Amica KB 15340 W Operating Instructions

FM061.3 / KB 15340 W
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI...........................................................2
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG....................................................21
EN - OPERATING MANUAL............................................................40
CZ - NÁVOD K OBSLUZE...............................................................58
SK - NÁVOD NA OBSLUHU............................................................77
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА.............................................96
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ....................................................115
RO - INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE............................................127
FR - NOTICE D’UTILISATION......................................................153
NL - GEBRUIKSAANWIJZING.....................................................172
PL
INFORMACJE OGÓLNE
Szanowni Państwo,
Wyrób Amica to połączenie wyjątkowej łatwości obsługi i doskonałej efektywności. Każde urządzenie przed opuszczeniem fabryki zostało dokładnie sprawdzone pod względem bezpieczeństwa i funkcjonalności.
Prosimy Państwa o uważną lekturę instrukcji obsługi przed uruchomieniem urządzenia.
Uwaga!
Wyrób przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego.
Producent zastrzega sobie możliwość dokonywania zmian nie wpływających na dzia ła nie urządzenia. Dopuszczalne są zmiany w wyposażeniu, wystroju wewnętrznym i zewnętrznym wyrobu, nie wpły wa ją ce na jego funkcjonalność i bezpieczeństwo.
Centrum Serwisowego, gdzie uzyskasz wszechstronną pomoc.
tel.0-801 801 800
2
SPIS TREŚCI
Budowa i wyposażenie urządzenia..............................................................................................4
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkowania..................................................................5
Zamiana kierunku otwierania drzwi.............................................................................................9
Obsluga i funkcje........................................................................................................................11
Jak ekonomicznie użytkować lodówkę......................................................................................13
Odszranianie, mycie i konserwacja...........................................................................................14
Lokalizacja usterek....................................................................................................................15
Ochrona środowiska..................................................................................................................17
Charakterystyka techniczna.......................................................................................................18
3
BUDOWA I WYPOSAŻENIE URZĄDZENIA
Przykład: model FM061.3 / KB 15340 W
półka druciana
komora szybkiego chłodzenia
nóżki umożliwia­jące regulację
Sterowanie
4
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
l Producent nie ponosi od po wie dzial-
noś ci za szkody wynikłe z nie prze­strze ga nia zasad umieszczonych w niniejszej instrukcji.
l Prosimy o zachowanie tej in-
struk cji w celu wykorzystania jej w przy szło ści lub przekazania ewen tu al ne mu na stęp ne mu użyt­kownikowi.
l Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczo-
ny do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej oraz osoby o braku doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba, że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeń­stwo.
l Należy zwrócić szczególną uwagę,
aby z urządze nia nie korzystały po zo sta wio ne bez opieki dzieci. Nie należy po zwa lać im bawić się urządzeniem. Nie wol no im siadać na elementach wysuwanych i za­wieszać się na drzwiach.
l Chłodziarka pracuje prawidłowo w
temperaturze oto cze nia N-ST. Nie należy użytkować jej w piwnicy, sieni, w nie ogrzewanym domku let ni sko­wym jesienią i zimą.
l Podczas ustawiania, przesuwania,
podnoszenia nie należy chwytać za uchwyty drzwi, ciągnąć za skraplacz z tyłu lodówki oraz dotykać ze spo łu kompresora.
l Chłodziarki nie należy przechylać
o więcej niż 40° od pionu pod­czas transportu, przenoszenia lub usta wia nia. Jeżeli taka sytuacja za ist nia ła włą cze nie urządzenia może nastąpić min. po 2 go dzi­nach od jego ustawienia (rys. 1).
1
l Przed każdą czynnością kon ser-
wa cyj ną należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Nie należy ciągnąć za przewód, lecz chwytać za korpus wtyczki.
l Dźwięki słyszane jako trzaskanie
lub pękanie są spowodowane przez rozszerzanie i kur cze nie się części na skutek zmian temperatury.
l Ze względu na bezpieczeństwo nie
należy na pra wiać urządzenia we własnym za kre sie. Naprawy, wy ko­ny wa ne przez oso by nie posiadające wymaganych kwalikacji mogą sta­nowić poważne niebezpieczeństwo dla użytkownika urzą dze nia.
5
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
l Należy przewietrzyć przez kilka
mi nut pomieszczenie, w którym znajduje się urządzenie (po miesz­cze nie to musi mieć przy naj mniej 4
m3; dla wyrobu z izobutanem/R600a)
w przypadku uszkodzenia układu chłod ni cze go
l Należy uważać, aby nie uszkodzić
obiegu chłodniczego, np. przez nakłucie kanałów środka chłodni­czego w parowniku, złamanie rur. Wytryskujący czynnik chłodniczy jest palny. W przypadku dostania się do oczu należy przepłukać je czystą wodą i wezwać natychmiast lekarza.
6
INSTALACJA I WARUNKI PRACY URZĄDZENIA
Instalacja przed pierwszym uruchomieniem
1. Należy wyrób rozpakować, usunąć taśmy klejące zabezpieczające drzwi i wyposa­żenie. Ewentualne po zo stałe reszt ki kleju można usunąć delikatnym środkiem myją­cym.
2. Styropianowych elementów opakowania nie należy wyrzucać. W przy pad ku ko niecz no­ści ponownego prze wożenia, chłodziarkę na le ży zapakować w ele men ty ze sty ro­pia nu i fo lię oraz za bez pie czyć taśmą kle­ją cą.
3. Wnętrze chłodziarki oraz ele men ty wyposa- żenia należy wymyć let nią wodą z do dat kiem pły nu do mycia na czyń, a na stęp nie wy trzeć i wy su szyć.
4. Chłodziarkę należy ustawić na równym, poziomym i stabilnym podłożu, w su chym, prze wie trza nym i nie na sło necz nio nym po­mieszczeniu z dala od źródeł ciepła, takich jak kuch nia, grzej nik centralnego ogrze wa­nia, rura centralnego ogrzewania, instalacja wody ciepłej itp.
Minimalne odległości od źródeł ciepła:
- od kuchni elektrycznych, gazowych i innych - 30 mm,
- od pieców zasilanych olejem lub węglem - 300 mm,
- od piekarników do zabudowy - 50
mm
5. Należy zapewnić ustawienie wyrobu w poziomie, odpowiednio wkręcając 2 re gu­lo wa ne nóżki (rys. 2).
2
6. Dla zapewnienia swobodnego otwie ra nia drzwi, odległość pomiędzy ścianą bocz­ną wyrobu (od strony za wia sów drzwi), a ścianą pomieszczenia powin na wynosić: 50 mm.
7. Należy zadbać o odpowiednią wentylację pomieszczenia i swobodny obieg powie­trza ze wszystkich stron urządzenia
(rys. 3).
Jeżeli nie jest możliwe zachowanie wyżej określonych odległości należy zastosować odpowiednią płytę izolacyjną.
3
Tylna ściana lodówki, a szczególnie skraplacz i inne elementy układu chłodniczego nie mogą stykać się z innymi elementami, które mogą powodować uszkodzenie, w szcze­gólności (z rurą CO i doprowadza­jącą wodę).
7
INSTALACJA I WARUNKI PRACY URZĄDZENIA
Niedopuszczalne jest jakiekolwiek manipulowanie czę ścia mi agre ga tu. Na le ży zwró cić szcze gól ną uwa gę, aby nie uszko dzić rur ki ka pi lar nej, wi docz nej we wnę ce na sprę żar kę. Rur ka ta nie może być do gi na na, prostowana ani zwijana.
Uszkodzenie rurki ka pi lar nej przez użyt kow ni ka od bie ra mu pra wa wy­ni ka ją ce z gwarancji (rys. 4).
rurka kapilarna
4
Podłączenie zasilania
Przed podłączeniem zaleca się usta wić pokrętło regulatora temperatury na pozy­cję „0”.
l Urządzenie należy podłączyć do sieci prądu
przemiennego 230V, 50Hz, po przez prawi­dłowo zainstalowane gniazd ko elektryczne, uziemione i za bez pie czo ne bezpiecznikiem 10 A.
l Uziemienie urządzenia jest wy ma ga ne
przepisami prawa. Producent zrze ka się jakiejkolwiek od po wie dzial no ści z ty tu łu ewen tu al nych szkód, jakie mogą po nieść osoby lub przedmioty na sku tek niewypeł­nienia obowiązku na ło żo ne go przez ten przepis.
Nie należy używać łączników ada­ptacyjnych, gniazd wielokrotnych (rozdzielaczy), przed łu ża czy dwu­żyłowych. Jeśli za cho dzi koniecz­ność sto so wa nia przed łu ża cza, może to być tylko przed łu żacz z kołkiem ochronnym, jed no gniaz­do wy po sia da ją cy atest bezpie­czeństwa VDE/GS.
l Jeśli zostanie zastosowany przed łu żacz (z
kołkiem ochronnym, po sia da ją cy znak bez­pieczeństwa), to jego gniazdo musi leżeć w bezpiecznej od le gło ści od zle wo zmy wa ków i nie może być narażone na zalewanie wodą i różnymi ściekami.
l Dane znajdują się na tabliczce znamionowej,
umieszczonej na dole ściany wewnątrz ko­mo ry chłodziarki.
Odłączenie od zasilania
l Należy zapewnić możliwość odłączenia
urzą dze nia od sieci elektrycznej, poprzez wyjęcie wtyczki lub wyłączenie wy łącz ni ka dwubiegunowego (rys. 5).
5
8
ZAMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI
Zawiasy drzwi w tej lodówce barowej są zainstalowane po prawej stronie. Jeżeli zajdzie potrzeba zmiany kierunku otwierania drzwi, prosimy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami:
1 Zdjąć zatyczkę górnego zawiasu (6) 2 Wykręcić dwa wkręty (1) mocujące górny zawias (5) (po prawej stronie) do obudowy. Wymontować górny zawias (5). 3 Unieść drzwi i położyć na miękkim podłożu chroniąc przed zadrapaniem. 4 Wykręcić dwa wkręty (8) mocujące dolny zawias (2) i wymontować dolny zawias (2). 5 Wymontować przednią nóżkę po lewej stronie (4) i przełożyć ją na stronę prawą. 6 Wymontować płytkę maskującą otwór (7) po prawej stronie. 7 Zainstalować dolny zawias (2) po lewej stronie obudowy, na dole, mocując dwoma wkrętami w dwóch otworach po przeciwnych stronach (8). 8 Założyć drzwi na miejsce upewniając się, że są właściwie zamocowane na dolnym zawiasie (2). 9 Przytrzymując drzwi w pozycji zamkniętej zainstalować górny zawias (5) na górze, po lewej stronie mocując dwoma wkrętami (1) w dwóch otworach po przeciwnych stronach. Nie dokręcać dwóch wkrętów (1) do czasu wyrównania górnej krawędzi drzwi do blatu. 10 Założyć zatyczkę górnego zawiasu (6) na zawias górny.
9
ZAMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI
RYSUNEK 1 Otwieranie drzwi od lewej strony
1 Wkręt 2 Zawias dolny 3 Nóżki do wypoziomowania 4 Nóżki do wypoziomowania 5 Górny zawias 6 Zatyczka górnego zawiasu 7 Płytka maskująca otwór 8 Dwa otwory po przeciwnych stronach
RYSUNEK 2 Otwieranie drzwi od prawej strony
10
OBSŁUGA I FUNKCJE
1
2
3
4
5
6
7
OFF
Panel sterujący
Regulacja temperatury
Zmiana ustawienia pokrętła powoduje zmianę temperatury w chłodziarce Możliwe ustawienie pokrętła:
l urządzenie wyłączone - pozycja OFF; l temperatury pośrednie
- 1- najwyższa temperatura
- 2-5- temperatura optymalna
- 7- Najniższa temperatura
Nie należy zapełniać komory przed jej wychłodzeniem (min. po 4 godz.) pracy urządzenia.
Temperatura wewnątrz komory chłodzenia
Nie należy zmieniać na sta wy temperatury z powodu zmiany pory roku. Wzrost tem pe ra tu ry oto cze nia zostanie wykryty przez czujnik i sprę żar ka automatycznie zo sta nie uru cho mio na przez dłuższy okres czasu w celu utrzy ma nia ustawionej we wnętrzu komór tem pe ra tu ry.
Niewielkie zmiany tem pe ra tu ry
Niewielkie zmiany temperatury są zja wi skiem normalnym i mogą występować na przykład podczas prze­chowywania w chłodziarce dużych ilości świeżych produktów lub gdy drzwi pozostały otwarte przez dłuższy okres czasu. Nie będzie to miało wpły wu na produkty żywnościowe a tem pe ra tu ra szybko powróci do poziomu na sta wy.
Komora szybkiego chłodzenia nie służy do przechowywania mrożonego jedzenia. W komorze tej można wytwarzać i przechowywać kostki lodu.
Przełączenie regulatora temperatury w pozycję wyłączoną “OFF” powoduje zatrzymanie cyklu chłodzenia, ale nie odłącza zasilania do urządzenia. Aby całkowicie wyłączyć urządzenie należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Jeśli urządzenie zostanie wyłączone przez wyjęcie wtyczki z gniazdka, nastąpiła przerwa w zasilaniu lub zostało wyłączone, przed ponownym uruchomieniem należy odczekać od 3 do 5 minut. Nie jest możliwe wcześniejsze włączenie urządzenia.
11
OBSŁUGA I FUNKCJE
Przechowywanie produktów w chłodziarce
Podczas przechowywania żywności w niniejszym urządzeniu postępuj zgodnie z poniższymi zaleceniami.
l Produkty należy umieszczać na ta le rzy-
kach, w pojemnikach lub opa ko wa ne w fo­lię spożywczą. Roz sta wić rów no mier nie
na powierzchni półek.
l Należy zwrócić uwagę czy żywność nie
do ty ka ściany tylnej, jeżeli tak, wówczas może to spo wo do wać oszro nie nie lub za­wil go ce nie produktów.
l Nie należy wstawiać do chłodziarki na-
czyń z gorącą zawartością.
l Produkty łatwo przejmujące zapachy obce,
jak masło, mleko, ser biały oraz ta kie, które wydzielają in ten syw ny za pach, np. ryby, wę­dliny, sery – należy umieszczać na półkach opakowane w folię lub w szczel nie zamknię­tych po jem ni kach.
l Przechowywanie warzyw po sia dających
dużą ilość wody, spowoduje osadzanie się pary wodnej nad po jem ni ka mi na warzywa; nie przeszkadza to pra wi dło we mu funk cjo­no wa niu chło dziar ki.
l Przed włożeniem do chłodziarki wa rzy w
należy je dobrze osuszyć.
l Za duża ilość wil go ci skraca czas prze cho-
wy wa nia warzyw, zwłaszcza li ścia stych.
l Należy przechowywać warzywa nie myte.
Mycie usuwa naturalną ochronę, dla te go lepiej umyć warzywa bez po śred nio przed spożyciem.
l Należy pamiętać, że na tem pe ra tu rę w
komorze chłodziarki mają wpływ między innymi: temperatura oto cze nia, stopień wypełnienia pro duk ta mi żyw no ścio wy­mi, czę sto tli wość otwierania drzwi, sto­pień za szro nie nia, nastawa ter mo sta tu
l Gdyby po zamknięciu komory chło-
dziarki drzwi nie dawały się na tych miast otworzyć z powrotem, ra dzi my po cze kać 1 do 2 minut, aż powstałe tam pod ci śnie­nie zo sta nie skompensowane.
12
JAK EKONOMICZNIE UŻYTKOWAĆ LODÓWKĘ
Porady praktyczne
l Nie umieszczać lodówki ani zamrażarki w
pobliżu grzejników, piekarników lub nara­żać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
l Upewnić się, że otwory wentylacyjne nie są
zakryte. Raz lub dwa razy do roku należy je oczyścić, odkurzyć.
l Wybrać właściwą temperaturę: tempera-
tura 6 do 8°C w lodówce oraz -18°C w zamrażarce jest wystarczająca.
l Podczas wyjazdu na urlop, należy zwięk-
szyć temperaturę w lodówce.
l Drzwi lodówki lub zamrażarki otwierać tyl-
ko, gdy jest to konieczne. Dobrze jest wie­dzieć, jaka żywność jest przechowywana w lodówce i dokładnie gdzie się znajduje. Niewykorzystane produkty należy jak naj­szybciej schować z powrotem do lodówki lub zamrażarki zanim się nagrzeją.
l Regularnie wycierać wnętrze lodówki ście-
reczką nasączoną łagodnym detergentem. Urządzenia bez funkcji automatycznego rozmrażania, należy regularnie rozmrażać. Nie pozwolić na uformowanie się warstwy szronu o grubości powyżej 10 mm.
l Uszczelkę wokół drzwi utrzymywać w
czystości, w przeciwnym wypadku drzwi nie będą się całkowicie domykać. Należy zawsze wymienić uszkodzoną uszczel­kę.
Co oznaczają gwiazdki?
* Temperatura nie wyższa niż -6°C wy-
starcza do przechowania zamrożonej żywności przez około tydzień. Szuady lub komory oznaczone jedną gwiazdką spotyka się (najczęściej) w tańszych lodówkach.
** W temperaturze poniżej -12°C można
przechowywać żywność przez 1-2 ty­godnie bez utraty smaku. Nie jest ona wystarczająca do zamrażania żywności.
*** Głównie stosowane do zamrażania
żywności w temperaturze poniżej -18°C. Pozwala na zamrożenie świeżej żywności o masie do 1 kg.
****Tak oznaczone urządzenie pozwala na
przechowywanie żywności w temperatu­rze poniżej -18°C i zamrażanie większych ilości żywności.
13
JAK EKONOMICZNIE UŻYTKOWAĆ LODÓWKĘ
Strefy temperatur w lodówce
l Ze względu na naturalną cyrkulację powie-
trza, w komorze lodówki występują różne strefy temperatur.
l Obszar najchłodniejszy znajduje się bez-
pośrednio ponad szuadami na warzywa. W tej stree należy przechowywać delikat­ne i łatwo psujące się produkty jak:
- ryby, mięso, drób,
- wędliny, gotowe potrawy,
- potrawy lub wypieki zawierające jaja lub śmietanę,
- świeże ciasto, mieszanki ciast,
- pakowane warzywa i inną świeżą żyw­ność z etykietą nakazującą przechowy­wanie w temperaturze około 4°C.
l Najcieplej jest w górnej części drzwi. Tutaj
najlepiej przechowywać masło i sery.
Produkty, których nie należy przechowywać w lodówce
l Nie wszystkie produkty nadają się do prze-
chowywania w lodówce. Należą do nich:
- owoce i warzywa wrażliwe na niskie tem­peratury, jak na przykład banany, avocado, papaja, marakuja, bakłażany, papryka, pomidory i ogórki,
- owoce niedojrzałe,
- ziemniaki.
14
ODSZRANIANIE, MYCIE I KONSERWACJA
l Urządzenie pracuje cyklicznie: chło dzi (wówczas
na ścianie tylnej osa dza się szron) następnie od­szrania się (krople spływają po ścianie tylnej).
Przed przystąpieniem do czysz cze nia należy bezwzględnie odłączyć urzą dze nie od zasilania, poprzez wyjęcie wtyczki z gniazdka sie cio we go, wy łą cze nie lub wykręcenie bezpiecznika. Nie wolno dopuścić do tego, aby woda dostała się do panelu ste ro wa nia lub oświetlenia.
l Nie zalecamy stosować środków do roz mra ża nia
w aerozolu. Mogą one po wo do wać powstawanie mie sza nin wy bu cho wych, zawierać roz pusz czal­ni ki mo gą ce uszkodzić pla sti ko we części urzą dze­nia, a nawet być szko dli we dla zdro wia.
l Należy zwrócić uwagę, aby w miarę moż li wo ści
woda używana do mycia nie spły wa ła przez otwór odpływowy do po jem ni ka odparowania.
l Całe urządzenie z wyjątkiem uszczel ki drzwi na-
leży myć delikatnym de ter gen tem. Uszczelkę w drzwiach należy wyczyścić czy stą wodą i wytrzeć do sucha.
l Należy umyć ręcznie dokładnie wszystkie elemen-
ty wyposażenia (pojemniki na warzywa, balkoniki, półki szklane itp.).
W żadnym wypadku do wnętrza za mra żar ki nie wolno wstawiać grzej ni ka elek trycz ne go, nawiewo­wego, ani su szar ki do włosów.
Aby odszronić komorę, na le ży:
l Ustawić pokrętło regulatora na po zy cji
„OFF”, wyjąć wtyczkę z gniaz da sie cio we­go.
l Otworzyć drzwi, wyjąć produkty. l Po około 0,5 godz. można łatwo z gład kich
powierzchni ścian usunąć war stwę szronu, wody (rys. 14).
l Wymyć i wysuszyć wnętrze za mra żar ki. l Uruchomić urządzenie zgodnie z od po wied-
nim punktem instrukcji.
15
LOKALIZACJA USTEREK
Objawy Możliwe przyczyny Sposób naprawy
Urządzenie nie działa Przerwa w obwodzie
instalacji elektrycznej
Urządzenie zbyt słabo chło dzi i/lub mrozi
Złe ustawienie pokrętła regulacyjnego
Temperatura otoczenia jest większa od N-ST
Urządzenie stoi w miej­scu nasłonecznionym lub w pobliżu źródeł cie pła
Jednorazowy za ła du nek dużą ilością cie płych pro duk tów
Utrudniony obieg po wie­trza wewnątrz urzą dze­nia
Utrudniony obieg po wie­trza z tyłu urzą dze nia
Nagromadziła się zbyt duża ilość szronu na elementach mrożących
Drzwiczki chłodziarki są zbyt czę sto otwierane i/ lub za dłu go pozostają otwarte
Drzwi nie domykają się - produkty i pojemniki ułożyć tak aby nie
- sprawdzić, czy wtycz ka jest włożona prawidłowo do gniaz da sieci zasilającej
- sprawdzić, czy ka bel zasilający urządzenia nie jest uszko dzo ny
- sprawdzić, czy jest napięcie w gniazd ku pod łą cza jąc inne urządzenie np. lamp kę nocną
- sprawdzić, czy urzą dze nie jest włą czo ne poprzez usta wie nie termostatu na pozycji większej od 0.
- przestawić pokrętło na wyższą pozycję
- urządzenie przy sto so wa ne jest do pra cy w tem pe ra tu rze od N-ST.
- zmienić miej sce ustawienia urzą dze nia wg. in struk cji ob słu gi
- poczekać do 72 godzin na wy chło dze nie (zmro że nie) pro duk tów i osiągnięcie żądanej tem pe ra tu ry wewnątrz komory
- ułożyć produkty spożywcze i pojemniki tak aby nie do ty ka ły tylnej ściany chło dziar ki
- odsunąć urzą dze nie od ściany min. 30
mm
- odmrozić komorę
- zmniejszyć czę sto tli wość otwierania drzwi i/lub skrócić czas, w którym drzwi po zo sta ją otwarte
utrudniały zamykania drzwi
16
LOKALIZACJA USTEREK
Objawy Możliwe przyczyny Sposób naprawy
Kompresor rzadko się załącza
Źle włożona uszczelka drzwi - wcisnąć uszczelkę
- sprawdzić, czy temperatura otoczenia nie jest mniejsza niż 16°C
Ciągła praca urzą dze nia Złe ustawienie pokrętła
W dolnej czę ści chło dziar ki gro ma dzi się woda
Dźwięki nie po cho dzą ce od normalnej pra cy urzą dze nia
W trakcie normalnego użytkowania sprzętu chłodniczego mogą wystąpić różnego rodzaju dźwięki, które nie mają żadnego wpływu na poprawną pracę lodówki.
Dźwięki, które łatwo usunąć:
lhałas, gdy lodówka nie stoi pionowo - wyregulować ustawienie przy pomocy wkręcanych nó­żek z przodu. Ewentualnie pod rolki z tyłu podłożyć miękki materiał, szczególnie gdy podłoga jest z płytek.
locieranie się o sąsiedni mebel - odsunąć lodówkę. lskrzypienie szuad lub półek - wyjąć i ponownie włożyć szuadę lub półkę. ldźwięki od dotykających się butelek - odsunąć butelki od siebie.
regulacyjnego
Pozostałe przyczyny jak w ptk. „Urządzenie zbyt słabo chodzi i/lub mrozi”
Otwór odprowadzenia wody jest niedrożny
Utrudniony obieg powietrza wewnątrz komory
Urządzenie nie jest wypoziomowane
Urządzenie styka się z me­blami i/lub innymi przedmiotami
- przestawić pokrętło na niższą pozycję
- sprawdzić wg ptk. poprzed­niego „Urządzenie zbyt słabo chłodzi i/lub mrozi”
- przeczyścić otwór odpływo­wy (patrz instrukcja obsługi rozdział - „Odszranianie chłodziarki”)
- ułożyć produkty spożywcze i pojemniki tak aby nie doty­kały tylnej ściany chłodziarki
- wypoziomować urządzenie
- urządzenie ustawić swo­bodnie tak, aby nie dotykało innych przedmiotów
Dźwięki, które mogą być słyszalne podczas prawidłowej eksploatacji wynikają z pracy termo­statu, sprężarki (załączenie), układu chłodniczego (kurczenie i rozszerzanie materiału pod wpływem różnic temperatur oraz przepływu czynnika chłodzącego).
17
OCHRONA ŚRODOWISKA
Ochrona warstwy ozonowej
Do produkcji naszego wy­robu użyto środków chłod­niczych i spieniających w 100% wolnych od FCKW i FKW, co wpływa korzyst­nie na ochronę warstwy ozonowej i zmniejszenie
efektu cieplarnianego. Na­tomiast zastosowana nowoczesna technolo­gia i przyjazna dla środowiska izolacja powo­duje niskie zużycie energii.
Recycling opakowania
Nasze opakowania wyko­nywane są z materiałów przyjaznych dla środowiska naturalnego, nadających się do ponownego wykorzy­stania:
l Opakowanie zewnętrzne z tektury / folii l Kształt z wolnego od FCKW, polistyrenu
spienionego (PS) l Folie i worki z polietylenu (PE)
Likwidacja / utylizacja sprzętu
Jeżeli nie będziemy wię cej użytkować wyrobu, to przed zło mo wa niem ze zużytego sprzętu należy odciąć przewód przyłączeniowy.
Wymiana przewodu zasilającego - przyłą­czenie typu Y.
Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszko­dzeniu to powinien być wymieniony. Nie­odłączalny przewód zasilający może być wymieniany w specjalistycznych zakładach naprawczych lub przez wykwalikowaną osobę.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europej­ską 2002/96/WE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje,
że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzą­cy zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzę­tem elektrycznym i elektronicznym przyczy­nia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników nie­bezpiecznych oraz niewłaściwego składowa­nia i przetwarzania takiego sprzętu.
18
CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA
TYP
Nazwa producenta AMICA WRONKI S.A.
Typ urządzenia chłodziarka
Klasa efektywności energetycznej A+
Roczne zużycie energii elektrycznej (kWh/rok) 109
Pojemność użytkowa netto chłodziarki (l) 47
Klasa klimatyczna N-ST
Poziom hałasu [dB(A) re1pW] 41
Napięcie V/Hz 230V; 50Hz
Wys. x szer. x głęb. wyrobu 525 x 475 x 445
Masa urządzenia (kg) 16
FM061.3 / KB 15340 W
19
CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA
1)
Ocena A++/A+ (=zużycie niskie) do G (=zu-
życie wysokie).
2)
Zużycie energii odnosi się do rocznego
zużycia w kWh, wyznaczonego wg DIN EN 153. W praktycznej eksploatacji mogą występować odchylenia zależnie od wy­korzystania i miejsca ustawienia sprzętu.
4)
Klasa klimatyczna oznacza, że przy "normalnej" temperaturze otoczenia nastawiona przez Państwa tempe­ratura zostaje utrzymana. Jeżeli temperatura pomieszczenia spadnie znacznie poniżej określonego zakresu, sprzęt nie włącza się tak często, i może dojść do niepożądanego wzrostu temperatury.
Informacja o klasie klimatycznej urządzenia znajduje się na tabliczce znamionowej. Wska­zuje ona, w jakiej temperaturze otoczenia (tj. pomieszczenia, w którym pracuje) wyrób działa optymalnie (prawidłowo).
Klasa klimatyczna Dozwolona temperatura
otoczenia
SN od +10°C do +32°C N od +16°C do +32°C
ST od +16°C do +38°C T od +16°C do +43°C
Oświadczenie producenta
Producent deklaruje niniejszym, że wyrób ten spełnia zasadnicze wymagania wy mie nio nych poniżej dyrektyw europejskich:
l dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/WE, l dyrektywy kompatybilności elek tro ma gne tycz nej 2004/108/WE,
i dlatego wyrób został oznakowany oraz została wystawiona dla niego deklaracja zgodności udostępniana organom nadzorującym rynek.
20
DE
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Sehr geehrte Kunden,
das von Ihnen erworbene Kühlgerät steht für eine außergewöhnlich leichte Benutzung und ausgezeichnete Effektivität. Jedes Gerät wurde noch in der Fabrik auf Sicherheit und Funktionalität sorgfältig überprüft.
Wir weisen Sie darauf hin, die Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme genau zu lesen.
Achtung!
Das Gerät ist ausschließlich im Haushalt zu gebrauchen.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, bestimmte Änderungen, die den Betrieb des Gerätes nicht beeinussen, vorzunehmen. Zulässig sind Ausstattungsänderungen sowie Veränderungen im Innen- und Außendesign, die sowohl die Funktionalität des Gerätes als auch seine Sicherheit nicht beeinträchtigen.
21
INHALT
Bau und Ausstattung des Gerätes............................................................................................22
Sicherheitshinweise..................................................................................................................23
Inbetriebnahme und Betriebsbedingungen des Gerätes......................................................25
Bedienung und Funktionen.....................................................................................................27
Bedienung und funktionen........................................................................................................29
Energiesparende Nutzung des Kühlschranks............................................................................31
Abtauen, Reinigen und Pegen................................................................................................32
Lokalisierung von Störungen....................................................................................................33
Umweltschutz............................................................................................................................35
Technische Daten.....................................................................................................................36
22
BAU UND AUSSTATTUNG DES GERÄTES
Beispiel: Modell FM061.3 / KB 15340 W
Platte
Gefrierfach
Fusse für die Anpassung
Steuerung
23
SICHERHEITSHINWEISE
l Der Hersteller haftet nicht für die
Schäden, die Folge der Nicht­einhaltung in der vorliegenden Gebrauchsanweisung angeführten Prinzipien sind.
l Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung auf, um sie in Zukunft auszunutzen oder einem even­tuellen Nachbesitzer übergeben zu können.
l Das Gerät darf nicht durch Personen
(darunter auch Kinder) mit einge­schränkten körperlichen, sinnlichen oder psychischen Fähigkeiten sowie durch unerfahrene sowie solche Per­sonen, die das Gerät nicht kennen, bedient werden, es sei denn, es ge­schieht unter Aufsicht oder gemäß der Anweisungen der für ihre Sicherheit verantwortlichen Personen.
l Erlauben Sie nicht den Kindern das
Gerät ohne Aufsicht zu bedienen.
Erlauben Sie den Kinder nicht mit dem Gerät zu spielen. Lassen Sie die Kinder nicht sich auf die aufschiebbaren Bestandteile des Kühlschranks zu setzen oder auf der Kühlschranktür zu hängen.
l Das Gerät funktioniert in der N- ST
Temperatur richtig. Es ist weder im Keller, noch im Hausur oder in unbe- heiztem Sommerhaus im Herbst und Winter zu betreiben.
l Zum Aufstellen, Verschieben, Aufhe-
ben sind nie die Türgriffe zu benutzen, am Kondensator hinten zu ziehen, die Verdichterbaugruppe zu berühren.
l Das Gerät darf während des
Transports oder der Aufstellung nur bis zu 40°C geneigt werden. In einem anderen Falle ist das Gerät erst nach 2 Stunden einzuschal­ten (Abb. 1).
1
l Vor jeder Wartungsarbeit ist der
Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen (nicht am Kabel, sondern immer am Netzstecker ziehen).
l Geräusche, die als knackend oder
reißend wahrgenommen werden, werden durch das Ausdehnen und Schrumpfender Bauelemente infolge der Temperaturänderungen verur­sacht.
l Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät
niemals selbständig zu reparieren. Reparaturen, die von Personen vorgenommen werden, die keine erforderlichen Befähigungen haben, können für die Benutzer des Geräts eine ernste Gefahr darstellen.
24
SICHERHEITSHINWEISE
l Im Falle einer Beschädigung des
Kühlsystems muss der Raum, in dem das Gerät aufgestellt ist, wäh­rend einiger Minuten gut durchgelüf­tet werden (beim Gerät mit Isobutan R600a muss der Raum eine Fläche von mindestens 4 qm haben).
l Man sollte darauf achten, dass das
Kühlsystem nicht beschädigt z.B. durch Anstechen der Kanäle des Kältemittels im Verdampfer oder das Brechen der Röhre, wird. Das Kältemittel ist brennbar. Bei Berüh­rung mit den Augen sofort gründlich mit sauberem Wasser abspülen und Arzt konsultieren.
25
INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES
Vorbereitung für den ersten Betrieb
1. Das Gerät auspacken. Das die Türen und die Ausstattung schützende Klebeband ent­fernen. Eventuell verbliebene Kleberreste können mit einem milden Reinigungsmittel entfernt werden.
2. Die aus geschäumtem Polystyrol herge­stellten Verpackungsteile nicht wegwerfen. Falls sich ein erneuter Gerätetransport als notwendig erweist, ist das Gerät mit Hilfe dieser Polystyrolelemente und der Folie einzupacken und mit einem Klebeband zu sichern.
3. Das Innere des Gerätes und seine Aus­stattungselemente mit lauwarmem Wasser unter Zusatz eines Geschirrspülmittels abwaschen und trocknen lassen.
4. Das Gerät auf einem ebenen, horizontalen und stabilen Grund und in einem trockenen und belüftbaren Raum aufstellen. Nicht di- rekter Sonneneinstrahlung aussetzen. Nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Herde, Heizkörper, Zentralheizung, Heiss­wasser- Anlage usw. aufstellen.
Mindestabstände zur Wärmequel­len:
- zu Elektro- oder Gasherden u.ä. ­30 mm,
- zu Öl- oder Kohleanstellherden ­300 mm,
- zu Einbaubackofen - 50 mm
5. Das Gerät sollte möglichst horizontal auf- gestellt werden – eine solche Aufstellung kann dank der höhenverstellbaren Füssen erreicht werden (Abb. 2)
2
6. Damit die Tür frei geöffnet werden kann, muss der seitliche Mindestabstand zur Wand (Seite der Scharniere): 50 mm.
7. Man sollte dafür sorgen, dass der Raum gut belüftet wird und dass die Luft gut zirkuliert (Abb. 3).
Wenn die oben genannten Mindestabstände nicht eingehalten werden können, verwenden Sie eine geeignete Isolierplatte.
3
Die hintere Kühlschrankwand, ins­besondere der Verüssiger und die Kühlsystembaugruppe können mit andern Teilen, die sie beschädigen könnten (vor allem mit dem Zentral­heizungsrohr, Abussrohr), nicht in Berührung kommen.
26
INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES
Irgendwelche Manipulierung mit den Teilen des Kältemittelkreislaufs ist un­zulässig. Es ist streng darauf zu achten, das Kapillarrohr, das im Hohlraum der Kältemaschine sichtbar ist, nicht zu beschädigen. Dieses Rohr darf weder gebogen noch gewinkelt werden.
Falls der Benutzer das Kapillarrohr beschädigt, verliert er die Rechte aus der Garantie (Abb. 2).
Kapillarrohr
4
Elektrischer Anschluss
l Es empfiehlt sich, den Drehgriff des
Temperaturreglers vor dem Anschließen in die Nullstellung zu bringen.
l Das Gerät ist an 230V / 50 Hz Wechsel-
strom über eine vorschriftsmäßig installier­te, geerdete und durch die Sicherung 10A gesicherte Steckdose anzuschließen.
l Die Erdung des Gerätes ist rechtlich vorge-
sehen. Der Hersteller lehnt jede Haftung für die eventuell entstandenen Schäden, die Personen oder Gegenstände auf Grund von Nichtbefolgung dieser Vorschrift erleiden können, ab.
Keine Adapter, Mehrfachstecker, zweiadrige Verlängerungskabel verwenden. Sollte die Verwen­dung eines Verlängerungska­bels nötig sein, so darf nur ein Verlänge- rungskabel mit einem Schutz-kontaktstecker versehe­nes Ver-längerungskabel verwen­det wer-den, welches von VDE/GS zertiziert ist.
l Wenn eine Verlängerungsschnur (mit
Schutzkontakt und auf Sicherheit zerti­ziert) verwendet wird, muss sich seine Steckdose in einem sicheren Abstand von dem Spülbecken benden und darf keiner Bespritzung mit Wasser oder Abwasser ausgesetzt sein.
l Die Daten benden sich auf dem Leistungs-
schild, das unten im Innern des Kühlraumes platziert ist.
Gerät vom Stromnetz trennen
l Es sollte immer möglich sein, das Gerät
vom Stromnetz zu trennen, indem man den Stecker herauszieht oder den zweipoligen Schalter ausschaltet (Abb. 5).
5
Auswechseln der Anschlussleitung - Ga­belschaltung.
Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie ersetzt werden. Beschädigte Anschlus­sleitung darf nur von einer autorisierten Fachwerkstatt oder von einer befähigten Person ausgewech- selt werden.
27
WECHSEL DES TÜRANSCHLAGES
In dieser Minibar benden sich die Türscharniere auf der rechten Seite. Soweit es erfor­derlich ist und der Türanschlag gewechselt werden muss, befolgen Sie bitte folgende Anweisungen:
1 Zuerst den Stopfen des oberen Scharniers (6) herausnehmen. 2 Zwei Schrauben (1) lösen, mit denen das obere Scharnier (5) (auf der rechten Seite) am Gehäuse befestigt ist. Das obere Scharnier (5) abnehmen. 3 Die Tür vorsichtig anheben und auf eine weiche Unterlage legen, um Kratzer zu vermeiden. 4 Zwei Schrauben (8) lösen, mit denen das untere Scharnier (2) befestigt ist, und das untere Scharnier (2) abnehmen. 5 Den vorderen Schraubfuß auf der linken Seite (4) entfernen und auf der rechten Seite einsetzen. 6 Die Blende (7) auf der rechten Seite abnehmen. 7 Das untere Scharnier (2) auf der linken Seite unten einsetzen, indem es mit zwei Schrauben in zwei Öffnungen auf den gegenüberliegenden Seiten befestigt wird (8). 8 Die Tür an der neuen Stelle einsetzen und dabei sicherstellen, dass die Tür am unteren Scharnier (2) korrekt befestigt ist. 9 Die Tür geschlossen halten und das obere Scharnier (5) oben auf der linken Seite montieren, indem es mit zwei Schrauben (1) in zwei Öffnungen auf den gegenüberliegenden Seiten befestigt wird. Die Schrauben (1) nicht fest anziehen, bis der obere Türkante und die Arbeitsplatte gleichliegend eigestellt sind. 10 Den Stopfen in das obere Scharnier (6) einsetzen.
28
WECHSEL DES TÜRANSCHLAGES
ABBILDUNG 1 Öffnen der Tür von der linken Seite
1 Schraube 2 Unteres Scharnier 3 Schraubfuß 4 Schraubfuß 5 Oberes Scharnier 6 Stopfen für oberes Scharnier 7 Blende 8 Zwei Öffnungen auf den gegenüberliegenden Seiten
ABBILDUNG 2 Öffnen der Tür von der rechten Seite
29
BEDIENUNG UND FUNKTIONEN
1
2
3
4
5
6
7
OFF
Bedienblende
Temperaturregelung
Durch die Änderung der Einstellung des Drehgriffs wird die Temperatur im Kühl- und Gefrier­gerät geändert. Mögliche Stellungen des Drehgriffs:
Gerät ausschalten - Position OFF höchste Temperatur - Position 1 normal Temperatur - Position 2-6 niedrigste Temperatur - Position 7
Die Temperatur im Kühlraum
Die Einstellung der Temperatur auf Grund des Jahreszeitwechsels nicht verändern. Die Steigerung der Umgebungstemperatur wird durch den Temperaturfühler erkannt, was eine automatische Inbetriebsetzung des Verdichters verursachen wird. Für eine längere Weile wird er arbeiten, damit die eingestellte Temperatur eingehalten werden kann.
Geringer Temperaturwechsel
Geringerer Temperaturwechsel ist eine völlig gewöhnliche Erscheinung und kann beispielsweise während des Aufbewahrens von mehreren frischen Lebensmitteln eintreten oder wenn die Tür innerhalb eines längeren Zeitabschnitts geöffnet war. Es beeinusst die Lebensmittel nicht, die Temperatur erreicht den eingestellten Wert schnell wieder.
Durch Stellen des Temperaturreglers auf die Position “OFF” wird der Kühlzyklus zwar unter­brochen, aber das Gerät wird von der Stromversorgung nicht getrennt. Um das Gerät ganz abzuschalten, den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Nach dem Abschalten des Gerätes durch Ziehen des Steckers aus der Steckdose, nach einem Stromausfall oder nach dem Ausschalten des Gerätes muss man 3 bis 5 abwarten, bis das Gerät wieder eingeschaltet wird. Früheres Einschalten des Gerätes ist nicht möglich.
Das Kühlfach zum Schnellkühlen dient nicht zum Aufbewahren von tiefgefrorenen Gerichten. In diesem Kühlfach dürfen Eiswürfel gemacht und aufbewahrt werden.
30
BEDIENUNG UND FUNKTIONEN
Aufbewahren der Lebensmittel im Kühlraum
Bei dem Aufbewahren der Leben­smittel in diesem Gerät sollten folgende Empfehlungen eingehalten werden.
l Die Lebensmittel sollten auf Tellern, in
Behältern oder in der für die Lebensmit­tel bestimmten Folie verpackt aufbewahrt werden. Sie sind gleichmäßig auf der
Abstelloberäche zu verteilen.
l Es ist zu beachten, dass die Lebensmittel
die hintere Kühlraumwand nicht berühren, da es dort Bereifung oder Anfeuchtung ve­rursachen könnte.
l Keine heißen Speisen in den Kühlraum
hineinlegen.
l Lebensmittel, die fremden Geruch leicht
annehmen, wie z.B. Butter, Milch, Quark sowie solche, die einen intensiven Geruch haben, z.B. Fisch, Würste, Käse, sind in den Fächern in Folienverpackung bzw. in dicht verschlossenen Gefäßen aufzube­wahren.
l Die Aufbewahrung vom Gemüse, des
einen hohen Wassergehalt besitzt, bewirkt einen Wasserdampfniederschlag über den Gemüsebehältern. Dadurch wird jedoch die richtige Funktion des Kühlraumes nicht beeinträchtigt.
l Vor dem Einlegen in den Kühlraum muss
das Gemüse gut abgetrocknet werden.
l Ein übermäßiger Wassergehalt im Ge-
müse verkürzt dessen Aufbewahrungszeit, insbesondere im Falle von Blattgemüse.
l Vor dem Einlegen in den Kühlraum darf
das Gemüse nicht gewaschen werden, da das Waschen einen natürlichen Schutz beseitigt. Daher auch wird empfohlen, dass das Gemüse erst vor dem Verzehr gewaschen wird.
31
ENERGIESPARENDE NUTZUNG DES KÜHLSCHRANKS
Praktische Ratschläge
l Kühlschrank nicht in der Nähe von Heiz-
körpern oder Backöfen aufstellen und nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
l Sicherstellen, dass die Belüftungsöffnun-
gen nicht verdeckt sind. Ein bis zwei Mal pro Jahr sind die Belüftungsöffnungen von Staub zu reinigen.
l Die richtige Temperatur einstellen: Eine
Temperatur von 6 bis 8°C im Kühlschrank und -18°C im Tiefkühlfach sind aus- re­ichend.
l Bei längerer Abwesenheit, z.B. im Urlaub,
ist die Temperatur im Kühlschrank zu er­höhen.
l Ein unnötiges Öffnen der Tür des Kühl-
schranks oder Tiefkühlfachs ist zu verme­iden. Es empehlt sich, genau zu wissen, welche Lebensmittel im Kühlschrank au­fbewahrt werden und wo sie sich benden. Unverbrauchte Produkte sind so schnell wie möglich wieder in den Kühl- oder Gefrierraum zurückzulegen, bevor sie sich erwärmen.
l Das Innere des Kühlschranks regelmäßig
mit einem in sanftem Reinigungsmittel getränkten Lappen auswischen. Geräte ohne automatische Abtaufunktion müssen regelmäßig abgetaut werden. Die Ent-ste­hung einer Eisschicht von mehr als 10 mm muss vermieden werden.
l Die Türdichtung sauber halten, ansonsten
schließt die Tür nicht vollständig. Eine be­schädigte Dichtung muss ausgewechselt werden.
Was bedeuten die Sterne?
* Bei einer Temperatur von -6°C können
tiefegekühlte Lebensmittel ungefähr eine Woche lang aufbewahrt werden. Mit einem Stern gekennzeichnete Schu­bladen oder Fächer sind (meistens) in billigeren Kühlschränken anzutreffen.
** Solche Geräte sind jedoch praktisch nicht
mehr auf dem Markt. Bei einer Temperatur von -12°C können Lebensmittel für 1-2 Wochen ohne Geschmacksverlust ge- la­gert werden. Diese Temperatur ist jedoch für das Einfrieren von Lebensmitteln nicht ausreichend.
*** Zum Einfrieren von Lebensmitteln werden
hauptsächlich Temperaturen von unter
-18°C verwendet. Dies ermöglicht das Einfrieren von frischen Lebensmitteln mit einem Gewicht von bis zu 1 kg.
****Derart gekennzeichnete Geräte ermög-
lichen die Aufbewahrung von Lebensmit­teln bei einer Temperatur von unter -18°C und das Einfrieren größerer Mengen an Lebensmitteln.
32
ENERGIESPARENDE NUTZUNG DES KÜHLSCHRANKS
Zonen im Kühlschrank
l Aufgrund der natürlichen Luftzirkulation
entstehen im Kühlschrank unterschiedliche Temperaturzonen.
l Der kälteste Bereich bendet sich direkt
oberhalb der Gemüsefächer. In dieser Zone sind empndliche und leicht verder­bliche Lebensmittel aufzubewahren, wie
- Fisch, Fleisch, Geügel
- Aufschnitt, fertige Gerichte
- ei- oder sahnehaltige Gerichte
- frischer Kuchen, verschiedene Kuchen­sorten,
- verpacktes Gemüse und andere frische Lebensmittel, deren Etikett eine Lage­rung bei einer Temperatur von ca. 4°C vorschreibt.
l Im oberen Teil der Tür herrscht die höchste
Temperatur.
Hier sollte am besten Butter und Käse
aufbewahrt werden.
Produkte, die nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden sollten.
l Nicht alle Produkte eigenen sich zur
Aufbewahrung im Kühlschrank. Zu ihnen gehören:
- Gegen tiefe Temperaturen empndliches Obst und Gemüse, wie zum Beispiel Bananen, Avocado, Papaya, Maracuja, Zucchini, Paprika, Tomaten und Gurken.
- Unreife Früchte
- Kartoffeln
33
ABTAUEN, REINIGEN UND PFLEGEN
l Das Gerät arbeitet zyklisch: Es wird ge-
kühlt (an der hinteren Wand lagert sich der Reifbeschlag ab), daraufhin wird der Reifbeschlag abgetaut (das Wasser läuft
über die Wand herunter).
Vor dem Reinigen sollte das Gerät durch das Herausziehen des Ste­ckers aus der Steckdose, durch das Ausschalten oder durch das Herausnehmen der Sicherung vom Stromnetz getrennt werden. Nicht zulassen, dass das Wasser in die Bedienblende oder Beleuch­tung gelangt.
l Wir empfehlen keine Auftaumittel in Spray
zu verwenden. Sie können die Entstehung von explosiven Gemischen verursachen. Die enthaltenen Lösungsmittel können die die Kunststoffteile des Gerätes be-schädi­gen und können gesundheits-gefährdend sein.
l Man sollte darauf achten, dass kein Reini-
gungswasser durch die Ablass-öffnung in den Abdampfbehälter gelangt.
l Das ganze Gerät, ausgenommen die
Tür- dichtung, sollte mit einem milden Reinigungsmittel gewaschen werden. Die Türdichtung mit klarem Wasser waschen und trocknen lassen
Auf keinen Fall dürfen im Inne­ren des Kuhlerraumes elektrische Heizkörper,Heißluftgebläse oder Haar­trockner eingesetzt werden. Abtauen:
l Den Drehgriff in die Nullstellung bringen und danach den Netzstecker aus der Steck­dose ziehen. l Die Tür öffnen, die Produkte herausneh­men. l Nach etwa einer halben Stunde lassen sich der Reifbeschlag und das Wasser leicht entfernen (Abb. 14). l Das Geräteinnere waschen und trock­nen lassen.
l Das Gerät gemäß entsprechendem Kapitel der Gebrauchsanweisung wieder einschalten.
34
LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN
Störung Mögliche Ursachen Mögliche Ursachen
Das Gerät funktioniert nicht Unterbrechung im elektrischen
Die Temperatur in den Räu­men ist nicht niedrig genug
Kreis
Der Thermostatdrehgriff ist falsch eingestellt
Die Umgebungstemperatur ist Höher oder niedriger als die N-ST Tem­peratur
Das Gerät steht an einer direkt von der Sonne bestrahlten Stelle, oder neben einer Wär­mequell
Es wurde eine zu große Men­ge von warmen Lebensmitteln auf einmal eingelagert
Eine freie Luftzirkulation im Kühlraum wird nicht gewähr­leistet
Der Luftdurchuß hinter dem Gerät ist verhindert
Auf den Kühlteilen hat sich übermäßiger Reifbelag abge­lagert (GF)
Die Kühlraum-/Gefrierraumtür wird zu oft geöffnet und/oder bleibt zu lange offen
Die Tür lässt sich nicht richtig schließen
- Überprüfen, ob der Netzstec­ker gut inder Steckdose des Speisenetzes sitzt.
- Überprüfen, ob das Anschlu­ßkabel nicht beschädigt ist.
- Durch Anschließen eines anderen elektrischen Gerätes (z.B. einer Nachttischlampe) überprüfen, ob die Steckdose unter Spannung ist.
- Überprüfen Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist (Thermostat in Betriebsstellung).
- Den Thermostatdrehgriff in eine höhere Stellung verstel­len.
- Das Gerät ist angepasst, in der N-ST Temperatur betrieben zu werden.
- Das Gerät an einer anderen Stelle gemäß Gebrauchsanwe­isung aufstellen.
- Warten Sie bis zu 72 Stunden ab, bis die Lebensmittel abküh­len (einfrieren) und die erwün­schte Temperatur im Kühlraum erreicht wird.
- Die Lebensmittel und Behälter von der Hinterwand wegrücken.
- Das Gerät von der Wand min­destens 30 mm wegrücken.
- tauen Sie den Kühlraum ab
- Lassen Sie es nicht zu, dass die Tür zu oft geöffnet wird oder zu lang geöffnet bleibt.
- Platzieren Sie die Lebensmit­tel und Behälter so, dass sie das Schließen der Tür nicht beeinträchtigen.
35
LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN
Das Gerät ist ununterbrochen in Betrieb
Es treten für das Gerät unge­wöhnliche Geräusche auf
Der Verdichter schaltet selten an- Überprüfen Sie, ob die
Die Dichtung wurde falsch eingebracht
Der Thermostatdrehgriff ist falsch eingestellt
Andere Ursachen wie unter Punkt ”Die Temperatur in den Räumen ist nicht niedrig genug“
Das Gerät ist nicht ordnungsmäßig ausgerichtet
Das Gerät kommt mit Möbeln oder anderen Gegenständen in Berührung
Raumtemperatur nicht niedri­ger als 16°C ist.
- Die Dichtung einpressen.
- Drehen Sie den Thermostat­drehgriff in eine niedrigere Stellung.
- befolgen sie die Anweisungen unter Punkt ”Die Temperatur in den Räu­men ist nicht niedrig genug“
- Das Gerät ausrichten.
- Das Gerät frei aufstellen, so daß es keine andere Gegen­stände berührt.
Bei dem normalen Betreiben der Kälteanlagen können Geräusche unterschiedlicher Arten auftreten, die keinen Einuss auf den richtigen Betrieb des Kühlschranks haben.
Geräusche, die leicht zu beheben sind:
l Lärm, wenn der Kühlschrank nicht senkrecht steht – Einstellung durch Stellschrau­ben vorne ändern. Eventuell unter die Rollen hinten ein weiches Stoff unterlegen, vor allem wenn es einen Fliesenboden gibt.
l Reibung an benachbartes Möbel – Kühlschrank abrücken. l Quietschen von Fächern und Schubladen – Fach oder Schublade herausnehmen und
wieder einschieben.
l Geräusche von sich berührenden Flaschen – Flaschen voneinander wegschieben. Geräusche, die bei dem normalen Betrieb zu hören sind, entstehen aufgrund des Betriebs von Thermostat, Kompressor (einschalten), Kühlsystem (Zusammenziehen und Ausdehnen von Stoffen aufgrund der Temperaturschwankungen und des Durchusses von Kühlmittel).
36
UMWELTSCHUTZ
Entsorgung der Neugeräte-Verpac­kung
Unsere Verpackungen wer­den aus umweltfreundlichen Materialien hergestellt, die wiederverwertbar sind:
l Außenverpackung aus Pappe/Folie l - Formteile aus geschäumtem, Polystyrol
(PS) l Folien und Säcke aus Polyethylen (PE)
Entsorgung des Altgerätes
Vor der Entsorgung des Altgerätes den An­schlusskabel durchtrennen.
Auswechseln der Anschlussleitung - Ga­belschaltung.
Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie ersetzt werden. Beschädigte Anschlus­sleitung darf nur von einer autorisierten Fachwerkstatt oderVon einer befähigten Person ausgewechselt werden.
Dieses Gerät wurde gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/ EC. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hau­shaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sam-
melstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol weist darauf hin. Die Sammelpunkte, darunter die lokalen Geschäfte und Gemeindeeinrichtun­gen, ermöglichen die Abgabe des Altgerätes.
Eine fachgerechte Entsorgung von elektri­schen und elektronischen Altgeräten verhin­dert eventuelle Gesundheitsschäden und Umweltbelastungen, die aus dem Kontakt mit gefährlichen Stoffen und der falschen Deponierung und Verarbeitung von solchen Geräten resultieren.
37
TECHNISCHE DATEN
TYP FM061.3 / KB 15340 W
Hersteller AMICA WRONKI S.A.
Gerättyp Kühlgerät
Energieefzienzklasse A+
Jahresenergieverbrauch (kWh/Jahr) 109
Nettonutzinhalt (l) des Kühlraumes 47
Klimaklasse N-ST
Geräuschentwicklung [dB(A) re1pW] 41
Speisespannung V/Hz 230V; 50Hz
Höhe x Breite x Tiefe des Gerätes 525 x 475 x 445
Gewicht (kg) 16
38
TECHNISCHE DATEN
1)
A++/A+ (= niedriger Verbrauch) bis G (=
hoher Verbrauch).
2)
Der Energieverbrauch bezieht sich auf den
Jahresenergieverbrauch in kWh, gemäß DIN EN 153. In der Praxis können be­stimmte Abweichungen, abhängig von der Benutzung und der konkreten Aufstellung des Gerätes, auftreten.
4)
Klimaklasse bedeutet, dass bei einer „normalen” Umgebungstemperatur die von Ihnen aufgestellte Temperatur gehalten wird. Wenn die Umgebungstemperatur unter den bestimmten Bereich erheblich sinkt, schaltet das Gerät seltener an, was zur einer unerwünschten Temperatursteigerung führen kann.
Die Information über die Klimaklasse des Gerätes bendet sich auf dem Leistungsschild. Sie zeigt, in welcher Umgebungstemperatur (d.h. Temperatur des Raumes, in dem das Gerät betrieben wird) das Gerät optimal funktioniert.
Klimaklasse Zugelassene Umgebung-
stemperatur
SN von +10°C bis +32°C
N von +16°C bis +32°C
ST von +16°C bis +38°C
T von +16°C bis +43°C
Der Hersteller dieses Produktes erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung, dass dieses Pro­dukt den einschlägigen, grundlegenden Anforderungen der nachfolgenden EU-Richtlinien entspricht:
- Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC,
- Richtlinie 2004/108/EC zur Elektromagnetischen Verträglichkeit. Das Gerät ist mit dem -Zeichen gekennzeichnet und verfügt über eine Konformitätser­klärung zur Einsichtnahme durch die zuständigen Marktüberwachungsbehörden.
39
CE-Konformitätserklärung
EN
GENERAL INFORMATION
Dear Customer,
The Amica appliance is a combination of exceptional user-friendliness and excellent efciency. Prior to dispatch, each unit was carefully checked for its safety and operating capabilities.
Before starting the appliance, please read this operating manual carefully.
Note!
This fridge is intended for use at home only.
The manufacturer reserves the right to introduce modications, which do not affect the operation of the appliance. The changes in the equipment, as well as the inside and outside decoration, which do not affect its functionality and safety are permissible.
40
TABLE OF CONTENTS
Construction and equipment of the appliance..........................................................................40
Guidelines concerning the safety of use..................................................................................41
Change in the door hinging......................................................................................................42
Installation................................................................................................................................44
Operation and functions............................................................................................................46
Using the refrigerator efciently................................................................................................48
Defrosting, washing and maintenance.....................................................................................49
Trouble-shooting.......................................................................................................................50
Environmental protection..........................................................................................................52
Specication..............................................................................................................................53
41
CONSTRUCTION AND EQUIPMENT OF THE APPLIANCE
Example: model FM061.3 / KB 15340
Wire plate
Low tem­perature chamber
Control
Adjustable feets
42
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE
l The Manufacturer shall not be held
liable for the damage arising from the failure to observe the principles contained in this manual.
l Keep this manual for future re-
ference, or to pass it over to the possible next user.
l This appliance is not intended for
use by persons (including children) with limited physical, sensual or psychical capabilities and persons who lack experience or familiarity with the appliance, unless attended or in accordance with the operating manual for the appliance delivered by persons responsible for their safety.
l Do not allow the unattended
children to use the appliance. Do not allow them to play with the appliance. They must climb insi­de the drawers and swing on the doors.
l The fridge operates properly at the
N-ST ambient temperature. Do not use it in the cellar, unheated summer cottage during autumn and winter.
l When placing, moving, lifting the
appliance, do not hold the door han­dles, pull the condenser at the rear part of the refrigerator and touch the compressor unit.
l When transporting, moving or
placing the fridge do not tilt it by more than 40° from the vertical position. Should such a situation occur, the appliance may be swit­ched on after minimum 2 hours from its placement in the right position (g.1).
1
l Pull the plug out from the mains
socket before each maintenance activity. Do not pull the cord, but hold the body of the plug instead.
l The cracking-like sound, which the
appliance may emit is caused by expansion and shrinking of parts as a result of temperature variations.
l For safety reasons do not repair the
appliance on your own. Repairs car­ried out by persons who do not have required qualications may constitute a serious hazard for the user of the appliance.
l Air the room in which the appliance
is placed for a few minutes (the size of the room for a product containing isobuthane/R600a must be at least 4m3) in case of the damage of the cooling system.
l Make sure you do not damage the
cooling system, by punching the refrigerant pipes in the evaporator or breaking the pipes. The refrigerant splashes are ammable. Rinse the eyes with clean water and call for me­dical assistance immediately in case of their contact with the refrigerant.
43
INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE
Installation before using the applian­ce for the rst time
1. Take the product out of the package, re- move the scotch tapes protecting the door and the equipment. The possibly remaining adhesive stains may be removed with a mild washing agent.
2. Do not throw away the polystyrene ele­ments of the packaging. In the case of the necessity to transport the fridge, pack it in the polystyrene elements and lm, as well as protect it with a scotch tape.
3. Clean the interior surface of the fridge and the elements of the equipment with a wa­shing agent dissolved in lukewarm water, then wipe it dry.
4. Place the fridge on an even, at and stable surface, in dry, aired and shadowy room, far from the heat sources such as an oven, cooktop, central heating radiator, central heating pipe, hot water installation, etc.
Minimal distances from the heat sources
5. Make sure the appliance is placed in the horizontal position by screwing in 2 adju­stable front legs (g. 2)
2
6. In order to ensure easy opening of the door, the distance between the side wall of the appliance (from the side of the door hinges), and the wall should amount to: 50 mm.
7. Ensure adequate ventilation of the room and free air circulation from all sides of the appliance (g. 3).
- from the electric gas and other ovens
- 30 mm,
- from oil or coal red ovens - 300 mm,
- from in-built ovens - 50 mm
If there is no possibility to ensure the above­mentioned distances, provide an appropria­te insulation board.
3
The rear wall of the refrigerator, in particular, the condenser and other elements of the cooling system may not contact other elements, which may damage them, (e.g. central heating pipe and the water supply pipe).
44
INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE
It is prohibited to readjust or modify any parts of the unit. It is crucial not to damage the capillary tube visible in the compressor recess. The tube may not be bent, straightened and wound. If the capillary tube is damaged by the user the guarantee will be void (g. 4).
capillary tube
4
Mains connection
l Before the appliance is connected to the
mains, set the adjustment knob to the “0” position.
l The appliance is intended for connection to
alternating current. The connection values for voltage (V) and frequency (Hz) are given on the nameplate in the cabinet.Power must be connected via a wall socket with switch. The wall socket should be easily accessible. All earthing requirements stipulated by the local electricity authority must be observed. The cabinet plug and wall socket should then give correct earthing. If in doubt, contact your local supplier or an authorised electrician.
Do not use adapters, multiple sockets and two-wire extension leads. If it is necessary to use the extension lead, it must be equipped with a protection ring and a single socket and must have VDE/GS safety certicate.
l If the extension lead (with a protection ring
and a safety symbol) is applied, its socket must be located at a safe distance from sinks and may not be exposed to water and other wastewater ooding.
l The data is provided on the rated plate
located at the bottom of the wall inside the chamber.
Mains disconnection
l Ensure the possibility of disconnecting the
appliance from the mains by pulling out the plug or switching the two-pole switch off (g.
5).
5
45
CHANGE OF THE DOOR HINGING
This bar refrigerator has the door hinges on the right. If you wish to change the opening direction, follow the instructions below:
1 Remove the upper hinge cover (6) rst 2 Remove the two screws (1) that hold the upper hinge (5) (right side) to the frame. Take away the upper hinge (5). 3 Lift the door and place it on a padded surface to prevent scratching. 4 Remove the two screws (8) that hold the lower hinge (2), remove the lower hinge (2). 5 Remove the left front leg (4) and transfer it to the right side. 6 Remove the hole cover plate (7) on the right side. 7 Install the lower hinge (2) onto the left side of the lower frame with the two screws through the opposite two holes (8). 8 Set the door in its place making sure it rests on the door seat at the lower hinge (2). 9 While holding the door in the closed position secure the upper hinge (5) on the top left hand side with the two screws (1) through the opposite two holes. Do not tighten the two screws (1) until the top of the door is levelled with the counter top. 10 Install the upper hinge cover (6) on the upper hinge.
46
CHANGE OF THE DOOR HINGING
FIGURE 1 Door opening from left side
1 Screw 2 Lower hinge 3 Levelling legs 4 Levelling legs 5 Upper hinge 6 Upper hinge cover 7 Hole cover plate 8 Opposite two holes
FIGURE 1 Door opening from right side
47
OPERATION AND FUNCTIONS
1
2
3
4
5
6
7
OFF
Control panel
Temperature adjustment
Turning the knob to a different setting changes the temperature in the fridge-freezer. Available knob settings:
appliance switched off - OFF setting
maximum temperature - 1 setting
optimal temperature - 2-6 setting
minimum temperature - 7 setting
Temperature inside the fridge
Do not change the temperature settings due to the change in the season of the year. The am­bient temperature increase will be detected by the sensor and the compressor will be switched on automatically for a longer period of time in order to maintain the temperature set inside the chambers.
Minor changes in temperature
The slight changes in temperature are perfectly normal and may occur, for instance during the storage of great quantities of fresh products in the fridge, or when the door is open for a longer period of time. This will not affect the condition of the stored foodstuff, and the temperature will quickly return to its set value.
Turning the temperature control to “OFF” position stops the cooling cycle but does not shut off the power to the unit. To disconnect the appliance completely pull the power plug from mains socket.
If the unit is unplugged, it is turned off, or there is power outage, you must wait 3 to 5 minutes before restarting the unit. If you attempt to restart before this time delay, the unit will not start.
Fast cooling chamber is not intended for storing frozen food. It is intended for making and storing ice cubes.
48
OPERATION AND FUNCTIONS
Storage of food in the fridge
Observe the following recommen­dations to ensure the food remains fresh.
l The products should be placed on plates
in containers or packed in food wrap.
Distribute them evenly all over the she-
lves.
l Pay attention whether the food contacts
the rear wall, if so, it may cause frosting or wetting of the products.
l Do not put dishes with hot content into the
fridge
l Products which take over foreign avours
easily such as butter, milk, white cheese and products with intense avour, such as sh, smoked meat, hard cheese must be placed on shelves, packed in food wrap or in tightly sealed containers.
l Storage of vegetables containing signi-
cant quantity of water will cause the de­position of water steam on the vegetable containers, it does not impact the proper functioning of the fridge.
l Before putting the vegetables into the frid-
ge, dry them well.
l Excessive moisture shortens the shelf life
of vegetables, especially the leafed vege­tables.
l Do not wash the vegetables before storing
in the refrigerator. Washing removes the natural protection, therefore it is better to wash the vegetables directly before con­sumption.
49
USING THE REFRIGERATOR EFFICIENTLY
Practical everyday tips
l Do not place fridges or freezers next to
radiators, heaters, stoves or in direct sun­light.
l Make sure that air vents are not covered up
and clean the dust off them once or twice a year.
l Select the right temperature: 6 to 8°C
in your refrigerator and -18°C in your
freezer is sufcient.
l When on holiday, turn up the temperature
in your fridge.
l Only open your fridge or freezer when
necessary. It helps if you know what food they contain and where it is located. Return food to the fridge or freezer as soon as possible after you have used it so that it doesn't warm up too much.
l Wipe out the inside of your fridge regularly
with a cloth soaked in a mild detergent. Appliances which are not self-defrosting will require regular defrosting. Don't allow frost layers thicker than 10 mm to form.
l Keep the seal around the door clean,
otherwise it won't shut properly. Always replace broken seals.
Understanding the stars
* Temperature is at least -6°C; sufcient
to store frozen food for about a week. Drawers or compartments marked with one star used to be a feature of (mostly) cheaper fridges.
** Food can be stored at -12°C or below for
1-2 weeks without losing their taste. Not suitable for freezing food.
*** Mainly used to store foods at -18°C or
below. Can also be used to freeze up to 1 kilogram of fresh food.
****This appliance is suitable for storing foods
at -18°C or below and freezing larger quantities of fresh foods.
50
USING THE REFRIGERATOR EFFICIENTLY
Storage zones in the refrigerator
l Due to the natural circulation of the air in
the appliance, there are different tempera­ture zones in the refrigerator chamber.
l The coldest area is directly above the
vegetables drawers. Use this area for all delicate and highly perishable food e.g.
- Fish, meat, poultry
- Sausage products, ready meals
- Dishes or baked goods containing eggs or cream
- Fresh dough, cake mixtures
- Pre-packed vegetable and other fresh food with a label stating it should be kept at a temperature of approx 4oC.
l The warmest area is in the top section of
the door. Use this for storing butter and cheese.
Food that should not be stored in a refrigerator
l Not all food is suitable for storing in the
refrigerator. These include:
- Fruit and vegetables which are sensitive to cold, such as bananas, avocado, papaya, passion fruit, aubergines, peppers, toma­toes and cucumbers.
- Fruit which is not yet ripe
- Potatoes
51
DEFROSTING, WASHING AND MAINTENANCE
l The appliance operates in cycles: it refri-
gerates (then the frost settles on the rear wall), and defrosts (water ows down the rear wall).
Disconnect the appliance from the mains before cleaning by re­moving the plug from the mains socket or switching off the fuse. Prevent water from penetrating the control panel or the light.
l Do not use defrosting aerosols. They may
cause the formation of explosive mixture, or contain slovents which may damage the plastic components of the appliance and even be harmful to health.
l Make sure the water used for cleaning
does not ow into the evaporation container through the discharge opening.
l The whole appliance, except for the door
gasket must be cleaned with a mild cleaning detergent. The door gasket should be cle­aned with water and wiped dry.
l Wash all the accessories (vegetable conta-
iners, door shelves, glass shelves, etc.).
You must not put an electric heater, a heat­ing fan or a hair dryer into the fridge by any means.
1. Set the knob at ”OFF” position, take out the plug from the mains socket.
2. Open the door and remove the food from the freezer.
3. After about 0.5h, it is possible to remove the white frost or water from the smooth wall surfaces (g. 14).
4. Wash the interior of the freezer and wipe it dry.
5. Switch on the appliance as per the rel­evant point in the manual.
52
TROUBLE-SHOOTING
Problems Possible causes Remedies
The appliance does not work
Temperature inside the appliance is not low enough
Electric circuit rupture - check whether the plug is properly inserted
into the socket
- check whether the power cable of the appliance is not damaged
- check whether there is voltage in the socket, by plugging another appliance, e.g. a night lamp
- check whether the appliance is switched on by setting the thermostat to a position above 0.
Incorrect setting of the adjustment knob
The ambient tempera­ture is higher or lower than the N-ST climate range
The appliance is located at the sunlit place or near the heat sources
Too much warm food loaded at a time
Internal air circulation hindered
The air circulation at the back of the appliance is hindered
Too much white frost accumulated on the freezing elements
The door of the frid­ge/freezer are opened too often and/or remain open for too long
The door does not close completely
- reset the knob to a higher position
- the appliance is adapted to operation in the N-ST climate range.
- move the appliance to another place. Observe the guidelines contained in the manual
- wait 72 hours until the food becomes cool (freezes) and the required temperature is reached inside the chamber
- place the food and containers in such a way that they do not touch the rear wall of the fridge
- move the appliance min. 30 mm away from the wall
defrost the freezer chamber
- reduce the frequency of opening the door and/or shorten the time when door remains open
- place the food and containers so that they would not interfere with door closed
53
TROUBLE-SHOOTING
Problems Possible causes Remedies
The compressor is switched on too rarely
- check whether the ambient temperature is not lower than 16°C
Door gasket inserted incor­rectly
The appliance works conti­nuously
Water collects in the lower part of the appliance
The appliance generates unusual noise
Certain sounds can be heard during normal use of the refrigerator, which do not affect its correct operation.
Incorrect setting of the adju­stment knob
See. ”Temperature inside the appliance is not low enough for description of other possi­ble causes
The water discharge opening is clogged
Internal air circulation hindered
Incorrect levelling of the appliance
The appliance touches furni­ture and/or other objects
- press the gasket in
- reset the knob to a lower position
See. ”Temperature inside the appliance is not low enough for description of other possi­ble remedies
- clean the discharge opening (see the operating manual – chapter entitled ”Defrosting the fridge”)
- place the food and conta­iners in such a way as that they do not touch the rear wall of the fridge
- level the appliance properly
- place the appliance at a location that ensures proper clearances around it
Sounds, which can be easily prevented:
lnoise caused by the appliance which is not level - adjust the position with the adjustable turn­in front feet. Alternatively, place pads made of soft material under the rear rollers, especially when the appliance is placed on tiles.
ltouching the adjacent piece of furniture - move the refrigerator away. lcreaking of the drawers or shelves - take out and put back the drawer or shelf. lsounds of clinking bottles - move bottles apart.
Sounds heard during normal use are mainly due to operation of the thermostat, compressor (switching on) and cooling system (thermal expansion and contraction of the radiator caused by ow of the cooling agent).
54
Environmental protection
Ozone layer protection
The refrigerants and fo­aming agents, which are 100% free of FCKW and FKW have been used for manufacturing our pro­duct. Therefore we help protecting the ozone layer
and prevent the greenho­use effect increase. On the other hand, the innovative technology and environmentally friendly insulation help in reducing energy consumption.
Recycling of the packaging
Our packaging are made of environmentally friendly materials, which can be reused:
l The external packaging is made of card-
board/foil
l The FCKW free shape of foamed poly-
styrene (PS)
l Polyethylene (PE) foils and bags
Elimination / disposal of the equip­ment
If the appliance is no longer in use, cut the connecting conduit off the used equipment before its scrapping.
This appliance is marked with a symbol of the crossed out waste container in conform­ance with the European Direc­tive 2002/96/EC. Such mark­ing informs that the equipment may not be kept together with other waste coming from the
household after the period of its use. The user is obliged to dispose of the appliance at the waste collection point. The local waste collection points, shops and com­munal units form an appropriate system ena­bling the disposal of the equipment.
Handling the used electrical and electronic equipment properly contributes to the avoid­ance of consequences harmful to the human health and natural environment, resulting from the presence of hazardous substances and improper storage and processing of such equipment.
55
SPECIFICATION
TYP FM061.3 / KB 15340 W
Manufacturer AMICA WRONKI S.A.
Type of the appliance fridge
Energy class1 A+
Annual power consumption kWh/year)
2
Net usable volume (l) fridge 47
Climate range
4
Noise level [dB(A) re1pW] 41
Supply voltage V/Hz 230V; 50Hz
H x W x D 525 x 475 x 445
Appliance weight (kg) 16
109
N-ST
56
SPECIFICATION
1)
A++/A+ (=low consumption) to G (=high
consumption).
2)
The energy consumption refers to the
yearly consumption in kWh, indicated according to DIN EN 153. Deviations may occur in the practical operation of the ap­pliance, depending on the use and place of its location.
4)
Climate range means that your set tem­perature is maintained at ”normal” ambient temperature. Should the room temperture drop signicantly below the dened scope, the appliance does not work so often and the undesirable temperature increase may occure dojść do niepożądanego wzrostu temperatury.
The information about the climate range of the appliance is provided on the rated plate. It indicates at which ambient temperature (that is, room temperature, in which the appliance is working) the operation of the appliance is optimal (proper).
Climate range Permissible ambient
temperature
SN from +10°C to +32°C N from +16°C to +32°C
ST from +16°C to +38°C T from +16°C to +43°C
Manufacturer’s declaration
The manufacturer hereby declares that the appliance fulls the requirements of the following European directives:
l The Low Voltage Directive 2006/95/EC, l The Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC,
and therefore it has been marked with a and assigned a declaration of conformity, which is made available to the market supervising authorities.
57
CZ
VŠEOBECNÉ INFORMACE
Vážení klienti,
Chladnička Amica je spojením výjimečně jednoduché obsluhy a dokonalé účinnosti. Každý spotře­bič byl před expedicí z továrny důkladně zkontrolován s ohledem na bezpečnost a funkčnost.
Prosíme Vás, abyste si důkladně přečetli návod k obsluze před uvedením spotřebiče do provozu.
Upozornění!
Chladnička je určena výlučně pro domácí použití.
Výrobce si vyhrazuje možnost provádění změn neovlivňujících fungování spotřebiče. Změny jsou přípustné ve vybavení, vnitřním a vnějším dizajnu, neovlivňující jeho fun­kčnost a bezpečnost.
58
OBSAH
Konstrukce a vybavení spotřebiče............................................................................................57
Pokyny týkající se bezpečnosti používání................................................................................58
Změna směru otevírání dveří....................................................................................................60
Instalace...................................................................................................................................62
Obsluha a funkce......................................................................................................................64
Jak ekonomicky používat chladničku........................................................................................66
Odmrazování, mytí a údržba....................................................................................................67
Určování závad........................................................................................................................68
Ochrana životního prostře........................................................................................................70
Technická charakteristika..........................................................................................................71
59
Konstrukce a vybavení spotřebiče
Příklad: model FM061.3 / KB 15340 W
police
Komora nízkých teplot
ovládací panel
nožičky umožňu­jící regulaci
60
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ
l Výrobce nenese odpovědnost za
škody vzniklé nedodržováním zásad obsažených v tomto návodu.
l Prosíme o uschování tohoto návodu
za účelem jeho využití v budoucnu nebo předání eventuálnímu dalšímu uživateli.
l Tento spotřebič není určen k používání
osobami (včetně dětí) s omezenou schopností fyzickou, citovou nebo psychickou a také osobami, které jsou nezkušené a neznalé spotřebiče, ledaže to probíhá pod dohledem nebo podle návodu k obsluze spotřebiče, poskyt­nutého osobami odpovídajícími za jejich bezpečnost.
l Je třeba věnovat zvláštní pozornost
tomu, aby spotřebič nepoužívaly děti ponechané bez dohledu. Je třeba jim zakázat hrát si se spotřebičem. Není jim dovoleno sedat si na výsuvné součásti a zavěšovat se na dveře.
l Spotřebič pracuje správně v klimatické
třídě N-ST. Nemá se používat ve sklepě, předsíni, na podzim a v zimě v nevy­tápěné chatě.
l Během umísťování, přesouvání, zvedání
se nemá chytat za madla dveří, tahat za odpařovací kondenzátor na zadní straně chladničky a také dotýkat kompresorové jednotky.
l Spotřebič se nemá naklánět v
úhlu nad 40° od středové osy během přepravy, přenášení nebo umísťování. Pokud vznikla taková situace, spotřebič se může zapno­ut po uplynutí minimálně 2 hodin od jeho umístění (obr. 1).
1
l Před každou údržbovou činností je
třeba vytáhnout zástrčku ze síťové zásuvky. Nemá se tahat za kabel, ale chytat za kostru zástrčky.
l Slyšitelné zvuky jako bublání nebo
praskání jsou způsobeny roztaho­váním a smršťováním součástí v důsledku teplotních změn.
l S ohledem na bezpečnost se spo-
třebič nemá opravovat svépomocí. Opravy prováděné osobami, které nemají požadované kvalifikace, mohou vytvořit vážné nebezpečí pro uživatele spotřebiče.
61
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ
lV případě poškození chladicího okruhu je třeba na několik minut vyvětrat místnost, ve které se na­chází spotřebič (tato místnost musí mít alespoň 4 m³ ; pro spotřebič s izobutanem /R600a).
lJe třeba dávat pozor, aby nedošlo k poškození chladicího okruhu, např. napíchnutí kanálků kondenzátu na výparníku, zalomení trubek. Vstři­kované chladicí médium je hořlavé. V případě vniknutí do očí je třeba vypláchnout je vodou a ihned při­volat lékaře.
62
INSTALACE A PROVOZNÍ PODMÍNKY SPOTŘEBIČE
Instalace před prvním spuštěním
1. Výrobek je třeba rozbalit, odstranit lepicí pásky zajišťující dveře a vybavení. Even­tuální zbytky lepidla je možno odstranit jemným čisticím prostředkem.
2. Polystyrénové části obalu se nemají vy­hazovat. V nutném případě opětovného převozu je třeba chladničku zabalit do částí polystyrénu a fólie a také zajistit lepicí páskou.
3. Vnitřní prostor spotřebiče a také součásti vybavení je třeba vymýt vlažnou vodou s přídavkem.
4. Chladničku je třeba umístit na rovný, vodo­rovný a stabilní podklad, do suché, větrané místnosti, kde nesvítí slunce, v povzdálí od tepelných zdrojů takových jako kuchyň, ra­diátor ústředního topení, trubka ústředního topení, rozvod teplé vody atp.
Minimální vzdálenosti od tepelných zdrojů:
5. Vodorovné ustavení spotřebiče je třeba upravit zašroubováním 2 nastavitelných předních nožek (obr. 2)
2
6. Za účelem zajištění snadného otevírání dveří vzdálenost mezi boční stěnou spo­třebiče (ze strany závěsů dveří) a stěnou místnosti má být 50 mm.
7. Je třeba se postarat o vhodnou ventilaci místnosti a dostatečnou cirkulaci vzdu­chu v prostoru okolo spotřebiče (obr.
3).
- od elektrických, plynových sporáků a jiných - 30 mm,
- od plynových nebo uhelných kotlů
- 300 mm,
- od vestavěných trub - 50 mm
Pokud není možné dodržení výše stanovených vzdáleností, je třeba použít vhodnou izolační desku.
3
Zadní stěna chladničky a zejména kondenzátor a jiné součásti chladi­cího oběhu se nemohou dotýkat ji­ných součástí, které mohou způsobit poškození, zvláště (s trubkou CO a přivádějící vodu).
63
INSTALACE A PROVOZNÍ PODMÍNKY SPOTŘEBIČE
Není přípustná jakákoliv manipulace se součástmi agregátu. Je třeba věnovat mimořádnou pozornost tomu, aby nedošlo k poškození kapilární trubky, která je viditelná v kompresorovém prostoru. Tato trubka nemůže být ohýbána, naro­vnávána ani kroucena. Poškození
kapilární trubky uživatelem způso­buje ztrátu nároků vyplývajících ze záruky (obr. 4).
kapilární trubka
4
Připojení napájení
l Před připojením se doporučuje nastavit
knoflík regulátoru teploty do polohy “0”.
l Spotřebič je třeba připojit k síti střídavého
proudu 230V/ 50Hz správně zapojenou elektrickou zásuvkou s uzemněním a jištěnou 10 A pojistkou.
l Uzemnění spotřebiče je vyžadováno
právními předpisy. Výrobce se zříká jakéko­liv odpovědnosti z titulu eventuálních škod, které mohou utrpět osoby nebo předměty v důsledku nesplnění povinností stanovených tímto předpisem.
Nesmí se používat spojovací články, několikanásobné zásuvky (rozváděče), dvoužilové prodlužo­vací kabely. Pokud je nutné použití prodlužovacího kabelu, může to být pouze prodlužovací kabel s ochranným kolíkem, jednozásu­vkový, který má bezpečnostní atest VDE/GS.
l Pokud bude použit prodlužovací kabel (s
ochranným kolíkem, který má bezpečnost­ní značku), pak jeho zásuvka musí být umístěna v bezpečné vzdálenosti od dřezů a nemůže být vystavena na zalití vodou a různými odpady.
l Údaje jsou uvedené na výkonovém štítku
umístěném dole na vnitřní stěně chladicího prostoru chladničky.
Odpojení od napájení
l Je třeba zajistit možnost odpojení spotře-
biče od elektrické sítě vytažením zástrčky nebo vypnutím dvojpólového vypínače (obr.
5).
5
64
ZMĚNA SMĚRU OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ
Dveřní závěsy v této barové chladničce jsou namontovány na pravé straně. Jestliže je třeba změnit směr otevírání dveří, postupujete prosím podle níže uvedených pokynů:
1 Sejměte zarážku horního závěsu (6) 2 Vyšroubujte dva šrouby (1) upevňující horní závěs (5) (na pravé straně) do krytu. Odmontujte horní závěs (5). 3 Nadzvedněte dveře a položte je na měkký povrch, chraňte je před poškrábáním. 4 Vyšroubujte dva šrouby (8) upevňující spodní závěs (2) a odmontujte spodní závěs (2). 5 Odmontujte přední nožku na levé straně (4) a přeložte ji na pravou stranu. 6 Odmontujte destičku zakrývající otvor (7) na pravé straně. 7 Namontujte spodní závěs (2) na levé straně krytu, dole, a připevněte dvěma šrouby ve dvou otvorech na protilehlých stranách (8). 8 Nasaďte dveře na místo a ujistěte se, že jsou správně připevněné na spodní závěs (2). 9 Přidržujte dveře v zavřené poloze a namontujte horní závěs (5) nahoře, na levé straně a připevněte dvěma šrouby (1) ve dvou otvorech na protilehlých stranách. Nedotahujte dva šrouby (1), dokud se nevyrovná horní okraj dveří s deskou. 10 Nasaďte zarážku horního závěsu (6) na horní závěs.
65
ZMĚNA SMĚRU OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ
OBRÁZEK 1 Otevírání dveří z levé strany
1 Šroub 2 Spodní závěs 3 Vyrovnávací nožky 4 Vyrovnávací nožky 5 Horní závěs 6 Zarážka horního závěsu 7 Destička zakrývající otvor 8 Dva otvory na protilehlých stranách
OBRÁZEK 2 Otevírání dveří z pravé strany
66
OBSLUHA A FUNKCE
1
2
3
4
5
6
7
OFF
Ovládací panel
Regulace teploty
Změna nastavení otáčecího kolečka způsobuje změnu teploty w chladničko-mrazničce. Možná nastavení otáčecího kolečka:
l spotřebič vypnutý - pozice OFF l teplota nejvyšší - pozice 1 l teplota optimální - pozice 2-6 l teplota nejnižší - pozice 7
Teplota uvnitř chladničky
Z důvodu změny ročního období se nemá měnit nastavení teploty. Zvýšení teploty okolí bude zjištěno čidlem a kompresor bude automaticky uveden do provozu po delší časové období za účelem udržení nastavené teploty ve vnitřním prostoru.
Nevelké změny teploty
Nevelké změny teploty jsou normálním jevem a mohou se vyskytovat například během uchovávání velkého množství čerstvých výrobků v chladničce anebo když dveře zůstaly otevřené po delší dobu. Toto nebude mít vliv na potravinářské výrobky a teplota se rychle vrátí na úroveň nastavení.
Přepnutí regulátoru teploty do vypnuté polohy “OFF” způsobuje zastavení chla­dicího cyklu, ale neodpojuje napájení zařízení. Abyste úplně vypnuli zařízení, vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Jestliže zařízení bude vypnuto vytažením zástrčky ze zásuvky, došlo k přerušení napájení nebo bylo vypnuto, před opětovným spuštěním počkejte 3 až 5 minut. Dřívější zapnutí zařízení není možné.
Komora rychlého chlazení neslouží k uchovávání mražených pokrmů. V této komoře můžete vyrábět a uchovávat kostky ledu.
67
OBSLUHA A FUNKCE
Uchovávání potravin v chladničce
Během uchovávání potravin v tomto spotřebiči postupujte podle níže uve­dených doporučení.
l Výrobky je třeba vkládat na talířcích, v
nádobách nebo zabalené do alobalu.
Rovnoměrně rozložit na plochách polic.
l Je třeba si všimnout, zda se potraviny ne-
dotýkají zadní stěny, pokud ano, tehdy to může způsobit usazení námrazy nebo na­vlhnutí potravin.
l Do chladničky se nemají vkládat nádoby
s horkým obsahem.
l Potraviny snadno přijímající cizí pachy, ta-
kové jako máslo, mléko, tvaroh a také ta­kové, které mají intenzívní vůni např. ryby, uzeniny, sýry – je třeba ukládat na police zabalené do fólie nebo v hermeticky uza­vřených nádobách.
l Uchovávání zeleniny obsahující velké mno-
žství vody způsobuje osazování vodní páry nad nádobami na zeleninu; toto ne­vadí správnému fungování chladničky.
l Před vložením zeleniny do chladničky je
třeba ji dobře osušit.
l Přílišná vlhkost zkracuje dobu uchovávání
zeleniny, zejména listnaté.
l Zeleninu je třeba uchovávat nemytou. Mytí
odstraňuje přirozenou ochranu a proto je lépe umýt zeleninu těsně před požitím.
68
JAK EKONOMICKY POUŽÍVAT CHLADNIČKU
Praktické porady
l Neumisťujte chladničku ani mrazničku
poblíž ohřívačů, sporáků anebo je ne­vystavujte na bezprostřední působení slunečních paprsků.
l Přesvědčte se, že ventilační otvory nejsou
zakryté. Jednou anebo dvakrát ročně z nich odstraňte prach a očistěte je.
l Zvolte příslušnou teplotu: teplota 6 až 8°C
v chladničce jak rovněž -18°C v mrazničce je postačující
l Při výjezdu na dovolenou, náleží zvýšit
teplotu v chladničce.
l Dvířka chladničky anebo mrazničky ote-
vírejte pouze tehdy, pokud to je nutné. Je dobré mít informace, jaké potraviny jsou přechovávané v chladničce a kde přesně se nacházejí. Nespotřebované potraviny je zapotřebí co nejrychleji schovat zpátky do chladničky anebo mrazničky, dokud se nezahřejí.
l Pravidelně vytírejte vnitřek chladničky
hadříkem navlhčeným jemným detergen­tem. Spotřebič bez funkce automatického rozmrazování, pravidelně rozmrazujte. Nedovolte vytvoření se vrstvy jinovatky hrubší jak 10 mm.
l Těsnění kolem dvířek udržujte v čistotě, v
opačném případě se dvířka nebudou úplně zavírat. Poškozené těsnění musíte vždy vyměnit.
Co znamenají hvězdičky?
* Teplota nepřekračující -6°C postačí
pro přechovávání zmrazených potravin přibližně jeden týden. Zásuvky anebo komory označené jednou hvězdičkou jsou (nejčastěji) v lacinějších chladničkách.
** V teplotě nižší než -12°C je možné pře-
chovávat potraviny v čase 1-2 týdnů bez ztráty chuťových vlastností. Není posta­čující pro zmrazování potravin.
*** Hlavně používané do zmrazování potra-
vin v teplotě nižší než -18°C. Umožňuje zmrazení čerstvých potravin hmotnosti do 1 kg.
****Tak označený spotřebič umožňuje přecho-
vávání potravin v teplotě nižší než -18°C a zmrazování většího množství potravin.
69
JAK EKONOMICKY POUŽÍVAT CHLADNIČKU
Zóny v chladničce
l S ohledem na přirozenou cirkulaci vzdu-
chu, se v komoře chladničky nacházejí různé teplotní zóny.
l Nejchladnější prostor se nachází bezpro-
středně nad zásuvkami se zeleninou. V tomto prostoru přechovávejte choulostivé a snadno kazící se produkty jako
- ryby, maso, drůbež,
- uzeniny, uvařené pokrmy,
- pokrmy anebo upečené produkty obsa­hující vejce anebo smetanu,
- čerstvé zákusky, směsi zákusků,
- balenou zeleninu a jiné čerstvé potraviny s etiketou přikazující přechovávání v teplo­tě cca 4°C.
l NNejtepleji je v horní části dvířek. Zde se
nejlépe přechovávají sýry a máslo.
Produkty, které by neměly být přechovávané v chladničce
l Ne všechny produkty jsou vhodné do
přechovávání v chladničce. Patří k nim:
- ovoce a zelenina citlivá vůči nízkým te­plotám, jako na příklad banány avokádo, papája, marakuja, baklažány, rajčata a okurky,
- nezralé ovoce,
- brambory
70
Odmrazování, mytí a údržba
Před započetím čištění je třeba bezpodmínečně odpojit spotřebič od napájení vytažením zástrčky ze síťové zásuvky, vypnutím nebo vyšroubováním pojistky. Je ne­přípustné, aby se voda dostala do řídícího panelu nebo osvětlení.
l K rozmrazování nedoporučujeme používat
prostředky ve spreji. Mohou způsobit vznik výbušných směsí, obsahovat ředidla, která mohou poškodit plastové části spotřebiče a dokonce být nebezpečné pro zdraví.
l Je třeba dávat pozor, aby voda používaná
k mytí pokud možno nestékala odtokovým otvorem do odpařovací misky.
l Celý spotřebič s výjimkou těsnění dveří je
třeba mýt jemným čisticím prostředkem. Těsnění ve dveřích je třeba vyčistit čistou vodou a vytřít dosucha.
l Je třeba důkladně umýt všechny součásti
výbavy (nádoby na zeleninu, dveřní regály, skleněné police atd.).
V žádném případě se nesmí dávat do vnitřku mrazničky elektrický, foukací ohřívač ani fén na vlasy.
Pro odmrazení mrazicího prostoru chlod-
ničky je třeba:
l Nastavit otočný knoík termostatu do polohy
”OFF”, vytáhnout zástrčku ze zásuvky.
l Otevřít dveře, vyjmout výrobky. l Asi za půl hodiny je možno z hladkých po-
vrchů stěn odstranit vrstvu ledu, vody (obr.
14).
l Umýt a vysušit vnitřek mrazničky. l Zapnout spotřebič podle příslušného bodu
v návodu.
71
Určování závad
Problém Možné příčiny Možná řešení
Spotřebič nefunguje Přerušený obvod elek-
trické instalace
Spotřebič příliš málo chladí a/nebo mrazí
Nesprávné nastavení otočného knoíku
Okolní teplota je vyšší nebo nižší než N-ST
Spotřebič stojí na na­sluněném místě nebo blízko tepelných zdrojů
Jednorázové naplnění velkým množstvím te­plých výrobků
Ztížená cirkulace vzdu­chu uvnitř prostoru
Ztížená cirkulace vzdu­chu ze zadní strany spotřebiče
Navrstvila se příliš velká námraza na mrazicích součástech
Dveře chladničky/mra­zničky jsou příliš ča­sto otevírány a/nebo zůstávají dlouze ote­vřené
Dveře se nedovírají - výrobky a nádoby uložit tak, aby neztěžo-
- zkontrolovat, zda je zástrčka správně
- zjistit, zda není poškozen napájecí kabel spotřebiče
- zjistit, zda je v zásuvce napětí – připojit jiný spotřebič např. stolní lampičku
- zjistit, zda je spotřebič zapnutý – nastavit termostat do polohy vyšší než „0“.
- přetočit otočný knoík do vyšší polohy
- spotřebič je přizpůsoben k provozu v teplotě od N-ST.
- změnit místo ustavení spotřebiče podle návodu k obsluze
- počkat asi 72 hodin na vychlazení (zmraze­ní) výrobků a dosažení požadované teploty vnitřního prostoru
- uložit potravinářské výrobky a nádoby tak, aby se nedotýkaly zadní stěny chladničky
- odsunout spotřebič od stěny min. 30 mm
-Odmrazování chladničky
- omezit četnost otevírání dveří a/nebo zkrátit dobu, po jakou dveře zůstávají otevřené
valy zavírání dveří
72
Určování závad
Problém Možné příčiny Možná řešení
Kompresor se zřídka zapíná - zjistit, zda okolní teplota
není nižší než 16°C
Špatně vložené těsnění dveří
Nepřetržitý provoz spotřebi­če
V dolní části chladničky voda Odváděcí otvor vody je
Zvuky nevycházející z nor­málního provozu spotřebiče
Během normálního používání chladícího zařízení mohou vystupovat různé zvuky, které nemají žádný vliv na bezchybnou práci chladničky.
Zvuky, které se lehce odstraňují:
Nesprávné nastavení oto­čného knoíku
Zbývající příčiny jako v bodě „Spotřebič příliš málo chladí a/nebo mrazí“
ucpaný
Ztížená cirkulace vzduchu uvnitř prostoru
Spotřebič není správně - správně ustavit spotřebič Spotřebič se dotýká nábytku
a/nebo jiných předmětů
- zatlačit těsnění
- přetočit otočný knoík do nižší polohy
- zjistit podle předchozího bodu „Spotřebič příliš málo chladí a/nebo mrazí”
- vyčistit odtokový otvor (viz Návod k obsluze, kapitola ­„Odmrazování chladničky”)
- uložit potravinářské výrobky a nádoby tak, aby se nedotýkaly zadní stěny chladničky
- spotřebič postavit volně tak, aby se nedotýkal jiných
lhluk, kdy chladnička nestojí svisle - usměrněte nastavení pomocí nastavitelných nožiček vpředu. Můžete taktéž podložit pod rolky zezadu měkkou látku, především v případě, že podla­ha je provedená z podlahových dlaždic
lotírá se o sousední nábytek – přesuňte chladničku. lskřípání zásuvek anebo poliček – vytáhněte a opětovně vložte zásuvku anebo poličku. lzvuky způsobené dotýkajícími se láhvemi – odsuňte láhve od sebe.
Zvuky, které mohou být slyšitelné během správné exploatace, vyplývají z práce termostatu, kompresoru (připojení), chladící soustavy (chlazení (smršťování a rozšiřování materiálu vlivem teplotních rozdílů, jak rovněž průtoku chladícího médium).
73
Ochrana životního prostředí
Ochrana ozonové vrstvy
K výrobě našeho spotře­biče byla použita chladicí média a pěnicí látky 100% bez FCKW a KW, má příznivý vliv na ochranu ozonové vrstvy a zmenše­ní skleníkového efektu.
A právě použitá moderní technologie a izolace přátelská k životnímu prostředí způsobuje nízkou spotřebu elektric­ké energie.
Recyklace obalu
Naše obaly jsou vyráběny z materiálů šetrných k život­nímu prostředí, hodících se k opětovnému použití:
l Vnější obal z lepenky / fólie l Tvar z pěnového polystyrenu (PS) bez
FCKW l Fólie a sáčky z polyetylénu (PE)
Likvidace / zužitkování spotřebiče
Pokud už nebudeme používat spotřebič, tak je třeba opotřebenému zařízení před zešroto­váním uříznout připojovací kabel.
Výměna napájecího kabelu – připojení typu Y.
Jestliže připojovací kabel bude poškozen, tak musí být vyměněn. Neodpojitelný při­pojovací kabel musí být vyměněn ve spe­cializovaném servisu nebo kvalikovaným pracovníkem.
Tento spotřebič je označen podle evropské směrni­ce 2002/96/ES. Takovéto označení nás informuje, že tento spotřebič po období jeho používání nemůže být vyhozen s jinými domácími
odpady. Uživatel je povinen ho odevzdat do sítě sběrných míst. Síť sběr­ných míst včetně lokálních sběrných dvorů tvoří vhodný systém umožňující odevzdání těchto spotřebičů.
Vhodné zacházení s opotřebenými elektric­kými a elektronickými spotřebiči přispívá k zamezení důsledků nepříznivých pro zdraví lidí a životní prostředí, vyplývajících z přítom­nosti nebezpečných složek a také nevhod­ného skladování a zužitkování takovýchto spotřebičů.
74
Technická charakteristika
TYP FM061.3 / KB 15340 W
Název výrobce AMICA WRONKI S.A.
Typ zařízení Chladnička
Třída energetické účinnosti
Roční spotřeba elektrické energie (kWh/rok)
Užitkový netto objem (l) 47
Klimatická třída
4
Úroveň hluku [dB(A) re1pW] 41
Napětí V/Hz 230V; 50Hz
Vx Š x H spotřebiče 525 x 475 x 445
Hmotnost zařízení (kg) 16
1
2
A+
109
N-ST
75
Technická charakteristika
1)
Ocena A++/A+ (= nízká spotřeba) do G (=
vysoká spotřeba).
2)
Spotřeba elektrické energie se vztahuje
na roční spotřebu v kWh, stanovenou podle DIN EN 153. V praktickém provozu mohou nastávat odchylky v závislosti na
4)
Klimatická třída znamená, že při "normální" okolní teplotě je Vámi nastavená teplota udržována. Pokud teplota místnosti značně klesne pod stanovené rozmezí, spotřebič se nezapíná tak často a může dojít k nežádo­ucímu zvýšení teploty.
používání a místě ustavení spotřebiče.
Informace o klimatické třídě spotřebiče se nachází na výkonovém štítku. Štítek stanoví, při jaké okolní teplotě (tj. místnosti, ve které pracuje) spotřebič funguje optimálně (správně).
Klimatická třída Přípustná okolní teplota
SN od +10°C do +32°C N od +16°C do +32°C
ST od +16°C do +38°C T od +16°C do +43°C
Prohlášení výrobce
Producent tímto prohlašuje, že tento výrobek splňuje základní požadavky níže uvedených evropských směrnic:
l směrnice pro nízkonapěťová zařízení 2006/95/ES, l směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/ES,
a proto byl spotřebič označen a také bylo pro něho vystaveno prohlášení o shodě posky­tované orgánům pro dohled nad trhem.
76
SK
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
Vážení klienti,
Chladnička Amica je spojením výnimočne jednoduchej obsluhy a dokonalej účinnosti. Každý spotrebič pred expedíciou z továrni bol dôkladne skontrolovaný s dôrazom na bezpečnosť a funkčnosť
Prosíme Vás, aby ste si dôkladne prečítali návod k obsluhe pred uvedením spotrebiča do prevádzky.
Upozornenie!
Chladnička je určená výlučne pre domáce použitie.
Výrobca si vyhradzuje možnosť prevádzania zmien neovplyvňujúcich fungovanie spotre­biča. Zmeny sú prípustné vo výbave, vnútornom a vonkajšom dizajnu, neovplyvňujúce jeho funkčnosť a bezpečnosť.
77
OBSAH
Konštrukcia a vybavenie spotrebiča..........................................................................................79
Pokyny týkajúce sa bezpečnosti používania.............................................................................81
Inštalácia...................................................................................................................................83
Obsluha a funkcie......................................................................................................................85
Ako ekonomicky používať chladničku.......................................................................................85
Odmrazovanie, umývanie a údržba...........................................................................................87
Lokalizácia závad......................................................................................................................91
Ochrana životného prostredia...................................................................................................93
Technická charakteristika..........................................................................................................94
78
KONŠTRUKCIA A VÝBAVA SPOTREBIČA
Príklad: model FM061.3 / KB 15340 W
polička
Komora nízkych teplôt
nastaviteľné pätky
Ovládanie
79
POKYNY TYKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI POUŽÍVANIA
l Výrobca nenesie zodpovednosť
za škody vzniklé nedodržiavaním zásad obsiahnutých v tomto návo­de.
l Prosíme o uschovanie tohto návodu
v cieli jeho použitia v budúcnu lebo odovzdania eventuálnemu ďalšie­mu používateľovi.
l Tento spotrebič nie je určený na používa-
nie osobami (vrátane detí) s obmedze­nými fyzickými, citovými alebo psychic­kými schopnosťami ako aj osobami s nedostatkom skúseností a vedomostí o spotrebiči, ledaže, ak to prebieha pod dohľadom alebo podľa návodu na ob­sluhu, ktorý im bol poskytnutý osobami odpovedajúcimi za ich bezpečnosť.
l Je potreba venovať zvláštnu pozor-
nosť tomu, aby spotrebič nepoužívali deti ponechané bez dohľadu. Je potreba zakázať im hranie so spo­trebičom. Nie je im dovolené sadať si na výsuvné súčasti a zavesovať sa na dvere.
l Spotrebič pracuje správne v klimatickej
triede N-ST. Nemá sa používať v pivnici, predsieni, v jeseni a v zime v nevykuro­vanej chate.
l Počas umiestňovania, presúvania,
dvíhania sa nemá chytať za madla dverí, ťahať za odparovací kondenzátor na zadnej strane chladničky a aj dotýkať kompresorovej jednotky.
l Spotrebič sa nemá nakláňať do
uhlu nad 40° od stredovej osi počas prepravy, prenášania lebo umiestňovania. Pokým vznikla taká situácia, spotrebič sa môže zapnúť po uplynutí minimálne 2 hodín od jeho umiestnenia (obr. 1).
1
l Pred každou údržbovou činnosťou
je potreba vytiahnuť zástrčku zo sieťovej zásuvky. Nemá sa ťahať za kábel, ale chytať za kostru zástrčky. kabel, ale chytat za kostru zástrčky.
l Počuteľné zvuky ako bublanie alebo
praskanie sú spôsobené rozťaho­vaním a zmrašťovaním súčastí v dôsledku teplotných zmien.
l S ohľadom na bezpečnosť sa nemá
spotrebič opravovať svojpomocou. Opravy prevádzané osobami, ktoré nemajú požadovanú kvalifikáciu, môžu vytvárať vážne nebezpečen­stvo pre používateľa spotrebiča.
80
POKYNY TYKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI POUŽÍVANIA
l V prípade poškodenia chladia­ceho okruhu je potreba na niekoľko minút vyvetrať miestnosť, v ktorej sa nachádza spotrebič (táto miestnosť musí mať aspoň 4 m³ ; pre spotrebič s izobutánom /R600a).
l Treba dávať pozor, aby nedošlo k poškodeniu chladiaceho okruhu, napr. napichnutiu kanálikov konden­zátu na výparníku, zalomeniu trúbok. Vstrekované chladiace médium je horľavé. V prípade vniknutí do očí je potreba vypláchnuť ich vodou a ihneď privolať lekára.
81
INŠTALÁCIA A PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY SPOTREBIČA
Inštalácia pred prvým spustením
1. Spotrebič je treba rozbaliť, odstrániť lepiacu pásku zaisťujúcu dvere a vybavení. Even­tuálne zvyšky lepidla je možné odstrániť jemným čistiacim prostriedkom.
2. Polystyrénové časti obalu sa nemajú vy­hadzovať. V nutnom prípade opätovného prevozu je potreba chladničku zabaliť do častí polystyrénu a fólie a tiež zaistiť le­piacou páskou.
3. Vnútrajšok chladničky ako aj súčasti výbavy je treba umyť vlažnou vodou s prídavkom prostriedku na umývanie riadu a potom vytrieť a vysušiť.
4. Chladničku je treba umiestniť na rovný, vodorovný a stabilný podklad, do suchej, vetranej miestnosti, kde nesvieti slnko, ďalej od tepelných zdrojov takých ako kuchyňa, radiátor ústredného kúrenia, trubka ústred­ného kúrenia, rozvod teplej vody atd.
Minimálne vzdialenosti od tepel­ných zdrojov:
5. Vodorovné osadenie spotrebiča je treba upraviť zaskrutkovaním 2 nastaviteľných predných nožičiek (obr. 2)
2
6. Za účelom zaistenia ľahkého otvárania dverí vzdialenosť medzi bočnou stenou spotre­biča (zo strany závesov dverí) a stenou miestnosti má byť 50 mm.
7. Je treba zaistiť vhodnú ventiláciu miest­nosti a dostatočnú cirkuláciu vzduchu v priestoru okolo spotrebiča (obr. 3).
- od elektrických, plynových sporákov a iných - 30 mm,
- od plynových alebo uholných kotlov
- 300 mm,
- od vstavaných trúb - 50 mm
Pokým nie je možné dodržanie vyššie stano­vených vzdialeností, je potreba použiť vhodnú izolačnú dosku.
3
Zadná stena chladničky a najmä kondenzátor a iné súčasti chladia­ceho obehu sa nemôžu dotýkať iných súčastí, ktoré môžu spôsobiť poškodenie, najmä (s rúrkou CO a privádzajúcou vodu).
82
INŠTALÁCIA A PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY SPOTREBIČA
Nie je prípustná akákoľvek manipulácia so súčasťami agregátu. Je potreba ve­novať mimoriadnu pozornosť tomu, aby nedošlo k poškodeniu kapilárnej rúrky, ktorá je viditeľná v kompresorovom priestore. Táto rúrka sa nesmie ohýbať, narovnávať ani krútiť.
Poškodenie kapilárnej rúrky používa­teľom spôsobuje stratu nárokov vy­plývajúcich zo záruky (obr. 4).
kapilárna rúrka
4
Pripojenie napájania
l Pred pripojením sa doporučuje nastaviť
otočný gombík regulátora teploty do polohy “0”.
l Spotrebič je treba pripojiť k sieti striedavého
prúdu 230V/ 50Hz správne zapojenou elek­trickou zásuvkou s uzemnením a istenou 10 A poistkou.
l Uzemnenie spotrebiča je vyžadované
právnymi predpismi. Výrobca sa zrieka akejkoľvek zodpovedností z titulu eventuál­nych škôd, ktoré môžu utrpieť osoby alebo predmety v dôsledku nesplnenia povinností stanovených v tomto predpise.
Nemajú sa používať spojovacie články, nekoľkonásobné zásuvky (rozvádzače), dvojžilové pre­dĺžovacie káble. Pokým je nutné použitie predĺžovacieho kábla, môže to byť iba predĺžovací kábel s ochranným kolíkom, jednozásu­vkový, ktorý má bezpečnostný atest VDE/GS.
l Pokým bude použitý predĺžovací kábel (s
ochranným kolíkom, ktorý má bezpečnost­nú značku), napokon jeho zásuvka musí byť umiestnená v bezpečnej vzdialenosti od drezov a nemôže byť vystavená na zaliatie vodou a rôznymi odpady.
l Údaje sú uvedené na typovom štítku,
umiestneným naspodku vnútornej steny chladiaceho priestoru chladničky.
Odpojenie od napájania
l Je potreba zabezpečiť možnosť odpojenia
spotrebiča od elektrickej siete vytiahnutím zástrčky alebo vypnutím dvojpólového vypínača (obr. 5).
5
83
ZMENA SMERU OTVÁRANIA DVERÍ
Dverové závesy v tejto barovej chladničke sú namontované na pravej strane. Ak nastane potreba zmeny smeru otvárania dverí, prosím postupujte podľa nižšie uvedených pokynov:
1 Snímte zarážku horného závesu (6) 2 Vyskrutkujte dve skrutky(1) upevňujúce horný záves (5) (na pravej strane) do krytu. Odmontujte horný záves (5). 3 Zdvihnite dvere a uložte ich na mäkký povrch, chráňte ich pred poškriabaním. 4 Vyskrutkujte dve skrutky (8) upevňujúce spodný záves (2) a odmontujte spodný záves (2). 5 Odmontujte prednú nožičku na ľavej strane (4) a preložte ju na pravú stranu. 6 Odmontujte platničku kryjúcu otvor (7) na pravej strane. 7 Namontujte spodný záves (2) na ľavej strane krytu, nadol, pripevňujúc dvoma skrutkami v dvoch otvoroch na protiľahlých stranách (8). 8 Nasaďte dvere na miesto a uistite sa, že sú správne pripevnené na spodný záves (2). 9 Pridržiavajúc dvere v zatvorenej polohe nainštalujte horný záves (5) hore, na ľavej strane pripevňujúc dvoma skrutkami (1) v dvoch otvoroch na protiľahlých stranách. Neuťahujte dve skrutky (1) až kým sa nevyrovná horný okraj dverí s doskou. 10 Nasaďte zarážku horného závesu (6) na horný záves.
84
ZMENA SMERU OTVÁRANIA DVERÍ
OBRÁZOK 1 Otváranie dverí z ľavej strany
1 Skrutka 2 Spodný záves 3 Nožičky na vyrovnanie 4 Nožičky na vyrovnanie 5 Horný záves 6 Zarážka horného závesu 7 Platnička kryjúca otvor 8 Dva otvory na protiľahlých stranách
OBRÁZOK 2 Otváranie dverí z pravej strany
85
OBSLUHA A FUNKCIE
1
2
3
4
5
6
7
OFF
Ovládací panel
Regulácia teploty
Zmena nastavení otáčacieho kolieska spôsobuje zmenu teploty w chladničke/mrazničke. Možné nastavenie otáčacieho kolieska:
l spotrebič vypnutý - pozícia OFF l teplota najvyššia - pozícia 1 l teplota optimálna - pozícia 2-5 l teplota najnižšia - pozícia 6
Teplota vo vnútornom priestore chladničky
Z dôvodu zmeny ročného obdobia sa nemá meniť nastavenie teploty. Zvýšenie teploty okolia bude zistené snímačom a kompresor bude automaticky uvedený do prevádzky po dlhšie časové obdobie za účelom udržania nastavenej teploty vo vnútornom priestore.
Neveľké zmeny teploty
Neveľké zmeny teploty sú normálnym javom a môžu sa vyskytovať napríklad behom uchovávania veľkého množstva čerstvých výrobkov v chladničke alebo kedy dvere boli dlhšie otvorené. To nebude mať vplyv na potravinové výrobky a teplota sa rýchlo vráti na úroveň nastavenia.
Prepnutie regulátora teploty do vypnutej polohy “OFF” spôsobuje zastavenie cyklu chladenia, ale neodpája napájanie zariadenia. Aby ste úplne vypli zariadenie, vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Ak zariadenie bude vypnuté vytiahnutím zástrčky zo zásuvky, došlo k prerušeniu napájania alebo bolo vypnuté, pred opätovným spustením musíte počkať 3 až 5 minút. Nie je možné skoršie zapnutie zariadenia.
Komora rýchleho chladenia neslúži na uchovávanie zmrazených potravín. V tejto komore je možné vyrábať a uchovávať kocky ľadu.
86
OBSLUHA A FUNKCIE
Skladovaní výrobkov v chladničke
Behom uchovávania potravín v tom­to spotrebiči postupujte podľa nižšie uvedených odporúčaní:
l Výrobky je treba vkladať na tanierikoch, v
nádobách lebo zabalené do potravinovej fólie. Rovnomerne rozložiť na plochách
políc.
l Je treba si všimnúť, či sa potraviny nedo-
týkajú zadnej steny, pokým áno, vtedy to môže spôsobiť tvorenie námrazy alebo navlhnutie potravín.
l Do chladničky sa nemajú vkladať nádo-
by s horúcim obsahom.
l Potraviny ľahko preberajúce cudzie pachy,
také ako maslo, mlieko, tvaroh a tiež také, ktoré majú intenzívnu vôňu napr. ryby, údeniny, syry – je treba ukladať na police zabalené do fólie alebo v hermeticky uza­vretých nádobách.
l Uchovávanie zeleniny obsahujúcej veľké
množstvo vody spôsobuje usadzovanie vodnej pary hore nádob na zeleninu; ne­prekáža to správnemu fungovaniu chlad­ničky.
l Pred vložením zeleniny do chladničky je
treba ju dobre vysušiť.
l Prílišná vlhkosť skracuje dobu uchováva
nia zeleniny, najmä listnatej.
l Zeleninu treba uchovávať neumytú.
Umývanie odstraňuje prirodzenú ochranu a preto je lepšie umyť zeleninu tesne pred požitím.
87
AKO EKONOMICKY POUŽÍVAŤ CHLADNIČKU
Praktické porady
l Neumiesťujte chladničku ani mrazničku
v blízkosti ohrievačov, šporákov alebo nevystavujte na bezprostredné pôsobenie slnečných lúčov.
l Presvedčte sa, že ventilačné otvory nie sú
zakryté. Jednou alebo dvakrát ročne z nich odstráňte prach a očistite ich.
l Zvoľte príslušnú teplotu: teplota 6 až 8°C
v chladničke ako aj -18°C v mrazničke je postačujúca
l Pri výjazdu na dovolenku, náleží zvýšiť
teplotu v chladničke.
l Dvierka chladničky alebo mrazničky
otvárajte len vtedy, pokiaľ je to nutné. Je dobré mať informácie, aké potraviny sú prechovávané v chladničke a kde sa presne nachádzajú. Nepoužité potraviny je potrebné čo najrýchlejšie schovať späť do chladničky alebo mrazničky, pokiaľ sa nezohrejú.
l Pravidelne vytierajte vnútro chladničky
handričkou navlhčenou jemným detergen­tom. Spotrebič bez funkcie automatického rozmrazovania, pravidelne rozmrazujte. Nedovoľte vytvorenie sa vrstvy inovati hrubšej ako 10 mm.
l Tesnenie kolem dvierok udržujte v čistote, v
opačnom prípade sa dvierka nebudú úplne zatvárať. Poškodené tesnenie musíte vždy vymeniť.
Čo znamenajú hviezdičky?
* Teplota neprekračujúca -6°C postačí
pre prechovávanie zmrazených potravín približne jeden týždeň. Zásuvky alebo komory označené jednou hviezdičkou sú (najčastejšie) v lacnejších chladničkách.
** V teplote nižšej ako -12°C je možné pre-
chovávať potraviny v čase 1-2 týždňov bez straty chuťových vlastností. Nie je postačujúca pre zmrazovanie potravín.
*** Hlavne používané pre zmrazovanie potra-
vín v teplote nižšej ako -18°C. Umožňuje zmrazení čerstvých potravín hmotnosti do 1 kg.
****Tak označený spotrebič umožňuje pre-
chovávanie potravín v teplote nižšej než
-18°C a zmrazovanie väčšieho množstvá potravín.
88
AKO EKONOMICKY POUŽÍVAŤ CHLADNIČKU
Zóny v chladničke
l S ohľadom na prirodzenú cirkuláciu vzdu-
chu, sa v komore chladničky nachádzajú rôzne teplotné zóny.
l Najchladnejší priestor sa nachádza bez-
prostredne nad zásuvkami so zeleninou. V tomto priestore prechovávajte chúlostivé a ľahko kaziace sa produkty ako
- ryby, mäso, hydina,
- údeniny, uvarené pokrmy,
- pokrmy alebo upečené produkty obsahu­júce vajcia alebo smotanu,
- čerstvé zákusky, zmesi zákuskov
- balenú zeleninu a iné čerstvé potraviny s etiketou prikazujúcou prechovávanie v teplote cca 4°C.
l Najteplejšie je v hornej časti dvierok. Tu sa
najlepšie prechovávajú syry a maslo.
Produkty, ktoré by nemali byť precho­vávané v chladničke
l Nie všetky produkty sú vhodné k precho-
vávaniu v chladničke. Patria k nim:
- ovocie a zelenina citlivá voči nízkym te­plotám, ako na príklad banány avokádo, papája, marakuja, baklažány, rajčiaky a uhorky,
- nezrelé ovocie,
- zemiaky
89
ODMRAZOVANIE, UMÝVANIE A ÚDRŽBA
Pred započatím čistenia je treba bezpodmienečne odpojiť spo­trebič od napájania vytiahnutím zástrčky zo sieťovej zásuvky, vypnutím lebo vyskrutkovaním poistky. Nie je prípustné, aby sa voda dostala do riadiaceho panelu lebo osvetlenia.
l Ku rozmrazovaniu neodporúčame používať
prostriedky v spreji. Môžu spôsobiť vznik výbušných zmesí, obsahovať riedidla, ktoré môžu poškodiť plastové časti spotrebiča a dokonca byť nebezpečné pre zdravie.
l Je potreba dávať pozor, aby voda používa-
ná na mytie, pokým je to možné nestekala odtokovým otvorom do odparovacej mi­sky.
l Celý spotrebič s výnimkou tesnenia dverí je
treba umyť jemným čistiacim prostriedkom. Tesnenie vo dverách je treba vyčistiť čistou vodou a vytrieť dosucha.
l Je treba dôkladne umyť všetky súčasti
výbavy (nádoby na zeleninu, dverné prieh­radky, sklenené police atd.).
V žiadnom prípade sa nesmie dávať do vnútrajšku mrazničky elektrický, fúkací ohrievač ani fén na vlasy.
Pre odmrazenie mraziaceho priestoru mra-
zničky je potreba:
l Nastaviť otočný gombík termostatu do polo-
hy ”OFF”, vytiahnuť zástrčku zo zásuvky.
l Otvoriť dvere, vytiahnuť výrobky. l Asi za 0,5 hodiny je možné z hladkých plôch
stien odstrániť vrstvu ľadu, vody (obr. 14).
l Umyť a vysušiť vnútrajšok mrazničky. l Zapnúť spotrebič podľa príslušného bodu
v návodu.
90
LOKALIZÁCIA ZÁVAD
Problém Možné príčiny Možné riešenia
Spotrebič nefunguje Prerušený obvod elek-
trickej inštalácie
- skontrolovať, či je zástrčka správne vlože­ná do zásuvky sieťového napájania
- zistiť, či nie je poškodený napájací kábel spotrebiča
- zistiť, či je v zásuvke napätie – pripojiť druhý spotrebič napr. stolnú lampičku
- zistiť, či je spotrebič zapnutý – nastaviť termostat do polohy vyššej než „0“.
Spotrebič príliš málo chladí a/nebo mrazí
Nesprávne nastavenie otočného gombíka
Teplota okolia je vyššia lebo nižšia ako N-ST
Spotrebič stojí na nasl­nočnenom mieste lebo blízko tepelných zdrojov
Jednorázové naplnenie veľkým množstvom te­plých výrobkov
Sťažená cirkulácia vzdu­chu vo vnútri priestoru
Sťažená cirkulácia vzdu­chu zo zadnej strany spotrebiča
Navrstvila sa príliš veľká námraza na mraziacich súčastiach
Dvere chladničky/mra­zničky sú príliš často otvárané a/lebo ostávajú dlho otvorené
Dvere sa nedotvárajú - výrobky a nádoby uložiť tak, aby nesťažo-
- pretočiť otočný gombík do vyššej polohy
- spotrebič je prispôsobený k prevádzke v teplote od N-ST.
- zmeniť miesto ustavenia spotrebiča podľa návodu na obsluhu
- počkať asi 72 hodín na vychladnutie (zmra­zenie) výrobkov a dosiahnutie žiadanej teploty vnútorného priestoru
- uložiť potravinové výrobky a nádoby tak, aby sa nedotykali zadnej steny chladničky
- odsunúť spotrebič od steny min. 30 mm
- odmraziť mraziaci priestor mrazničky
- obmedziť frekvenciu otvárania dverí a/ lebo skrátiť dobu, po akú dvere ostávajú otvorené
vali zatváranie dverí
91
LOKALIZÁCIA ZÁVAD
Problém Možné príčiny Možné riešenia
Kompresor sa zriedka zapína
Zle vloženie tesnenia dverí - zatlačiť tesnenie
- zistiť, či teplota okolia nie je nižšia ako 16°C
Nepretržitá prevádzka spo­trebiča
V dolnej časti chladničky voda
Zvuky nevychádzajúce z normálnej prevádzky spo­trebiča
Počas normálneho používania chladiaceho zariadenia môžu vystupovať rôzne zvuky, ktoré nemajú žiaden vplyv na bezchybnú prácu chladničky.
Zvuky, ktoré sa ľahko odstraňujú:
lhluk, keď chladnička nestojí zvisle- usmernite nastavenia pomocou nastaviteľných nožičiek spredu. Môžete takisto podložiť pod rolky zozadu mäkkú látku, najmä ak dlážka je vykonaná z podlahových dlaždíc
lotiera sa o susedný nábytok – presuňte chladničku. lškrípanie zásuviek alebo poličiek – vytiahnite a opätovne vložte zásuvku alebo poličku. lzvuky spôsobené dotýkajúcimi sa fľašami – odsuňte fľaše od seba.
Nesprávne nastavenie oto­čného gombíka
Ostatné príčiny ako v bode „Spotrebič príliš málo chladí a/lebo mrazí“
Odtokový otvor vody je upchatý
Sťažená cirkulácia vzduchu vo vnútri priestoru
Spotrebič nie je správne - správne ustaviť spotrebič Spotrebič sa dotýka nábytku
a/lebo iných predmetov
- pretočiť otočný gombík do nižšej polohy
- zistiť podľa predchádza­júceho bodu „Spotrebič príliš málo chladí a/lebo mrazí ”
- vyčistiť odtokový otvor (viď Návod na obsluhu, kapitola ­„Odmrazovanie chladničky”)
- uložiť potravinové výrobky a nádoby tak, aby sa nedotýkali zadnej steny chladničky
- spotrebič postaviť volne tak, aby sa nedotýkal iných
Zvuky, ktoré môžu byť počuteľné počas správnej exploatácie vyplývajú z práce termostatu, kompresora (pripojenie), chladiacej sústavy (scvrkávanie a rozširovanie materiálu vplyvom teplotných rozdielov, ako aj prietoku chladiaceho médium).
92
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Ochrana ozónovej vrstvy
Pri výrobe nášho spotre­biča boli použité chladia­ce média a peniace látky 100% bez FCKW a KW, čo má priaznivý vplyv na ochranu ozónovej vrstvy a zmenšenie skleníkového
efektu. A práve použitá moderná technológia a izolácia priateľská k životnému prostrediu spôsobuje nízku spotre­bu elektrickej energie.
Recyklácia obalu
Naše obaly sú vyrábané z materiálov šetrných k život­nému prostrediu, hodiacich sa na opätovné použitie:
l Vonkajší obal z lepenky / fólie l Tvar z penového polystyrénu (PS) bez
FCKW l Fólie a sáčky z polyetylénu (PE)
Likvidácia / zužitkovanie spotrebiča
Pokým už nebudeme používať spotrebič, tak je potreba opotrebenému zariadeniu pred zo­šrotovaním odrezať pripojujúci kábel.
Výmena napájacieho kabelu – pripojenie typu Y.
Akže pripojujúci kábel bude poškodený, tak musí byť vymenený. Neodpojiteľný pripojujúci kábel môže byť vymenený v špe­cializovanom servise alebo kvalikovaným pracovníkom. Je treba tiež odstrániť lebo spraviť nepoužiteľným zámok opotrebe­ného zariadenia, aby sa deti nemohli samé zatvoriť v starom spotrebiči.
Tento spotrebič je označený podľa európskej smernice 2002/96/ES. Takéto označe­nie nás informuje, že tento spotrebič po obdobiu jeho používania nemôže byť vyho­dený s iným domácim odpa-
dom. Používateľ je povinný odovzdať ho v sieti zberných miest. Sieť zberných miest vrátane lokálnych zberných dvorov vytvárajú vhodný systém umožňujúci odovzdanie týchto spotrebičov.
Vhodné zachádzanie s opotrebenými elektrickými a elektronickými spotrebičmi pri­spieva k zamedzeniu nepriaznivých dôsled­kov pre zdravie ľudí a životné prostredie, vyplývajúcich z prítomnosti nebezpečných zložiek ako aj nevhodného skladovania a zužitkovania takýchto spotrebičov.
93
TECHNICKÁ CHARAKTERISTIKA
TYP FM61.3 / KB 15340 W
Názov výrobcu AMICA WRONKI S.A.
Model zariadenia chladnička
Trieda energetickej účinnosti1 A+
Ročná spotreba elektrickej energie (kWh/rok)
Úžitkový netto objem (l) 47
Klimatická trieda
4
Úroveň hluku [dB(A) re1pW] 41
V x Š x H spotrebiča 230V; 50Hz
Wys. x szer. x głęb. wyrobu 525 x 475 x 445
Hmotnosť zariadenia (kg) 16
2
109
N-ST
94
TECHNICKÁ CHARAKTERISTIKA
1)
Trieda A++/A+ (= nízka spotreba) do G (=
vysoká spotreba).
2)
Spotreba elektrickej energie sa vzťahuje na
ročnú spotrebu v kWh, stanovenú podľa DIN EN 153. V praktickej prevádzke môžu nastávať odchýlky v závislosti od používania a miesta ustavenia spotrebiča
4)
Klimatická trieda znamená, že pri "nor­málnej" teplote okolia je udržovaná Vami nastavená teplota. Pokým teplota miestnosti značne klesne pod stanovené rozmedzie, spotrebič sa nezapína tak často a môže dojsť k nežiadúcemu zvýšeniu teploty.
.
Informácia o klimatickej triede spotrebiča sa nachádza na výkonovom štítku. Štítok stanoví, pri akej teplote okolia (tzn. miestnosti, v ktorej pracuje) spotrebič funguje optimálne (správne).
Klimatická trieda Prípustná teplota okolia
SN od +10°C do +32°C N od +16°C do +32°C
ST od +16°C do +38°C T od +16°C do +43°C
Prohlášení výrobce
Výrobca týmto prehlasuje, že tento výrobok splňuje základné požiadavky nižšie uvedených európskych smerníc:
l smernica pre nízkonapäťová zariadenia 2006/95/ES, l smernica o elektromagnetickej kompatibilite 2004/108/ES,
a preto bol spotrebič označený a tiež bolo pre neho vystavené prehlásenie o zhode po­skytované orgánom pre dohľad nad trhom.
95
BG
ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ
Уважаеми Госпожи и Господа,
Хладилникът Амика представлява узключителна комбинация на лесно обслужване и съвършена ефективност. Всяко от тези устройства – преди да напусне фабриката – е подробно проверено от гледна точка на безопасността и функционалността.
Много ви молим подробно да се запознаете с текста на инструкцията преди да вклюите уреда.
Внимение!
Хладилникът е предназначен изключително за домашно ползуване.
Производителят си запазва възможността да прави изменения, които не се отразяват върху начина на действие на уреда. Допустими са изменения в оборудването, вътрешното и външното обзавеждане, които не влошават неговата функционалност и безопасност.
96
СЪДЪРЖАНИЕ
Конструкция и оборудване на устройството.......................................................................98
Указания относно безопасността на употреба....................................................................100
Инсталиране..........................................................................................................................102
Овслужване и функциониране.........................................................................................104
Kак да използваме хладилника икономично.......................................................................106
Отстраняване на лед, миене и подръжка............................................................................108
Намиране на дефекти...........................................................................................................110
Опазване на околната среда................................................................................................112
Техническа характеристика..................................................................................................113
97
етажерка
Конструкция и оборудване на устройството
Пример: модел FM61.3 / KB 15340 W
панел за управление
Камера за ниски температури
крачета за регулиране
98
УКАЗАНИЯ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА НА УПОТРЕБАТА
l Пр оиз водителят н е поема
отговорност за повреди в следствие на неспазването на принципи поместени в тази инструкция.
l Моли м до запаз ит е тази
инструкция със цел да я ползувате в бъдеще, или да я предадете на евентуален бъдеш потребител.
l Този уред не е предназначен за
употреба от лица с ограничени физически, чувствени или психически способности както и от лица не притежаващи опит или знания за такъв уред; освен ако това става под надзор или съгласно с инструкцията за употреба на уреда, предадена от лица отговарящи за тяхата безопасност.
l Особено внимание следва да се
обърне на това, уредът да не се употребява от деца без надзор. Не бива да позволяваме те да си играят със съоръжението. Не бива те да сядат върху подвижните елементи или да се окачват върху вратите.
l Изделието работи правилно при
температури на околната среда N-ST. Не бива той да се употребява в мазе, преддверие, в неотопляеми летни резиденции есенно и зимно време.
l По вре ме на по ст авя н ето ,
преместване, или повдигане не бива да се хващат дръжките на вратите, да се дърпа конензаторът отзад или да се докосва компресорният блок.
l Изделието не бива да се поставя
под наклон по-голям от 40° от вертикално положение по вре ме на трас пор тира не, пренасяне или поставяне. Ако се е случило така, включването на уреда може да настъпи след изтичане мин. 2 часа от този момент (фиг. 1).
1
l Преди извършван е на всеко
действие по подръжка трябва да се извади щепсел от захранващата мрежа. Не бива да се дърпа кабела, вместо това да дърпаме щепсела.
l Звуци подобни на трясък или
спукване са предизвикани от разши ряващи и св иващи се части вследствие промяна на температурата.
l Заради безопасността уредът
не бива д а с е ремон ти ра самостоятелно. Поправки, които се извършват от неквалифицирани лица могат да стават причина за сериозна угроза за потребителя на съоръжението.
99
УКАЗАНИЯ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА НА УПОТРЕБАТА
l В слу ча й н а повр еда н а хладилната система, помещението където се намира уредът трябва да се проветри (то трябва да има площ поне 4м3 за изделие съдържащо изобутан/ R600a).
l Трябва да се внимава, да не се повреди хладилен кръг, пр. чрез пробиване на каналите с хладилна течност в изпарителя, пречупване на тъбите. Избиващата хладилна течност е лесно горима. В случай попадане в очите, трябва те да се промият със чиста вода и незабавно да се повика лекарят.
100
Loading...