EN OPERATINGINSTRUCTIONS.................................................16
1
1
2
3
7
4
5
6
8
910
2
1
2
2
3
5
4
6
7
3
3
12
1a
3
Uwaga: Rysunki mają jedynie charakter poglądowy, ponieważ wygląd produktu może się nieznacznie różnić. Należy sprawdzić rzeczywisty produkt w opakowaniu.
4
4
SPISTREŚCI
PL
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA....................................................6
l Uważnie przeczytaj tą instrukcję przed użytkowa-
niem urządzenia.
l Dzieci nie zdają sobie sprawy z niebezpieczeństw,
które mogą powstać podczas używania urządzeń
elektrycznych; dlatego trzymaj urządzenie poza zasięgiem dzieci.
l Nie zanurzaj korpusu urządzenia w wodzie lub in-
nych cieczach. Zanurzenie w wodzie może spowodować porażenie prądem elektrycznym.
l W przypadku zalania wodą zewnętrznych elemen-
tów urządzenia, przed ponownym włączeniem urządzenia do sieci dokładnie je wysusz. Nie dotykaj
mokrych powierzchni mających kontakt z podłączonym do zasilania urządzeniem, należy natychmiast
odłączyć je od zasilania.
l Nie używaj urządzenia, jeżeli wykazuje ono jakie-
kolwiek oznaki uszkodzenia przewodu przyłączeniowego lub jeżeli urządzenie zostało upuszczone na
podłogę.
l Po użyciu zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazdka a
także w przypadku jakiegokolwiek niewłaściwego
działania, przed czyszczeniem lub przed wymianą
akcesoriów.
l Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka ściennego nigdy
nie ciągnij za przewód tylko za wtyczkę jednocześnie trzymając drugą ręką gniazdko sieciowe
l Urządzenie jest wykonane w I klasie ochrony prze-
ciwporażeniowej.
l Nie próbuj usuwać żadnych części obudowy.
l Aby uniknąć uszkodzenia przewodu zasilającego
nie umieszczaj go ponad ostrymi krawędziami, ani w
pobliżu gorących powierzchni.
l Nie wystawiaj urządzenia na deszcz lub wilgoć i nie
używaj urządzenia na zewnątrz. Nie obsługuj urządzenia mokrymi rękoma.
l Jeżeli przewód sieciowy lub wtyczka ulegną uszko-
dzeniu, to powinny one być wymienione przez specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia
zagrożenia.
6
WSKAZÓWKIDOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWAUŻYTKOWANIA
l Używanie akcesoriów, które nie zostały dostarczone
wraz z produktem może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
l Nigdy nie stawiaj urządzenia na gorących po-
wierzchniach.
l Nigdy nie zostawiaj urządzenia podłączonego do
sieci bez nadzoru.
l Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowa-
nia przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby o braku doświadczenia lub znajomości sprzętu,
chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie
z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazaną przez
osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, by nie bawiły się urządzeniem
l Wyciągaj wtyczkę z gniazda sieciowego przed zmia-
ną akcesoriów.
l To urządzenie może być używane przez dzieci w
wieku 8 lat i starsze, przez osoby o ograniczonej
zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej oraz
osoby o braku doświadczenia lub znajomości sprzętu, gdy są one nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat korzystania z urządzenia w sposób
bezpieczny i znają zagrożenia związana z użytkowaniem urządzenia. Dzieci nie powinny bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia
nie powinna być wykonywania przez dzieci chyba że
ukończyły 8 lat i są nadzorowane przez odpowiednią
osobę.
l Powierzchnia na której jest użytkowane urządzenie
powinna być wypoziomowana czysta i sucha.
l Urządzenie to zostało zaprojektowane do wyciskania
soku z produktów spożywczych, takich jak owoce
lub warzywa, nie używaj go do innych celów.
l Należy zachować ostrożność przy myciu akcesoriów
l Przed uruchomieniem urządzenia sprawdź czy po-
krywa jest dobrze zamocowana.
l Do popychania produktu stosuj tylko dołączony do
zestawu popychacz.
7
WSKAZÓWKIDOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWAUŻYTKOWANIA
l Włączenie urządzenia odbywa się poprzez wcisnię-
cie przycisku lub . Wyłączenie urządzenia odbywa się poprzez wcisnięcie przycisku . Całkowite
wyłączenie urządzenia jest możliwe poprzez odłączenie urządzenia od zasilania.
l Nie przeciążaj urządzenia nadmierną ilością produk-
tów, ani zbyt silnym dociskaniem ich popychaczem.
l Zmień kierunek obrotu głowicy wciskając przycisk
, gdy zauważysz silne wibracje lub zmniejszenie
obrotów. W razie konieczności, wyłącz urządzenie,
odłącz je od zasilania, zdemontuj wszystkie elementy, oczyść sito i pozostałe elementy mające kontakt z
żywnością.
l Przerwij prace i odłącz urządzenie od sieci gdy na-
stąpi zablokowanie produktu w leju. Usuń przyczynę
zablokowania.
l Nie dopuszczaj do tego by jakiekolwiek płyny miały
styczność z korpusem / silnikiem urządzenia.
l Zanim włączysz wtyczkę do gniazdka sieciowego,
upewnij się, czy masz suche ręce.
l Nigdy nie dotykaj elementów obrotowych w trakcie
pracy urządzenia.
l Nie używaj urządzenia bez poprawnie zamontowa-
nych akcesoriów.
l Po zakończonej pracy, odłącz urządzenie od zasila-
nia.
l Nie manipuluj przy blokadzie zabezpieczającej przed
włączeniem urządzenia bez poprawnie zmontowanych akcesoriów.
l Produkty posiadające drobne twarde nasiona takie
jak porzeczki, maliny, winogrono czy aronia przetwarzaj w małych ilościach (~0,3kg). Po każdej partii
wyłącz urządzenie i wyczyść dokładnie pojemnik
rozdzielający według odpowiednich punktów instrukcji.
l Jeżeli zauważysz, że pojemnik się wypełnia, a przez
otwory nie jest odprowadzany miąższ ani sok, wyłącz urządzenie i wyczyść dokładnie pojemnik rozdzielający według odpowiednich punktów instrukcji.
l Zaleca sie usuwaniu pestek z owoców które mogą
zmienić smak soku i w skrajnych przypadkach spowodować uszkodzenie urządzenia
8
WSKAZÓWKIDOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWAUŻYTKOWANIA
Wymaganiaelektryczne
Należy sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej odpowiada parametrom zasilania elektrycznego
w domu, przy czym zasilanie to musi być oznaczone jako ~
(prąd przemienny).
USUWANIE/ZŁOMOWANIEZUŻYTEGOSPRZĘTU
ROZPAKOWANIE
Urządzenie na czas trans por tu zostało
za bez pie czo ne przed uszko dze niem.
Po roz pa ko wa niu urzą dze nia pro si
my Pań stwa o usu nię cie ele men tów
opa ko wa nia w spo sób nieza gra ża ją cy
śro do wi sku.
Wszystkie materiały za sto so wa ne do
opa ko wa nia są nie szko dli we dla środowiska na tu ral
ne go, w 100% nadają się do odzysku i oznakowano
je od po wied nim symbolem.
Uwaga! Materiały opa ko wa nio we(wo recz ki po li ety
le no we, kawałki sty ro pia nu itp.) na le ży w trakcie
rozpakowywania trzy mać z dala od dzieci.
9
USUWANIE/ZŁOMOWANIEZUŻYTEGOSPRZĘTU
USUWANIE ZUŻYTYCH
URZĄ DZEŃ
To urządzenie jest oznaczone zgodnie
z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE
oraz polską Ustawą o zużytym sprzę
cie elektrycznym i elektronicznym
symbolem przekreślonego kontenera
na odpady. Takie oznakowanie infor
muje, że sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania, nie może być umieszczany łącznie z
innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowa
dzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lo
kalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki,
tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie
tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elek
trycznym i elektronicznym przyczynia się do unik
nięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego konsekwencji, wynikających z obecno
ści składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
10
ELEMENTYWYPOSAŻENIA
Wyposażenie(Rys.1,poz.....)
1.Pokrywka dzbanka na sok9.Korpus
2.Ślimak napędowy10. Popychacz
3.Pojemnik na sok
4.Pojemnik na miąższ
5.Filtr (Drobne sitko)
6Sitko do lodów
7.Dzbanek na sok
8.Szczotka do czyszczenia
OBSŁUGA,CZYSZCZENIEIKONSERWACJA
Przedpierwszymużyciem
l Nie używać urządzenia w sposób ciągły. Jeśli czas przekroczy 20 minut, wyłączyć i pozwolić na osty-
gnięcie przez 20 minut, aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia.
l W przypadku składników o dużej zawartości błonnika (seler itp.), przed włożeniem do urządzenia na-
leży pokroić na kawałki o długości około 5–10 cm i szerokości 1,5–2,5 cm. (W przypadku składników
bogatych w błonnik najlepiej pokroić na kawałki o długości nie większej niż 3 cm, a następnie powoli
wkładać do maszyny.)
l Do wyciskania nie nadają się wyjątkowo twarde składniki, takie jak płatki zbożowe, trzcina cukrowa i
imbir.
l W przypadku owoców z twardą pestką, takich jak wiśnie, grejpfruty itp., należy pamiętać o ich usu-
nięciu. W przypadku cytryny, pomarańczy i innych owoców najlepiej jest obrać ze skórki i pozbawić
pestek, aby nie wpłynęły na smak soku owocowego.
l Podczas obróbki twardszych owoców i warzyw maszyna będzie wydawać „skrzypiące” odgłosy i
może lekko się trząść. Ta sytuacja jest normalna i można bez obaw korzystać z urządzenia.
l Do wyciskania używać świeżych owoców i warzyw. W przypadku owoców i warzyw przechowywa-
nych w lodówce dla lepszego efektu moczyć je w wodzie ponad 10 minut przed przetworzeniem.
l Podczas przetwarzania owoców i warzyw z ciemniejszymi pigmentami, takich jak marchew, buraki
itp., na pojemnikach na sok i innych częściach będzie występować delikatne zabarwienie, co jest
normalne.
l Przed uruchomieniem urządzenia upewnić się, że pokrywka dzbanka na sok jest zainstalowana na
swoim miejscu.
l Dodając składniki, należy je wkładać powoli jeden po drugim; poprzednie składniki muszą zostać
przetworzone przed włożeniem kolejnych.
Sposóbmontażu
1. Jak zamontować zawór na dnie dzbanka.
Wcisnąć zawór na dnie dzbanka w pozycji „twarde owoce” na pokazanym kierunku (Rys. 2, poz. 1).
Uwaga: Zawór musi być zainstalowany na miejscu; w przeciwnym razie wystąpią wycieki.
(Rys. 2, poz. 2).
2. Założyć dzbanek na korpusie urządzenia.
Dopasować dzbanek na sok i zablokować na korpusie urządzenia. Docisnąć lekko obracaj, aż zostanie
zainstalowany na miejscu. (Rys. 2, poz.3).
a). Zamontować ltr w dzbanku na sok (Rys. 2, poz. 4).
b). Zainstalować ślimak napędowy na środku ltra i docisnąć do oporu (Rys. 2, poz. 5).
c). Założyć pokrywkę dzbanka na sok (Rys. 2, poz. 6).
Ustawić równo na pokrywce dzbanka na sok z na dzbanku soku, obrócić pokrywkę
dzbanka w prawo, tak aby na pokrywce dzbanka zrównało się na dzbanku.
d). Umieścić pojemnik na sok i pojemnik na miąższ (Rys. 2, poz. 7).
11
Opisfunkcjonalności
OBSŁUGA,CZYSZCZENIEIKONSERWACJA
Sok: Do wyciskania świeżego soku.
Wyłączenie: Zatrzymać urządzenie po zakończeniu procesu wyciskania.
Odwróceniekierunku: Podnosi owoce i warzywa do góry, rozwiązując problem zablokowania podczas
wyciskania. Problem z zablokowaniem pojawia się podczas wyciskania soku lub przyrządzania lodów.
Urządzenie odwraca kierunek, aby chronić urządzenie przed przeciążeniem twardymi składnikami oraz
koryguje proces ekstrakcji soku.
Lody: Do produkcji lodów owocowych i warzywnych.
Owoce odpowiadające ustawieniu zaworu:
Soft fruits (owoce miękkie): pomarańcza, arbuz, czerwone winogrona, ananas, ogórek, pomidor, lody
Hard fruits (owoce twarde): twarde owoce + bogate w błonnik takie jak jabłko, gruszka, seler, marchew,
granat.
Samoczyszczenie
Proste czyszczenie systemu wyciskania. Najpierw należy wlać do sokowirówki umiarkowaną ilość wody.
A potem, gdy wybierzesz funkcję samoczyszczenia, maszyna zacznie się obracać do przodu i do tyłu
około 52 sekund.
Ostrzeżenie:
l Nie naciskać przycisku mokrymi rękami. Zabrania się pozostawiania urządzenia na biegu jałowym
przez długi czas przed włożeniem owoców i warzyw.
l Podczas procesu wyciskania nie należy często regulować zaworu.
Użytkowanie
1. Włożyć umyte duże kawałki owoców i warzyw do podajnika, obrócić pokrętło, aby owoce i warzywa
wpadły; włożyć małe kawałki owoców i warzyw do małego podajnika. Po wsypaniu popychać popychaczem.
Uwaga:
Do wyciskania używać świeżych owoców i warzyw. W przypadku owoców i warzyw przechowywanych
w lodówce dla lepszego efektu moczyć je w wodzie ponad 10 minut przed przetworzeniem.
Ostrzeżenie:
l To urządzenie nie nadaje się do rozdrabniania zbóż, trzciny cukrowej i innych twardych owoców.
l W przypadku owoców z twardymi pestkami należy je usunąć przed wyciskaniem.
l W przypadku selera i innych owoców i warzyw włóknistych umyć urządzenie po wyciśnięciu 0,5 kg
produktów.
2. Gdy urządzenie nagle zatrzyma się podczas pracy, najpierw obrócić pokrętło do pozycji „Stop”,
a następnie obrócić do pozycji „Reverse (zmiana kierunku)”, aby składniki zatrzymane w ślimaku
napędowym zostały wypchnięte do góry. Następnie wcisnąć przycisk do pozycji „Forward (do przodu)”.
(Powtórzyć około trzy razy).
Ostrzeżenie:
l Kiedy urządzenie jest w trybie „Reverse (zmiana kierunku)”, należy delikatnie przytrzymać pokrywkę
dzbanka na sok ręką (aby zapobiec poluzowaniu się pokrywki).
l Po powyższej operacji, jeśli nadal urządzenie nie działa, wyjąć dzbanek na sok i dokładnie umyć.
3. Podczas wyciskania można trzymać zamkniętą pokrywkę wylotu soku. Gdy ilość wyciśniętego soku
osiągnie określony poziom, otworzyć pokrywkę i wlać sok do pojemnika na sok.
Korzyści:
1. Zmniejsza ekspozycję na powietrze i spowolnia proces utleniania.
2. Dla uzyskania mieszanego soku owocowego można użyć różnych owoców i warzyw.
4. Po zakończeniu procesu wyciskania, przekręcić przycisk do pozycji „O (wyłączone)” i odłączyć
przewód zasilający.
Zalecenia:
Nie przechowywać wyciśniętego soku przez długi czas.
Demontaż
1. Nacisnąć przycisk, aby zatrzymać urządzenie i odłączyć przewód zasilający. Zalecenia:
Po zakończeniu procesu wyciskania należy przekręcić pokrętło do pozycji „Reverse (odwrócenie kierunku)” i przytrzymać przez kilka sekund w celu łatwego demontażu i czyszczenia.
12
OBSŁUGA,CZYSZCZENIEIKONSERWACJA
2. Chwycić ręcznie pokrywkę dzbanka na sok i obrócić ją w lewo, jak pokazano na Rys. 3, poz.1. Obrócić
do pozycji pokazanej na Rys. 3, poz. 1a i podnieś pokrywkę dzbanka na sok, aby zdemontować.
3. Chwycić za wylot soku z dzbanka i unieś go do góry, aby zdemontować (patrz Rys. 3, poz.2).
4. Wyjąć ślimak napędowy i zespół ltra (jak pokazano na Rys. 3, poz. 3).
5. Wyjąć ślimak napędowy z ltra (jak pokazano na Rys. 3, poz. 4).
Przyrządzanielodów
Owoce, takie jak banany (obrane), durian (bez nasion) i truskawki bez szypułek, należy umieścić w
zamrażarce na ponad 8 godzin. Do wyciskarki włożyć specjalny ltr do lodów. Aby uzyskać autentyczne
lody o smaku owocowym rozmrażać owoce przez 15 minut przed przygotowaniem, uruchomić maszynę
i powoli włożyć owoce do wyciskarki.
Kolejnekroki
1. Umieść dzbanek na sok na wylocie miąższu;
2. Ustawić zawór na „Soft fruits (miękkie owoce)”;
3. Przekręcić pokrętło na „Ice cream (lody)”;
4. Lody wychodzą z wylotu miąższu.
Wskazówki:
Do lodów owocowych można dodać mleko mrożone według własnego gustu (zamrożony składnik należy rozmrozić w temperaturze pokojowej, aż powierzchnia lekko zmięknie (ponad 20 minut rozmrażania
zimą i ponad 15 minut latem) oraz powoli wymieszać je w wyciskarce uzyskując pyszne lody.
Zima: Czas rozmrażania ponad 20 minut; Lato: Czas rozmrażania ponad 15 minut. Zamrożone składniki
wkładać powoli do podajnika z przerwami w podawaniu ponad 5 sekund.
Lodyzmangoibanana
1. Pokroić miąższ mango i banana na małe kostki i włożyć do zamrażarki na 8-12 godzin.
2. Wyjąć z zamrażarki i rozmrozić owoce przez kilka minut w temperaturze pokojowej, aby zmniejszyć
twardość.
3. Do wyciskarki włożyć specjalny ltr do lodów, uruchomić urządzenie, włożyć zamrożone kawałki
mango i banana do podajnika.
4. Lody można spożywać bezpośrednio.
Przypomnienie: lody bananowe należy spożyć jak najszybciej.
Lodybrzoskwiniowe
1. Umyć i obrać brzoskwinię. Pokroić brzoskwinię w drobną kostkę i włożyć do zamrażarki na 8-12
godzin.
2. Włożyć świeże mleko do lodówki.
3. Wyjąć przygotowaną brzoskwinię z zamrażarki i rozmrażać przez kilka minut w temperaturze pokojowej, aby zmniejszyć twardość.
4. Umieścić mrożone kostki brzoskwini w podajniku, dodać świeże mleko według własnego uznania;
Delikatnie popychać kostki owoców za pomocą popychacza. Umieścić pojemnik na lody pod wylotem
miąższu. Lody brzoskwiniowe są gotowe.
5. Dodać ulubiony dżem, aby przygotować lody brzoskwiniowe ze świeżego mleka. Przypomnienie: lody
brzoskwiniowe należy spożyć jak najszybciej.
Czyszczenieikonserwacja
1. Umyć każdą zdemontowaną część pod bieżącą wodą. Jeśli pozostałości zatykają siatkę ltra, należy
umyć ltr szczoteczką.
Uwaga: nie myć metalową szczotką ani ostrym narzędziem do mycia.
Specjalne przypomnienie:
Podczas mycia przesuwać zawór do przodu i do tyłu, aby ułatwić czyszczenie.
Nie zanurzać korpusu urządzenia w wodzie. Do czyszczenia używać tylko zwilżonej miękkiej ściereczki.
2. Po oczyszczeniu osuszyć umyte części i przechowywać je w czystym i dobrze wietrzonym miejscu.
Uwaga:
1. Wyschnięty miąższ może wpływać na demontaż i czyszczenie, a także może powodować pogorszenie wydajności. Dlatego należy myć urządzenie niezwłocznie po każdym użyciu.
2. Gumową uszczelkę pod dzbankiem na sok można zdjąć i umyć.
Konserwacja:
1. Ten produkt powinien być często używany, aby silnik był suchy.
2. W przypadku dłuższego przechowywania przechowywać urządzenie w suchym i przewiewnym miejscu, aby zapobiec zawilgoceniu silnika i zakłóceniu normalnego użytkowania.
13
OBSŁUGA,CZYSZCZENIEIKONSERWACJA
14
DANE TECHNICZNE
TypJSM 4014
Napięcie znamionowe220-240V
Moc znamionowa200 W
Przewód zasilający1 m
Masa netto4,9 kg
~50/60Hz
GWARANCJA,OBSŁUGAPOSPRZEDAŻOWA
Gwarancja
Świadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej.
Producent nie odpowiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym po stę po wa niem z wyrobem.
Obsługaposprzedażowa
W przypadku gdy zaistnieją jakiekolwiek problemy związane z użytkowaniem sprzętu Amica to nasze
CENTRUM SERWISOWE zapewni Państwu szybką i w pełni profesjonalną pomoc. Chcemy bowiem
wszystkim, którzy zaufali marce Amica zagwarantować pełen komfort ko rzy sta nia z naszego wyrobu.
l Carefully read this instruction before using the appli-
ance.
l Children do not realize the dangers that can arise
when using electrical appliances; therefore keep the
appliance out of reach of children.
l Do not immerse the body of the appliance in water
or other liquids. Immersing in water may cause an
electric shock.
l If water spills on the external components of the ap-
pliance, dry it thoroughly before switching back on.
Do not touch wet surfaces in contact with the appliance connected to power supply, immediately disconnect it from the mains.
l Do not use the appliance if it shows any signs of
damage to the power cord, or if the appliance has
been dropped on the oor.
l After use, always pull out the plug from the socket,
and also in case of any malfunction, before cleaning
or before changing accessories.
l When pulling out the plug from the wall outlet, never
pull by the cord, only the plug, holding the socket
with your other hand.
l The appliance is Class I re protection electrical
equipment.
l Do not attempt to remove any parts of the housing.
l To prevent damage to the power cord, do not place it
over sharp edges or close to hot surfaces.
l Do not expose the appliance to rain or humidity, and
do not use it outdoors. Do not operate the appliance
with wet hands.
l If the power cord or plug is damaged, it should be
replaced by a professional repair shop in order to
avoid hazard.
l Using attachments that were not supplied with the
product may cause damage to the appliance.
l Never place the appliance on hot surfaces.
l Never leave the appliance plugged in to power with-
out supervision.
17
SAFETYINSTRUCTIONSFORUSE
l This appliance is not intended for use by persons
(including children) with physical, mental or sensory
handicaps, or by persons inexperienced or unfamiliar with the appliance, unless under supervision or in
accordance with the instructions as communicated
to them by persons responsible for their safety. Children shall not play with the appliance.
l Pull the plug from the wall outlet before replacing ac-
cessories.
l This appliance can be used by children aged 8
years and older or by persons with physical, mental
or sensory handicaps, or by those who are inexperienced or unfamiliar with the appliance, provided
they are supervised or have been instructed how to
safely use the appliance and are familiar with risks
associated with the use of the appliance. Ensure that
children do not play with the appliance. Do not allow
children to clean and maintain the appliance unless
they are 8 years or older and are supervised by a
competent person.
l Ensure that the appliance is used on a clean, dry
and level surface.
l The appliance is designed for juicing such foodstus
as fruits or vegetables, do not use it for other purposes.
l Take caution when cleaning the attachments
l Before use, check that the lid is securely attached.
l To push the product, only use the supplied pusher.
l Turn on the appliance by pressing or . Turn o the
appliance by pushing . You can completely shut
down the appliance by disconnecting it from the
power supply.
l Do not overload the appliance with an excessive
amount of food and do not press the pusher too
much.
l If you notice strong vibrations or rotation speed is
reduced, press to change the direction of head
rotation. If necessary, turn o the appliance, unplug it
from power, remove all components, clean the sieve
and other parts in contact with food.
l When the food is jammed in the feeder, stop using
the appliance, unplug it from the wall outlet. Remove
the cause of jamming.
18
SAFETYINSTRUCTIONSFORUSE
l Do not allow any liquid to come in contact with the
appliance motor unit.
l Before you put the plug into the wall outlet, make
sure your hands are dry.
l Never touch rotating parts when the appliance is in
operation.
l Do not use the appliance if attachments are not se-
cured.
l After use, disconnect the appliance from the power
supply.
l Do not tamper with the safety lock before turning the
appliance when attachments are not properly secured.
l Products with ne and hard seeds, such as currants,
raspberries, grapes or chokeberries should be processed in small portions (~0.3kg). After each batch
of juice, turn o the appliance and thoroughly clean
the separator tank according to the relevant sections
of the Operating Instructions.
l When the tank is nearly full, and the pulp or juice
does not ow through the holes, turn o the appliance and thoroughly clean the separator tank according o the relevant sections of the Operating
Instructions.
l It is recommended to remove seeds from fruits that
may change the juice taste, and in extreme situations may cause damage to the appliance.
19
UNPACKING
During transportation, protective
packaging was used to protect the
appliance against any damage. Af
ter unpacking, please dispose of all
elements of packaging in a way that
will not cause damage to the environ
ment.
All materials used for packaging the appliance are
environmentally friendly; they are 100% recyclable
and are marked with the appropriate symbol.
Important! Packaging materials (bags, polyethyl
ene, polystyrene, etc.) should be kept away from
children during unpacking.
20
DISPOSAL OF OLD
APPLIANCE
In accordance with European Directive
2012/19/EU and local legislation re
garding used electrical and electronic
goods, this appliance is marked with
the symbol of the crossedout waste
container. This marking indicates that
the appliance must not be disposed
of together with other household waste after it has
been used.
The user is obliged to hand it over to waste collec
tion centre collecting used electrical and electron
ic goods. The collectors, including local collection
points, shops and local authority departments pro
vide recycling schemes.
Proper handling of used electrical and electronic
goods helps avoid environmental and health haz
ards resulting from the presence of dangerous com
ponents and the inappropriate storage and process
ing of such goods.
21
FEATURESANDCOMPONENTS
Accessories(Fig.1,item.....)
1.Juice jug lid9.Motor unit
2.Auger10. Pusher
3.Juice container
4.Pulp container
5.Filter (ne strainer)
6Ice cream strainer
7.Juice jug
8.Cleaning brush
OPERATION,CLEANINGANDMAINTENANCE
Beforerstuse
l Do not use the appliance continuously. If you use the appliance for 20 minutes, turn it o and allow it
to cool for 20 minutes to prevent damage to the appliance.
l If you squeeze juice from high-bre ingredients such as celery, etc., cut into pieces approximately
5-10 cm long and 1.5 - 2.5 cm wide before placing in the appliance. (It is best to cut high-bre ingredients into pieces no more than 3 cm long and then slowly place into the machine.)
l Extremely hard ingredients such as cereals, sugarcane and ginger are not suitable for juicing.
l Make sure you remove hard stones from fruits such as cherries, grapefruits, etc. It is best to peel lem-
ons, oranges and other fruits, and remove the seeds so that they do not aect the taste of the juice.
l When processing harder fruit and vegetables, the juicer will make a squeaking noise and may vibrate
slightly. This is normal and you can use the appliance with condence.
l Use fresh fruit and vegetables for juicing. For better result soak fruits and vegetables stored in the
refrigerator in water for more than 10 minutes before processing.
l Processing of fruits and vegetables with darker pigments, such as carrots, beetroots, etc. may result
in a slight discolouration on the juice containers and other parts, which is normal.
l Before starting the appliance, make sure that the juice jug lid is installed in its place.
l When adding ingredients, put them in slowly one by one - the previously added ingredients must be
processed before adding the next portion.
InstallationInstructions
1. Install valve on the bottom of the jug.
Press the valve on the bottom of the jug in the “hard fruit” position in the direction shown. (Fig. 2, item 1).
Note! The valve must be installed properly, otherwise leaks may occur.
(Fig. 2, item 2).
2. Place the jug on the motor unit.
Fit the juice jug and lock it onto the socket of the motor unit. Press down slightly and twist until installed
in place. (Fig. 2, item 3).
a). Install the lter in the juice jug. (Fig. 2, Item 4).
b). Install the auger in the middle of the lter and press it down home. (Fig. 2, Item 5).
c). Replace the juice jug lid. (Fig. 2, Item 6).
Align the mark on the lid with the mark on the juice jug. Turn the lid clockwise to align the mark
on the lid with the mark on the juice jug.
d). Place the juice container and the pulp container (Fig. 2, Item 7).
22
Featuresandcomponents
OPERATION,CLEANINGANDMAINTENANCE
Juice: For making fresh juice.
Turno: Stop the appliance when the juice is ready.
Reversedirection: Raises fruit and vegetables to the top, solving the problem of jam during juicing.
Jam may occur when juicing or making ice cream. The appliance reverses the direction to protect the
motor from overloading with hard ingredients and adjusts the juice extraction process.
Ice-cream: To make fruit and vegetable ice cream.
Fruit hardness valve setting:
Soft fruit — orange, watermelon, red grapes, pineapple, cucumber, tomato, ice cream. Hard fruit — hard
fruits and bre rich fruits and vegetables such as apple, pear, celery, carrot, pomegranate.
Auto-clean
The juicing system is easy to clean. First, pour a moderate amount of water into the juicer. Then select
the self-cleaning function and the appliance will spin forward and backward about 52 seconds.
Warning:
l Do not press the button with wet hands. Do not leave the appliance running idle for a long time before
putting in fruit and vegetables.
l Do not adjust the valve frequently during the juicing process.
Use
1. Place large pieces of washed fruit and vegetables into the feeder, turn the knob so that the fruit and
vegetables fall in; place small pieces of fruit and vegetables into the small feeder. Use the pusher to
advance the fruits.
Note!
Use fresh fruit and vegetables for juicing. For better result soak fruits and vegetables stored in the refrigerator in water for more than 10 minutes before processing.
Warning:
l This appliance is not suitable for grinding grains, sugarcane or hard fruits.
l Remove the hard stones from fruits before juicing.
l Wash the appliance after pressing 0.5 kg of celery or other brous fruit and vegetables.
2. If the appliance comes to a sudden stop, rst turn the knob to the Stop position and then to the
Reverse position to have the ingredients trapped in the auger pushed upwards. Then turn it to the “Forward” position. (Repeat this sequence about three times).
Warning:
l When the appliance is in Reverse mode, gently hold the juice jug lid with your hand (to prevent the lid
from coming loose).
l If the appliance still does not operate normally, remove the juice jug and wash it thoroughly.
3. You can keep the juice outlet cap closed while juicing. When you have squeezed all the juice, remove
the cap and pour the juice into the juice container.
Benets:
1. Reduces exposure to air and slows down the oxidation process.
2. Dierent fruits and vegetables can be used to obtain a multi fruit and vegetable juice.
4. When you have nished juicing, turn the knob to the “O” position and unplug the appliance power
cord from the wall outlet.
Recommendations:
Do not store the squeezed juice for an extended time.
Removal
1. Press the button to stop the appliance and unplug the power cord. Recommendations:
When you have nished using the appliance, turn the knob to the "Reverse" position and hold for a few
seconds to make disassembly and cleaning easier.
23
OPERATION,CLEANINGANDMAINTENANCE
2. Grip the lid of the juice jug by hand and turn it counter-clockwise as shown in Fig. 3, item 1. Turn to the
position shown in Fig. 3, pos. 1a and lift the lid of the juice jug to disassemble.
3. Grasp the juice outlet of the jug and lift it up to remove it (see Fig. 3, item 2).
4. Remove the auger and lter assembly (as shown in Fig. 3, Item 3).
5. Remove the auger from the lter (as shown in Fig. 3, Item 4).
Makeicecream
Place fruit such as bananas (peeled), durian (seedless) and stalkless strawberries in the freezer for at
least 8 hours. Fit a special ice cream lter into the juicer. For authentic fruit avoured ice cream, take the
fruit out of the freezer 15 minutes before preparing, start the appliance and slowly place the fruit into the
juicer feeder.
Nextsteps
1. Place the juice jug under the pulp outlet;
2. Set the valve to “Soft fruits”
3. Turn the knob to “Ice cream”
4. The ice cream comes out of the pulp outlet.
Instructions:
To suit your own taste, you can add iced milk to fruit ice cream (the frozen ingredient should be thawed
at room temperature until the surface slightly softens (at least 20 minutes for defrosting in winter and at
least 15 minutes in summer) and slowly mixed in the juicer to obtain delicious ice cream.
Winter: Defrosting time at least 20 minutes Summer: Defrosting time at least 15 minutes. Place the
frozen ingredients slowly into the feeder pausing for at least 5 seconds before feeding the next portion.
Mangoandbananaicecream
1. Cut the esh of the mango and banana into small cubes and place in the freezer for 8-12 hours.
2. Remove from the freezer and thaw the fruit for a few minutes at room temperature to reduce hardness.
3. Fit a special ice cream lter into the juicer, start the appliance, place the frozen mango and banana
pieces in the feeder.
4. You can eat the ice cream right away.
Tip: when ready, eat banana ice cream immediately.
Peachicecream
1. Wash and peel the peaches. Finely dice the peaches and put it in the freezer for 8-12 hours.
2. Put fresh milk in the fridge.
3. Remove the frozen peach cubes from the freezer and thaw for a few minutes at room temperature to
reduce hardness.
4. Place frozen peach cubes in the feeder, add fresh milk as you like. Use the pusher to gently push the
fruit cubes. Place the ice cream container under the pulp outlet. Peach ice cream is ready.
5. Add your favourite jam or make peach ice cream with fresh milk. Tip: when ready, eat peach ice
cream immediately.
Cleaningandcare
1. Rinse each disassembled part under running water. If pulp clogs the lter mesh, clean the lter with a
brush.
Note: Do not use a metal brush or any other sharp tool.
Special tip:
When washing, move the valve back and forth to facilitate cleaning.
Do not submerge the motor unit in water. Use only a damp, soft cloth to clean the appliance. 2. When
clean, dry the parts you washed and store them in a clean and well-ventilated area. Note!
1. The dried-out fruit esh can aect disassembly and cleaning, and can also reduce performance.
Therefore, you should always clean the appliance immediately after each use.
2. The rubber seal under the juice jug can be removed and washed.
Maintenance:
1. Use this product frequently to keep the motor dry.
2. In the event of prolonged storage, store the appliance in a dry and well ventilated place to prevent the
motor from being aected by moisture.
24
OPERATION,CLEANINGANDMAINTENANCE
25
SPECIFICATION
TypeJSM 4014
Rated voltage220-240V
Rated power200 W
Power cord1 m
Net weight4.9 kg
~50/60Hz
WARRANTYANDAFTER-SALESSERVICE
Warranty
Warranty service as stated on the warranty card.
The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product.
After-salesservice
Should you experience any problems whatsoever when using any Amica product, please contact our
SERVICE CENTRE for ecient and professional assistance. We wish to guarantee all those who have
trusted the Amica brand full convenience when using our products.
26
27
AmicaS.A.
ul.Mickiewicza 52 / 64-510 Wronki
tel. 67 25 46 100 / fax 67 25 40 320
www.amica.pl
IO-SDA-0250
(03.2022./1)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.