Wyrób Amica to połączenie wyjątkowej łatwości obsługi i doskonałej efektywności. Każde
urządzenie przed opuszczeniem fabryki zostało dokładnie sprawdzone pod względem
bezpieczeństwa i funkcjonalności.
Prosimy Państwa o uważną lekturę instrukcji obsługi przed uruchomieniem
urządzenia.
Uwaga!
Wyrób przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego.
Producent zastrzega sobie możliwość dokonywania zmian nie wpływających na dzia ła nie
urządzenia. Dopuszczalne są zmiany w wyposażeniu, wystroju wewnętrznym
i zewnętrznym wyrobu, nie wpły wa ją ce na jego funkcjonalność i bezpieczeństwo.
Masz wątpliwości? Nie wszystko, co przeczytałeś w instrukcji jest zrozumiałe - za dzwoń do
Centrum Serwisowego, gdzie uzyskasz wszechstronną pomoc.
tel.0-801 801 800
2
SPIS TREŚCI
Budowa i wyposażenie urządzenia..............................................................................................4
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkowania..................................................................5
Zamiana kierunku otwierania drzwi.............................................................................................9
Obsluga i funkcje........................................................................................................................11
Jak ekonomicznie użytkować lodówkę......................................................................................13
Odszranianie, mycie i konserwacja...........................................................................................14
noś ci za szkody wynikłe z nie przestrze ga nia zasad umieszczonych w
niniejszej instrukcji.
l Prosimy o zachowanie tej in-
struk cji w celu wykorzystania jej
w przy szło ści lub przekazania
ewen tu al ne mu na stęp ne mu użytkownikowi.
l Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczo-
ny do użytkowania przez osoby (w
tym dzieci) o ograniczonej zdolności
zycznej, czuciowej lub psychicznej
oraz osoby o braku doświadczenia
lub znajomości sprzętu, chyba, że
odbywa się to pod nadzorem lub
zgodnie z instrukcją użytkowania
sprzętu, przekazanej przez osoby
odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
l Należy zwrócić szczególną uwagę,
aby z urządze nia nie korzystały
po zo sta wio ne bez opieki dzieci.
Nie należy po zwa lać im bawić się
urządzeniem. Nie wol no im siadać
na elementach wysuwanych i zawieszać się na drzwiach.
l Chłodziarka pracuje prawidłowo w
temperaturze oto cze nia N-ST. Nie
należy użytkować jej w piwnicy, sieni,
w nie ogrzewanym domku let ni skowym jesienią i zimą.
l Podczas ustawiania, przesuwania,
podnoszenia nie należy chwytać za
uchwyty drzwi, ciągnąć za skraplacz
z tyłu lodówki oraz dotykać ze spo łu
kompresora.
l Chłodziarki nie należy przechylać
o więcej niż 40° od pionu podczas transportu, przenoszenia lub
usta wia nia. Jeżeli taka sytuacja
za ist nia ła włą cze nie urządzenia
może nastąpić min. po 2 go dzinach od jego ustawienia (rys. 1).
1
l Przed każdą czynnością kon ser-
wa cyj ną należy wyjąć wtyczkę z
gniazdka sieciowego. Nie należy
ciągnąć za przewód, lecz chwytać
za korpus wtyczki.
l Dźwięki słyszane jako trzaskanie
lub pękanie są spowodowane przez
rozszerzanie i kur cze nie się części
na skutek zmian temperatury.
l Ze względu na bezpieczeństwo nie
należy na pra wiać urządzenia we
własnym za kre sie. Naprawy, wy kony wa ne przez oso by nie posiadające
wymaganych kwalikacji mogą stanowić poważne niebezpieczeństwo
dla użytkownika urzą dze nia.
5
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
l Należy przewietrzyć przez kilka
mi nut pomieszczenie, w którym
znajduje się urządzenie (po mieszcze nie to musi mieć przy naj mniej 4
m3; dla wyrobu z izobutanem/R600a)
w przypadku uszkodzenia układu
chłod ni cze go
l Należy uważać, aby nie uszkodzić
obiegu chłodniczego, np. przez
nakłucie kanałów środka chłodniczego w parowniku, złamanie rur.
Wytryskujący czynnik chłodniczy
jest palny. W przypadku dostania
się do oczu należy przepłukać je
czystą wodą i wezwać natychmiast
lekarza.
6
INSTALACJA I WARUNKI PRACY URZĄDZENIA
Instalacja przed pierwszym
uruchomieniem
1. Należy wyrób rozpakować, usunąć taśmy
klejące zabezpieczające drzwi i wyposażenie. Ewentualne po zo stałe reszt ki kleju
można usunąć delikatnym środkiem myjącym.
2. Styropianowych elementów opakowania nie
należy wyrzucać. W przy pad ku ko niecz ności ponownego prze wożenia, chłodziarkę
na le ży zapakować w ele men ty ze sty ropia nu i fo lię oraz za bez pie czyć taśmą kleją cą.
3. Wnętrze chłodziarki oraz ele men ty wyposa-
żenia należy wymyć let nią wodą z do dat kiem
pły nu do mycia na czyń, a na stęp nie wy trzeć
i wy su szyć.
4. Chłodziarkę należy ustawić na równym,
poziomym i stabilnym podłożu, w su chym,
prze wie trza nym i nie na sło necz nio nym pomieszczeniu z dala od źródeł ciepła, takich
jak kuch nia, grzej nik centralnego ogrze wania, rura centralnego ogrzewania, instalacja
wody ciepłej itp.
Minimalne odległości od źródeł
ciepła:
- od kuchni elektrycznych, gazowych
i innych - 30 mm,
- od pieców zasilanych olejem lub
węglem - 300 mm,
- od piekarników do zabudowy - 50
mm
5. Należy zapewnić ustawienie wyrobu w
poziomie, odpowiednio wkręcając 2 re gulo wa ne nóżki (rys. 2).
2
6. Dla zapewnienia swobodnego otwie ra nia
drzwi, odległość pomiędzy ścianą boczną wyrobu (od strony za wia sów drzwi), a
ścianą pomieszczenia powin na wynosić:
50 mm.
7. Należy zadbać o odpowiednią wentylację
pomieszczenia i swobodny obieg powietrza ze wszystkich stron urządzenia
(rys. 3).
Jeżeli nie jest możliwe zachowanie wyżej
określonych odległości należy zastosować
odpowiednią płytę izolacyjną.
3
Tylna ściana lodówki, a szczególnie
skraplacz i inne elementy układu
chłodniczego nie mogą stykać się
z innymi elementami, które mogą
powodować uszkodzenie, w szczególności (z rurą CO i doprowadzającą wodę).
7
INSTALACJA I WARUNKI PRACY URZĄDZENIA
Niedopuszczalne jest jakiekolwiek
manipulowanie czę ścia mi agre ga tu.
Na le ży zwró cić szcze gól ną uwa gę,
aby nie uszko dzić rur ki ka pi lar nej,
wi docz nej we wnę ce na sprę żar kę.
Rur ka ta nie może być do gi na na,
prostowana ani zwijana.
Uszkodzenie rurki ka pi lar nej przez
użyt kow ni ka od bie ra mu pra wa wyni ka ją ce z gwarancji (rys. 4).
rurka
kapilarna
4
Podłączenie zasilania
Przed podłączeniem zaleca się usta wić
pokrętło regulatora temperatury na pozycję „0”.
l Urządzenie należy podłączyć do sieci prądu
przemiennego 230V, 50Hz, po przez prawidłowo zainstalowane gniazd ko elektryczne,
uziemione i za bez pie czo ne bezpiecznikiem
10 A.
l Uziemienie urządzenia jest wy ma ga ne
przepisami prawa. Producent zrze ka się
jakiejkolwiek od po wie dzial no ści z ty tu łu
ewen tu al nych szkód, jakie mogą po nieść
osoby lub przedmioty na sku tek niewypełnienia obowiązku na ło żo ne go przez ten
przepis.
Nie należy używać łączników adaptacyjnych, gniazd wielokrotnych
(rozdzielaczy), przed łu ża czy dwużyłowych. Jeśli za cho dzi konieczność sto so wa nia przed łu ża cza,
może to być tylko przed łu żacz z
kołkiem ochronnym, jed no gniazdo wy po sia da ją cy atest bezpieczeństwa VDE/GS.
l Jeśli zostanie zastosowany przed łu żacz (z
kołkiem ochronnym, po sia da ją cy znak bezpieczeństwa), to jego gniazdo musi leżeć w
bezpiecznej od le gło ści od zle wo zmy wa ków
i nie może być narażone na zalewanie wodą
i różnymi ściekami.
l Dane znajdują się na tabliczce znamionowej,
umieszczonej na dole ściany wewnątrz komo ry chłodziarki.
Odłączenie od zasilania
l Należy zapewnić możliwość odłączenia
urzą dze nia od sieci elektrycznej, poprzez
wyjęcie wtyczki lub wyłączenie wy łącz ni ka
dwubiegunowego (rys. 5).
5
8
ZAMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI
Zawiasy drzwi w tej lodówce barowej są zainstalowane po prawej stronie. Jeżeli zajdzie
potrzeba zmiany kierunku otwierania drzwi, prosimy postępować zgodnie z poniższymi
instrukcjami:
1 Zdjąć zatyczkę górnego zawiasu (6)
2 Wykręcić dwa wkręty (1) mocujące górny zawias (5) (po prawej stronie)
do obudowy. Wymontować górny zawias (5).
3 Unieść drzwi i położyć na miękkim podłożu chroniąc przed zadrapaniem.
4 Wykręcić dwa wkręty (8) mocujące dolny zawias (2) i wymontować dolny zawias (2).
5 Wymontować przednią nóżkę po lewej stronie (4) i przełożyć ją na stronę prawą.
6 Wymontować płytkę maskującą otwór (7) po prawej stronie.
7 Zainstalować dolny zawias (2) po lewej stronie obudowy, na dole, mocując dwoma
wkrętami w dwóch otworach po przeciwnych stronach (8).
8 Założyć drzwi na miejsce upewniając się, że są właściwie zamocowane na dolnym
zawiasie (2).
9 Przytrzymując drzwi w pozycji zamkniętej zainstalować górny zawias (5) na górze,
po lewej stronie mocując dwoma wkrętami (1) w dwóch otworach po przeciwnych
stronach. Nie dokręcać dwóch wkrętów (1) do czasu wyrównania górnej krawędzi
drzwi do blatu.
10 Założyć zatyczkę górnego zawiasu (6) na zawias górny.
9
ZAMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI
RYSUNEK 1
Otwieranie drzwi od lewej strony
1 Wkręt
2 Zawias dolny
3 Nóżki do wypoziomowania
4 Nóżki do wypoziomowania
5 Górny zawias
6 Zatyczka górnego zawiasu
7 Płytka maskująca otwór
8 Dwa otwory po przeciwnych stronach
RYSUNEK 2
Otwieranie drzwi od prawej strony
10
OBSŁUGA I FUNKCJE
1
2
3
4
5
6
7
OFF
Panel sterujący
Regulacja temperatury
Zmiana ustawienia pokrętła powoduje zmianę temperatury w chłodziarce
Możliwe ustawienie pokrętła:
l urządzenie wyłączone - pozycja OFF;
l temperatury pośrednie
- 1- najwyższa temperatura
- 2-5- temperatura optymalna
- 7- Najniższa temperatura
Nie należy zapełniać komory przed jej wychłodzeniem (min. po 4 godz.) pracy
urządzenia.
Temperatura wewnątrz komory chłodzenia
Nie należy zmieniać na sta wy temperatury z powodu zmiany pory roku. Wzrost tem pe ra tu ry oto cze nia zostanie
wykryty przez czujnik i sprę żar ka automatycznie zo sta nie uru cho mio na przez dłuższy okres czasu w celu
utrzy ma nia ustawionej we wnętrzu komór tem pe ra tu ry.
Niewielkie zmiany tem pe ra tu ry
Niewielkie zmiany temperatury są zja wi skiem normalnym i mogą występować na przykład podczas przechowywania w chłodziarce dużych ilości świeżych produktów lub gdy drzwi pozostały otwarte przez dłuższy
okres czasu. Nie będzie to miało wpły wu na produkty żywnościowe a tem pe ra tu ra szybko powróci do poziomu
na sta wy.
Komora szybkiego chłodzenia nie służy do przechowywania mrożonego jedzenia. W komorze
tej można wytwarzać i przechowywać kostki lodu.
Przełączenie regulatora temperatury w pozycję wyłączoną “OFF” powoduje zatrzymanie cyklu
chłodzenia, ale nie odłącza zasilania do urządzenia. Aby całkowicie wyłączyć urządzenie
należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Jeśli urządzenie zostanie wyłączone przez wyjęcie wtyczki z gniazdka, nastąpiła przerwa w
zasilaniu lub zostało wyłączone, przed ponownym uruchomieniem należy odczekać od 3 do
5 minut. Nie jest możliwe wcześniejsze włączenie urządzenia.
11
OBSŁUGA I FUNKCJE
Przechowywanie produktów w chłodziarce
Podczas przechowywania żywności
w niniejszym urządzeniu postępuj
zgodnie z poniższymi zaleceniami.
l Produkty należy umieszczać na ta le rzy-
kach, w pojemnikach lub opa ko wa ne w folię spożywczą. Roz sta wić rów no mier nie
na powierzchni półek.
l Należy zwrócić uwagę czy żywność nie
do ty ka ściany tylnej, jeżeli tak, wówczas
może to spo wo do wać oszro nie nie lub zawil go ce nie produktów.
l Nie należy wstawiać do chłodziarki na-
czyń z gorącą zawartością.
l Produkty łatwo przejmujące zapachy obce,
jak masło, mleko, ser biały oraz ta kie, które
wydzielają in ten syw ny za pach, np. ryby, wędliny, sery – należy umieszczać na półkach
opakowane w folię lub w szczel nie zamkniętych po jem ni kach.
l Przechowywanie warzyw po sia dających
dużą ilość wody, spowoduje osadzanie się
pary wodnej nad po jem ni ka mi na warzywa;
nie przeszkadza to pra wi dło we mu funk cjono wa niu chło dziar ki.
l Przed włożeniem do chłodziarki wa rzy w
należy je dobrze osuszyć.
l Za duża ilość wil go ci skraca czas prze cho-
wy wa nia warzyw, zwłaszcza li ścia stych.
l Należy przechowywać warzywa nie myte.
Mycie usuwa naturalną ochronę, dla te go
lepiej umyć warzywa bez po śred nio przed
spożyciem.
l Należy pamiętać, że na tem pe ra tu rę w
komorze chłodziarki mają wpływ między
innymi: temperatura oto cze nia, stopień
wypełnienia pro duk ta mi żyw no ścio wymi, czę sto tli wość otwierania drzwi, stopień za szro nie nia, nastawa ter mo sta tu
l Gdyby po zamknięciu komory chło-
dziarki drzwi nie dawały się na tych miast
otworzyć z powrotem, ra dzi my po cze kać
1 do 2 minut, aż powstałe tam pod ci śnienie zo sta nie skompensowane.
12
JAK EKONOMICZNIE UŻYTKOWAĆ LODÓWKĘ
Porady praktyczne
l Nie umieszczać lodówki ani zamrażarki w
pobliżu grzejników, piekarników lub narażać na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych.
l Upewnić się, że otwory wentylacyjne nie są
zakryte. Raz lub dwa razy do roku należy
je oczyścić, odkurzyć.
l Wybrać właściwą temperaturę: tempera-
tura 6 do 8°C w lodówce oraz -18°C w
zamrażarce jest wystarczająca.
l Podczas wyjazdu na urlop, należy zwięk-
szyć temperaturę w lodówce.
l Drzwi lodówki lub zamrażarki otwierać tyl-
ko, gdy jest to konieczne. Dobrze jest wiedzieć, jaka żywność jest przechowywana
w lodówce i dokładnie gdzie się znajduje.
Niewykorzystane produkty należy jak najszybciej schować z powrotem do lodówki
lub zamrażarki zanim się nagrzeją.
l Regularnie wycierać wnętrze lodówki ście-
reczką nasączoną łagodnym detergentem.
Urządzenia bez funkcji automatycznego
rozmrażania, należy regularnie rozmrażać.
Nie pozwolić na uformowanie się warstwy
szronu o grubości powyżej 10 mm.
l Uszczelkę wokół drzwi utrzymywać w
czystości, w przeciwnym wypadku drzwi
nie będą się całkowicie domykać. Należy
zawsze wymienić uszkodzoną uszczelkę.
Co oznaczają gwiazdki?
* Temperatura nie wyższa niż -6°C wy-
starcza do przechowania zamrożonej
żywności przez około tydzień. Szuady
lub komory oznaczone jedną gwiazdką
spotyka się (najczęściej) w tańszych
lodówkach.
** W temperaturze poniżej -12°C można
przechowywać żywność przez 1-2 tygodnie bez utraty smaku. Nie jest ona
wystarczająca do zamrażania żywności.
*** Głównie stosowane do zamrażania
żywności w temperaturze poniżej -18°C.
Pozwala na zamrożenie świeżej żywności
o masie do 1 kg.
****Tak oznaczone urządzenie pozwala na
przechowywanie żywności w temperaturze poniżej -18°C i zamrażanie większych
ilości żywności.
13
JAK EKONOMICZNIE UŻYTKOWAĆ LODÓWKĘ
Strefy temperatur w lodówce
l Ze względu na naturalną cyrkulację powie-
trza, w komorze lodówki występują różne
strefy temperatur.
l Obszar najchłodniejszy znajduje się bez-
pośrednio ponad szuadami na warzywa.
W tej stree należy przechowywać delikatne i łatwo psujące się produkty jak:
- ryby, mięso, drób,
- wędliny, gotowe potrawy,
- potrawy lub wypieki zawierające jaja lub
śmietanę,
- świeże ciasto, mieszanki ciast,
- pakowane warzywa i inną świeżą żywność z etykietą nakazującą przechowywanie w temperaturze około 4°C.
l Najcieplej jest w górnej części drzwi. Tutaj
najlepiej przechowywać masło i sery.
Produkty, których nie należy
przechowywać w lodówce
l Nie wszystkie produkty nadają się do prze-
chowywania w lodówce. Należą do nich:
- owoce i warzywa wrażliwe na niskie temperatury, jak na przykład banany, avocado,
papaja, marakuja, bakłażany, papryka,
pomidory i ogórki,
- owoce niedojrzałe,
- ziemniaki.
14
ODSZRANIANIE, MYCIE I KONSERWACJA
l Urządzenie pracuje cyklicznie: chło dzi (wówczas
na ścianie tylnej osa dza się szron) następnie odszrania się (krople spływają po ścianie tylnej).
Przed przystąpieniem do czysz cze nia należy
bezwzględnie odłączyć urzą dze nie od zasilania,
poprzez wyjęcie wtyczki z gniazdka sie cio we go,
wy łą cze nie lub wykręcenie bezpiecznika. Nie
wolno dopuścić do tego, aby woda dostała się
do panelu ste ro wa nia lub oświetlenia.
l Nie zalecamy stosować środków do roz mra ża nia
w aerozolu. Mogą one po wo do wać powstawanie
mie sza nin wy bu cho wych, zawierać roz pusz czalni ki mo gą ce uszkodzić pla sti ko we części urzą dzenia, a nawet być szko dli we dla zdro wia.
l Należy zwrócić uwagę, aby w miarę moż li wo ści
woda używana do mycia nie spły wa ła przez otwór
odpływowy do po jem ni ka odparowania.
l Całe urządzenie z wyjątkiem uszczel ki drzwi na-
leży myć delikatnym de ter gen tem. Uszczelkę w
drzwiach należy wyczyścić czy stą wodą i wytrzeć
do sucha.
l Należy umyć ręcznie dokładnie wszystkie elemen-
ty wyposażenia (pojemniki na warzywa, balkoniki,
półki szklane itp.).
W żadnym wypadku do wnętrza
za mra żar ki nie wolno wstawiać
grzej ni ka elek trycz ne go, nawiewowego, ani su szar ki do włosów.
Aby odszronić komorę, na le ży:
l Ustawić pokrętło regulatora na po zy cji
„OFF”, wyjąć wtyczkę z gniaz da sie cio wego.
l Otworzyć drzwi, wyjąć produkty.
l Po około 0,5 godz. można łatwo z gład kich
powierzchni ścian usunąć war stwę szronu,
wody (rys. 14).
l Wymyć i wysuszyć wnętrze za mra żar ki.
l Uruchomić urządzenie zgodnie z od po wied-
nim punktem instrukcji.
15
LOKALIZACJA USTEREK
ObjawyMożliwe przyczyny Sposób naprawy
Urządzenie nie działa Przerwa w obwodzie
instalacji elektrycznej
Urządzenie zbyt
słabo
chło dzi i/lub mrozi
Złe ustawienie pokrętła
regulacyjnego
Temperatura otoczenia
jest większa od N-ST
Urządzenie stoi w miejscu nasłonecznionym
lub w pobliżu źródeł
cie pła
Jednorazowy za ła du nek
dużą ilością cie płych
pro duk tów
Utrudniony obieg po wietrza wewnątrz urzą dzenia
Utrudniony obieg po wietrza z tyłu urzą dze nia
Nagromadziła się zbyt
duża ilość szronu na
elementach mrożących
Drzwiczki chłodziarki są
zbyt czę sto otwierane i/
lub za dłu go pozostają
otwarte
Drzwi nie domykają się - produkty i pojemniki ułożyć tak aby nie
- sprawdzić, czy wtycz ka jest włożona
prawidłowo do gniaz da sieci zasilającej
- sprawdzić, czy ka bel zasilający urządzenia
nie jest uszko dzo ny
- sprawdzić, czy jest napięcie w gniazd ku
pod łą cza jąc inne urządzenie np. lamp kę
nocną
- sprawdzić, czy urzą dze nie jest włą czo ne
poprzez usta wie nie termostatu na pozycji
większej od 0.
- przestawić pokrętło na wyższą pozycję
- urządzenie przy sto so wa ne jest do pra cy
w tem pe ra tu rze od N-ST.
- zmienić miej sce ustawienia urzą dze nia wg.
in struk cji ob słu gi
- poczekać do 72 godzin na wy chło dze nie
(zmro że nie) pro duk tów i osiągnięcie żądanej
tem pe ra tu ry wewnątrz komory
- ułożyć produkty spożywcze i pojemniki tak
aby nie do ty ka ły tylnej ściany chło dziar ki
- odsunąć urzą dze nie od ściany min. 30
mm
- odmrozić komorę
- zmniejszyć czę sto tli wość otwierania drzwi
i/lub skrócić czas, w którym drzwi po zo sta ją
otwarte
utrudniały zamykania drzwi
16
LOKALIZACJA USTEREK
Objawy Możliwe przyczynySposób naprawy
Kompresor rzadko się
załącza
Źle włożona uszczelka drzwi- wcisnąć uszczelkę
- sprawdzić, czy temperatura
otoczenia nie jest mniejsza
niż 16°C
Ciągła praca urzą dze nia Złe ustawienie pokrętła
W dolnej czę ści chło dziar ki
gro ma dzi się woda
Dźwięki nie po cho dzą ce od
normalnej pra cy urzą dze nia
W trakcie normalnego użytkowania sprzętu chłodniczego mogą wystąpić różnego rodzaju
dźwięki, które nie mają żadnego wpływu na poprawną pracę lodówki.
Dźwięki, które łatwo usunąć:
lhałas, gdy lodówka nie stoi pionowo - wyregulować ustawienie przy pomocy wkręcanych nóżek z przodu. Ewentualnie pod rolki z tyłu podłożyć miękki materiał, szczególnie gdy podłoga
jest z płytek.
locieranie się o sąsiedni mebel - odsunąć lodówkę.
lskrzypienie szuad lub półek - wyjąć i ponownie włożyć szuadę lub półkę.
ldźwięki od dotykających się butelek - odsunąć butelki od siebie.
regulacyjnego
Pozostałe przyczyny jak w
ptk. „Urządzenie zbyt słabo
chodzi i/lub mrozi”
Otwór odprowadzenia wody
jest niedrożny
Utrudniony obieg powietrza
wewnątrz komory
Urządzenie nie jest
wypoziomowane
Urządzenie styka się z meblami i/lub innymi
przedmiotami
- przestawić pokrętło na
niższą pozycję
- sprawdzić wg ptk. poprzedniego „Urządzenie zbyt słabo
chłodzi i/lub mrozi”
- ułożyć produkty spożywcze
i pojemniki tak aby nie dotykały tylnej ściany chłodziarki
- wypoziomować urządzenie
- urządzenie ustawić swobodnie tak, aby nie dotykało
innych przedmiotów
Dźwięki, które mogą być słyszalne podczas prawidłowej eksploatacji wynikają z pracy termostatu, sprężarki (załączenie), układu chłodniczego (kurczenie i rozszerzanie materiału pod
wpływem różnic temperatur oraz przepływu czynnika chłodzącego).
17
OCHRONA ŚRODOWISKA
Ochrona warstwy ozonowej
Do produkcji naszego wyrobu użyto środków chłodniczych i spieniających w
100% wolnych od FCKW
i FKW, co wpływa korzystnie na ochronę warstwy
ozonowej i zmniejszenie
efektu cieplarnianego. Natomiast zastosowana nowoczesna technologia i przyjazna dla środowiska izolacja powoduje niskie zużycie energii.
Recycling opakowania
Nasze opakowania wykonywane są z materiałów
przyjaznych dla środowiska
naturalnego, nadających
się do ponownego wykorzystania:
l Opakowanie zewnętrzne z tektury / folii
l Kształt z wolnego od FCKW, polistyrenu
spienionego (PS)
l Folie i worki z polietylenu (PE)
Likwidacja / utylizacja sprzętu
Jeżeli nie będziemy wię cej użytkować wyrobu,
to przed zło mo wa niem ze zużytego sprzętu
należy odciąć przewód przyłączeniowy.
Wymiana przewodu zasilającego - przyłączenie typu Y.
Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu to powinien być wymieniony. Nieodłączalny przewód zasilający może być
wymieniany w specjalistycznych zakładach
naprawczych lub przez wykwalikowaną
osobę.
To urządzenie jest oznaczone
zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską
Ustawą o zużytym sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym
symbolem przekreślonego
kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje,
że sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z
gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go
prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki,
sklepy oraz gminne jednostki, tworzą
odpowiedni system umożliwiający oddanie
tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia
ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
18
CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA
TYP
Nazwa producentaAMICA WRONKI S.A.
Typ urządzeniachłodziarka
Klasa efektywności energetycznej A+
Roczne zużycie energii elektrycznej (kWh/rok)109
Pojemność użytkowa netto chłodziarki (l)47
Klasa klimatycznaN-ST
Poziom hałasu [dB(A) re1pW]41
Napięcie V/Hz230V; 50Hz
Wys. x szer. x głęb. wyrobu525 x 475 x 445
Masa urządzenia (kg)16
FM061.3 / KB 15340 W
19
CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA
1)
Ocena A++/A+ (=zużycie niskie) do G (=zu-
życie wysokie).
2)
Zużycie energii odnosi się do rocznego
zużycia w kWh, wyznaczonego wg DIN
EN 153. W praktycznej eksploatacji mogą
występować odchylenia zależnie od wykorzystania i miejsca ustawienia sprzętu.
4)
Klasa klimatyczna
oznacza, że przy "normalnej" temperaturze
otoczenia nastawiona przez Państwa temperatura zostaje utrzymana. Jeżeli temperatura
pomieszczenia spadnie znacznie poniżej
określonego zakresu, sprzęt nie włącza się
tak często, i może dojść do niepożądanego
wzrostu temperatury.
Informacja o klasie klimatycznej urządzenia znajduje się na tabliczce znamionowej. Wskazuje ona, w jakiej temperaturze otoczenia (tj. pomieszczenia, w którym pracuje) wyrób działa
optymalnie (prawidłowo).
Klasa klimatycznaDozwolona temperatura
otoczenia
SNod +10°C do +32°C
Nod +16°C do +32°C
STod +16°C do +38°C
Tod +16°C do +43°C
Oświadczenie producenta
Producent deklaruje niniejszym, że wyrób ten spełnia zasadnicze wymagania wy mie nio nych
poniżej dyrektyw europejskich:
l dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/WE,
l dyrektywy kompatybilności elek tro ma gne tycz nej 2004/108/WE,
i dlatego wyrób został oznakowany oraz została wystawiona dla niego deklaracja zgodności
udostępniana organom nadzorującym rynek.
20
DE
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Sehr geehrte Kunden,
das von Ihnen erworbene Kühlgerät steht für eine außergewöhnlich leichte Benutzung
und ausgezeichnete Effektivität. Jedes Gerät wurde noch in der Fabrik auf Sicherheit und
Funktionalität sorgfältig überprüft.
Wir weisen Sie darauf hin, die Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme genau
zu lesen.
Achtung!
Das Gerät ist ausschließlich im Haushalt zu gebrauchen.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, bestimmte Änderungen, die den Betrieb des
Gerätes nicht beeinussen, vorzunehmen. Zulässig sind Ausstattungsänderungen sowie
Veränderungen im Innen- und Außendesign, die sowohl die Funktionalität des Gerätes
als auch seine Sicherheit nicht beeinträchtigen.
21
INHALT
Bau und Ausstattung des Gerätes............................................................................................22
Schäden, die Folge der Nichteinhaltung in der vorliegenden
Gebrauchsanweisung angeführten
Prinzipien sind.
l Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung auf, um sie in Zukunft
auszunutzen oder einem eventuellen Nachbesitzer übergeben zu
können.
l Das Gerät darf nicht durch Personen
(darunter auch Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sinnlichen
oder psychischen Fähigkeiten sowie
durch unerfahrene sowie solche Personen, die das Gerät nicht kennen,
bedient werden, es sei denn, es geschieht unter Aufsicht oder gemäß der
Anweisungen der für ihre Sicherheit
verantwortlichen Personen.
l Erlauben Sie nicht den Kindern das
Gerät ohne Aufsicht zu bedienen.
Erlauben Sie den Kinder nicht
mit dem Gerät zu spielen. Lassen
Sie die Kinder nicht sich auf die
aufschiebbaren Bestandteile des
Kühlschranks zu setzen oder auf
der Kühlschranktür zu hängen.
l Das Gerät funktioniert in der N- ST
Temperatur richtig. Es ist weder
im Keller, noch im Hausur oder
in unbe- heiztem Sommerhaus im
Herbst und Winter zu betreiben.
l Zum Aufstellen, Verschieben, Aufhe-
ben sind nie die Türgriffe zu benutzen,
am Kondensator hinten zu ziehen, die
Verdichterbaugruppe zu berühren.
l Das Gerät darf während des
Transports oder der Aufstellung
nur bis zu 40°C geneigt werden. In
einem anderen Falle ist das Gerät
erst nach 2 Stunden einzuschalten (Abb. 1).
1
l Vor jeder Wartungsarbeit ist der
Netzstecker aus der Steckdose zu
ziehen (nicht am Kabel, sondern
immer am Netzstecker ziehen).
l Geräusche, die als knackend oder
reißend wahrgenommen werden,
werden durch das Ausdehnen und
Schrumpfender Bauelemente infolge
der Temperaturänderungen verursacht.
l Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät
niemals selbständig zu reparieren.
Reparaturen, die von Personen
vorgenommen werden, die keine
erforderlichen Befähigungen haben,
können für die Benutzer des Geräts
eine ernste Gefahr darstellen.
24
SICHERHEITSHINWEISE
l Im Falle einer Beschädigung des
Kühlsystems muss der Raum, in
dem das Gerät aufgestellt ist, während einiger Minuten gut durchgelüftet werden (beim Gerät mit Isobutan
R600a muss der Raum eine Fläche
von mindestens 4 qm haben).
l Man sollte darauf achten, dass das
Kühlsystem nicht beschädigt z.B.
durch Anstechen der Kanäle des
Kältemittels im Verdampfer oder
das Brechen der Röhre, wird. Das
Kältemittel ist brennbar. Bei Berührung mit den Augen sofort gründlich
mit sauberem Wasser abspülen und
Arzt konsultieren.
25
INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES
Vorbereitung für den ersten Betrieb
1. Das Gerät auspacken. Das die Türen und
die Ausstattung schützende Klebeband entfernen. Eventuell verbliebene Kleberreste
können mit einem milden Reinigungsmittel
entfernt werden.
2. Die aus geschäumtem Polystyrol hergestellten Verpackungsteile nicht wegwerfen.
Falls sich ein erneuter Gerätetransport als
notwendig erweist, ist das Gerät mit Hilfe
dieser Polystyrolelemente und der Folie
einzupacken und mit einem Klebeband zu
sichern.
3. Das Innere des Gerätes und seine Ausstattungselemente mit lauwarmem Wasser
unter Zusatz eines Geschirrspülmittels
abwaschen und trocknen lassen.
4. Das Gerät auf einem ebenen, horizontalen
und stabilen Grund und in einem trockenen
und belüftbaren Raum aufstellen. Nicht
di- rekter Sonneneinstrahlung aussetzen.
Nicht in der Nähe von Wärmequellen wie
Herde, Heizkörper, Zentralheizung, Heisswasser- Anlage usw. aufstellen.
Mindestabstände zur Wärmequellen:
- zu Elektro- oder Gasherden u.ä. 30 mm,
- zu Öl- oder Kohleanstellherden 300 mm,
- zu Einbaubackofen - 50 mm
5. Das Gerät sollte möglichst horizontal auf-
gestellt werden – eine solche Aufstellung
kann dank der höhenverstellbaren Füssen
erreicht werden (Abb. 2)
2
6. Damit die Tür frei geöffnet werden kann,
muss der seitliche Mindestabstand zur
Wand (Seite der Scharniere): 50 mm.
7. Man sollte dafür sorgen, dass der Raum
gut belüftet wird und dass die Luft gut
zirkuliert (Abb. 3).
Wenn die oben genannten Mindestabstände
nicht eingehalten werden können, verwenden
Sie eine geeignete Isolierplatte.
3
Die hintere Kühlschrankwand, insbesondere der Verüssiger und die
Kühlsystembaugruppe können mit
andern Teilen, die sie beschädigen
könnten (vor allem mit dem Zentralheizungsrohr, Abussrohr), nicht in
Berührung kommen.
26
INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES
Irgendwelche Manipulierung mit den
Teilen des Kältemittelkreislaufs ist unzulässig. Es ist streng darauf zu achten,
das Kapillarrohr, das im Hohlraum der
Kältemaschine sichtbar ist, nicht zu
beschädigen. Dieses Rohr darf weder
gebogen noch gewinkelt werden.
Falls der Benutzer das Kapillarrohr
beschädigt, verliert er die Rechte aus
der Garantie (Abb. 2).
Kapillarrohr
4
Elektrischer Anschluss
l Es empfiehlt sich, den Drehgriff des
Temperaturreglers vor dem Anschließen
in die Nullstellung zu bringen.
l Das Gerät ist an 230V / 50 Hz Wechsel-
strom über eine vorschriftsmäßig installierte, geerdete und durch die Sicherung 10A
gesicherte Steckdose anzuschließen.
l Die Erdung des Gerätes ist rechtlich vorge-
sehen. Der Hersteller lehnt jede Haftung für
die eventuell entstandenen Schäden, die
Personen oder Gegenstände auf Grund von
Nichtbefolgung dieser Vorschrift erleiden
können, ab.
Keine Adapter, Mehrfachstecker,
zweiadrige Verlängerungskabel
verwenden. Sollte die Verwendung eines Verlängerungskabels nötig sein, so darf nur ein
Verlänge- rungskabel mit einem
Schutz-kontaktstecker versehenes Ver-längerungskabel verwendet wer-den, welches von VDE/GS
zertiziert ist.
l Wenn eine Verlängerungsschnur (mit
Schutzkontakt und auf Sicherheit zertiziert) verwendet wird, muss sich seine
Steckdose in einem sicheren Abstand von
dem Spülbecken benden und darf keiner
Bespritzung mit Wasser oder Abwasser
ausgesetzt sein.
l Die Daten benden sich auf dem Leistungs-
schild, das unten im Innern des Kühlraumes
platziert ist.
Gerät vom Stromnetz trennen
l Es sollte immer möglich sein, das Gerät
vom Stromnetz zu trennen, indem man den
Stecker herauszieht oder den zweipoligen
Schalter ausschaltet (Abb. 5).
5
Auswechseln der Anschlussleitung - Gabelschaltung.
Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss
sie ersetzt werden. Beschädigte Anschlussleitung darf nur von einer autorisierten
Fachwerkstatt oder von einer befähigten
Person ausgewech- selt werden.
27
WECHSEL DES TÜRANSCHLAGES
In dieser Minibar benden sich die Türscharniere auf der rechten Seite. Soweit es erforderlich ist und der Türanschlag gewechselt werden muss, befolgen Sie bitte folgende
Anweisungen:
1 Zuerst den Stopfen des oberen Scharniers (6) herausnehmen.
2 Zwei Schrauben (1) lösen, mit denen das obere Scharnier (5) (auf der rechten
Seite) am Gehäuse befestigt ist. Das obere Scharnier (5) abnehmen.
3 Die Tür vorsichtig anheben und auf eine weiche Unterlage legen, um Kratzer zu
vermeiden.
4 Zwei Schrauben (8) lösen, mit denen das untere Scharnier (2) befestigt ist, und das
untere Scharnier (2) abnehmen.
5 Den vorderen Schraubfuß auf der linken Seite (4) entfernen und auf der rechten
Seite einsetzen.
6 Die Blende (7) auf der rechten Seite abnehmen.
7 Das untere Scharnier (2) auf der linken Seite unten einsetzen, indem es mit zwei
Schrauben in zwei Öffnungen auf den gegenüberliegenden Seiten befestigt wird (8).
8 Die Tür an der neuen Stelle einsetzen und dabei sicherstellen, dass die Tür am
unteren Scharnier (2) korrekt befestigt ist.
9 Die Tür geschlossen halten und das obere Scharnier (5) oben auf der linken Seite
montieren, indem es mit zwei Schrauben (1) in zwei Öffnungen auf den
gegenüberliegenden Seiten befestigt wird. Die Schrauben (1) nicht fest anziehen,
bis der obere Türkante und die Arbeitsplatte gleichliegend eigestellt sind.
10 Den Stopfen in das obere Scharnier (6) einsetzen.
28
WECHSEL DES TÜRANSCHLAGES
ABBILDUNG 1
Öffnen der Tür von der linken Seite
1 Schraube
2 Unteres Scharnier
3 Schraubfuß
4 Schraubfuß
5 Oberes Scharnier
6 Stopfen für oberes Scharnier
7 Blende
8 Zwei Öffnungen auf den gegenüberliegenden Seiten
ABBILDUNG 2
Öffnen der Tür von der rechten Seite
29
BEDIENUNG UND FUNKTIONEN
1
2
3
4
5
6
7
OFF
Bedienblende
Temperaturregelung
Durch die Änderung der Einstellung des Drehgriffs wird die Temperatur im Kühl- und Gefriergerät geändert. Mögliche Stellungen des Drehgriffs:
Gerät ausschalten - Position OFF
höchste Temperatur - Position 1
normal Temperatur - Position 2-6
niedrigste Temperatur - Position 7
Die Temperatur im Kühlraum
Die Einstellung der Temperatur auf Grund des Jahreszeitwechsels nicht verändern. Die Steigerung
der Umgebungstemperatur wird durch den Temperaturfühler erkannt, was eine automatische
Inbetriebsetzung des Verdichters verursachen wird. Für eine längere Weile wird er arbeiten,
damit die eingestellte Temperatur eingehalten werden kann.
Geringer Temperaturwechsel
Geringerer Temperaturwechsel ist eine völlig gewöhnliche Erscheinung und kann beispielsweise
während des Aufbewahrens von mehreren frischen Lebensmitteln eintreten oder wenn die Tür
innerhalb eines längeren Zeitabschnitts geöffnet war. Es beeinusst die Lebensmittel nicht, die
Temperatur erreicht den eingestellten Wert schnell wieder.
Durch Stellen des Temperaturreglers auf die Position “OFF” wird der Kühlzyklus zwar unterbrochen, aber das Gerät wird von der Stromversorgung nicht getrennt. Um das Gerät ganz
abzuschalten, den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Nach dem Abschalten des Gerätes durch Ziehen des Steckers aus der Steckdose, nach einem
Stromausfall oder nach dem Ausschalten des Gerätes muss man 3 bis 5 abwarten, bis das
Gerät wieder eingeschaltet wird. Früheres Einschalten des Gerätes ist nicht möglich.
Das Kühlfach zum Schnellkühlen dient nicht zum Aufbewahren von tiefgefrorenen Gerichten.
In diesem Kühlfach dürfen Eiswürfel gemacht und aufbewahrt werden.
30
BEDIENUNG UND FUNKTIONEN
Aufbewahren der Lebensmittel im Kühlraum
Bei dem Aufbewahren der Lebensmittel in diesem Gerät sollten
folgende Empfehlungen eingehalten
werden.
l Die Lebensmittel sollten auf Tellern, in
Behältern oder in der für die Lebensmittel bestimmten Folie verpackt aufbewahrt
werden. Sie sind gleichmäßig auf der
Abstelloberäche zu verteilen.
l Es ist zu beachten, dass die Lebensmittel
die hintere Kühlraumwand nicht berühren,
da es dort Bereifung oder Anfeuchtung verursachen könnte.
l Keine heißen Speisen in den Kühlraum
hineinlegen.
l Lebensmittel, die fremden Geruch leicht
annehmen, wie z.B. Butter, Milch, Quark
sowie solche, die einen intensiven Geruch
haben, z.B. Fisch, Würste, Käse, sind in
den Fächern in Folienverpackung bzw. in
dicht verschlossenen Gefäßen aufzubewahren.
l Die Aufbewahrung vom Gemüse, des
einen hohen Wassergehalt besitzt, bewirkt
einen Wasserdampfniederschlag über den
Gemüsebehältern. Dadurch wird jedoch
die richtige Funktion des Kühlraumes nicht
beeinträchtigt.
l Vor dem Einlegen in den Kühlraum muss
das Gemüse gut abgetrocknet werden.
l Ein übermäßiger Wassergehalt im Ge-
müse verkürzt dessen Aufbewahrungszeit,
insbesondere im Falle von Blattgemüse.
l Vor dem Einlegen in den Kühlraum darf
das Gemüse nicht gewaschen werden,
da das Waschen einen natürlichen Schutz
beseitigt. Daher auch wird empfohlen,
dass das Gemüse erst vor dem Verzehr
gewaschen wird.
31
ENERGIESPARENDE NUTZUNG DES KÜHLSCHRANKS
Praktische Ratschläge
l Kühlschrank nicht in der Nähe von Heiz-
körpern oder Backöfen aufstellen und nicht
direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
l Sicherstellen, dass die Belüftungsöffnun-
gen nicht verdeckt sind. Ein bis zwei Mal
pro Jahr sind die Belüftungsöffnungen von
Staub zu reinigen.
l Die richtige Temperatur einstellen: Eine
Temperatur von 6 bis 8°C im Kühlschrank
und -18°C im Tiefkühlfach sind aus- reichend.
l Bei längerer Abwesenheit, z.B. im Urlaub,
ist die Temperatur im Kühlschrank zu erhöhen.
l Ein unnötiges Öffnen der Tür des Kühl-
schranks oder Tiefkühlfachs ist zu vermeiden. Es empehlt sich, genau zu wissen,
welche Lebensmittel im Kühlschrank aufbewahrt werden und wo sie sich benden.
Unverbrauchte Produkte sind so schnell
wie möglich wieder in den Kühl- oder
Gefrierraum zurückzulegen, bevor sie sich
erwärmen.
l Das Innere des Kühlschranks regelmäßig
mit einem in sanftem Reinigungsmittel
getränkten Lappen auswischen. Geräte
ohne automatische Abtaufunktion müssen
regelmäßig abgetaut werden. Die Ent-stehung einer Eisschicht von mehr als 10 mm
muss vermieden werden.
l Die Türdichtung sauber halten, ansonsten
schließt die Tür nicht vollständig. Eine beschädigte Dichtung muss ausgewechselt
werden.
Was bedeuten die Sterne?
* Bei einer Temperatur von -6°C können
tiefegekühlte Lebensmittel ungefähr
eine Woche lang aufbewahrt werden.
Mit einem Stern gekennzeichnete Schubladen oder Fächer sind (meistens) in
billigeren Kühlschränken anzutreffen.
** Solche Geräte sind jedoch praktisch nicht
mehr auf dem Markt. Bei einer Temperatur
von -12°C können Lebensmittel für 1-2
Wochen ohne Geschmacksverlust ge- lagert werden. Diese Temperatur ist jedoch
für das Einfrieren von Lebensmitteln nicht
ausreichend.
*** Zum Einfrieren von Lebensmitteln werden
hauptsächlich Temperaturen von unter
-18°C verwendet. Dies ermöglicht das
Einfrieren von frischen Lebensmitteln mit
einem Gewicht von bis zu 1 kg.
****Derart gekennzeichnete Geräte ermög-
lichen die Aufbewahrung von Lebensmitteln bei einer Temperatur von unter -18°C
und das Einfrieren größerer Mengen an
Lebensmitteln.
32
ENERGIESPARENDE NUTZUNG DES KÜHLSCHRANKS
Zonen im Kühlschrank
l Aufgrund der natürlichen Luftzirkulation
entstehen im Kühlschrank unterschiedliche
Temperaturzonen.
l Der kälteste Bereich bendet sich direkt
oberhalb der Gemüsefächer. In dieser
Zone sind empndliche und leicht verderbliche Lebensmittel aufzubewahren, wie
- Fisch, Fleisch, Geügel
- Aufschnitt, fertige Gerichte
- ei- oder sahnehaltige Gerichte
- frischer Kuchen, verschiedene Kuchensorten,
- verpacktes Gemüse und andere frische
Lebensmittel, deren Etikett eine Lagerung bei einer Temperatur von ca. 4°C
vorschreibt.
l Im oberen Teil der Tür herrscht die höchste
Temperatur.
Hier sollte am besten Butter und Käse
aufbewahrt werden.
Produkte, die nicht im Kühlschrank
aufbewahrt werden sollten.
l Nicht alle Produkte eigenen sich zur
Aufbewahrung im Kühlschrank. Zu ihnen
gehören:
- Gegen tiefe Temperaturen empndliches
Obst und Gemüse, wie zum Beispiel
Bananen, Avocado, Papaya, Maracuja,
Zucchini, Paprika, Tomaten und Gurken.
- Unreife Früchte
- Kartoffeln
33
ABTAUEN, REINIGEN UND PFLEGEN
l Das Gerät arbeitet zyklisch: Es wird ge-
kühlt (an der hinteren Wand lagert sich
der Reifbeschlag ab), daraufhin wird der
Reifbeschlag abgetaut (das Wasser läuft
über die Wand herunter).
Vor dem Reinigen sollte das Gerät
durch das Herausziehen des Steckers aus der Steckdose, durch
das Ausschalten oder durch das
Herausnehmen der Sicherung
vom Stromnetz getrennt werden.
Nicht zulassen, dass das Wasser
in die Bedienblende oder Beleuchtung gelangt.
l Wir empfehlen keine Auftaumittel in Spray
zu verwenden. Sie können die Entstehung
von explosiven Gemischen verursachen.
Die enthaltenen Lösungsmittel können die
die Kunststoffteile des Gerätes be-schädigen und können gesundheits-gefährdend
sein.
l Man sollte darauf achten, dass kein Reini-
gungswasser durch die Ablass-öffnung in
den Abdampfbehälter gelangt.
l Das ganze Gerät, ausgenommen die
Tür- dichtung, sollte mit einem milden
Reinigungsmittel gewaschen werden. Die
Türdichtung mit klarem Wasser waschen
und trocknen lassen
Auf keinen Fall dürfen im Inneren des Kuhlerraumes elektrische
Heizkörper,Heißluftgebläse oder Haartrockner eingesetzt werden.
Abtauen:
l Den Drehgriff in die Nullstellung bringen
und danach den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
l Die Tür öffnen, die Produkte herausnehmen.
l Nach etwa einer halben Stunde lassen
sich der Reifbeschlag und das Wasser
leicht entfernen (Abb. 14).
l Das Geräteinnere waschen und trocknen lassen.
l Das Gerät gemäß entsprechendem
Kapitel der Gebrauchsanweisung wieder
einschalten.
34
LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN
StörungMögliche UrsachenMögliche Ursachen
Das Gerät funktioniert nichtUnterbrechung im elektrischen
Die Temperatur in den Räumen ist nicht niedrig genug
Kreis
Der Thermostatdrehgriff ist
falsch eingestellt
Die Umgebungstemperatur ist
Höher oder
niedriger als die N-ST Temperatur
Das Gerät steht an einer direkt
von der Sonne bestrahlten
Stelle, oder neben einer Wärmequell
Es wurde eine zu große Menge von warmen Lebensmitteln
auf einmal eingelagert
Eine freie Luftzirkulation im
Kühlraum wird nicht gewährleistet
Der Luftdurchuß hinter dem
Gerät ist verhindert
Auf den Kühlteilen hat sich
übermäßiger Reifbelag abgelagert (GF)
Die Kühlraum-/Gefrierraumtür
wird zu oft geöffnet und/oder
bleibt zu lange offen
Die Tür lässt sich nicht richtig
schließen
- Überprüfen, ob der Netzstecker gut inder Steckdose des
Speisenetzes sitzt.
- Überprüfen, ob das Anschlußkabel nicht beschädigt ist.
- Durch Anschließen eines
anderen elektrischen Gerätes
(z.B. einer Nachttischlampe)
überprüfen, ob die Steckdose
unter Spannung ist.
- Überprüfen Sie, ob das Gerät
eingeschaltet ist (Thermostat
in Betriebsstellung).
- Den Thermostatdrehgriff in
eine höhere Stellung verstellen.
- Das Gerät ist angepasst, in
der N-ST Temperatur betrieben
zu werden.
- Das Gerät an einer anderen
Stelle gemäß Gebrauchsanweisung aufstellen.
- Warten Sie bis zu 72 Stunden
ab, bis die Lebensmittel abkühlen (einfrieren) und die erwünschte Temperatur im Kühlraum
erreicht wird.
- Die Lebensmittel und
Behälter von der Hinterwand
wegrücken.
- Das Gerät von der Wand mindestens 30 mm wegrücken.
- tauen Sie den Kühlraum ab
- Lassen Sie es nicht zu, dass
die Tür zu oft geöffnet wird
oder zu lang geöffnet bleibt.
- Platzieren Sie die Lebensmittel und Behälter so, dass sie
das Schließen der Tür nicht
beeinträchtigen.
35
LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN
Das Gerät ist ununterbrochen
in Betrieb
Es treten für das Gerät ungewöhnliche Geräusche auf
Der Verdichter schaltet selten an- Überprüfen Sie, ob die
Die Dichtung wurde falsch
eingebracht
Der Thermostatdrehgriff ist
falsch eingestellt
Andere Ursachen wie unter
Punkt ”Die Temperatur in
den Räumen ist nicht niedrig
genug“
Das Gerät ist nicht
ordnungsmäßig ausgerichtet
Das Gerät kommt mit Möbeln
oder anderen Gegenständen
in Berührung
Raumtemperatur nicht niedriger als 16°C ist.
- Die Dichtung einpressen.
- Drehen Sie den Thermostatdrehgriff in eine niedrigere
Stellung.
- befolgen sie die
Anweisungen unter Punkt
”Die Temperatur in den Räumen ist nicht niedrig genug“
- Das Gerät ausrichten.
- Das Gerät frei aufstellen, so
daß es keine andere Gegenstände berührt.
Bei dem normalen Betreiben der Kälteanlagen können Geräusche unterschiedlicher Arten
auftreten, die keinen Einuss auf den richtigen Betrieb des Kühlschranks haben.
Geräusche, die leicht zu beheben sind:
l Lärm, wenn der Kühlschrank nicht senkrecht steht – Einstellung durch Stellschrauben vorne ändern. Eventuell unter die Rollen hinten ein weiches Stoff unterlegen, vor allem
wenn es einen Fliesenboden gibt.
l Reibung an benachbartes Möbel – Kühlschrank abrücken.
l Quietschen von Fächern und Schubladen – Fach oder Schublade herausnehmen und
wieder einschieben.
l Geräusche von sich berührenden Flaschen – Flaschen voneinander wegschieben.
Geräusche, die bei dem normalen Betrieb zu hören sind, entstehen aufgrund des Betriebs von
Thermostat, Kompressor (einschalten), Kühlsystem (Zusammenziehen und Ausdehnen von
Stoffen aufgrund der Temperaturschwankungen und des Durchusses von Kühlmittel).
36
UMWELTSCHUTZ
Entsorgung der Neugeräte-Verpackung
Unsere Verpackungen werden aus umweltfreundlichen
Materialien hergestellt, die
wiederverwertbar sind:
l Außenverpackung aus Pappe/Folie
l - Formteile aus geschäumtem, Polystyrol
(PS)
l Folien und Säcke aus Polyethylen (PE)
Entsorgung des Altgerätes
Vor der Entsorgung des Altgerätes den Anschlusskabel durchtrennen.
Auswechseln der Anschlussleitung - Gabelschaltung.
Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss
sie ersetzt werden. Beschädigte Anschlussleitung darf nur von einer autorisierten
Fachwerkstatt oderVon einer befähigten
Person ausgewechselt werden.
Dieses Gerät wurde gemäß
der EU-Richtlinie 2002/96/EC. Dieses Produkt darf am
Ende seiner Lebensdauer
nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden,
sondern muss an einem Sam-
melstelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden. Das Symbol weist
darauf hin. Die Sammelpunkte, darunter die
lokalen Geschäfte und Gemeindeeinrichtungen, ermöglichen die Abgabe des Altgerätes.
Eine fachgerechte Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altgeräten verhindert eventuelle Gesundheitsschäden und
Umweltbelastungen, die aus dem Kontakt
mit gefährlichen Stoffen und der falschen
Deponierung und Verarbeitung von solchen
Geräten resultieren.
37
TECHNISCHE DATEN
TYPFM061.3 / KB 15340 W
HerstellerAMICA WRONKI S.A.
GerättypKühlgerät
Energieefzienzklasse A+
Jahresenergieverbrauch (kWh/Jahr)109
Nettonutzinhalt (l) des Kühlraumes47
KlimaklasseN-ST
Geräuschentwicklung [dB(A) re1pW]41
Speisespannung V/Hz230V; 50Hz
Höhe x Breite x Tiefe des Gerätes525 x 475 x 445
Gewicht (kg)16
38
TECHNISCHE DATEN
1)
A++/A+ (= niedriger Verbrauch) bis G (=
hoher Verbrauch).
2)
Der Energieverbrauch bezieht sich auf den
Jahresenergieverbrauch in kWh, gemäß
DIN EN 153. In der Praxis können bestimmte Abweichungen, abhängig von der
Benutzung und der konkreten Aufstellung
des Gerätes, auftreten.
4)
Klimaklasse bedeutet, dass bei einer
„normalen” Umgebungstemperatur die von
Ihnen aufgestellte Temperatur gehalten wird.
Wenn die Umgebungstemperatur unter
den bestimmten Bereich erheblich sinkt,
schaltet das Gerät seltener an, was zur einer
unerwünschten Temperatursteigerung führen
kann.
Die Information über die Klimaklasse des Gerätes bendet sich auf dem Leistungsschild. Sie
zeigt, in welcher Umgebungstemperatur (d.h. Temperatur des Raumes, in dem das Gerät
betrieben wird) das Gerät optimal funktioniert.
KlimaklasseZugelassene Umgebung-
stemperatur
SNvon +10°C bis +32°C
Nvon +16°C bis +32°C
STvon +16°C bis +38°C
Tvon +16°C bis +43°C
Der Hersteller dieses Produktes erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den einschlägigen, grundlegenden Anforderungen der nachfolgenden EU-Richtlinien
entspricht:
- Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC,
- Richtlinie 2004/108/EC zur Elektromagnetischen Verträglichkeit.
Das Gerät ist mit dem -Zeichen gekennzeichnet und verfügt über eine Konformitätserklärung zur Einsichtnahme durch die zuständigen Marktüberwachungsbehörden.
39
CE-Konformitätserklärung
EN
GENERAL INFORMATION
Dear Customer,
The Amica appliance is a combination of exceptional user-friendliness and excellent efciency.
Prior to dispatch, each unit was carefully checked for its safety and operating capabilities.
Before starting the appliance, please read this operating manual carefully.
Note!
This fridge is intended for use at home only.
The manufacturer reserves the right to introduce modications, which do not affect the
operation of the appliance. The changes in the equipment, as well as the inside and
outside decoration, which do not affect its functionality and safety are permissible.
40
TABLE OF CONTENTS
Construction and equipment of the appliance..........................................................................40
Guidelines concerning the safety of use..................................................................................41
Change in the door hinging......................................................................................................42
liable for the damage arising from
the failure to observe the principles
contained in this manual.
l Keep this manual for future re-
ference, or to pass it over to the
possible next user.
l This appliance is not intended for
use by persons (including children)
with limited physical, sensual or
psychical capabilities and persons
who lack experience or familiarity
with the appliance, unless attended
or in accordance with the operating
manual for the appliance delivered by
persons responsible for their safety.
l Do not allow the unattended
children to use the appliance. Do
not allow them to play with the
appliance. They must climb inside the drawers and swing on the
doors.
l The fridge operates properly at the
N-ST ambient temperature. Do not
use it in the cellar, unheated summer
cottage during autumn and winter.
l When placing, moving, lifting the
appliance, do not hold the door handles, pull the condenser at the rear
part of the refrigerator and touch the
compressor unit.
l When transporting, moving or
placing the fridge do not tilt it by
more than 40° from the vertical
position. Should such a situation
occur, the appliance may be switched on after minimum 2 hours
from its placement in the right
position (g.1).
1
l Pull the plug out from the mains
socket before each maintenance
activity. Do not pull the cord, but hold
the body of the plug instead.
l The cracking-like sound, which the
appliance may emit is caused by
expansion and shrinking of parts as
a result of temperature variations.
l For safety reasons do not repair the
appliance on your own. Repairs carried out by persons who do not have
required qualications may constitute
a serious hazard for the user of the
appliance.
l Air the room in which the appliance
is placed for a few minutes (the size
of the room for a product containing
isobuthane/R600a must be at least
4m3) in case of the damage of the
cooling system.
l Make sure you do not damage the
cooling system, by punching the
refrigerant pipes in the evaporator
or breaking the pipes. The refrigerant
splashes are ammable. Rinse the
eyes with clean water and call for medical assistance immediately in case
of their contact with the refrigerant.
43
INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE
Installation before using the appliance for the rst time
1. Take the product out of the package, re-
move the scotch tapes protecting the door
and the equipment. The possibly remaining
adhesive stains may be removed with a mild
washing agent.
2. Do not throw away the polystyrene elements of the packaging. In the case of the
necessity to transport the fridge, pack it in
the polystyrene elements and lm, as well
as protect it with a scotch tape.
3. Clean the interior surface of the fridge and
the elements of the equipment with a washing agent dissolved in lukewarm water,
then wipe it dry.
4. Place the fridge on an even, at and stable
surface, in dry, aired and shadowy room,
far from the heat sources such as an oven,
cooktop, central heating radiator, central
heating pipe, hot water installation, etc.
Minimal distances from the heat
sources
5. Make sure the appliance is placed in the
horizontal position by screwing in 2 adjustable front legs (g. 2)
2
6. In order to ensure easy opening of the
door, the distance between the side
wall of the appliance (from the side of
the door hinges), and the wall should
amount to: 50 mm.
7. Ensure adequate ventilation of the room
and free air circulation from all sides of
the appliance (g. 3).
- from the electric gas and other ovens
- 30 mm,
- from oil or coal red ovens - 300
mm,
- from in-built ovens - 50 mm
If there is no possibility to ensure the abovementioned distances, provide an appropriate insulation board.
3
The rear wall of the refrigerator, in
particular, the condenser and other
elements of the cooling system may
not contact other elements, which
may damage them, (e.g. central
heating pipe and the water supply
pipe).
44
INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE
It is prohibited to readjust or modify
any parts of the unit. It is crucial not
to damage the capillary tube visible
in the compressor recess. The tube
may not be bent, straightened and
wound.
If the capillary tube is damaged by
the user the guarantee will be void
(g. 4).
capillary
tube
4
Mains connection
l Before the appliance is connected to the
mains, set the adjustment knob to the
“0” position.
l The appliance is intended for connection to
alternating current. The connection values
for voltage (V) and frequency (Hz) are given
on the nameplate in the cabinet.Power must
be connected via a wall socket with switch.
The wall socket should be easily accessible.
All earthing requirements stipulated by the
local electricity authority must be observed.
The cabinet plug and wall socket should
then give correct earthing. If in doubt,
contact your local supplier or an authorised
electrician.
Do not use adapters, multiple
sockets and two-wire extension
leads. If it is necessary to use
the extension lead, it must be
equipped with a protection ring
and a single socket and must have
VDE/GS safety certicate.
l If the extension lead (with a protection ring
and a safety symbol) is applied, its socket
must be located at a safe distance from
sinks and may not be exposed to water and
other wastewater ooding.
l The data is provided on the rated plate
located at the bottom of the wall inside the
chamber.
Mains disconnection
l Ensure the possibility of disconnecting the
appliance from the mains by pulling out the
plug or switching the two-pole switch off (g.
5).
5
45
CHANGE OF THE DOOR HINGING
This bar refrigerator has the door hinges on the right. If you wish to change the opening
direction, follow the instructions below:
1 Remove the upper hinge cover (6) rst
2 Remove the two screws (1) that hold the upper hinge (5) (right side) to the frame.
Take away the upper hinge (5).
3 Lift the door and place it on a padded surface to prevent scratching.
4 Remove the two screws (8) that hold the lower hinge (2), remove the lower
hinge (2).
5 Remove the left front leg (4) and transfer it to the right side.
6 Remove the hole cover plate (7) on the right side.
7 Install the lower hinge (2) onto the left side of the lower frame with the two screws
through the opposite two holes (8).
8 Set the door in its place making sure it rests on the door seat at the lower hinge (2).
9 While holding the door in the closed position secure the upper hinge (5) on the top
left hand side with the two screws (1) through the opposite two holes. Do not tighten
the two screws (1) until the top of the door is levelled with the counter top.
10 Install the upper hinge cover (6) on the upper hinge.
46
CHANGE OF THE DOOR HINGING
FIGURE 1
Door opening from left side
1 Screw
2 Lower hinge
3 Levelling legs
4 Levelling legs
5 Upper hinge
6 Upper hinge cover
7 Hole cover plate
8 Opposite two holes
FIGURE 1
Door opening from right side
47
OPERATION AND FUNCTIONS
1
2
3
4
5
6
7
OFF
Control panel
Temperature adjustment
Turning the knob to a different setting changes the temperature in the fridge-freezer. Available
knob settings:
• appliance switched off - OFF setting
• maximum temperature - 1 setting
• optimal temperature - 2-6 setting
• minimum temperature - 7 setting
Temperature inside the fridge
Do not change the temperature settings due to the change in the season of the year. The ambient temperature increase will be detected by the sensor and the compressor will be switched
on automatically for a longer period of time in order to maintain the temperature set inside the
chambers.
Minor changes in temperature
The slight changes in temperature are perfectly normal and may occur, for instance during the
storage of great quantities of fresh products in the fridge, or when the door is open for a longer
period of time. This will not affect the condition of the stored foodstuff, and the temperature will
quickly return to its set value.
Turning the temperature control to “OFF” position stops the cooling cycle but
does not shut off the power to the unit. To disconnect the appliance completely
pull the power plug from mains socket.
If the unit is unplugged, it is turned off, or there is power outage, you must wait
3 to 5 minutes before restarting the unit. If you attempt to restart before this time
delay, the unit will not start.
Fast cooling chamber is not intended for storing frozen food. It is intended for
making and storing ice cubes.
48
OPERATION AND FUNCTIONS
Storage of food in the fridge
Observe the following recommendations to ensure the food remains
fresh.
l The products should be placed on plates
in containers or packed in food wrap.
Distribute them evenly all over the she-
lves.
l Pay attention whether the food contacts
the rear wall, if so, it may cause frosting or
wetting of the products.
l Do not put dishes with hot content into the
fridge
l Products which take over foreign avours
easily such as butter, milk, white cheese
and products with intense avour, such as
sh, smoked meat, hard cheese must be
placed on shelves, packed in food wrap or
in tightly sealed containers.
l Storage of vegetables containing signi-
cant quantity of water will cause the deposition of water steam on the vegetable
containers, it does not impact the proper
functioning of the fridge.
l Before putting the vegetables into the frid-
ge, dry them well.
l Excessive moisture shortens the shelf life
of vegetables, especially the leafed vegetables.
l Do not wash the vegetables before storing
in the refrigerator. Washing removes the
natural protection, therefore it is better to
wash the vegetables directly before consumption.
49
USING THE REFRIGERATOR EFFICIENTLY
Practical everyday tips
l Do not place fridges or freezers next to
radiators, heaters, stoves or in direct sunlight.
l Make sure that air vents are not covered up
and clean the dust off them once or twice
a year.
l Select the right temperature: 6 to 8°C
in your refrigerator and -18°C in your
freezer is sufcient.
l When on holiday, turn up the temperature
in your fridge.
l Only open your fridge or freezer when
necessary. It helps if you know what food
they contain and where it is located. Return
food to the fridge or freezer as soon as
possible after you have used it so that it
doesn't warm up too much.
l Wipe out the inside of your fridge regularly
with a cloth soaked in a mild detergent.
Appliances which are not self-defrosting
will require regular defrosting. Don't allow
frost layers thicker than 10 mm to form.
l Keep the seal around the door clean,
otherwise it won't shut properly. Always
replace broken seals.
Understanding the stars
* Temperature is at least -6°C; sufcient
to store frozen food for about a week.
Drawers or compartments marked with
one star used to be a feature of (mostly)
cheaper fridges.
** Food can be stored at -12°C or below for
1-2 weeks without losing their taste. Not
suitable for freezing food.
*** Mainly used to store foods at -18°C or
below. Can also be used to freeze up to
1 kilogram of fresh food.
****This appliance is suitable for storing foods
at -18°C or below and freezing larger
quantities of fresh foods.
50
USING THE REFRIGERATOR EFFICIENTLY
Storage zones in the refrigerator
l Due to the natural circulation of the air in
the appliance, there are different temperature zones in the refrigerator chamber.
l The coldest area is directly above the
vegetables drawers. Use this area for all
delicate and highly perishable food e.g.
- Fish, meat, poultry
- Sausage products, ready meals
- Dishes or baked goods containing eggs
or cream
- Fresh dough, cake mixtures
- Pre-packed vegetable and other fresh food
with a label stating it should be kept at a
temperature of approx 4oC.
l The warmest area is in the top section of
the door. Use this for storing butter and
cheese.
Food that should not be stored in a
refrigerator
l Not all food is suitable for storing in the
refrigerator. These include:
- Fruit and vegetables which are sensitive to
cold, such as bananas, avocado, papaya,
passion fruit, aubergines, peppers, tomatoes and cucumbers.
- Fruit which is not yet ripe
- Potatoes
51
DEFROSTING, WASHING AND MAINTENANCE
l The appliance operates in cycles: it refri-
gerates (then the frost settles on the rear
wall), and defrosts (water ows down the
rear wall).
Disconnect the appliance from
the mains before cleaning by removing the plug from the mains
socket or switching off the fuse.
Prevent water from penetrating the
control panel or the light.
l Do not use defrosting aerosols. They may
cause the formation of explosive mixture,
or contain slovents which may damage the
plastic components of the appliance and
even be harmful to health.
l Make sure the water used for cleaning
does not ow into the evaporation container
through the discharge opening.
l The whole appliance, except for the door
gasket must be cleaned with a mild cleaning
detergent. The door gasket should be cleaned with water and wiped dry.
l Wash all the accessories (vegetable conta-
iners, door shelves, glass shelves, etc.).
You must not put an electric heater, a heating fan or a hair dryer into the fridge by
any means.
1. Set the knob at ”OFF” position, take out
the plug from the mains socket.
2. Open the door and remove the food from
the freezer.
3. After about 0.5h, it is possible to remove
the white frost or water from the smooth wall
surfaces (g. 14).
4. Wash the interior of the freezer and wipe
it dry.
5. Switch on the appliance as per the relevant point in the manual.
52
TROUBLE-SHOOTING
ProblemsPossible causesRemedies
The appliance does
not work
Temperature inside
the appliance is not
low enough
Electric circuit rupture - check whether the plug is properly inserted
into the socket
- check whether the power cable of the
appliance is not damaged
- check whether there is voltage in the
socket, by plugging another appliance, e.g.
a night lamp
- check whether the appliance is switched
on by setting the thermostat to a position
above 0.
Incorrect setting of the
adjustment knob
The ambient temperature is higher or lower
than the N-ST climate
range
The appliance is located
at the sunlit place or
near the heat sources
Too much warm food
loaded at a time
Internal air circulation
hindered
The air circulation at the
back of the appliance is
hindered
Too much white frost
accumulated on the
freezing elements
The door of the fridge/freezer are opened
too often and/or remain
open for too long
The door does not close
completely
- reset the knob to a higher position
- the appliance is adapted to operation in
the N-ST climate range.
- move the appliance to another place.
Observe the guidelines contained in the
manual
- wait 72 hours until the food becomes cool
(freezes) and the required temperature is
reached inside the chamber
- place the food and containers in such a
way that they do not touch the rear wall of
the fridge
- move the appliance min. 30 mm away
from the wall
defrost the freezer chamber
- reduce the frequency of opening the door
and/or shorten the time when door remains
open
- place the food and containers so that they
would not interfere with door closed
53
TROUBLE-SHOOTING
Problems Possible causesRemedies
The compressor is switched
on too rarely
- check whether the ambient
temperature is not lower
than 16°C
Door gasket inserted incorrectly
The appliance works continuously
Water collects in the lower
part of the appliance
The appliance generates
unusual noise
Certain sounds can be heard during normal use of the refrigerator, which do not affect its
correct operation.
Incorrect setting of the adjustment knob
See. ”Temperature inside the
appliance is not low enough
for description of other possible causes
The water discharge opening
is clogged
Internal air circulation
hindered
Incorrect levelling of the
appliance
The appliance touches furniture and/or other objects
- press the gasket in
- reset the knob to a lower
position
See. ”Temperature inside the
appliance is not low enough
for description of other possible remedies
- clean the discharge
opening (see the operating
manual – chapter entitled
”Defrosting the fridge”)
- place the food and containers in such a way as that
they do not touch the rear
wall of the fridge
- level the appliance properly
- place the appliance at a
location that ensures proper
clearances around it
Sounds, which can be easily prevented:
lnoise caused by the appliance which is not level - adjust the position with the adjustable turnin front feet. Alternatively, place pads made of soft material under the rear rollers, especially
when the appliance is placed on tiles.
ltouching the adjacent piece of furniture - move the refrigerator away.
lcreaking of the drawers or shelves - take out and put back the drawer or shelf.
lsounds of clinking bottles - move bottles apart.
Sounds heard during normal use are mainly due to operation of the thermostat, compressor
(switching on) and cooling system (thermal expansion and contraction of the radiator caused
by ow of the cooling agent).
54
Environmental protection
Ozone layer protection
The refrigerants and foaming agents, which are
100% free of FCKW and
FKW have been used for
manufacturing our product. Therefore we help
protecting the ozone layer
and prevent the greenhouse effect increase. On the other hand, the
innovative technology and environmentally
friendly insulation help in reducing energy
consumption.
Recycling of the packaging
Our packaging are made
of environmentally friendly
materials, which can be
reused:
l The external packaging is made of card-
board/foil
l The FCKW free shape of foamed poly-
styrene (PS)
l Polyethylene (PE) foils and bags
Elimination / disposal of the equipment
If the appliance is no longer in use, cut the
connecting conduit off the used equipment
before its scrapping.
This appliance is marked with
a symbol of the crossed out
waste container in conformance with the European Directive 2002/96/EC. Such marking informs that the equipment
may not be kept together with
other waste coming from the
household after the period of
its use. The user is obliged to dispose of the
appliance at the waste collection point. The
local waste collection points, shops and communal units form an appropriate system enabling the disposal of the equipment.
Handling the used electrical and electronic
equipment properly contributes to the avoidance of consequences harmful to the human
health and natural environment, resulting
from the presence of hazardous substances
and improper storage and processing of such
equipment.
55
SPECIFICATION
TYPFM061.3 / KB 15340 W
ManufacturerAMICA WRONKI S.A.
Type of the appliancefridge
Energy class1 A+
Annual power consumption
kWh/year)
2
Net usable volume (l) fridge47
Climate range
4
Noise level [dB(A) re1pW]41
Supply voltage V/Hz230V; 50Hz
H x W x D525 x 475 x 445
Appliance weight (kg)16
109
N-ST
56
SPECIFICATION
1)
A++/A+ (=low consumption) to G (=high
consumption).
2)
The energy consumption refers to the
yearly consumption in kWh, indicated
according to DIN EN 153. Deviations may
occur in the practical operation of the appliance, depending on the use and place
of its location.
4)
Climate range means that your set temperature is maintained at ”normal” ambient
temperature. Should the room temperture
drop signicantly below the dened scope,
the appliance does not work so often and
the undesirable temperature increase may
occure dojść do niepożądanego wzrostu
temperatury.
The information about the climate range of the appliance is provided on the rated plate. It
indicates at which ambient temperature (that is, room temperature, in which the appliance is
working) the operation of the appliance is optimal (proper).
Climate rangePermissible ambient
temperature
SNfrom +10°C to +32°C
Nfrom +16°C to +32°C
STfrom +16°C to +38°C
Tfrom +16°C to +43°C
Manufacturer’s declaration
The manufacturer hereby declares that the appliance fulls the requirements of the following
European directives:
l The Low Voltage Directive 2006/95/EC,
l The Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC,
and therefore it has been marked with a and assigned a declaration of conformity, which is
made available to the market supervising authorities.
57
CZ
VŠEOBECNÉ INFORMACE
Vážení klienti,
Chladnička Amica je spojením výjimečně jednoduché obsluhy a dokonalé účinnosti. Každý spotřebič byl před expedicí z továrny důkladně zkontrolován s ohledem na bezpečnost a funkčnost.
Prosíme Vás, abyste si důkladně přečetli návod k obsluze před uvedením spotřebiče
do provozu.
Upozornění!
Chladnička je určena výlučně pro domácí použití.
Výrobce si vyhrazuje možnost provádění změn neovlivňujících fungování spotřebiče.
Změny jsou přípustné ve vybavení, vnitřním a vnějším dizajnu, neovlivňující jeho funkčnost a bezpečnost.
58
OBSAH
Konstrukce a vybavení spotřebiče............................................................................................57
Pokyny týkající se bezpečnosti používání................................................................................58
Změna směru otevírání dveří....................................................................................................60
škody vzniklé nedodržováním zásad
obsažených v tomto návodu.
l Prosíme o uschování tohoto návodu
za účelem jeho využití v budoucnu
nebo předání eventuálnímu dalšímu
uživateli.
l Tento spotřebič není určen k používání
osobami (včetně dětí) s omezenou
schopností fyzickou, citovou nebo
psychickou a také osobami, které jsou
nezkušené a neznalé spotřebiče, ledaže
to probíhá pod dohledem nebo podle
návodu k obsluze spotřebiče, poskytnutého osobami odpovídajícími za jejich
bezpečnost.
l Je třeba věnovat zvláštní pozornost
tomu, aby spotřebič nepoužívaly děti
ponechané bez dohledu. Je třeba jim
zakázat hrát si se spotřebičem. Není
jim dovoleno sedat si na výsuvné
součásti a zavěšovat se na dveře.
l Spotřebič pracuje správně v klimatické
třídě N-ST. Nemá se používat ve sklepě,
předsíni, na podzim a v zimě v nevytápěné chatě.
l Během umísťování, přesouvání, zvedání
se nemá chytat za madla dveří, tahat za
odpařovací kondenzátor na zadní straně
chladničky a také dotýkat kompresorové
jednotky.
l Spotřebič se nemá naklánět v
úhlu nad 40° od středové osy
během přepravy, přenášení nebo
umísťování. Pokud vznikla taková
situace, spotřebič se může zapnout po uplynutí minimálně 2 hodin
od jeho umístění (obr. 1).
1
l Před každou údržbovou činností je
třeba vytáhnout zástrčku ze síťové
zásuvky. Nemá se tahat za kabel,
ale chytat za kostru zástrčky.
l Slyšitelné zvuky jako bublání nebo
praskání jsou způsobeny roztahováním a smršťováním součástí v
důsledku teplotních změn.
l S ohledem na bezpečnost se spo-
třebič nemá opravovat svépomocí.
Opravy prováděné osobami, které
nemají požadované kvalifikace,
mohou vytvořit vážné nebezpečí pro
uživatele spotřebiče.
61
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ
lV případě poškození chladicího
okruhu je třeba na několik minut
vyvětrat místnost, ve které se nachází spotřebič (tato místnost musí
mít alespoň 4 m³ ; pro spotřebič s
izobutanem /R600a).
lJe třeba dávat pozor, aby nedošlo
k poškození chladicího okruhu, např.
napíchnutí kanálků kondenzátu na
výparníku, zalomení trubek. Vstřikované chladicí médium je hořlavé.
V případě vniknutí do očí je třeba
vypláchnout je vodou a ihned přivolat lékaře.
62
INSTALACE A PROVOZNÍ PODMÍNKY SPOTŘEBIČE
Instalace před prvním spuštěním
1. Výrobek je třeba rozbalit, odstranit lepicí
pásky zajišťující dveře a vybavení. Eventuální zbytky lepidla je možno odstranit
jemným čisticím prostředkem.
2. Polystyrénové části obalu se nemají vyhazovat. V nutném případě opětovného
převozu je třeba chladničku zabalit do
částí polystyrénu a fólie a také zajistit lepicí
páskou.
3. Vnitřní prostor spotřebiče a také součásti
vybavení je třeba vymýt vlažnou vodou s
přídavkem.
4. Chladničku je třeba umístit na rovný, vodorovný a stabilní podklad, do suché, větrané
místnosti, kde nesvítí slunce, v povzdálí od
tepelných zdrojů takových jako kuchyň, radiátor ústředního topení, trubka ústředního
topení, rozvod teplé vody atp.
Minimální vzdálenosti od tepelných
zdrojů:
5. Vodorovné ustavení spotřebiče je třeba
upravit zašroubováním 2 nastavitelných
předních nožek (obr. 2)
2
6. Za účelem zajištění snadného otevírání
dveří vzdálenost mezi boční stěnou spotřebiče (ze strany závěsů dveří) a stěnou
místnosti má být 50 mm.
7. Je třeba se postarat o vhodnou ventilaci
místnosti a dostatečnou cirkulaci vzduchu v prostoru okolo spotřebiče (obr.
3).
- od elektrických, plynových sporáků
a jiných - 30 mm,
- od plynových nebo uhelných kotlů
- 300 mm,
- od vestavěných trub - 50 mm
Pokud není možné dodržení výše stanovených
vzdáleností, je třeba použít vhodnou izolační
desku.
3
Zadní stěna chladničky a zejména
kondenzátor a jiné součásti chladicího oběhu se nemohou dotýkat jiných součástí, které mohou způsobit
poškození, zvláště (s trubkou CO a
přivádějící vodu).
63
INSTALACE A PROVOZNÍ PODMÍNKY SPOTŘEBIČE
Není přípustná jakákoliv manipulace
se součástmi agregátu. Je třeba
věnovat mimořádnou pozornost
tomu, aby nedošlo k poškození
kapilární trubky, která je viditelná
v kompresorovém prostoru. Tato
trubka nemůže být ohýbána, narovnávána ani kroucena. Poškození
proudu 230V/ 50Hz správně zapojenou
elektrickou zásuvkou s uzemněním a
jištěnou 10 A pojistkou.
l Uzemnění spotřebiče je vyžadováno
právními předpisy. Výrobce se zříká jakékoliv odpovědnosti z titulu eventuálních škod,
které mohou utrpět osoby nebo předměty v
důsledku nesplnění povinností stanovených
tímto předpisem.
Nesmí se používat spojovací
články, několikanásobné zásuvky
(rozváděče), dvoužilové prodlužovací kabely. Pokud je nutné použití
prodlužovacího kabelu, může to
být pouze prodlužovací kabel s
ochranným kolíkem, jednozásuvkový, který má bezpečnostní
atest VDE/GS.
l Pokud bude použit prodlužovací kabel (s
ochranným kolíkem, který má bezpečnostní značku), pak jeho zásuvka musí být
umístěna v bezpečné vzdálenosti od dřezů
a nemůže být vystavena na zalití vodou a
různými odpady.
l Údaje jsou uvedené na výkonovém štítku
umístěném dole na vnitřní stěně chladicího
prostoru chladničky.
Odpojení od napájení
l Je třeba zajistit možnost odpojení spotře-
biče od elektrické sítě vytažením zástrčky
nebo vypnutím dvojpólového vypínače (obr.
5).
5
64
ZMĚNA SMĚRU OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ
Dveřní závěsy v této barové chladničce jsou namontovány na pravé straně. Jestliže je třeba
změnit směr otevírání dveří, postupujete prosím podle níže uvedených pokynů:
1 Sejměte zarážku horního závěsu (6)
2 Vyšroubujte dva šrouby (1) upevňující horní závěs (5) (na pravé straně) do krytu.
Odmontujte horní závěs (5).
3 Nadzvedněte dveře a položte je na měkký povrch, chraňte je před poškrábáním.
4 Vyšroubujte dva šrouby (8) upevňující spodní závěs (2) a odmontujte spodní
závěs (2).
5 Odmontujte přední nožku na levé straně (4) a přeložte ji na pravou stranu.
6 Odmontujte destičku zakrývající otvor (7) na pravé straně.
7 Namontujte spodní závěs (2) na levé straně krytu, dole, a připevněte dvěma šrouby
ve dvou otvorech na protilehlých stranách (8).
8 Nasaďte dveře na místo a ujistěte se, že jsou správně připevněné na spodní
závěs (2).
9 Přidržujte dveře v zavřené poloze a namontujte horní závěs (5) nahoře, na levé
straně a připevněte dvěma šrouby (1) ve dvou otvorech na protilehlých stranách.
Nedotahujte dva šrouby (1), dokud se nevyrovná horní okraj dveří s deskou.
10 Nasaďte zarážku horního závěsu (6) na horní závěs.
65
ZMĚNA SMĚRU OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ
OBRÁZEK 1
Otevírání dveří z levé strany
1 Šroub
2 Spodní závěs
3 Vyrovnávací nožky
4 Vyrovnávací nožky
5 Horní závěs
6 Zarážka horního závěsu
7 Destička zakrývající otvor
8 Dva otvory na protilehlých stranách
OBRÁZEK 2
Otevírání dveří z pravé strany
66
OBSLUHA A FUNKCE
1
2
3
4
5
6
7
OFF
Ovládací panel
Regulace teploty
Změna nastavení otáčecího kolečka způsobuje změnu teploty w chladničko-mrazničce. Možná
nastavení otáčecího kolečka:
l spotřebič vypnutý - pozice OFF
l teplota nejvyšší - pozice 1
l teplota optimální - pozice 2-6
l teplota nejnižší - pozice 7
Teplota uvnitř chladničky
Z důvodu změny ročního období se nemá měnit nastavení teploty. Zvýšení teploty okolí bude
zjištěno čidlem a kompresor bude automaticky uveden do provozu po delší časové období za
účelem udržení nastavené teploty ve vnitřním prostoru.
Nevelké změny teploty
Nevelké změny teploty jsou normálním jevem a mohou se vyskytovat například během uchovávání
velkého množství čerstvých výrobků v chladničce anebo když dveře zůstaly otevřené po delší dobu.
Toto nebude mít vliv na potravinářské výrobky a teplota se rychle vrátí na úroveň nastavení.
Přepnutí regulátoru teploty do vypnuté polohy “OFF” způsobuje zastavení chladicího cyklu, ale neodpojuje napájení zařízení. Abyste úplně vypnuli zařízení,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Jestliže zařízení bude vypnuto vytažením zástrčky ze zásuvky, došlo k přerušení
napájení nebo bylo vypnuto, před opětovným spuštěním počkejte 3 až 5 minut.
Dřívější zapnutí zařízení není možné.
Komora rychlého chlazení neslouží k uchovávání mražených pokrmů. V této
komoře můžete vyrábět a uchovávat kostky ledu.
67
OBSLUHA A FUNKCE
Uchovávání potravin v chladničce
Během uchovávání potravin v tomto
spotřebiči postupujte podle níže uvedených doporučení.
l Výrobky je třeba vkládat na talířcích, v
nádobách nebo zabalené do alobalu.
Rovnoměrně rozložit na plochách polic.
l Je třeba si všimnout, zda se potraviny ne-
dotýkají zadní stěny, pokud ano, tehdy to
může způsobit usazení námrazy nebo navlhnutí potravin.
l Do chladničky se nemají vkládat nádoby
s horkým obsahem.
l Potraviny snadno přijímající cizí pachy, ta-
kové jako máslo, mléko, tvaroh a také takové, které mají intenzívní vůni např. ryby,
uzeniny, sýry – je třeba ukládat na police
zabalené do fólie nebo v hermeticky uzavřených nádobách.
l Uchovávání zeleniny obsahující velké mno-
žství vody způsobuje osazování vodní
páry nad nádobami na zeleninu; toto nevadí správnému fungování chladničky.
l Před vložením zeleniny do chladničky je
třeba ji dobře osušit.
l Přílišná vlhkost zkracuje dobu uchovávání
zeleniny, zejména listnaté.
l Zeleninu je třeba uchovávat nemytou. Mytí
odstraňuje přirozenou ochranu a proto je
lépe umýt zeleninu těsně před požitím.
68
JAK EKONOMICKY POUŽÍVAT CHLADNIČKU
Praktické porady
l Neumisťujte chladničku ani mrazničku
poblíž ohřívačů, sporáků anebo je nevystavujte na bezprostřední působení
slunečních paprsků.
l Přesvědčte se, že ventilační otvory nejsou
zakryté. Jednou anebo dvakrát ročně z
nich odstraňte prach a očistěte je.
l Zvolte příslušnou teplotu: teplota 6 až 8°C
v chladničce jak rovněž -18°C v mrazničce
je postačující
l Při výjezdu na dovolenou, náleží zvýšit
teplotu v chladničce.
l Dvířka chladničky anebo mrazničky ote-
vírejte pouze tehdy, pokud to je nutné. Je
dobré mít informace, jaké potraviny jsou
přechovávané v chladničce a kde přesně
se nacházejí. Nespotřebované potraviny
je zapotřebí co nejrychleji schovat zpátky
do chladničky anebo mrazničky, dokud se
nezahřejí.
l Pravidelně vytírejte vnitřek chladničky
hadříkem navlhčeným jemným detergentem. Spotřebič bez funkce automatického
rozmrazování, pravidelně rozmrazujte.
Nedovolte vytvoření se vrstvy jinovatky
hrubší jak 10 mm.
l Těsnění kolem dvířek udržujte v čistotě, v
opačném případě se dvířka nebudou úplně
zavírat. Poškozené těsnění musíte vždy
vyměnit.
Co znamenají hvězdičky?
* Teplota nepřekračující -6°C postačí
pro přechovávání zmrazených potravin
přibližně jeden týden. Zásuvky anebo
komory označené jednou hvězdičkou jsou
(nejčastěji) v lacinějších chladničkách.
** V teplotě nižší než -12°C je možné pře-
chovávat potraviny v čase 1-2 týdnů bez
ztráty chuťových vlastností. Není postačující pro zmrazování potravin.
*** Hlavně používané do zmrazování potra-
vin v teplotě nižší než -18°C. Umožňuje
zmrazení čerstvých potravin hmotnosti do
1 kg.
****Tak označený spotřebič umožňuje přecho-
vávání potravin v teplotě nižší než -18°C a
zmrazování většího množství potravin.
69
JAK EKONOMICKY POUŽÍVAT CHLADNIČKU
Zóny v chladničce
l S ohledem na přirozenou cirkulaci vzdu-
chu, se v komoře chladničky nacházejí
různé teplotní zóny.
l Nejchladnější prostor se nachází bezpro-
středně nad zásuvkami se zeleninou. V
tomto prostoru přechovávejte choulostivé
a snadno kazící se produkty jako
- ryby, maso, drůbež,
- uzeniny, uvařené pokrmy,
- pokrmy anebo upečené produkty obsahující vejce anebo smetanu,
- čerstvé zákusky, směsi zákusků,
- balenou zeleninu a jiné čerstvé potraviny
s etiketou přikazující přechovávání v teplotě cca 4°C.
l NNejtepleji je v horní části dvířek. Zde se
nejlépe přechovávají sýry a máslo.
Produkty, které by neměly být
přechovávané v chladničce
l Ne všechny produkty jsou vhodné do
přechovávání v chladničce. Patří k nim:
- ovoce a zelenina citlivá vůči nízkým teplotám, jako na příklad banány avokádo,
papája, marakuja, baklažány, rajčata a
okurky,
- nezralé ovoce,
- brambory
70
Odmrazování, mytí a údržba
Před započetím čištění je třeba
bezpodmínečně odpojit spotřebič
od napájení vytažením zástrčky ze
síťové zásuvky, vypnutím nebo
vyšroubováním pojistky. Je nepřípustné, aby se voda dostala do
řídícího panelu nebo osvětlení.
l K rozmrazování nedoporučujeme používat
prostředky ve spreji. Mohou způsobit vznik
výbušných směsí, obsahovat ředidla, která
mohou poškodit plastové části spotřebiče a
dokonce být nebezpečné pro zdraví.
l Je třeba dávat pozor, aby voda používaná
k mytí pokud možno nestékala odtokovým
otvorem do odpařovací misky.
l Celý spotřebič s výjimkou těsnění dveří je
třeba mýt jemným čisticím prostředkem.
Těsnění ve dveřích je třeba vyčistit čistou
vodou a vytřít dosucha.
l Je třeba důkladně umýt všechny součásti
výbavy (nádoby na zeleninu, dveřní regály,
skleněné police atd.).
V žádném případě se nesmí dávat
do vnitřku mrazničky elektrický,
foukací ohřívač ani fén na vlasy.
Pro odmrazení mrazicího prostoru chlod-
ničky je třeba:
l Nastavit otočný knoík termostatu do polohy
”OFF”, vytáhnout zástrčku ze zásuvky.
l Otevřít dveře, vyjmout výrobky.
l Asi za půl hodiny je možno z hladkých po-
vrchů stěn odstranit vrstvu ledu, vody (obr.
14).
l Umýt a vysušit vnitřek mrazničky.
l Zapnout spotřebič podle příslušného bodu
v návodu.
71
Určování závad
ProblémMožné příčinyMožná řešení
Spotřebič nefunguje Přerušený obvod elek-
trické instalace
Spotřebič příliš málo
chladí a/nebo mrazí
Nesprávné nastavení
otočného knoíku
Okolní teplota je vyšší
nebo nižší než N-ST
Spotřebič stojí na nasluněném místě nebo
blízko tepelných zdrojů
Jednorázové naplnění
velkým množstvím teplých výrobků
Ztížená cirkulace vzduchu uvnitř prostoru
Ztížená cirkulace vzduchu ze zadní strany
spotřebiče
Navrstvila se příliš velká
námraza na mrazicích
součástech
Dveře chladničky/mrazničky jsou příliš často otevírány a/nebo
zůstávají dlouze otevřené
Dveře se nedovírají- výrobky a nádoby uložit tak, aby neztěžo-
- zkontrolovat, zda je zástrčka správně
- zjistit, zda není poškozen napájecí kabel
spotřebiče
- zjistit, zda je v zásuvce napětí – připojit
jiný spotřebič např. stolní lampičku
- zjistit, zda je spotřebič zapnutý – nastavit
termostat do polohy vyšší než „0“.
- přetočit otočný knoík do vyšší polohy
- spotřebič je přizpůsoben k provozu v
teplotě od N-ST.
- změnit místo ustavení spotřebiče podle
návodu k obsluze
- počkat asi 72 hodin na vychlazení (zmrazení) výrobků a dosažení požadované teploty
vnitřního prostoru
- uložit potravinářské výrobky a nádoby tak,
aby se nedotýkaly zadní stěny chladničky
Kompresor se zřídka zapíná- zjistit, zda okolní teplota
není nižší než 16°C
Špatně vložené těsnění
dveří
Nepřetržitý provoz spotřebiče
V dolní části chladničky voda Odváděcí otvor vody je
Zvuky nevycházející z normálního provozu spotřebiče
Během normálního používání chladícího zařízení mohou vystupovat různé zvuky, které nemají
žádný vliv na bezchybnou práci chladničky.
Zvuky, které se lehce odstraňují:
Nesprávné nastavení otočného knoíku
Zbývající příčiny jako v bodě
„Spotřebič příliš málo chladí
a/nebo mrazí“
ucpaný
Ztížená cirkulace vzduchu
uvnitř prostoru
Spotřebič není správně- správně ustavit spotřebič
Spotřebič se dotýká nábytku
a/nebo jiných předmětů
- zatlačit těsnění
- přetočit otočný knoík do
nižší polohy
- zjistit podle předchozího
bodu „Spotřebič příliš málo
chladí a/nebo mrazí”
- vyčistit odtokový otvor (viz
Návod k obsluze, kapitola „Odmrazování chladničky”)
- uložit potravinářské
výrobky a nádoby tak, aby
se nedotýkaly zadní stěny
chladničky
- spotřebič postavit volně
tak, aby se nedotýkal jiných
lhluk, kdy chladnička nestojí svisle - usměrněte nastavení pomocí nastavitelných nožiček
vpředu. Můžete taktéž podložit pod rolky zezadu měkkou látku, především v případě, že podlaha je provedená z podlahových dlaždic
lotírá se o sousední nábytek – přesuňte chladničku.
lskřípání zásuvek anebo poliček – vytáhněte a opětovně vložte zásuvku anebo poličku.
lzvuky způsobené dotýkajícími se láhvemi – odsuňte láhve od sebe.
Zvuky, které mohou být slyšitelné během správné exploatace, vyplývají z práce termostatu,
kompresoru (připojení), chladící soustavy (chlazení (smršťování a rozšiřování materiálu vlivem
teplotních rozdílů, jak rovněž průtoku chladícího médium).
73
Ochrana životního prostředí
Ochrana ozonové vrstvy
K výrobě našeho spotřebiče byla použita chladicí
média a pěnicí látky 100%
bez FCKW a KW, má
příznivý vliv na ochranu
ozonové vrstvy a zmenšení skleníkového efektu.
A právě použitá moderní
technologie a izolace přátelská k životnímu
prostředí způsobuje nízkou spotřebu elektrické energie.
Recyklace obalu
Naše obaly jsou vyráběny z
materiálů šetrných k životnímu prostředí, hodících se
k opětovnému použití:
l Vnější obal z lepenky / fólie
l Tvar z pěnového polystyrenu (PS) bez
FCKW
l Fólie a sáčky z polyetylénu (PE)
Likvidace / zužitkování spotřebiče
Pokud už nebudeme používat spotřebič, tak
je třeba opotřebenému zařízení před zešrotováním uříznout připojovací kabel.
Výměna napájecího kabelu – připojení
typu Y.
Jestliže připojovací kabel bude poškozen,
tak musí být vyměněn. Neodpojitelný připojovací kabel musí být vyměněn ve specializovaném servisu nebo kvalikovaným
pracovníkem.
Tento spotřebič je označen
podle evropské směrnice 2002/96/ES. Takovéto
označení nás informuje, že
tento spotřebič po období
jeho používání nemůže být
vyhozen s jinými domácími
odpady. Uživatel je povinen
ho odevzdat do sítě sběrných míst. Síť sběrných míst včetně lokálních sběrných dvorů
tvoří vhodný systém umožňující odevzdání
těchto spotřebičů.
Vhodné zacházení s opotřebenými elektrickými a elektronickými spotřebiči přispívá k
zamezení důsledků nepříznivých pro zdraví
lidí a životní prostředí, vyplývajících z přítomnosti nebezpečných složek a také nevhodného skladování a zužitkování takovýchto
spotřebičů.
74
Technická charakteristika
TYPFM061.3 / KB 15340 W
Název výrobceAMICA WRONKI S.A.
Typ zařízeníChladnička
Třída energetické účinnosti
Roční spotřeba elektrické energie (kWh/rok)
Užitkový netto objem (l)47
Klimatická třída
4
Úroveň hluku [dB(A) re1pW]41
Napětí V/Hz230V; 50Hz
Vx Š x H spotřebiče525 x 475 x 445
Hmotnost zařízení (kg)16
1
2
A+
109
N-ST
75
Technická charakteristika
1)
Ocena A++/A+ (= nízká spotřeba) do G (=
vysoká spotřeba).
2)
Spotřeba elektrické energie se vztahuje
na roční spotřebu v kWh, stanovenou
podle DIN EN 153. V praktickém provozu
mohou nastávat odchylky v závislosti na
4)
Klimatická třída znamená, že při "normální"
okolní teplotě je Vámi nastavená teplota
udržována. Pokud teplota místnosti značně
klesne pod stanovené rozmezí, spotřebič se
nezapíná tak často a může dojít k nežádoucímu zvýšení teploty.
používání a místě ustavení spotřebiče.
Informace o klimatické třídě spotřebiče se nachází na výkonovém štítku. Štítek stanoví, při
jaké okolní teplotě (tj. místnosti, ve které pracuje) spotřebič funguje optimálně (správně).
Klimatická třídaPřípustná okolní teplota
SNod +10°C do +32°C
Nod +16°C do +32°C
STod +16°C do +38°C
Tod +16°C do +43°C
Prohlášení výrobce
Producent tímto prohlašuje, že tento výrobek splňuje základní požadavky níže uvedených
evropských směrnic:
l směrnice pro nízkonapěťová zařízení 2006/95/ES,
l směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/ES,
a proto byl spotřebič označen a také bylo pro něho vystaveno prohlášení o shodě poskytované orgánům pro dohled nad trhem.
76
SK
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
Vážení klienti,
Chladnička Amica je spojením výnimočne jednoduchej obsluhy a dokonalej účinnosti. Každý
spotrebič pred expedíciou z továrni bol dôkladne skontrolovaný s dôrazom na bezpečnosť a
funkčnosť
Prosíme Vás, aby ste si dôkladne prečítali návod k obsluhe pred uvedením spotrebiča
do prevádzky.
Upozornenie!
Chladnička je určená výlučne pre domáce použitie.
Výrobca si vyhradzuje možnosť prevádzania zmien neovplyvňujúcich fungovanie spotrebiča. Zmeny sú prípustné vo výbave, vnútornom a vonkajšom dizajnu, neovplyvňujúce
jeho funkčnosť a bezpečnosť.
77
OBSAH
Konštrukcia a vybavenie spotrebiča..........................................................................................79
Pokyny týkajúce sa bezpečnosti používania.............................................................................81
za škody vzniklé nedodržiavaním
zásad obsiahnutých v tomto návode.
l Prosíme o uschovanie tohto návodu
v cieli jeho použitia v budúcnu lebo
odovzdania eventuálnemu ďalšiemu používateľovi.
l Tento spotrebič nie je určený na používa-
nie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, citovými alebo psychickými schopnosťami ako aj osobami s
nedostatkom skúseností a vedomostí
o spotrebiči, ledaže, ak to prebieha pod
dohľadom alebo podľa návodu na obsluhu, ktorý im bol poskytnutý osobami
odpovedajúcimi za ich bezpečnosť.
l Je potreba venovať zvláštnu pozor-
nosť tomu, aby spotrebič nepoužívali
deti ponechané bez dohľadu. Je
potreba zakázať im hranie so spotrebičom. Nie je im dovolené sadať
si na výsuvné súčasti a zavesovať
sa na dvere.
l Spotrebič pracuje správne v klimatickej
triede N-ST. Nemá sa používať v pivnici,
predsieni, v jeseni a v zime v nevykurovanej chate.
l Počas umiestňovania, presúvania,
dvíhania sa nemá chytať za madla dverí,
ťahať za odparovací kondenzátor na
zadnej strane chladničky a aj dotýkať
kompresorovej jednotky.
l Spotrebič sa nemá nakláňať do
uhlu nad 40° od stredovej osi
počas prepravy, prenášania lebo
umiestňovania. Pokým vznikla
taká situácia, spotrebič sa môže
zapnúť po uplynutí minimálne
2 hodín od jeho umiestnenia
(obr. 1).
1
l Pred každou údržbovou činnosťou
je potreba vytiahnuť zástrčku zo
sieťovej zásuvky. Nemá sa ťahať za
kábel, ale chytať za kostru zástrčky.
kabel, ale chytat za kostru zástrčky.
l Počuteľné zvuky ako bublanie alebo
praskanie sú spôsobené rozťahovaním a zmrašťovaním súčastí v
dôsledku teplotných zmien.
l S ohľadom na bezpečnosť sa nemá
spotrebič opravovať svojpomocou.
Opravy prevádzané osobami, ktoré
nemajú požadovanú kvalifikáciu,
môžu vytvárať vážne nebezpečenstvo pre používateľa spotrebiča.
80
POKYNY TYKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI POUŽÍVANIA
l V prípade poškodenia chladiaceho okruhu je potreba na niekoľko
minút vyvetrať miestnosť, v ktorej sa
nachádza spotrebič (táto miestnosť
musí mať aspoň 4 m³ ; pre spotrebič
s izobutánom /R600a).
l Treba dávať pozor, aby nedošlo
k poškodeniu chladiaceho okruhu,
napr. napichnutiu kanálikov kondenzátu na výparníku, zalomeniu trúbok.
Vstrekované chladiace médium je
horľavé. V prípade vniknutí do očí
je potreba vypláchnuť ich vodou a
ihneď privolať lekára.
81
INŠTALÁCIA A PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY SPOTREBIČA
Inštalácia pred prvým spustením
1. Spotrebič je treba rozbaliť, odstrániť lepiacu
pásku zaisťujúcu dvere a vybavení. Eventuálne zvyšky lepidla je možné odstrániť
jemným čistiacim prostriedkom.
2. Polystyrénové časti obalu sa nemajú vyhadzovať. V nutnom prípade opätovného
prevozu je potreba chladničku zabaliť do
častí polystyrénu a fólie a tiež zaistiť lepiacou páskou.
3. Vnútrajšok chladničky ako aj súčasti výbavy
je treba umyť vlažnou vodou s prídavkom
prostriedku na umývanie riadu a potom
vytrieť a vysušiť.
4. Chladničku je treba umiestniť na rovný,
vodorovný a stabilný podklad, do suchej,
vetranej miestnosti, kde nesvieti slnko, ďalej
od tepelných zdrojov takých ako kuchyňa,
radiátor ústredného kúrenia, trubka ústredného kúrenia, rozvod teplej vody atd.
Minimálne vzdialenosti od tepelných zdrojov:
5. Vodorovné osadenie spotrebiča je treba
upraviť zaskrutkovaním 2 nastaviteľných
predných nožičiek (obr. 2)
2
6. Za účelom zaistenia ľahkého otvárania dverí
vzdialenosť medzi bočnou stenou spotrebiča (zo strany závesov dverí) a stenou
miestnosti má byť 50 mm.
7. Je treba zaistiť vhodnú ventiláciu miestnosti a dostatočnú cirkuláciu vzduchu v
priestoru okolo spotrebiča (obr. 3).
- od elektrických, plynových sporákov
a iných - 30 mm,
- od plynových alebo uholných kotlov
- 300 mm,
- od vstavaných trúb - 50 mm
Pokým nie je možné dodržanie vyššie stanovených vzdialeností, je potreba použiť vhodnú
izolačnú dosku.
3
Zadná stena chladničky a najmä
kondenzátor a iné súčasti chladiaceho obehu sa nemôžu dotýkať
iných súčastí, ktoré môžu spôsobiť
poškodenie, najmä (s rúrkou CO a
privádzajúcou vodu).
82
INŠTALÁCIA A PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY SPOTREBIČA
Nie je prípustná akákoľvek manipulácia
so súčasťami agregátu. Je potreba venovať mimoriadnu pozornosť tomu, aby
nedošlo k poškodeniu kapilárnej rúrky,
ktorá je viditeľná v kompresorovom
priestore. Táto rúrka sa nesmie ohýbať,
narovnávať ani krútiť.
Poškodenie kapilárnej rúrky používateľom spôsobuje stratu nárokov vyplývajúcich zo záruky (obr. 4).
kapilárna
rúrka
4
Pripojenie napájania
l Pred pripojením sa doporučuje nastaviť
otočný gombík regulátora teploty do
polohy “0”.
l Spotrebič je treba pripojiť k sieti striedavého
prúdu 230V/ 50Hz správne zapojenou elektrickou zásuvkou s uzemnením a istenou 10
A poistkou.
l Uzemnenie spotrebiča je vyžadované
právnymi predpismi. Výrobca sa zrieka
akejkoľvek zodpovedností z titulu eventuálnych škôd, ktoré môžu utrpieť osoby alebo
predmety v dôsledku nesplnenia povinností
stanovených v tomto predpise.
Nemajú sa používať spojovacie
články, nekoľkonásobné zásuvky
(rozvádzače), dvojžilové predĺžovacie káble. Pokým je nutné
použitie predĺžovacieho kábla,
môže to byť iba predĺžovací kábel
s ochranným kolíkom, jednozásuvkový, ktorý má bezpečnostný
atest VDE/GS.
l Pokým bude použitý predĺžovací kábel (s
ochranným kolíkom, ktorý má bezpečnostnú značku), napokon jeho zásuvka musí byť
umiestnená v bezpečnej vzdialenosti od
drezov a nemôže byť vystavená na zaliatie
vodou a rôznymi odpady.
l Údaje sú uvedené na typovom štítku,
umiestneným naspodku vnútornej steny
chladiaceho priestoru chladničky.
Odpojenie od napájania
l Je potreba zabezpečiť možnosť odpojenia
spotrebiča od elektrickej siete vytiahnutím
zástrčky alebo vypnutím dvojpólového
vypínača (obr. 5).
5
83
ZMENA SMERU OTVÁRANIA DVERÍ
Dverové závesy v tejto barovej chladničke sú namontované na pravej strane. Ak nastane
potreba zmeny smeru otvárania dverí, prosím postupujte podľa nižšie uvedených pokynov:
1 Snímte zarážku horného závesu (6)
2 Vyskrutkujte dve skrutky(1) upevňujúce horný záves (5) (na pravej strane) do krytu.
Odmontujte horný záves (5).
3 Zdvihnite dvere a uložte ich na mäkký povrch, chráňte ich pred poškriabaním.
4 Vyskrutkujte dve skrutky (8) upevňujúce spodný záves (2) a odmontujte spodný
záves (2).
5 Odmontujte prednú nožičku na ľavej strane (4) a preložte ju na pravú stranu.
6 Odmontujte platničku kryjúcu otvor (7) na pravej strane.
7 Namontujte spodný záves (2) na ľavej strane krytu, nadol, pripevňujúc dvoma
skrutkami v dvoch otvoroch na protiľahlých stranách (8).
8 Nasaďte dvere na miesto a uistite sa, že sú správne pripevnené na spodný
záves (2).
9 Pridržiavajúc dvere v zatvorenej polohe nainštalujte horný záves (5) hore, na ľavej
strane pripevňujúc dvoma skrutkami (1) v dvoch otvoroch na protiľahlých stranách.
Neuťahujte dve skrutky (1) až kým sa nevyrovná horný okraj dverí s doskou.
10 Nasaďte zarážku horného závesu (6) na horný záves.
84
ZMENA SMERU OTVÁRANIA DVERÍ
OBRÁZOK 1
Otváranie dverí z ľavej strany
1 Skrutka
2 Spodný záves
3 Nožičky na vyrovnanie
4 Nožičky na vyrovnanie
5 Horný záves
6 Zarážka horného závesu
7 Platnička kryjúca otvor
8 Dva otvory na protiľahlých stranách
OBRÁZOK 2
Otváranie dverí z pravej strany
85
OBSLUHA A FUNKCIE
1
2
3
4
5
6
7
OFF
Ovládací panel
Regulácia teploty
Zmena nastavení otáčacieho kolieska spôsobuje zmenu teploty w chladničke/mrazničke.
Možné nastavenie otáčacieho kolieska:
l spotrebič vypnutý - pozícia OFF
l teplota najvyššia - pozícia 1
l teplota optimálna - pozícia 2-5
l teplota najnižšia - pozícia 6
Teplota vo vnútornom priestore chladničky
Z dôvodu zmeny ročného obdobia sa nemá meniť nastavenie teploty. Zvýšenie teploty okolia
bude zistené snímačom a kompresor bude automaticky uvedený do prevádzky po dlhšie časové
obdobie za účelom udržania nastavenej teploty vo vnútornom priestore.
Neveľké zmeny teploty
Neveľké zmeny teploty sú normálnym javom a môžu sa vyskytovať napríklad behom uchovávania
veľkého množstva čerstvých výrobkov v chladničke alebo kedy dvere boli dlhšie otvorené. To
nebude mať vplyv na potravinové výrobky a teplota sa rýchlo vráti na úroveň nastavenia.
Prepnutie regulátora teploty do vypnutej polohy “OFF” spôsobuje zastavenie
cyklu chladenia, ale neodpája napájanie zariadenia. Aby ste úplne vypli zariadenie,
vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Ak zariadenie bude vypnuté vytiahnutím zástrčky zo zásuvky, došlo k prerušeniu
napájania alebo bolo vypnuté, pred opätovným spustením musíte počkať 3 až 5
minút. Nie je možné skoršie zapnutie zariadenia.
Komora rýchleho chladenia neslúži na uchovávanie zmrazených potravín. V tejto
komore je možné vyrábať a uchovávať kocky ľadu.
86
OBSLUHA A FUNKCIE
Skladovaní výrobkov v chladničke
Behom uchovávania potravín v tomto spotrebiči postupujte podľa nižšie
uvedených odporúčaní:
l Výrobky je treba vkladať na tanierikoch, v
nádobách lebo zabalené do potravinovej
fólie. Rovnomerne rozložiť na plochách
políc.
l Je treba si všimnúť, či sa potraviny nedo-
týkajú zadnej steny, pokým áno, vtedy to
môže spôsobiť tvorenie námrazy alebo
navlhnutie potravín.
l Do chladničky sa nemajú vkladať nádo-
by s horúcim obsahom.
l Potraviny ľahko preberajúce cudzie pachy,
také ako maslo, mlieko, tvaroh a tiež také,
ktoré majú intenzívnu vôňu napr. ryby,
údeniny, syry – je treba ukladať na police
zabalené do fólie alebo v hermeticky uzavretých nádobách.
l Uchovávanie zeleniny obsahujúcej veľké
množstvo vody spôsobuje usadzovanie
vodnej pary hore nádob na zeleninu; neprekáža to správnemu fungovaniu chladničky.
l Pred vložením zeleniny do chladničky je
treba ju dobre vysušiť.
l Prílišná vlhkosť skracuje dobu uchováva
nia zeleniny, najmä listnatej.
l Zeleninu treba uchovávať neumytú.
Umývanie odstraňuje prirodzenú ochranu
a preto je lepšie umyť zeleninu tesne pred
požitím.
87
AKO EKONOMICKY POUŽÍVAŤ CHLADNIČKU
Praktické porady
l Neumiesťujte chladničku ani mrazničku
v blízkosti ohrievačov, šporákov alebo
nevystavujte na bezprostredné pôsobenie
slnečných lúčov.
l Presvedčte sa, že ventilačné otvory nie sú
zakryté. Jednou alebo dvakrát ročne z nich
odstráňte prach a očistite ich.
l Zvoľte príslušnú teplotu: teplota 6 až 8°C
v chladničke ako aj -18°C v mrazničke je
postačujúca
l Pri výjazdu na dovolenku, náleží zvýšiť
teplotu v chladničke.
l Dvierka chladničky alebo mrazničky
otvárajte len vtedy, pokiaľ je to nutné.
Je dobré mať informácie, aké potraviny
sú prechovávané v chladničke a kde sa
presne nachádzajú. Nepoužité potraviny
je potrebné čo najrýchlejšie schovať späť
do chladničky alebo mrazničky, pokiaľ sa
nezohrejú.
l Pravidelne vytierajte vnútro chladničky
handričkou navlhčenou jemným detergentom. Spotrebič bez funkcie automatického
rozmrazovania, pravidelne rozmrazujte.
Nedovoľte vytvorenie sa vrstvy inovati
hrubšej ako 10 mm.
l Tesnenie kolem dvierok udržujte v čistote, v
opačnom prípade sa dvierka nebudú úplne
zatvárať. Poškodené tesnenie musíte vždy
vymeniť.
Čo znamenajú hviezdičky?
* Teplota neprekračujúca -6°C postačí
pre prechovávanie zmrazených potravín
približne jeden týždeň. Zásuvky alebo
komory označené jednou hviezdičkou sú
(najčastejšie) v lacnejších chladničkách.
** V teplote nižšej ako -12°C je možné pre-
chovávať potraviny v čase 1-2 týždňov
bez straty chuťových vlastností. Nie je
postačujúca pre zmrazovanie potravín.
*** Hlavne používané pre zmrazovanie potra-
vín v teplote nižšej ako -18°C. Umožňuje
zmrazení čerstvých potravín hmotnosti do
1 kg.
****Tak označený spotrebič umožňuje pre-
chovávanie potravín v teplote nižšej než
-18°C a zmrazovanie väčšieho množstvá
potravín.
88
AKO EKONOMICKY POUŽÍVAŤ CHLADNIČKU
Zóny v chladničke
l S ohľadom na prirodzenú cirkuláciu vzdu-
chu, sa v komore chladničky nachádzajú
rôzne teplotné zóny.
l Najchladnejší priestor sa nachádza bez-
prostredne nad zásuvkami so zeleninou.
V tomto priestore prechovávajte chúlostivé
a ľahko kaziace sa produkty ako
- ryby, mäso, hydina,
- údeniny, uvarené pokrmy,
- pokrmy alebo upečené produkty obsahujúce vajcia alebo smotanu,
- čerstvé zákusky, zmesi zákuskov
- balenú zeleninu a iné čerstvé potraviny
s etiketou prikazujúcou prechovávanie v
teplote cca 4°C.
l Najteplejšie je v hornej časti dvierok. Tu sa
najlepšie prechovávajú syry a maslo.
Produkty, ktoré by nemali byť prechovávané v chladničke
l Nie všetky produkty sú vhodné k precho-
vávaniu v chladničke. Patria k nim:
- ovocie a zelenina citlivá voči nízkym teplotám, ako na príklad banány avokádo,
papája, marakuja, baklažány, rajčiaky a
uhorky,
- nezrelé ovocie,
- zemiaky
89
ODMRAZOVANIE, UMÝVANIE A ÚDRŽBA
Pred započatím čistenia je treba
bezpodmienečne odpojiť spotrebič od napájania vytiahnutím
zástrčky zo sieťovej zásuvky,
vypnutím lebo vyskrutkovaním
poistky. Nie je prípustné, aby sa
voda dostala do riadiaceho panelu
lebo osvetlenia.
l Ku rozmrazovaniu neodporúčame používať
prostriedky v spreji. Môžu spôsobiť vznik
výbušných zmesí, obsahovať riedidla, ktoré
môžu poškodiť plastové časti spotrebiča a
dokonca byť nebezpečné pre zdravie.
l Je potreba dávať pozor, aby voda používa-
ná na mytie, pokým je to možné nestekala
odtokovým otvorom do odparovacej misky.
l Celý spotrebič s výnimkou tesnenia dverí je
treba umyť jemným čistiacim prostriedkom.
Tesnenie vo dverách je treba vyčistiť čistou
vodou a vytrieť dosucha.
l Je treba dôkladne umyť všetky súčasti
výbavy (nádoby na zeleninu, dverné priehradky, sklenené police atd.).
V žiadnom prípade sa nesmie
dávať do vnútrajšku mrazničky
elektrický, fúkací ohrievač ani fén
na vlasy.
Pre odmrazenie mraziaceho priestoru mra-
zničky je potreba:
l Nastaviť otočný gombík termostatu do polo-
hy ”OFF”, vytiahnuť zástrčku zo zásuvky.
l Otvoriť dvere, vytiahnuť výrobky.
l Asi za 0,5 hodiny je možné z hladkých plôch
stien odstrániť vrstvu ľadu, vody (obr. 14).
l Umyť a vysušiť vnútrajšok mrazničky.
l Zapnúť spotrebič podľa príslušného bodu
v návodu.
90
LOKALIZÁCIA ZÁVAD
ProblémMožné príčinyMožné riešenia
Spotrebič nefunguje Prerušený obvod elek-
trickej inštalácie
- skontrolovať, či je zástrčka správne vložená do zásuvky sieťového napájania
- zistiť, či nie je poškodený napájací kábel
spotrebiča
- zistiť, či je v zásuvke napätie – pripojiť
druhý spotrebič napr. stolnú lampičku
- zistiť, či je spotrebič zapnutý – nastaviť
termostat do polohy vyššej než „0“.
Spotrebič príliš málo
chladí a/nebo mrazí
Nesprávne nastavenie
otočného gombíka
Teplota okolia je vyššia
lebo nižšia ako N-ST
Spotrebič stojí na naslnočnenom mieste lebo
blízko tepelných zdrojov
Jednorázové naplnenie
veľkým množstvom teplých výrobkov
Sťažená cirkulácia vzduchu vo vnútri priestoru
Sťažená cirkulácia vzduchu zo zadnej strany
spotrebiča
Navrstvila sa príliš veľká
námraza na mraziacich
súčastiach
Dvere chladničky/mrazničky sú príliš často
otvárané a/lebo ostávajú
dlho otvorené
Dvere sa nedotvárajú- výrobky a nádoby uložiť tak, aby nesťažo-
- pretočiť otočný gombík do vyššej polohy
- spotrebič je prispôsobený k prevádzke v
teplote od N-ST.
- zmeniť miesto ustavenia spotrebiča podľa
návodu na obsluhu
- počkať asi 72 hodín na vychladnutie (zmrazenie) výrobkov a dosiahnutie žiadanej
teploty vnútorného priestoru
- uložiť potravinové výrobky a nádoby tak,
aby sa nedotykali zadnej steny chladničky
- odsunúť spotrebič od steny min. 30 mm
- odmraziť mraziaci priestor mrazničky
- obmedziť frekvenciu otvárania dverí a/
lebo skrátiť dobu, po akú dvere ostávajú
otvorené
vali zatváranie dverí
91
LOKALIZÁCIA ZÁVAD
ProblémMožné príčinyMožné riešenia
Kompresor sa zriedka
zapína
Zle vloženie tesnenia dverí- zatlačiť tesnenie
- zistiť, či teplota okolia nie je
nižšia ako 16°C
Nepretržitá prevádzka spotrebiča
V dolnej časti chladničky
voda
Zvuky nevychádzajúce z
normálnej prevádzky spotrebiča
Počas normálneho používania chladiaceho zariadenia môžu vystupovať rôzne zvuky, ktoré
nemajú žiaden vplyv na bezchybnú prácu chladničky.
Zvuky, ktoré sa ľahko odstraňujú:
lhluk, keď chladnička nestojí zvisle- usmernite nastavenia pomocou nastaviteľných nožičiek
spredu. Môžete takisto podložiť pod rolky zozadu mäkkú látku, najmä ak dlážka je vykonaná
z podlahových dlaždíc
lotiera sa o susedný nábytok – presuňte chladničku.
lškrípanie zásuviek alebo poličiek – vytiahnite a opätovne vložte zásuvku alebo poličku.
lzvuky spôsobené dotýkajúcimi sa fľašami – odsuňte fľaše od seba.
Nesprávne nastavenie otočného gombíka
Ostatné príčiny ako v bode
„Spotrebič príliš málo chladí
a/lebo mrazí“
Odtokový otvor vody je
upchatý
Sťažená cirkulácia vzduchu
vo vnútri priestoru
Spotrebič nie je správne- správne ustaviť spotrebič
Spotrebič sa dotýka nábytku
a/lebo iných predmetov
- pretočiť otočný gombík do
nižšej polohy
- zistiť podľa predchádzajúceho bodu „Spotrebič
príliš málo chladí a/lebo
mrazí ”
- uložiť potravinové výrobky
a nádoby tak, aby sa
nedotýkali zadnej steny
chladničky
- spotrebič postaviť volne
tak, aby sa nedotýkal iných
Zvuky, ktoré môžu byť počuteľné počas správnej exploatácie vyplývajú z práce termostatu,
kompresora (pripojenie), chladiacej sústavy (scvrkávanie a rozširovanie materiálu vplyvom
teplotných rozdielov, ako aj prietoku chladiaceho médium).
92
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Ochrana ozónovej vrstvy
Pri výrobe nášho spotrebiča boli použité chladiace média a peniace látky
100% bez FCKW a KW,
čo má priaznivý vplyv na
ochranu ozónovej vrstvy
a zmenšenie skleníkového
efektu. A práve použitá
moderná technológia a izolácia priateľská k
životnému prostrediu spôsobuje nízku spotrebu elektrickej energie.
Recyklácia obalu
Naše obaly sú vyrábané z
materiálov šetrných k životnému prostrediu, hodiacich
sa na opätovné použitie:
l Vonkajší obal z lepenky / fólie
l Tvar z penového polystyrénu (PS) bez
FCKW
l Fólie a sáčky z polyetylénu (PE)
Likvidácia / zužitkovanie spotrebiča
Pokým už nebudeme používať spotrebič, tak
je potreba opotrebenému zariadeniu pred zošrotovaním odrezať pripojujúci kábel.
Výmena napájacieho kabelu – pripojenie
typu Y.
Akže pripojujúci kábel bude poškodený,
tak musí byť vymenený. Neodpojiteľný
pripojujúci kábel môže byť vymenený v špecializovanom servise alebo kvalikovaným
pracovníkom. Je treba tiež odstrániť lebo
spraviť nepoužiteľným zámok opotrebeného zariadenia, aby sa deti nemohli samé
zatvoriť v starom spotrebiči.
Tento spotrebič je označený
podľa európskej smernice
2002/96/ES. Takéto označenie nás informuje, že tento
spotrebič po obdobiu jeho
používania nemôže byť vyhodený s iným domácim odpa-
dom. Používateľ je povinný
odovzdať ho v sieti zberných miest. Sieť
zberných miest vrátane lokálnych zberných
dvorov vytvárajú vhodný systém umožňujúci
odovzdanie týchto spotrebičov.
Vhodné zachádzanie s opotrebenými
elektrickými a elektronickými spotrebičmi prispieva k zamedzeniu nepriaznivých dôsledkov pre zdravie ľudí a životné prostredie,
vyplývajúcich z prítomnosti nebezpečných
zložiek ako aj nevhodného skladovania a
zužitkovania takýchto spotrebičov.
93
TECHNICKÁ CHARAKTERISTIKA
TYPFM61.3 / KB 15340 W
Názov výrobcuAMICA WRONKI S.A.
Model zariadeniachladnička
Trieda energetickej účinnosti1 A+
Ročná spotreba elektrickej energie (kWh/rok)
Úžitkový netto objem (l)47
Klimatická trieda
4
Úroveň hluku [dB(A) re1pW]41
V x Š x H spotrebiča230V; 50Hz
Wys. x szer. x głęb. wyrobu525 x 475 x 445
Hmotnosť zariadenia (kg)16
2
109
N-ST
94
TECHNICKÁ CHARAKTERISTIKA
1)
Trieda A++/A+ (= nízka spotreba) do G (=
vysoká spotreba).
2)
Spotreba elektrickej energie sa vzťahuje na
ročnú spotrebu v kWh, stanovenú podľa
DIN EN 153. V praktickej prevádzke
môžu nastávať odchýlky v závislosti od
používania a miesta ustavenia spotrebiča
4)
Klimatická trieda znamená, že pri "normálnej" teplote okolia je udržovaná Vami
nastavená teplota. Pokým teplota miestnosti
značne klesne pod stanovené rozmedzie,
spotrebič sa nezapína tak často a môže
dojsť k nežiadúcemu zvýšeniu teploty.
.
Informácia o klimatickej triede spotrebiča sa nachádza na výkonovom štítku. Štítok stanoví, pri
akej teplote okolia (tzn. miestnosti, v ktorej pracuje) spotrebič funguje optimálne (správne).
Klimatická triedaPrípustná teplota okolia
SNod +10°C do +32°C
Nod +16°C do +32°C
STod +16°C do +38°C
Tod +16°C do +43°C
Prohlášení výrobce
Výrobca týmto prehlasuje, že tento výrobok splňuje základné požiadavky nižšie uvedených
európskych smerníc:
l smernica pre nízkonapäťová zariadenia 2006/95/ES,
l smernica o elektromagnetickej kompatibilite 2004/108/ES,
a preto bol spotrebič označený a tiež bolo pre neho vystavené prehlásenie o zhode poskytované orgánom pre dohľad nad trhom.
95
BG
ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ
Уважаеми Госпожи и Господа,
Хладилникът Амика представлява узключителна комбинация на лесно обслужване и
съвършена ефективност. Всяко от тези устройства – преди да напусне фабриката – е
подробно проверено от гледна точка на безопасността и функционалността.
Много ви молим подробно да се запознаете с текста на инструкцията преди
да вклюите уреда.
Внимение!
Хладилникът е предназначен изключително за домашно ползуване.
Производителят си запазва възможността да прави изменения, които не се отразяват
върху начина на действие на уреда. Допустими са изменения в оборудването,
вътрешното и външното обзавеждане, които не влошават неговата функционалност
и безопасност.
96
СЪДЪРЖАНИЕ
Конструкция и оборудване на устройството.......................................................................98
Указания относно безопасността на употреба....................................................................100
отговорност за повреди в
следствие на неспазването на
принципи поместени в тази
инструкция.
l Моли м до запаз ит е тази
инструкция със цел да я ползувате
в бъдеще, или да я предадете на
евентуален бъдеш потребител.
l Този уред не е предназначен за
употреба от лица с ограничени
физически, чувствени или психически
способности както и от лица не
притежаващи опит или знания за
такъв уред; освен ако това става под
надзор или съгласно с инструкцията
за употреба на уреда, предадена
от лица отговарящи за тяхата
безопасност.
l Особено внимание следва да се
обърне на това, уредът да не се
употребява от деца без надзор.
Не бива да позволяваме те да си
играят със съоръжението. Не бива
те да сядат върху подвижните
елементи или да се окачват върху
вратите.
l Изделието работи правилно при
температури на околната среда N-ST.
Не бива той да се употребява в мазе,
преддверие, в неотопляеми летни
резиденции есенно и зимно време.
l По вре ме на по ст авя н ето ,
преместване, или повдигане не бива
да се хващат дръжките на вратите,
да се дърпа конензаторът отзад или
да се докосва компресорният блок.
lИзделието не бива да се поставя
под наклон по-голям от 40°
от вертикално положение по
вре ме на трас пор тира не,
пренасяне или поставяне. Ако
се е случило така, включването
на уреда може да настъпи след
изтичане мин. 2 часа от този
момент (фиг. 1).
1
l Преди извършван е на всеко
действие по подръжка трябва да
се извади щепсел от захранващата
мрежа. Не бива да се дърпа
кабела, вместо това да дърпаме
щепсела.
l Звуци подобни на трясък или
спукване са предизвикани от
разши ряващи и св иващи се
части вследствие промяна на
температурата.
l Заради безопасността уредът
не бива д а с е ремон ти ра
самостоятелно. Поправки, които
се извършват от неквалифицирани
лица могат да стават причина за
сериозна угроза за потребителя
на съоръжението.
99
УКАЗАНИЯ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА НА УПОТРЕБАТА
l В слу ча й н а повр еда н а
хладилната система, помещението
където се намира уредът трябва
да се проветри (то трябва да
има площ поне 4м3 за изделие
съдържащо изобутан/ R600a).
l Трябва да се внимава, да не се
повреди хладилен кръг, пр. чрез
пробиване на каналите с хладилна
течност в изпарителя, пречупване
на тъбите. Избиващата хладилна
течност е лесно горима. В случай
попадане в очите, трябва те да
се промият със чиста вода и
незабавно да се повика лекарят.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.