykonana tylko przez instalatora z odpowiednimi uprawnieniami.
Jeśli gaz, którym ma być zasilana kuchenka różni się od gazu przewidzianego dla ku chen ki w wersji fabrycznej tzn. G 20 (GZ 50) 20 mbar, na le ży wymienić dysze palnika i prze pro wa dzić regulację płomienia.
18
Page 19
INSTALACJA
7
Kuchenki dostarczone przez wytwórcę posiadają palniki przy sto so wa ne fa brycz nie do spalania gazu podanego na tabliczce zna mio no wej oraz w kar cie gwa ran cyj nej. Tabliczka znamionowa znajduje się na spodzie osłony dolnej z informującą do ja kie go rodzaju gazu prze zna­czo na jest kuchenka. W celu przystosowania kuchenki do spalania innego rodzaju gazu na le ży do ko nać:
l wymiany dysz (patrz tabela ze sta wie nio wa), l regulacji zmniejszonego przepływu zaworów.
Przezbrojenie kuchenki na inny rodzaj gazu
RODZAJ GAZU
2E (G20/20 mbar) 69 97 11 0 131
2Lw (G27/20 mbar) 75 106 121 136
2Ls (GZ-350/13 mbar) 96 131 147 165
3B/P (G30/37mbar) 44 64 72 82
Wymiana dyszy palnika- dy szę wykręcić za pomocą spe cjal ne go klucza nasadowego 7 i wymienić na nową odpowiednio do rodzaju gazu (patrz tabela powyżej).
Po zakończeniu przezbrajania, należy umieścić nalepkę z opisem rodzaju gazu, do jakiego kuchenka jest przystosowana.
MAŁY ŚREDNI DUŻY WOK
OZNACZANIE ŚREDNICY DYSZY
PL
Palniki Płomień
Pełen
Palniki nawierzchniowe
Regulacja zaworów
Regulacji zaworów należy dokonywać na zapalonym palniku w położeniu „płomień oszczęd ny”.
- należy zdjąć pokrętło a następnie cienkim wkrę ta kiem wpro wa dzo nym w trzpień zaworu wy re gu lo wać wiel kość płomienia (Rys. 7),
W celu sprawdzenia płomienia należy wygrzać palnik na pełnym płomieniu przez ok. 10 min., a następnie przekręcić pokrętło zaworu na płomień oszczędny. Płomień nie powinien zgasnąć ani przeskoczyć na dyszę. Gdy jednak tak się stanie należy powtórzyć regulację zaworów.
Uwaga!
Przestawienie urządzenia w celu dostosowania go do gazu, innego niż wynika to z oznakowania wytwórcy na tabliczce znamionowej kuchenki lub zakupu kuchenki na inny rodzaj gazu niż jest zainstalowany w mieszkaniu, leży wyłącznie w gestii użytkownik - instalator.
płomień
Płomień oszczędny
Przezbrojenie kuchenki z gazu płynnego na gaz ziemny
Dyszę palnika wy mie nić na od po wied nią wg. Ta be li 1
Iglicę regulacyjną(Rys.7) lekko wykręcić i wyregulować wielkość płomienia
Przezbrojenie kuchenki z gazu ziemnego na gaz płynny
Dyszę palnika wy mie nić na od po wied nią wg. Ta be li 1
Iglicę regulacyjną(Rys.7) lekko wkręcić,sprawdzić wielkość i stabilność płomienia
19
Page 20
8
9
PL
OBSŁUGA
Dobór płomienia
Prawidłowo wyregulowane palniki posiadają płomień koloru jasnoniebieskiego o wyraźnie zarysowanym stożku wewnętrznym. Dobór wielkości płomienia zależy od ustawienia pokrętła palnika.
palnik wyłączony
Na przykładzie obsługi palnika pokazano prawidłową obsługę polegającą na doborze płomienia (Rys.8). Prawidłowy sposób gotowania polega na ustawieniu pokrętła palnika w pozycji ,,duży płomień’’ - w celu zagotowania potraw i przestawienia w pozycję ,,mały płomień’’ (oszczędny) dla podtrzymania procesu gotowania. W zależności od potrzeb można płynnie ustawić wielkość płomienia.
Zabrania się regulacji płomienia w zakresie między pozycją palnik wyłączony i pozycją duży płomień.
Umiejętna obsługa, dobór odpowiednich parametrów użytkowych oraz naczyń, pozwalają na uzyskanie znacznych oszczędności energetycznych. Oszczędności energetyczne wynoszą odpowiednio:
l do 60%, przy właściwym doborze naczynia, l do 60%, przy prawidłowej obsłudze, polegającej na właściwym doborze płomienia w trakcie gotowania.
Oszczędności te uwarunkowane są utrzymaniem palników w stałej czystości (szczególnie otworów płomieniowych i dysz).
Odpowiednie naczynia do gotowania
Dobór naczynia
Należy zwrócić uwagę, żeby średnica dna naczynia była zawsze nieco większa od korony płomienia palnika, a samo naczynie było przykryte pokrywką.Zaleca się, aby śred ni ca garnka była około 2,5 - 3 razy więk sza od średnicy palnika, tzn. dla palnika:
l małego, naczynie o średnicy od 90 do 140 mm, l średniego, naczynie o średnicy od 140 do 220 mm, l dużego, naczynie o średnicy od 200 do 240 mm l tzw. WOK, naczynie o średnicy od 220 do 260 mm l wysokość garnka nie powinna być większa od jego średnicy
- palnik włączony duży płomień
Źle DobrzeŹle
- palnik włączony
mały płomień (oszczędny)
Pokrywka garnka:
Pokrywka na garnku zapobiega uciecz ce cie pła i w ten sposób skra ca czas nagrzewania.
20
Page 21
11
PL
OBSŁUGA
Użytkowanie kuchenki wyposażonej w zapalacz w pokrętle (oznaczenie „Zp”)
Czynności:
l wcisnąć pokrętło kurka wybranego palnika do wyczuwalnego oporu i przekręcić w lewo do pozycji „duży płomień” l przytrzymać do czasu zapalenia gazu l po zapaleniu płomienia palnika zwolnić nacisk na pokrętło i ustawić wymaganą wielkość płomienia.
Użytkowanie kuchenki wyposażonej w zabezpieczenie przeciwwypływowe (oznaczenie „Zt”)
zabezpieczenie
W modelach kuchenek wyposażonych w zabezpieczenie przeciwwypływowe palników nawierzchniowych należy podczas czynności zapalania przytrzymać przez ok. 10 sek. wciśnięte do oporu pokrętło w pozycji „duży płomień” celem zadziałania zabezpieczenia.
W przypadku niepowodzenia próby powtórzyć ww czynność. Zabezpieczenie przeciwwypływowe powoduje odcięcie dopływu gazu przy zaniku płomienia w czasie do około 60 sek. Dopływ gazu do palników nawierzchniowych jest otwierany i regulowany kurkami z zabezpieczeniem przeciwwypływowym (wersja Zt).
Postępowanie w sytuacjach zagrożenia wypływu niespalonego gazu
1 - instalacja gazowa 2 - zawór odcinający instalacji
gazowej A - zawór ,,włączony” B - zawór ,,wyłączony”
W każdej sytuacji zagrożenia należy
l wyłączyć palniki l wyłączyć zawór odcinający instalację gazową (Rys.9.B) l przewietrzyć pomieszczenie kuchenne l zgłosić naprawę w punkcie serwisowym lub do instalatora gazowego posiadającego stosowne uprawnienia l wyłączyć kuchenkę gazową z eksploatacji do momentu usunięcia usterki.
Niektóre, proste usterki eksploatacyjne może usunąć sam użytkownik, postępując zgodnie z zaleceniami
instrukcji.
PALNIK NAWIERZCHNIOWY nie zapala się, czuć ulatniający się gaz
l należy zamknąć zawory palników l zamknąć zawór odcinający na instalacji przed kuchnią l przewietrzyć pomieszczenie l wyjąć palnik l oczyścić i przedmuchać otwory płomieniowe l założyć palnik l ponowić próbę zapalenia palnika
NIE PALI SIĘ? ZGŁOŚ NAPRAWĘ!
iskrownik
10
21
Page 22
PL
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Dbałość użytkownika o bieżące utrzy ma nie płyty w czy sto ści oraz wła ści wa jej kon ser wa cja, wywierają zna czą cy wpływ na wy dłu że nie okresu jej bez a wa ryj nej pracy. Do czyszczenia nie może być uży wa ny sprzęt do czysz cze­nia parą.
Przed rozpoczęciem czyszczenia, należy kuchenkę
wyłączyć (wszystkie przełączniki ustawić na
,,0’’) i poczekać aż wystygnie. Następnie wytrzeć
kuchenkę miękką szmatką z niewielką ilością
płynu do mycia naczyń. Nie wolno używać ostrych
środków do szorowania.
Palniki nawierzchniowe
Elementy palnika muszą być zawsze suche, ponieważ cząstki wody mogą zahamować wypływ gazu i powodować złe palenie się palnika
W przypadku zanieczyszczenia palników i rusztu, należy te elementy wyposażenia zdemontować i umyć w ciepłej wodzie z dodatkiem środków zmywających tłuszcze i brud.
Następnie należy je wytrzeć. Szczególną czystość należy zachować przy otworach płomieniowych pierścieni stabilizujących. Otwory dysz palników przeczyścić, używając wyłącznie do tego celu cien­kiego drutu miedzianego.
Płyta robocza
l emaliowaną płytę roboczą czyścimy tylko przy pomocy ciepłej wody z dodatkiem niewielkiej ilości płynów do mycia
naczyń. Silne zabrudzenie można usunąć wyłącznie płynami delikatnymi do szorowania naczyń. l płyta nierdzewna wymaga wstępnego, dokładnego umycia przed rozpoczęciem eksploatacji. Należy szczególną
uwage zwrócić na usunięcie resztek kleju z folii zdejmowanej z blach przy montażu względnie taśmy klejącej zakła-
danej przy pakowaniu kuchenki. Płytę należy czyścić regularnie po każdorazowym użyciu. Nie należy dopuszczać
do silnego zabrudzenia płyty roboczej, a w szczególności do przypaleń pochodzących z wykipin.
Przeglądy okresowe
Poza czynnościami mającymi na celu bie żą ce utrzy ma nie płyty w czy sto ści na le ży:
l przeprowadzać okresowe kon tro le dzia ła nia ele men tów ste ru ją cych i ze spo łów ro bo czych płyty. Po upły wie gwa-
ran cji, przy naj mniej raz na dwa lata, na le ży zle cić w punk cie obsługi serwisowej wy ko na nie prze glą du tech nicz ne go
płyty,
l usunąć stwierdzone usterki eks plo ata cyj ne, l dokonać okresowej konserwacji ze spo łów ro bo czych płyty,
12
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA
Gwarancja
Świadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej
-Producent nie odpowiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym po stę po wa niem z wyrobem.
Obsługa posprzedażna
W przypadku gdy zaistnieją jakiekolwiek problemy związane z użytkowaniem sprzętu Ami ca to nasze CENTRUM SERWISOWE zapewni Państwu szybką i w pełni profesjonalną pomoc. Chcemy bowiem wszystkim, którzy zaufali marce Amica zagwarantować pełen komfort ko rzy sta nia z naszego wyrobu.
22
Page 23
POSTĘPOWANIE W SYTUACJACH AWARYJNYCH
W każdej sytuacji awaryjnej na le ży:
l wyłączyć zespoły robocze płyty l odłączyć zasilanie elektryczne l zgłosić naprawę l niektóre drob ne usterki użyt kow nik może usunąć sam kierując się wska zów ka mi po da ny mi w ta be li poniżej,
zanim zwró cą się Pań stwo do działu ob słu gi klien ta lub serwisu należy spraw dzić kolejne punk ty w tabeli.
PROBLEM PRZYCZYNA POSTĘPOWANIE
1.Urządzenie nie działa - przerwa w dopływie prądu
2.Palnik nie zapala
3.Zapalacz gazu nie za pa la
4.Płomień przy zapalaniu pal ni ka gaśnie
- zabrudzone otwory płomieniowe
- przerwa w dopływie prądu
- przerwa w dopływie gazu - otworzyć zawór dopływu gazu
- za nie czysz czo ny(za tłusz czo ny) za pa lacz gazu
- pokrętło kurka wciśnięte nie wy­star cza ją co długo
- pokrętło kurka zwolnione za szyb-ko- przytrzymać wciśnięte po krę tło
-sprawdzić bezpiecznik in sta la cji domowej, prze pa lo ny wymienić
- zamknąć zawór od ci na ją cy gazu, zamknąć kur ki pal ni ków, prze wie-
trzyć po miesz cze nie, wyjąć pal nik,
oczy ścić i prze dmu chać otwory
płomieniowe
- sprawdzić bezpiecznik in sta la cji
do mo wej, prze pa lo ny wy mie nić
- wyczyścić zapalacz gazu
- przytrzymać wciśnięte po krę tło
do czasu peł ne go pło mie nia wo kół
ko ro ny palnika
dłużej w pozycji „duży pło mień”
PL
Oświadczenie producenta
Producent deklaruje niniejszym, że wyrób ten spełnia zasadnicze wymagania wy mie nio nych poniżej dyrektyw i rozporządzeń europejskich:
Dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/UE
Dyrektywy kompatybilności elek tro ma gne tycz nej 2014/30/UE
Dyrektywy ekoprojektowania 2009/125/UE
• Dyrektywy RoHS 2011/65/UE
• Dyrektywy 2009/142/UE (do 20.04.2018)
Rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/426 (od 21.04.2018)
i dlatego wyrób został oznakowany oraz została wystawiona dla niego deklaracja zgodności udostępniana organom nadzorującym rynek.
23
Page 24
IO 01047/3
(02.2018)
Loading...