Amica KMC 13381 E operation manual

Page 1
PG2VQ203FTN (KMC 13381 E)
(DE) GEBRAUCHSANWEISUNG................................2
(F) MODE D’EMPLOI..............................................24
IO-HOB-1251 / 8509046 (01.2020 / v1)
Page 2
SEHR GEEHRTER KUNDE,
Das Kochfeld verbindet außergewöhnliche Bedienungsfreundlichkeit mit perfekter Koch­wirkung. Wenn Sie sich mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben, wird die Bedienung des Geräts kein Problem sein.
Bevor das Kochfeld das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er eingehend auf Sicherheit und Funktionstüchtigkeit überprüft.
Vor Inbetriebnahme lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Durch Be­folgung der darin enthaltenen Hinweise vermeiden Sie Bedienungsfehler.
Diese Bedienungsanleitung ist so aufzubewahren, dass sie im Bedarfsfall jederzeit gribereit ist.
Befolgen Sie ihre Hinweise sorgfältig, um mögliche Unfälle zu vermeiden.
Achtung!
Das Gerät ist erst nach dem Durchlesen/Verstehen dieser Gebrauchsanweisung zu bedienen.
Das Gerät ist ausschließlich zum Kochen ausgelegt. Jeder andere Gebrauch (z.B. zur Raumheizung) wäre nicht bestimmungsgemäß und könnte gefährlich sein.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die Änderungen einzuführen, die Geräte­funktion nicht beeinträchtigen.
Übereinstimmungserklärung des Herstellers
Hiermit erklärt der Hersteller, dass das Gerät grundsätzlich den folgenden EU Richtlinien entspricht:
 Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EC, Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EC,  ErP Richtlinie 2009/125/EC,
Dem Gerät wurde deshalb das Zeichen zugewiesen und es erhielt die Konformitätserklärung vorgesehen für die Marktaufsichtsbehörde.
2
Page 3
INHALTSVERZEICHNIS
Grundlegende Informatiovnen...........................................................................................2
Sicherheitshinweise.............................................................................................4
Gerätebeschreibung...............................................................................................9
Installation.........................................................................................................10
Bedienung............................................................................................................14
Reinigung und Wartung....................................................................................................20
Vorgehen bei Notfall..........................................................................................................22
Technische Daten..............................................................................................................23
3
Page 4
SICHERHEITSHINWEISE
Achtung. Das Gerät und seine zugänglichen Teile
werden während der Benutzung heiß. Seien Sie beim Berühren sehr vorsichtig. Kinder unter 8 Jahren sollten sich nicht in der Nähe des Geräts aufhalten. Das Gerät darf von Kindern nur unter Aufsicht benutzt werden.
Das Gerät darf von Kindern (ab einem Alter von 8 Jahren) sowie von Personen, die nicht im vollen Be­sitz ihrer körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sind nur unter Aufsicht und gebrauchsan­weisungsgemäß benutzt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen Reinigungsar­beiten nur unter Aufsicht durchführen. Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht bedienen.
Achtung. Erhitzen Sie Fett oder Öl niemals unbeau­fsichtigt (Brandgefahr!).
Versuchen Sie Flammen niemals mit Wasser zu­löschen. Schalten Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flammen z.B. mit einem Topfdeckel oder
einer nichtentammbaren Decke. Achtung. Verwenden Sie die Kochäche nicht als
Ablageäche (Brandgefahr!).
4
Page 5
SICHERHEITSHINWEISE
Achtung. Sollten Sie auf der Kochäche Beschädi-
gungen bemerken (Sprünge oder Brüche), schalten Sie das Gerät ab und trennen Sie es von der Stro­mversorgung (Stromschlaggefahr!).
Das Gerät sollte mit einer externen Uhr oder mit einem unabhängigen Fernbedienungssystem nicht gesteuert werden.
Zur Reinigung des Geräts keine Dampfreiniger ver­wenden.
• Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung durch, bevor Sie das Glaskeramik-Kochfeld zum ersten Mal gebrauchen. Auf diese Weise werden Ihre Sicherheit gewährleistet und mögliche Gerätebeschädigung vermieden.
• Sollte das Gerät in unmittelbarer Nähe von Rundfunk- und Fernsehempfängern, oder eines anderen Emissionsgerätes betrieben werden, so muß geprüft werden, ob eine richtige Funktion der Bedienblende des Glaskeramik-Kochfeldes gewährleistet ist.
• Das Gerät muß von einem zugelassenen Installateur-Elektriker angeschlossen werden.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von Kühlgeräten installiert werden.
• Die Möbelstücke, wo das Gerät einzubauen ist, müssen gegen die Temperaturen bis
100°C beständig sein. Das betri󰀨t Deckfurnier, Randelemente, Kunsto󰀨deckelemente,
Kleber und Lacke.
• Das Gerät ist nur im eingebauten Zustand zu betreiben. Auf diese Weise sind Sie vor der Berührung von unter Spannung stehenden Bauteilen geschützt.
• Die elektrischen Geräte dürfen nur von Fachleuten repariert werden. Unsachgemäße Reparaturen bilden eine große Gefahr für den Benutzer.
• Das Gerät wird vom elektrischen Versorgungsnetz nur getrennt, wenn die Sicherung ausgeschaltet oder der Netzstecker aus der Steckdose gezogen wird.
• Währen des Gebrauchs wird das Kochfeld heiß. Kinder fern halten. Die Kinder könnten nämlich die Töpfe und Schmorpfannen mit heißen Speisen herunterziehen und sich ver­brennen.
• Die im elektronischen System integrierte Restwärmeanzeige zeigt an, ob das Kochfeld eingeschaltet bzw. immer noch heiß ist.
• Im Falle eines Ausfalls der Stromversorgung, werden alle Einstellungen gelöscht. Bei
Rückkehr der Stromversorgung ist Vorsicht geboten. Solange die Heizächen heiß sind,
leuchtet die Restwärmeanzeige „H“ .
Wenn sich die Steckdose in der Nähe von einer Kochzone bendet, muß beachtet werden, dass das Gerätekabel nicht in Berührung mit deren heißen Stellen kommt.
5
Page 6
SICHERHEITSHINWEISE
• Bei der Verwendung vom Speiseöl oder Fett darf das Gerät nicht ohne Aufsicht gelassen werden, da Brandgefahr!
Kein Kunststo󰀨- und Alufoliengeschirr verwenden! Sie schmelzen bei hohen Temperaturen und könnten die Glaskeramikplatte beschädigen.
Zucker, Zitronensäure, Salz usw. im festen und üssigen Zustand, sowie der Kunststo󰀨 dürfen nicht in die aufgeheizte Kochzone geraten.
• Falls der Zucker oder Kunststoff durch Versehen auf die heiße Keramikplat­te gelangen, darf die Kochzone auf keinen Fall abgeschaltet werden, bevor der Zucker oder Kunststoff mit einem scharfen Schaber nicht entfernt worden sind. Die Hände sind dabei gegen die Verbrennung zu schützen.
• Bei der Benutzung des Glaskeramik-Kochfeldes sind nur die Töpfe und Schmorpfannen
mit achem Boden ohne scharfe Kanten und Grate zu verwenden, sonst könnten an der
Glaskeramikplatte irreversible Kratzer entstehen.
Die Heizäche der Glaskeramikplatte ist gegen den Temperaturschok beständig. Sie ist
weder hitze- noch kälteempndlich.
• Das Fallenlassen von irgendwelchen Gegenständen auf die Glaskeramikplatte ist zu
vermeiden. Ein punktweiser Schlag, z.B. beim Fallen eines Gewürzakons, könnte unter
Umständen zu Rissen und Absplittern an der Glaskeramikplatte führen.
• Durch die beschädigten Stellen könnten die überlaufenden Speisen zu unter Spannung stehenden Bauteilen des Glaskeramik-Kochfeldes geraten.
• Falls Brüche, Sprünge und Risse an der Glaskeramikplatte entstanden sind, muß das Kochfeld sofort vom Versorgungsnetz getrennt werden. Zu diesem Zweck ist die Sicherung auszuschalten oder der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen Dann sollen Sie sich an den Kundendienst wenden.
Die für das Glaskeramik-Kochfeld gültigen Pege- und Reinigungshinweise sind zu beach- ten. Wenn es unsachgemäß behandelt wird, sind die Garantieleistungen ausgeschlossen.
• Die Oberäche der Gklaskeramikplatte darf weder als Schneidebrett noch als Arbeitstisch
dienen.
Gegenstände aus Metall, wie z.B. Messer, Gabeln, Lö󰀨el und Deckel, solten nicht auf die Kochebene abgelegt werden, da sie heiß werden können.
Das Gerät darf nicht über einem Backofen ohne Ventilator, einer Geschirrspülmaschine,
einem Kühl- und Gefriergerät, sowie einer Waschmaschine eingebaut werden.
Achtung! Wird das nicht trennbare Netzanschlusskabel beschädigt, muss es beim
Hersteller, bei einem Fach-Reparaturdienst oder einem Fachmann ersetzt werden, um eventuelle Gefahr zu vermeiden.
6
Page 7
ENERGIESPARTIPS
Wer verantwortungsbe­wusst Energie nutzt, schützt nicht nur die Haushaltskas­se, sondern wirkt auch bewusst für den Umwelt­schutz. Helfen Sie deshalb
der Umwelt, indem Sie Strom sparen. Im Falle unserer Herdplatte können Sie dies folgendermaßen tun:
Verwendung des richtigen Kochge-
schirrs
Töpfe mit achem und dickem Boden er­lauben es, ein Drittel der Elektroenergie einzusparen.. Denken Sie an den Deckel – ansonsten wächst der Stromverbrauch auf das Vierfache!
Richtige Zuordnung des Kochgeschirrs
zur Fläche des Kochfeldes
Das Kochgeschirr sollte niemals kleiner sein, als das Kochfeld.
Sorge um die Sauberkeit der Kochfelder
und der Topfböden
Verschmutzungen stören die Weiterleitung der Wärme – stark angebrannte Versch­mutzungen können meist nur mit Reinigung­smitteln beseitigt werden, die die Umwelt belasten.
Vermeiden Sie unnötiges „Topfgucken“!
Bauen Sie ihre Herdplatte nicht in
unmittelbarer Nähe zum Kühl- und Ge­frierschrank ein!
Der Verbrauch an Strom würde dadurch nur unnötigerweise steigen.
7
Page 8
AUSPACKEN
ENTSORGUNG DES ALTGERÄTS
Durch eine Verpackung wurde das Gerät für die Transportdauer gegen eine Beschädigung gesichert. Nach dessen Auspacken entsorgen Sie bitte die Ver-
packungselemente auf eine
die Umwelt nicht gefährdende Weise.
Alle zum Verpacken verwendeten Sto󰀨e sind
umweltverträglich, 100%-ig zur Wiederver­wertung geeignet und mit entsprechenden Symbolen gekennzeichnet.
Warnung! Die Verpackungsmaterialien (Polyethylenbeutel, Styroporformstücke
usw.) Materiały opakowaniowe(woreczki polietylenowe, kawałki styropianu itp.) sind
beim Auspacken außer Kinderreichweite zu halten..
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sam mel punkt für das Recycling von elektrischen und
elek tro ni schen Ge rä ten ab ge ge­ben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Ver pac kung weist darauf hin.
Die Werksto󰀨e sind gemäß ihrer Kenn-
zeich nung wiederverwertbar. Mit der Wie-
derverwendung, der sto󰀪ichen Ver wer tung
oder anderen Formen der Ver wer tung von Altgeräten leisten Sie ei nen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Ge mein de ver wal­tung die zuständige Entsorgungsstelle.
8
Page 9
GERÄTEBESCHREIBUNG
Beschreibung der Platte
Kochzone(hinten) Ø 180
Kochzone(vorn) Ø 145
Bedienfeld (Touch-Control)
1. Ein-/Austaste (Hauptsensor)
2. Anzeige der Kochzone
3. Minustaste Kochzone ( Heizstufe verringern)
4. Plustaste Kochzone ( Heizstufe erhöhen)
21
5. Verriegelungstaste mit LEDKontrollleuchte
6. Kontrolleuchte Uhr
7. Uhr
9
76
4321
5
Page 10
INSTALLATION
Vorbereitung der Küchenarbeitsplatte für den Einbau des Kochfeldes
Die Stärke der Küchenarbeitsplatte sollte zwischen 28 und 40 mm und die Tiefe der
Küchenarbeitsplatte mind. 600 mm betragen. Die Küchenarbeitsplatte muss eben und korrekt eingestellt sein. Die Küchenarbeitsplatte ist an der Wand abzudichten und gegen Feuchtigkeit und Wasser abzusichern.
Der Abstand zwischen der Kante der Ö󰀨nung und der Kante der Küchenarbeitsplatte
muss im vorderen Teil mind. 60 mm und im hinteren Teil mind. 50 mm betragen.
Der Abstand zwischen der Kante der Ö󰀨nung und der Kante der Seitenwand sollte mind.
55 mm betragen.
Die Möbel, in denen das Gerät eingebaut wird, müssen mit Verkleidung ausgestattet sein
und die eingesetzten Klebsto󰀨e müssen gegen Temperaturen bis zu 100°C beständig sein. Wird diese Bedingung nicht erfüllt, kann sich die Oberäche verformen oder die
Verkleidung abgehen.
Die Kanten der Ö󰀨nung müssen mit einem gegen Feuchtigkeit beständigen Mittel geschützt
werden.
Die Ö󰀨nung in der Küchenplatte entsprechend den Abmessungen auf der Abb. 1 vorbe-
reiten.
Der minimale Freiraum, der unter dem Kochfeld zu belassen ist, muss 25 mm betragen,
damit die erforderliche Luftzirkulation sichergestellt wird und übermäßige Aufwärmung der Bereiche um das Kochfeld herum sich vermeiden lässt.
1
(*) 285 mm
10
Page 11
INSTALLATION
INSTALLATION
Hinweis. Bei der Montage der Kochplatte in der Arbeitsplatte des Küchenschranks ist ein trennendes Fach, wie in der Abbil­dung dargestellt, zu montieren. Wird die Kochplatte über dem Einbaubackofen in­stalliert, muss das trennende Fach nicht montiert werden.
Wurde die Kochplatte in der Arbeitsplatte des Küchenschranks über der Schubla­de installiert, muss die untere Abschir­mung der Kochplatte mit einer Holzplatte oder Schutzplatte für Ceranplatten be­deckt werden.
min 25
Einbau in der Arbeitsplatte des tragenden Schranks.
Einbau im Arbeitsblatt über einem Backofen mit Lüftung.
Der Einbau des Kochfeldes über einem Backofen ohne Ventilation ist verboten.
Das Anschlusskabel des Kochfeldes so verlegen, dass es mit der unteren Abdec­kung nicht in Berührung kommt.
11
Page 12
INSTALLATION
Montage der Schaumsto󰀨-Dichtung *
Der Einbau des Geräts ohne Schaumsto󰀨-Dichtung ist verboten.
Die Dichtung ist am Gerät folgenderweise anzubringen.
Vor Einbau des Geräts in der Küchenarbeitsplatte ist die mit dem Gerät mitgelie-
ferte Schaumsto󰀨-Dichtung an der Unterseite des Rahmens der.
Küchenarbeitsplatte anzubringen:
- Die Schutzfolie von der Dichtung entfernen,
- Die Dichtung anschließend an der Unterseite des Rahmens anklebeni (Abb.)
* bei einigen Modellen ist die Dichtung an der Platte angeklebt
12
Page 13
INSTALLATION
54
321
54
321
6
285
min
min
285
min
min
Installation des Kochfeldes - Halterung
Ist die Küchenplatte 48 mm stark, müssen vier Halterungen Typ “A” bei der Montage ver­wendet werden. Die Art der Montage ist den Abb. 2 und 3 zu entnehmen. Ist die Küchen­platte 28 mm oder 38 mm stark, müssen neben den Halterungen Typ “A” zusätzlich vier Holzstücke mit Abmessungen von 15x15x50 mm verwendet werden. Die Art der Montage ist den Abb. 4 und 5 zu entnehmen.
Überprüfen, ob die Dichtung am Kochfeld dicht anliegt. Die Halterungen am Kochfeld von unten leicht anschrauben.
Die Arbeitsplatte säubern, das Kochfeld in die vorbereitete Öffnung einsetzen und an­drücken.
Die Halterungen senkrecht zur Kante des Kochfeldes platzieren und anschließend fest anschrauben.
2
4
15
15
1. Küchenplatte
2. Schraube
3. Halterung
4. Kochfeld
5. Dichtung
1. Küchenplatte
2. Schraube
3. Halterung
4. Kochfeld
5. Dichtung
6. Holzstück
5
50
50
490
60
125
75
125
75
3
50
490
60
150
100
150
100
Die Herdplatte ist mit einer festinstallierten Leitung mit Schutzkontakt ausgestattet und darf nur an eine entsprechend gesicherte Steckdose mit 230 V ~ 50 Hz angeschlossen werden. Der Stromkreis muss mit einer 16 A-Sicherung abgesichert werden.
13
Page 14
BEDIENUNG
Vor dem ersten Anschalten der Platte
● Zuerst ist die Glaskeramik-Kochfeld genau zu säubern. Die Glaskeramik-Kochfeld ist wie eine Glasäche zu betrachten.
● Bei der ersten Nutzung kann ein vorübergehendes Austreten von Gerüchen auftreten. Deshalb ist die Lüftung im Raum einzuschalten oder das Fenster zu ö󰀨nen.
● Alle Bedienungsschritte sind unter Einhaltung der Sicherheitshinweise auszuführen.
Die Glaskeramik-Kochfeld ist mit Sensoren ausgerüstet, die durch Berührung der gekenn­zeichneten Flächen mit dem Finger bedient werden. Jede Steuerung eines Sensors wird durch ein Tonsignal bestätigt.
Es ist darauf zu achten, dass beim Ein- und Ausschalten sowie beim Einstellen der Heizleistung immer nur ein Sensor berührt wird. Im Falle der gleichzeitigen Berührung mehrerer Sensoren (mit Ausnahme des Ausschaltens eines Kochfeldes oder des Ti­mers) ignoriert das System die eingegebenen Steuersignale, nach langem Druck auf die Sensoren wird ein Störungssignal generiert.
Das richtige Kochgeschirr
Für Glaskeramik-Kochplatten gibt es spe ziel les Geschirr zum Kochen und Braten. Ach ten Sie bitte auf die Hin we ise der Hersteller.
Töpfe mit Alumium- oder Kup fer bo den können metallische Flecken hin ter las sen, die sehr schwer zu beseitigen sind. Ach ten Sie besonders auf ema il lier te Töpfe, weil die nach zufälligem Auskochen ir re pa ra ble Schäden an rich ten können. Um den Ener gie­ver brauch und den Ko chvor gang zu opti mie ren, das Auslaufen und das An bren nen zu vermeiden, beachten Sie folgende Hin we ise.
Topfboden:
Gutes Kochgeschirr sollte einen guten Kon takt zur Kochstelle gewährleisten. Es braucht dazu einen völlig ebenen Bo den, ggf. mit einer schwachen Wölbung nach innen (Bo den dehnt sich beim Er hit zen).
Durchmesser der Töpfe:
Kochstellengröße und Durchmesser der Töpfe müssen möglichs genau zu sam men pas sen.
Deckel:
Geschirrdeckel verhindern den Wärme ver lust, verkürzen dadurch die Kochzeit und helfen Energie sparen.
14
Page 15
BEDIENUNG
Bedienfeld
Nach dem Anschließen des Kochfeldes an das Stromversorgungsnetz sollte ein kurzes Tonsignal erfolgen, nach dem die Sensoren gesperrt werden. Die Sperre soll deaktiviert werden, indem der Sensor
Hinweis!
Keine Gegenstände auf die Oberächen der Sensoren legen (dadurch kann eine Fehlermeldung ausgelöst werden). Diese Oberächen sind stets sauber
zu halten.
Einschalten des Kochfeldes und der Kochzone
Hinweis! Das Starten des Kochfeldes entspricht dem Starten der Kochzone.
Durch Berühren des Sensors werden das Kochfels und die ausgewählte Kochzo­ne eingeschaltet. In der Anzeige der akti­ven Kochzone erscheint das Symbol „0” für 10 Sekunden. Jetzt kann die gewünschte Heizleistungsstufe mit dem Sensor und mit dem Sensor eingestellt werden (sie­he: Einstellung der Heizleistungsstufe)
über 3 Sekunden gedrückt gehalten wird.
Wird kein Sensor innerhalb von 10 Sekunden betätigt, schaltet das Kochfeld automa­tisch ab. Ist die Kindersicherung aktiv, kann das Kochfeld nicht eingeschaltet werden (siehe:
Entriegelung des Kochfeldes).
Einstellung der Heizleistungsstufe
Während das Symbol „0” angezeigt wird, kann die Heizleistungsstufe mit dem Sensor
und dem Sensor eingestellt werden. Sind beider Kochzonen eingeschaltet und entsteht die Notwendigkeit, die Heizleistungs­stufe für das als erste Kochzone eingestellte Kochzone zu ändern, den Sensor berühren und anschließend die Sensoren
oder benutzen, um die Änderung durchzuführen.
Jetzt kann die Einstellung der Heizleistungsstufe auf die im Kapitel „Einstellung der Heiz- leistungsstufe” geschilderte Art und Weise jederzeit geändert werden.
kurz
15
Page 16
BEDIENUNG
Das ganze Kochfeld ausschalten.
Das Kochfeld ist in Betrieb, wenn zuvor mindestens eine Kochzone eingeschaltet wurde. Dadurch dass der Sensor gehalten wird, wird zuerst die ihm zugeord­nete Kochzone und anschließend das ganze Kochfeld ausgeschaltet. In der Anzeige der Kochzone leuchtet der Buchstabe “H” - Symbol für die Restwärme.
Eine Kochzone ausschalten
Eine Kochzone kann auf folgende Art und Weise ausgeschaltet werden:
- den Sensor
- den Sensor
- mit dem Sensor die Einstellung auf „0” herunterfahren.
Wenn Zwei Kochzonen in Betrieb sind:
- mit dem Sensor kann die ausgewählte Kochzone ausgeschaltet werden.
- mit kurzer Berührung des Sensors wird die Möglichkeit der Änderung der Heizleistung aktiviert und danach:
- den Sensor
- mit dem Sensor die Einstellung auf „0” herunterfahren. Dann erscheint in der Anzeige der Buchstabe “H” – das Symbol der Restwärme.
berühren und die ausgewählte Kochzone kann ausgeschaltet werden.
und den Sensor gleichzeitig drücken oder
und den Sensor gleichzeitig drücken oder
gedrückt
System der automatischen Reduzierung der Heizleistung
Jede Kochzone ist mit dem System der automatischen Reduzierung der Heizleistung ausge-
stattet. Wenn dieses System aktiviert wird, wird die betro󰀨ene Kochzone mit voller Leistung
für die Dauer der Kochzeit, die beim Kochen von der gewählten Heizleistungsstufe abhängig ist, eingeschaltet und dann erfolgt die Umschaltung auf die Heizleistungsstufe.
Die Aktivierung des Systems der automatischen Reduzierung der Heizleistung wird vorbe­reitet, indem die Heizleistungsstufe mit dem Sensor der Anzeige für die Kochzone abwechselnd die Heizleistungsstufe “9” und der Buchstabe “A” über circa 10 Sekunden.
Beginnt die Einstellung der Heizleistungsstufe innerhalb von 10 Sekunden durch Berühren des Sensors aktiviert, und der Buchstabe „A” und die gewählte Heizleistungsstufe leuchten abwechselnd über die ganze Dauer der Aktivierung der jeweiligen Kochzone.
Jetzt kann die Einstellung der Heizleistungsstufe auf die im Kapitel „Einstellung der Heiz- leistungsstufe” geschilderte Art und Weise jederzeit geändert werden.
nicht, wird das System der automatischen Reduzierung der Heizleistung
16
gewählt wird. Dann erscheinen in
Page 17
BEDIENUNG
Beginnt die Einstellung der Heiz­leistungsstufe erst nach 10 Se­kunden, dann erlischt der Punkt an der Leistungsanzeige und das System der automatischen Redu­zierung der Heizleistung ist nicht mehr aktiv.
Sollte die Aktivierung des Systems der automatischen Reduzierung der Heizleistung nicht genutzt werden, sollte dann die Wahl der Heizleistungsstufe mit dem Sensor
begonnen werden.
Heizleistungsstufe
1 1’11” 2 2’44” 3 4’47” 4 5’28” 5 6’29” 6 1’11” 7 2’44” 8 2’44” 9 -
Dauer des
Schnellkochens
(Min.)
Kindersicherung
Die Funktion der Kindersicherung, die mit dem Sensor Schlüssel aktiviert wird, dient dazu, die eingeschaltete Kochzone vor unbefugtem Ausschalten durch Kinder, Haustiere usw. zu schützen. Wird das Kochfeld gesperrt, wenn alle Kochzonen ausgeschaltet sind, wird das Kochfeld vor unbeabsichtigten Einschalten geschützt und das Einschalten ist nach der Entriegelung möglich.
Nach einem Stromausfall wird die Kindersicherung automatisch aktiviert.
Das Kochfeld verriegeln
Um das Kochfeld zu verriegeln, den Sensor Schlüssel drücken, bis die Anzeige der Kindersicherung aueuchtet. Wenn mit dem Berühren des Sensors begonnen wird, ertönt ein kurzes Tonsignal.
Entriegelung des Kochfelds
Um das Kochfeld zu entriegeln, den Sensor Schlüssel drücken, bis die Anzeige der Kindersicherung erlischt. Am Ende des Berührens des Sensors ertönt ein kurzes Tonsignal. Es gibt auch die Sperre des Kochfeldes, die unmittelbar nach dem Anschließen des Gerätes an das Stromversorgungsnetz automatisch aktiviert wird. Die Sperre wird deaktiviert, indem der Sensor über 3 Sekunden gedrückt gehalten wird.
17
Page 18
BEDIENUNG
Restwärmeanzeige
Beim Ausschalten einer heißen Kochzone wird der Buchstabe “H” in als Warnung “Die Koch­zone ist heiß!“ angezeigt.
dieser Zeit dürfen weder die
In Kochzone berührt, da die Ver­brennungsgefahr besteht, noch die wärmeempndlichen Gegen­stände darauf gestellt werden!
Wenn diese Anzeige erlischt, wird die Koch­zone wieder berührbar, obwohl man bewusst sein muss, dass sie noch nicht ganz auf die Umgebungstemperatur abgekühlt ist.
Bei Stromausfall erscheint das Symbol der Restwärme „H“ in der Anzeige nicht. Trotzdem können die jeweiligen Kochzonen noch heiß sein!
Betriebsdauerbegrenzung
Das Kochfeld wurde zur Steigerung dessen Betriebssicherheit mit einer Betriebsdauer­begrenzung für jede Kochzone ausgestattet. Die maximale Betriebsdauer wird nach der letztens angewählten Heizleistungsstufe eingestellt. Falls die Heizleistungsstufe über einen län­geren Zeitraum (siehe Tabelle) nicht geän­dert worden ist, wird die dazu zugeordnete Kochzone automatisch abgeschaltet und die Restwärmeanzeige aktiviert. Es ist jedoch möglich, die einzelnen Kochzonen jederzeit einzuschalten und gemäß der Gebrauchsan­weisung zu bedienen.
18
Stufe
der Heizleis-
tung
1 10 2 5 3 5 4 4 5 3 6 2 7 2 8 2 9 1
Maximale Be-
triebsdauer in
Stunden
Page 19
BEDIENUNG
Funktion der Uhr
Ist das Kochfeld mit dem einer Uhr (Timer) ausgestattet, kann mit deren Hilfe die Betriebs­dauer für eine beliebige Kochzone eingestellt werden. Bei der Kochzone, für die die Uhr eingestellt werden soll, muss die Einstellung höher als 0 sein. Ist diese Bedingung erfüllt:
- den Sensor der Uhr drücken,
- die Zeit von 0 bis 99 mit den Sensoren , einstellen. Nach dem Berühren des Sensors der der Uhr leuchtet in der Anzeige der einzustel­lenden Kochzone der Buchstabe „t”. Sind beide Kochzonen in Betrieb:
- den Sensor Weiter so vorgehen, wie vorstehend geschildert.
Während die Uhr eingeschaltet ist, erscheint in der Anzeige abwechselnd die Zi󰀨er der Heiz­leistungsstufe und der Buchstabe „t”. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich die Kochzone automatisch ab, was mit einem Tonsignal signalisiert wird.
der Kochzone, für die der Timer eingestellt werden soll, kurz berühren.
Um die Funktion der Uhr zurückzusetzen, die Sensoren drücken.
19
und gleichzeitig
Page 20
REINIGUNG UND WARTUNG
Eine laufende Sauberhaltung und richtige Wartung des Gerätes haben einen wesent­lichen Einuß auf die Verlängerung der Be­triebssicherheitsperiode des Gerätes.
Bei der Glaskeramikreinigung gelten dieselbe Regeln wie im Falle der
Glasoberächen. Es dürfen dazu auf
keinen Fall Scheuermittel, aggressive Reinigungsmittel, Sand und Scheuer­schwamm verwendet werden.
Reinigung nach jeder Be nut zung
Leichte, nicht fe ste in ge bran n te Ver-
sch mut zun gen sind mit einem feuchten
Lap pen ohne Reinigungsmittel ab zu wi­schen. Durch Ver wen dung eines Ge­schir rspülmit tels könnten bläuli che Ver­färbungen au ftre ten. Diese hartnäcki gen Flecken las sen sich nicht bei der ersten Reinigung entfernen, wenn auch ein spe­zielles Re ini gung smit tel verwendet wird..
Fe ste in ge bran n te Ver sch mut zun gen
sind mit einem schar fen Schaber zu
ent fer nen. Danach die Heizäche mit
einem feuch ten Lappen abwi schen.
Schaber zur Glaskeramikreinigung
Fleckenentfernung
Hel le Flecken mit Perlfarbton (Alu- rückstände) können mit einem spe ziel-
len Reinigungsmittel entfernt wer den. Kalkrückstände (z.B. nach Was serüber­lau fen) können mit Essig oder mit dem speziellen Reinigungsmittel entfernt wer­den.
Beim Entfernen von Zucker, zuc ker hal ti- gen Speiseresten, Kunststo󰀨en und Alu­fo lien darf die betro󰀨ene Kochzone nicht
ausgeschaltet werden! Die Rückstände sind sofort (in heißem Zustand) von he-
ißer Kochzonenoberäche gründlich mit
einem scharfen Schaber we gzu scha ben. Nachdem die Verschmutzung ent fernt worden ist, kann die Kochzone ab ge­schal tet und nach Abkühlung mit dem speziellen Reinigungsmittel endgültig behandelt werden.
Die speziellen Reinigungsmittel sind in Su­permärkten, speziellen elektrotechnischen Geschäften, Drogerien, im Lebensmittel­handel und in Herdesalons zu beziehen. Die scharfen Schaber sind in Heimwerker-, Baugeräte- und Malerzubehörgeschäften zu beziehen.
20
Page 21
REINIGUNG UND WARTUNG
Reinigungsmittel nie auf eine heiße Glaske-
ramikoberäche auftragen. Am besten ist es,
das aufgetragene Reinigungsmittel trocknen zu lassen und sie erst dann mit einem feuch­ten Tuch abzuwischen. Eventuelle Reinigungsmittelrückstände sind mit einem feuchten Lappen vor erneutem Aufheizen zu entfernen. Sonst könnten sie ätzend wirken.
Bei unsachgemäßer Behandlung der Hei-
zoberäche des Glaskeramik-Kochfeldes
entfallen die Garantieansprüche!
Periodische Durchsichten
Außer der laufenden Gerätereinigung sind folgende Tätigkeiten durchzuführen:
• periodische Überprüfung der Funktion von Bedienelementen und Arbeitsbau­gruppen des Gerätes. Nach Ablauf der Garantieperiode, mindestens je zwei Jahre eine technische Gerätedurchsicht von einer Kundendieststelle,
• Beseitigung von festgestellten Betriebs­störungen,
• periodische Wartung von Arbeitsbaugrup­pen des Gerätes.
Wichtig!
Wenn die Steuerung im ein ge schal­te ten Zustand nicht an spricht, so ist die Koch plat te vom Netz zu trennen (Haupt schal ter betätigen oder Si­che rung he rau sneh men) und das Se rvi ce-Team verständigen.
Wichtig!
Bei mechanischen Schäden an der Plat te (Risse, Bruch), das Gerät so­fort vom Netz trennen – Sicherung he rau sneh men oder den Stecker aus der Steck do se he rau szie hen. Den Kun den dienst rufen.
Achtung!
Alle Reparatur- und Justiertätig­keiten sind von einer autorisierten Kundendienststelle oder von einem entsprechend zugelassenen Instal­lateur durchzuführen.
21
Page 22
VORGEHENSWEISE IM NOTFALL
Bei jeder Notfallsituation ist wie folgt vorzugehen:
• Arbeitsbaugruppen des Gerätes ausschalten
• Gerät von der elektrischen Energieversorgung trennen
• Gerät zur Reparatur anmelden
• manche geringere Betriebsstörungen können vom Benutzer selbst behoben werden,
wobei die Hinweise der untenstehenden Tabelle zu beachten sind. Bevor Sie sich also an eine Kundendienststelle oder Reparaturwerkstatt wenden, sollten die Punkte der Tabelle nacheinander überprüft werden.
PROBLEM URSACHE BEHEBUNG
1.Keine Gerätefunktion - Stromausfall -Sicherung der Hau san la ge über-
2.Keine Gerätereaktion auf die Eingabewerte
3.Gerät reagiert nicht und gibt ein kurzes Schallsignal aus
4.Gerät reagiert nicht und gibt ein langes Schall-signal aus
5.Das ganze Gerät wird ausgeschaltet
6.Eine einzige Kochzone wird ausgeschaltet.
7. Restwärmeanzeige leuchtet nicht, obwohl die Kochzonen noch heiß sind
8. Ein Riß in der Glas­keramikplatte
9. Wenn die Störung immer noch nicht behoben ist
- Bedienblende nicht ein ge schal tet - einschalten
- eine Taste wurde zu kurz gedrückt (kürzer als eine Sekunde)
- mehrere Tasten gleichzeitig gedrückt
- Kindersicherung (Ver rie ge lung) aktiv
- unsachgemäße Bedienung (falsche Sensoren oder zu schnell gedrückt)
- Sensor(en) verdeckt oder ver­schmutzt
- nach Einschaltung länger als 10 Sekunden keine Werte ein­gegeben.
- Sensor(en) verdeckt oder verschmutzt
- Zeitbegrenzung ange-sprochen - Kochzone erneut ein-schalten
- Sensor(en) verdeckt oder ver­schmutzt
- Stromausfall, Gerät vom Energie­versorgungs-netz getrennt
Gefahr! Glaskeramik-Kochfeld sofort vom Netz abschalten (Siche­rung). Sich an die zuständige Kundendienststelle wenden.
Glaskeramik-Kochfeld sofort vom Netz abschalten (Sicherung). Sich an die zuständige Kundendienststelle wenden. Wichtig! Sie sind für den einwand­freien Gerätezustand und für sachgemäße Gerätebenutzung im Haushalt verantwortlich. Wenn Sie den Kundendienst wegen eines Bedienfehlers holen, dann werden Sie die Kosten des Besuchs sogar in der Garantieperiode tragen.. Für die durch Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanweisung verursachten Schäden können wir keine Verantwortung übernehmen.
prüfen u. falls ver brannt au swech seln
- Tasten ein wenig länger drücken
- immer nur eine Taste drücken (Ausnahme: Ausschalten einer Kochzone
- Kindersicherung (Verriegelung) ausschalten
- Gerät erneut einschalten
- Sensoren aufdecken o. reinigen
- Bedienblende erneut einschalten u. sofort Werte eingeben
- Sensoren aufdecken o. reinigen
- Sensoren aufdecken o. reinigen
- Die Restwärmeanzeige wird erst nach dem näch-sten Ein- und Aus-schalten der Bedien-blende wieder ansprechen
22
Page 23
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung: 230V 1N~50 Hz Nennleistung: 3,0 kW Model: PG2VQ203FTN (KMC 13381 E)
- Kochzone: 1 x Ø 145 mm 1200 W
- Kochzone: 1 x Ø 180 mm 1800 W Ausmaße: 520 x 300 x 48 Gewicht: ca. 4,2 kg;
Das Gerät entspricht den EU-Bestimmungen EU-Norm EN 60335-1, EN 60335-2-6
;
23
Page 24
24F25
Page 25
CHER CLIENT,
Par la lecture de la présente notice vous allez entrer facilement dans l’univers de la haute technologie au quel appartient la table de cuisson . Cette table, fruit du travail des ingénieurs et des techniciens des bureaux d’études, a été conçue selon les connaissances techniques les plus avancées, et développée à l’aide des outils les plus modernes. C’est aussi la ré-
ponse aux exigences du marché actuel qui attend des produits ables, fonctionnels, faciles
d’utilisation et design
Avant d’être emballée, chaque table de cuisson qui sort de notre usine est soigneusement contrôlée au bien au point de vu de la sécurité que de la fonctionnalité.
Avant la première utilisation, veuillez lire attentivement cette notice. Suivez les instructions de la notice pour éviter une mauvaise utilisation de l’appareil
Conservez cette notice dans un endroit facile d’accès Suivez les consignes de sécurité pour éviter les accidents.
Attention !
Lisez la notice avant la première utilisation de la table de cuisson.
La table de cuisson est conçue pour un usage culinaire uniquement, à l’exclusion
de tout autre n.
Le producteur se réserve le droit d’eectuer toutes modications n’aectant pas le
fonctionnement de l’appareil.
Déclaration du producteur
Le producteur déclare que le produit est conforme aux exigences déterminées dans les directives UE :
directive « basse tension » 2014/35/EC, directive « compatibilité électromagnétique » 2014/30/EC, directive « ErP » 2009/125/EC,
c’est pourquoi, le produit porte une marque appropriée
destinée aux autorités de surveillance du marché.
et est accompagné d’une déclaration de conformi-
Page 26
SOMMAIRE
Informations élémentaires..................................................................................................25
Conseils concernant la sécurité.............................................................................................27
Description du produit.....................................................................................................32
Installation.......................................................................................................................33
Exploitation................................................................................................................37
Nettoyage et entretien de la table de cuisson....................................................................43
Que faire en cas de panne......................................................................................................45
Données techniques.....................................................................................................46
Garantie...........................................................................................................................46
26
Page 27
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Attention. L’appareil ainsi que ses parties accessi-
bles sont chauds durant l’utilisation. Face au risque de brûlure par simple contact, l’utilisateur doit faire preuve d’une vigilance particulière En l’absence de personnes responsables, les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus éloignés de l’appareil.
Le présent appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, des personnes handicapées phy­siques, sensorielles ou intellectuelles, ou alors des débutants si ces personnes sont encadrées ou si elles se conforment aux consignes d’utilisation de l’appareil communiquées par une personne respon­sable de leur sécurité. Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l’appareil. Le nettoyage ainsi que la maintenance de l’appareil ne doivent pas être réali­sés par des enfants sans surveillance.
Attention. Sans surveillance, toute cuisson de gra-
isse ou d’huile sur une plaque de cuisine chau󰀨ante
comporte une certaine dangerosité avec un risque d’incendie.
Ne JAMAIS essayer d’éteindre le feu avec de l’eau,
mais débrancher l’appareil et couvrir la amme avec un couvercle ou une couverture ininammable.
27
Page 28
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Attention. Risque d’incendie: ne pas accumuler
d’objets sur la surface de cuisson.
Attention. Si la surface est ssurée, couper l’alimenta­tion électrique an d’éviter tout danger d’électrocution.
L’appareil ne doit pas être contrôlé à l’aide d’une horloge externe ou d’un dispositif de commande à distance indépendant.
L’utilisation d’appareils de nettoyage fonctionnant à la vapeur est formellement proscrite en hygiène de l’appareil.
• Lisez attentivement cette notice avant la première utilisation de la table de cuisson pour
votre sécurité et pour éviter d’endommager l’appareil.
• Il faut s’assurer d’un bon fonctionnement du bandeau de commandes si la table de cuis-
son se trouve à proximité d’un poste (radio, téléviseur) ou tout autre émetteur.
• La table de cuisson ne doit pas être installée à proximité des appareils réfrigérants.
• Le meuble d’encastrement doit résister à une température de 100 °C. Cela concerne le
revêtement, les bords, les surfaces en matières plastiques, les colles et les vernis.
• La table de cuisson ne doit être utilisée qu’après son encastrement pour éviter un risque
d’électrocution en touchant des éléments sous tension.
• Seuls des spécialistes agrées peuvent e󰀨ectuer des réparations, il est dangereux de les
coner à des personnes non agréées.
• Pour couper l’appareil du réseau électrique il faut enlever le fusible ou débrancher la prise
de courant.
• Pendant l’utilisation de l’appareil les foyers peuvent devenir chauds. Eloignez impérative-
ment les enfants car il y a un risque de brûlures.
• Les foyers chau󰀨ent très vite. Pour économiser de l’énergie activez le foyer chau󰀨ant une
fois le récipient mis dessus.
• En cas de coupure de courant tous les réglages sont annulés. Au retour de l’alimentation, si
les foyers sont toujours chauds, l’indicateur de chaleur résiduelle a󰀩chera la lettre « H ».
• L’indicateur de chaleur résiduelle indique que le foyer chau󰀨ant est encore chaud.
• S’il y a une prise de courant à proximité de foyer chau󰀨ant assurez vous que le câble de
l’appareil ne touche pas les zones chaudes.
28
Page 29
CONSIGNES DE SECURITE
• Ne chau󰀨ez jamais de la graisse ou de l’huile sans la surveiller car elle s’enamme faci-
lement. Risque d’incendie.
• Ne jamais utiliser de récipients plastiques ou de feuilles en aluminium car la haute tem-
pérature va les faire fondre ce qui peut endommager la table de cuisson.
• Evitez tout contact du foyer chaud avec du sucre, de l’acide citrique, du sel et etc. ainsi
que du plastique. Dans le cas d’une salissure enlevez-la immédiatement à l’aide d’un grattoir sans débrancher la table de cuisson. Attention, risque de brûlures.
• Pour cuisiner n’utilisez que des récipients à fonds plat. Les dessous de casseroles et de
poêles rugueux peuvent rayer la vitrocéramique.
• La table de cuisson vitrocéramique résiste aux chocs thermiques, elle n’est sensible ni au
froid ni à la chaleur.
• Des objets peuvent endommager la vitrocéramique en tombant (risque de cassures ou de
ssures).
• En cas d’endommagement de la vitrocéramique il y a risque d’électrocution. Mettez im-
médiatement l’appareil hors tension si vous constatez de cassures ou ssures.
• Suivez des consignes de nettoyage et d’entretien. Tout procédé inadéquat qui a provoqué
des dommages de la table de cuisson ne sera pas couvert par la garantie.
• L’appareil ne peut en aucun cas servir de plan de travail ou de support.
• En cas d’endommagement du câble d’alimentation, son changement ne doit être e󰀨ectué
que par un professionnel qualié, des techniciens du fabricant ou aux centres de service
après-vente
Attention! Si le câble d’alimentation non débranchable est endommagé, il doit être échangé
chez le fabricant, dans un établissement de réparations spécialisé ou par une personne
qualiée an d’éviter tout danger.
29
Page 30
COMMENT ECONOMISER DE L’ENERGIE
L’utilisation responsable de l’énergie vous permet non seulement de faire des économies, mais permet aussi de préserver l’envi­ronnement. Pour contribuer à l’économie de l’énergie électrique il faut :
Utilisez des récipients adéquats pour
cuisiner.
Les casseroles et les poêles avec un fond plat et épais permettent d’économiser 1/3 d’énergie électrique. En cuisinant sans co­uvercle la consommation d’énergie électrique est quatre fois plus importante !
Utilisez des récipients dont le diamètre
est su󰀩samment grand pour couvrir toute la surface du foyer chau󰀨ant (le diamètre
du fond doit être au moins égal à la taille de
la surface de chau󰀨e).
Gardez les foyers chau󰀨ant et les desso-
us de casseroles toujours propres.
Les salissures perturbent le transfert de la chaleur. De vielles salissures sèches ne sont possibles à nettoyer qu’à l’aide de détergents très puissants qui polluent d’avantage l’envi­ronnement.
Evitez de soulever inutilement le co-
uvercle durant la cuisson.
Evitez d’encastrer la table de cuisson
à proximité directe de réfrigérateur et/ou de congélateur.
Cela vous permet d’éviter une importante augmentation de la consommation d’énergie électrique.
30
Page 31
DEBALLAGE
ELIMINATION ET RECYCLAGE DES ÉQUIPEMENTS USÉS
L’emballage protège l’appa­reil des avaries de transport. Après avoir déballé votre table de cuisson veuillez éliminer les éléments d’em­ballage de façon à préserver l’environnement.
Tous les matériaux utilisés pour emballer l’appareil sont écologiques, entièrement re­cyclables et ont été marqués d’un symbole distinctif.
Attention ! Gardez hors de portée des enfants les éléments d’emballage tels que les sachets plastiques ou les morceaux de polystyrène.
Après la période d’exploitation, il est défendu d’éliminer ce pro­duit avec les déchets ména­gers; il faut le rendre à un cen­tre de collecte et de recyclage des équipements électriques et
électroniques. Le symbole qui en informe se trouve sur le produit, dans les instructions d’emploi ou sur l’emballage.
Les matériaux utilisés dans cet appareil peuvent être réutilisés, conformément à la
réglementation . Grâce à cette réutilisation, à l’emploi de matériaux ou grâce aux autres
formes d’utilisation des équipements usés, vous fournissez un apport important dans la protection de notre milieu naturel.
C’est l’administration de la commune ou un revendeur qui vous renseignera sur un centre de collecte spécialisé à éliminer des équipements usés.
31
Page 32
DESCTRIPTION DU PRODUIT
Description de la plaque
Foyer arrière Ø 180
Foyer avant Ø 145
Panneau de commandes
1. Senseur principal
2. Indicateurs de foyers
3. Senseur moins
4. Senseur plus
21
5. Senseur de la clef avec l’indicateur du
blocage
6. A󰀩cheur de l’horloge
7. De l’horloge
32
76
4321
5
Page 33
INSTALLATION
Pose du joint en mousse *
L‘encastrement de l‘appareil sans le joint est interdit.
Placer le joint sur l‘appareil de la façon suivante.
Avant l‘encastrement de l‘appareil dans le plan de travail, coller le joint en mous­se (fourni avec l‘appareil) par dessous le cadre de la plaque de cuisson:
- retirer le lm de protection du joint,
- ensuite coller le joint par dessous le cadre (dessin).
* dans certains modèles, le joint d'étanchéité est xé au panneau
33
Page 34
INSTALLATION
Préparation du plateau de meuble pour l’aménagement de la plaque.
L’épaisseur du plateau de meuble doit être comprise entre 28 et 40 mm, la profondeur minimum du plateau : 600 mm. Le plateau doit être plat et bien nivelé. Étancher et pro­téger le plateau du côté du mur contre les écoulements et l’humidité.
La distance entre les bords de l’ouverture et les bords du plateau doit être au moins de : 60 mm à l’avant, et 50 mm à l’arrière .
La distance entre les bords de l’ouverture et les parois latérales du meuble doit être d’au moins 55 mm.
Les placages et les colles du meuble dans lequel la plaque est aménagée doivent pouvoir supporter des températures jusqu’à 100°C. Le non respect de cette condition peut causer la déformation de la surface ou le décollage du placage.
Les bords d’ouverture doivent être protégés avec un matériau résistant à l’absorption de l’humidité.
Préparer l’ouverture dans le plateau du meuble selon les dimensions présentées sur la
g. 1.
Sous la plaque, laisser un espace libre d’au moins 25 mm an de permettre la circulation d’air appropriée et éviter la surchau󰀨e de la surface autour de la plaque.
1
(*) 285 mm
34
Page 35
INSTALLATION
Attention. Durant l’installation de la pla­que sur le plan de travail d’un placard de cuisine il faut monter l’étagère-cloison comme sur le dessin à côté. Si la plaque est installée au dessus d’un four enca­strable le montage de l’étagère-cloison n’est pas nécessaire.
Si la plaque a été installée dans le plan de travail d’un placard de cuisine au des­sus d’un tiroir il faut couvrir l’écran de protection inférieur de la plaque avec une plaque en bois ou un sol de protec­tion pour les plaques céramiques.
min 25
Aménagement dans le plateau d’un meuble porteur.
Aménagement dans le plateau de travail au-dessus d’un four avec ventilation.
Il est interdit de xer la plaque au-dessus d’un four sans ventilation.
Conduire le câble de connexion de la plaque, de sorte qu’il ne touche pas à la pro-
tection inférieure.
35
Page 36
INSTALLATION
54
321
54
321
6
285
min
min
285
min
min
Installation de la plaque - crochet
Si le plateau a 48 mm d’épaisseur, pour la fixation de la plaque utiliser 4 crochets « A ». Le mode de montage est présenté sur les fig. 2 et 3. Si le plateau a 28 mm et 38 mm
d’épaisseur, en plus des crochets “A”, utiliser 4 cales de bois de dimensions 15x15x50 mm. Le mode de montage est présenté sur les fig. 4 et 5.
Vérifier si le joint recouvre la totalité de la bordure de la plaque. Par en dessous de la plaque, visser légèrement les crochets de fixation.
Nettoyer le plateau, insérer la plaque dans l’ouverture puis la serrer fortement contre le plateau.
Placer les crochets de fixation perpendiculairement aux bords de la plaque et visser à fond.
2
1. plateau du meuble
2. vis
3. crochet de xation
4. plaque chau󰀨ante
5. joint de la plaque
4
15
15
1. plateau du meuble
2. vis
3. crochet de xation
4. plaque chau󰀨ante
5. joint de la plaque
6. cale de bois
3
50
490
60
150
100
5
150
100
50
490
60
50
125
75
125
75
La plaque a un câble xe avec une che de protection et ne peut être branchée qu’à une
prise 230 V ~ 50 Hz avec broche de terre. Le circuit alimentant la prise doit être protégé avec un disjoncteur 16 A.
36
Page 37
EXPLOITATION
Avant la première utilisation
Nettoyez tout d’abord la plaque vitrocéramique. Il faut procéder comme pour toute surface en verre,
Pendant la première utilisation vous pouvez sentir une odeur particulière qui est tout à fait passagère, mettez simplement la ventilation en marche ou ouvrez la fenêtre,
Veuillez de respecter les consignes de sécurité en utilisant votre table de cuisson.
La table de cuisson vitrocéramique est équipée de touches sensitives activées par le toucher des surfaces marquées avec un doigt.
Chaque commande est conrmée par un signal sonore.
Il faut faire attention lors de la mise en marche/arrêt ainsi que lors du réglage du niveau
de puissance de chau󰀨e, d’appuyer toujours une seule touche sensitive à la fois. Dans
le cas où plusieurs touches sensitives seraient appuyées simultanément (à l’exception
de la désactivation du foyer chau󰀨ant ou de l’horloge), le système ignorera toutes les
commandes. Si les touches sensitives restent appuyées trop longtemps, le système réagi par le déclanchement de l’alarme prévenant d’un dysfonctionnement.
Récipients adaptés à la cuisson
Pour cuisiner sur les plaques vitrocéramiques il faut des récipients spécialement conçus. Veuillez respecter les consignes de producteurs. Les récipients à fond en aluminium et en cuivre peuvent laisser des traces métalliques sur la surface
vitrocéramique très di󰀩ciles à enlever. Faites très attention en utilisant des récipients émaillés,
si par hasard le contenu de récipient s’évapore cela peut causer des dommages irréversibles. Veuillez respecter les consignes ci- dessous pour obtenir un rendement de cuisson optimal:
Fond de récipient :
Utilisez toujours des récipients à fond stable et parfaitement lisse. Le fond rugueux ou les bords aigus peuvent rayer la plaque vitrocéramique !
Taille de récipient :
Utilisez des récipients dont le diamètre est su󰀩samment grand pour couvrir toute la surface du foyer chau󰀨ant (Le diamètre du fnd doit être au moins égal à la taille de la surface de chau󰀨e).
Couvercle de récipient :
Utilisez un couvercle pour préserver la chaleur et diminuer le temps de cuisson donc éco­nomiser de l’énergie.
37
Page 38
EXPLOITATION
Panneau de commande
Après le branchement de la plaque à l’alimentation électrique, un signal sonore court est émis après lequel les senseurs sont verrouillés. Désactiver le verrouillage en appuyant sur le senseur
Attention! Ne laisser aucun objet sur les emplacements des senseurs (ce qui peut pro­voquer la signalisation d'une anomalie) ; ces senseurs doivent toujours être maintenus propres.
Mise en marche de la plaque et du foyer de cuisson
Attention! La mise en marche de la plaque équivaut à la mise en marche du foyer de cuisson.
En appuyant sur le senseur la plaque et le foyer de cuisson choisie s’allument. Sur l’indicateur du foyer actif le symbole
« 0 » s’a󰀩che pendant 10 secondes. On
peut alors régler le niveau souhaité de
puissance de chau󰀨e à l'aide du senseur
et du senseur (voir Réglage du
niveau de puissance de chau󰀨e)
pendant 3 secondes.
Si au cours des 10 secondes, aucun senseur n'est activé, la plaque de cuisson s'éteint. Si le blocage enfants est activé il n'est pas possible d’allumer la plaque de cuisson
(voir Blocage de la plaque de cuisson).
Réglage du niveau de puissance de chau󰀨e.
Au cours de l’indication « 0 » il est possible de régler le niveau de puissance de chau󰀨e
à l’aide du senseur
Dans le cas où les deux foyers sont activés
et il y a besoin de modier la puissance de chau󰀨e du foyer réglé comme premier. Ap-
puyer brièvement sur le senseur ensuite les senseurs
duire les modications.
Maintenant, nous pouvons, à chaque moment, changer le réglage du niveau de puissance de cuisson, de la manière décrite dans le paragraphe « Réglage du niveau de puissance de chau󰀨e ».
et du senseur .
, utiliser
ou pour intro-
38
Page 39
EXPLOITATION
Mise hors circuit de la plaque de cuisson entière
La plaque de cuisson fonctionne tant qu'au moins un des foyers de cuisson est allu­mé. En maintenant pressé le senseur éteindre d’abord le foyer qui lui correspond et ensuite toute la plaque de cuisson.
La lettre « H » qui indique la chau󰀨e rési­duelle, s’allume sur l’indicateur du foyer de cuisson.
Extinction d'un foyer
Un foyer peut être éteint de la façon suivante :
- on appuie sur le senseur
- on appuie simultanément sur le senseur
- à l’aide du senseur on diminue la puissance réglée sur « 0 ».
Dans le cas du fonctionnement de deux foyers :
- à l’aide du senseur il est possible d’éteindre le foyer choisi
- en appuyant brièvement sur le senseur , on active la possibilité de modier la puissance
et ensuite :
- on appuie simultanément sur le senseur et le senseur ou
- à l’aide du senseur on diminue la puissance réglée sur « 0 ».
Sur l'a󰀩cheur apparaît la lettre “H”, symbole de chau󰀨e résiduelle.
pour éteindre le foyer choisi
,
et le senseur ou
Système de réduction automatique de la puissance de chau󰀨e.
Chaque foyer est équipé d'un système de réduction automatique de la puissance de chau󰀨e. Si celui-ci est activé, alors le foyer concerné est mis en chau󰀨e à pleine puissance pendant une durée dépendant du niveau de puissance de chau󰀨e choisi, puis se règle automatique-
ment sur ce niveau de puissance de cuisson.
L'activation du système de réduction automatique de la puissance de chau󰀨e se produit lors
du choix du niveau de puissance à l'aide du senseur alors le niveau de puissance de chau󰀨e “9” en alternance avec la lettre “A” pendant environ 10 secondes.
Si pendant les 10 secondes, nous commençons le réglage du niveau de puissance de cuisson en touchant le senseur
chau󰀨e est activé, et la lettre „A” s'a󰀩che pendant toute la durée de son activation.
Maintenant, nous pouvons, à chaque moment, changer le réglage du niveau de puissance de cuisson, de la manière décrite dans le paragraphe „Réglage du niveau de puissance de chau󰀨e”.
, alors le système de réduction automatique de la puissance de
39
. Sur l'indicateur de foyer s'a󰀩che
Page 40
EXPLOITATION
Si vous commencé à régler le
degré de puissance de chau󰀨age
seulement après 10 secondes, le point à côté de l’indicateur de puissance s’éteint, le système automatique de réduction de la puissance n’est pas actif.
Si l'on ne souhaite pas que le système de réduction automatique
de la puissance de chau󰀨e soit
activé, alors il est préférable de commencer le choix du niveau
Degré de puis-
de chau󰀨age
sance
1 1’11” 2 2’44” 3 4’47” 4 5’28” 5 6’29” 6 1’11” 7 2’44” 8 2’44” 9 -
Durée de cuisson
rapide (min)
de puissance de chauffe par le senseur
.
Fonction blocage
La fonction de blocage mise en marche avec le senseur de la clef sert à protéger le foyer de cuisson étant en marche contre un arrêt non autorisé par des enfants ou des animaux domestiques etc. Si la plaque de cuisson est bloquée alors que tous les foyers sont éteints, la plaque est protégée contre une mise en marche involontaire et son activation n'est possible qu'après déblocage.
Après une absence de courant dans le réseau le blocage est activé automa­tiquement.
Blocage de la plaque de cuisson
An de bloquer la plaque de cuisson il faut appuyer sur le senseur de la clef jusqu’à ce que l’indicateur du blocage commence à s’illuminer . Au début de l’appui sur le senseur un court signal acoustique résonne.
Déblocage de la plaque de cuisson
An de débloquer la plaque de cuisson il faut appuyer sur le senseur de la clef jusqu’à ce que l’indicateur de blocage s’éteigne. A la n d’appui sur le senseur un court signal acous-
tique résonne. Il existe également le blocage de la plaque qui s’enclenche automatiquement après le branchement de l’appareil à l’alimentation. Le blocage peut être désactivé en maintenant le senseur pressé pendant 3 secondes.
40
Page 41
EXPLOITATION
Indicateur de chau󰀨e résiduelle
Au moment de l'extinction d'un foyer chaud, la lettre « H » s'a󰀩che en tant que signal aver­tissant que « le foyer est encore chaud ! ».
Tant que s'a󰀩che la lettre « H »,
ne pas toucher le foyer de cuisson (risques de brûlures !) et ne poser sur lui aucun objet sensible à la chaleur !
Quand cet indicateur s'éteint, on peut toucher le foyer, en gardant à l'esprit que sa tempéra­ture est encore supérieure à la température ambiante.
En cas de coupure d'électricité,
l'indicateur de chau󰀨e résiduelle „H“ n'est plus a󰀩ché. Malgré cela
les foyers peuvent être encore chauds!
Limitation du temps de travail
Dans le but d'augmenter la abilité de travail,
la plaque de cuisson est équipée d'un limi­teur de temps de travail pour chaque foyer. La durée maximale de travail est fonction
du niveau de puissance de chau󰀨e choisi
précédemment.
Si le niveau de puissance de chau󰀨e n'est pas
changé pendant une longue durée (voir ta­bleau ci-contre) alors le foyer correspondant s'éteint automatiquement et l'indicateur de
chau󰀨e résiduelle est activé. Il est cependant
possible, à chaque instant, de rallumer et d'utiliser, conformément au mode d'emploi, le foyer concerné.
41
Niveau
de puissance
de chau󰀨e
1 10 2 5 3 5 4 4 5 3 6 2 7 2 8 2 9 1
Durée maximum
du fonctionne-
ment en heures
Page 42
EXPLOITATION
Fonction horloge
Si la plaque de cuisson est équipée en horloge de commande (Timer), il est possible de régler la durée de fonctionnement d'un quelconque foyer. Le foyer de cuisson pour lequel l’horloge doit être réglée, doit être réglé sur une valeur su­périeure à 0. Si cette condition est remplie :
- on appuie sur le senseur de l’horloge,
- on règle la durée de 0 à 99 à l’aide des senseurs , En appuyant sur le senseur ou de l’horloge on entraîne l’a󰀩chage de la lettre « t »
sur l’a󰀩cheur du foyer de cuisson à régler.
Lorsque les deux foyers de cuisson sont activés :
- on appuie brièvement sur le senseur Suivre ensuite les consignes ci-dessus.
Au cours du fonctionnement de l’horloge la lettre « t » apparait sur l’écran d’a󰀩chage à tour de rôle avec le chi󰀨re du niveau de puissance de chau󰀨e.
Après l’écoulement du temps programmé le foyer de cuisson s’éteint automatiquement, ce qui est signalé par un son.
An d’annuler la fonction de l’horloge il faut appuyer simultanément sur les senseurs
et .
du foyer pour lequel l’horloge doit être réglée.
42
Page 43
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Le nettoyage régulier et l’entretien approprié de la table de cuisson permettent de prolon­ger la durée de son fonctionnement.
La vitrocéramique s’entretien de la même manière que les surfaces en verre. N’utilisez jamais de détergents agressifs, de crèmes récurant, d’éponges abrasives. N’utilisez pas non plus de net­toyeurs à vapeur.
Nettoyer l’appareil après chaque utilisation
Pour nettoyer la vitrocéramique peu sale le mieux est d’utiliser un chi󰀨on humide
sans produit nettoyant. Le produit vais­selle peut provoquer l’apparition des
taches bleuâtres qui sont très di󰀩ciles à
enlever même en utilisant des produits spéciaux.
Les salissures tenaces s’enlèvent avec un grattoir. Ensuite nettoyer la surface de la
table à l’aide d’un chi󰀨on humide.
Enlever les taches
Les taches claires de teinte nacrée (rési- dus d’aluminium) peuvent être éliminées de la plaque vitrocéramique, une fois refroidie, à l’aide d’un produit spécial. Les résidus calcaires (p.ex. après débor­dement de l’eau) peuvent être éliminés avec du vinaigre ou avec du produit de nettoyage spécial.
● Ne jamais éteindre un foyer chau󰀨ant
pour nettoyer du sucre, des plats conte­nant du sucre, des matériaux plastiques et du papier d’aluminium ! Par contre, il faut nettoyer immédiatement (pendant que le foyer fonctionne) les résidus à l’aide d’un grattoir. Après avoir éliminé les salissures vous pouvez éteindre la table de cuisson et nettoyer, une fois refroidie, à l’aide d’un produit de nettoyage spécial.
Grattoir à vitrocéramique
Grattoir de nettoyage, produit de nettoyage de vitrocéramique sont disponibles dans les magasins spécialisés.
43
Page 44
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Ne jamais utiliser de produit de nettoyage sur la plaque chaude. Il est mieux de laissez sécher un peu le produit nettoyant et ensuite
de l’enlever à l’aide d’un chi󰀨on humide. Il faut
enlever avec un torchon humide les résidus éventuels du produit de nettoyage avant une nouvelle mise en fonctionnement de la table de cuisson.
Dans le cas d’utilisation inadéquate de la surface vitrocéramiques les dommages résultant ne pourront pas être couverts par la garantie !
Attention !
Si la table de cuisson, mise en fonctionnement, ne réagie pas aux commandes par touches sensitives, il faut la mettre hors tension (touche principale) ou coupez le fusible correspondant et appeler le service après-vente.
Attention!
En cas de cassures, fissures ou fêlures dans la vitrocéramique il faut mettre immédiatement l’appa­reil hors tension. Coupez le fusible et débranchez la prise. Appelez le service après-vente.
44
Page 45
QUE FAIRE EN CAS DE PANNE ?
En cas de panne, il faut:
• mettre la table de cuisson hors fonctionnement,
• débrancher l’alimentation électrique,
• avertir le service après vente
• dans certains cas de dysfonctionnement de la table de cuisson vous pouvez vériez les
instructions du tableau ci-dessous pour savoir s’il vous est possible d’y remédier par vous-mêmes.
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
1. La table de cuisson ne fonctionne pas
2. L’appareil ne réagit pas aux valeurs entrées
3. L’appareil ne réagit pas et émet un court signal sonore
4. L’appareil ne réagit pas et émet un long signal sonore
5. L’appareil se met hors fonction­nement
6. Un foyer chau󰀨ant se désactive - La limitation du temps de chau󰀨e
7. L’indicateur de chaleur résiduelle ne s’allume pas même si les foyers sont chauds
8. Fissure de la plaque vitrocéra­mique
9. Si la panne persiste Débranchez la table de cuisson du réseau électrique (coupez le fusible)
- Coupure de courant - Vériez le fusible de l’installation do-
-- Le bandeau de commandes n’a pas été mis en fonctionnement,
- La touche sensitive n’a pas été appuyée suffisamment longtemps (moins d’une seconde),
- Plusieurs touches ont été ap­puyées au même temps
- Verrouillage (sécurité enfants) est activée
- Utilisation incorrecte (l’erreur dans le choix des touches, ou les touches ont été appuyées de manière trop rapide),
- les touches sales ou couvertes - Nettoyez ou découvrez les
- Aucune valeur n’était pas entrée pendant plus de 10 secondes
- Les touches sensitives sales ou couvertes
est activée,
- Les touches sensitives sales ou couvertes,
Coupure de courant, l’appareil n’est pas alimenté en électricité
Danger! Débranchez immédiatement l’appareil du réseau (coupez le fusible). Contactez le service technique le plus proche.
Contactez le service technique le plus proche. Important ! Vous êtes responsable de l’état et de la bonne utilisation de l’appareil. Si à cause d’une mauvaise utilisation vous êtes obligé de faire venir un technicien du service après vente, une telle visite vous occasionnera des frais même en période de garantie. Nous ne pouvons pas être responsables des dommages résultant de la non observation des instructions de ce mode d’emploi.
mestique, et si nécessaire, changez le
- Mettez l’appareil en marche,
- Appuyez les touches plus longtemps,
- Appuyez toujours une seule touche à la fois (sauf pour désactiver le foyer
chau󰀨ant)
- Déverrouiller la table de cuisson
- Mettez de nouveau la table de cuisson en marche,
touches sensitives
- Mettez la table de cuisson en fonc­tionnement et faites rentrer des valeurs immédiatement,
- Nettoyez ou découvrez les touches sensitives
- Activez de nouveau le foyer chauf­fant,
- Nettoyez ou découvrez les touches sensitives
L’indicateur de la chaleur résiduelle sera activé de nouveau après la prochaine désactivation de foyers
chau󰀨ant.
45
Page 46
DONNEES TECHNIQUES
Tension nominale: 230V 1N~50 Hz Puissance nominale 3,0 kW Model: PG2VQ203FTN (KMC 13381 E)
- Plaque: 1 x Ø 145 mm 1200 W
- Plaque: 1 x Ø 180 mm 1800 W Dimensions: 520 x 300 x 48 Poids: 4,2 kg environ;
Conforme aux exigences UE normes EN 60335-1, EN 60335-2-6
;
46
Page 47
47
Page 48
Loading...