Amica KMG 13159 E operation manual

Page 1
PGA4.0ZpZtApR / KMG 13159 E
(DE) BEDIENUNGSANLEITUNG...............................2
(FR) NOTICE D’UTILISATION.......................................23
IO-HOB-1129 / 8508087 (11.2019 / v1)
Page 2
SEHR GEEHRTER KUNDE
Das Kochfeld verbindet außergewöhnliche Bedienungsfreundlichkeit mit perfekter Koch­wirkung. Wenn Sie sich mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben, wird die Bedienung des Geräts kein Problem sein.
Bevor das Kochfeld das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er eingehend auf Sicherheit und Funktionstüchtigkeit überprüft.
Vor Inbetriebnahme lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Durch Be­folgung der darin enthaltenen Hinweise vermeiden Sie Bedienungsfehler.
Diese Bedienungsanleitung ist so aufzubewahren, dass sie im Bedarfsfall jederzeit gribereit ist.
Befolgen Sie ihre Hinweise sorgfältig, um mögliche Unfälle zu vermeiden.
Hinweis!
Das Gerät ist erst nach dem Durchlesen/Verstehen dieser Gebrauchsanweisung zu benutzen.
Das Gerät sollte ausschließlich zu Zwecken eingesetzt werden, zu denen es entwi­ckelt wurde. Alle anderen Einsatzformen (z.B. Beheizung der Räume) sind als nicht ordnungsgemäß und gefährlich anzusehen.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen vorzunehmen, die die Geräte­funktion nicht beeinträchtigen.
Das Anschließen des Kochfeldes an die Gasasche mit PROPAN - BUTAN oder an die bestehende Gasinstallation darf nur durch einen berechtigten Installateur unter Beachtung aller Sicherheitsvorschriften vorgenommen
werden.
Der Hersteller dieses Produktes erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den einschlägigen, grundlegenden Anforderungen der nachfolgenden EU-Richtlinien und Verordnung entspricht:
• Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EG
• Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EG
• ErP – Richtlinie 2009/125/EG
• Richtlinie RoHS 2011/65/EG
• Richtlinie 2009/142/EG (bis 20.04.2018)
• Verordnung (EU) 2016/426 des Europäischen Parlaments und des Rates (von
21.04.2018)
Das Gerät ist mit dem Zeichen gekennzeichnet und verfügt über eine Konformitätserklärung zur Einsichtnahme durch die zuständigen Marktüberwachungsbehörden.
CE-Konformitätserklärung
2
Page 3
INHALTSVERZEICHNIS
Grundinformationen..............................................................................................2
Sicherheitshinweise..............................................................................................3
Beschreibung des Gerätes...................................................................................9
Technische Daten...............................................................................................9
Installation (Hinweise für den Installateur)..................................................................10
Bedienung...............................................................................................................17
Reinigung und Pege......................................................................................21
Vorgehen in Notsituationen...................................................................................22
3
Page 4
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Hinweis.Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden
bei Gebrauch heiß. Es ist dafür zu sorgen, dass vor der Möglichkeit, die Heizelemente zu berühren, besonders geschützt wird. Die Kinder unter 8. Lebensjahr sollten sich in der Nähe nicht aufhalten, es sei denn, sie bleiben unter ständiger Aufsicht.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8. Lebensjahr und von Personen mit eingeschränkten physischen, psychischen bzw. sensorischen Fähigkeiten bzw. Personen ohne Erfah­rung und Kenntnisse im Umgang mit dem Gerät genutzt werden, soweit dies unter Aufsicht oder gemäß der Bedie­nungsanleitung des Gerätes, die durch die für deren Sicher­heit verantwortliche Person übergeben wurde, erfolgt. Es ist dafür zu sorgen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigungs- und Bedienungsmaßnahmen dürfen durch unbeaufsichtigte Kinder nicht durchgeführt werden.
Hinweis. Erhitzen Sie Fett oder Öl niemals unbeaufsichtigt. Dies kann gefährlich sein und den Brand verursachen.
Versuchen Sie Flammen NIEMALS mit Wasser zu löschen. Schalten Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flammen
z.B. mit einem Topfdeckel oder einer nichtentammbaren
Decke. Hinweis. Brandgefahr: Keine Gegenstände auf der Koch-
äche abstellen.
Das Gerät sollte mit einer externen Uhr oder mit einem ge­trennten Fernsteuerungssystem nicht gesteuert werden.
4
Page 5
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Zur Reinigung des Kochfeldes dürfen keine Dampfreiniger verwendet werden.
VORSICHT: Der Kochvorgang ist zu überwachen. Ein kurzer Kochvorgang ist ständig zu überwachen.
WARNUNG: Es dürfen nur Kochmuldenschutzgitter oder Kochmuldenabdeckungen des Kochmuldenherstellers oder die vom Hersteller in der Gebrauchsanweisung des Gerätes freigegebenen Kochmuldenschutzgitter oder Kochmulde­nabdeckungen oder eingebaute Kochmuldenschutzgitter oder Kochmuldenabdeckungen verwendet werden. Die Verwendung von ungeeigneten Kochmuldenschutzgittern oder Kochmuldenabdeckungen kann zu Unfällen führen.
Das Gerät sollte nach geltenden Vorschriften installiert und nur in einem entsprechend gelüfteten Raum genutzt werden. Vor Inbetriebnahme und Gebrauch lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Es ist dafür zu sorgen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Besonders heiße Oberächenbrenner, Roste, Kochgeschirr mit heißen Flüssigkeiten
können zur Verbrennung Ihres Kindes führen.
Achten Sie darauf, dass elektrische Anschlussleitungen von mechanischen Küchengeräten keine heißen Teile des Kochfeldes berühren.
Der Stecker der Anschlussleitung sollte nach der Installation des Kochfeldes zugänglich sein.
Es ist verboten, das Kochfeld in der Nähe der Kühl- oder Gefrieranlagen einzubauen.
Beim Braten das Kochfeld nicht ohne Aufsicht lassen! Öle und Fette können sich infolge
von Überhitzung entzünden.
Auf den Siedemoment achten, um ein Überlaufen auf den Brenner zu vermeiden.
Bei Betriebsstörungen darf der Herd erst nach der Beseitigung des Schadens durch eine
Fachkraft in Betrieb genommen werden.
● Den Gasanschlusshahn oder das Gasaschenventil nicht ö󰀨nen, ohne überprüft zu haben,
dass alle Hähne zu sind.
Vermeiden Sie ein Überlaufen und die Verschmutzung der Brenner. Bei Verschmutzung sofort nach dem Abkühlen reinigen und trocknen.
Kochgeschirr nicht direkt auf den Brennern abstellen.
Auf dem Rost über einem Brenner kein Kochgeschirr, das schwerer als 5 kg ist, abstellen.
Auf dem gesamten Rost darf kein Kochgeschirr abstellt werden, dessen Gesamtgewicht 25 kg übersteigt. Es ist nicht zulässig, einen Kochtopf auf zwei Brenner gleichzeitig zu stellen.
5
Page 6
SICHERHEITSHINWEISE
Nicht gegen die Drehknöpfe und Brenner schlagen.
Verboten ist die Durchführung von Umbau- und Instandsetzungsarbeiten am Kochfeld durch unqualizierte Personen.
Es ist verboten die Gashähne am Herd aufzudrehen, wenn kein angezündetes Streichholz
oder sonstiges Gaszündgerät bereitgehalten wird.
● Es ist verboten die Gasamme durch Ausblasen zu löschen.
Es ist verboten, das Kochfeld willkürlich auf eine andere Gassorte umzustellen, an
einen andern Platz zu stellen oder Veränderungen an der Gas- und Elektroinstallation
vorzunehmen. Diese Maßnahmen dürfen nur durch einen qualizierten Installateur
durchgeführt werden.
Kleinkinder und Personen, die nicht mit Bedienungsanleitung des Herdes vertraut sind, nicht an den Herd lassen.
BEI VERDACHT, DASS GAS ENTWEICHT, IST ES VERBOTEN:
Streichhölzer anzuzünden, zu rauchen, elektrische Stromverbraucher ein- oder auszuschalten
(Klingel oder Lichtschalter) und andere elektrische und mechanische Geräte, die Funkenbildung
verursachen können, zu gebrauchen. In solch einem Fall ist das Ventil der Gasasche
beziehungsweise das Absperrhahn der Gasanschlussleitung sofort zu schließen und der Raum zu lüften, anschließend ist eine befugte Fachkraft zur Beseitigung der Störungsursache hinzuzuziehen.
Bei Betriebsstörungen infolge technischer Mängel muss unbedingt die Stromzufuhr unterbrochen (Vorgehensweise wie oben) und eine Reparatur veranlasst werden.
An die Gasinstallation dürfen keine Antennenleitungen,z. B. Radios, angeschlossen werden.
Falls es zu einer Entzündung des entweichenden Gases aus einer undichten Installation kommt, ist die Gaszufuhr sofort am Absperrhahn zu schließen.
Falls es zu einer Entzündung des entweichenden Gases aus einem undichten Gasaschenventil kommt, ist wie folgt vorzugehen: die Gasasche mit einer nassen Decke verdecken, um die Gasasche abzukühlen, das Gasaschenventil schließen. Nach dem Abkühlen die Gasasche ins Freie bringen. Die Wiederverwendung von beschädigten Gasaschen ist untersagt.
Wird das Kochfeld für einige Tage nicht genutzt, das Haupthahn der Gasinstallation schließen. Falls Gasaschen verwendet werden, das Gasventil nach jeder Nutzung
schließen.
Hinweis! Sollte das nicht trennbare Netzanschlusskabel beschädigt werden, sollte dieses beim Hersteller oder in einer Fachwerkstatt durch eine qualizierte Person zur Vermeidung
der Gefahr neu besorgt werden.
Beim Kochen und Braten werden Wärme und Feuchtigkeit im Raum, in dem dieses Gerät installiert ist, erzeugt. Man sollte sich vergewissern, ob der Küchenraum entsprechend
gelüftet wird. Ö󰀨nungen für natürliche Lüftung müssen geö󰀨net sein oder andere Systeme
mechanischer Lüftung eingebaut werden (mechanischer Dunstabzug).
Sollte das Gerät intensiv über einen längeren Zeitraum genutzt werden, mag das Nachlüften zum Beispiel durch das Ö󰀨nen eines Fensters oder eine wirksamere Lüftung z. B. durch
die Steigerung der Leistungsfähigkeit mechanischer Lüftung, soweit es eine solche gibt, erforderlich sein.
6
Page 7
TIPPS ZUM ENERGIESPAREN
Wer mit Energie verant­wortungsvoll umgeht, der entlastet nicht nur die Haus­haltskasse, sondern handelt auch der Umwelt bewusst zugute. Darum helfen Sie
elektrische Energie sparen! Und das kann auf folgende Art und Weise getan werden:
l Geeignetes Kochgeschirr verwen-
den.
Das Kochgeschirr sollte nie kleiner als der
Flammenkranz des Brenners sein.
Benutzen Sie Kochgeschirrdeckel.
l Halten Sie die Brenner, den Rost und
das Herdoberblech sauber.
Der Schmutz verhindert die Wärmeüber-
tragung - fest eingebrannte Speisereste können oft nur mit chemischen Mitteln entfernt werden, die die Umwelt stark belasten.
Besonders sauber zu halten sind die
Flammenaustrittsö󰀨nungen an den Bren­nerkappenringen und die Brennerdüsen­austritte.
l Unnötiges “in den Topf Gucken“ ver-
meiden.
l Kochfeld nicht in direkter Nähe
von Kühl-/Gefriergeräten einbauen.
Dadurch steigt der Energieverbrauch unnötig.
7
Page 8
AUSPACKEN
RÜCKNAHME AUS DEM BETRIEB
Das Gerät wird durch seine Verpackung gegen Trans­portschäden geschützt. Nach dem Auspacken sind die Verpackungsmaterialien so
zu entsorgen, dass dadurch kein Risiko für die Umwelt entsteht. Alle Materialien, die zur Verpackung verwen­det werden, sind umweltverträglich, können hundertprozentig wiederverwertet werden und sind mit entsprechendem Symbol ge­kennzeichnet.
Hinweis! Die Verpackungsmaterialien (Po­lyethylenbeutel, Styroporstücke usw.) sind beim Auspacken außer Kinderreichweite zu halten.
Dieses Gerät wurde gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/UE sowie dem polni­schen Gesetz über verbrauchte elektrische und elektronische Geräte mit dem Symbol eines durchgestrichenen Abfallcon-
tainers gekennzeichnet.
Eine solche Kennzeichnung informiert darü­ber, dass dieses Gerät nach dem Ablauf des Nutzungszeitraumes nicht zusammen mit anderen Hausabfällen gelagert werden darf.
Der Benutzer ist verpichtet, das Gerät an
einem Sammelpunkt für verschlissene elek­trische und elektronische Geräte abzugeben. Die die Sammlung durchführenden Einheiten, darunter lokale Sammelpunkte, Geschäfte und gemeindeeigene Einheiten, bilden ein entsprechendes System, welches die Abgabe dieses Gerätes ermöglicht.
Die richtige Vorgehensweise mit Elektro- und Elektronikschrott trägt zur Verhinderung schädlicher Folgen für die menschliche Ge­sundheit und die natürliche Umwelt bei, die
aus der Anwesenheit von Schadsto󰀨en sowie
einer falschen Lagerung und Weiterverarbei­tung solcher Materialien folgen.
8
Page 9
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
Gaskochfeld KMG* / PGA 4.0*
3
4 6
1,2,3,4 - Oberächenbrenner
5 - Drehköpfe der Brenner mit Zünder 6 - Roste
2
1
5
TECHNISCHE DATEN
- Höhe 52 mm
- Tiefe 520 mm
- Breite 590 mm
- Gewicht des Kochfeldes 10,3 kg
Das Gaskochfeld ist mit folgenden Brennern ausgestattet:
1 - großer Brenner, Wärmebelastung - 2,8 kW 2 - mittlere Brenner, Wärmebelastung - 1,8 kW 3 - kleiner Brenner, Wärmebelastung - 1,0 kW
Kategorie des Gerätes DE II
Das Gaskochfeld verfügt über einen Rohranschluss - G 1/2˝
(*) Kennzeichnung der Farbe des Gaskochfeldes: R - nichtrostend, W - weiß, B - schwarz
2ELL3B/P ,
NL II
2L3B/P,
AT II
2H3B/P
9
Page 10
INSTALLATION
Die nachfolgenden Anweisungen sind für qualizierte Fachkräfte zur Installation des Geräts
bestimmt. Diese Anweisungen sollen eine möglichst maximal fachgerechte Ausführung der Installations- und Wartungsarbeiten des Geräts gewährleisten.
lVor Anschluss des Gerätes prüfen, ob die örtlichen Anschlussbedingungen (Gas-
sorte und Gasdruck) und die Einstellungen des Gerätes übereinstimmen.
lDie Einstellwerte für dieses Gerät sind auf dem Typenschild angegeben.
lDieses Gerät wird nicht an eine Abgasabführung angeschlossen. Es muss nach
den geltenden Installationsbedingungen aufgestellt und angeschlossen werden. Insbesondere sind geeignete Belüftungsmaßnahmen zu berücksichtigen.
Aufstellung des Kochfeldes
Der Küchenraum muss trocken und gut belüftbar sein und gemäß den geltenden
technischen Vorschriften über eine intakte Lüftungsanlage verfügen.
● Der Raum muss mit einem Entlüftungssystem ausgestattet sein, das die bei der
Verbrennung entstehenden Abgase nach draußen leitet. Die Installation sollte aus einem Entlüftungsgitter oder einer Dunstabzugshaube bestehen. Die Montage der Dunstabzugshauben hat nach Hinweisen, die in den Bedienungsanleitungen der jeweiligen Geräte enthalten sind, zu erfolgen.
Im Raum sollte auch die Zufuhr von Luft gewährleistet werden, die für die ordnungsmäßige
Gasverbrennung unentbehrlich ist. Die Menge der zuzuführenden Luft sollte mindestens bei
3
/h pro 1 kW Leistung der Brenner liegen. Die Luftzufuhr kann direkt von außen durch
2m ein Kanal mit einem Durchmesser von mind.100cm2 oder indirekt aus den Nebenräumen, die mit den Lüftungskanälen mit Ausgang nach außen ausgestattet sind, erfolgen.
● Der Abstand zwischen den Oberächenbrennern und dem Kaminabzug sollte mind. 750
mm betragen.
Min. 300 mm
10
OKAP
HOOD
Min. 420 mmMin. 420 mm
Min. 750 mm
Page 11
min 75mm
5-10mm
AB
B*
5-10mm
C
INSTALLATION
Installation von Gaskochfeldern
B/B*
min 75mm
500x20 mm
C
A
500x10 mm
*vorhanden nur bei einigen Modellen
500x10 mm
min 30 mm
11
Page 12
INSTALLATION
4
321
560
min
min
145
257
145
257
KMG* / PGA 4.0*
● Den Einbauort (Ö󰀨nung) in der Arbeitsplatte der Küchenmöbel entsprechend den
Abmessungen auf der Montagezeichnung vorbereiten.
Der Anschluss des Kochfeldes ans Gas- und Stromnetz hat unter Beachtung der in der
Gebrauchsanweisung enthaltenen Hinweise zu erfolgen.
● Die Halterungen am Kochfeld von unten leicht anschrauben,
Die Arbeitsplatte entstauben, das Kochfeld in die Öffnung einsetzen und stark
andrücken.
Die Halterungen (Abb.) senkrecht zur Kante des Kochfeldes platzieren und anschließend
fest anschrauben.
Nach der Montage des Kochfeldes in der Arbeitsplatte prüfen, ob das Gerät und vor allem
die Gasaustrittsicherung und der Zünder funktionieren.
Arbeitsplatte
1 -
2 - Schraube 3 - Halterung 4 - Kochfeld
70
490
40
Das Kochfeld ist mit einem Kabel, das mit Blitzschutz und Erdnung fest verbunden ist, aus­gestattet und darf nur ans Stromnetz mit einer Spannung von 230 V ~ 50 Hz mit Schutzer­dung angeschlossen werden. Der Stromkreis, von dem die Steckdose versorgt wird, muss mit einer Sicherung 16 A geschützt werden.
12
Page 13
INSTALLATION
Hinweise für den Installateur
Der Installateur soll:
über Gasinstallationsberechtigungen
verfügen,
mit den Informationen auf dem Ty-
penschild des Kochfeldes über die Gas­sorten, für die das Kochfeld bestimmt ist, vertraut sein. Diese Informationen sind mit den Gaslieferbedingungen am Installationsstandort zu vergleichen.
Folgendes überprüfen,
- Wirkungsgrad der Lüftung, d.h. Luft-
massenzirkulation im Raum.
- Dichtigkeit der Gasarmaturverbindun-
gen,
- Funktionstüchtigkeit aller Bedienele-
mente.
für den richtigen Betrieb der Zünder
und der Gasaustrittsicherung muss
die Einstellung der Gas-Drehknöpfe mit den mitgelieferten Unterlagen justiert werden,
- die Funktion der Zünder und der Gasaustrittsicherung überprüfen,
- im Falle einer Fehlfunktion die Dreh­knöpfe abnehmen und eine Justierung durch das Einsetzen der Unterlage (der Unterlagen) auf den Bolzen des Hahns durchführen,
- nach der Justierung die Gasaustrittsi­cherung mit der Klemmunterlage absi­chern und den Drehknopf aufsetzen.
Den Nachweis über den Anschluss
des Gaskochfeldes an den Benutzer herausgeben und ihn mit der Bedienung vertraut machen.
Hinweis. Das Anschließen des Kochfeldes
an die Flüssiggasasche oder an die bestehende Gasinstallation darf nur durch einen berechtigten Installateur unter Beachtung aller Sicherheitsvorschriften vorgenom­men werden.
Das Kochfeld ist mit Gewinderohrstutzen mit einem Durchmesser R 1/2” ausgestattet, das zum Anschließen an die Gasinstallation dient. Bei Anschluss an eine Flüssiggasinstallation (Propan - Butan) ist dem Rohrstutzen das Endstück Die Gasleitung sollte keine Metallteile des hinteren Gehäuseteils des Herdes berüh­ren.
8 x 1 mm aufgeschraubt.
BEACHTEN: Beachtung der Dicht­heit der Verbindungen.
Hinweis!
Sollte beim Betrieb der Druckminde­rer ausgewechselt werden müssen, sollte die technische Prüfung des Kochfeldes einschließlich der Gas­hähne und die Funktionstüchtigkeit der Gasaustrittsicherung bereits durchgeführt worden sein.
Nach dem Abschluss der Installati­on des Kochfeldes ist die Dichtig­keit aller Verbindungen, z.B. unter Einsatz von Wasser mit Seife, zu prüfen. Der Einsatz von Feuer ist für die Dichtigkeitsprüfung verboten.
Man sollte sich mit dem Inhalt der Anleitung vertraut machen und die darin stehenden Hinweise befolgen.
Hinweis.
Man hat mit Gas zu tun. Das Kochfeld muss daher an eine Gasinstallation mit einer solchen Gassorte, für die das Kochfeld nach seiner Bauart werkseitig bestimmt ist, angeschlos­sen werden.
Das Kochfeld soll ausschließlich von einem Installateur mit ent­sprechenden Berechtigungen angeschlossen werden.
Die Information über die Gassorte, für die das Kochfeld seiner Bauart nach
bestimmt ist, bendet sich auf dem
Typenschild.
13
Page 14
INSTALLATION
Anpassung des Kochfeldes an eine bestimmte Gassorte
Dies darf nur von einem entsprechend quali­zierten Installateur vorgenommen werden.
Falls das Gas, mit dem das Kochfeld gespeist werden soll, andere Parameter aufweist als das Gas, für welches das Kochfeld werk­seitig ausgelegt ist, d.h. G20 20 mbar, sind die Brennerdüsen auszutauschen und eine Flammenkalibrierung durchzuführen.
Hinweis. Die vom Hersteller gelieferten Kochfelder sind mit Brennern ausgestattet, die werkseitig für die Verbrennung der auf dem Typenschild und auf der Garantiekarte angegebenen Gassorte ausgelegt sind.
Das Typenschild bendet sich auf der unteren
Seite des Gehäuses und enthält Angaben, für welche Gassorte das Kochfeld bestimmt ist. Um das Kochfeld an die Verbrennung einer anderen Gassorte anzupassen, ist wie folgt zu verfahren:
• Austausch der Düsen (siehe: Tabelle),
• Regulierung der „Spar”-Flamme.
14
Page 15
INSTALLATION
SOMIPRESS-Brenner (gemäß Bezeichnung „SOMIPRESS” auf dem Brennergehäuse)
Gassorte Brennerdüse/Innendurchmesser
klein mittel groß WOK G20 2E 20 mbar 0.72 0.98 1.17 0.55 + 2 x 0.75 G30 3B/P 37 mbar 0.52 0.67 0.83 0.37+ 2 x 0.55 G30 3B/P 50 mbar 0.45 0.58 0.75 0.24 + 2 x 0.48
Nach dem Abschluss der Umrüstung ist ein Aufkleber mit der Bezeichnung der Gassorte, an die das Kochfeld angepasst ist, anzubringen.
Austausch der Brennerdüse – die Düse mit dem Sondersteck­schlüssel 7 herausdrehen und gegen eine für die neue Gassorte geeignete Düse (siehe: vorstehende Tabelle) austauschen..
Regulierung der „Spar”-Flamme
Brenner
Flamme
Vollamme
Sparamme
Oberächenbrenner
Umrüstung von Flüssiggas auf Erdgas
Die Brennerdüse gegen eine neue entsprechend der Düsen­tabelle austauschen.
Die Regelschraube leicht aufdrehen und die Flammenhöhe regulieren.
Umrüstung von Erdgas auf Flüssiggas
Die Brennerdüse gegen eine neue entsprechend der Düsen­tabelle austauschen.
Die Regelschraube leicht zudrehen und die Flammenhöhe und deren Stabilität prüfen.
15
Page 16
INSTALLATION
Regulierung der Gashähne
Die Regulierung der Gashähne sollte bei bren-
nender Flamme in der Position „Sparamme”
erfolgen.
Bei COPRECI Gashähne die Arbeitsplatte abnehmen und mit dem Schraubendreher die
Höhe der Sparamme regulieren.
Zur Prüfung der Flamme sollte der Brenner
bei Vollamme über ca. 10 Minuten brennen
und anschließend der Hahnregler auf
Sparamme umgestellt werden. Die Flamme
sollte dabei weder erlöschen noch auf die Düse überspringen. Sollte dies allerdings der Fall sein, sollte die Regulierung der Gashähne wiederholt werden.
Die Umstellung des Gerätes zur Anpassung an eine andere Gassorte, als es sich aus der Kennzeichnung des Herstellers auf dem Typenschild des Kochfeldes ergibt, oder der Erwerb des Kochfeldes für die Versorgung mit einer anderen Gassorte als in der Wohnung vorhanden liegt ausschließlich im Ermessen des Benutzers und Installateurs.
16
Page 17
BEDIENUNG
Bedienung der Oberächenbren-
ner
Durch eine geschickte Bedienung, Auswahl entsprechender Gebrauchsparameter und des Kochgeschirrs lassen erhebliche Energieeinsparungen erzielen. Die Energieeinsparungen betragen entsprechend:
bis 60% bei richtiger Auswahl des Kochgeschirrs,
● bis 60% bei richtiger Bedienung, die in einer geeigneten Auswahl der Gasamme
beim Kochen besteht.
Als Voraussetzung für diese Einsparungen gilt die ständige Sauberkeit der Brenner (vor
allem der Flammö󰀨nungen und Düsen).
Auswahl des Kochgeschirrs
Es ist darauf zu achten, dass der Durchmesser des Kochgeschirrbodens stets größer als der Flammenkranz ist, und dass das Kochgeschirr selbst abgedeckt ist.Es ist zu empfehlen, dass der Durchmesser etwa 2,5 – 3 mal größer ist als der Brennerdurchmesser, d.h. für:
den kleinen Brenner, Kochgeschirrdurch-
messer von 100 mm bis
140 mm,
den mittleren Brenner – Kochgeschirr-
durchmesser von 140 bis 220 mm,
den großen Brenner – Kochgeschirr-
durchmesser von 200 bis 240 mm
● für den sog. WOK-Brenner – Kochge-
schirrdurchmesser von 220 bis 260 mm
die Topfhöhe sollte dabei nicht größer als
der Topfdurchmesser sein.
Topfdeckel:
Der Topfdeckel verhindert, dass die Wärme aus dem Topf unnötig entweicht, wodurch die Kochzeit verkürzt wird.
Es sollte kein Kochgeschirr ver­wendet werden, das über den Rand des Kochfeldes hinausreicht.
Brenner-Schalter
Ausschaltstellung
Stellung große Flamme
Stellung Spar-
amme
FALSCH RICHTIG
17
Page 18
BEDIENUNG
Bedienung des Kochfeldes mit gekoppeltem Zünder (Bezeichnung „Zp”)
Den Drehkopf des gewählten Hahns bis
zum Anschlag drücken und nach links bis zur Stellung „große Flamme” drehen.
Solange festhalten bis sich das Gas ent-
zündet.
Nach Entzündung der Flamme den
Druck auf den Drehknopf lösen und die gewünschte Flammenhöhe einstellen.
Bedienung des Kochfeldes mit der Gasaustrittsicherung (Bezeichnung „Zt”)
Sicherheitsvorrichtung gegen Gasaustritt
Funken-zünder
Sollte der Versuch misslingen, die vorstehende Maßnahme
wiederholen.
Die Gasaustrittsicherung unterbricht die Gasversorgung innerhalb von 60 Sekunden, wenn die Flamme erlischt.
Die Gaszuführung zu den Oberächenbrennern wird mit den Hähnen mit der Gasaustrittsicherung geö󰀨net und reguliert (Version Zt).
In den Modellen der Kochfelder mit der Gasaustrittsicherung der Oberflächenbrenner ist beim Zündungsvorgang der Drehknopf ca. 10 Sekunden lang bis zum Anschlag in der Stellung „große Flamme” zu halten, damit die Schutzvorrichtung
anspricht
.
18
Page 19
BEDIENUNG
Wahl der Brenneramme
Richtig kalibrierte Brenner haben eine hellblaue Flamme mit klar eingezeichnetem Innenkegel. Die Wahl der Flammenhöhe hängt von der Stellung des Brennerdrehreglers ab.
große Flamme
kleine Flamme (auch ,,Sparamme”)
l Ausschaltstellung (geschlossene Gaszuführung)
FALSCH RICHTIG
Anhand der Bedienung des Brenners wurde eine ordnungsmäßige Bedienung im Bereich der Wahl der Flammenhöhe präsentiert. Der richtige Kochvorgang besteht in der Stellung des Brenners in der Position ,,große Flamme zu bringen, und in der Verstellung in die Position ,,kleine Flamme zur Aufrechterhaltung des Kochvorgangs. Je nach Bedürfnissen kann die Flammenhöhe stufenlos eingestellt werden.
’’, um die Speise zum Kochen
’’(Sparamme)
Es ist verboten die Flamme in dem Bereich zwischen der Ausschalt­stellung l und der Stellung „große Flamme” zu regulieren
.
19
Page 20
BEDIENUNG
2
Vorgehensweise bei Verdacht auf Austritt von ungebranntem Gas
1 Gasinstallation 2 Absperrhahn der Gasinstallation
A Absperrhahn ,,geö󰀨net”
B Absperrhahn ,,geschlossen”
1
Bei jeder Notfallsituation ist wie folgt vorzugehen:
Brenner abschalten
Absperrhahn der Gasinstallation schließen
Küche lüften
● Reparatur bei der Servicestelle oder beim qualizierten Installateur melden
Gaskochfeld bis zur Behebung des Fehlers abschalten und nicht nutzen.
Manche einfachen Betriebsfehler können vom Benutzer unter Beachtung der in der Anleitung stehenden Hinweise selbst behoben werden.
OBERFLÄCHENBRENNER zündet nicht, man riecht austretendes Gas
Brennerhähne schließen
Absperrhahn der Gasinstallation vor der Küche schließen
Raum lüften
Brenner herausnehmen
● Flammö󰀨nungen reinigen und durchblasen
Brenner wieder einsetzen
erneut versuchen, den Brenner anzuzünden
KEIN ERFOLG? REPARATUR MELDEN!
20
Page 21
REINIGUNG UND PFLEGE
Wird eine Reinigung und Pege des Koch­feldes sowie dessen entsprechende Wartung sichergestellt, trägt dies zur Verlängerung eines störungsfreien Betriebs des Gerätes entscheidend bei.
Vor der Reinigung oder Wartungsarbeiten das Gerät mit dem Hauptschalter oder durch Ziehen des Steckers von der Stromversorgung trennen. Das Kochfeld muss vollständig ausgekühlt sein, bevor mit der Reinigung begonnen wird. Keine scharfen Scheuermittel zur Reinigung verwenden. Zur Reinigung dürfen keine Dampfreiniger verwendet werden.
Oberächenbrenner, Rost
lBei Verschmutzung von Rost und Bren-
nern diese Ausstattungsteile vom Herd abnehmen und im warmen Wasser mit Zusatz von fett- und schmutzlöslichen Mitteln waschen. Danach trocken wi­schen. Ist der Rost abgenommen, so ist das Oberblech zu reinigen und mit einem trockenen und weichen Tuch abzuwi­schen. Besonders sauber zu halten sind
die Flammenaustrittsö󰀨nungen an den
Brennerkappenringen – siehe Abbildung unten. Die Düsenaustritte sind mit einem dünnen Kupferdraht zu reinigen. Keinen Stahldraht benutzen! Düsenaustritte nicht anbohren!
Brennerteile müssen stets trocken sein. Wasserteilchen können den Gasaustritt hemmen und eine schlechte Verbrennung bewirken.
Es ist sicherzustellen, dass alle Elemente des Brenners nach der
Reinigung richtig auiegen.
RICHTIG
FALSCH
l Bei Emailleoberflächen schonende
Reinigungsmittel verwenden. Keine aggressiven Scheuermittel, wie z.B. Scheuerpulver mit Schleifmitteln, Scheu­erpasten, -steine, Bimssteine, Stahlwolle usw. verwenden.
lBei Inox-Stahlkochfeldern ist die Arbeits-
äche vor Beginn der Nutzung sorgfältig
zu reinigen. Besondere Vorsicht ist bei der Beseitigung von Kleberresten von Folien, die vom Blech während der Montage abgezogen werden, bzw. der Verpackungsklebebandstücke geboten.
l Die Arbeitsfläche regelmäßig nach
jedem Gebrauch reinigen.. Eine starke Verschmutzung der Arbeitsäche, ins­besondere das Einbrennen von überge­laufenem Kochgut vermeiden.
Periodische Inspektionen
Neben den Maßnahmen zur Sicherstellung
laufender Sauberhaltung des Kochfeldes sollte man:
periodische Kontrollen der Funktionalität der Steuerkomponenten und Baugrup­pen des Kochfeldes durchführen lassen. Nach Ablauf der Garantie sollte man die technischen Inspektion des Kochfeldes mindestens einmal pro zwei Jahre in ei­nem Servicepunkt durchführen lassen,
festgestellte Mängel beseitigen lassen,
periodische Wartung der Baugruppen
des Kochfeldes durchführen lassen,
21
Page 22
VORGEHEN IN NOTSITUATIONEN
Bei jeder Notfallsituation ist wie folgt vorzugehen:
Funktionsbaugruppen des Gerätes ausschalten
von der Stromversorgung trennen
Reparatur melden
da einige geringfügige Fehler entsprechend den unten angegebenen Anweisungen durch
den Benutzer selbst entfernt werden können, ist das Gerät gemäß den Punkten der nach­stehenden Tabelle zu überprüfen, bevor der Kundendienst angerufen wird.
PROBLEM URSACHE MASSNAHMEN
1.Keine Gerätefunktion - Stromausfall -Die Sicherung der Hausan­lage überprüfen und - falls diese durchgebrannt ist ­auswechseln.
2.Brenner zündet nicht - Verschmutzte Flammen-
austritte
3.Gaszünder zündet nicht - Stromausfall - die Sicherung der Hausan-
- Gasausfall - Gashahn ö󰀨nen
- Verschmutzter (verölter) Gasanzünder
- Hahndrehknopf nicht aus­reichend lange gedrückt
4.Flamme am Brenner er-
lischt
- Hahndrehknopf zu schnell losgelassen
- Absperrhahn schließen, Brennerhähne schließen, Raum lüften, Brenner her­ausnehmen, Flammenaus­tritte reinigen und durchbla­sen
lage überprüfen und - falls diese durchgebrannt ist ­auswechseln.
- Gaszünder reinigen
- Drehknopf gedrückt halten bis zur vollen Flamme um den Brennerkranz herum
- Drehknopf länger in der Position „große Flamme” gedrückt halten
22
Page 23
CHER CLIENT,
La plaque c'est une facilité d'utilisation exceptionnelle et une ecacité parfaite. Après avoir lu le mode d'emploi, l'utilisation de la plaque ne présentera aucun problème.
En sortie d'usine, avant son emballage, la plaque a été scrupuleusement vériée par rapport
à la sécurité et à la fonctionnalité.
Prière de lire attentivement le mode d'emploi avant la mise en fonctionnement de l'appareil.
Respecter ses indications vous protégera contre toute utilisation incorrecte.
Garder le mode d'emploi dans un endroit accessible.
Respecter les instructions de ce mode d'emploi an d’éviter des accidents.
Attention!
Ne faire fonctionner l'appareil qu'après avoir lu / compris ce mode d'emploi.
L'appareil ne peut être utilisé que pour l'usage pour lequel il a été conçu. Toute autre
utilisation (par exemple comme chauage) doit être considérée comme impropre et
dangereuse.
Le fabricant se garde le droit d’introduire des modications n’ayant pas d’inuence
sur l’exploitation générale de l’appareil.
Les raccordements de la plaque à la bouteille de gaz PROPANE - BUTANE ou à une installation existante ne peuvent être e󰀨ectués que par un installateur agréé, en conformité avec tous les règlements de sécurité.
Par la présente le fabricant déclare que le produit est conforme à toutes les principales dispositions exigées par les directives et réglementés de la communauté Européenne:
• Directive Basse Tension 2014/35/EC
• Directive Compatibilité électromagnétique 2014/30/EC
• Directive 2009/125/EC
• Directive RoHS 2011/65/EC
• Directive 2009/142/EC (à 20.04.2018)
• Règlement (UE) 2016/426 du Parlement européen et du Conseil (de 21.04.2018)
et c’est le pourquoi le produit est désigné par le symbol ainsi qu’une déclaration de la confor­mité accessible aux organes chargés de la surveillance du marché a été délivrée.
Déclaration du fabricant
23
Page 24
TABLE DES MATIÈRES
Informations générales.........................................................................................23
Remarques concernant la sécurité ................................................................25
Description de l’appareil..........................................................................30
Données techniques......................................................................................30
Installation (instruction pour l'installateur ).................................................................31
Exploitation............................................................................................................38
Nettoyage et entretien......................................................................................42
Procédure en situations d’urgence..........................................................43
24
Page 25
INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D'UTILISATION
Attention.L’appareil ainsi que ses parties accessibles sont chauds durant l’utilisation. Face au risque de brûlure par simple contact, l’utilisateur doit faire preuve d’une vigilance particulière En l’absence de personnes responsables, les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus éloignés de l’appareil.
Le présent appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, des personnes handicapées physiques, sen­sorielles ou intellectuelles, ou alors des débutants si ces personnes sont encadrées ou si elles se conforment aux consignes d’utilisation de l’appareil communiquées par une personne responsable de leur sécurité. Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l’appareil. Le nettoyage ainsi que la maintenance de l’appareil ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
Attention. Sans surveillance, toute cuisson de graisse ou
d’huile sur une plaque de cuisine chau󰀨ante comporte une
certaine dangerosité avec un risque d’incendie. Ne JAMAIS essayer d’éteindre le feu avec de l’eau, mais
débrancher l’appareil et couvrir la amme avec un couvercle ou une couverture ininammable.
Attention. Risque d’incendie: ne pas accumuler d’objets sur la surface de cuisson.
L’appareil ne doit pas être commandé par une horloge externe ou par un système de commande à distance indé­pendant.
25
Page 26
INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D'UTILISATION
L’utilisation d’appareils de nettoyage fonctionnant à la vapeur est formellement proscrite en hygiène de la plaque.
ATTENTION. Le processus de cuisson doit être surveillé. Un processus de cuisson court doit être surveillé sans inter­ruption.
MISE EN GARDE. Utiliser uniquement les dispositifs de protection de table de cuisson conçus par le fabricant de l’appareil de cuisson ou indiqués par le fabricant de l’appareil dans les instructions d’utilisation comme adaptés ou les dis­positifs de protection de table de cuisson intégrés à l’appareil. L’utilisation de dispositifs de protection non appropriés peut entrainer des accidents
Cet appareil doit être installé conformément aux règles en vigueur et utilisé uniquement dans des pièces bien aérées. Prendre connaissance du mode d'emploi avant l'installation et l'utilisation de l'appareil.
Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l’appareil.
Les surfaces brûlantes des foyers, les grilles, les récipients contenant des liquides chauds
peuvent être une cause de brûlures chez les enfants.
Veiller à ce que le câble d'alimentation des appareils ménagers utilisés ne touche pas les parties chaudes de la cuisinière.
● Après l'installation de la table de cuisson, la che du câble de raccordement doit rester
accessible.
Ne pas installer la table de cuisson à proximité d’appareils de refroidissement.
Ne pas laisser la cuisinière sans surveillance lorsque vous faites frire des aliments. Huiles et graisses peuvent prendre feu en raison d'une surchau󰀨e.
● Faire attention au moment où un liquide entre en ébullition, an d'éviter que celui-ci ne
déborde sur les foyers.
En cas de dommage à la cuisinière, celle-ci ne peut être à nouveau utilisée qu'après élimination du défaut par un spécialiste.
● Ne pas ouvrir le robinet d'alimentation en gaz ou celui de la bouteille sans avoir vérié
que tous les boutons étaient fermés.
Éviter que les foyers ne soient mouillés ou sales Nettoyer et sécher immédiatement les foyers sales dès que ceux-ci ont refroidi.
Ne pas poser de récipient directement sur les brûleurs.
Ne pas poser de récipient pesant plus de 5 kg sur la grille au-dessus d'un foyer, ne pas
dépasser 25 kg pour la grille entière. Il est interdit de mettre un récipient sur deux foyers en même temps.
26
Page 27
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Ne pas heurter les boutons ni les foyers.
● Toute modication ou réparation de la cuisinière par des personnes non habilitées est
interdite.
Il est interdit de tourner les boutons de la cuisinière sans avoir dans les mains une allumette allumée ou un allume-gaz.
● Il est interdit d'éteindre la amme du foyer en sou󰀪ant.
● Il est interdit d'apporter soi-même des modications visant à l'utilisation d'un autre type de gaz , de changer la cuisinière de place et de procéder à des modications dans le système d'alimentation. Ces opérations ne peuvent être e󰀨ectuées que par un installateur agréé.
Ne pas laisser les petits enfants ni les personnes n'ayant pas lu le mode d'emploi
s'approcher à la cuisinière.
EN CAS DE SUSPICION D'UNE FUITE DE GAZ, IL EST INTERDIT:
d'allumer des allumettes, de fumer des cigarettes, d'allumer et d'éteindre des appareils électriques
(sonnerie ou interrupteur d'éclairage) et d'utiliser d'autres équipements électriques ou mécaniques produisant des étincelles électriques ou mécaniques. Dans ce cas, fermer immédiatement le robinet sur la bouteille de gaz ou la vanne coupant l'alimentation en gaz, aérer la pièce puis
faire appel à une personne agréée an d'e󰀨ectuer les réparations.
Dans tous les cas de dysfonctionnement technique, couper impérativement l'alimentation électrique
de la cuisinière (en respectant le principe ci-dessus) et faire réparer.
Ne pas raccorder à l'installation de gaz de câble d'antenne, par exemple de radios.
● En cas d'inammation du gaz s'échappant d'une installation non étanche, couper
immédiatement l'alimentation en gaz à l'aide de la vanne d'arrêt.
● En cas d'inammation du gaz s'échappant du robinet non étanche de la bouteille de gaz il faut: mettre une couverture humide sur la bouteille an de la refroidir, fermer le robinet
sur la bouteille. Après refroidissement, placer la bouteille à l'air libre. Il est interdit de réutiliser la bouteille endommagée.
Lorsque la cuisinière n'est pas utilisée pendant plusieurs jours, fermer la vanne principale d'alimentation en gaz, pour ce qui est de la bouteille, la fermer après chaque utilisation.
Attention! Si le câble d'alimentation non débranchable est endommagé, il doit être échangé chez le fabricant, dans un établissement de réparations spécialisé ou par une personne
qualiée an d’éviter tout danger.
L'utilisation d'un appareil de cuisson et d'un four provoque une sécrétion de chaleur et
d'humidité dans la pièce dans laquelle il est installé. S'assurer que la cuisine est bien ventilée: maintenir ouvertes les ouvertures de ventilation naturelles ou installer des ventilations mécaniques (hotte aspirante).
L'utilisation intensive et prolongée de l'appareil peut nécessiter une ventilation supplémentaire, par exemple l'ouverture d'une fenêtre, ou d'une ventilation plus e󰀩cace,
par exemple l'augmentation de la puissance d'aspiration de la hotte si une hotte est utilisée.
27
Page 28
ÉCONOMIES D'ÉNERGIE
Qui prote de l'énergie de
manière responsable non seulement protège le bud­get du ménage, mais aussi participe consciemment à la protection de l'environ-
nement. C'est pourquoi aidons, économisons l'énergie électrique! Et pour cela il faut respecter règles suivantes :
l Utilisation d'ustensiles de cuisine
appropriés
La surface d'un récipient de cuisson ne
doit jamais être plus petite que la cou-
ronne de amme du foyer.
Ne pas oublier de fermer les récipients
avec des couvercles.
l Veiller à la propreté des brûleurs, de
la grille et de la plaque.
Les salissures perturbent la transmission
de la chaleur et les restes de nourriture brûlés à plusieurs reprises ne peuvent être enlevés qu'à l’aide de produits chimiques nuisibles à l’environnement.
Veiller particulièrement à la propreté des
ouvertures au niveau des brûleurs ainsi que des ouvertures des buses des brû­leurs.
l Éviter les inutiles „coups d'œil dans
les casseroles”.
l Ne pas aménager la plaque à proximité di-
recte de réfrigérateurs ou congélateurs.
Cela provoque une augmentation inutile de la consommation d'énergie.
28
Page 29
DÉBALLAGE
MISE HORS SERVICE
Pour son transport, l’appareil a été emballé an de le proté­ger contre les endommage­ments. Après déballage de l’appareil, prière d'éliminer
les éléments de l’emballage d'une façon non nuisible à l’environnement. Tous les matériaux utilisés pour l’emballage sont inoffensifs pour l’environnement et recyclables à 100% (ils sont marqués par un symbole approprié)
Attention! Lors du déballage, garder les matériaux d’emballage (petits sacs polyéthy­lène, morceaux de polystyrène, etc.) hors de portée des enfants.
Cet appareil est marqué par le symbole du conteneur à dé­chets, rayé, conformément à la Directive Européenne 2012/19/ UE et à la Loi polonaise sur les appareils électriques et électro­niques usagés.
Ce symbole signale que le produit, après sa période d’utilisation, ne pourra pas être éliminé avec d’autres déchets ménagers. L'utilisateur est obligé de le rendre à un point de collecte des appareils électriques et élec­troniques usagés. De tels points de collecte sont mis en place par les communes, certains magasins et entreprises de ramassage des déchets.
Respecter les règles d'élimination des appareils électriques et électroniques permet d'éviter des conséquences nuisibles à la santé humaine et à l'environnement naturel, à cause de la possibilité de présence de constituants dangereux ou de transforma­tions inappropriées à ce type d'appareil.
29
Page 30
DESCRIPTION DU PRODUIT
Plaque à gaz KMG* / PGA 4.0*
3
4 6
1
DONNÉES TECHNIQUES
- hauteur 52 mm
- profondeur 520 mm
- largeur 590 mm
- Poids de la cuisinière 10,3 kg
1,2,3,4 – brûleurs externe 5 – boutons des foyers avec fonction allumeur 6 – grilles porte-plats
2
5
La plaque est équipée des foyers suivants:
1 - grand foyer, puissance max. - 2,8 kW 2 - foyers moyens, puissance max. - 1,8 kW 3 - petit foyer, puissance max. - 1,0 kW
Catégorie de l'appareil DE II
La plaque possède un tuyau de raccord - G 1/2˝
(*) Signication des couleurs sur la plaque : R-inoxydable, W-blanc, B-noir
2ELL3B/P ,
30
NL II
2L3B/P,
AT II
2H3B/P
Page 31
INSTALLATION
Les instructions suivantes sont destinées aux professionnels agréés installant l'appareil. Ces instructions sont destinées à assurer le professionnalisme des opérations d'installation et de maintenance de l'appareil.
lAvant l'installation, s'assurer que les conditions locales de distribution (type et
pression du gaz) et que le réglage de l'appareil sont appropriés.
lLes conditions de réglage de cet appareil sont indiquées sur la plaque signalétique
lCet appareil n'est pas connecté aux tuyaux d'évacuation de fumée. Il doit être ins-
tallé et raccordé conformément aux règlements en vigueur en matière d'installation. Veiller particulièrement aux exigences en ce qui concerne la ventilation.
Emplacement de la plaque
La cuisine doit être sèche et aérée et posséder une ventilation qui fonctionne
correctement, conformément aux réglementations techniques en vigueur .
● La pièce doit être équipée d'un système de ventilation évacuant à l'extérieur la fumée
produite lors de la combustion. Cette installation peut être une grille d'aération ou une
hotte. Les hottes doivent être installées conformément aux instructions gurant dans leur
mode d’emploi.
La pièce doit également permettre une amenée d'air extérieur, qui est indispensable pour
une bonne combustion du gaz. L'amenée d'air ne doit pas être inférieure à 2m kW de puissance des foyers. L'air peut être amené directement de l'extérieur à travers un conduit de section min.100cm 2 , ou indirectement, par les pièces adjacentes qui sont équipées de conduits de ventilation donnant sur l'extérieur.
La distance entre les brûleurs et le tirage de la cheminée doit être au minimum de 750
mm.
3
/h pour 1
Min. 300 mm
31
OKAP
HOOD
Min. 420 mmMin. 420 mm
Min. 750 mm
Page 32
min 75mm
5-10mm
AB
B*
5-10mm
C
INSTALLATION
Installation des plaques à gaz
B/B*
min 75mm
500x20 mm
C
A
500x10 mm
*en fonction du modéle
500x10 mm
min 30 mm
32
Page 33
INSTALLATION
4
321
560
min
min
145
257
145
257
KMG* / PGA 4.0*
préparer une place (ouverture) dans le plan de travail du meuble selon le schéma de
montage,
brancher la plaque à l'alimentation de gaz et à l'alimentation électrique conformément
aux instructions gurant dans le mode d'emploi de la cuisinière,
● par en dessous de la plaque, visser légèrement les crochets de xation,
dépoussiérer le plan de travail, insérer la plaque dans l'ouverture et la serrer fortement
au plan de travail,
● ajuster les supports de montage (g.) perpendiculairement au bord de la plaque, serrer
à fond,
● après le montage de la plaque dans le plan de travail, vérier son fonctionnement, en
particulier le dispositif de sécurité et l'allumeur.
1 – Plan de travail 2 - Vis 3 - Support 4 – Plaque
chau󰀨ante
70
490
La cuisinière est équipée d’un câble qui doit impérativement être raccordé au circuit de protection (mise à la terre). Elle doit être alimentée par un courant 230 V ~ 50 Hz. Le circu-
40
it d’alimentation doit être protégé avec un coupe-circuit 16 A.
33
Page 34
INSTALLATION
Indications pour l'installateur
L'installateur doit:
Être agréé gaz
Prendre connaissance des informa-
tions gurant sur la plaque signalétique
de la cuisinière et sur l'étiquette d'infor­mation indiquant le type de gaz pour laquelle elle a été conçue. Comparer ces informations avec les conditions d'acheminement du gaz à l'endroit de l'installation.
Vérier
- l'e󰀩cacité de la ventilation, c'est-a-dire
le renouvellement de l'air dans la pièce
- l'étanchéité des raccords de gaz.
- le fonctionnement correct de tous les
éléments.
Pour un bon fonctionnement des allu-
meurs et des dispositifs de sécurité
, ajuster le réglage des boutons de gaz à l'aide des rondelles fournies ,
- vérier le fonctionnement des allumeurs
et des dispositifs de sécurité
- en cas de dysfonctionnement, retirer le
bouton, e󰀨ectuer le réglage en insérant
la (les) rondelle(s) sur la tige de la vanne,
- après avoir e󰀨ectué le réglage, protéger
le système à l'aide de la rondelle de serrage et remettre le bouton.
Donner à l'utilisateur le certicat de
raccordement de la cuisinière à gaz et le familiariser avec son l'utilisation
ATTENTION!
Le raccordement de la plaque à une bouteille de gaz liquide ou à une installation existante ne peut être e󰀨ectué que par un installateur agréé en conformité avec tous les règlements de sécurité.
La plaque possède un tuyau de raccord leté
de diamètre 1/2 G'' servant au raccordement à l'installation de gaz. Sur le modèle fonc-
tionnant au gaz liquéé (propane-butane) un
raccord pour le tuyau sur l'embout. Le tuyau d'alimentation en gaz ne doit pas toucher les éléments de protection en métal.
FAITES ATTENTION: à l’étanchéité des raccordements.
Attention!
Si au cours du fonctionnement il est nécessaire de remplacer le réduc­teur, la cuisinière doit faire l'objet d'un contrôle technique comprenant le contrôle des boutons et la véri-
cation du bon fonctionnement du
dispositif de sécurité anti fuites.
Après avoir terminé l'installation, vérifier l'étanchéité de tous les raccordements en utilisant, par exemple, de l'eau avec du savon. Il est interdit d'utiliser le feu pour vérier l'étanchéité.
Veuillez lire en détail ce mode d'emploi et suivre les instructions y gurant.
ATTENTION!
Nous avons a󰀨aire à du gaz. Par
conséquent, la plaque doit être raccordée à une alimentation en gaz fournissant le type de gaz pour laquelle elle a été conçue.
La plaque ne doit être branchée que par un installateur agréé.
Les informations sur le type de gaz pour lequel la plaque a été conçue se trouvent sur la plaque signalétique.
8 x 1 mm est vissé
34
Page 35
INSTALLATION
Adaptation de la plaque pour un type de gaz particulier
Cette opération ne peut être e󰀨ectuée que
par un installateur agréé.
Si le gaz avec lequel la cuisinière doit être
alimenté est di󰀨érent du gaz prévu dans la
version d'usine, c. G-20 20 mbar, remplacer
les buses des brûleurs et régler la amme.
ATTENTION! Les plaques fournies par le fabricant ont des brûleurs réglés en usine pour fonctionner
avec le gaz spécié sur la plaque signalétique
et sur la carte de garantie. La plaque signalétique se trouve sur le fond de la protection inférieure, elle informe du type de gaz avec lequel la plaque fonctionne. Pour adapter la cuisinière aux autres types de
gaz, il faut e󰀨ectuer les opérations suivantes :
• remplacement des buses (voir tableau),
•réglage du débit réduit des robinets des brûleurs.
35
Page 36
INSTALLATION
Brûleurs de type SOMIPRESS. (selon la désignation « SOMIPRESS. » sur le corps du brûleur)
Type de gaz Buse du brûleur/diamètre
petit moyen grand wok G20 2E 20 mbar 0,72 0,98 1,17 0,55 + 2 x 0,75 G30 3B/P 37mbar 0,52 0,67 0,83 0,37+ 2 x 0,52 G30 3B/P 50mbar 0,45 0,58 0,75 0,24 + 2 x 0,48
Une fois les modications e󰀨ectuées, placer l'autocollant indiquant le type de gaz avec lequel la plaque fonctionne.
Remplacement de la buse du brûleur - retirer la buse à l'aide d'une clé à douille spéciale de 7et la remplacer par une autre
selon le type de gaz (voir tableau ci-dessus).
Réglage du débit réduit des robinets des brûleurs
Brûleurs
Brûleurs
de surface
Flamme
Pleine
amme
Flamme économique
Adaptation de la plaque du gaz liquéé au gaz naturel.
Remplacer la buse du brûleur par une buse appropriée selon le tableau des buses
Desserrer légèrement la vis de réglage et ajuster la taille de la
amme
36
Adaptation de la plaque du gaz naturel au gaz liquéé.
Remplacer la buse du brûleur par une buse appropriée selon le tableau des buses
Serrer légèrement la vis de réglage, vérifier la taille et la
stabilité de la amme
Page 37
INSTALLATION
Réglage des robinets des brûleurs
Le réglage des robinets des brûleurs doit être
e󰀨ectué sur foyer allumé, en position « amme
économique. »
Pour les des robinets de brûleurs COPRECI, retirer la plaque et ajuster la taille de la
amme économique avec un tournevis.
Pour vérier la amme, faire chau󰀨er le foyer
avec la flamme entière pendant env. 10
min., tourner ensuite le bouton sur « amme
économique ». La flamme ne doit pas s'éteindre ni se déplacer sur la buse. Si cela
se produit, e󰀨ectuer à nouveau le réglage
des robinets.
Les modications de l'appareil an
de l'adapter à un autre gaz que celui inscrit par le fabricant sur la plaque signalétique de la cuisinière ou l'achat d'une cuisinière fonctionnant avec un autre type de gaz que celui installé dans l'appartement, est de la seule responsabilité de l'utilisateur - l’installateur.
37
Page 38
EXPLOITATION
Utilisation des brûleurs externes
Une utilisation appropriée de l'appareil, la sélection des paramètres et des récipients appropriés contribuent à des économies
d'énergie signicatives.
Les économies d'énergie sont les suivantes:
jusqu'à 60%, lors du choix approprié des récipients de cuisson,
● jusqu'à 60%, lors d'une utilisation appropriée de la cuisinière, ce qui signie une sélection appropriée de la amme
pendant la cuisson.
Ces économies ne peuvent être réalisées que lorsque les foyers sont maintenus dans un état de propreté constant (en particulier les ouvertures des brûleurs et des buses).
Sélection des récipients de cuisson
Veiller à ce que le diamètre du fond du récipient soit toujours légèrement plus grand
que la couronne de la amme du foyer, et
que le récipient soit recouvert d'un couvercle. Il est recommandé que le diamètre de la casserole soit environ 2,5 à 3 fois plus grand
que le diamètre du foyer, ce qui signie:
pour le petit foyer, récipients d'un
diamètre de 100 à
140 mm,
pour le foyer moyen, récipients d'un
diamètre de 140 à 220 mm,
pour le grand foyer, récipients d'un
diamètre de 200 à
240 mm
● WOK, récipients d'un diamètre de 220 à
260 mm
la hauteur de la casserole ne doit pas être
supérieure à son diamètre
Couvercle de casserole :
Un couvercle sur la casserole évite les pertes de chaleur et réduit ainsi la durée de cuisson.
Sur une plaque de cuisson, ne pas utiliser de récipient dont le diamètre dépasse des bords de la plaque.
Bouton de commande des foyers
Position
« foyer éteint »
Position
«grande amme »
Position
« amme économique »
INCORRECT
CORRECT
38
Page 39
EXPLOITATION
Utilisation de la plaque équipée de boutons avec allumeur (symbole « Zp »)
enfoncer le bouton du foyer choisi
jusqu'à ressentir une résistance et le tourner vers la gauche jusqu’à la position
« grande amme »
Le maintenir jusqu'à ce qu'il s'allume
● après l'allumage de la amme du foyer,
relâcher le bouton et régler la taille de la
amme.
Utilisation de la plaque équipée d'une protection anti fuites(symbole « Zt »)
Protection anti fuite de gaz
Allumage à étincelles
En cas d'échec, répéter l'étape ci-dessus.
Le dispositif de sécurité anti fuite coupe l'alimentation de gaz lors l'extinction de la amme dans un délai d'environ 60 secondes.
L'alimentation en gaz des brûleurs externes s'ouvre et se règle à l'aide des boutons avec protection anti fuites (version Zs).
Sur les modèles de plaques équipés d'une protection anti fuites des brûleurs externes, maintenir, lors de l'allumage, le bouton enfoncé à fond pendant env. 10 sec. en position
« grande amme »
marcher la protection.
an de faire
39
Page 40
EXPLOITATION
Sélection de la amme
Les foyers correctement ajustés ont une
amme bleue claire avec le cône intérieur
nettement délimité. La sélection de la taille
de la amme dépend du réglage du bouton
du foyer.
grande amme
petite amme (appelée « économique »)
lfoyer éteint (alimentation en gaz fermée)
INCORRECT CORRECT
L'exemple d'utilisation du foyer représente une utilisation correcte avec sélection de la
amme appropriée.
Pour une cuisson correcte, régler le bouton
du foyer en position « grande amme an de faire cuire les aliments et passer en position « petite amme
pour maintenir le processus de cuisson. En fonction des besoins, il est possible de régler
la taille de la amme.
Il est interdit de régler la amme sur une position se trouvant entre la position foyer éteint l et la position grande amme.
» (économique)
» -
.
40
Page 41
EXPLOITATION
2
Procédure à suivre en cas de risque de fuite de gaz non brûlé
1 Installation de gaz 2 Vanne d'arrêt de l'installation de gaz A vanne « ouverte » B vanne « fermée »
1
Dans toute situation d'urgence, il faut
Éteindre les foyers
fermer la vanne d’arrêt de l'installation de gaz
ventiler la cuisine
contacter le service de réparation ou un technicien
agréé gaz
ne pas se servir de la plaque jusqu'à l’élimination du défaut.
Certains défauts de fonctionnement simples peuvent être éliminés par l'utilisateur en suivant les instructions.
LE BRÛLEUR EXTERNE ne s'allume pas, une odeur de gaz se dégage
Fermer les robinets des foyers
fermer la vanne d’arrêt sur l'installation, avant la cuisinière
aérer la pièce
retirer le brûleur
● le nettoyer et sou󰀪er dans les ouvertures de amme
remettre le brûleur
réessayer d'allumer le foyer
LE FOYER NE S'ALLUME PAS? CONFIER L’APPAREIL POUR RÉPARATION!
41
Page 42
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Une attention quotidienne de l'utilisateur pour la propreté de la plaque et pour son entretien
approprié a une inuence importante pour
prolonger son utilisation sans problèmes.
Avant de commencer le nettoyage ou d'autres opérations d'entretien, toujours débrancher l'appareil de l'alimentation électrique en utilisant l'interrupteur principal ou en retirant la fiche du câble d'alimentation de la prise. Les activités de nettoyage doivent être entreprises seulement après le refroidissement de la plaque. Ne pas utiliser de produits abrasifs. L’utilisation d’appareils de nettoyage fonctionnant à la vapeur est formellement proscrite en hygiène de la plaque.
Brûleurs externes, grilles de la plaque
lEn cas de foyers et de grilles sales, retirer
ces éléments de la cuisinière et les laver à l'eau chaude additionnée d'un produit net­toyant la graisse et la saleté. Les essuyer ensuite. Après avoir retiré la grille, laver soigneusement la plaque sous les foyers et l'essuyer avec un torchon doux et sec. Veiller particulièrement à la propreté des ouvertures au niveau des brûleurs ainsi que des ouvertures des buses des brû­leurs. Nettoyer les ouvertures des buses
des foyers en utilisant du l de cuivre n. Ne pas utiliser de l d'acier, ne pas
percer de trous.
Les éléments du brûleur doivent toujours être secs. Les molécules d'eau peuvent limiter le débit de gaz et empêcher le brûleur de fonctionner correctement.
Vérier que les éléments du brûleur
ont été correctement installés après le nettoyage.
CORRECTEMENT
INCORRECTEMENT
l Pour nettoyer les surfaces en émail, uti-
liser des produits doux. Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs, comme par exemple des poudres à récurer abra­sives, des pâtes abrasives, des pierres abrasives, pierres ponce, pailles de fer, etc.
lLa plaque inoxydable nécessite un pré-
lavage complet avant utilisation. Veiller
à l'élimination des restes de colle du lm
enlevé de la plaque lors du montage ou du ruban adhésif servant à emballer la cuisinière.
l La plaque doit être nettoyée après chaque
utilisation. Ne pas laisser la plaque se salir excessivement, veiller particulière­ment à ne pas laisser brûler les aliments ayant débordé de la casserole.
Révisions périodiques
En plus des actions d'entretien courant de la
plaque, il faut :
e󰀨ectuer des contrôles périodiques du
fonctionnement des éléments de com­mande et des ensembles de travail de la plaque. Après échéance de la garantie,
e󰀨ectuer au moins une fois tous les deux
ans une révision technique de la plaque dans un point de service après-vente,
éliminer les anomalies d’exploitation constatées,
effectuer un entretien périodique des ensembles de travail de la plaque,
42
Page 43
ACTIONS EN SITUATION D’AVARIE
Dans toute situation d’avarie, entreprendre les actions suivantes:
éteindre les foyers de la plaque
couper l’alimentation électrique
coner l’appareil pour réparation
Cependant, l’utilisateur peut lui-même supprimer certains problèmes selon les indications
ci-dessous ; avant de contacter le service après-vente ou autre service de réparations,
vérier les points dans le tableau suivant :
PROBLÈME CAUSE MARCHE À SUIVRE
1.L’appareil ne fonctionne pas
2.Le foyer ne s'allume pas - Ouvertures de amme
3.L'allumeur de gaz n'allume pas
4.La amme s’éteint lors de
l'allumage du foyer
- coupure d'électricité -vérier dans le tableau électrique, le fusible corres­pondant, le changer si fondu
- fermer la vanne d'arrêt du
sales
- coupure d'électricité - vérifier dans le tableau
- coupure de l'alimentation
en gaz
-allumeur sale (gras) - nettoyer l'allumeur de gaz
- le bouton n'a pas été enfon-
cé assez longtemps
-bouton relâché trop vite - maintenir le bouton enfoncé
gaz, fermer les boutons des robinets des foyers, ventiler la pièce, retirer le brûleur, le
nettoyer et sou󰀪er dans les ouvertures de amme
électrique, le fusible corres­pondant, le changer si fondu
- ouvrir la vanne d'alimentation en gaz
- maintenir le bouton enfoncé
jusqu’à obtenir une amme
entière autour de la couronne du brûleur
plus longtemps en position
« grande amme »
43
Page 44
Loading...