Amica KMG 13172 W operation manual

Page 1
KMG*
PMG*
(EN) OPERATING MANUAL.........................................2
(NL) GEBRUIKERSHANDLEIDING.............................22
IO-HOB-0207 / 8065634 (03.2016 / v1)
Page 2
DEAR CUSTOMER,
Before being packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and functionality.
Before using the appliance, please read these Operating Instructions carefully By following these instructions carefully you will be able to avoid any problems in using the appliance.
It is important to keep these Operating Instructions and store them in a safe place so that they can be consulted at any time.
Follow these instructions carefully in order to avoid possible accidents.
Important!
The appliance may only be operated when you have read and understood this manual thoroughly.
The appliance can be only used for the purpose for which it was designed. Any other use (eg. heating rooms) is improper and can be dangerous.
The manufacturer reserves the right to introduce changes which do not affect the operation of the appliance.
Certicate of compliance CE
The Manufacturer hereby declares that this product complies with the general requirements pursuant to the following European Directives:
l The Low Voltage Directive 2006/95/EC, l Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC, l Directive on “Appliances Burning Gaseous Fuels” 2009/142/EC, l Directive on ErP 2009/125/EC,
and therefore the product has been marked with the symbol and the Declaration of Conformity has been issued to the manufacturer and is available to the competent authorities regulating the market.
2
Page 3
TABLE OF CONTENTS
Basic Information............................................................................................2
Safety instructions..............................................................................................4
Description of the appliance.................................................................9
Specification..........................................................................................9
Installation (instructions for the installer).........................................................10
Operation.................................................................................................................16
Cleaning and maintenance......................................................................................20
Troubleshooting.....................................................................................................21
3
Page 4
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
Note.The appliance and its accessible parts become hot
during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concern­ing use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be performed by children without supervision.
Note. Unattended cooking on a hob with fat or oil can be
dangerous and may result in re.
NEVER attempt to extinguish re with water. Unplug the ap­pliance and cover ame with lid or non-combustible blanket.
Note. Risk of re: do not store anything on the cooking sur- face.
The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
Do not use steam cleaning equipment to clean the hob.
Note. Use only hob covers designed or indicated by the appliance manufacturer as suitable or hob covers supplied with the appliance.
Use of inappropriate covers can cause accidents.
4
Page 5
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
Note.Do not use unsuitable hob guards that prevent children
from accessing hob. Use of unsuitable hob guards can cause accidents.
This appliance must be installed in accordance with the applicable regulations and used only in a well-ventilated room. Before you install and use the appliance, carefully read the operating instructions.
Children shall not play with the appliance.
Hot burners, grids, pots with hot liquids may cause burns to children.
Make sure that the power cords of other equipment do not touch any hot surfaces of the appliance.
The power cord wall plug should be accessible after appliance has been installed.
Do not install the appliance near the cooling equipment.
● Do not leave the appliance unattended while cooking. Oils and fats may catch re due to
overheating.
Make sure that liquids do not boil over onto the burners.
If there is damage to the appliance it can be reused after the defect is repaired by a trained
professional.
Do not open the valve on the gas connection or the valve on the gas cylinder before you make sure that all valves are closed.
Do not allow liquids to boil over onto the burners and avoid burner contamination. Soiled burners must be cleaned and dried immediately after cooling.
Do not place pots directly on the burners.
Do not place pots weighing more than 5 kg on the grid over one burner or more than 25
kg on the entire grid. Do not place one pot on two burners.
Do not hit the knobs or burners.
● Persons without proper qualications and training must not make any alterations or repair
the appliance.
Do not open the gas valves if you do not have a lighted match or an igniter in your hand.
● Do not extinguish the ame by blowing.
Do not alter the appliance to allow it to be used with a different type of gas, or move the appliance to another place nor make any modications in the gas supply system. These must be carried out by a qualied installer only.
Do not allow young children and persons who have not read the operating instructions to
use the appliance.
5
Page 6
NOTES ON SAFETY
IF YOU SUSPECT A GAS LEAK, DO NOT:
light matches, smoke, turn on or off any electrical devices (door bell, light switch, etc.) and use
other electrical or mechanical equipment that can produce an electrical or impact spark. In such a case, immediately close the valve on the gas cylinder or the gas system shut-off valve, ventilate
the room and call a qualied person to remove the cause of the leak.
In the event of any technical fault, immediately unplug the appliance (following the above rule) and
report the fault to the service centre to be repaired.
Do not connect any antenna cables, e.g.radio receivers to the gas system
In the event of ignition of gas escaping from a leaking system, immediately shut off the
gas supply using the shut-off valve.
● In the event of ignition of gas escaping from a leaking gas cylinder valve: cover the cylinder
with a wet blanket to cool it and close the valve on the cylinder. Once cooled, move the gas cylinder out to the open air. Do not reuse the damaged gas cylinder.
If you do not use the appliance for a few days, close the gas system main valve, and after each use in case of a gas cylinder.
Important! If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer or specialist repair centre or a qualied person in order to avoid danger.
Using the appliance for cooking and baking results in the emission of heat and moisture in
the room in which it is installed. Make sure that kitchen is well ventilated. Natural ventilation openings or forced mechanical ventilation (exhaust hood) should be available.
Prolonged intensive use of the appliance may require additional ventilation, for example, opening a window or a more effective ventilation, such as increasing efciency of
mechanical ventilation, if applicable.
6
Page 7
HOW TO SAVE ENERGY
Using energy responsibly not only saves money but also helps the environment. So let’s save energy! And
this is how you can do it:
Use proper pans for cooking.
Pans with thick, at bases can save up to 1/3
on electric energy. Remember to cover pans if possible otherwise you will use four times as much energy!
Match the size of the saucepan to the
surface of the heating zone.
Cookware base should never be smaller than cooking zone.
Ensure that heating zones and pan
bases are clean.
Soils can prevent heat transfer – and repeat­edly burnt–on spillages can often only be removed by products which cause damage to the environment.
Do not uncover the pan too often (a
watched pot never boils!)
Turn off the appliance in time and use
the residual heat.
For long cooking times, turn off heating zones
5 to 10 minutes before nishing cooking. This
saves up to 20% on energy.
Do not install the hob in the imme-
diate vicinity of refrigerator / freezer.
Otherwise energy consumption increases unnecessarily.
7
Page 8
UNPACKING
DISPOSAL OF THE APPLIANCE
The appliance was packed to protected it from damage during of transport. After unpacking, please dispose of all elements of packaging
in a way that will not cause damage to the environment. All materials used for packaging the appli­ance are environmentally friendly; they are 100% recyclable and are marked with the appropriate symbol.
Important!During unpacking, keep the pack­aging material (polyethylene bags, polysty­rene pieces, etc.) out of reach of children.
In accordance with European Directive 2012/19/UE and Pol­ish legislation regarding used electrical and electronic goods, this appliance is marked with the symbol of the crossed-out waste container.
This marking indicates that the appliance must not be disposed of together with other household waste after it has been used. The user is obliged to hand it over to waste collection centre collecting used electrical and electronic goods. The collectors, includ­ing local collection points, shops and local authority departments provide recycling schemes.
Proper handling of used electrical and elec­tronic goods helps avoid environmental and health hazards resulting from the presence of dangerous components and the inappropriate storage and processing of such goods.
8
Page 9
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
Gas hob KMG* / PMG 4.0*
3
8
21
4
6
SPECIFICATION
- height 40 mm
- depth 510 mm
- width 580 mm
- weight of the appliance 8,4 kg
7
1,2,3,4 - burners
5 - burner knobs
6 - igniter button
7 - spark igniter
5
8 - ame failure cut-off device
The appliance is equipped with burners:
1 - large burner, heat load - 3,0 kW 2 - medium large burners, heat load - 1,75 kW 3 - small burner, heat load - 1.0 kW
Class of the appliance DE II
The appliance has a pipe connection - G 1/2˝
2ELL3B/P ,
NL II
9
2L3B/P,
AT I I
2H3B/P
Page 10
INSTALLATION
The following instructions are intended for a qualied professional installer. These instructions
are intended to provide the most professional installation and maintenance of the appliance.
l Before you install the appliance, make sure that the local distribution conditions
(gas type and pressure) and the appliance conguration is appropriate.
l Conguration details are given on the appliance nameplate.
l This appliance is not connected to ues. The appliance must be installed and con-
nected in accordance with the current regulations. In particular, consideration must be given to the applicable requirements for ventilation.
Requirements for the place of installation
Kitchen should be dry, airy and well ventilated according to the applicable technical
regulations.
● The room should be equipped with a ventilation system to extract the combustion gases
outside the room. The ventilation system must include a ventilation grille or a hood. Hoods must be installed in accordance with the accompanying operating instructions.
The room should also allow air supply which is necessary for the correct combustion of
gas. The air supply should be not less than 2 m³/h per 1 kW of the burners power. Natural
airow from the outside may be provided or through a duct with a cross-section of at least
100 cm², or indirectly from the adjacent rooms that have ventilation ducts leading outside.
The distance between the burners and the chimney exhaust should be at least 750 mm.
Min. 300 mm
10
hood
OKAP
Min. 420 mmMin. 420 mm
Min. 750 mm
Page 11
INSTALLATION
min
min
Install gas hob
prepare an opening in the worktop of a kitchen cabinet, as per the installation drawing
Ensure a minimum clearance of 130 mm below the gas or gas-electric hob.
connect the hob to a gas and electrical system in accordance with the instructions supplied,
● loosely attach xing brackets to the bottom of the hob,
● remove dust from the worktop, insert hob into the opening and press in rmly,
● position xing brackets (Fig.) perpendicularly to the hob's edge and tighten rmly,
● once you install the hob in the worktop, check if it operates, especially the ame failure
cut-off and igniter.
1 - Worktop 2 - Screw 3 - Bracket 4 - Hob
4
50
321
490
60
560
120260
520
CAUTION:
- the rear edge of the worktop opening should be located at least 60 mm from the rear kitchen wall.
11
Page 12
INSTALLATION
Tips for the installer
The installer must:
Have appropriate qualication
Read the information on the nameplate
or information sticker concerning the type of gas, for which the appliance is intended. This information must be com-
pared with the gas supply specication
at the place of installation.
Check
- effectiveness of ventilation, i.e. ex-
change of air in the room.
- tightness of gas ttings.
- proper operation all the functional
components.
For proper operation of igniters and
ame failure cut-off device, adjust the position of the gas knobs with the supplied washers,
- check the operation of igniters and
ame failure cut-off device,
- In the event of faulty operation, remove the knob, make adjustments by insert­ing a washer (washers) on the valve pin,
- once adjusted, protect the system with a clamping washer and replace the knob.
Provide the user with the gas hob in­stallation certicate and give instructions
on the appliance operation.
The appliance has an G 1/2" threaded pipe connector to connect it to the gas system. The LPG (propane-butane) hob version has the connector terminated with a hose tip 8 x 1 mm. Gas supply hose should not touch the metal parts of the cover.
ENSURE the connections are tight.
Once you install the appliance, check all connections for leaks, for example using soapy water. Do not use re to check the con­nections.
Carefully read the operating in­structions supplied and follow all guidelines.
CAUTION!
You are dealing with gas. The appli­ance must be supplied with the type
of gas specied by the manufacturer.
Only a qualied person must in­stall the appliance.
Information on the type of gas for which the appliance is designed is given on the nameplate.
CAUTION!
Only a qualied person must con­nect the appliance to a liquid gas cylinder or an existing system, fol­lowing all safety regulations.
12
Page 13
INSTALLATION
Adapt the hob to a particular type of gas
This may be performed by an installer with
the appropriate qualications only.
If the gas, which the hob will be supplied with
is different from the gas type specied by the
manufacturer, i.e. G20 20 mbar, replace the
burner nozzles and adjust the ame.
CAUTION!
Hobs supplied by the manufacturer are tted with burners designed for the gas specied
on the nameplate and in the warranty. Nameplate is located on the bottom of the housing and lists information on the type of gas the appliance is intended for.
In order to adapt the hob to another gas type:
• replace the nozzles (see table),
• adjust the valves for a reduced ow.
13
Page 14
INSTALLATION
Defendi burner. (indicated "DEFENDI" on the burner body)
Type of gas
Burner
auxiliary medium large
G20 2E 20 mbar 0.77 0.97 1.29
G30 3B/P 37 mbar 0,50 0,65 0,87
G30 3B/P 50 mbar 0,46 0,60 0,79
Once converted, place a sticker indicating the gas type for which the appliance is intended.
Replace burner nozzle: unscrew the nozzle using a special wrench no. 7 and replace with a new one suitable for the new gas type (see table above).
Adjust the valves for a reduced ow.
Burners
Top burners
Flame
Full ame
Economic
ame
Convert the appliance from LPG to natural gas
Replace burner nozzle with the appropriate nozzle according to the table.
Gently loosen the adjusting
screw and adjust the ame.
14
Convert the appliance from natural gas to LPG
Replace burner nozzle with the appropriate nozzle according to the table.
Slightly tighten the adjusting
screw, check the ame stability
and size.
Page 15
INSTALLATION
Adjust the valves
To adjust the valves turn the burner knob to
"economic ame" position and ignite the ame.
For COPRECI valves, remove the hob and
adjust the size of an economic ame with a
screwdriver.
In order to check the ame, heat up the burner on a full ame for about 10 min., and then turn the burner knob to an economic ame position. The ame should not go out or jump
on the nozzle. However, if it does, readjust of the valves.
Conversion of the appliance to a
different gas type than specied by
the manufacturer on the nameplate or purchasing an appliance that is intended for a different gas type than provided in the building, is entirely up to the user and installer.
15
Page 16
OPERATION
Burner operation
To achieve significant energy savings, use the appliance as instructed in these operating instructions, make the appropriate adjustments and use suitable pots.
Potential energy savings:
up to 60%, when using appropriate pots,
● up to 60%, when using the appliance
according to the instructions and correctly
adjusting the ame when cooking.
Keeping the burners clean is crucial to an
efcient energy consumption by the appliance (especially the ame outlets and nozzles).
Choice of cookware
Make sure that the diameter of the bottom of the pot is always slightly larger than the
crown of the burner ame, and the pot itself
is covered with a lid.It is recommended that the pot diameter is approximately 2.5 - 3 times
larger than the burner:
small burner — pot diameter of 90 to
140 mm,
medium burner — pot diameter of 140 to
220 mm,
large burner — pot diameter of 200 to
240 mm
the pot height should not be greater than
its diameter
Cookware lid:
Lid prevents heat from escaping and thus reduces heating time.
Do not use cookware that protrude over the edges of the hob.
Burner control knob
“economic
ame” position
“large ame” position
“burner off” position
wrong
right
16
Page 17
OPERATION
Using the hob equipped with igniter knobs ("Zp" model)
push down the knob of a selected burner
until you feel resistance and turn left to
the "large ame"position
hold the knob until gas ignites
● once ame ignites, release the knob and
adjust ame size.
Using the hob equipped with a flame­failure cut-off device ("Zt" model)
In hobs equipped with a ame-failure
cut-off device, hold the pushed down
knob in the "large ame" position for
approximately 10 seconds to activate the a ame-failure device .
Repeat the above step if ame does
not ignite.
If ame is extinguished, the ame-
failure device will cut off gas supply within about 60 seconds.
You can open and control the gas supply to the burners using knobs
with ame-failure cut-off device (Zt
models).
17
Page 18
OPERATION
Adjust ame
Flame from a properly adjusted burner is pale blue with a clearly outlined inner cone. You can
adjust ame by setting the knob to different positions.
large ame
small ame ( "economic")
lburner off (no gas supply)
Third burner on
This example shows you and to operate the
knob and adjust ame size.
To optimise cooking set the knob to "large
ame" initially to boil your food, then set it to "small ame" to continue the cooking process. Adjust the ame size depending on
your needs.
Do not place the knob between the l burner off and large ame position.
On
Off
18
Page 19
OPERATION
In the event a gas leak risk
1 gas system 2 gas system shut-off valve A valve "open" B valve "closed"
In the event of a fault
turn off the burners
close the gas system shut-off valve
Ventilate the kitchen
● report the fault to a service centre or a qualied gas tter to have it repaired
do not use your gas hob until the fault has been repaired.
Some minor faults may be repaired by the user, according to the instructions supplied.
BURNER does not ignite, I can smell leaking gas
close the burner valves
close the gas system shut-off valve
Ventilate the room
remove the burner
● clean and purge the ame outlets
replace the burner
retry to ignite the burner
NO FLAME? HAVE THE APPLIANCE REPAIRED!
19
Page 20
CLEANING AND MAINTENANCE
Proper routine maintenance and cleaning
of the appliance can signicantly extend its
trouble-free operation.
Before cleaning or other maintenance work, always unplug the appliance or use the main electrical system circuit breaker to cut off power. Do not begin cleaning until the hob has cooled. Do not use abrasive scouring powders. Do not use steam cleaning equipment for cleaning.
Burners, hob grid
l If the burners and grid become soiled,
remove them from the hob and wash in warm water with some dishwashing liq­uid. Wipe dry. Once the grid is removed, thoroughly clean the area under the burner and wipe it dry with a soft cloth. Flame outlets and burner head must be
clean at all times, see gure below. Clean
the gas nozzles using a thin copper wire. Do not use steel wire or ream the holes.
Make sure that burner is correctly re­assembled after cleaning.
CORRECT
INCORRECT
l Use mild detergents to wash enamel
surfaces. When cleaning do not use abra­sive cleaners such as scouring powders, pastes, abrasive stones, pumice, metal scrubbers, etc.
l Thoroughly clean the stainless steel
hob before use. Especially make sure to remove any adhesive residue or self­adhesive tape applied when the appli­ance was packaged.
l Clean the hob after each use. Do not
allow the hob to get heavily stained; particularly from burnt–on spillages from boiled over liquids.
All burner parts must be always dry. Water droplets may block the
gas ow and cause the burner to
operate incorrectly.
Regular inspections
In addition to normal cleaning and mainte-
nance:
carry out periodic checks of touch controls
and other elements. After the warranty expires, have authorised service inspect the appliance every two years,
repair any operational faults,
carry out periodic maintenance of the hob,
20
Page 21
TROUBLESHOOTING
In the event of any fault:
turn off the appliance
disconnect the power supply
have the appliance repaired
based on the instructions given in the table below, some minor issues can be corrected
by the user. Please check the consecutive points in the table before you refer the repair to customer service.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY
1.The appliance does not work
2.Burner does not ignite - soiled ame outlet - close the gas shut-off valve,
3.Igniter does not work - no power - check the fuse, replace if
4.The ame goes out when
igniting the burner
- no power -check the fuse, replace if blown
close the burners valves, ventilate the room, remove the burner, clean and clear
out the ame outlets
blown
- no power - Open the gas supply valve
- soiled (greasy) igniter - clean the igniter
- burner knob pushed down
not long enough
- burner knob released too
soon
- hold down the knob until
you see a full ame around
the burner crown
- hold the knob down for long-
er in a "large ame" position
21
Page 22
BESTE GEBRUIKER!
Een kookplaat combineert uitzonderlijk gebruiksgemak met uitstekende prestaties. Na het lezen van de handleiding kent de bediening van de kookplaat voor u geen geheimen meer.
Iedere kookplaat die de fabriek verlaat is vóór het inpakken op controleplekken grondig ge­controleerd op veiligheid en functionaliteit.
Wij vragen u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen voordat u het apparaat in­schakelt. Naleving van de aanwijzingen die erin zijn opgenomen beschermt u tegen onjuist gebruik.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en zorg dat u hem altijd binnen handbereik heeft.
Volg de gebruiksaanwijzing nauwkeurig op om ongevallen te voorkomen.
Attentie!
Het apparaat alleen gebruiken nadat u deze gebruiksaanwijzing hebt doorgelezen en begrepen
Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt in overeenstemming met zijn bestem­ming. Alle andere toepassingen (bv. het verwarmen van ruimten) is oneigenlijk en gevaarlijk.
De producent behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan te brengen die het gebruik van het apparaat niet beïnvloeden.
De aansluiting van de kookplaat op een gases met PROPAAN-BUTAAN of
op een bestaande gasinstallatie mag uitsluitend uitgevoerd worden door een erkend installateur die zich houdt aan alle veiligheidsvoorschriften.
Verklaring van de producent
Hierbij verklaart de producent, dat dit product voldoet aan de basiseisen uit de volgende EU-richtlij­nen:
l laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG, l richtlijn inzake elektromagnetische comptabiliteit 2004/108/EG,
l richtlijn “gastoestellen” 90/396/EEG,
het product is daarom voorzien van het -merk en er is een conformiteitsverklaring voor het product afgegeven door de markttoezichthoudende organen.
22
Page 23
INHOUDSOPGAVE
Basisinformatie........................................................................................22
Veiligheidsvoorschriften...............................................................24
Beschrijving van het product...........................................................................29
Technische gegevens..............................................................29
Installatie (instructie voor de installateur)...................................................................30
Bediening..................................................................................36
Reiniging en onderhoud..................................................................................40
Handelwijze bij storingen........................................................................................41
23
Page 24
AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK
Attentie. Dit apparaat en de bereikbare onderdelen ervan
worden tijdens het gebruik heet. Wees bijzonder voorzichtig bij het aanraken van de verwarmingselementen. Zorg dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar niet bij het apparaat kun­nen komen, tenzij ze onder permanent toezicht staan.
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met lichamelijke of geestelijke beper­kingen of personen zonder ervaring met of kennis van het apparaat, als dit gebruik plaatsvindt onder toezicht of over­eenkomstig de gebruiksaanwijzing van het apparaat, door personen die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid. Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat kunnen spelen. Kinderen mogen de kookplaat niet zonder toezicht schoon­maken of onderhoudswerkzaamheden verrichten.
Attentie. Het koken van vetten of olie op de kookplaat zonder toezicht kan erg gevaarlijk zijn en leiden tot brand.
Probeer het vuur NOOIT met water te blussen, maar schakel het apparaat uit en bedek de vlammen met een deksel of een niet-brandbare deken.
Attentie. Brandgevaar: geen voorwerpen verzamelen op de
kookoppervlakte.
Het apparaat is niet bedoeld voor aansturing met een externe tijdschakelaar of een apart systeem voor afstandsbesturing.
Gebruik geen stoomreinigers voor het schoonmaken van de kookplaat.
24
Page 25
AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK
Attentie. Gebruik geen ongeschikte schermen voor de
kookplaat om ervoor te zorgen dat kinderen geen toegang hebben tot de kookplaat. Het toepassen van ongeschikte schermen kan ongevallen veroorzaken.
Het apparaat moet worden aangesloten in overeenstemming met de geldende voor­schriften en mag uitsluitend worden gebruikt in een goed geventileerde ruimte. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat installeert en gaat gebruiken.
Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat kunnen spelen.
In het bijzonder de hete branders, opzetroosters en pannen met hete vloeistoffen kunnen
verbrandingen bij kinderen veroorzaken.
Zorg ervoor dat de elektrische aansluitkabel van het gemechaniseerde apparaat niet in aanraking kan komen met hete delen van de kookplaat.
De stekker van de aansluitkabel moet na de installatie van de plaat bereikbaar zijn.
De kookplaat mag nooit in de buurt van koelapparatuur geïnstalleerd worden.
Laat de kookplaat tijdens het bakken nooit zonder toezicht werken. Door oververhitting
kunnen oliën en vetten in brand vliegen.
Houd het kookpunt in de gaten om het overkoken op de branders te voorkomen.
Als de kookplaat beschadigd raakt, dan kunt u hem na reparatie door een vakman weer
opnieuw gebruiken.
Maak het kraantje op de gasaansluiting of het ventiel op de gases niet open voordat u heeft gecontroleerd of alle kranen zijn gesloten.
Voorkom dat de branders nat worden of vuil worden. Maak vuile branders onmiddellijk na afkoeling schoon en droog.
Zet de pannen niet rechtstreeks op de branders.
Plaats geen pannen die zwaarder zijn dan 5 kg op het rooster van één brander, en op het
hele rooster niet meer dan 25 kg. Het is niet toegestaan om één pan op twee branders tegelijkertijd te plaatsen.
Stoot niet tegen de knoppen en branders.
Het is verboden om wijzigingen of reparaties van de kookplaat te laten uitvoeren door
ongeschoolde personen.
Het is verboden om de knoppen van het gas open te draaien als u geen brandende lucifer of gasaansteker in de hand heeft.
Het is verboden de vlam van de brander uit te blazen.
Het is verboden om zelfstandig de kookplat aan te passen aan een andere gassoort,
de kookplaat naar een andere plaats te brengen of wijzigingen aan te brengen in de gasinstallatie. Deze handelingen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een erkend installateur.
Zorg ervoor dat kinderen en personen die de gebruiksaanwijzing niet hebben gelezen de kookplaat niet bedienen.
25
Page 26
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WANNEER HET VERMOEDEN BESTAAT DAT ER GAS VRIJKOMT, IS HET VOLGENDE VERBODEN:
lucifers aansteken, sigaretten roken, in- en uitschakelen van elektrische ontvangers (deurbel,
lichtknopjes) en het gebruik van andere elektrische en mechanische apparaten die elektrische vonken of ontladingen kunnen veroorzaken. Sluit in dat geval onmiddellijk het ventiel van de
gases of het afsluitkraantje van de gasinstallatie en ventileer de ruimte. Roep vervolgens de
hulp in van een persoon die bevoegd is om de oorzaak weg te nemen.
Bij iedere technische storing moet u de oven onvoorwaardelijk loskoppelen van het lichtnet (terwijl u zich houdt aan de bovenstaande regels) en de storing melden voor reparatie.
Het is niet toegestaan om antennekabels, bv. van radio's aan de gasinstallatie vast te maken.
Wanneer gas is ontsnapt uit een lekkende installatie en in brand vliegt, moet u onmiddellijk de gastoevoer afsluiten met behulp van het afsluitkraantje.
● Het ontbranden van gas dat uit een lekkend ventiel van een gases is gelekt, moet u een natte deken over de gases gooien om de es af te laten koelen en het ventiel van de es dichtdraaien. Na afkoeling moet u de es naar buiten brengen. Het is verboden om de beschadigde es nog langer te gebruiken.
Wanneer u de kookplaat enkele dagen niet gebruikt, moet u de hoofdkraan van de gasinstallatie dichtdraaien. Bij gebruik van een gases doet u dit na ieder gebruik.
Attentie! Indien de vaste voedingskabel beschadigd raakt, dient deze bij de producent of
een gespecialiseerde reparateur vervangen te worden of door een bevoegde persoon om gevaar te voorkomen.
Tijdens het gebruik scheidt het kook- en baktoestel warmte en vochtigheid af in de ruimte waar het geïnstalleerd is. Zorg ervoor dat de keukenruimte goed wordt verlucht; hou de natuurlijke ventilatieopeningen open of installeer een mechanische ventilatieinstallatie (afzuigkap met mechanische afzuiging).
Bij langdurig intensief gebruik van het toestel kan extra verluchting noodzakelijk zijn, bijvoorbeeld door het raam te openen of doeltreffender te ventileren, bijvoorbeeld door het vermogen van de mechanische ventilatie te verhogen, indien deze wordt gebruikt.
26
Page 27
ENERGIE BESPAREN
Wie verantwoordelijk omgaat met energie, be­schermt niet alleen zijn portemonnee, maar handelt ook milieuvriendelijk. Help daarom mee om zuinig te om te gaan met elektriciteit!
Dit kan op de volgende manier:
l Gebruik geschikt kookgerei.
Het kookgerei mag nooit kleiner zijn dan
de vlamkring van de gebruikte brander.
Vergeet niet de pan af te dekken met een
deksel.
l Zorg ervoor dat de branders, het roos-
ter en de plaats onder de branders schoon zijn.
Vuil verstoort de warmteoverdracht - sterk
ingebrand vuil kan vaak alleen verwijderd worden met middelen die het milieu zwaar belasten.
Besteed vooral veel aandacht aan de
reinheid van de vlamopeningen van de branderring en de sproeiers van de bran­ders.
l Vermijd onnodig optillen van het dek-
sel tijdens het koken.
27
Page 28
UITPAKKEN
UITGEBRUIKNAME
Het apparaat wordt door de verpakking beschermd tegen transportschade. Na het uitpakken moet het verpak­kingsmateriaal zo verwerkt
worden dat er geen risico voor het milieu ontstaat. Al het materiaal dat voor de verpakking is gebruikt is milieuvriendelijk, het kan voor 100% hergebruikt worden en het is gelabeld met het bijbehorende symbool.
Attentie! Het verpakkingsmateriaal (poly­ethyleenzakjes, stukken polystyreen etc.) bij het uitpakken buiten het bereik van kinderen houden.
Dit product is overeenkom­stig met de Europese richtlijn 2012/19/UE en de Poolse wet op gebruikte elektrische en elektronische apparatuur gemerkt met het symbool van een doorgekruiste verrijdbare
afvalbak.
Dit merkteken informeert dat dit apparaat na
aoop van zijn levensduur niet samen met
ander huishoudelijk afval verwijderd mag worden. De gebruiker is verplicht om het aan te bieden bij een inzamelpunt voor gebruikte elektrische en elektronische apparatuur. De inzamelende instanties, waaronder lokale inzamelpunten, winkels en gemeentelijke instantie vormen een geschikt systeem voor de inzameling van deze apparatuur.
De juiste behandeling van gebruikte elektri­sche en elektronische apparatuur leidt tot het vermijden van consequenties die schadelijk zijn voor de menselijke gezondheid en de natuurlijke omgeving en voortkomen uit de aanwezigheid van gevaarlijke bestanddelen en verkeerde opslag en verwerking van der­gelijke apparatuur.
28
Page 29
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Gaskookplaat KMG* / PMG 4.0*
3
8
21
4
6
TECHNISCHE GEGEVENS
- hoogte 40 mm
- diepte 510 mm
- breedte 580 mm
- gewicht kookplaat 8,4 kg
7
1,2,3,4 - oppervlaktebranders
5 - draaiknop
6 - knop gasaansteker
7 - vonkgenerator
5
8 - voeler voor de
oppervlaktebranders
gasuitstroombeveiliging
De kookplaat is uitgerust met de branders:
1 - grote brander, vermogen - 3,0 kW 2 - normale branders, vermogen - 1,75 kW 3 - kleine brander, vermogen - 1,0 kW
Apparaatcategorie DE II
De kookplaat heeft een pijpaansluiting - G 1/2˝
2ELL3B/P ,
NL II
29
2L3B/P,
AT I I
2H3B/P
Page 30
INSTALLATIE
Onderstaande instructie is bestemd voor de gekwaliceerde specialist die het apparaat instal­leert. Deze instructie is bedoeld om ervoor te zorgen dat de handelingen in verband met de installatie en het onderhoud van het apparaat zo professioneel mogelijk worden uitgevoerd.
l Verzeker u ervan dat de plaatselijke distributievoorwaarden (het soort gas en de
gasdruk) en de instelling van het apparaat geschikt zijn, voordat u begint met de installatie.
l De instellingsgegevens staan vermeld op de verpakking en op het typeplaatje.
l Dit apparaat is niet aangesloten op kanalen voor de afvoer van verbrandingsgas-
sen. Het moet worden geïnstalleerd en aangesloten volgens de geldende instal­latievoorschriften. U dient in het bijzonder rekening te houden met de vereisten voor ventilatie.
Plaatsing van de kookplaat
De keukenruimte moet droog, luchtig en goed geventileerd zijn in overeenstemming met de geldende technische voorschriften.
De ruimte moet zijn uitgerust met een ventilatiesysteem dat de verbrandingsgassen die bij de verbranding ontstaan, afvoert naar buiten. Deze installatie moet bestaan uit een ventilatierooster of afzuigkap. De afzuigkappen moeten volgens de instructies uit de meegeleverde gebruiksaanwijzingen gemonteerd worden.
Verse lucht, die nodig is voor de juiste verbranding van het gas, moet in de ruimte kunnen stromen. Deze luchttoevoer moet minimaal 2m3/h per 1 kW brandervermogen bedragen. De lucht kan worden aangevoerd door directe toevoer van buiten via een kanaal met een doorsnede van minimaal 100 cm2, of indirect vanuit naburige ruimten die zijn uitgerust met ventilatiekanalen die in verbinding staan met de buitenlucht.
De afstand tussen de branders en de afzuigkap moet minimaal 750 mm bedragen.
Min. 300 mm
30
OKAP
HOOD
Min. 420 mmMin. 420 mm
Min. 750 mm
Page 31
INSTALLATIE
min
min
Installatie van gaskookplaten
maak de opening in het werkblad volgens de montagetekening;
de minimumafstand die u vrij moet laten onder de gaskookplaat en de gas en elektrische
kookplaat bedraagt 130 mm;
sluit de kookplaat aan op de gasinstallatie en elektrische installatie volgens de gebruiksaanwijzing van de kookplaat;
draai de klemmen aan de onderkant van de kookplaat licht aan,
maak het werkblad stofvrij, leg de kookplaat in de opening en druk hem stevig tegen het
werkblad,
plaats de klemmen (Afb.) loodrecht op de rand van de kookplaat en draai ze goed vast;
controleer de werking van de kookplaat nadat u hem in het werkblad heeft gemonteerd,
met name de uitstroombeveiliging en de aansteker.
4
560
50
120260
321
490
1 - Werkblad 2 - Schroef 3 - Klem 4 - Kookplaat
60
520
OPGELET:
- de achterrand van de uitsparing in het werkblad moet minimaal 60 mm van de keukenmuur
verwijderd zijn.
31
Page 32
INSTALLATIE
Aanwijzingen voor de installateur
De installateur moet:
Een erkend installateur voor gasinstal-
laties zijn
Kennis nemen van de informatie op
het typeplaatjes van de gaskookplaat en de informatiesticker over de gas­soort waarvoor de kookplaat geschikt is. Deze informatie vergelijken met de voorwaarden van de gasleverantie op de installatieplaats.
Controleren:
- effectiviteit van de ventilatie, nl. de
luchtverversing in de ruimte.
- de dichtheid van de verbindingen van
de gasarmatuur.
- effectiviteit van de werking van alle
functionele elementen.
Voor de juiste werking van de aan-
steker en de uitstroombeveiliging,
stelt u de knoppen af met behulp van de meegeleverde ringetjes,
- controleer de werking van de aansteker en de uitstroombeveiliging,
- bij onjuiste werking verwijdert u de knop en stelt u de knop af door,
- als u klaar bent met de afstelling, bevei­ligen met de klemring en de draaiknop.
Overhandig de gebruiker de aanslui­tingsverklaring voor de gaskookplaat en leg uit hoe hij het apparaat moet bedienen.
ATTENTIE!
De aansluiting van de kookplaat
op een gases met vloeibaar gas
of op een bestaande gasinstallatie mag uitsluitend uitgevoerd worden door een erkend installateur die zich houdt aan alle veiligheidsvoor­schriften.
De kookplaat beschikt over een buismof met schroefdraad van een doorsnede G 1/2” die
dient voor aansluiting op de gasinstallatie.
Bij de versie voor vloeibaar gas (propaan­butaan) is een slanguiteinde 8 x 1 mm op de mof geschroefd. De gastoevoerleiding mag de metalen delen van het scherm niet raken.
ZORG ERVOOR dat de aansluitin­gen hermetisch dicht zijn.
Attentie!
Wanneer blijkt dat u tijdens de ex­ploitatie de drukregelaar moet ver­vangen, moet u de kookplaat een technische keuring laten ondergaan die de gaskranen en de uitstroom­beveiliging omvat.
Controleer na aoop van de instal­latie van de kookplaat de dichtheid van alle verbindingen. Gebruik hiervoor bv. een zeepoplossing. Gebruik nooit vuur om de dichtheid te controleren.
Wij verzoeken u om de inhoud van de gebruiksaanwijzing goed te bestuderen en te handelen volgens de daarin opgenomen aanwijzingen.
ATTENTIE!
U heeft te maken met gas. De kook­plaat moet daarom aangesloten worden op een gasinstallatie met hetzelfde gas als het gas waarvoor de kookplaat in de fabriek is aangepast.
De kookplaat mag uitsluitend door een erkend installateur worden geplaatst.
U vindt de informatie over het type gas waarvoor de kookplaat in de fa­briek is aangepast op het typeplaatje.
32
Page 33
INSTALLATIE
Aanpassing van de kookplaat aan een bepaalde gassoort
Deze handeling mag uitsluitend worden uit­gevoerd door een erkend installateur.
Wanneer het gas waarmee de kookplaat moet gaan werken, afwijkt van de gas­soort die in de fabriek is voorzien voor de kookplaat, nl. G 20 20 mbar, dan moet u de sproeier van de brander veranderen en de vlam opnieuw afstellen.
ATTENTIE! De geleverde kookplaten zijn door de pro­ducent in de fabriek uitgerust met branders die passen bij de gassoort die staat vermeld op het typeplaatje. Ook is een garantiekaart meegeleverd. Het typeplaatje met informatie over de gassoort waarvoor de kookplaat bestemd is, bevindt zich op de onderkant van het onderscherm. Om de kookplaat aan te passen aan een
andere gassoort, handelt u als volgt:
• vervang de sproeiers (zie de tabel);
• stel de doorstroming van de ventielen af.
33
Page 34
INSTALLATIE
Brander van het type Defendi (volgens de aanduiding „DEFENDI” op de behuizing van
de brander)
Gassoort Sproeier van de brander/doorsnede
klein normaal groot
G20 2E 20 mbar 0.77 0.97 1.29
G30 3B/P 37 mbar 0,50 0,65 0,87
G30 3B/P 50 mbar 0,46 0,60 0,79
Na aoop van het ombouwen moet u de sticker met de beschrijving van de
gassoort waar de kookplaat voor is aangepast op de kookplaat aanbrengen.
Vervanging van de sproeier van de brander - schroef de sproeier los met een speciale opzetsleutel 7 en vervang hem door een sproeier die geschikt is voor de gassoort (zie bovenstaande tabel).
Afstellen van de doorstroming van de ventielen.
Branders
Oppervlakte-
branders
Vlam
Volle vlam
Spaarvlam
Ombouwen van de kookplaat van vloeibaar gas naar aardgas
Vervang de sproeier van de brander volgens de sproeiertabel door een geschikte sproeier
Draai de regelknop een beetje los en regel de vlamgrootte
34
Ombouwen van de kookplaat van aardgas naar vloeibaar gas
Vervang de sproeier van de brander volgens de sproeiertabel door een geschikte sproeier
Draai de regelknop een beetje los en controleer de vlamgrootte en -stabiliteit
Page 35
INSTALLATIE
Afstellen van de ventielen
U stelt de ventielen af terwijl de brander is aangestoken en in de positie "spaarvlam" staat.
Voor COPRECI-ventielen verwijdert u het werkplaatje en stelt u met een schroeven­draaier de grootte van de spaarvlam in.
Om de vlam te controleren moet u de brander op de grootste vlam gedurende ca. 10 min verhitten en vervolgens de knop in de positie "kleine vlam" zetten. De vlam mag niet doven of op de sproeier overspringen. Als di wel gebeurt, moet u de vlam opnieuw instellen.
Het verplaatsen van het apparaat om het aan te passen aan een gassoort die anders is dan de aanduiding op het typeplaatje of de aankoop van een kookplaat op een andere gassoort dan de gassoort in de woning, is uitsluitend de verantwoordelijkheid van de gebruiker - installateur.
35
Page 36
BEDIENING
Bediening oppervlaktebranders
U kunt een aanzienlijke energiebesparing bereiken door goede bediening en keuze van de juiste gebruiksparameters en pannen.
De energiebesparing bedraagt respectievelijk:
tot 60%, bij gebruik van de juiste pannen;
● tot 60%, bij juiste bediening, namelijk de
juiste vlamkeuze tijdens het koken. U bereikt deze besparing alleen, wanneer u de branders goed schoon houdt (met name de vlamuitgangen en de sproeiers.
Keuze kookgerei
Let erop dat de doorsnede van de bodem van de pan altijd iets groter is dan de uiteinden van de vlamkroon en dat de pan zelf gesloten is met een deksel.Aanbevolen wordt dat de doorsneden van de pan ca. 2,5 - 3 keer groter is dan de doorsnede van de brander,
namelijk voor:
de kleine brander, pannen met een
doorsnede van 90 tot 140 mm,
de normale branders, pannen met een
doorsnede van 140 tot 220 mm,
de grote brander, pannen met een
doorsnede van 200 tot
240 mm
de zg. wokbrander, pannen met een
doorsnede van 220 tot 260 mm;
Deksel van de pan:
Het deksel verhindert dat de warmte ont­snapt, waardoor de kooktijd korter wordt.
Gebruik geen pannen die buiten de rand van de kookplaat uitsteken.
Draaiknoppen voor de werking van de branders
Positie “grote vlam”
Positie “spaarvlam”
Positie “brander
uitgeschakeld”
FOUT GOED
36
Page 37
BEDIENING
Gebruik van de kookplaat met in de knoppen geïntegreerde aansteker (aanduiding "Zp")
druk de draaiknop van de gekozen bran-
der in tot u weerstand voelt en draai hem naar links tot de positie „grote vlam”
houd hem ingedrukt tot het gas ontbrandt
zodra de brander aangaat, kunt u de knop
loslaten en de gewenste vlamgrootte instellen.
Gebruik van een kookplaat uitgerust met een uitstroombeveiliging ( aanduiding "Zt")
Gasuitstroom­beveiliging
Vonk­aansteker
Herhaal bovengenoemde handeling, wanneer het niet is gelukt.
De uitstroombeveiliging zorgt ervoor dat bij het verdwijnen van de vlam de gastoevoer na circa 60 seconden wordt afgesloten.
De gastoevoer van de branders wordt geopend en geregeld met kraantjes met een uitstroombeveiliging (versie Zt).
In de kookplaatmodellen met een uitstroombeveiliging van de branders moet u bij het aansteken de knop in
de positie "grote vlam" nog ca. 10 seconden langer ingedrukt houden zodat de beveiliging gaat werken.
37
Page 38
BEDIENING
Vlamkeuze
Goed afgestelde branders hebben een lichtblauwe vlam met een scherpe binnenste vlamkegel. De keuze voor de grootte van de vlam is afhankelijk van de stand van de branderknop.
grote vlam
kleine vlam (ook ,,spaarvlam” genoemd)
brander uitgeschakeld (gastoevoer
gesloten)
derde brander ingeschakeld
Bij de bediening van de brander is de juiste bediening getoond, die berust op de vlamkeuze. Voor de juiste kookwijze zet u de branderknop eerst in de positie "grote vlam" - om het gerecht aan de kok te brengen - en daarna in de positie "kleine vlam" (spaarvlam) om het kookproces in stand te houden. Indien gewenst kunt u de vlamgrootte traploos instellen.
Het is verboden om de vlam in te stellen op een positie tussen "uitgeschakeld"l en "grote vlam"
.
inclusief
uitgeschakeld
38
Page 39
BEDIENING
Handelwijze bij gevaar voor ontsnapping van onverbrand gas
1 gasinstallatie 2 afsluitkraan van de gasinstallatie A kraan "open" B kraan "dicht"
Bij elke gevaarlijke situatie handelt u als volgt:
zet de branders uit;
draai de afsluitkraam van de gasinstallatie dicht
ventileer de keukenruimte;
meld de reparatie bij de service of een
erkende gasinstallateur
gebruik de gaskookplaat niet meer totdat de storing is verholpen.
Sommige eenvoudige storingen kunnen door de gebruiker zelf verholpen worden volgens de aanwijzingen uit de gebruiksaanwijzing.
DE OPPERVLAKTEBRANDER gaat niet aan, u ruikt een gaslucht
● ●sluit de branderknoppen
sluit de afsluitkraan van de gasinstallatie vóór de kookplaat;
ventileer de ruimte
verwijder de brander
maak de vlamopeningen schoon en blaas ze door;
plaats de brander terug;
probeer de brander opnieuw aan te steken.
GAAT DE BRANDER NOG STEEDS NIET AAN? LAAT HEM REPAREREN!
39
Page 40
REINIGING EN ONDERHOUD
Het regelmatig reinigen en onderhouden van de kookplaat heeft grote invloed op de levensduur en storingsvrije werking van het apparaat.
Voordat u begint met schoonmaken of andere onderhoudswerkzaamheden moet u het apparaat altijd loskoppelen van de voeding door de hoofdschakelaar uit te zetten of de stekker van de voedingskabel uit het stopcontact te trekken. Wacht tot de kookplaat is afgekoeld voordat u begint met schoonmaken. Gebruik geen agressieve schuurmiddelen. Gebruik geen stoomreinigers voor het schoonmaken.
Oppervlaktebranders, roosters
l Bij verontreiniging van de branders en
de roosters moet u deze elementen demonteren en afwassen in warm water met een ontvettend afwasmiddel. Maak ze vervolgens goed droog. Maak de plaat onder de branders zorgvuldig schoon nadat u het rooster heeft verwijderd en neem af met een zacht, droog doekje. Besteed vooral veel aandacht aan de reinheid van de vlamopeningen van de branderring (zie afb. hieronder). Maak de openingen van de sproeier schoon met een dun koperdraadje. Gebruik geen staaldraad en boor niet in de openingen.
De elementen van de brander moe­ten altijd droog zijn. Waterdeeltjes kunnen de gastoevoer remmen en slecht branden van de brander veroorzaken.
Controleer of de elementen van de brander na het reinigen op de juiste manier zijn teruggeplaatst.
JUIST
ONJUIST
l Gebruik voor het schoonmaken van
geëmailleerde oppervlakten een mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen schoonmaakmiddelen met sterk schu­rende werking zoals schuurpoeders,
schuurpasta's, schuurstenen, puimsteen,
schuursponsjes etc.
l Maak een kookplaat van roestvrij staal
voordat u hem in gebruik neemt eerst grondig schoon. Let erop dat u de lijm­resten goed verwijdert, die zijn achterge­bleven na verwijdering van de folie en het plakband dat is gebruikt bij de verpakking van de kookplaat.
l Maak het apparaat regelmatig schoon
na ieder gebruik. Zorg ervoor dat het werkblad niet sterk verontreinigt raakt. Voorkom vooral het inbranden van over­gekookte vloeistoffen.
Periodieke onderhoudsbeurten
Naast de normale schoonmaakwerkzaam-
heden moet u:
regelmatig de besturings- en werkonder-
delen van de kookplaat controleren. Na
aoop van de garantieperiode minimaal
één keer per twee jaar het apparaat na laten kijken door een servicedienst,
de geconstateerde storingen verhelpen;
periodiek de onderdelen van de kookplaat
een onderhoudsbeurt geven,
40
Page 41
HANDELWIJZE BIJ STORINGEN
Bij het optreden van storingen handelt u als volgt:
schakel alle functies van het apparaat uit
onderbreek de stroomtoevoer
bied het apparaat aan voor reparatie
omdat u zelf kleine storingen kunt verhelpen volgens de onderstaande aanwijzingen,
dient u het apparaat eerst te controleren aan de hand van de punten in de volgende tabel, voordat u contact opneemt met de klantenservice.
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING
1.Het apparaat werkt niet - stroomuitval -controleer de zekering en vervang deze als hij is door­gebrand
2.De brander gaat niet aan - verontreinigde
vlamopeningen
3.De gasaansteker werkt niet - stroomuitval - controleer de zekering en
- geen gastoevoer - open de gaskraan
- verontreinigde (vette) gas­aansteker
- de draaiknop is niet lang genoeg ingedrukt gehouden
4.Bij het aansteken van de
brander dooft de vlam
- de draaiknop te snel los­gelaten
- sluit de afsluitkraan van de gastoevoer en de bran­derknoppen, ventileer de ruimte, verwijder de brander, maak hem schoon en blaas de vlamopeningen door
vervang deze als hij is door­gebrand
- maak de gasaansteker schoon
- houd de draaiknop net zolang ingedrukt totdat de vlam de kroon van de brander volledig omringt
- houd de draaiknop langer ingedrukt op de positie „grote vlam”
41
Page 42
42
Page 43
43
Page 44
Loading...