Amica KMI 13297 F User Manual [de]

Page 1
KMI*
PB*
(DE) GEBRAUCHSANWEISUNG................................2
(F) MODE D’EMPLOI..............................................33
IOAA-691 / 8050804
(12.2011/1)
Page 2
SEHR GEEHRTER KUNDE,
Dieser Keramik-Induktionsplatte verbindet außergewöhnliche Bedienungsfreundlichkeit mit perfekter Kochwirkung. Wenn Sie sich mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben, wird die Bedienung des Geräts kein Problem darstellen.
Bevor der Keramik-Induktionsplatte das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er einge­hend auf Sicherheit und Funktionstüchtigkeit überprüft.
Vor Inbetriebnahme lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Durch Befolgung der darin enthaltenen Hinweise vermeiden Sie Bedienungsfehler.
Diese Bedienungsanleitung ist so aufzubewahren, dass sie im Bedarfsfall jederzeit griffbe­reit ist. Befolgen Sie ihre Hinweise sorgfältig, um mögliche Unfälle zu vermeiden.
Das Gerät ist erst nach dem Durchlesen/Verstehen dieser Gebrauchsanweisung zu bedienen.
Das Gerät ist ausschließlich zum Kochen ausgelegt. Jeder andere Gebrauch (z.B. zur Raumheizung) wäre nicht bestimmungsgemäß und könnte gefährlich sein.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die Änderungen einzuführen, die die Ge­rätefunktion nicht beeinträchtigen.
2
Page 3
INHALT
Grundlegende Informationen...................................................................................2
Sicherheitshinweise........................................................................................................4
Gerätebeschreibung........................................................................................................8
Installation..............................................................................................................9
Bedienung..........................................................................................................13
Reinigung und War tung...........................................................................................28
Vorgehensweise im Not fall..................................................................................30
Technische Da ten................................................................................................32
Garantieleistungen................................................................................................32
3
Page 4
SICHERHEITSHINWEISE
Achtung. Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während
der Benutzung heiß. Seien Sie beim Berühren sehr vorsichtig. Kinder unter 8 Jahren sollten sich nicht in der Nähe des Geräts aufhalten. Das Gerät darf von Kindern nur unter Aufsicht benutzt werden.
Achtung. Erhitzen Sie Fett oder Öl niemals unbeaufsichtigt (Brand­gefahr!).
Versuchen Sie Flammenniemals mit Wasser zulöschen. Schalten Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flammen z.B. mit einem Topfdec-
kel oder einer nichtentammbaren Decke. Achtung. Verwenden Sie die Kochäche nicht als Ablageäche
(Brandgefahr!). Achtung. Legen Sie keine Metallgegenstände (Messer, Gabeln, Löffel,
Topfdeckel, Alufolie) auf die Kochäche, da sie sich erhitzen können
(Verbrennungsgefahr!).
Achtung. Sollten Sie auf der Kochäche Beschädigungen bemerken
(Sprünge oder Brüche), schalten Sie das Gerät ab und trennen Sie es von der Stromversorgung (Stromschlaggefahr!).
Das Gerät darf von Kindern (ab einem Alter von 8 Jahren) sowie von Personen, die nicht im vollen Besitz ihrer körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sind nur unter Aufsicht und gebrauchsan­weisungsgemäß benutzt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen Reinigungsarbeiten nur unter Aufsicht durch­führen. Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht bedienen.
Reinigen Sie die Kochächeniemals mit Dampfreinigern.
Achtung. Schalten Sie nach Gebrauch die Kochzonen mit den Reglern aus und verlassen Sie sich nicht allein auf die automatische Topfer­kennung, um ein unbeabsichtigtes Wiedereinschalten zu vermeiden.
4
Page 5
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung durch, bevor Sie das Glaskeramik-Kochfeld
zum ersten Mal gebrauchen. Auf diese Weise werden Ihre Sicherheit gewährleistet und mögliche Gerätebeschädigung vermieden.
Sollte das Gerät in unmittelbarer Nähe von Rundfunk- und Fernsehempfängern, oder eines
anderen Emissionsgerätes betrieben werden, so muß geprüft werden, ob eine richtige Funktion der Bedienblende des Glaskeramik-Kochfeldes gewährleistet ist.
• Das Gerät muß von einem zugelassenen Installateur-Elektriker angeschlossen werden.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von Kühlgeräten installiert werden.
Die Möbelstücke, wo das Gerät einzubauen ist, müssen gegen die Temperaturen bis
100°C beständig sein. Das betrifft Deckfurnier, Randelemente, Kunstoffdeckelemente, Kleber und Lacke.
Das Gerät ist nur im eingebauten Zustand zu betreiben. Auf diese Weise sind Sie vor der
Berührung von unter Spannung stehenden Bauteilen geschützt.
Die elektrischen Geräte dürfen nur von Fachleuten repariert werden. Unsachgemäße
Reparaturen bilden eine große Gefahr für den Benutzer.
Das Gerät wird vom elektrischen Versorgungsnetz nur getrennt, wenn die Sicherung
ausgeschaltet oder der Netzstecker aus der Steckdose gezogen wird.
Es ist dafür zu sorgen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Die Kinder könnten nämlich die Töpfe und Schmorpfannen mit heißen Speisen herunter-
ziehen und sich verbrennen.
Dieses Gerät ist nicht für eine Bedienung durch Personen mit eingeschränkten physischen,
psychischen bzw. sensorischen Fähigkeiten (darunter Kinder) bzw. Personen ohne Kenntnis des Gerätes vorgesehen, es sei denn, dies erfolgt unter Aufsicht oder gemäß der Bedienungsanleitung des Gerätes, die durch die für die Sicherheit verantwortliche Person übergeben wurde.
Personen mit eingesetzten Geräten zur Unterstützung der Lebensfunktionen (z.B.
Herzschrittmacher, Insulinpumpe, Gehörapparat) müssen sicherstellen, dass die Arbeit dieser Geräte nicht durch die Induktionsplatte gestört wird (Der Frequenzbe­reich der Funktion der Platte reicht von 20 bis 60 kHz).
Die im elektronischen System integrierte Restwärmeanzeige zeigt an, ob das Kochfeld
eingeschaltet bzw. immer noch heiß ist.
Im Falle eines Ausfalls der Stromversorgung, werden alle Einstellungen gelöscht. Bei
Rückkehr der Stromversorgung ist Vorsicht geboten. Solange die Heizächen heiß sind,
leuchtet die Restwärmeanzeige „H“.
• Wenn sich die Steckdose in der Nähe von einer Kochzone bendet, muß beachtet werden,
dass das Gerätekabel nicht in Berührung mit deren heißen Stellen kommt.
Bei der Verwendung vom Speiseöl oder Fett darf das Gerät nicht ohne Aufsicht gelassen
werden, da Brandgefahr!
Kein Kunststoff- und Alufoliengeschirr verwenden! Sie schmelzen bei hohen Temperaturen
und könnten die Glaskeramikplatte beschädigen.
• Zucker, Zitronensäure, Salz usw. im festen und üssigen Zustand, sowie der Kunststoff
dürfen nicht in die aufgeheizte Kochzone geraten.
Falls der Zucker oder Kunststoff durch Versehen auf die heiße Keramikplat-
te gelangen, darf die Kochzone auf keinen Fall abgeschaltet werden, bevor der Zucker oder Kunststoff mit einem scharfen Schaber nicht entfernt worden sind. Die Hände sind dabei gegen die Verbrennung zu schützen.
5
Page 6
SICHERHEITSHINWEISE
• Bei der Benutzung des Glaskeramik-Kochfeldes sind nur die Töpfe und Schmorpfannen
mit achem Boden ohne scharfe Kanten und Grate zu verwenden, sonst könnten an der
Glaskeramikplatte irreversible Kratzer entstehen.
• Die Heizäche der Glaskeramikplatte ist gegen den Temperaturschok beständig. Sie ist
weder hitze- noch kälteempndlich.
• Das Fallenlassen von irgendwelchen Gegenständen auf die Glaskeramikplatte ist zu
vermeiden. Ein punktweiser Schlag, z.B. beim Fallen eines Gewürzakons, könnte unter
Umständen zu Rissen und Absplittern an der Glaskeramikplatte führen.
• Durch die beschädigten Stellen könnten die überlaufenden Speisen zu unter Spannung
stehenden Bauteilen des Glaskeramik-Kochfeldes geraten.
• Falls Brüche, Sprünge und Risse an der Glaskeramikplatte entstanden sind, muß das
Kochfeld sofort vom Versorgungsnetz getrennt werden. Zu diesem Zweck ist die Sicherung auszuschalten oder der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen Dann sollen Sie sich an den Kundendienst wenden.
• Die für das Glaskeramik-Kochfeld gültigen Pege- und Reinigungshinweise sind zu
beachten. Wenn es unsachgemäß behandelt wird, sind die Garantieleistungen ausge­schlossen.
• Die Oberäche der Gklaskeramikplatte darf weder als Schneidebrett noch als Arbeitstisch
dienen.
• Gegenstände aus Metall, wie z.B. Messer, Gabeln, Löffel und Deckel, solten nicht auf die
Kochebene abgelegt werden, da sie heiß werden können.
• Das Gerät darf nicht über einem Backofen ohne Ventilator, einer Geschirrspülmaschine,
einem Kühl- und Gefriergerät, sowie einer Waschmaschine eingebaut werden.
6
Page 7
ENERGIESPARTIPS
AUSPACKEN
Wer die Energie verantwor­tungsvoll ausnutzt, der nicht nur die Hauskasse schützt, sondern auch der Umwelt zu gute bewußt handelt.
Darum helfen Sie die elek­trische Energie sparen! Und das kann auf folgende Weise getan werden:
Geeignetes Kochgeschirr verwenden. Die Töpfe mit einem achen und dicken Topf-
boden erlauben es, bis zu 1/3 der elektrischen Energie zu ersparen. Vergessen Sie nicht, den Topfdeckel aufzulegen, sonst wird der Energieverbrauch vervierfacht!
Für die Sauberkeit von Heizzonen und Topfböden sorgen.
Die Verschmutzungen stören die Wärme­übertragung, außerdem lassen sich oft die stark eingebrannten Verschmutzungen erst unter Verwendung von stark umweltbelasten­den Reinigungsmitteln entfernen.
Unnötiges “in den Topf Gucken“ ver­meiden.
Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Kuhl-/Gefriergeräten einbauen.
Sonst wächst der Energieverbrauch der letzteren unnötig zu.
Durch eine Verpackung wur­de das Gerät für die Trans­portdauer gegen eine Be­schädigung gesichert. Nach dessen Auspacken entsorgen
Sie bitte die Verpackungsele­mente auf eine die Umwelt nicht gefährdende Weise. Alle zum Verpacken verwendeten Stoffe sind umweltverträglich, 100%-ig zur Wiederver­wertung geeignet und mit entsprechenden Symbolen gekennzeichnet.
Warnung! Die Verpackungsmaterialien (Polyethylenbeutel, Styroporformstücke
usw.) Materiały opakowaniowe(woreczki polietylenowe, kawałki styropianu itp.) sind
beim Auspacken außer Kinderreichweite zu halten..
ENTSORGUNG DES ALTGERÄTS
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sam mel punkt für das Recycling von elektrischen und
elek tro ni schen Ge rä ten ab ge ge­ben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Ver pac kung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kenn­zeich nung wiederverwertbar. Mit der Wie-
derverwendung, der stofichen Ver wer tung
oder anderen Formen der Ver wer tung von Altgeräten leisten Sie ei nen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Ge mein de ver wal­tung die zuständige Entsorgungsstelle.
7
Page 8
GERÄTEBESCHREIBUNG
Beschreibung des Induktionskochfelds KMI*
Kochzone (Booster) (hinten rechts) Ø 210 mm
Kochzone(Booster) (hinten links) Ø 210 mm
Kochzone(Booster) (Mitte) Ø 260 mm
Kochzone(Booster) (vorn links) Ø 210 mm
Kochzone (Booster) (vorn rechts) Ø 210 mm
Bedienfeld (Touch-Control)
1. Ein-/Austaste
2. Plustaste Kochzonen
3. Minustaste Kochzonen
4. Kochzonenanzeige
5. Plustaste Uhr
6. Minustaste Uhr
7. Zeitanzeige (Uhr)
8. Kontrollleuchten Uhr (für jede Kochzone)
9. Powertaste (Boosterfunktion) mit Kontrollleuchte
10.Verriegelungstaste mit Kontrollleuchte
11. Pausentaste (Stop’ngo) mit Kontrollleuchte
12. Taste Warmhaltefunktion mit Kontrollleuchte
8
Page 9
INSTALLATION
Installation des Induktionskochfelds KMI*
Die Dicke der Arbeitsplatte sollte 28 mm bis40 mm, die Tiefe mindestens600 mm betra-
gen.
Die Arbeitsplatte muss eben und gut horizontiert sowie an der Wandseite ausreichend
vor Feuchtigkeit und Nässe geschützt sein.
● Der Abstand zwischen Arbeitsplattenausschnitt und Rand der Arbeitsplatte muss vorn und
hinten mindestens 50mm betragen.
● Bereiten Sie den Arbeitsplattenausschnitt nach den Maßen auf der Montageabbildung
vor. (Abb.A).
● Der Abstand zwischen dem Gerät und den benachbarten Schränken muss mindestens
50mm betragen.
● Die Höhe des installierten Kochfelds beträgt 50 mm.
● Wird beim Einbau des Kochfeldseine Trennplatte im Schrank installiert, muss zwischen
Gehäuseboden und Trennplatte ein Abstand von mindestens 25 mm eingehalten werden (Luftzirkulation). Werden mehrere Kochfelder nebeneinander installiert, muss ein Minde­stabstand von 75 mm eingehalten werden.
● Verkleidung und Klebstoffe in Einbaumöbeln müssen temperaturbeständig bis 100°C sein,
da es sonst zu Beschädigungen oder Verformungen kommen kann.
● Der Öffnungsrand muss mit einer feuchtigkeitsresistenten Dichtung geschützt werden.
● Im hinteren Teil der Trennplatte musssich ein Ausschnitt von mindestens 80 mm Breite benden.(Abb.C).
● Der Querschnitt des Anschlusskabels hängt von der Leistung des Kochfelds ab. (Der Anschluss darf nur durch einen qualizierten Fachmannerfolgen.)
● Verbinden Sie das Kochfeld mit dem Stromkreis entsprechend des mitgelieferten Verbin-
dungsschemas.
● Reinigen Sie die Arbeitsplatte von Staub, legen Sie das Kochfeld in die Öffnung hinein
und drücken Sie sie fest in die Arbeitsplatte. (Abb.B).
Abb. A
9
Page 10
INSTALLATION
500x10mm
25mm
80mm
500x10mm
500x50mm
10mm
Minimum
5 10mm÷
5 10mm÷
Fig. B
Fig. C
1 - Arbeitsblatt 2 - Kochfelddichtung 3 - Glaskeramik-Kochfeld
Im Arbeitsblatt eines Tragschrankes eingebaut
Im Arbeitsblatt, über einem Backofen mit Ventilation eingebaut
Der Einbau des Glaskeramik-Kochfeldes über einem Backofen ohne Ventilation ist untersagt.
10
Page 11
INSTALLATION
Gerät elektrisch anschließen
Achtung!
Der elektrische Anschluß darf nur von einem qualizierten, entsprechend zugelas­senen Installateur vorgenommen werden. Eigenwillige Eingriffe und Änderungen der elektrischen Anlage sind strengstens verboten.
Hinweise für den Installateur
Das Gerät ist mit einem Klemmkasten ausgerüstet, das die Anwahl von richtigen Verbindungen für die jeweilige Art. der Ennergieversorgung ermöglicht. Der Klemmkasten macht folgende Verbindungen möglich:
- Einphasenstromversorgung 230 V~
- Zweiphasenstromversorgung 400 V 2N~
- Dreiphasenstromversorgung 400 V 3N~
Die Geräteumschaltung auf die geeignete Stromversorgung wird durch entsprechende Überbrückungen an der Klemmleiste gemäß dem angelegten Schaltplan vorgenommen. Der Schaltplan ist auch am unteren Teil der unteren Schutzabdeckung angeordnet. Der Zugriff zur Klemmleiste ist nach dem Öffnen des Klemmkastendeckels möglich. Nicht vergessen, ein geeignetes Anschlußkabel zu wählen, wobei die Anschlußart und Gerätenennleistung zu berücksichtigen sind..
Nicht vergessen, den Schutzkreis an die dazu vorgesehene, mit dem Zeichen markierte Klemme an der Anschlußleiste anzuschließen. In die festverlegte elektrische Installation ist eine Trennvorrichtung mit mindestens 3 mm Kontaktöffnung an jedem Pol einzubauen, um das Gerät vom Netz zu trennen.
Bevor das Gerät an die elektrische Anlage angeschlossen wird, sind die am Nennschild und im Anschlußplan angegebenen Innformationen zu überprüfen.
ACHTUNG! Der Installateur ist verpichtet, dem Benutzer die “Bescheinigung des Gerätean­schlusses Ian die elektrische Versorgungsanlage“ auszuhändigen. (Deren Formular bendet
sich im Garantieschein). Eine andere als die im Anschlußplan angegebene Geräteanschlußweise könnte eine Ge­rätebeschädigung verursachen.
11
Page 12
INSTALLATION
SCHEMA DER ANSCHLUSSMÖGLICHKEITEN
ACHTUNG! Spannung an den Kochelementen 230V
Achtung! Bei jedem Anschluss muss das Schutzkabel mit der Klemme verbunden werden
Empfohle­ne Art des Anschlus­skabels.
1 Für Netz 230 V einphasiger
Anschluss mit dem Nullleiter, Brücken verbinden Klemmen 1 2 3 und4 5, Nullleiter an 4, Schutzka­bel an =
2 Für Netz 400/230 V zweiphasiger
Anschluss mit dem Nullleiter, Brücke verbindet Klemmen2 3 und4 5, Nullleiter an 4, Schutz­kabel an
3 Für Netz 400/230 V dreiphasiger
Anschluss mit dem Nullleiter , Brücke verbindet Klemmen4 5, Phasenleitung angeschlossen an 1,2i3,Nullleiter an4, Schutzle­itung an
L1=R,L2=S,N=Klemme der Nullleitung, =Klemme der Schutzleitung
1N~ H05VV-
2N~ H05VV
3N~ H05VV
F3G4
F4G2,5
F5G1,5
Page 13
BEDIENUNG
Vor dem ersten Geräteeinschalten
vorerst die Glaskeramikplatte gründlich reinigen. Die Glaskeramikplatte ist wie eine ge-
wöhnliche Glasoberäche zu behandeln,
• bei der ersten Benutzung können Gerüche vorübergehend auftreten. Darum sollten die
Raumventilation eingeschaltet, oder das Fenster geöffnet werden,
• bei den Bedienungstätigkeiten sind Sicherheitshinweise zu befolgen.
Wirkungsprinzip des induktiven Kochfeldes
Ein elektrischer Generator speist eine im Geräteinneren angeordnete Spule. Die Spule erzeugt ein Magnetfeld, so dass im Moment, wo sich ein Topf auf der Platte
bendet, Induktionsströme im Topf generiert werden.
Die Induktionsströme machen aus dem Topf einen
wahren Wärmegeber, dagegen bleibt die Oberäche
der Glaskeramikplatte kühl.
Dieses System erzwingt die Verwendung von Töpfen, deren Böden gegen die Ma gnet fel-
dwir kung empndlich sind.
Allgemein genommen weist die Induktionstechnik zwei Vorteile auf:
• Da die Wärme ausschließlich mit Hilfe des Topfes abgegeben wird, ist die Wärmenutzung
so maximal wie möglich.
• es tritt kein Wärmeträgheitseffekt auf, denn der Kochvorgang beginnt au to ma tisch in dem
Zeitpunkt, wo ein Topf auf der Kochzone gestellt und endet in dem Zeitpunkt, wo der Topf davon weggenommen wird.
Schutzeinrichtungen:
Wenn das Gerät richtig installiert und ordnungsgemäß benutzt wird, sind die Schut ze in rich­tun gen selten nötig.
Ventilator: Dient als Schutz und Kühlung von Steuer-und Ener gi ver sor gung se le men ten. Er kann mit zwei verschiedenen Drehgeschwindigkeiten arbeiten und funktioniert automatisch. Der Ventilator arbeitet wenn die Kochzonen ausgeschaltet sind und funk tio niert solange, bis das elektronische System ausreichend abgekühlt worden ist.
Thermische Sicherung: Die Temperatur der elektronischen Ausrüstungselemente wird ununterbrochen mit der Sonde gemessen. Steigt die Wärme gefährlich an, verringert das System die Leistung der Kochzone automatisch oder schaltet die Kochzonen, die sich direkt
an den erwärmten elektronischen Elementen benden, ab.
Topferkennung: Der Topfdetektor gibt die Kochfeldfunktion frei und somit auch die Heizung. Kleine Gegenstände, wie z.B. Teelöffel, Messer oder Ringe, die in der He iz zo ne untergebracht werden, werden nicht als Töpfe erkannt und die Heizzone wird nicht eingeschaltet.
13
Page 14
BEDIENUNG
Detektor des Topfvorhandenseins im Induktionsfeld
Der Topfdetektor ist in den Kochfeldern installiert, die induktionsfelder enthalten. Bei der Gerätebenutzung bewirkt der Topfdetektor, dass die Wärmeerzeugung im Kochfeld beim Auf­stellen eines Topfes auf dem Kochfeldbegonnen und beim Wegnehmen des Topfes beendet wird. Dadurch wird also die Ennergie gespart.
• Wird das Kochfeld zusammen mit einem richtigen Topf benutzt, so erscheint die Wärme­niveauangabe in der Anzeige.
• Das Induktionsverfahren erfordert die Benutzung von angepaßten Töpfen, deren Böden
aus einem magnetischen Material hergestellt sind (siehe Tabelle in der Seite 15).
Wenn kein Topf im Kochfeld angeordnet, oder wenn der Topf ungeeignet ist, erscheint­das Symbol in der Anzeige. Das Kochfeld wird nicht eingeschaltet. Wird kein Topf innerhalb von 10 Minuten erkannt, so wird der Geräteeinschaltvorgang gelöscht.
Die Kochplatte ist nach dem Gebrauch mittels Regel- und Steuereinrichtungen, und nicht durch die Topferkennung alleine auszuschalten.
Der Topfdetektor funktioniert nicht als eine Ein-/Ausschalttaste des Gerätes.
Das Glaskeramik-Kochfeld ist mit Sensoren ausgerüstet, die durch die Berührung von mar­kierten Flächen mit dem Finger bedient werden. Jede Sensorumschaltung wird mit einem Schallsignal bestätigt.
Es ist zu beachten, dass sowohl beim Ein- und Ausschalten, als auch beim Einstellen der Heizleistungsstufe immer nur ein Sensor gleichzeitig zu drücken ist. Falls mehrere Sensoren gleichzeitig gedrückt werden, ignoriert das System die Steuersignaleingaben und beim dauerhaften Drücken wird eine Fehlermeldung ausgelöst.
14
Page 15
BEDIENUNG
min.
Grundbedingung für eine efziente Arbeit des Kochfelds sind qualitativ ho­chwertige Töpfe.
Auswahl des Kochgeschirrs zum Kochen auf dem Induktionsfeld.
● Benutzen Sie Töpfe und Pfannen von hoher Qualität mit optimal achem, glatten Boden
und dicken Metallwänden. Diese garantieren eine gleichmäßige Wärmeleitung und ver­hindern das Anbrennen der Speisen.
● Vergewissern Sie sich, dass der Topfboden trocken ist, insbesondere, wenn Sie den Topf
füllen oder einen Topf direkt aus dem Kühlschrank auf den Herd stellen. So verhindern Sie Verunreinigungen des Kochfeldes.
● Topfdeckel verhindern Wärmeverluste, verkürzen die zur Erwärmung nötige Zeit und re­duzieren den Stromverbrauch.
Optimale leistung
Das Kochfeld hat fünf Kochzonen, deren Mit­te jeweils durch ein Kreuz (+) gekennzeichnet ist. Töpfe können beliebig auf die Kochzonen ge­stellt werden, allerdings muss das Kreuz (+) ganz bedeckt sein.
Die Energie der Kochzone wird optimal genutzt, wenn sich das Kreuz (+) in der Mitte des Topfbo-
dens bendet.
Großes Geschirr (z.B. eine Bratpfanne) kann gleichzeitig auf zwei Kochfelder gestellt wer­den. Dabei wird die Funktion „Bridge” („Brüc­ke“) genutzt, d.h. der Geschirrboden muss zwei Kreuze (+) auf zwei übereinanderliegen­den Kochfeldern bedecken.
Diese Tabelle zeigt den kleinsten bzw. größten möglichen Durchmesser des Topfbodens.
Kochzone Durchmesser des Topfbodens
Durchmesser (mm) Minimum (mm) Optimum (mm)
210 140 210 260 190 260
Bei Verwendung von Töpfen mit einem kleineren als dem Minimaldurchmes­ser funktioniert das Kochfeld nicht.
15
Page 16
BEDIENUNG
Zur Sicherstellung einer optimalen Temperaturkontrolle durch das Induktion-
smodul muss der Boden des Kochgeschirrs ach sein.
Konkaver Boden des Kochgeschirrs oder Boden mit einem tief eingeprägten Logo des Herstellers beeinträchtigen die Temperaturkontrolle durch das In­duktionsmodul und können Überhitzung des Kochgeschirrs verursachen. Beschädigtes Kochgeschirr - z.B. mit einem durch übermäßige Temperatur verformten Boden - nicht verwenden.
Wahl von Kochtöpfen für das Induktive Kochfeld
Markierung am Kochgeschirr
Töpfe aus magnetischem Material verwenden (aus emailliertem Blech, ferritischem Nirostahl, Gußeisen); überprüfen ob der Magnet am Topfboden anhaftet
Nichtrostender Stahl Der Topf wird nicht erkannt
Ausnahme: Töpfe aus ferromagnetischem Stahl
Aluminium Der Topf wird nicht erkannt Gußeisen Hoher Wirkungsgrad
Warnung: Die Töpfe können die Glaskeramik zerkratzen
Emaillierter Stahl Hoher Wirkungsgrad
Gefäße mit achem, dickem u. glattem Boden emp­fohlen
Glas Der Topf wird nicht erkannt Porzellan Der Topf wird nicht erkannt Gefäße mit Kupferboden Der Topf wird nicht erkannt
Überprüfen, ob das Etikett das Zeichen trägt, das informiert darüber, dass der Topf für die induktiven Kochfelder geeignet ist.
16
Page 17
BEDIENUNG
Bedienfeld
● Nach Anschluss des Induktionskochfelds an das Stromnetz, leuchten alle Anzeiger kurz
auf. Das Induktionsfeld ist zur Nutzung bereit.
● Das Kochfeld ist mit elektronischen Sensoren (Touch-Control) ausgestattet, die durch
Berührung (mindestens 1 Sekunde) aktiviert werden.
● Jedes Anschalten der Sensoren wird durch einen Signalton angezeigt.
Auf der Sensoräche dürfen sich keine Gegenstände benden. (Fehleranzeige kann erfolgen) Sensorächen müssen immer sauber gehalten werden.
Ausschalten des Induktionskochfelds
Wird das Kochfeld ausgeschaltet, sind alle Kochzonen ausgeschaltet und die Anzeiger leuchten nicht. Durch Berührung der Ein-/Austaste (1) wird das Kochfeld eingeschaltet. Für alle Koch­zonen (4) erscheint 10 Sekunden lang die Anzeige „0”. Die gewünschte Wärmeleistung kann mit der Taste(+)(2) oder derTaste ( ) (3) für ein beliebiges Kochfeld eingestellt werden. (s. Einstellung der Wärmeleistung der Kochzone)
Wird innerhalb von 10 Sekunden keine Taste berührt, schaltet sich das Kochfeld automatisch ab. Ist die Verriegelung aktiv, leuchtet die Kontrollleuchte der Verriegelung­staste (Schlüsselsymbol)(10).Ein Anschalten des Kochfelds ist jetzt unmöglich. (siehe Entsperrung)
Anschalten der Kochzonen
Nach dem Anschalten des Kochfelds
mit der Ein-/Austaste (1) stellen Sie die gewünschte Wärmeleistung einer belie­bigen Kochzone mit Hilfe der Taste (+) (2) oder der Taste( ) (3)ein. Zu Beginn der Einstellung mit der Taste (+)(2) erscheint auf der Anzeige zunächst die Kochstu­fe„4“, beginnt man die Einstellung mit der Taste ( ) (3), erscheint auf der Anzeige die Kochstufe „9“.
17
Page 18
BEDIENUNG
3
Wird 10 Sekunden nach Anschalten der Herdplatte keine Taste berührt, schaltet sich das Kochfeld aus.
Die Kochzone ist aktiv, wenn auf der Anzeige eine Ziffer oder ein Buchstabe sowie der Bereitschaftspunkt leuchten – die Kochstufe kann eingestellt werden.
Einstellung der Wärmeleistung (Kochstufen) für die Kochzonen
Zeigt die Anzeige der Kochzone (4) eine “0” und den Bereitschaftspunkt, kann die gewünschte Kochstufe mit der Taste(+) (2) oder der Taste ( ) (3) eingestellt werden.
Powertaste „P“ (Boosterfunktion)
Mit der Boosterfunktion kann die Wär­meleistung der Kochzone Ø210 mm von 2100Wauf 3700WsowiederKochzoneØ260 mm von 2600W auf 3700W erhöht werden. Die Boosterfunktion wird folgendermaßen eingeschaltet:
- Berühren Sie die Powertaste (9), die Kon-
trollleuchte leuchtet auf (9). Berühren Sie die Taste (+)(2) oder die Taste( ) (3) für die entsprechende Kochzone, leuchtet der Buchstabe „P“ auf. Die Boosterfunktion ist aktiv. Das Ausschalten der Boosterfunktionerfolgt durch Berühren der Taste ( )(3) (Verringerung der Wärmeleistung), durch gleichzeitiges Be­rühren der Tasten (+)(2)und( )(3) oder durch Entfernen des Topfes von der Kochzone
Die Wirkungszeit der Boosterfunk­tion ist auf 10 Minuten begrenzt. Nach dem automatischen Ausschal­ten der Boosterfunktion wärmt die Kochzone mit der Nennleistung we­iter.DieBoosterfunktion kann erneut unter der Bedingung eingeschaltet werden, dass dieTemperaturfühler in den elektronischen Systemen und der Spule dieselben Leistungspara­meter haben.
Wird der Topf von der Kochzone genom­men während die Boosterfunktion aktiv ist, bleibt diese Funktion bestehen und die Zeit läuft weiter. Bei Überhitzung der Kochzone während der aktivierten Boosterfunktion wird diese automatisch ausgeschaltet. Die Kochzone schaltet in die Nennleistung.
18
Page 19
BEDIENUNG
3
Steuerung der Boosterfunktion
Alle Kochzonen sind mit der Boosterfunktion ausgestattet. Jeweils zwei Außenzonen bilden ein Paar. (s. Abb.)DieBoosterfunktion lässt sich jeweils nur für ein Feld im Paar einschalten.
Wird bei Einstellung der Booster­funktion die Gesamtleistung zu hoch, wird die Wärmeleistung des zweiten Feldes im Paar au­tomatisch reduziert. Der Wert der reduzierten Leistung hängt von der Größe der verwendeten Töpfe ab.
Verriegelungsfunktion
Die Verriegelungsfunktion wird durch die Taste „Schlüssel“(10) eingeschaltet. Sie schützt das Kochfeld vor unerwünschten Einstellungen oder vor dem Anschalten durch Kinder, Haustiere usw. Wird das Induktionsfeld gesperrt, wenn alle Kochzonen abgeschaltet sind (auf der Anzeige der Kochzonen leuchtet „0“), sind diese vor unbeabsichtigtem Einschalten geschützt. Ein Einschalten ist nach Deaktivierung der Funktion möglich.
Bei Netzspannungsverlust schaltet sich die Verriegelung automatisch aus.
Sperrung des Induktionsfeldes
Um die Verriegelungsfunktion zu aktivieren, berühren Sie die Taste „Schlüssel“ (10) so
lange, bis die Anzeige(10) aueuchtet und
ein kurzes akustisches Signal ertönt.
Entsperrung des Induktionsfeldes
Um das Induktionsfeld zu entsperren berüh­ren Sie die Taste „Schlüssel“ (10) so lange, bis die Anzeige(10) aueuchtet und ein ku­rzes akustisches Signal ertönt.
Sperrung und Entsperrung des Induktionsfeldes sind möglich wenn das Kochfeld in Betrieb ist oder auf der Anzeige der Kochzonen (4)das Symbol„0“ leuchtet.
19
Page 20
BEDIENUNG
Restwärmeanzeiger
Wird die Kochzone ausgeschaltet, erscheint die Restwärmeanzeige „H”, d.h. das Kochfeld ist noch heiß!
Solange das „H“ leuchtet, darf die Kochzone nicht berührt werden­Verbrennungsgefahr! Temperatu-
rempndliche Gegenstände dürfen
nicht auf die Kochzonen gestellt werden!
Leuchtet die Anzeige nicht mehr, darf die Kochzone berührt werden, die Temperatur ist aber noch höher als die Umgebungstem­peratur!
Bei Netzspannungsverlust erlischt der Restwärmeanzeiger.
Betriebsdauerbegrenzung
Um die Funktionsweise des Kochfeldes zu optimieren, ist dieses mit einer Betriebsdau­erbegrenzung für jede Kochzone ausgestat­tet. Die maximale Betriebsdauer wird an die zuletzt gewählte Kochstufe angepasst. . Bleibt die Kochstufe längere Zeit unverändert (siehe Tabelle), wird die Kochzone automa­tisch abgeschaltet und der Restwärmeanze­iger aktiviert. Die gewählte Kochzone kann jederzeit angeschaltet und gebrauchsanwe­isungsgemäß bedient werden.
Kochstufe Max. Betriebs-
dauer (in Stun-
den)
1 6 2 6 3 5 4 5 5 4 6 1,5 7 1,5 8 1,5 9 1,5 P 0,16
20
Page 21
BEDIENUNG
Automatisches Nachwärmen
● Die ausgewählte Kochzone muss auf
Kochstufe „0“ stehen.
● Die Berührung der Taste ( ) (3) bewirkt die
Umstellung auf Kochstufe „9“.
● Nach Berührung des Sensors (+)(2) der
ausgewählten Kochzone zeigt die Anze­ige den Buchstaben „ A“.
● Wählen Sie jetzt die gewünschte Stufe
mit der Taste( )(3).
Auf der Anzeige der gewählten Kochzone erscheint abwechselnd der Buchstabe
„ A” und die vom Benutzer gewünschte Kochstufe.
Nach Ablauf der Nachwärmzeit stellt sich die Kochzone automatisch auf die ge­wählte Kochstufe ein, die in der Anzeige sichtbar bleibt.
Wenn nach Ausschalten der Kochzo­ne die Taste zur Wahl der Kochstufe länger als 3 Sekunden auf Position „9“ bleibt, d. h. keine Kochstufe ge­wählt wird, schaltet die Funktion des automatischen Nachwärmens ab.
Wird das Geschirr von der Koch­zone genommen und vor Ablauf des automatischen Nachwärmens wieder zurückgestellt, wird der Prozess des automatischen Na­chwärmens fortgesetzt.
21
Kochstufe Dauer des automa-
1 0,8 2 2,4 3 3,8 4 5,2 5 6,8 6 2,0 7 2,8 8 3,6 9 0,2
tischen Nachwär-
mens mit zusätzli-
cher Leistung (in
Minuten)
Page 22
BEDIENUNG
Uhr
Die Uhr kann zum Programmieren genutzt werden (Arbeitszeit der Kochzonen) oder als Minutenzeiger dienen.
Anschalten der Uhr
Die Programmieruhr reguliert den Koch­prozess, da es möglich ist, die Arbeitszeit der Kochzonen zuprogrammieren. Diese Funktion lässt sich ausschließlich beim Kochen einschalten (Kochstufe größer als „0”).Die Uhr kann gleichzeitig auf allen fünf Kochzonen eingeschaltet werden (mögliche Zeiteinstellung 1 bis 99 Minuten in Minuten­schritten). Um die Uhr einzustellen
● Stellen Sie mit Taste (+)(2) oder Taste ( )
(3) die Kochstufe (1-9) ein. Die gewählte Kochstufe und der Bereitschaftspunkt (z.B. 4.) leuchten in der Anzeige.
● Berühren Sie gleichzeitig Taste (+)(5)
und Taste ( )(6) der Uhr. Auf dem Uhran­zeiger (7) leuchten die Ziffern „00“ und die mittlere Kontrollleuchte (8) unter Anzeige (7) blinkt.
● Berühren Sie gleichzeitig Taste (+)(5)
undTaste ( )(6) der Uhr so oft, bis die Kon­trollleuchte (8) leuchtet, die der Kochzone entspricht, die mit der Uhr gesteuert werden soll.
● Stellen Sie jetzt die Arbeitszeit der ge­wählten Kochzone mit Taste (+)(5) oder mit Taste ( )(6) ein.
22
Page 23
BEDIENUNG
Änderung der einprogrammierten Kochzeit
Die einprogrammierte Kochzeit lässt sich jederzeit während des Betriebs ändern. Gehen Sie vor wie im Punkt „Ausschalten der Uhr“ und stellen Sie durch gleichzeitiges Be­rühren der Tasten (+) (5) und ( ) (6) der Uhr die veränderte Kochzeit ein.
Kontrolle des Arbeitszeitverlaufes
Um die bis zum Ende des Kochprozesses verbliebene Zeit zu ermitteln, müssen Sensor (+) (5)und Sensor( )(6) der Uhr so oft berührt werden, bis die entsprechende Kontrollleuchte(8) leuchtet. Die aktuelle Zeit wird durch eine blinkende Kontrollleuchte (8) angezeigt.
Ausschalten der Uhr
Nach Ablauf der angegebenen Kochzeit ertönt ein akustisches Signal, das durch Be­rühren einer beliebigen Taste ausgeschaltet werden kann. Das akustische Signal schaltet sich automatisch nach 2 Minuten aus.
Wenn ein früheres Ausschalten der Uhr nötig ist:
● berühren Sie gleichzeitig Taste(+)(5) und
( )(6) der Uhr so oft, bis die entsprechende Kontrollleuchte (8) leuchtet (Anzeige der Kochzone). Anschließend verkürzen Sie mit Taste( )(6) die Zeit bis „00“.
23
Page 24
BEDIENUNG
Uhr als Minutenanzeiger
Die Uhr, die die Kochzeit programmiert, kann auch als Minutenanzeiger dienen, wenn die Zeitsteuerung der Kochzonen eingeschaltet ist.
Anschalten des Minutenanzeigers
Um den Minutenanzeiger einzustellen:
● Berühren Sie gleichzeitig Taste (+) (5) und
Sensor ( ) (6) der Uhr. Die Anzeige der Uhr (7)zeigt die Ziffern „00“, die mittlere Kontrollleuchte (8) (unter Anzeige (7)) beginnt zu blinken.
● Danach stellen Sie mit Taste (+) (5) oder
Taste ( ) (6) der Uhr die Arbeitszeit des Minutenanzeigers ein.
Ausschalten des Minutenanzeigers
Nach Ablauf der angegebenen Zeit ertönt ein akustisches Dauersignal, das durch Berühren einer beliebigen Taste abgeschaltet werden kann. Das akustische Signal schaltet automatisch nach 2 Minuten ab. Ist ein früheres Abschalten des Minutenanzeigers nötig , verkürzen Sie mit Taste ( )(6) die Zeit bis „00“.
24
Page 25
BEDIENUNG
Warmhaltefunktion
Dank der Warmhaltefunktion bleiben Speisen auf dem Kochfeld bei niedriger Wärmeleistung warm. Der Geschmack der Lebensmittel verändert sich nicht, ein Ansetzen im Topf wird vermie­den. Diese Funktion kann z.B. zum Butter- oder Schokoladeschmelzen genutzt werden.
Diese Funktion ist nur mit geeigneten Töpfen (besonders ebene, glatte Topfböden) möglich. In diesem Fall wird Temperatur durch Sensoren im Kochfeld genau gemessen. Jede Kochzone ist mit dieser Funktion ausgestattet. Aus Gründen der Mikrobiologie wird langes Warmhalten von Speisen nicht empfohlen. Deswegen schaltet diese Funktion nach 2 Stunden ab.
Auf den Kochzonen können 3 Temperaturgrade eingestellt werden: 42°C, 70°C und 94°C.
Um die Warmhaltefunktion einzuschalten:
● berühren Siedie Taste Warmhaltefunktion(12) – das Aufleuchten der 1. Kontrollleuchte
zeigt die Wahl der Temperatur 42°C.
● Berühren Sie ein zweites Mal die Taste Warmhaltefunktion (12) – das Aufleuchten der
2. Kontrollleuchte zeigt die Wahl der Temperatur 70°C.
● Berühren Sie ein drittes Mal die Taste Warmhaltefunktion (12) – das Aufleuchten der
beiden Kontrollleuchten zeigt die Wahl der Temperatur 94°C.
● Nach Auswahl einer der oben angegebenen möglichen Temperaturen berühren Sie Taste
(+)(2) für die entsprechende Kochzone. In der Anzeige (4) erscheint das entsprechende Temperatursymbol ( ) ( ) oder ( ).
Die Warmhaltefunktion kann jederzeit durch gleichzeitiges Drücken der Tasten (+) (2)
und (- ) (3) oder durch Reduzierung der Leistung mit Taste ( ) (3) bis „0“ abgeschaltet werden.
Pausenfunktion (stop’ngo)„II”
Die Funktionstop’ngo funktioniert wie eine gewöhnliche Pause. Kochzoneneinstellungen können damitfür eine beliebige Zeit unterbrochen und vorherige Einstellungen wiederher­gestellt werden.
Um dieFunktionstop’ngozu starten, muss mindestens eine Kochzone in Betrieb sein. Berühren Sie Taste (11). Auf allen Anze­igen der Kochzonen (4) leuchtet das Sym­bol „II” auf, über (11) leuchtet die Kontroll­leuchte.
Um die Funktion stop’ngo abzuschalten be­rühren Sie wieder Taste (11). Die Kontroll­leuchte beginnt zu blinken. Drücken Sie eine beliebige Taste (2). Auf der Kochfel­danzeige (4) leuchten die Einstellungen, die vor dem Einschalten der Funktion stop’ngo eingestellt wurden.
25
Page 26
BEDIENUNG
min.
Die Funktionstop‘ n go dauert maximal 10 Minuten. Wird die Funktion stop’n go in dieser Zeit nicht ausgeschaltet, schaltet sich das Bedienfeld aus.
Wird die Steuerung unbeabsichtigt mit dem Ein-/Austaste (1) ausgeschaltet, ermöglicht die Funktion stop’n go sie schnell wieder au­fzurufen. Nach Ausschalten des Bedienfel­des mit der Ein-/Austaste (1) muss die Taste (1) innerhalb von 6 Sekunden wieder berührt werden. Die Kochzonenanzeiger (4) zeigen die Ziffer „0” und übe rder Taste (11) blinkt die Kontrollleuchte. Innerhalb weiterer 6 Se­kunden muss Taste (11) gedrückt werden. Auf dem Kochzonenanzeiger (4) leuchten Einstellungen, die vor dem unbeabsichtigten Abschalten eingestellt wurden.
Bridgefunktion (Brückenfunktion)
Die Bridgefunktion ermöglicht die Nutzung zweier Kochzonen des Kochfelds als eine Wär-
mezone. Die Bridgefunktion empehlt sich bei Verwendung großer Töpfe oder Bratpfannen.
Die Bridgefunktion kann für zwei Kochzo­nen auf der linken Seite oder für zwei Koch­zonen auf der rechten Seite eingeschaltet werden. Dafür berühren Sie gleichzeitig zwei Tasten, für die Kochzonen links be­rühren Sie Taste (+) (2) der linken vorderen Zone und Taste ( ) (3) der linken hinteren Zone. Für die Kochzonen rechts drücken Sie Taste (+) (2) der rechten hinteren Zone und Taste (- ) (3) der rechten vorderen Zone. Nach Berührung von zwei Tasten ze­igt die Anzeige in der rechten oberen Ecke das Symbol„ „ und in der unteren Anzeige die Ziffer „0“. Stellen Sie dann mit Taste (+) (2) oder Taste ( -)(3) unter der Ziffer „0“eine beliebige Kochstufe ein.
Von diesem Moment an steuert man zwei Kochzonen mit einer Taste.
Um die Bridgefunktion auszuschalten müs­sen erneut 2 Tasten gleichzeitig berührt werden. Das sollten dieselben Tasten sein, mit denen die Funktion gestartet wurde. Die Anzeige zeigt die Ziffer „0“.
Von diesem Moment an arbeiten die Kochzonen wieder getrennt.
26
Page 27
BEDIENUNG
Ausschalten der Kochzonen
● Eine Kochzone kann ausgeschaltet wer­den, indem man gleichzeitig Taste (+)(2) und Taste ( )(3) berührt oder die Leistung mit Taste ( )(3) auf „0“ reduziert.
Nach ca.10 Sekunden ist die Koch­zone nicht mehr aktiv. Die Kochzone ist heiß, die Kochfel­danzeige (4) zeigt ca. 10 Sekunden den Buchstaben „H” abwechselnd mit der Ziffer „0”, zu­letzt nur den Buchstaben „H”.
Ausschalten des gesamten Kochfeldes
● Das Kochfeld ist aktiv, wenn wenigstens
eine Kochzone in Betrieb ist.
● Das Berühren der Ein-/Austaste (1) schal­tet die ganze Herdplatte aus.
Ist das Kochfeld heiß, zeigt die Kochfeldanzeige (4) den Buchsta­ben “H” (Restwärmeanzeige).
27
Page 28
REINIGUNG UND WARTUNG
Eine laufende Sauberhaltung und richtige Wartung des Gerätes haben einen wesent­lichen Einuß auf die Verlängerung der Be­triebssicherheitsperiode des Gerätes.
Bei der Glaskeramikreinigung gelten dieselbe Regeln wie im Falle der
Glasoberächen. Es dürfen dazu auf
keinen Fall Scheuermittel, aggressive Reinigungsmittel, Sand und Scheuer­schwamm verwendet werden. Dampfreiniger dürfen zur Reinigung der Kochmulde nicht verwendet werden.
Fleckenentfernung
Reinigung nach jeder Be nut zung
Leichte, nicht fe ste in ge bran n te Ver­sch mut zun gen sind mit einem feuchten
Lap pen ohne Reinigungsmittel ab zu wi­schen. Durch Ver wen dung eines Ge­schir rspülmit tels könnten bläuli che Ver­färbungen au ftre ten. Diese hartnäcki gen Flecken las sen sich nicht bei der ersten Reinigung entfernen, wenn auch ein spezielles Re ini gung smit tel verwendet wird..
Fe ste in ge bran n te Ver sch mut zun gen sind mit einem schar fen Schaber zu
ent fer nen. Danach die Heizäche mit
einem feuch ten Lappen abwi schen.
Schaber zur Glaskeramikreinigung
Hel le Flecken mit Perlfarbton (Alurück- stände) können mit einem spe ziel len Re-
inigungsmittel entfernt wer den. Kalkrück­stände (z.B. nach Was serüber lau fen) können mit Essig oder mit dem speziellen Reinigungsmittel entfernt wer den.
Beim Entfernen von Zucker, zuc ker hal ti­gen Speiseresten, Kunststoffen und Alu­fo lien darf die betroffene Kochzone nicht ausgeschaltet werden! Die Rückstände sind sofort (in heißem Zustand) von he-
ißer Kochzonenoberäche gründlich mit
einem scharfen Schaber we gzu scha ben. Nachdem die Verschmutzung ent fernt worden ist, kann die Kochzone ab ge­schal tet und nach Abkühlung mit dem speziellen Reinigungsmittel endgültig behandelt werden.
Die speziellen Reinigungsmittel sind in Su­permärkten, speziellen elektrotechnischen Geschäften, Drogerien, im Lebensmittel­handel und in Herdesalons zu beziehen. Die scharfen Schaber sind in Heimwerker-, Baugeräte- und Malerzubehörgeschäften zu beziehen.
28
Page 29
REINIGUNG UND WARTUNG
Reinigungsmittel nie auf eine heiße Glaske-
ramikoberäche auftragen. Am besten ist es,
das aufgetragene Reinigungsmittel trocknen zu lassen und sie erst dann mit einem feuch­ten Tuch abzuwischen. Eventuelle Reinigungsmittelrückstände sind mit einem feuchten Lappen vor erneutem Aufheizen zu entfernen. Sonst könnten sie ätzend wirken.
Bei unsachgemäßer Behandlung der Hei-
zoberäche des Glaskeramik-Kochfeldes
entfallen die Garantieansprüche!
Wichtig!
Wenn die Steuerung im ein ge schal­te ten Zustand nicht an spricht, so ist die Koch plat te vom Netz zu trennen (Haupt schal ter betätigen oder Si che­rung he rau sneh men) und das Se rvi ce­Team verständigen.
Wichtig!
Bei mechanischen Schäden an der Plat te (Risse, Bruch), das Gerät so fort
vom Netz trennen – Sicherung he rau-
sneh men oder den Stecker aus der Steck do se he rau szie hen. Den Kun­den dienst rufen.
29
Page 30
VORGEHENSWEISE IM NOTFALL
Bei jeder Notfallsituation ist wie folgt vorzugehen:
• Arbeitsbaugruppen des Gerätes ausschalten
Gerät von der elektrischen Energieversorgung trennen
Gerät zur Reparatur anmelden
• manche geringere Betriebsstörungen können vom Benutzer selbst behoben werden,
wobei die Hinweise der untenstehenden Tabelle zu beachten sind. Bevor Sie sich also an eine Kundendienststelle oder Reparaturwerkstatt wenden, sollten die Punkte der Tabelle nacheinander überprüft werden.
PROBLEM URSACHE BEHEBUNG
1. Keine Gerätefunktion - Stromausfall - Sicherung der Hau san la ge überprüfen u. falls ver brannt au swech seln
2. Keine Gerätereaktion auf
die Eingabewerte
3. Gerät reagiert nicht und
gibt ein langes Schallsignal aus
4. Das ganze Gerät wird
ausgeschaltet
5. Ein Heizfeld schaltet sich
ab und auf dem Display erscheint die Anzeige „H”.
6. Restwärmeanzeige
leuchtet nicht, obwohl die Kochzonen noch heiß sind
- Bedienblende nicht ein ge­schal tet
- eine Taste wurde zu kurz gedrückt (kürzer als eine Sekunde)
- mehrere Tasten gleichzeitig gedrückt
- unsachgemäße Bedienung (falsche Sensoren oder zu schnell gedrückt)
- Sensor(en) verdeckt oder verschmutzt
- nach Einschaltung länger als 10 Sekunden keine Wer­te eingegeben
- Sensor(en) verdeckt oder verschmutzt
- Zeitbegrenzung ange­sprochen
- Sensor(en) verdeckt oder verschmutzt
- Überhitzung der elektro­nischen Elemente
- Stromausfall, Gerät vom Energieversorgungsnetz getrennt
- einschalten
-Tasten ein wenig länger drücken
- immer nur eine Taste drü­cken (Ausnahme: Ausschal­ten einer Kochzone
- Gerät erneut einschalten
- Sensoren aufdecken o. reinigen
- Bedienblende erneut einschalten u. sofort Werte eingeben
- Sensoren aufdecken o. reinigen
- Kochzone erneut ein­schalten
- Sensoren aufdecken o. reinigen
- Die Restwärmeanzeige wird erst nach dem nächsten Ein­und Ausschalten der Bedien­blende wieder ansprechen
30
Page 31
VORGEHENSWEISE IM NOTFALL
PROBLEM URSACHE BEHEBUNG
7. Ein Riß in der Glas-
keramikplatte
8. Wenn die Störung immer
noch nicht behoben ist
9. Induktionspla t t e g i b t
Schnarchtöne aus
10. Induktionsplatte gibt
Pfeiftöne aus
11. Symbol E2 Überhitzung der Induktions-
12. Symbol Er03 Die Sensoren bleiben länger
Gefahr! Glaskeramik-Kochfeld sofort vom Netz abschalten (Sicherung). Sich an die zuständige Kundendienststelle wenden.
Glaskeramik-Kochfeld sofort vom Netz abschalten (Siche­rung). Sich an die zuständige Kundendienststelle wenden. Wichtig! Sie sind für den einwandfreien Gerätezustand und für sachgemäße Gerätebenutzung im Haushalt verantwort­lich. Wenn Sie den Kundendienst wegen eines Bedienfehlers holen, dann werden Sie die Kosten des Besuchs sogar in der Garantieperiode tragen. Für die durch Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanweisung verursachten Schäden können wir keine Verantwortung übernehmen.
Diese Erscheinung ist normal. Es funktioniert der Ventilator, der die elektronischen Systeme kühlt.
Dies ist normal. Bei der Betriebsfrequenz der Induktions­spulen wird bei der Benutzung von mehreren Kochzonen mit maximaler Leistung ein leiser Pfeifton ausgegeben.
spulen.
als 10 Minuten verdeckt, das Sensorsystem schaltet aus.
- Nicht ausreichende Kühlung,
- Prüfen, ob Einbauverhältnisse für das Kochfeld der Gebrauch­sanleitung entsprechen.
- Das Kochgeschirr nach dem Hinweis auf Seite 16 über­prüfen.
Die Kochfeldoberäche reini­gen oder die auf den Senso­ren liegenden Gegenstände entfernen.
31
Page 32
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung 400V 3N~50 Hz Nennleistung: KMI*
- Induktive Kochzone Booster: 4xØ 210 mm 2,1kW/3,7kW
- Induktive Kochzone Booster: 1xØ 260 mm 2,6kW/3,7kW
Ausmaße 870 x 518 x 50 Gewicht ca.14,5 kg
Erfüllt die in der Europäischen Union geltenden Anforderungen der Norm EN 60335-1; EN 60335-2-6.
GARANTIE,
Garantie
- Garantieleistungen gemäß dem Garantieschein
- Der Hersteller haftet für keine Schäden, die durch eine unsachgemäße Produktbehand­lung verursacht werden könnten.
Schreiben Sie hier bitte den Typ und die Seriennummer vom Gerätenennschild ein.
Typ...................................................... Seriennummer..............................................
32
Page 33
F
33
Page 34
CHER CLIENT,
La plaque c’est une liaison de la facilité exceptionnelle de son utilisation et de l’effectivité par­faite. Après avoir lu la notice d’emploi, l’utilisation de la plaque ne sera plus un problème.
La plaque qui a quitté l’usine a été soigneusement contrôlée avant son emballage et notam­ment en ce qui concerne sa sécurité et sa fonctionnalité, aux postes de contrôle.
Nous vous remercions de lire attentivement cette notice d’emploi avant la mise en marche de l’appareil. Le respect de nos indications vous protégera contre une utilisation incorrecte.
La notice d’emploi doit être gardée et conservée dans un endroit où elle sera toujours sous la main.
Il faut respecter scrupuleusement la notice d’emploi an d’éviter tout accident dangereux.
Attention!
N’utilisez l’appareil qu’après avoir lu/compris le présent mode d’emploi.
L’appareil est développé comme destiné uniquement à la cuisson. Chaque autre utilisation (p.ex. comme chauffage de locaux) serait incompatible à sa destination et pourrait être dangereuse.
Le fabricant se réserve la possibilité des modications qui n’infuencent pas la fonction
de l’appareil.
34
Page 35
TABLE DES MATIERES
Informations de base.........................................................................................34
Conseils de sécurité................................................................................................36
Description du produit..............................................................................................40
Installation...............................................................................................................41
Exploitation....................................................................................................45
Nettoyage et conservation......................................................................................60
Comportement dans des situations de panne.................................................................62
Données techniques................................................................................................64
Garantie, ....................................................................................................................64
35
Page 36
CONSEILS DE SECURITE
Attention. L’appareil ainsi que ses parties accessibles sont chauds
durant l’utilisation. Face au risque de brûlure par simple contact, l’uti­lisateur doit faire preuve d’une vigilance particulière En l’absence de personnes responsables, les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus éloignés de l’appareil.
Attention. Sans surveillance, toute cuisson de graisse ou d’huile sur une plaque de cuisine chauffante comporte une certaine dangerosité avec un risque d’incendie.
Ne JAMAIS essayer d’éteindre le feu avec de l’eau, mais débrancher
l’appareil et couvrir la amme avec un couvercle ou une couverture ininammable.
Attention. Risque d’incendie: ne pas accumuler d’objets sur la surface de cuisson.
Attention. Il est déconseillé de poser sur la surface de la plaque des objets en métal tels que couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles ainsi que du papier aluminium, car ils peuvent devenir chauds.
Attention. Si la surface est ssurée, couper l’alimentation électrique an d’éviter tout danger d’électrocution.
Le présent appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, des personnes handicapées physiques, sensorielles ou intellectuelles, ou alors des débutants si ces personnes sont encadrées ou si elles se conforment aux consignes d’utilisation de l’appareil communiquées par une personne responsable de leur sécurité. Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l’appareil. Le nettoyage ainsi que la ma­intenance de l’appareil ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
L’utilisation d’appareils de nettoyage fonctionnant à la vapeur est for­mellement proscrite en hygiène de cuisine.
Attention. Après son utilisation débrancher la plaque chauffante et ne tenir en aucun cas comptes des indications fournies par le détecteur d’ustensiles.
36
Page 37
CONSEILS DE SECURITE
• Lisez ce mode d’emploi avant la première mise en service de votre table vitrocéramique.
C’est le moyen de vous mettre en sécurité et d’éviter l’endommagement de votre appa­reil.
• Quand votre appareil est exploité à proximité directe d’un poste de radio, d’un téléviseur ou d’un autre appareil émetteur, vériez si la fonction correcte du panneau de commande
de la table vtrocéramique est assurée.
• Le raccordement de la table vitrocéramique est réservée aux installateurs-électriciens autorisés. Il est interdit d’installer la table vitrocéramique près des appareils frigoriques.
• Les meubles dans lesquels la table vitrocéramique sera encastrée doivent être résistants
aux températures jusqu’à 100°C. Cela concerne les placages, les bords, les surfaces en matières plastiques, les colles et les vernis.
• La table vitrocéramique ne doit être utilisée qu’après l’encastrement. C’est le moyen de
vous protéger contre le toucher des pièces sous tension.
• Les réparations des appareils électriques sont réservées aux spécialistes. Les réparation
non-professionnelles peuvent être origine d’un danger grave pour l’utilisateur.
• L’unique moyen de couper l’appareil du réseau électrique c’est débrancher le fusible ou bien retirer la che de la prise de courant.
• Ne pas laisser les enfants s’approcher de la table de cuisson quand elle est utilisée. Les
enfants pourraient faire tomber par terre les marmites ou casseroles contenant les plats chauds et subir des brûlures.
• Une fois mis en circuit, le foyer devient rapidement chaud. C’est pourquoi il faut le mettre
en circuit seulement après avoir mis le pot sur lui. De cette façon vous évitez la consom­mation inutile de l’énergie électrique.
• Le témoin de chaleur résiduelle intégré au système électronique avertit que la table de
cuisson est mise en circuit ou bien est encore chaude.
• Les personnes (y compris les enfants) handicapées ou les personnes qui manquent d’ex­périence ou de connaissance de l’appareil ne doivent être autorisées à utiliser l’appareil qu’accompagnées et sous surveillance.
Les personnes porteurs des appareils implantés qui assistent les fonctions vitales (par exemple le stimulateur cardiaque, la pompe à insuline ou l’appareil auditif) doivent s’assurer que le travail de ces appareils ne sera pas perturbé par la plaque à induction (la zone de fréquence de l’activité de la plaque à induction est de 20-50 kHz).
• Au cas de l’effondrement de tension tous les calages seront annulés. Après la réapparition
de la tension dans le réseau il est indiqué d’être prudent. Jusqu’à ce que les champs chauffants soient chauds, l’indicateur de l’échauffement rémanent „H”.
• Quand la prise de courant est à proximité d’un foyer, veillez que le câble d’appareil ne
touche pas les endroits.
• Quand vous utilisez les huiles et graisses alimentaires, ne laissez pas la table de cuisson
sans surveillance du fait du risque d’incendie.
• N’utilisez pas les pots en matières plastiques et en feuille d’aluminium. Ils pourraient
fondre dans les températures hautes et endommager la plaque vitrocéramique.
• Ne laissez pas sucre, acide citrique, sel et pareils dans l’état solide et liquide, ainsi que
les matières plastiques entrer en contact avec la surface du foyer échauffé.
37
Page 38
CONSEILS DE SECURITE
• Si par inadvertance le sucre ou la matière plastique entrent en contact avec la plaque
vitrocéramique échauffée, il n’est en aucun cas permis de mettre l’appareil hors circuit avant que le sucre ou bien la matière plastique ne soient râclés à l’aide d’une racle tran­chante. Protégez vos mains contre brûlures.
• Lors de l’utilisation de la table vitrocéramique n’utilisez que les marmites et casseroles
possédant un fond plat, sans arêtes vives et sans bavures qui pourraient causer les
rayures irréversibles de la supercie de la plaque.
• La surface de chauffe de la plaque vitrocéramique est résistante contre le choc thermique.
Elle n’est sensible ni au froid ni à la chaleur.
• Evitez le faire tomber des objets sur la plaque vitrocéramique. Un choc par point, p.ex. une chute d’un acon de condiments pourrait, dans un cas défavorable, aboutir aux ssures
et écaillés de la plaque vitrocéramique.
• C’est par les endroits endommagés que les plats bouillonnants peuvent atteindre les
composants de la table de cuisson vitrocéramique qui sont sous tension.
• Quand la surface est ssurée, coupez l’alimentation électrique pour éviter le risque de
commotion électrique.
• Il faut observer les indications portant sur le soin et le nettoyage de la plaque céramique.
Si vous la traitez d’une façon incorrecte, nous déclinons toute responsabilité du titre de la garantie.
38
Page 39
COMMENT ECONOMISER L’ENERGIE
DEBALLAGE
Qui utilise l’énergie d’une
façon responsable, celui-ci protège pas seulement la caisse domestique, mais aussi agit consciemment en faveur de l’environne­ment naturel. Aidez donc,
économisez l’énergie électrique! Et cela se fait de manière suivante:
Utilisez les ustensiles de cuisine co-
nve na bles.
Les marmites à un fond plat et épais permet­tent d’économiser jusqu’à 1/3 de l’énergie électrique. N’oubliez pas le couvercle, sinon, la consommation de l’énergie électrique se quadruple !
Ayez soin de la propreté de foyers et
de fonds des ustensiles de cuisine.
Les impuretés perturbent le transfert de chaleur; il arrive souvent que les impuretés fortement brûlées ne se laissent enlever qu’avec des agents très polluant l’environ­nement naturel.
Evitez les ’’coups d’œil dans le pot’’
inu ti les.
Ne faitez pas encastrer la table de cu is-
son à proximité directe des réfrigéra teurs/ congéla teurs.
Cela augmenterait inutilement la consom­mation de l’énergie électrique par ces derniers.
Pour la durée de transport l’appareil a été protégé par emballage contre l’endom­magement. Après le déballa­ge de l’appareil, les éléments d’emballage sont à éliminer
d’une façon qui ne menace pas l’environnement. Tous les matériaux utilisés pour l’emballage sont inoffensifs pour l’environnement, peu­vent être recyclés en 100% et sont marqués des symboles appropriés.
Attention! Lors de déballage, les matériaux d’emballage (sacs en polyéthylène, mor­ceaux de mousse de polystyrène etc.) doivent être tenus hors de la portée des enfants.
ELIMINATION ET RECYCLAGE DES ÉQUIPEMENTS USÉS
Après la période d’exploitation, il est défendu d’éliminer ce pro­duit avec les déchets ména­gers; il faut le rendre à un cen­tre de collecte et de recyclage des équipements électriques
et électroniques. Le symbole qui en informe se trouve sur le produit, dans les instructions d’emploi ou sur l’emballage.
Les matériaux utilisés dans cet appareil peuvent être réutilisés, conformément à la
réglementation. Grâce à cette réutilisation, à l’emploi de matériaux ou grâce aux autres
formes d’utilisation des équipements usés, vous fournissez un apport important dans la protection de notre milieu naturel.
C’est l’administration de la commune ou un revendeur qui vous renseignera sur un centre de collecte spécialisé à éliminer des équipements usés.
39
Page 40
DESCTRIPTION DU PRODUIT
Description de la plaque KMI*
Foyer Booster (arrière droite) Ø 210 mm
Foyer Booster (arrière gauche) Ø 210 mm
Foyer Booster (du milieu) Ø 260 mm
Foyer Booster (avant gauche) Ø 210 mm
Foyer Booster (avant droite) Ø 210 mm
Panneau de commandes
1. Senseur marche/arrêt de la plaque
2. Senseur plus de foyers
3. Senseur moins de foyers
4. Afcheur du foyer
5. Senseur plus de l’horloge
6. Senseur moins de l’horloge
7. Afcheur de l’horloge
8. Diodes LED signalisant le fonctionnement de l’horloge pour un foyer choisi
9. Senseur fonction Booster avec diode de signalisation LED
10. Senseur fonction pause avec diode de signalisation LED
11. Senseur fonction pause avec diode de signalisation LED
12. Senseur fonction réchauffement avec diodes de signalisation LED.
40
Page 41
INSTALLATION
Installation de la plaque KMI*
L’épaisseur du plan de travail du meuble doit être de 28 à 40 mm, et sa profondeur d’au
moins 600 mm. Le plan de travail doit être plat et bien nivelé. Étancher et protéger le plan de travail du côté du mur contre l’inondation et l’humidité.
● L’espace entre le bord de l’orice et le bord de plan de travail doit être d’au moins de 50
mm à l’avant et à l’arrière.
● Préparer la place (orice) dans le plan de travail du meuble selon les dimensions présen­tées sur le dessin de montage (Fig. A)
Laisser une distance d’au moins 50 mm entre l’appareil et les parois verticales des pla­cards voisins .
La hauteur de la plaque installée est de 50 mm.
Si la plaque de cuisine est séparée du reste du meuble par une plaque de protection ho-
rizontale, la distance entre le bas de la plaque de cuisine et la plaque de protection doit
être d’au moins 25 mm, an de permettre une libre circulation de l’air. L’espace minimal
entre les plaques d’induction doit être de 75 mm.
Le revêtement et les colles des meubles où est encastrée la plaque doivent résister à des températures de 100°C.
Le non respect de cette condition peut provoquer une déformation de la surface ou le
décollage du revêtement.
Les bords d’ouverture doivent être protégés avec un matériau résistant à l’absorption de l’humidité.
Dans la partie arrière de la plaque de protection, effectuer une découpe d’une largeur d’au moins de 80 mm (Fig. C)
● Sélectionner la section du câble en fonction de la puissance de la plaque (ceci devrait être réalisé par un installateur certié).
● Brancher le câble électrique à la plaque au selon le schéma des branchements ci-joint.
Dépoussiérer le plan de travail, insérer la plaque dans l’ouverture et la serrer fortement
au plan de travail (Fig. B).
Fig. A
41
Page 42
INSTALLATION
500x10mm
25mm
80mm
500x10mm
500x50mm
10mm
Minimum
5 10mm÷
5 10mm÷
Fig. B
Fig. C
1 - panneau du meuble 2 - joint de la plaque 3 - plaque vitrocéramique
L’encastrement dans le panneau du meuble portant
L’encastrement dans la table de tra­vail au-dessus d’un four de cuisine à ventillation
Il est interdit d’encastrer l’appareil au-dessus d’un four de cuisine qui n’est pas muni d’un système de ventillation
42
Page 43
INSTALLATION
Raccordement de la table de cuisson à l’ installation électrique
Attention!
Le raccordement à l’installation ne doit être fait que par uninstallateur qualié qui possède une autorisation convenable. Il est interdit de faire des modications ou
changements arbitraires de l’installation électrique.
Indications pour l’installateur
La table de cuisson est pourvue d’une boîte de jonction permettant le choix des connections appropriées pour le type concret d’alimentation en énergie électrique. La boîte de jonction permet d’exécuter les connections suivantes:
- monophasée 230V ~
- biphasée 400V 2N ~
- tripphasée 400 V 3N~
Le branchement de l’appareil à une alimentation convenable est possible par l’exécution
des ponts convenables sur le bornier selon le schéma de câblage ci-joint. Le schéma de câblage est placé aussi sur la partie dessous de la protection inférieure. L’accès au bornier
est possible après l’ouverture du couvercle de la boîte de jonction. Il ne faut pas oublier le
choix d’un câble de connection approprié; respecter le type de branchement et la puissance
nominale de la table de cuisson.
L’attention!
Il ne faut pas oublier la nécessité de branchement du circuit de protection à la borne du bornier marquée du symbole . L’installation d’alimentation électrique de l’appareil doit être protégée par une protection convenablement choisie et, supplémentairement à la protection de la ligne d’alimentation, elle peut posséder aussi un interrupteur approprié, permettant de couper l’alimentation électrique dans une situation de panne.
Avant l’exécution du branchement de la table de cuisson à l’installation électrique, il faut prendre connaissance des informations se trouvant sur la plaque signalétique et le schéma de raccordement. ATTENTION! L’installateur a l’obligation de donner à l’utilisateur „l’attestation de la connec-
tion de la cuisinière à l’installation électrique” (il y a un formulaire approprié dans la che de
garantie). Une manière de branchement de l’appareil autre que celle indiqué sur le schéma pourrait causer son endomagement.
43
Page 44
INSTALLATION
SCHÉMA DES BRANCHEMENTS POSSIBLES
Attention! La tension des éléments chauffants est de 230V
1 Pour du 230 V, branchement mono-
phasé avec le câble neutre, ponts
entre les bornes 1-2-3 ainsi que
4-5, câble neutre sur le 4, câble de
protection (terre) sur
Attention! Dans tous les cas de branchement, le câble de pro­tection doit être relié à la borne marquée par le symbole
Type de
câble de
raccor­dement conseillé
1N~ OWY
3X 4 mm
2
2 Pour une alimentation 400/230
V avec branchement bi-phasé
avec câble neutre, pont entre les
2N~ OWY
4X2,5mm
bornes 23 ainsi que 45, câble neutre sur le 4, câble de protec-
tion (terre) sur
3 Pour une alimentation 400/230
V avec branchement tri-phasé
avec câble neutre, pont entre les
3N~ OWY
5X1,5mm
bornes 45, câbles de phase sur 1, 2 et 3, câble neutre sur le 4, câble
de protection (terre) sur
L1=R, L2=S, N =Borne du câble neutre =Borne du câble de protection (mise à la
terre)
2
2
44
Page 45
EXPLOITATION
Avant la première utilisation de la table de cuisson
Observez les conseils de sécurité lors des opérations d’entretien.wa.
Il faut d’abord nettoyer soigneusement la plaque vitrocéramique. La plaque vitrocéra-mique
est à traiter comme les surfaces en verre.
Il peut arriver au dégagement temporaire des odeurs lors de la première utilisation. Dans un tel cas, Branchez la ventilation ou bien ouvrez la fenêtre.
Principes de fonctionnement du champ d’induction
Le générateur électrique alimente une bobine installée à l’intérieur de l’appareil. Cette bobine produit un champ magnétique, et alors, au moment de mise d’un pot sur la table de cuisson, des courants inducteurs pénètrent au pot. Ces courants font du pot un vrais émetteur de chaleur, pendant que la surface vitrocéramique de la table de cuisson reste fraîche.
Ce système prévoit l’usage de pots dont les fonds sont réceptifs à l’action du champ magnéti­que. En général, la technologie d’induction se caractérise de deux qualités:
• puisque la chaleur est émise seulement à l’aide de la marmite, l’utilisation de la chaleur
est maximale,
• il n’y a pas de phénomène de l’inertie thermique, car la cuisson commence automatiqu-
ement au moment de la mise du pot sur la table de cuisson et nit au moment, où il en
est enlevé.
Dispositifs de protection: Quand la plaque est installée correctement et est bien exploitée,
les dispositifs de protection spéciaux ne sont nécessaires que rarement. Ventilateur: Il sert à la protection et au refroidissement des éléments de commande et d’ali-
mentation. Il peut travailler avec deux vitesses de rotation différentes et fonctionne de façon automatique. Le ventilateur travaille quand les zones de chauffe sont coupées et fonctionne jusqu’au moment d’un refroidissement satisfaisant du système électronique.
Protection thermique : La température des éléments électroniques est sans cesse con­trôlée à l’aide d’une sonde. Si la chaleur augmente d’une manière dangereuse, le système diminue automatiquement la force du champ chauffant ou débranche les champs chauffant se trouvant le plus près des éléments électroniques chauffés.
Détection: Le détecteur de présence de pot permet le travail de la table de cuisson, et par cela le chauffage. Les petits objets mis sur la zone de chauffe (par exemple une petite cuiller, un couteau, une bague...) ne seront pas traités comme les pots et la table de cuisson ne sera pas mise en circuit.
45
Page 46
EXPLOITATION
Détecteur de présence de pot dans le champ d’induction
Le détecteur de présence de pot est installé dans les tables de cuisson contenant les champs d’induction. Pendant la fonction de l’appareil, le détecteur de présence de pot commence ou arrête automatiquement l’exhalation de chaleur dans la zone de cuisson au moment de la mise du pot sur ou de son enlevement de la zone de chauffe. Cela assure donc l’économie de l’énergie.
- Si la zone de chauffe est utilisée accompagnée d’ un pot convenable, l’afcheur indique le
niveau de chaleur.
- L’induction demande l’emploi de pots adaptés, pourvus d’un fond en matière magnétique ( voir
Table page 47).
S'il n'y a pas de pot mis sur la zone de chauffe ou un pot inconvenable est mis sur
elle, le symbole apparait sur l'afcheur. La zone ne sera pas mise en circuit. Si
aucun pot n'est détecté pendant 10 minutes, l'opération de mise en circuit de la table de cuisson sera annulée. Pour couper la zone de chauffe, il faut la couper à l'aide de la commande à touches tactiles et non pas par un simple enlevement du pot..
Le détecteur de pot ne fonctionne pas comme une touche de mise en/hors circuit de la table de cuisson.
La table de cuisson vitrocéramique est pourvue de touches tactiles activées par le toucher des surfaces marquées avec un doigt.
Chaque action de commande de la touche tactile est conrmée par un signal sonore.
Il faut faire attention lors de la mise en et hors circuit ainsi que lors de réglage du degré de la puissance de chauffe, pour appuyer toujours une seule touche tactile à la fois. Dans le cas où un plus grand nombre de touches tactiles est appuyé simultanément, le système ignore les signaux de commande introduits et, quand les touches tactiles restent appuyées lors d’une longue durée, un signal du défaut sera déclanché.
Après la n d’utilisation coupez la zone de chauffe à l’aide du régulateur et ne vous ez pas aux indications du détecteur de pot afchées !
46
Page 47
EXPLOITATION
min.
La qualité des ustensiles de cuisine est une condition de base pour que le
fonctionnement de la plaque soit efcace.
Le choix d’ustensiles de cuisine à induction
● Toujours utiliser des casseroles de haute qualité, avec un fond idéalement plat : l’utilisation
de ce type de casseroles empêche la formation de points de température trop élevée, où la nourriture pourrait coller pendant la cuisson. Les casseroles et les poêles avec des parois métalliques épaisses assurent une parfaite répartition de la chaleur.
● Faire attention que les fonds de casseroles soient secs : lors du remplissage d’une cas­serole ou de l’utilisation d’une casserole sortie du réfrigérateur et avant de la placer sur
la plaque, vérier si son fond est complètement sec. Cela empêchera de salir la surface
de la plaque.
● Un couvercle sur la casserole évite les pertes de chaleur et réduit ainsi la durée de cuisson
et donc la consommation d’énergie.
La plaque à induction possède 5 foyers, leurs centres sont marqués par des petites croix (+). Les casseroles peuvent être placées sur cha­que foyer, à volonté. Mais dans chaque cas, l’ustensile doit entièrement couvrir la croix (+).
La puissance est exploitée de manière optimale lorsque la croix (+) se trouve au centre de la casserole.
Puissance optimale
Certains grands récipients comme par exem­ple une cocotte peuvent être placés sur deux foyers en même temps en utilisant la fonction « Bridge ». Dans ce cas le récipient doit couvrir les petites croix (+) de deux foyers verticaux.
Les plus petits et les plus grands diamètres possibles sont indiqués dans le tableau suivant et dépendent de la qualité des ustensiles.
Foyer de cuisson à
induction
Diamètre (mm) Minimal (mm) Optimal (mm)
210 140 210 260 190 260
Diamètre du fond des casseroles pour la cuisson à
induction
Lors de l’utilisation de casseroles plus petites que le diamètre minimal, le foyer à induction peut ne pas fonctionner.
47
Page 48
EXPLOITATION
An d’assurer un contrôle optimal de la température par le module d’induction,
le fond du récipient doit être plat. Le fond creux du pot ou le logo du fabricant pressé trop profondément ont une
inuence négative sur le contrôle de la température par le module d’induction
et peuvent provoquer la surchauffe des récipients. Il ne faut pas utiliser des récipients endommagés par exemple avec un fond déformé suite à une température trop excessive.
Choix de récipients du champ d’induction
Symboles sur les usten­siles de cuisine
Employez des pots magnétiques (en tôle émaillée, en
acier inoxydable ferritique ou en fonte); vériez le en
appliquant un aimant au fond du pot (il doit y adhérer)
Acier inoxydable La présence du pot n’est pas détectée
a l’exception des pots en acier ferromagnétique
Aluminium La présence du pot n’est pas détectée Fonte Haut rendement
Attention: Les pots peuvent rayer la plaque vitrocéra­mique
Acier émaillé Haut rendement
Il est recommandé d’utiliser des pièces de vaisselle possédant un fond plat, gros et lisse
Verre La présence du pot n’est pas détectée Porcelaine La présence du pot n’est pas détectée Pièces de vaisselle avec
un fond en cuivre
La présence du pot n’est pas détectée
Vériez, s’il y a un symbole sur l’étiquette
qui informe que le pot est approprié aux tables de cuisson à induction
48
Page 49
EXPLOITATION
Panneau de commandes
● Après raccordement de la plaque au réseau électrique, tous les indicateurs s’allument
pour un instant. La plaque de cuisson est prête à l’exploitation.
● La plaque de cuisson est équipée de senseurs électroniques, qu’on met en fonctionnement
en les appuyant pendant au moins 1 seconde.
● Chaque mise en marche des senseurs est signalisée par un signal sonore.
Ne laisser aucun objet sur les emplacements des senseurs (ce qui peut provoquer la si­gnalisation d’une anomalie) ; ces senseurs doivent toujours être maintenus propres.
Mise en fonctionnement de la plaque
Si la plaque de cuisson est éteinte, alors tous les foyers sont éteints et les indicateurs ne sont pas allumés. La plaque est mise en fonctionnement en touchant le senseur principal (1), et „0” cli-
gnotant apparaît sur l’indicateur avant – droit
(4) pendant 10 secondes. Il est maintenant possible de régler le niveau de puissance de chauffe souhaité à l’aide des senseurs (+)(2) et (-)(3) pour chaque foyer. (voir Réglage du niveau de puissance de chauffe).
Si au cours des 10 secondes, aucun senseur n’est activé, la plaque de cuisson
s’éteint. Si le blocage est activé, la diode à côté du senseur clé (10) s’allume et il
est impossible de mettre en fonctionnement la plaque de cuisson (voir Déblocage de la plaque de cuisson)
Mise en fonctionnement d’un foyer
Après la mise en fonctionnement de
la plaque de cuisson avec le senseur marche/arrêt (1), régler le niveau de puissance de chauffe souhaité pour un foyer sélectionné avec le senseur (+) (2) ou (-) (3). Si nous commençons le réglage de niveau de puissance de chauffe par le
senseur (+) (2), sur l’afcheur apparaît
d’abord la puissance de chauffe (4), et si nous commençons le réglage de puis­sance de chauffe par le senseur (-) (3)
sur l’afcheur apparaît la puissance de
chauffe (9).
49
Page 50
EXPLOITATION
3
Si dans les 10 secondes après la mise en fonctionnement de la plaque, aucun senseur n’est commandé, le foyer s’éteint.
Le foyer est activé lorsque sur l’afcheur de foyer est allumé un chiffre ou une lettre et le point décimal, ce qui signie que le foyer est prêt pour effectuer le réglage de
puissance de chauffe.
Réglage du niveau de puissance de chauffe d’un foyer induction
Lorsque « 0 » et le point décimal sont afchés sur l’indicateur d’un foyer (4), il est possible
de commencer à régler le niveau de puissance de chauffe souhaité avec le senseur (+) (2) ou (-) (3).
Fonction Booster “P”
La fonction Booster consiste à augmenter la puissance du foyer Ø 210 de 2100W à 3700W, du foyer Ø 260 de 2600W à 3700W La mise en fonctionnement de la fonction Booster doit s’effectuer de la manière su­ivante :
- Appuyer sur le senseur de la fonction Bo-
oster (9), ce qui est signalisé par l’allumage de la diode à côté du senseur (9)
- Ensuite appuyer sur le senseur (+) (2) ou
(-) (3) pour le foyer approprié, ce qui est signalisé par l’apparition de la lettre « P »
sur l’afcheur, la diode à côté du senseur (9)
s’éteint. Tant que la lettre « P » est allumée, la fonction Booster est activée. L’extinction de la fonction Booster s’effectue après avoir appuyé sur le senseur (-) (3) et diminué la puissance de chauffe ou après avoir appuyé simultanément sur les senseurs (+) (2) et (-) (3), ou bien après avoir enlevé la casserole du foyer.
La durée de fonctionnement de la fonction Booster est limitée par le panneau de senseurs à 10 minu­tes. Après l’extinction automatique de la fonction Booster, le foyer de cuisson continue à chauffer avec la puissance nominale. La fonction Booster peut être remise en marche à condition que les détecteurs de température dans les circuits élec­troniques et dans la bobine donnent cette possibilité.
Si une casserole est retirée du foyer de cuisson lors du fonctionnement de la fonc­tion Booster, la fonction reste active et le comptage de la durée continue. En cas de dépassement de la température (du circuit électronique ou de la bobine) du foyer de cuisson lors du fonctionnement de la fonction Booster, la fonction Booster s’arrête automatiquement. Le foyer de cu­isson revient à la puissance nominale.
50
Page 51
EXPLOITATION
3
Commande de la fonction Booster
Tous les foyers sont équipés de la fonction Booster. Deux foyers extérieurs forment une paire (voir
g.). On ne peut pas simultanément activer
la fonction Booster pour les deux foyers d’une paire.
Si lors de l’activation de la fonc­tion Booster la puissance totale est trop élevée, la puissance de chauffe du deuxième foyer de la paire se réduira automatiquement. Le taux de réduction de puissance dépend de la taille des casseroles utilisées.
Fonction blocage
La fonction de blocage activée avec le senseur de blocage (10) sert à protéger un foyer en
fonctionnement contre des modications involontaires des réglages ou contre son extinction
par des enfants, des animaux domestiques etc.
Si la plaque de cuisson est bloquée alors que tous les foyers sont éteints (« 0 » est afché
sur les indicateurs de foyers), la plaque est protégée contre une mise en marche involontaire et son activation n’est possible qu’après déblocage
Après une chute de tension dans le réseau, la fonction de blocage s’éteint automatiquement.
Blocage de la plaque de cuisson
Pour bloquer la plaque de cuisson, appuyer sur le senseur de blocage (10) jusqu’à ce que la diode de signalisation (10) s’allume. Lorsque la diode est allumée, un court signal acoustique retentit.
Blocage de la plaque de cuisson
Pour débloquer la plaque de cuisson appuyer sur le senseur de blocage (10) jusqu’à ce que la diode de signalisation (10) s’éteigne. Lorsque la diode est éteinte, un court signal acoustique retentit.
Le blocage et le déblocage de la plaque de cuisson est possible lorsque la plaque est mise en fonctionnement et « 0 » est allumé sur l’indicateur de foyers (4).
51
Page 52
EXPLOITATION
Indicateur de chauffe résiduelle
Au moment de l’extinction d’un foyer chaud, la lettre « H » s’afche en tant que signal aver­tissant que „ le foyer est encore chaud ! ”
Tant que s’afche la lettre „H”, ne
pas toucher le foyer (risques de brûlures !) et ne poser sur lui aucun objet sensible à la chaleur!
Quand cet indicateur s’éteint, on peut toucher
le foyer, en gardant à l’esprit que sa tempéra­ture est encore supérieure à la température ambiante.
En cas de coupure d’électricité, l’indicateur de chauffe résiduelle ne fonctionne pas.
Limitation du temps de travail
Dans le but d’augmenter la abilité de travail,
la plaque à induction est équipée d’un limi­teur de temps de travail pour chaque foyer. La durée maximale de travail est fonction du niveau de puissance de chauffe choisi précédemment.
Si le niveau de puissance de chauffe n’est pas changé pendant une longue durée (voir tableau ci-contre) alors le foyer correspon­dant s’éteint automatiquement et l’indicateur de chauffe résiduelle est activé. Il est cepen­dant possible, à chaque instant, de rallumer et d’utiliser, conformément au mode d’emploi, le foyer concerné.
52
Niveau de puis-
sance de chauf-
fe (suite de la
cuisson)
1 6 2 6 3 5 4 5 5 4 6 1,5 7 1,5 8 1,5 9 1,5 P 0,16
Durée maximum
du fonctionne-
ment en heures
Page 53
EXPLOITATION
Fonction de chauffe accélérée automatique
● Le foyer choisi doit être réglé au niveau
de puissance (0).
● Appuyer sur le senseur (-) (3) provoque
le passage au niveau de puissance (9).
● Toucher ensuite le senseur (+) (2) du
foyer choisi, la lettre „ „ apparaît sur l’indicateur.
● Maintenant sélectionner le niveau de
puissance prévu avec le senseur (-) (3).
Sur l’indicateur de niveau de puissance du foyer donné, apparaît en alternance la
A
lettre „ „ et le niveau de puissance réglé par l’utilisateur.
Après écoulement du temps de chauffe à pleine puissance, le foyer passe automati­quement au niveau de puissance (qui reste visible sur l’indicateur) sélectionné pour la suite de la cuisson.
Si, après avoir activé la fonction de chauffe accélérée automatique, le senseur de choix du niveau de puissance reste réglé à la position « 9 » plus de 3 secondes (c’est-à-dire que le choix du niveau de puissance n’est pas fait), la fonction de chauffe accélérée automatique s’éteint.
Si un ustensile est enlevé du foyer et remis avant l’écoulement de la durée de chauffe accélérée, la chauffe à pleine puissance sera réalisée jusqu’au bout.
A
Niveau de puis-
sance de chauffe
(suite de la cu-
isson)
1 0,8 2 2,4 3 3,8 4 5,2 5 6,8 6 2,0 7 2,8 8 3,6 9 0,2
Durée de chauffe
automatique à
pleine puissance
(en minutes)
53
Page 54
EXPLOITATION
Fonction horloge
L’horloge programmeur facilite la cuisson grâce à la possibilité de programmer la durée de
fonctionnement des foyers de cuisson. Il peut également servir comme un minuteur.
Mise en marche de l’horloge
L’horloge programmeur facilite la cuisson grâce à la possibilité de programmer la du­rée de fonctionnement des foyers. Cette fonction ne peut être activée que lors de la cuisson (lorsque la puissance de chauf­fe dépasse « 0 »). La fonction horloge peut être activée simultanément sur tous les cinq foyers. L’horloge peut être réglée entre 1 et 99 minutes au pas d’ 1 minute. Pour régler l’horloge il faut :
● régler la puissance de chauffe entre 1
et 9 avec le senseur (+) (2) ou (-) (3). Sur l’afficheur s’allume la puissance de chauffe sélectionnée entre 1 et 9 avec un point décimal (par exemple (4)).
● ensuite appuyer simultanément sur les
senseurs (+) (5) et (-) (6) de l’horloge. Sur l’afficheur de l’horloge (7) apparais­sent les chiffres (00) et la diode LED du milieu (8) se trouvant sous l’afficheur (7) commence à clignoter.
● Ensuite appuyer simultanément sur le
senseur (+) (5) et le senseur (-) (6) de l’horloge jusqu’à sélectionner la diode LED (8) correspondant au foyer qui doit être commandé à l’aide de l’horloge.
● Après avoir sélectionné la diode LED (8)
appropriée se trouvant près de l’afficheur (7) régler la durée de fonctionnement du foyer à l’aide du senseur (+) (5) ou du senseur (-) (6).
54
Page 55
EXPLOITATION
Modication de la durée de cuisson programmée.
A chaque moment de la cuisson, il est possible de modifier la durée programmée. Pour cela effectuer la même procédure de programmation que dans le point « Mise en marche de l’horloge », seulement ne pas régler la puissance de chauffe avec le senseur (+) (2) ou (-) (3), mais passer directement à la procédure d’activation de l’horloge en appuyant simultanément sur les senseurs (+) (5) et (-) (6) de l’horloge.
Contrôle de l’écoulement du temps de cuisson
Le temps restant jusqu’à la fin de la cuisson peut être vérifié à chaque moment, en touchant simultanément sur les senseurs (+) (5) et (-) (6) de l’horloge jusqu’à sélectionner la diode LED (8) appropriée. Le temps montré actuellement est signalisé par la diode LED (8) clignotant.
Extinction de l’horloge
Après écoulement du temps de cuisson pro­grammé, un signal sonore retentit, qui peut être éteint en appuyant sur un quelconque senseur sinon l’alerte s’éteint automatique­ment au bout de 2 minutes.
S’il s’avère nécessaire d’éteindre l’horloge plut tôt :
● appuyer simultanément sur les senseurs
(+) (5) et (-) (6) de l’horloge jusqu’à sé­lectionner la diode LED (8) appropriée, signalisant le fonctionnement du foyer à l’aide d’un minuteur, ensuite diminuer la durée à (00) avec le senseur (-) (6).
55
Page 56
EXPLOITATION
L’horloge comme minuteur
L’horloge programmateur de la durée de cuisson peut être utilisée comme minuteur, si tem­porairement le fonctionnement des foyers n’est pas commandé.
Mise en marche du minuteur
Pour régler le minuteur:
● Appuyer simultanément sur les senseurs
(+) (5) et (-) (6) de l’horloge Sur l’afficheur de l’horloge (7) apparaissent les chiffres (00) et la diode LED du milieu (8) se trouvant sous l’afficheur (7) commence à clignoter.
● Ensuite avec le senseur (+) (5) ou (-) (6)
de l’horloge régler la durée de fonction­nement du minuteur.
Extinction du minuteur
Après l’écoulement de la durée programmée, une alarme sonore continue retentit. Pour l’éteindre, appuyer sur un quelconque senseur ; sinon elle s’éteindra automatiquement au bout de 2 minutes.
S’il s’avère nécessaire d’éteindre le minuteur plus tôt, diminuer la durée à (00) avec le sen­seur (-) (6).
56
Page 57
EXPLOITATION
Fonction de réchauffement
La fonction de réchauffement d’un plat maintient au chaud l’aliment préparé sur le foyer de
cuisson. Le foyer de cuisson sélectionné est mis à basse puissance de chauffe. Grâce à cette
fonction nous avons un plat chaud, prêt à être consommer, qui ne change pas son goût et ne colle pas au fond de la casserole. Cette fonction peut être utilisée pour fondre du beurre, du chocolat, etc. La condition pour profiter correctement de cette fonction est l’utilisation d’une casserole appropriée avec un fond plat, pour que la température de la casserole soit précisément mesurée par le détecteur situé dans le foyer. La fonction de réchauffement de plat peut être activée sur chaque foyer. Pour des raisons microbiologiques, il est déconseillé de maintenir un plat au chaud trop longtemps, c’est pourquoi cette fonction s’éteint au bout de 2 heures. Dans un foyer il est possible de régler 3 niveaux de température de chauffe 42°C, 70°C et 94°C.La mise en fonctionnement de la fonction de réchauffement s’effectue de la manière suivante :
● appuyer sur le senseur de fonction de réchauffement (12), ce qui est signalé par l’allumage de la première diode LED – cela signifie la sélection du niveau de chauffe 42°C,
● appuyer sur le senseur de fonction de réchauffement (12) une deuxième fois, ce qui est signalé par l’allumage de la deuxième diode LED (la première s’éteint) – cela signifie la
sélection du niveau de chauffe 70°C,
● appuyer sur le senseur de fonction de réchauffement (12) une troisième fois, ce qui est si­gnalé par l’allumage de deux diodes LED – cela signifie la sélection du niveau de chauffe 94°C,
● ensuite, après avoir sélectionné l’un des niveaux de chauffe ci-dessus, appuyer sur le
senseur (+) (2) du foyer approprié, ce qui est signalisé par l’apparition sur l’afficheur (4) d’un signe ( ) ( ) ( ). correspondant au niveau choisi. Il est possible, à chaque moment, d’éteindre la fonction de réchauffement en appuyant simultanément sur les senseurs (+) (2) et (-) (3) ou en diminuant la puissance avec le senseur (-) (3) jusqu’au
niveau (0). Funkcję podgrzewania można w każdej chwili wyłączyć naciskając jednocześnie sensor (+) (2) i sensor (-) (3) lub zmniejszając moc sensorem (-) (3) do poziomu (0).
Fonction Stop’n go « II »
La fonction Stop’n go marche comme une pause standard. Grâce à elle il est possible
à chaque moment de suspendre le fonctionnement de la plaque et revenir aux réglages précédents. Pour activer la fonction stop’n go, au moins un foyer doit être en marche. Ensuite appuy­er sur le senseur (11). Sur tous les indica­teurs de foyers (4), le symbole « II » s’allu­me et au-dessus du senseur (11) la diode de signalisation s’allume. Pour éteindre la fonction stop’n go, appuyer de nouveau sur le senseur (11) et la diode de signalisation commence à clignoter, ensuite appuyer sur un senseur quelconque (2). Sur les indica­teurs de foyers (4) les réglages effectués
s’afchent avant l’activation de la fonction
stop’n go.
57
Page 58
EXPLOITATION
min.
La fonction stop’n go peut durer 10 minutes au maximum. Si la fonction stop’n go n’est pas terminée pendant ce temps , le panneau de senseurs s’éteint.
Si la commande a été accidentellement éteinte avec le senseur marche/arrêt (1) la fonction stop’n go permet de restituer rapide­ment les réglages. Après l’extinction du pan­neau avec le senseur marche/arrêt (1) dans les 6 secondes, appuyer de nouveau sur le senseur (1) et sur les indicateurs de foyers (4) apparaît le chiffre « 0 » et au-dessus du senseur (11) commence à clignoter la diode de signalisation. Ensuite dans les 6 secon­des qui suivent appuyer sur le senseur (11). Sur les indicateurs de foyers (4), les réglages effectués avant l’extinction accidentelle s’af­chent de nouveau.
Fonction Bridge
Grâce à la fonction Bridge il est possible de contrôler 2 foyers de la plaque en tant qu’une
seule zone de chauffe. La fonction Bridge est très commode, en particulier si vous utilisez des grands récipients de type cocotte.
La fonction Bridge peut être activée pour les deux foyers du côté gauche et les deux foyers du côté droit. Pour mettre en fonc­tionnement la fonction Bridge, il suft d’ap­puyer simultanément sur 2 senseurs. Pour deux foyers du côté gauche appuyer sur le senseur (+) (2) du foyer avant gauche et sur le senseur (-) (3) du foyer arrière gau­che. Pour deux foyers du côté droit appuyer sur le senseur (+) (2) du foyer arrière droit et sur le senseur (-) (3) du foyer avant droit. Après avoir appuyé sur deux senseurs, sur
l’afcheur supérieur apparaît le symbole
, et sur l’afcheur inférieur le chiffre (0).
Ensuite régler la puissance de chauffe sou­haitée avec le senseur (+) (2) ou (-) (3) se trouvant sous le chiffre (0).
A partir de ce moment vous com­mandez deux foyers à l’aide d’un seul senseur.
58
Page 59
EXPLOITATION
Pour éteindre la fonction Bridge ré-appuyer simultanément sur les deux senseurs, qui ont
servis pour la mise en fonctionnement de la fonction Bridge. Sur les afcheurs s’allume le
chiffre (0).
A partir de ce moment les foyers fonctionnent séparément.
Wyłączanie pól grzejnych
● Il est possible d’éteindre un foyer de
cuisson en appuyant simultanément sur le senseur (+) (2) et (-) (3) ou en diminuant la puissance avec le senseur (-) (3) jusqu’au niveau (0).
Après 10 secondes environ le foyer cesse d’être actif. Le foyer est chaud ; sur l’indicateur de foyer (4) pendant 10 secondes environ la lettre « H » reste allu­mée, d’abord en alternance avec le chiffre « 0 » et puis uniquement la lettre « H ».
Mise hors circuit de la plaque de cuisson entière
● La plaque de cuisson fonctionne tant
qu’au moins un des foyers de cuisson est allumé.
● En appuyant sur le senseur marche/arrêt
(1), on éteint la totalité de la plaque de cuisson.
Si un foyer de cuisson est chaud, sur les indicateurs de foyers (4)
s’afche la lettre « H » , symbole
de chauffe résiduelle.
59
Page 60
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Le soin de l’utilisateur pour tenir la table de cuisson toujours en propreté et l’entretenir
correctement a une inuence signicative
sur le prolongement de la période de son
fonctionnement able.
Le nettoyage de la vitrocéramique se fait selon les mêmes principes que le nettoyage des surfaces en verre. De façon générale, les agents de nettoyage abrasifs ou agressifs, le sable et les éponges à surface grat­tante sont à proscrire. L’équipement de nettoyage à vapeur ne peut pas être utilisé.
Détachage
Nettoyage après chaque uti li sation
Les impuretés légères, non brûlées
peuvent être essuyées avec un chiffon sans agent de nettoyage. L’utilisation d’un liquide à laver la vaisselle pourrait causer l’apparition des teintes bleuâtres. Ces ta­ches tenaces ne se laissent pas toujours éliminer par le premier nettoyage, même avec application d’un agent de nettoyage spécial.
Les encrassements fortement ad- hérents sont à éloigner au moyen d’un racleur tran chant. Essuyez en su ite la surface à l’aide d’un chiffon mo uillé d’eau.
Racleur pour nettoyer la plaque
Les taches claires à une teinte nacrée (rési dus d’aluminium) peuvent être
éli minées de la plaque vi trocéra mi que re fro idie au moyen d’un agent de net toy­age spécial. Les résidus cal ca ires (p.ex. après débordement de l’eau) peuvent être éliminés au moyen du vinaigre ou d’un agent de net toy age spécial.
Ne mettez jamais le foyer donné hors circuit pour éliminer le sucre, les prépa­ra tions à une teneur en sucre et la feuille d’aluminium ! Il faut immédia te ment rac ler les résidus (en état chaud) du foyer chaud avec un racleur tran chant. Après avoir éli­miné ces impuretés, la table de cuisson peut être mise hors circuit et en su ite, en
état refroidi, dé ni ti ve ment nettoyée avec
l’agent de nettoyage spécial.
Les agents de nettoyage spéciaux sont à acheter sur la grande surface, aux magasins électrotechniques spéciaux, drogueries, ma­gasins des produits alimentaires et salons des équipements de cuisine. Les racleurs tranchants sont à acheter aux magasins pour bricoleurs, aux magasins d’équipement de construction et aux magasins d’accessoires de peintre.
60
Page 61
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
N’appliquez jamais l’agent de nettoyage sur la plaque vitrocéramique chaude. Il est mieux de laisser l’agent de nettoyage sécher un peu et l’essuyer seulement après avec un chiffon trempé d’eau. Les résidus éventuels de l’agent de nettoyage doivent être essuyés au moyen d’un chiffon mouillé avant que la plaque ne redevienne chaude. Sinon, ils peuvent agir d’une façon causti­que.
En cas d’un traitement incorrect de la surface vitrocéramique de la table de cuis­son, nous déclinons toute responsabilité à titre de garantie!
Attention!
Si d’une raison quelconque le sys­tème de commande ne se laisse plus utiliser quand la table de cuisson est mise en circuit, coupez l’interrupteur principal existant ou bien dévissez le coupe-circuit correspondant et appelez le service entretien.
Attention!
En cas d’apparition des ssures ou
ébréchers de la plaque vitrocérami­que il faut mettre immédiatement la table de cuisson hors circuit et la déconnecter du réseau d’alimen­tation. Pour le faire, dévissez le
coupe-circuit ou retirez la che de
la prise de courant. Appelez ensuite le service entretien.
61
Page 62
PROCÉDURE EN CAS D’UNE PANNE
En cas d’une panne quelconque:
• mettez les groupes fonctionnelles de l’appareil hors circuit
coupez l’alimentation électrique
contactez le service entretien pour dépannage
• L’utilisateur peut éliminer quelques menus défauts lui-même, guidé par les conseils in-
diqués dans le tableau ci-dessous. Avant de contacter le service après-vente ou bien le service de dépannage consultez alors les points successifs du tableau.
PROBLEME CAUSE PROCEDURE
1. L’appareil ne marche pas - coupure de l’électricité - vérier le fusible de l’in­stallation domestique, s’il est brûlé il faut le changer
2. L’appareil ne répond pas
aux valeurs introduites
3. l’appareil ne réagit pas et
libère le signal sonore long
4. L’appareil complet se
débranche
5. Un foyer de cuisson se
débranche
6. L’indicateur de la chaleur
résiduelle est éteint malgré que les foyers de cuisson soient encore chauds.
- panneau de commande n’a pas été branché
- l’appui du bouton trop co­urt (moins d’une seconde)
- l’appui simultané sur plu­sieurs boutons
- l’utilisation incorrecte (les senseurs non appropriés ont été appuyés ou appuy­és trop vite)
- le(s) senseur(s) couvert(s) ou sale(s)
- après le branchement il n’a été introduit aucune valeur pendant plus de 10 secondes
- le(s) senseur(s) couvert(s) ou sale(s)
- limitation du temps de travail
- le(s) senseur(s) couvert(s) ou sale(s)
- coupure de l’électricité l’appareil a été débranché du réseau
- allumer
- presser les boutons d’une façon prolongée
- n’appuyer qu’un seul bo­uton à la fois (sauf si nous débranchons le foyer de cuisson)
- rallumer la plaque
- découvrir ou nettoyer les senseurs
- rallumer le panneau de commande et introduire immédiatement les données
- ouvrir ou nettoyer les senseurs
- rallumer le foyer de cuis­son
- ouvrir ou nettoyer les senseurs
- indicateur de la chaleur résiduelle ne se remettra en marche qu’après les prochains branchements et débranchements du panne­au de commande.
62
Page 63
PROCÉDURE EN CAS D’UNE PANNE
PROBLEME CAUSE PROCEDURE
7. Fissure de la plaque
céramique de cuisson
8. Si le défaut reste toujours
non éliminé
9. La table de cuisson po-
usse des bruits ronants
10. La table de cuisson d’in-
duction pousse des bruits
pareils au sifement
11. Symbole E2 Surchauffe des bobines
12. Symbole Er03 Les touches tactiles sont re-
Couper l’alimentation de la plaque céramique de cuisson (le fusible!). Contacter le service d’Après-Vente le plus proche. Important ! Vous demeurez responsables de l’état correct de l’appa­reil et de son utilisation correcte dans votre maison. Si suite à une utilisation incorrecte de l’appareil, vous allez faire appel à notre service d’Après-Vente, cette visite sera liée aux frais à votre charge, même pendant la période de garantie. Malheureusement, nous ne pouvons pas être respon­sables des dommages causés par le non respect de la présente instruction.
C’est un phénomène normal. Le ventilateur refroidissant les systèmes électroniques travaille.
C’est un phénomène normal. En fonction de la fréquence de travail des bobines lors d’utilisation simultanée de quelques zones de chauffe, quand la puissance est maximale, la
plaque pousse un sifement léger.
d’induction
couvertes durant un temps plus long que 10 secondes, le système sensoriel s’éteint.
Danger ! Débrancher immédiatement la plaque céramique du secteur (le fusible). Contacter le service d’Après-Vente le plus proche.
- refroidissement insufsant
- vérier si les conditions d’a-
ménagement sont conformes à l’instruction d’utilisation.
- Vériez le pot conformément
à la remarque sur la page 48. Nettoyer la surface de la pla-
que ou enlever les objets se trouvant sur les touches tac­tiles.
63
Page 64
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tension nominale 400V 3N~50 Hz Puissance nominale: KMI*
- plaques chauffantes Booster: 4xØ 210 mm 2,1kW/3,7kW
- plaques chauffantes Booster: 1xØ 260 mm 2,6kW/3,7kW Encombrement 870 x 518 x 50 Poids ca.14,5 kg
Il est conforme aux normes EN 60335-1; EN 60335-2-6 en vigueur dans l’Union Européenne
GARANTIE,
Garantie
Prestations effectuées sous garantie – voir le bulletin de garantie
- Le fabricant décline toute responsabilité des dommages résultant d’un traitement incorrect du produkt.
Inscrivez ici le type et le numéro de fabrication de votre table vitrocéramique de cuisson
Type.................................................... No de fabrication............................................
64
Page 65
656667
Page 66
Page 67
Page 68
Loading...