Das Kochfeld verbindet außergewöhnliche Bedienungsfreundlichkeit mit perfekter Kochwirkung. Wenn Sie sich mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben, wird die
Bedienung des Geräts kein Problem sein.
Bevor das Kochfeld das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er eingehend auf Sicherheit
und Funktionstüchtigkeit überprüft.
Vor Inbetriebnahme lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Durch Befolgung der darin enthaltenen Hinweise vermeiden Sie Bedienungsfehler.
Diese Bedienungsanleitung ist so aufzubewahren, dass sie im Bedarfsfall jederzeit gribereit ist.
Befolgen Sie ihre Hinweise sorgfältig, um mögliche Unfälle zu vermeiden.
Hinweis!
Das Gerät ist erst nach dem Durchlesen/Verstehen dieser Gebrauchsanweisung zu
benutzen.
Das Gerät sollte ausschließlich zu Zwecken eingesetzt werden, zu denen es entwickelt wurde. Alle anderen Einsatzformen (z.B. Beheizung der Räume) sind als nicht
ordnungsgemäß und gefährlich anzusehen.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen vorzunehmen, die die Gerätefunktion nicht beeinträchtigen.
Das Anschließen des Kochfeldes an die Gasasche mit PROPAN - BUTAN
oder an die bestehende Gasinstallation darf nur durch einen berechtigten
Installateur unter Beachtung aller Sicherheitsvorschriften vorgenommen
werden.
Der Hersteller dieses Produktes erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den
einschlägigen, grundlegenden Anforderungen der nachfolgenden EU-Richtlinien und Verordnung
entspricht:
• Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EG
• Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EG
• ErP – Richtlinie 2009/125/EG
• Richtlinie RoHS 2011/65/EG
• Richtlinie 2009/142/EG (bis 20.04.2018)
• Verordnung (EU) 2016/426 des Europäischen Parlaments und des Rates (von
21.04.2018)
Das Gerät ist mit dem Zeichen gekennzeichnet und verfügt über eine Konformitätserklärung
zur Einsichtnahme durch die zuständigen Marktüberwachungsbehörden.
Reinigung und Pege......................................................................................21
Vorgehen in Notsituationen...................................................................................22
3
Page 4
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Hinweis.Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden
bei Gebrauch heiß. Es ist dafür zu sorgen, dass vor der
Möglichkeit, die Heizelemente zu berühren, besonders
geschützt wird. Die Kinder unter 8. Lebensjahr sollten sich
in der Nähe nicht aufhalten, es sei denn, sie bleiben unter
ständiger Aufsicht.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8. Lebensjahr und von
Personen mit eingeschränkten physischen, psychischen
bzw. sensorischen Fähigkeiten bzw. Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse im Umgang mit dem Gerät genutzt
werden, soweit dies unter Aufsicht oder gemäß der Bedienungsanleitung des Gerätes, die durch die für deren Sicherheit verantwortliche Person übergeben wurde, erfolgt. Es ist
dafür zu sorgen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigungs- und Bedienungsmaßnahmen dürfen durch
unbeaufsichtigte Kinder nicht durchgeführt werden.
Hinweis. Erhitzen Sie Fett oder Öl niemals unbeaufsichtigt.
Dies kann gefährlich sein und den Brand verursachen.
Versuchen Sie Flammen NIEMALS mit Wasser zu löschen.
Schalten Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flammen
z.B. mit einem Topfdeckel oder einer nichtentammbaren
Decke.
Hinweis. Brandgefahr: Keine Gegenstände auf der Koch-
äche abstellen.
Das Gerät sollte mit einer externen Uhr oder mit einem getrennten Fernsteuerungssystem nicht gesteuert werden.
4
Page 5
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Zur Reinigung des Kochfeldes dürfen keine Dampfreiniger
verwendet werden.
VORSICHT: Der Kochvorgang ist zu überwachen. Ein kurzer
Kochvorgang ist ständig zu überwachen.
WARNUNG: Es dürfen nur Kochmuldenschutzgitter oder
Kochmuldenabdeckungen des Kochmuldenherstellers oder
die vom Hersteller in der Gebrauchsanweisung des Gerätes
freigegebenen Kochmuldenschutzgitter oder Kochmuldenabdeckungen oder eingebaute Kochmuldenschutzgitter
oder Kochmuldenabdeckungen verwendet werden. Die
Verwendung von ungeeigneten Kochmuldenschutzgittern
oder Kochmuldenabdeckungen kann zu Unfällen führen.
● Das Gerät sollte nach geltenden Vorschriften installiert und nur in einem entsprechend
gelüfteten Raum genutzt werden. Vor Inbetriebnahme und Gebrauch lesen Sie bitte die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
● Es ist dafür zu sorgen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Besonders heiße Oberächenbrenner, Roste, Kochgeschirr mit heißen Flüssigkeiten
können zur Verbrennung Ihres Kindes führen.
● Achten Sie darauf, dass elektrische Anschlussleitungen von mechanischen Küchengeräten
keine heißen Teile des Kochfeldes berühren.
● Der Stecker der Anschlussleitung sollte nach der Installation des Kochfeldes zugänglich
sein.
● Es ist verboten, das Kochfeld in der Nähe der Kühl- oder Gefrieranlagen einzubauen.
● Beim Braten das Kochfeld nicht ohne Aufsicht lassen! Öle und Fette können sich infolge
von Überhitzung entzünden.
● Auf den Siedemoment achten, um ein Überlaufen auf den Brenner zu vermeiden.
● Bei Betriebsstörungen darf der Herd erst nach der Beseitigung des Schadens durch eine
Fachkraft in Betrieb genommen werden.
● Den Gasanschlusshahn oder das Gasaschenventil nicht önen, ohne überprüft zu haben,
dass alle Hähne zu sind.
● Vermeiden Sie ein Überlaufen und die Verschmutzung der Brenner. Bei Verschmutzung
sofort nach dem Abkühlen reinigen und trocknen.
● Kochgeschirr nicht direkt auf den Brennern abstellen.
● Auf dem Rost über einem Brenner kein Kochgeschirr, das schwerer als 5 kg ist, abstellen.
Auf dem gesamten Rost darf kein Kochgeschirr abstellt werden, dessen Gesamtgewicht
25 kg übersteigt. Es ist nicht zulässig, einen Kochtopf auf zwei Brenner gleichzeitig zu
stellen.
5
Page 6
SICHERHEITSHINWEISE
● Nicht gegen die Drehknöpfe und Brenner schlagen.
● Verboten ist die Durchführung von Umbau- und Instandsetzungsarbeiten am Kochfeld
durch unqualizierte Personen.
● Es ist verboten die Gashähne am Herd aufzudrehen, wenn kein angezündetes Streichholz
oder sonstiges Gaszündgerät bereitgehalten wird.
● Es ist verboten die Gasamme durch Ausblasen zu löschen.
● Es ist verboten, das Kochfeld willkürlich auf eine andere Gassorte umzustellen, an
einen andern Platz zu stellen oder Veränderungen an der Gas- und Elektroinstallation
vorzunehmen. Diese Maßnahmen dürfen nur durch einen qualizierten Installateur
durchgeführt werden.
● Kleinkinder und Personen, die nicht mit Bedienungsanleitung des Herdes vertraut sind,
nicht an den Herd lassen.
● BEI VERDACHT, DASS GAS ENTWEICHT, IST ES VERBOTEN:
Streichhölzer anzuzünden, zu rauchen, elektrische Stromverbraucher ein- oder auszuschalten
(Klingel oder Lichtschalter) und andere elektrische und mechanische Geräte, die Funkenbildung
verursachen können, zu gebrauchen. In solch einem Fall ist das Ventil der Gasasche
beziehungsweise das Absperrhahn der Gasanschlussleitung sofort zu schließen und der
Raum zu lüften, anschließend ist eine befugte Fachkraft zur Beseitigung der Störungsursache
hinzuzuziehen.
● Bei Betriebsstörungen infolge technischer Mängel muss unbedingt die Stromzufuhr unterbrochen
(Vorgehensweise wie oben) und eine Reparatur veranlasst werden.
● An die Gasinstallation dürfen keine Antennenleitungen,z. B. Radios, angeschlossen
werden.
● Falls es zu einer Entzündung des entweichenden Gases aus einer undichten Installation
kommt, ist die Gaszufuhr sofort am Absperrhahn zu schließen.
● Falls es zu einer Entzündung des entweichenden Gases aus einem undichten
Gasaschenventil kommt, ist wie folgt vorzugehen: die Gasasche mit einer nassen Decke
verdecken, um die Gasasche abzukühlen, das Gasaschenventil schließen. Nach dem
Abkühlen die Gasasche ins Freie bringen. Die Wiederverwendung von beschädigten
Gasaschen ist untersagt.
● Wird das Kochfeld für einige Tage nicht genutzt, das Haupthahn der Gasinstallation
schließen. Falls Gasaschen verwendet werden, das Gasventil nach jeder Nutzung
schließen.
● Hinweis! Sollte das nicht trennbare Netzanschlusskabel beschädigt werden, sollte dieses
beim Hersteller oder in einer Fachwerkstatt durch eine qualizierte Person zur Vermeidung
der Gefahr neu besorgt werden.
● Beim Kochen und Braten werden Wärme und Feuchtigkeit im Raum, in dem dieses Gerät
installiert ist, erzeugt. Man sollte sich vergewissern, ob der Küchenraum entsprechend
gelüftet wird. Önungen für natürliche Lüftung müssen geönet sein oder andere Systeme
mechanischer Lüftung eingebaut werden (mechanischer Dunstabzug).
● Sollte das Gerät intensiv über einen längeren Zeitraum genutzt werden, mag das Nachlüften
zum Beispiel durch das Önen eines Fensters oder eine wirksamere Lüftung z. B. durch
die Steigerung der Leistungsfähigkeit mechanischer Lüftung, soweit es eine solche gibt,
erforderlich sein.
6
Page 7
TIPPS ZUM ENERGIESPAREN
Wer mit Energie verantwortungsvoll umgeht, der
entlastet nicht nur die Haushaltskasse, sondern handelt
auch der Umwelt bewusst
zugute. Darum helfen Sie
elektrische Energie sparen!
Und das kann auf folgende Art und Weise
getan werden:
l Geeignetes Kochgeschirr verwen-
den.
Das Kochgeschirr sollte nie kleiner als der
Flammenkranz des Brenners sein.
Benutzen Sie Kochgeschirrdeckel.
l Halten Sie die Brenner, den Rost und
das Herdoberblech sauber.
Der Schmutz verhindert die Wärmeüber-
tragung - fest eingebrannte Speisereste
können oft nur mit chemischen Mitteln
entfernt werden, die die Umwelt stark
belasten.
Besonders sauber zu halten sind die
Flammenaustrittsönungen an den Brennerkappenringen und die Brennerdüsenaustritte.
l Unnötiges “in den Topf Gucken“ ver-
meiden.
l Kochfeld nicht in direkter Nähe
von Kühl-/Gefriergeräten einbauen.
Dadurch steigt der Energieverbrauch
unnötig.
7
Page 8
AUSPACKEN
RÜCKNAHME AUS DEM BETRIEB
Das Gerät wird durch seine
Verpackung gegen Transportschäden geschützt. Nach
dem Auspacken sind die
Verpackungsmaterialien so
zu entsorgen, dass dadurch
kein Risiko für die Umwelt entsteht.
Alle Materialien, die zur Verpackung verwendet werden, sind umweltverträglich, können
hundertprozentig wiederverwertet werden
und sind mit entsprechendem Symbol gekennzeichnet.
Hinweis! Die Verpackungsmaterialien (Polyethylenbeutel, Styroporstücke usw.) sind
beim Auspacken außer Kinderreichweite zu
halten.
Dieses Gerät wurde gemäß
der Europäischen Richtlinie
2012/19/UE sowie dem polnischen Gesetz über verbrauchte
elektrische und elektronische
Geräte mit dem Symbol eines
durchgestrichenen Abfallcon-
tainers gekennzeichnet.
Eine solche Kennzeichnung informiert darüber, dass dieses Gerät nach dem Ablauf des
Nutzungszeitraumes nicht zusammen mit
anderen Hausabfällen gelagert werden darf.
Der Benutzer ist verpichtet, das Gerät an
einem Sammelpunkt für verschlissene elektrische und elektronische Geräte abzugeben.
Die die Sammlung durchführenden Einheiten,
darunter lokale Sammelpunkte, Geschäfte
und gemeindeeigene Einheiten, bilden ein
entsprechendes System, welches die Abgabe
dieses Gerätes ermöglicht.
Die richtige Vorgehensweise mit Elektro- und
Elektronikschrott trägt zur Verhinderung
schädlicher Folgen für die menschliche Gesundheit und die natürliche Umwelt bei, die
aus der Anwesenheit von Schadstoen sowie
einer falschen Lagerung und Weiterverarbeitung solcher Materialien folgen.
8
Page 9
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
Gaskochfeld KMG* / PGA 4.0*
3
46
1,2,3,4 - Oberächenbrenner
5 - Drehköpfe der Brenner mit
Zünder
6 - Roste
2
1
5
TECHNISCHE DATEN
- Höhe 52 mm
- Tiefe 520 mm
- Breite 590 mm
- Gewicht des Kochfeldes 10,3kg
Das Gaskochfeld ist mit folgenden Brennern ausgestattet:
Das Gaskochfeld verfügt über einen Rohranschluss - G 1/2˝
(*) Kennzeichnung der Farbe des Gaskochfeldes: R - nichtrostend, W - weiß, B - schwarz
2ELL3B/P ,
NL II
2L3B/P,
AT II
2H3B/P
9
Page 10
INSTALLATION
Die nachfolgenden Anweisungen sind für qualizierte Fachkräfte zur Installation des Geräts
bestimmt. Diese Anweisungen sollen eine möglichst maximal fachgerechte Ausführung der
Installations- und Wartungsarbeiten des Geräts gewährleisten.
lVor Anschluss des Gerätes prüfen, ob die örtlichen Anschlussbedingungen (Gas-
sorte und Gasdruck) und die Einstellungen des Gerätes übereinstimmen.
lDie Einstellwerte für dieses Gerät sind auf dem Typenschild angegeben.
lDieses Gerät wird nicht an eine Abgasabführung angeschlossen. Es muss nach
den geltenden Installationsbedingungen aufgestellt und angeschlossen werden.
Insbesondere sind geeignete Belüftungsmaßnahmen zu berücksichtigen.
Aufstellung des Kochfeldes
● Der Küchenraum muss trocken und gut belüftbar sein und gemäß den geltenden
technischen Vorschriften über eine intakte Lüftungsanlage verfügen.
● Der Raum muss mit einem Entlüftungssystem ausgestattet sein, das die bei der
Verbrennung entstehenden Abgase nach draußen leitet. Die Installation sollte aus
einem Entlüftungsgitter oder einer Dunstabzugshaube bestehen. Die Montage der
Dunstabzugshauben hat nach Hinweisen, die in den Bedienungsanleitungen der jeweiligen
Geräte enthalten sind, zu erfolgen.
● Im Raum sollte auch die Zufuhr von Luft gewährleistet werden, die für die ordnungsmäßige
Gasverbrennung unentbehrlich ist. Die Menge der zuzuführenden Luft sollte mindestens bei
3
/h pro 1 kW Leistung der Brenner liegen. Die Luftzufuhr kann direkt von außen durch
2m
ein Kanal mit einem Durchmesser von mind.100cm2 oder indirekt aus den Nebenräumen,
die mit den Lüftungskanälen mit Ausgang nach außen ausgestattet sind, erfolgen.
● Der Abstand zwischen den Oberächenbrennern und dem Kaminabzug sollte mind. 750
mm betragen.
Min. 300 mm
10
OKAP
HOOD
Min. 420 mmMin. 420 mm
Min. 750 mm
Page 11
min 75mm
5-10mm
AB
B*
5-10mm
C
INSTALLATION
Installation von Gaskochfeldern
B/B*
min 75mm
500x20 mm
C
A
500x10 mm
*vorhanden nur bei einigen Modellen
500x10 mm
min 30 mm
11
Page 12
INSTALLATION
4
321
560
min
min
145
257
145
257
KMG* / PGA 4.0*
● Den Einbauort (Önung) in der Arbeitsplatte der Küchenmöbel entsprechend den
Abmessungen auf der Montagezeichnung vorbereiten.
● Der Anschluss des Kochfeldes ans Gas- und Stromnetz hat unter Beachtung der in der
Gebrauchsanweisung enthaltenen Hinweise zu erfolgen.
● Die Halterungen am Kochfeld von unten leicht anschrauben,
● Die Arbeitsplatte entstauben, das Kochfeld in die Öffnung einsetzen und stark
andrücken.
● Die Halterungen (Abb.) senkrecht zur Kante des Kochfeldes platzieren und anschließend
fest anschrauben.
● Nach der Montage des Kochfeldes in der Arbeitsplatte prüfen, ob das Gerät und vor allem
die Gasaustrittsicherung und der Zünder funktionieren.
Arbeitsplatte
1 -
2 - Schraube
3 - Halterung
4 - Kochfeld
70
490
40
Das Kochfeld ist mit einem Kabel, das mit Blitzschutz und Erdnung fest verbunden ist, ausgestattet und darf nur ans Stromnetz mit einer Spannung von 230 V ~ 50 Hz mit Schutzerdung angeschlossen werden. Der Stromkreis, von dem die Steckdose versorgt wird, muss
mit einer Sicherung 16 A geschützt werden.
12
Page 13
INSTALLATION
Hinweise für den Installateur
Der Installateur soll:
● über Gasinstallationsberechtigungen
verfügen,
● mit den Informationenauf dem Ty-
penschild des Kochfeldes über die Gassorten, für die das Kochfeld bestimmt
ist, vertraut sein. Diese Informationen
sind mit den Gaslieferbedingungen am
Installationsstandort zu vergleichen.
●Folgendes überprüfen,
- Wirkungsgrad der Lüftung, d.h. Luft-
massenzirkulation im Raum.
- Dichtigkeit der Gasarmaturverbindun-
gen,
- Funktionstüchtigkeit aller Bedienele-
mente.
●für den richtigen Betrieb der Zünder
und der Gasaustrittsicherung muss
die Einstellung der Gas-Drehknöpfe mit
den mitgelieferten Unterlagen justiert
werden,
- die Funktion der Zünder und der
Gasaustrittsicherung überprüfen,
- im Falle einer Fehlfunktion die Drehknöpfe abnehmen und eine Justierung
durch das Einsetzen der Unterlage (der
Unterlagen) auf den Bolzen des Hahns
durchführen,
- nach der Justierung die Gasaustrittsicherung mit der Klemmunterlage absichern und den Drehknopf aufsetzen.
●Den Nachweis über den Anschluss
des Gaskochfeldes an den Benutzer
herausgeben und ihn mit der Bedienung
vertraut machen.
Hinweis.
Das Anschließen des Kochfeldes
an die Flüssiggasasche oder an
die bestehende Gasinstallation
darf nur durch einen berechtigten
Installateur unter Beachtung aller
Sicherheitsvorschriften vorgenommen werden.
Das Kochfeld ist mit Gewinderohrstutzen mit
einem Durchmesser R 1/2” ausgestattet, das
zum Anschließen an die Gasinstallation dient.
Bei Anschluss an eine Flüssiggasinstallation
(Propan - Butan) ist dem Rohrstutzen das
Endstück
Die Gasleitung sollte keine Metallteile des
hinteren Gehäuseteils des Herdes berühren.
∅8 x 1 mm aufgeschraubt.
BEACHTEN: Beachtung der Dichtheit der Verbindungen.
Hinweis!
Sollte beim Betrieb der Druckminderer ausgewechselt werden müssen,
sollte die technische Prüfung des
Kochfeldes einschließlich der Gashähne und die Funktionstüchtigkeit
der Gasaustrittsicherung bereits
durchgeführt worden sein.
Nach dem Abschluss der Installation des Kochfeldes ist die Dichtigkeit aller Verbindungen, z.B. unter
Einsatz von Wasser mit Seife, zu
prüfen.
Der Einsatz von Feuer ist für die
Dichtigkeitsprüfung verboten.
Man sollte sich mit dem Inhalt der
Anleitung vertraut machen und
die darin stehenden Hinweise
befolgen.
Hinweis.
Man hat mit Gas zu tun. Das Kochfeld
muss daher an eine Gasinstallation
mit einer solchen Gassorte, für die
das Kochfeld nach seiner Bauart
werkseitig bestimmt ist, angeschlossen werden.
Das Kochfeld soll ausschließlich
von einem Installateur mit entsprechenden Berechtigungen
angeschlossen werden.
Die Information über die Gassorte, für
die das Kochfeld seiner Bauart nach
bestimmt ist, bendet sich auf dem
Typenschild.
13
Page 14
INSTALLATION
Anpassung des Kochfeldes an
eine bestimmte Gassorte
Dies darf nur von einem entsprechend qualizierten Installateur vorgenommen werden.
Falls das Gas, mit dem das Kochfeld gespeist
werden soll, andere Parameter aufweist als
das Gas, für welches das Kochfeld werkseitig ausgelegt ist, d.h. G20 20 mbar, sind
die Brennerdüsen auszutauschen und eine
Flammenkalibrierung durchzuführen.
Hinweis.
Die vom Hersteller gelieferten Kochfelder
sind mit Brennern ausgestattet, die werkseitig
für die Verbrennung der auf dem Typenschild
und auf der Garantiekarte angegebenen
Gassorte ausgelegt sind.
Das Typenschild bendet sich auf der unteren
Seite des Gehäuses und enthält Angaben, für
welche Gassorte das Kochfeld bestimmt ist.
Um das Kochfeld an die Verbrennung einer
anderen Gassorte anzupassen, ist wie folgt
zu verfahren:
• Austausch der Düsen (siehe: Tabelle),
• Regulierung der „Spar”-Flamme.
14
Page 15
INSTALLATION
SOMIPRESS-Brenner (gemäß Bezeichnung „SOMIPRESS” auf dem Brennergehäuse)
GassorteBrennerdüse/Innendurchmesser
kleinmittelgroß WOK
G20 2E 20 mbar0.720.981.170.55 + 2 x 0.75
G30 3B/P 37 mbar0.520.670.830.37+ 2 x 0.55
G30 3B/P 50 mbar0.450.580.750.24 + 2 x 0.48
Nach dem Abschluss der Umrüstung ist ein Aufkleber mit der Bezeichnung der
Gassorte, an die das Kochfeld angepasst ist, anzubringen.
Austausch der Brennerdüse – die Düse mit dem Sondersteckschlüssel 7 herausdrehen und gegen eine für die neue Gassorte
geeignete Düse (siehe: vorstehende Tabelle) austauschen..
Regulierung der „Spar”-Flamme
Brenner
Flamme
Vollamme
Sparamme
Oberächenbrenner
Umrüstung von Flüssiggas
auf Erdgas
Die Brennerdüse gegen eine
neue entsprechend der Düsentabelle austauschen.
Die Regelschraube leicht
aufdrehen und die Flammenhöhe
regulieren.
Umrüstung von Erdgas auf
Flüssiggas
Die Brennerdüse gegen eine
neue entsprechend der Düsentabelle austauschen.
Die Regelschraube leicht
zudrehen und die Flammenhöhe
und deren Stabilität prüfen.
15
Page 16
INSTALLATION
Regulierung der Gashähne
Die Regulierung der Gashähne sollte bei bren-
nender Flamme in der Position „Sparamme”
erfolgen.
Bei COPRECI Gashähne die Arbeitsplatte
abnehmen und mit dem Schraubendreher die
Höhe der Sparamme regulieren.
Zur Prüfung der Flamme sollte der Brenner
bei Vollamme über ca. 10 Minuten brennen
und anschließend der Hahnregler auf
Sparamme umgestellt werden. Die Flamme
sollte dabei weder erlöschen noch auf die
Düse überspringen. Sollte dies allerdings
der Fall sein, sollte die Regulierung der
Gashähne wiederholt werden.
Die Umstellung des Gerätes
zur Anpassung an eine andere
Gassorte, als es sich aus der
Kennzeichnung des Herstellers auf
dem Typenschild des Kochfeldes
ergibt, oder der Erwerb des
Kochfeldes für die Versorgung
mit einer anderen Gassorte als
in der Wohnung vorhanden liegt
ausschließlich im Ermessen des
Benutzers und Installateurs.
16
Page 17
BEDIENUNG
Bedienung der Oberächenbren-
ner
Durch eine geschickte Bedienung, Auswahl
entsprechender Gebrauchsparameter
und des Kochgeschirrs lassen erhebliche
Energieeinsparungen erzielen.
Die Energieeinsparungen betragen
entsprechend:
● bis 60% bei richtiger Auswahl des
Kochgeschirrs,
● bis 60% bei richtiger Bedienung, die in
einer geeigneten Auswahl der Gasamme
beim Kochen besteht.
Als Voraussetzung für diese Einsparungen
gilt die ständige Sauberkeit der Brenner (vor
allem der Flammönungen und Düsen).
Auswahl des Kochgeschirrs
Es ist darauf zu achten, dass der Durchmesser
des Kochgeschirrbodens stets größer
als der Flammenkranz ist, und dass das
Kochgeschirr selbst abgedeckt ist.Es ist zu
empfehlen, dass der Durchmesser etwa 2,5 –
3 mal größer ist als der Brennerdurchmesser,
d.h. für:
● den kleinen Brenner, Kochgeschirrdurch-
messer von 100 mm bis
140 mm,
● den mittleren Brenner – Kochgeschirr-
durchmesser von 140 bis 220 mm,
● den großen Brenner – Kochgeschirr-
durchmesser von 200 bis 240 mm
● für den sog. WOK-Brenner – Kochge-
schirrdurchmesser von 220 bis 260 mm
● die Topfhöhe sollte dabei nicht größer als
der Topfdurchmesser sein.
Topfdeckel:
Der Topfdeckel verhindert, dass die Wärme
aus dem Topf unnötig entweicht, wodurch die
Kochzeit verkürzt wird.
Es sollte kein Kochgeschirr verwendet werden, das über den Rand
des Kochfeldes hinausreicht.
Brenner-Schalter
Ausschaltstellung
Stellung große
Flamme
Stellung Spar-
amme
FALSCH RICHTIG
17
Page 18
BEDIENUNG
Bedienung des Kochfeldes mit
gekoppeltem Zünder (Bezeichnung „Zp”)
● Den Drehkopf des gewählten Hahns bis
zum Anschlag drücken und nach links bis
zur Stellung „große Flamme” drehen.
● Solange festhalten bis sich das Gas ent-
zündet.
● Nach Entzündung der Flamme den
Druck auf den Drehknopf lösen und die
gewünschte Flammenhöhe einstellen.
Bedienung des Kochfeldes mit der
Gasaustrittsicherung (Bezeichnung „Zt”)
Sicherheitsvorrichtung
gegen Gasaustritt
Funken-zünder
Sollte der Versuch misslingen,
die vorstehende Maßnahme
wiederholen.
Die Gasaustrittsicherung unterbricht
die Gasversorgung innerhalb von
60 Sekunden, wenn die Flamme
erlischt.
Die Gaszuführung zu den
Oberächenbrennern wird mit den
Hähnen mit der Gasaustrittsicherung
geönet und reguliert (Version Zt).
In den Modellen der Kochfelder
mit der Gasaustrittsicherung der
Oberflächenbrenner ist beim
Zündungsvorgang der Drehknopf ca.
10 Sekunden lang bis zum Anschlag
in der Stellung „große Flamme” zu
halten, damit die Schutzvorrichtung
anspricht
.
18
Page 19
BEDIENUNG
Wahl der Brenneramme
Richtig kalibrierte Brenner haben eine
hellblaue Flamme mit klar eingezeichnetem
Innenkegel. Die Wahl der Flammenhöhe hängt
von der Stellung des Brennerdrehreglers
ab.
große Flamme
kleine Flamme (auch ,,Sparamme”)
l Ausschaltstellung (geschlossene
Gaszuführung)
FALSCH RICHTIG
Anhand der Bedienung des Brenners wurde
eine ordnungsmäßige Bedienung im Bereich
der Wahl der Flammenhöhe präsentiert.
Der richtige Kochvorgang besteht in der
Stellung des Brenners in der Position ,,große
Flamme
zu bringen, und in der Verstellung in die
Position ,,kleine Flamme
zur Aufrechterhaltung des Kochvorgangs. Je
nach Bedürfnissen kann die Flammenhöhe
stufenlos eingestellt werden.
’’, um die Speise zum Kochen
’’(Sparamme)
Es ist verboten die Flamme in dem
Bereich zwischen der Ausschaltstellung l und der Stellung „große
Flamme” zu regulieren
.
19
Page 20
BEDIENUNG
2
Vorgehensweise bei Verdacht auf Austritt von ungebranntem Gas
1 Gasinstallation
2 Absperrhahn der Gasinstallation
A Absperrhahn ,,geönet”
B Absperrhahn ,,geschlossen”
1
Bei jeder Notfallsituation ist wie folgt vorzugehen:
● Brenner abschalten
● Absperrhahn der Gasinstallation schließen
● Küche lüften
● Reparatur bei der Servicestelle oder beim qualizierten Installateur melden
● Gaskochfeld bis zur Behebung des Fehlers abschalten und nicht nutzen.
Manche einfachen Betriebsfehler können vom Benutzer unter Beachtung der in der
Anleitung stehenden Hinweise selbst behoben werden.
OBERFLÄCHENBRENNER zündet nicht, man riecht austretendes Gas
● Brennerhähne schließen
● Absperrhahn der Gasinstallation vor der Küche schließen
● Raum lüften
● Brenner herausnehmen
● Flammönungen reinigen und durchblasen
● Brenner wieder einsetzen
● erneut versuchen, den Brenner anzuzünden
KEIN ERFOLG? REPARATUR MELDEN!
20
Page 21
REINIGUNG UND PFLEGE
Wird eine Reinigung und Pege des Kochfeldes sowie dessen entsprechende Wartung
sichergestellt, trägt dies zur Verlängerung
eines störungsfreien Betriebs des Gerätes
entscheidend bei.
Vor der Reinigung oder
Wartungsarbeiten das Gerät
mit dem Hauptschalter oder
durch Ziehen des Steckers von
der Stromversorgung trennen.
Das Kochfeld muss vollständig
ausgekühlt sein, bevor mit der
Reinigung begonnen wird. Keine
scharfen Scheuermittel zur
Reinigung verwenden.
Zur Reinigung dürfen keine
Dampfreiniger verwendet werden.
Oberächenbrenner,
Rost
lBei Verschmutzung von Rost und Bren-
nern diese Ausstattungsteile vom Herd
abnehmen und im warmen Wasser mit
Zusatz von fett- und schmutzlöslichen
Mitteln waschen. Danach trocken wischen. Ist der Rost abgenommen, so ist
das Oberblech zu reinigen und mit einem
trockenen und weichen Tuch abzuwischen. Besonders sauber zu halten sind
die Flammenaustrittsönungen an den
Brennerkappenringen – siehe Abbildung
unten. Die Düsenaustritte sind mit einem
dünnen Kupferdraht zu reinigen. Keinen
Stahldraht benutzen! Düsenaustritte nicht
anbohren!
Brennerteile müssen stets trocken
sein. Wasserteilchen können den
Gasaustritt hemmen und eine
schlechte Verbrennung bewirken.
Es ist sicherzustellen, dass alle
Elemente des Brenners nach der
Reinigung richtig auiegen.
RICHTIG
FALSCH
l Bei Emailleoberflächen schonende
Reinigungsmittel verwenden. Keine
aggressiven Scheuermittel, wie z.B.
Scheuerpulver mit Schleifmitteln, Scheuerpasten, -steine, Bimssteine, Stahlwolle
usw. verwenden.
lBei Inox-Stahlkochfeldern ist die Arbeits-
äche vor Beginn der Nutzung sorgfältig
zu reinigen. Besondere Vorsicht ist bei
der Beseitigung von Kleberresten von
Folien, die vom Blech während der
Montage abgezogen werden, bzw. der
Verpackungsklebebandstücke geboten.
l Die Arbeitsfläche regelmäßig nach
jedem Gebrauch reinigen.. Eine starke
Verschmutzung der Arbeitsäche, insbesondere das Einbrennen von übergelaufenem Kochgut vermeiden.
Periodische Inspektionen
Neben den Maßnahmen zur Sicherstellung
laufender Sauberhaltung des Kochfeldes
sollte man:
●periodische Kontrollen der Funktionalität
der Steuerkomponenten und Baugruppen des Kochfeldes durchführen lassen.
Nach Ablauf der Garantie sollte man die
technischen Inspektion des Kochfeldes
mindestens einmal pro zwei Jahre in einem Servicepunkt durchführen lassen,
●festgestellte Mängel beseitigen lassen,
●periodische Wartung der Baugruppen
des Kochfeldes durchführen lassen,
21
Page 22
VORGEHEN IN NOTSITUATIONEN
Bei jeder Notfallsituation ist wie folgt vorzugehen:
●Funktionsbaugruppen des Gerätes ausschalten
●von der Stromversorgung trennen
●Reparatur melden
●da einige geringfügige Fehler entsprechend den unten angegebenen Anweisungen durch
den Benutzer selbst entfernt werden können, ist das Gerät gemäß den Punkten der nachstehenden Tabelle zu überprüfen, bevor der Kundendienst angerufen wird.
PROBLEMURSACHEMASSNAHMEN
1.Keine Gerätefunktion- Stromausfall-Die Sicherung der Hausanlage überprüfen und - falls
diese durchgebrannt ist auswechseln.
2.Brenner zündet nicht- Verschmutzte Flammen-
austritte
3.Gaszünder zündet nicht- Stromausfall- die Sicherung der Hausan-
lage überprüfen und - falls
diese durchgebrannt ist auswechseln.
- Gaszünder reinigen
- Drehknopf gedrückt halten
bis zur vollen Flamme um
den Brennerkranz herum
- Drehknopf länger in der
Position „große Flamme”
gedrückt halten
22
Page 23
CHER CLIENT,
La plaque c'est une facilité d'utilisation exceptionnelle et une ecacité parfaite. Après avoir
lu le mode d'emploi, l'utilisation de la plaque ne présentera aucun problème.
En sortie d'usine, avant son emballage, la plaque a été scrupuleusement vériée par rapport
à la sécurité et à la fonctionnalité.
Prière de lire attentivement le mode d'emploi avant la mise en fonctionnement de l'appareil.
Respecter ses indications vous protégera contre toute utilisation incorrecte.
Garder le mode d'emploi dans un endroit accessible.
Respecter les instructions de ce mode d'emploi an d’éviter des accidents.
Attention!
Ne faire fonctionner l'appareil qu'après avoir lu / compris ce mode d'emploi.
L'appareil ne peut être utilisé que pour l'usage pour lequel il a été conçu. Toute autre
utilisation (par exemple comme chauage) doit être considérée comme impropre et
dangereuse.
Le fabricant se garde le droit d’introduire des modications n’ayant pas d’inuence
sur l’exploitation générale de l’appareil.
Les raccordements de la plaque à la bouteille de gaz PROPANE - BUTANE
ou à une installation existante ne peuvent être eectués que par un
installateur agréé, en conformité avec tous les règlements de sécurité.
Par la présente le fabricant déclare que le produit est conforme à toutes les principales dispositions
exigées par les directives et réglementés de la communauté Européenne:
• Règlement (UE) 2016/426 du Parlement européen et du Conseil (de 21.04.2018)
et c’est le pourquoi le produit est désigné par le symbol ainsi qu’une déclaration de la conformité accessible aux organes chargés de la surveillance du marché a été délivrée.
Nettoyage et entretien......................................................................................42
Procédure en situations d’urgence..........................................................43
24
Page 25
INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D'UTILISATION
Attention.L’appareil ainsi que ses parties accessibles sont
chauds durant l’utilisation. Face au risque de brûlure par
simple contact, l’utilisateur doit faire preuve d’une vigilance
particulière En l’absence de personnes responsables, les
enfants de moins de 8 ans doivent être tenus éloignés de
l’appareil.
Le présent appareil peut être utilisé par des enfants à partir
de 8 ans, des personnes handicapées physiques, sensorielles ou intellectuelles, ou alors des débutants si ces
personnes sont encadrées ou si elles se conforment aux
consignes d’utilisation de l’appareil communiquées par une
personne responsable de leur sécurité. Ne pas permettre
aux enfants de jouer avec l’appareil. Le nettoyage ainsi que
la maintenance de l’appareil ne doivent pas être réalisés par
des enfants sans surveillance.
Attention. Sans surveillance, toute cuisson de graisse ou
d’huile sur une plaque de cuisine chauante comporte une
certaine dangerosité avec un risque d’incendie.
Ne JAMAIS essayer d’éteindre le feu avec de l’eau, mais
débrancher l’appareil et couvrir la amme avec un couvercle
ou une couverture ininammable.
Attention. Risque d’incendie: ne pas accumuler d’objets sur
la surface de cuisson.
L’appareil ne doit pas être commandé par une horloge
externe ou par un système de commande à distance indépendant.
25
Page 26
INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D'UTILISATION
L’utilisation d’appareils de nettoyage fonctionnant à la vapeur
est formellement proscrite en hygiène de la plaque.
ATTENTION. Le processus de cuisson doit être surveillé.
Un processus de cuisson court doit être surveillé sans interruption.
MISE EN GARDE. Utiliser uniquement les dispositifs de
protection de table de cuisson conçus par le fabricant de
l’appareil de cuisson ou indiqués par le fabricant de l’appareil
dans les instructions d’utilisation comme adaptés ou les dispositifs de protection de table de cuisson intégrés à l’appareil.
L’utilisation de dispositifs de protection non appropriés peut
entrainer des accidents
● Cet appareil doit être installé conformément aux règles en vigueur et utilisé uniquement
dans des pièces bien aérées. Prendre connaissance du mode d'emploi avant l'installation
et l'utilisation de l'appareil.
● Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l’appareil.
Les surfaces brûlantes des foyers, les grilles, les récipients contenant des liquides chauds
peuvent être une cause de brûlures chez les enfants.
● Veiller à ce que le câble d'alimentation des appareils ménagers utilisés ne touche pas
les parties chaudes de la cuisinière.
● Après l'installation de la table de cuisson, la che du câble de raccordement doit rester
accessible.
● Ne pas installer la table de cuisson à proximité d’appareils de refroidissement.
● Ne pas laisser la cuisinière sans surveillance lorsque vous faites frire des aliments. Huiles
et graisses peuvent prendre feu en raison d'une surchaue.
● Faire attention au moment où un liquide entre en ébullition, an d'éviter que celui-ci ne
déborde sur les foyers.
● En cas de dommage à la cuisinière, celle-ci ne peut être à nouveau utilisée qu'après
élimination du défaut par un spécialiste.
● Ne pas ouvrir le robinet d'alimentation en gaz ou celui de la bouteille sans avoir vérié
que tous les boutons étaient fermés.
● Éviter que les foyers ne soient mouillés ou sales Nettoyer et sécher immédiatement les
foyers sales dès que ceux-ci ont refroidi.
● Ne pas poser de récipient directement sur les brûleurs.
● Ne pas poser de récipient pesant plus de 5 kg sur la grille au-dessus d'un foyer, ne pas
dépasser 25 kg pour la grille entière. Il est interdit de mettre un récipient sur deux foyers
en même temps.
26
Page 27
CONSEILS DE SÉCURITÉ
● Ne pas heurter les boutons ni les foyers.
● Toute modication ou réparation de la cuisinière par des personnes non habilitées est
interdite.
● Il est interdit de tourner les boutons de la cuisinière sans avoir dans les mains une allumette
allumée ou un allume-gaz.
● Il est interdit d'éteindre la amme du foyer en souant.
● Il est interdit d'apporter soi-même des modications visant à l'utilisation d'un autre type de
gaz , de changer la cuisinière de place et de procéder à des modications dans le système
d'alimentation. Ces opérations ne peuvent être eectuées que par un installateur agréé.
● Ne pas laisser les petits enfants ni les personnes n'ayant pas lu le mode d'emploi
s'approcher à la cuisinière.
●EN CAS DE SUSPICION D'UNE FUITE DE GAZ, IL EST INTERDIT:
d'allumer des allumettes, de fumer des cigarettes, d'allumer et d'éteindre des appareils électriques
(sonnerie ou interrupteur d'éclairage) et d'utiliser d'autres équipements électriques ou mécaniques
produisant des étincelles électriques ou mécaniques. Dans ce cas, fermer immédiatement le
robinet sur la bouteille de gaz ou la vanne coupant l'alimentation en gaz, aérer la pièce puis
faire appel à une personne agréée an d'eectuer les réparations.
● Dans tous les cas de dysfonctionnement technique, couper impérativement l'alimentation électrique
de la cuisinière (en respectant le principe ci-dessus) et faire réparer.
● Ne pas raccorder à l'installation de gaz de câble d'antenne, par exemple de radios.
● En cas d'inammation du gaz s'échappant d'une installation non étanche, couper
immédiatement l'alimentation en gaz à l'aide de la vanne d'arrêt.
● En cas d'inammation du gaz s'échappant du robinet non étanche de la bouteille de gaz
il faut: mettre une couverture humide sur la bouteille an de la refroidir, fermer le robinet
sur la bouteille. Après refroidissement, placer la bouteille à l'air libre. Il est interdit de
réutiliser la bouteille endommagée.
● Lorsque la cuisinière n'est pas utilisée pendant plusieurs jours, fermer la vanne principale
d'alimentation en gaz, pour ce qui est de la bouteille, la fermer après chaque utilisation.
● Attention! Si le câble d'alimentation non débranchable est endommagé, il doit être échangé
chez le fabricant, dans un établissement de réparations spécialisé ou par une personne
qualiée an d’éviter tout danger.
● L'utilisation d'un appareil de cuisson et d'un four provoque une sécrétion de chaleur et
d'humidité dans la pièce dans laquelle il est installé. S'assurer que la cuisine est bien
ventilée: maintenir ouvertes les ouvertures de ventilation naturelles ou installer des
ventilations mécaniques (hotte aspirante).
● L'utilisation intensive et prolongée de l'appareil peut nécessiter une ventilation
supplémentaire, par exemple l'ouverture d'une fenêtre, ou d'une ventilation plus ecace,
par exemple l'augmentation de la puissance d'aspiration de la hotte si une hotte est utilisée.
27
Page 28
ÉCONOMIES D'ÉNERGIE
Qui prote de l'énergie de
manière responsable non
seulement protège le budget du ménage, mais aussi
participe consciemment à
la protection de l'environ-
nement. C'est pourquoi
aidons, économisons l'énergie électrique! Et
pour cela il faut respecter règles suivantes :
l Utilisation d'ustensiles de cuisine
appropriés
La surface d'un récipient de cuisson ne
doit jamais être plus petite que la cou-
ronne de amme du foyer.
Ne pas oublier de fermer les récipients
avec des couvercles.
l Veiller à la propreté des brûleurs, de
la grille et de la plaque.
Les salissures perturbent la transmission
de la chaleur et les restes de nourriture
brûlés à plusieurs reprises ne peuvent
être enlevés qu'à l’aide de produits
chimiques nuisibles à l’environnement.
Veiller particulièrement à la propreté des
ouvertures au niveau des brûleurs ainsi
que des ouvertures des buses des brûleurs.
l Éviter les inutiles „coups d'œil dans
les casseroles”.
l Ne pas aménager la plaque à proximité di-
recte de réfrigérateurs ou congélateurs.
Cela provoque une augmentation inutile
de la consommation d'énergie.
28
Page 29
DÉBALLAGE
MISE HORS SERVICE
Pour son transport, l’appareil
a été emballé an de le protéger contre les endommagements. Après déballage de
l’appareil, prière d'éliminer
les éléments de l’emballage
d'une façon non nuisible à l’environnement.
Tous les matériaux utilisés pour l’emballage
sont inoffensifs pour l’environnement et
recyclables à 100% (ils sont marqués par un
symbole approprié)
Attention! Lors du déballage, garder les
matériaux d’emballage (petits sacs polyéthylène, morceaux de polystyrène, etc.) hors de
portée des enfants.
Cet appareil est marqué par le
symbole du conteneur à déchets, rayé, conformément à la
Directive Européenne 2012/19/
UE et à la Loi polonaise sur les
appareils électriques et électroniques usagés.
Ce symbole signale que le produit, après
sa période d’utilisation, ne pourra pas être
éliminé avec d’autres déchets ménagers.
L'utilisateur est obligé de le rendre à un point
de collecte des appareils électriques et électroniques usagés. De tels points de collecte
sont mis en place par les communes, certains
magasins et entreprises de ramassage des
déchets.
Respecter les règles d'élimination des
appareils électriques et électroniques permet
d'éviter des conséquences nuisibles à la
santé humaine et à l'environnement naturel,
à cause de la possibilité de présence de
constituants dangereux ou de transformations inappropriées à ce type d'appareil.
29
Page 30
DESCRIPTION DU PRODUIT
Plaque à gaz KMG* / PGA 4.0*
3
46
1
DONNÉES TECHNIQUES
- hauteur 52 mm
- profondeur 520 mm
- largeur 590 mm
- Poids de la cuisinière 10,3kg
1,2,3,4 – brûleurs externe
5 – boutons des foyers avec
fonction allumeur
6 – grilles porte-plats
(*) Signication des couleurs sur la plaque : R-inoxydable, W-blanc, B-noir
2ELL3B/P ,
30
NL II
2L3B/P,
AT II
2H3B/P
Page 31
INSTALLATION
Les instructions suivantes sont destinées aux professionnels agréés installant l'appareil. Ces
instructions sont destinées à assurer le professionnalisme des opérations d'installation et de
maintenance de l'appareil.
lAvant l'installation, s'assurer que les conditions locales de distribution (type et
pression du gaz) et que le réglage de l'appareil sont appropriés.
lLes conditions de réglage de cet appareil sont indiquées sur la plaque signalétique
lCet appareil n'est pas connecté aux tuyaux d'évacuation de fumée. Il doit être ins-
tallé et raccordé conformément aux règlements en vigueur en matière d'installation.
Veiller particulièrement aux exigences en ce qui concerne la ventilation.
Emplacement de la plaque
● La cuisine doit être sèche et aérée et posséder une ventilation qui fonctionne
correctement, conformément aux réglementations techniques en vigueur .
● La pièce doit être équipée d'un système de ventilation évacuant à l'extérieur la fumée
produite lors de la combustion. Cette installation peut être une grille d'aération ou une
hotte. Les hottes doivent être installées conformément aux instructions gurant dans leur
mode d’emploi.
● La pièce doit également permettre une amenée d'air extérieur, qui est indispensable pour
une bonne combustion du gaz. L'amenée d'air ne doit pas être inférieure à 2m
kW de puissance des foyers. L'air peut être amené directement de l'extérieur à travers
un conduit de section min.100cm 2 , ou indirectement, par les pièces adjacentes qui sont
équipées de conduits de ventilation donnant sur l'extérieur.
● La distance entre les brûleurs et le tirage de la cheminée doit être au minimum de 750
mm.
3
/h pour 1
Min. 300 mm
31
OKAP
HOOD
Min. 420 mmMin. 420 mm
Min. 750 mm
Page 32
min 75mm
5-10mm
AB
B*
5-10mm
C
INSTALLATION
Installation des plaques à gaz
B/B*
min 75mm
500x20 mm
C
A
500x10 mm
*en fonction du modéle
500x10 mm
min 30 mm
32
Page 33
INSTALLATION
4
321
560
min
min
145
257
145
257
KMG* / PGA 4.0*
● préparer une place (ouverture) dans le plan de travail du meuble selon le schéma de
montage,
● brancher la plaque à l'alimentation de gaz et à l'alimentation électrique conformément
aux instructions gurant dans le mode d'emploi de la cuisinière,
● par en dessous de la plaque, visser légèrement les crochets de xation,
● dépoussiérer le plan de travail, insérer la plaque dans l'ouverture et la serrer fortement
au plan de travail,
● ajuster les supports de montage (g.) perpendiculairement au bord de la plaque, serrer
à fond,
● après le montage de la plaque dans le plan de travail, vérier son fonctionnement, en
particulier le dispositif de sécurité et l'allumeur.
1 – Plan de travail
2 - Vis
3 - Support
4 – Plaque
chauante
70
490
La cuisinière est équipée d’un câble qui doit impérativement être raccordé au circuit de
protection (mise à la terre). Elle doit être alimentée par un courant 230 V ~ 50 Hz. Le circu-
40
it d’alimentation doit être protégé avec un coupe-circuit 16 A.
33
Page 34
INSTALLATION
Indications pour l'installateur
L'installateur doit:
● Être agréé gaz
● Prendre connaissance des informa-
tions gurant sur la plaque signalétique
de la cuisinière et sur l'étiquette d'information indiquant le type de gaz pour
laquelle elle a été conçue. Comparer
ces informations avec les conditions
d'acheminement du gaz à l'endroit de
l'installation.
● Vérier
- l'ecacité de la ventilation, c'est-a-dire
le renouvellement de l'air dans la pièce
- l'étanchéité des raccords de gaz.
- le fonctionnement correct de tous les
éléments.
●Pour un bon fonctionnement des allu-
meurs et des dispositifs de sécurité
, ajuster le réglage des boutons de gaz
à l'aide des rondelles fournies ,
- vérier le fonctionnement des allumeurs
et des dispositifs de sécurité
- en cas de dysfonctionnement, retirer le
bouton, eectuer le réglage en insérant
la (les) rondelle(s) sur la tige de la
vanne,
- après avoir eectué le réglage, protéger
le système à l'aide de la rondelle de
serrage et remettre le bouton.
●Donner à l'utilisateur le certicat de
raccordement de la cuisinière à gaz et
le familiariser avec son l'utilisation
ATTENTION!
Le raccordement de la plaque à
une bouteille de gaz liquide ou à
une installation existante ne peut
être eectué que par un installateur
agréé en conformité avec tous les
règlements de sécurité.
La plaque possède un tuyau de raccord leté
de diamètre 1/2 G'' servant au raccordement
à l'installation de gaz. Sur le modèle fonc-
tionnant au gaz liquéé (propane-butane) un
raccord pour le tuyau
sur l'embout.
Le tuyau d'alimentation en gaz ne doit pas
toucher les éléments de protection en métal.
FAITES ATTENTION: à l’étanchéité
des raccordements.
Attention!
Si au cours du fonctionnement il est
nécessaire de remplacer le réducteur, la cuisinière doit faire l'objet
d'un contrôle technique comprenant
le contrôle des boutons et la véri-
cation du bon fonctionnement du
dispositif de sécurité anti fuites.
Après avoir terminé l'installation,
vérifier l'étanchéité de tous les
raccordements en utilisant, par
exemple, de l'eau avec du savon.
Il est interdit d'utiliser le feu pour
vérier l'étanchéité.
Veuillez lire en détail ce mode
d'emploi et suivre les instructions
y gurant.
ATTENTION!
Nous avons aaire à du gaz. Par
conséquent, la plaque doit être
raccordée à une alimentation en
gaz fournissant le type de gaz pour
laquelle elle a été conçue.
La plaque ne doit être branchée
que par un installateur agréé.
Les informations sur le type de gaz
pour lequel la plaque a été conçue se
trouvent sur la plaque signalétique.
∅ 8 x 1 mm est vissé
34
Page 35
INSTALLATION
Adaptation de la plaque pour un
type de gaz particulier
Cette opération ne peut être eectuée que
par un installateur agréé.
Si le gaz avec lequel la cuisinière doit être
alimenté est diérent du gaz prévu dans la
version d'usine, c. G-20 20 mbar, remplacer
les buses des brûleurs et régler la amme.
ATTENTION!
Les plaques fournies par le fabricant ont des
brûleurs réglés en usine pour fonctionner
avec le gaz spécié sur la plaque signalétique
et sur la carte de garantie.
La plaque signalétique se trouve sur le fond
de la protection inférieure, elle informe du
type de gaz avec lequel la plaque fonctionne.
Pour adapter la cuisinière aux autres types de
gaz, il faut eectuer les opérations suivantes :
• remplacement des buses (voir tableau),
•réglage du débit réduit des robinets des
brûleurs.
35
Page 36
INSTALLATION
Brûleurs de type SOMIPRESS. (selon la désignation « SOMIPRESS. » sur le corps du
brûleur)
Type de gazBuse du brûleur/diamètre
petitmoyengrand wok
G20 2E 20 mbar0,720,981,17 0,55 + 2 x 0,75
G30 3B/P 37mbar0,520,670,83 0,37+ 2 x 0,52
G30 3B/P 50mbar0,450,580,75 0,24 + 2 x 0,48
Une fois les modications eectuées, placer l'autocollant indiquant le type de
gaz avec lequel la plaque fonctionne.
Remplacement de la buse du brûleur - retirer la buse à l'aide
d'une clé à douille spéciale de 7et la remplacer par une autre
selon le type de gaz (voir tableau ci-dessus).
Réglage du débit réduit des robinets des brûleurs
Brûleurs
Brûleurs
de surface
Flamme
Pleine
amme
Flamme
économique
Adaptation de la plaque du
gaz liquéé au gaz naturel.
Remplacer la buse du brûleur par
une buse appropriée selon le
tableau des buses
Desserrer légèrement la vis de
réglage et ajuster la taille de la
amme
36
Adaptation de la plaque du
gaz naturel au gaz liquéé.
Remplacer la buse du brûleur par
une buse appropriée selon le
tableau des buses
Serrer légèrement la vis de
réglage, vérifier la taille et la
stabilité de la amme
Page 37
INSTALLATION
Réglage des robinets des
brûleurs
Le réglage des robinets des brûleurs doit être
eectué sur foyer allumé, en position « amme
économique. »
Pour les des robinets de brûleurs COPRECI,
retirer la plaque et ajuster la taille de la
amme économique avec un tournevis.
Pour vérier la amme, faire chauer le foyer
avec la flamme entière pendant env. 10
min., tourner ensuite le bouton sur « amme
économique ». La flamme ne doit pas
s'éteindre ni se déplacer sur la buse. Si cela
se produit, eectuer à nouveau le réglage
des robinets.
Les modications de l'appareil an
de l'adapter à un autre gaz que celui
inscrit par le fabricant sur la plaque
signalétique de la cuisinière ou
l'achat d'une cuisinière fonctionnant
avec un autre type de gaz que
celui installé dans l'appartement,
est de la seule responsabilité de
l'utilisateur - l’installateur.
37
Page 38
EXPLOITATION
Utilisation des brûleurs externes
Une utilisation appropriée de l'appareil, la
sélection des paramètres et des récipients
appropriés contribuent à des économies
d'énergie signicatives.
Les économies d'énergie sont les suivantes:
● jusqu'à 60%, lors du choix approprié des
récipients de cuisson,
● jusqu'à 60%, lors d'une utilisation
appropriée de la cuisinière, ce qui signie
une sélection appropriée de la amme
pendant la cuisson.
Ces économies ne peuvent être réalisées
que lorsque les foyers sont maintenus dans
un état de propreté constant (en particulier
les ouvertures des brûleurs et des buses).
Sélection des récipients de cuisson
Veiller à ce que le diamètre du fond du
récipient soit toujours légèrement plus grand
que la couronne de la amme du foyer, et
que le récipient soit recouvert d'un couvercle.
Il est recommandé que le diamètre de la
casserole soit environ 2,5 à 3 fois plus grand
que le diamètre du foyer, ce qui signie:
● pour le petit foyer, récipients d'un
diamètre de 100 à
140 mm,
● pour le foyer moyen, récipients d'un
diamètre de 140 à 220 mm,
● pour le grand foyer, récipients d'un
diamètre de 200 à
240 mm
● WOK, récipients d'un diamètre de 220 à
260 mm
● la hauteur de la casserole ne doit pas être
supérieure à son diamètre
Couvercle de casserole :
Un couvercle sur la casserole évite les pertes
de chaleur et réduit ainsi la durée de cuisson.
Sur une plaque de cuisson, ne
pas utiliser de récipient dont le
diamètre dépasse des bords de la
plaque.
Bouton de commande des foyers
Position
« foyer éteint »
Position
«grande amme »
Position
« amme
économique »
INCORRECT
CORRECT
38
Page 39
EXPLOITATION
Utilisation de la plaque équipée de
boutons avec allumeur (symbole « Zp »)
● enfoncer le bouton du foyer choisi
jusqu'à ressentir une résistance et le
tourner vers la gauche jusqu’à la position
« grande amme »
● Le maintenir jusqu'à ce qu'il s'allume
● après l'allumage de la amme du foyer,
relâcher le bouton et régler la taille de la
amme.
Utilisation de la plaque équipée d'une
protection anti fuites(symbole « Zt »)
Protection
anti fuite de gaz
Allumage
à étincelles
En cas d'échec, répéter l'étape
ci-dessus.
Le dispositif de sécurité anti fuite
coupe l'alimentation de gaz lors
l'extinction de la amme dans un
délai d'environ 60 secondes.
L'alimentation en gaz des brûleurs
externes s'ouvre et se règle à l'aide
des boutons avec protection anti
fuites (version Zs).
Sur les modèles de plaques équipés
d'une protection anti fuites des
brûleurs externes, maintenir, lors de
l'allumage, le bouton enfoncé à fond
pendant env. 10 sec. en position
« grande amme »
marcher la protection.
an de faire
39
Page 40
EXPLOITATION
Sélection de la amme
Les foyers correctement ajustés ont une
amme bleue claire avec le cône intérieur
nettement délimité. La sélection de la taille
de la amme dépend du réglage du bouton
du foyer.
grande amme
petite amme (appelée « économique »)
lfoyer éteint (alimentation en gaz fermée)
INCORRECT CORRECT
L'exemple d'utilisation du foyer représente
une utilisation correcte avec sélection de la
amme appropriée.
Pour une cuisson correcte, régler le bouton
du foyer en position « grande amme
an de faire cuire les aliments et passer en
position « petite amme
pour maintenir le processus de cuisson. En
fonction des besoins, il est possible de régler
la taille de la amme.
Il est interdit de régler la amme
sur une position se trouvant entre
la position foyer éteint l et la
position grande amme.
» (économique)
» -
.
40
Page 41
EXPLOITATION
2
Procédure à suivre en cas de risque de fuite de gaz non brûlé
1 Installation de gaz
2 Vanne d'arrêt de l'installation de gaz
A vanne « ouverte »
B vanne « fermée »
1
Dans toute situation d'urgence, il faut
● Éteindre les foyers
● fermer la vanne d’arrêt de l'installation de gaz
● ventiler la cuisine
● contacter le service de réparation ou un technicien
agréé gaz
● ne pas se servir de la plaque jusqu'à l’élimination du défaut.
Certains défauts de fonctionnement simples peuvent être éliminés par l'utilisateur
en suivant les instructions.
LE BRÛLEUR EXTERNE ne s'allume pas, une odeur de gaz se dégage
● Fermer les robinets des foyers
● fermer la vanne d’arrêt sur l'installation, avant la cuisinière
● aérer la pièce
● retirer le brûleur
● le nettoyer et souer dans les ouvertures de amme
● remettre le brûleur
● réessayer d'allumer le foyer
LE FOYER NE S'ALLUME PAS? CONFIER L’APPAREIL POUR RÉPARATION!
41
Page 42
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Une attention quotidienne de l'utilisateur pour
la propreté de la plaque et pour son entretien
approprié a une inuence importante pour
prolonger son utilisation sans problèmes.
Avant de commencer le nettoyage
ou d'autres opérations d'entretien,
toujours débrancher l'appareil
de l'alimentation électrique en
utilisant l'interrupteur principal
ou en retirant la fiche du câble
d'alimentation de la prise. Les
activités de nettoyage doivent être
entreprises seulement après le
refroidissement de la plaque. Ne
pas utiliser de produits abrasifs.
L’utilisation d’appareils de
nettoyage fonctionnant à la vapeur
est formellement proscrite en
hygiène de la plaque.
Brûleurs externes,
grilles de la plaque
lEn cas de foyers et de grilles sales, retirer
ces éléments de la cuisinière et les laver à
l'eau chaude additionnée d'un produit nettoyant la graisse et la saleté. Les essuyer
ensuite. Après avoir retiré la grille, laver
soigneusement la plaque sous les foyers
et l'essuyer avec un torchon doux et sec.
Veiller particulièrement à la propreté des
ouvertures au niveau des brûleurs ainsi
que des ouvertures des buses des brûleurs. Nettoyer les ouvertures des buses
des foyers en utilisant du l de cuivre
n. Ne pas utiliser de l d'acier, ne pas
percer de trous.
Les éléments du brûleur doivent
toujours être secs. Les molécules
d'eau peuvent limiter le débit de
gaz et empêcher le brûleur de
fonctionner correctement.
Vérier que les éléments du brûleur
ont été correctement installés après
le nettoyage.
CORRECTEMENT
INCORRECTEMENT
l Pour nettoyer les surfaces en émail, uti-
liser des produits doux. Ne pas utiliser de
produits de nettoyage abrasifs, comme
par exemple des poudres à récurer abrasives, des pâtes abrasives, des pierres
abrasives, pierres ponce, pailles de fer,
etc.
lLa plaque inoxydable nécessite un pré-
lavage complet avant utilisation. Veiller
à l'élimination des restes de colle du lm
enlevé de la plaque lors du montage ou
du ruban adhésif servant à emballer la
cuisinière.
l La plaque doit être nettoyée après chaque
utilisation. Ne pas laisser la plaque se
salir excessivement, veiller particulièrement à ne pas laisser brûler les aliments
ayant débordé de la casserole.
Révisions périodiques
En plus des actions d'entretien courant de la
plaque, il faut :
●eectuer des contrôles périodiques du
fonctionnement des éléments de commande et des ensembles de travail de la
plaque. Après échéance de la garantie,
eectuer au moins une fois tous les deux
ans une révision technique de la plaque
dans un point de service après-vente,
●éliminer les anomalies d’exploitation
constatées,
●effectuer un entretien périodique des
ensembles de travail de la plaque,
42
Page 43
ACTIONS EN SITUATION D’AVARIE
Dans toute situation d’avarie, entreprendre les actions suivantes:
●éteindre les foyers de la plaque
●couper l’alimentation électrique
●coner l’appareil pour réparation
●Cependant, l’utilisateur peut lui-même supprimer certains problèmes selon les indications
ci-dessous ; avant de contacter le service après-vente ou autre service de réparations,
vérier les points dans le tableau suivant :
PROBLÈMECAUSEMARCHE À SUIVRE
1.L’appareil ne fonctionne
pas
2.Le foyer ne s'allume pas- Ouvertures de amme
3.L'allumeur de gaz n'allume
pas
4.La amme s’éteint lors de
l'allumage du foyer
- coupure d'électricité-vérier dans le tableau
électrique, le fusible correspondant, le changer si fondu
- fermer la vanne d'arrêt du
sales
- coupure d'électricité- vérifier dans le tableau
- coupure de l'alimentation
en gaz
-allumeur sale (gras) - nettoyer l'allumeur de gaz
- le bouton n'a pas été enfon-
cé assez longtemps
-bouton relâché trop vite- maintenir le bouton enfoncé
gaz, fermer les boutons des
robinets des foyers, ventiler
la pièce, retirer le brûleur, le
nettoyer et souer dans les
ouvertures de amme
électrique, le fusible correspondant, le changer si fondu
- ouvrir la vanne d'alimentation
en gaz
- maintenir le bouton enfoncé
jusqu’à obtenir une amme
entière autour de la couronne
du brûleur
plus longtemps en position
« grande amme »
43
Page 44
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.