AMICA IM 11611-90 X EN User Manual

IM 11611-90 X
InstructIon Manual En KäyttöohjE FI BruKsanvIsnIng sv
EN The purchased microwave oven is a modern and easy to use product. This operator’s manual will allow you to quickly and thoroughly familiarize yourself with the newly purchased oven. Please carefully read the contents of this manual with particular emphasis on the manufacturer’s comments and recommendations
Wetrustyouwillbefullysatisedwithourproduct.
Attention!
This microwave oven is designed for household use only. The manufacturer reserves the right to introduce changes which do not affect the operation of the appliance.
Before using the microwave, please carefully read this manual. Store it in such a place, so that it may be used in future. Please follow the instructions to ensure many years of reliable operation of your oven.
FI Onnittelemme uuden GRAM-mikroaaltouunin omistajaa
l Lue koko käyttöohje huolellisesti ennen uunin käyttöönottoa. l Tutustu uuden uunin toimintaan ja sen toimintoihin siinä järjestyksessä, kun ne käyttöohjeessa esite-
tään.
l Tutustu huolellisesti tietoihin laitteen oikeasta käytöstä ja huollosta. Näin varmistat, että uuni on turvallinen
käyttää ja kestää käytössä pitkään.
l Noudata turvallisuusohjeita tarkoin. Ne on tarkoitettu estämään onnettomuuksia ja suojaamaan uunia
vahingoilta.
l Säilytä käyttöohje tulevaa tarvetta varten.
Huomaa, että tämä käyttöohje koskee useita eri mikroaaltouunien malleja. Tästä syystä hankkimassasi uunissa ei välttämättä ole kaikkia toimintoja.
SV Tack för att du har valt en av våra mikrovågsugnar. Läs och förvara manualen för framtida bruk för din egen säkerhet och för att få reda på hur ugnen fungerar
En
PrEcautIons 5 saFEty InstructIons For usE 5 saFEty 6 InstallIng thE ProtEctIvE cIrcuIt 8 cooKWarE 8 sEttIng uP your MIcroWavE ovEn 10 turntaBlE InstallatIon 10 InstallatIon InstructIons 11 oPEratIon 12 trouBlEshootIng 16 FInal rEMarKs 16 clEanIng anD carE 17
FI
varotoIMEnPItEEt 18 Käytön turvaohjEEt 18 Käytön turvaohjEEt II 19 suojaMaaDoItus 21 MIKroaaltouunIn asEnnus 23 PyörIvän alustan asEnnus 23 asEnnusohjEEt 24 Käyttö 25 ongElManratKaIsu 29 loPPuhuoMautuKsEt 29 taKuu ja huolto 30
sv
FörsIKtIghEtsÅtgärDEr 31 säKErhEtsInstruKtIonEr För använDnIngEn 31 säKErhEtsInstruKtIonEr För använDnIngEn II 32 InstallEra sKyDDsKrEtsEn 34 KoKKärl 34 KoKKärl 35 uPPställnIng av MIKrovÅgsugnEn 36 DEn rotEranDE tallrIKEns InstallatIon 36 InstallatIonsanvIsnIngar 37 använDnIng 38 FElsöKnIng 42 avslutanDE anMärKnIngar 42 rEngörIng och sKötsEl 43
PrEcautIons
to avoID PossIBlE ovEr-EXPosurE to MIcroWavE EnErgy
(A) Do not attempt to operate the oven with the door open, because it may cause harmful exposure to microwave energy. Do not disable the safety interlocks, or attempt to circumvent them.
(B) Do not place anything between the front surface of the oven and the door or allow dirt or detergent residue to gather on sealing surfaces.
(C)Do not operate the oven if it is damaged. It is particularly important that the oven door is properly closed and that there is no damage to: (1) DOOR (dent) (2) HINGES AND LOCKS (broken or loose) (3) DOOR SEALS AND THE SEALING SURFACE
(D) Any adjustments or repairs should only be entrusted to the manufacturer’s properly qualied service
personnel.
Specication
Model IM 11611-90 X
Power supply 220-240V~ 50Hz
Microwave Frequency 2450MHz
Sound level 54 [dB (A) re 1pW]
Power Consumption 1200W
Nominal output power of microwaves 700W
Nominal output power of grill 900W
Oven capacity 20 l
Turntable diameter 245 mm
External dimensions (height x width x depth) [mm] 304mm × 452mm × 333mm
Net weight 12,7 kg
EN
saFEty InstructIons For usE
rEaD carEFully anD KEEP For FuturE rEFErEncE
1. WarnIng: When the appliance is used in a combined mode, children can use the microwave oven only under adult supervision due to the high temperatures generated;
2. WarnIng: If the door or door seals are damaged, the oven must not be used until it is repaired by a
qualied technician;
3. WarnIng: Performing any maintenance or repairs which require removing any shielding protecting
against microwave energy is dangerous and should only be entrusted to a qualied technician;
4. WarnIng: Liquids and other foodstuffs may not be heated in sealed containers as the containers could explode;
5. WarnIng: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are aged from 8 years and above and supervised.
6.The minimum required clearance above the top of the microwave oven is on the installation manual;
7.Use only cookware that is suitable for use in microwave ovens;
8.When heating food in plastic or paper containers, pay special attention to the microwave oven as conta­iners may ignite;
9.If you see smoke, turn off the appliance or unplug it from power and keep the door closed until the ames
are smothered;
10.Microwave heating of beverages can cause delayed boiling, therefore care should be taken when handling the container;
5
saFEty InstructIons For usE
11.The contents of feeding bottles and jars with food for children should be stirred or shaken and the tem­perature checked before serving to prevent burns;
12.Eggs in the shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they could explode even after the microwave heating;
13) For details on how to clean door seals and adjacent parts please refer to relevant section of this manual
14) The oven must be cleaned regularly. Remove any deposits of food and leftovers;
15)Neglecting to keep the oven clean can damage the surface, which may adversely affect the durability of the appliance and cause dangerous situations;
16)Important! If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer or specialist repair
centre or a qualied person in order to avoid danger.
17)Before using the oven, test heat the grill heater (smoke can be given off through ventilation grid):
• Switch on the ventilation in the room or open a window,
• Set the oven to heat the grill heater only for about 3 minutes without heating food.
18) Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years;
19) This appliance is intended to be used in household and similar applications such as*:
-staff kitchen areas in shops, ofces and other working environments;
-by clients in hotels, motels and other residential type environments;
-farm houses;
-bed and breakfast type environments.
20) WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
21) Steam cleaner is not to be used.
22) surface of a storage cabinet can get hot.
23) The microwave oven must be operated with the decorative door open.(for ovens with a decorative door.)
saFEty
1. Oven must be placed on at a surface.
2. Turntable and rotating ring assembly should bein the oven during cooking. Carefully put cooked food on the turntable, and handle it carefully to avoid any breakage.
3. Improper use of the browning plate may cause cracking of the turntable due to the high temperature.
4. Only use bags for cooking in microwave ovens, which are correct size.
5. Microwave oven has several in-built circuit breakers to prevent emission of radiation, while the door is open. Do not tamper with these circuit breakers.
6. Do not operate the oven when empty. Operating the oven without food or dish with very low water con-
tent may result in re, carbonization, arcing and damage to the internal chamber shell.
7. Do not cook food directly on the turntable. Excessive local heating of turntable may cause its rupture.
8. Do not heat baby bottles or baby food in the microwave. Uneven heating may occur and cause physical injury.
9. Do not use narrow-necked containers such as bottles for syrups.
10. Do not fry in deep fat in the microwave.
11. Do not do home canning in a microwave oven because not always the entire contents of pot reaches boiling point.
12. Do not use microwave oven for commercial purposes. This microwave oven is designed for household use only.
13. In order to avoid delayed boiling of hot liquids and beverages and the risk of burns, stir the liquid before placing the container in the oven and again in the middle of cooking time. Then leave the container in the oven for a short time and stir again before removing from oven chamber.
14. Do not forget that there is a dish in the microwave oven to avoid burning due to excessive cooking.
15. When the appliance is used in a combined mode, children can use the microwave oven only under adult supervision due to the high temperatures generated;
16. Neglecting to keep the oven clean can damage the surface, which may adversely affect the durability of the appliance and cause dangerous situations;
17. This appliance is not intended for use by persons (including children) with physical, mental or sensory handicaps, or by those who are inexperienced or unfamiliar with the appliance, unless under supervision or in accordance with the instructions as communicated to them by persons responsible for their safety.
To reduce the risk of re, injury to people or exposure to excessive microwave energy when using the appliance, please observe the following basic safety rules:
EN
1. Read the user manual before using the appliance.
2. Observe all „PRECAUTIONARY MEASURES TO AVOID POSSIBLE OVER-EXPOSURE TO MICROWAVE ENERGY.”
3. As with most ovens, close supervision is needed to reduce the risk of re inside the oven chamber.
* See guarantee card
6
saFEty
If ignition occurs:
1. Leave the oven door closed.
2. Switch off the appliance and pull out the plug from the wall socket
3. Disconnect the power by removing or disconnecting the fuse on the distribution board.
Always bear in mind the following principles:
1. Do not overcook dishes. Carefully observe the appliance when paper, plastic or other combustible mate­rials are inserted into the oven in order to facilitate cooking.
2. Do not use the oven for storage. Do not store combustible items inside the oven, such as bread, biscuits, paper products, etc. If lightning strikes in the supply line microwave may switch on automatically.
3. Remove the wire clamps and metal xtures from containers / paper or plastic bags before placing them
in the oven.
4. Microwave oven must be grounded. Only connect to a wall socket with the proper protective conductor. See „Installing the protective circuit.”
5. Install or position the oven strictly in accordance with the instructions.
6. Some products, such as whole eggs, water, oil or grease, sealed containers and closed glass jars may explode and therefore should not be heated in the oven.
7. Use this appliance only for its intended purpose as described in the manual. Do not use corrosive
chemicals in the appliance. Oven is specically designed for heating or cooking food. It is not intended for
industrial or laboratory use.
8. Operating the microwave oven should be done with adult supervision at all times. Do not allow children to play with the appliance or have access to the controls.
9. Do not operate the oven when its terminal strip or plug is damaged, it is not working properly, or if it has been damaged or dropped.
10. The appliance should be serviced only by qualied manufacturer service technicians.
11. Do not cover or block the air vents on the oven.
12. Do not store or use the oven outdoors.
13. Do not use the microwave oven near water, near the kitchen sink, in a damp room or near a swimming pool.
14. Do not immerse the power cord or plug in water.
15. Keep cord away from heated surfaces.
16. Do not allow the connection cord hanging over the edge of a table or counter.
17. Cleaning: Before cleaning, make sure the oven is disconnected from the power source. a) After use, clean the inside of the oven using a slightly damp cloth. b) Clean the accessories in the normal way in soapy water. c) Dirty door frame, seal and adjacent elements should be cleaned gently with a damp cloth. When cle­aning the surface of the oven door, use only mild soap or detergent applied with a sponge or soft cloth.
18. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
19. Cleaning Tip---For easier cleaning of the cavity walls that the food cooked can touch: Place half a
lemon in a bowl, add 300ml (1/2 pint) water and heat on 100% microwave power for 10 minutes. Wipe the
oven clean using a soft, dry cloth.
EN
unPacKIng WIthDraWal FroM usE
The appliance was protecte d fro m damage at the time of transport. After unpacking, please dispose of all ele­ments of packaging in a way that will not cause damage to the environment. All materials used for packaging the appliance are environmentally friendly; they are 100% recyclable and are mar-
Important! Packaging materials (bags, polyethylene, polystyrene, etc.) should be kept away from children during unpacking.
ked with the appropriate symbol.
recycling the materials or parts, you will be playing an important part in protecting our environment.
Information about the relevant disposal points for worn-out electrical goods is available from your local authorities.
At the end of its useful life, this product must not be disposed of with normal municipal waste. Instead, it should be taken to an elec­tronic waste collection and recycling point. It is indicated by the symbol on the product itself, or on the Operator’s Manual or packaging. The materials used in making of this appliance can be reused, as indicated. By reusing or
7
InstallIng thE ProtEctIvE cIrcuIt
EN
DangEr
Danger of electric shock when touched, some internal components may cause serious injury or death. Do not disassemble this appliance.
WarnIng
Electric shock hazard. Improper use of earthing can cause electric shock. Do not insert the plug into the socket before the appliance is properly installed and grounded.
cooKWarE
WarnIng
Risk of injury. Tightly closed containers may explode. Closed containers must be opened and plastic bags pierced before cooking.
This appliance must be grounded. In the event of a short-circuit, earthing reduces the risk of electric shock. The appliance is equipped with earthing wire with an appropriate plug. The plug should be inserted into a properly installed and grounded outlet.
If you do not completely understand earthing instruction or you are unsure whether the ap-
pliance is properly grounded, please contact a qualied
electrician or service technician. If you must use an extension cord, use only a three-wire extension with an earthing connector. The manufacturer shall not be liable for damage or injury resulting from connecting the microwave oven to a power source without a protective circuit or with a malfunctioning protection circuit.
1. A short power cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled or tripping over a long cord.
2. If you use the extension cord:
1) Extension cord must be capable of withstanding nominal current required by the appliance.
2) Extension cord must be 3-wire with earthing,
Extension cord should be so arranged as not to be hung by the table top where it could be pulled by children, or caught inadvertently.
Materials that can be used and materials to be avoided in the microwave oven. The use of some non-metallic cookware may not be safe in the microwave oven. If in doubt, you can check the cookware following this procedure.
Testing the cookware:
1. Fill the microwave-safe cookware with 1 cup of cold water (250 ml), and do the same with the test cookware.
2. Operate the oven with the maximum power for 1 minute.
3. Carefully touch the test cookware. If the test cookware is hot, do not use it in the microwave oven.
4. Do not exceed 1 minute cooking time.
8
cooKWarE
Materials that cannot be used in a microwave oven
Cookware Comments
Aluminium tray May cause an electric arc. Transfer food to microwave-safe cookware.
Cardboard carton with metal handle
Metal or cookware with metal frame
Metal closure - tightened May cause an electric arc and re in the oven.
Paper bags May cause a re in the oven.
Plastic foam
Wood
May cause an electric arc. Transfer food to microwave-safe cookware.
Metal shields the food from microwave energy. Metal frame can cause an electric arc.
Plastic foam may melt or contaminate the liquid in it when exposed to high temperatures.
Wood dries out when it is heated in the microwave oven and can crack or break.
Materials that can be used in a microwave oven
Cookware Comments
Aluminium foil Only as shielding. Small and smooth pieces can be used for the coating of thin pieces of
Browning plate
Dinner dishes
Glass jars
Glassware
Bags for microwave cooking
Paper plates and cups
Paper towels
Parchment paper Use as a cover to prevent splashing or as a container for evaporation.
Plastics
Plastic packaging
Thermometers Suitable for microwave ovens only (thermometers for meat and sugar).
Wax paper Used as a covering to prevent splashing and to keep moisture.
meat or poultry, to prevent excessive cooking. Arc discharge may occur if the foil is too close to the oven walls. Film must be at least at a distance of 2.5 cm from the oven walls.
Observe the manufacturer’s instructions. The bottom of the browning plate must be at least 5 mm above the turntable. Improper use may cause cracking of the turntable.
Suitable for microwave ovens only. Observe the manufacturer’s instructions. Do not use cracked or chipped cookware.
Always remove the lid. Use only for heating food to a suitable temperature. Most glass jars are not heat resistant and may explode.
Use only heat-resistant glassware in the microwave oven. Make sure that there are no metal frames. Do not use cracked or chipped cookware.
Observe the manufacturer’s instructions. Do not seal with metal clamps.
Cut through to allow the steam to escape. Use only for short cooking / heating. Do not
leave the oven unattended while cooking.
Use to cover food to be heated to absorb fat. Use only for short cooking under constant surveillance.
Suitable for microwave ovens only. Should be labelled "for use in microwave ovens." Some plastic containers soften when the content is warmed up. Bags for microwave cooking and sealed plastic bags must be pierced or incised, or vented according to the directions on the package.
Suitable for microwave ovens only. Use to cover food during cooking in order to maintain moisture. Do not let plastic packing touch the food.
EN
9
EN
cooKWarE
Cookware material Microwaves Grill Combi Mode
Heat-resistant glass YES YES YES
Regular glass NO NO NO
Heat-resistant ceramics YES NO NO
Microwave-safe plastic utensils YES NO NO
Kitchen paper YES NO NO
Metal container NO YES NO
Metal rack (provided for the oven) no yEs no
Aluminium foil and foil containers NO YES NO
sEttIng uP your MIcroWavE ovEn
Microwave oven accessories
Remove all packaging, both inside and outside the oven, before using the oven. The oven comes with the following accessories:
Turntable 1 Turntable support 1 Operator’s Manual 1
A) Control panel B, C) Spindle D) Turntable E) Door glass panel F) Door assembly G) System security lock - disconnects power to the oven when the door is opened during operation.
turntaBlE InstallatIon
1. Never compress or place the turntable upside down.
* 1
2
3
2. When cooking always use the turntable and its ring support.
3. For cooking or heating always put the food on the turntable.
4. If the turntable breaks, please contact manufacturer service.
Equipment:
1. Grilling rack
2. Turnable glass
3. Spindle
* Note: The grilling rack supplied with the appliance should only be used when the appliance is set to „GRILL”.
10
EN
InstallatIon InstructIons
- Remove all packaging materials and components.
- Check the oven for damage such as dents or door misalignment or breakage.
- Remove any protective lm from the surface of the cabinet.
- Do not install the oven if it is damaged.
Do not remove the light brown mica cover bolted into the recess in order to shield the microwave magnetron.
Installing
1. The appliance is designed for household use only.
2. The appliance can be used only after tting in kitchen furniture.
3. For tting instructions, please refer to „Installation guide”.
4. Microwave oven should be installed in a cabinet with a width of 60 cm and a height of 85 cm from the kitchen oor.
Do not remove the legs located in the bottom of the appliance.
Blocking the inlet and outlet openings may damage the microwave oven. Place the oven as far away from radio and television as possible. Operating microwave oven may cause interference to radio and television reception.
2. Insert the oven power plug into a standard household wall socket. Make sure beforehand whether voltage and frequency are the same as on the oven’s rating plate.
Accessible surfaces
may become hot during
oven operation.
11
oPEratIon
This microwave oven has a modern electronic programmer to adjust the parameters of cooking or reheating.
Control Panel
MENU ACTION SCREEN Cooking time, power, action indicators, and clock time are displayed.
POWER LEVEL Press this button a number of times to set microwave cooking power level.
CLOCK Press this button to set oven clock.
WEIGHT ADJUST Press to specify food weights or number of servings.
GRILL Press this button to set a grill-cooking program up to 95 minutes.
COMBI. Cooking with combined microwave and grill power.
WEIGHT DEFROST Press to set defrost program based on the weight entered.
PRESET Press to program a cooking program which starts at an appoint time automatically.
PAUSE/CANCEL
Press to cancel setting or reset the oven before setting a cooking program. Press once to temporarily stop cooking, or twice to cancel cooking altogether. It is also used for setting child lock.
MENU/TIME(KNOB)
Turn the knob to enter time. Turn the knob to select an auto-cooking menu.
START/QUICK START(MENU/TIME)
Press once to start a cooking program. Simply press it a number of times to set cooking time and cook immediately at full power level.
EN
12
EN
oPEratIon
sEttIng DIgItal clocK
This is 24-hour clock. To check the time while the oven is operating, press the CLOCK button, then the time will be displayed for a while on the display screen. FOR EXAMPLE: Suppose you want to set the oven clock time to 8:30.
1. Press CLOCK button.
2. Turn MENU/TIME knob to set hour digit 8.
3. Press CLOCK button once to conrm the hour setting.
4. Turn MENU/TIME to set minute digit 30.
5. Press CLOCK button once to conrm the setting.
MIcroWavE cooKIng
For microwave cooking, just press the POWER LEVEL button a number of times to select a cooking power level, and then use the MENU/TIME knob to set a desi­red cooking time. The longest cooking time is 95 minutes. Select power level by pressing the POWER LEVEL button.
PRESS POWER LEVEL BUTTON COOKING POWER LEVEL(DISPA\LAY)
Once 100%
Twice 80% 3 times 60% 4 times 40% 5 times 20% 6 times 00%
For example, suppose you want to cook for 10 minute at 60% of microwave po­wer.
1. Press POWER LEVEL button a number of times to set 60%..
2. Turn MENU/TIME knob to 10:00.
3. Press START/QUICK START.
grIll cooKIng
The longest cooking time is 95 minutes. The grill cooking is particularly useful for thin slices of meat, steaks, chops, kebabs, sausages or pieces of chicken. It is also suitable for hot sandwiches and au gratin dishes. For example, suppose you want to grill for 12 minutes.
1. Press GRILL button.
2. Turn the MENU/TIME knob to 12:00.
3. Press START/QUICK START.
13
EN
oPEratIon
coMBInatIon cooKIng
The longest cooking time is 95 minutes. The grill cooking is particularly useful for thin slices of meat, steaks, chops, kebabs, sausages or pieces of chicken. It is also suitable for hot sandwiches and au gratin dishes. For example, suppose you want to grill for 12 minutes.
1. Press GRILL button.
2. Turn the MENU/TIME knob to 12:00.
3. Press START/QUICK START.
QuIcK start
The oven will cook food quickly at HIGH power (100% power output) for quick
start cooking program.
Just press the START/QUICK START a number of times to set cooking time, the
oven starts working immediately at full power. The maximum cooking time you can enter is 10 minutes.
auto DEFrost
The oven allows to defrost food based on the weight entered by user. The defro­sting time and power level are automatically set once the food category and the weight are programmed. The frozen food weight ranges from 100g to 1800g. FOR EXAMPLE: Suppose you want to defrost 600g of shrimp.
1. Press WEIGHT DEFROST button.
2. Press WEIGHT ADJUST to select weight of food to be defrosted.
3. Press START/QUICK START.
NOTE: The oven stops during defrosting to let the user to turn food over for uni-
form defrosting and then press START/QUICK START to defrost for the remaining
time.
PrEsEt
This function allow you to program a cooking program to start at an appointed time. For example: Suppose the present time is 9:00, and you want the oven to start a cooking program at 11:30.
1. Enter a desired cooking program.
2. Press PRESET button once.
3. Turn MENU/TIME knob to set hour digit 11:00.
4. Press PRESET button once.
5. Turn MENU/TIME knob to set minute to show 11:30.
6. Press START/QUICK START once.
NOTE: After a preset function has been set, you can’t operate other buttons except check the preset time by pressing PRESET button and cancel it by pres-
sing PAUSE/CANCEL button. When it time to 11:30, the desired cooking program
start automatically.
14
EN
oPEratIon
chIlD ProoF locK
Use to prevent unsupervised operation of the oven by little children. The CHILD LOCK indicator will show up on display screen, and the oven can not be operated while the CHILD LOCK is set. To set the CHILD LOCK: Press and hold the PAUSE/CANCEL button for 3 se­conds, a beep sounds and lock indicator lights.
To cancel the CHILD LOCK: Press and hold the PAUSE/CANCEL button for 3
seconds until lock indicator on display turns off.
auto cooK
For the following foods or cooking operation, you do not need to input cooking power and time. Try to focus on telling the oven what you want to cook and how much the food weighs. The oven starts to work after you pressing the START/QU­ICK START. You may need to turn food over at the middle of cooking time to obtain uniform cooking. For example:
1. In waiting mode, turn the MENU/TIME dial anti-clockwise to select food code to
specify the food to be cooked.
2. Press WEIGHT ADJUST button a number of times to indicate the desired we­ight.
3. Press START/QUICK START button.
Auto cooking menu
Code Food/Cooking Mode
01 Milk/Coffee (200ml/cup) 02 Rice (g) 03 Spaghetti (g) 04 Potato (each 230g) 05 Auto Reheat (g) 06 Fish (g) 07 Chicken (g) 08 Beef/Mutton (g) 09 Skewered Meat (g)
For milk/coffee and potato, the screen will show the
number of serving instead of food weight when pressing
WEIGHT ADJUST button.
For item 07, 08, 09 in the list, the oven stops during co-
oking, and beeps to remind you to open the door and turn
the food over for uniform cooking.
The result of auto cooking depends on factors such as
voltage uctuation, the shape and size of food, your
personal preference as to the doneness of certain foods
and even how well you happen to place food in the oven.
If you nd the result at any rate not quite satisfactory,
please adjust the cooking time a little bit accordingly.
For Spaghetti, add boiling water before cooking
15
trouBlEshootIng
Radio and television reception may be disrupted when
Microwave oven interferes with the TV reception
Dimmed oven lighting.
Condensation forms on the door, hot air comes out
Fault Possible cause How to correct
Oven does not start.
The oven does not heat. The door is not closed properly. Close the door fully.
Turntable makes noise when oven
operates
through vents.
(1) power cord unplugged or not plugged properly into the socket
(2) Blown fuse or tripped circuit breaker.
(3) No voltage in the socket
Rotating ring or bottom of the oven dirty.
the microwave oven operates. The same applies to small household appliances such as a blender, vacuum cleaner and electric fan. This is normal.
When cooking with low microwave power, oven light may be dimmer. This is normal.
When cooking, steam can be released from food. Most of the steam escapes through the vents. However some steam can collect in the form of condensation on cooler parts, such as oven door. This is normal.
Pull the plug and put it back in after 10 seconds.
Replace the fuse or turn on the circuit breaker (contact manufactu­rer service)
Check the outlet by plugging in other appliance.
See "Microwave oven maintenance"
EN
FInal rEMarKs
Before using the microwave, please carefully read this manual. Store it in such a place, so that it may be used in future. Do not repair the oven yourself, please contact manufacturer service. The contents of feeding bottles and jars with food for children should be stirred or shaken and the temperature checked before serving to prevent burns; Regularly check the oven and its power cord for damage. If there is any damage, do not use the oven
WarnIng:
1. Performing any maintenance or repairs which require removing any shielding protecting against microwave
energy is dangerous and should only be entrusted to a qualied technician;
2. Only give the child permission to use the oven without supervision when the child has been given appro­priate guidance to use the microwave safely and is aware of the risks of misuse;
3. If the power supply cable is damaged, it should be replaced by the manufacturer or at an authorized servicing outlet.
Do not attempt to operate the oven with the door open, because it may cause harmful exposure to microwave energy. Do not disable the safety interlocks, or attempt to circumvent them.
Thoroughly clean the door gasket and sealing surfaces. Do not operate the oven if it is damaged. It is particularly important that the oven door is properly closed and that there is no damage to: (1) door (bent), (2) hinges and latches (broken or loosened), (3) gaskets and the door sealing surface. Check cookware and make sure that it is suitable for use in microwave ovens.
When heating food in plastic or paper containers, pay special attention to the microwave oven as containers may ignite;
Microwave heating of beverages can cause delayed boiling, therefore care should be taken when handling the container;
16
EN
clEanIng anD carE
1. Turn off the oven and remove the power plug from the wall socket before cle­aning.
2. Keep the inside of the oven clean. When food splatters or spilled liquids adhere to oven walls, wipe with a damp cloth. Mild detergent may be used if the oven gets very dirty. Avoid the use of spray and other harsh cleaners as they may stain, streak or dull the door surface.
3. The outside surfaces should be cleaned with a damp cloth. To prevent damage to the operating parts inside the oven, water should not be allowed to seep into the ventilation openings.
4. Wipe the door and window on both sides, the door seals and adjacent parts frequently with a damp cloth to remove any spills or spatters. Do not use abrasive cleaner.
5. Do not allow the control panel to become wet. Clean with a soft, damp cloth. When cleaning the control panel, leave oven door open to prevent oven from accidentally turning on.
6. If steam accumulates inside or around the outside of the oven door, wipe with a soft cloth. This may occur when the microwave oven is operated under high humidity condition. And it is normal.
7. It is occasionally necessary to remove the glass tray for cleaning. Wash the tray in warm sudsy water or in a dishwasher.
8. The roller ring and oven oor should be cleaned regularly to avoid excessive
noise. Simply wipe the bottom surface of the oven with mild detergent. The roller ring may be washed in mild sudsy water or dishwasher. When removing the roller
ring from cavity oor for cleaning, be sure to replace in the proper position.
9. Remove odors from your oven by combining a cup of water with the juice and skin of one lemon in a deep microwaveable bowl, microwave for 5 minutes. Wipe thoroughly and dry with a soft cloth.
10. When it becomes necessary to replace the oven light, please consult a dealer to have it replaced.
11. The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazar­dous.
12. Please do not dispose this appliance into the domestic rubbish bin; it should be disposed to the particular disposal center provided by the municipalities.
The manufacturer hereby declares that this product meets the requirements of the following European directives:
l Low Voltage Directive 2006/95/EC, l Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 2004/108/EC l ErP Directive 2009/125/EC
and has thus been marked with the symbol and been issued with a declaration of compliance made available to market regulators.
Manufacturer’s Declaration
17
varotoIMEnPItEEt
välttääKsEsI MahDollIsEn MIKroaaltoEnErgIan ylIannos- tuKsEn
(A) Älä yritä käyttää uunia ovi auki, sillä se voi aiheuttaa haitallisen altistumisen mikroaaltoenergialle. Älä kytke turvalukituksia pois päältä tai yritä kiertää niitä.
(B) Älä laita mitään uunin etupinnan ja oven väliin tai salli lian tai pesuainejäämien kerääntyä tiivisteiden pinnoille.
(C) Älä käytä uunia mikäli se on vaurioitunut. On erityisen tärkeää, että uunin ovi on kunnolla suljettu ja mitään vaurioita ei ole seuraavissa: (1) OVI (kolhu) (2) SARANAT JA LUKOT (rikkinäiset tai löysät) (3) OVEN TIIVISTEET JA TIIVISTEPINNAT
(D) Kaikki säädöt tai korjaukset tulee antaa pätevän huoltohenkilöstön suoritettaviksi.
Tekniset tiedot
Malli IM 11611-90 X
Verkkojännite 220-240V~ 50Hz
Mikroaaltotaajuus 2450MHz
Äänitaso 54 [dB (A) re 1pW]
Virran kulutus 1200W
Mikroaaltojen nimellisteho 700W
Grillin nimellisteho 900W
Uunin tilavuus 20 l
Pyörivän alustan läpimitta 245 mm
Ulkomitat (korkeus x leveys x syvyys) [mm] 304mm × 452mm ×
Nettopaino 12,7 kg
333mm
FI
Käytön turvaohjEEt
luE tarKoIn ja säIlytä tulEvaIsuutta vartEn
1. varoItus: Kun laitetta käytetään yhdistelmätoiminnolla, lapset voivat käyttää mikroaaltouunia vain
aikuisen valvonnassa korkeiden lämpötilojen vuoksi.
2. varoItus: Mikäli ovi tai oven tiivisteet ovat vaurioituneet, uunia ei saa käyttää ennen kuin se on
korjattu ammattitaitoisen huoltohenkilön toimesta.
3. varoItus: Huolto- ja korjaustoimenpiteet, jotka vaativat mikroaaltosuojauksen poistamista, ovat
vaarallisia ja ne saa suorittaa vain ammattitaitoinen huoltohenkilö.
4. varoItus: Nesteitä ja muita ruokatuotteita ei saa lämmittää suljetuissa pakkauksissa, koska pak-
kaukset voivat räjähtää.
5. varoItus: Anna lapsen käyttää uunia ilman valvontaa vain jos lapselle on annettu asianmukainen
opastus mikroaaltouunin turvalliseen käyttöön ja hän on tietoinen väärinkäytön riskeistä;
6 Mikroaaltouunin yläpuolelle tarvittava vähimmäistila annetaan asennusoppaassa;
7. Käytä vain astioita, jotka soveltuvat käytettäviksi mikroaaltouuneissa;
8. Lämmittäessäsi ruokaa muovisissa tai paperipakkauksissa, valvo mikroaaltouunia erityisen tarkasti, sillä pakkaukset voivat syttyä;
9. Mikäli havaitset savua, kytke laite pois päältä tai irrota se pistorasiasta ja pidä ovi suljettuna kunnes liekit ovat tukahtuneet;
10. Juomien lämmittäminen mikroaalloilla voi aiheuttaa myöhästyneen kiehumisen, tämän vuoksi on noudatettava varovaisuutta pakkausta käsiteltäessä;
18
Käytön turvaohjEEt
11. Tuttipullojen ja lastenruokapakkausten sisältö tulisi sekoittaa tai ravistaa ja lämpö tarkistaa ennen tarjoilua palovammojen ehkäisemiseksi;
12. Kuorellisia tai kokonaisina keitettyjä munia ei tulisi lämmittää mikroaaltouuneissa, sillä ne voivat räjäh­tää myös mikroaaltouunilämmityksen jälkeen;
13. Tietoja siitä, miten ovitiivisteet ja liitososat puhdistetaan, on tämän oppaan vastaavassa jaksossa
14. Uuni täytyy puhdistaa säännöllisesti. Poista mahdolliset ruuanmurut ja karstat;
15. Uunin puhdistamisen laiminlyönti voi vaurioittaa pintaa, mikä voi vaikuttaa haitallisesti laitteen kestävy­yteen ja aiheuttaa vaaratilanteita;
16. Tärkeää! Mikäli virtajohto on vaurioitunut, se tulee vaihtaa valmistajan tai huoltokeskuksen tai säh­köammattilaisen toimesta vaaran välttämiseksi.
17. Ennen uunin käyttöä, koelämmitä grillin vastus (savua voi tulla tuuletusverken kautta):
• Laita tuuletus huoneessa päälle tai avaa ikkuna,
• Säädä uuni lämmittämään grillivastusta vain noin 3 minuutiksi ruokaa lämmittämättä.
18) Pidä laite ja sen johto poissa alle 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta;
19) Tämä laite on tarkoitettu talouskäyttöön ja muuhun vastaavaan käyttöön, kuten*:
– myymälöiden, toimistojen ja muiden työympäristöjen henkilöstön keittiöalueille – hotellien, motellien ja muiden asumistyyppisten ympäristöjen asiakkaille – maalaistaloihin – bed and breakfast -tyyppisiin tiloihin.
20) VAROITUS: Laite ja sen käsillä olevat osat kuumenevat käytön aikana. Kuumennuselementtien koskettamista on vältettävä huolellisesti. Alle 8-vuotiaat lapset on pidettävä poissa laitteen luota, ellei heitä valvota jatkuvasti.
21) Höyrypuhdistinta ei tule käyttää.
22) säilytyskaapin pinta voi tulla kuumaksi.
23) Mikroaaltouunia on käytettävä sisustusovi auki (koskee uuneja, joissa on sisustusovi).
Käytön turvaohjEEt II
1. Uuni tulee sijoittaa tasaiselle pinnalle.
2. Pyörivän alustan ja pyörivän renkaan yhdistelmän tulee olla uunissa ruuan valmistamisen aikana. Laita ruoka varovasti pyörivälle alustalle ja käsittele sitä varoen välttääksesi rikkoontumisen.
3. Ruskistuslautasen väärä käyttö voi aiheuttaa alustaan murtumia korkean lämpötilan seurauksena.
4. Käytä ruuan valmistamiseen mikroaaltouuneissa vain oikean kokoisia pusseja.
5. Mikroaaltouunissa on useita sisäänrakennettuja virrankatkaisimia säteilyn leviämisen estämiseksi, kun ovi on auki. Älä kajoa näihin virrankatkaisimiin.
6. Älä käytä uunia tyhjänä. Uunin käyttö ilman ruokaa tai erittäin pienen vesimäärän sisältävän annoksen lämmittäminen voi aiheuttaa tulipalon, hiiltymistä, kipinöintiä ja vaurioita uunin sisustalle.
7. Älä valmista ruokaa suoraan pyörivän alustan päällä. Liiallinen pyörivän alustan paikallinen lämmit­täminen voi aiheuttaa sen murtumisen.
8. Älä lämmitä tuttipulloja tai lastenruokia mikrossa. Ruoka voi lämmetä epätasaisesti ja aiheuttaa fyysi­siä vammoja.
9. Älä käytä kapeakaulaisia pakkauksia.
10. Mikroaaltouuni ei sovellu uppopaistamiseen rasvassa.
11. Älä käytä mikroaaltouunia säilöntään, koska kaikki purkin sisällöt eivät aina saavuta kiehumispistettä.
12. Älä käytä mikroaaltouunia kaupallisiin tarkoituksiin. Tämä mikroaaltouuni on suunniteltu vain kotitalo­uskäyttöön.
13. Välttääksesi kuumien nesteiden ja juomien jälkikiehumisen ja palovammojen riskin, sekoita nestettä ennen pakkauksen laittamista uuniin ja uudelleen valmistusajan puolivälissä. Jätä sitten astia uuniin
vähäksi aikaa ja sekoita vielä kerran ennen sen ottamista pois uunista
14. Älä unohda ruokaa mikroaaltouuniin välttääksesi liiallisen kuumentamisen aiheuttaman palamisen.
15. Kun laitetta käytetään yhdistelmätoiminnolla, lapset voivat käyttää mikroaaltouunia vain aikuisen valvonnassa korkeiden lämpötilojen vuoksi.
16. Uunin puhdistamisen laiminlyönti voi vaurioittaa pintaa, mikä voi vaikuttaa haitallisesti laitteen kestävy­yteen ja aiheuttaa vaaratilanteita.
17. Älä anna lasten tai muiden henkisesti, fyysisesti tai tiedollisesti vajavaisten henkilöiden käyttää uunia ilman heistä vastuussa olevan aikuisen valvontaa tai opastusta. Älä anna lasten käyttää uunia ilman
valvontaa.
Vähentääksesi tulipaloriskiä, loukkaantumisriskiä tai altistumista liialliselle mikroaaltoenergialle laitetta käytettäessä, huomioi ystävällisesti seuraavat perusturvasäännöt:
FI
1. Lue käyttöohjeet ennen laitteen käyttöä.
2. Noudata kaikkia „ENNALTAEHKÄISEVÄT TOIMENPITEET MAHDOLLISEN MIKROAALTOENERGIAN YLIAL­TISTUMISEN EHKÄISEMISEKSI” ohjeita.
3. Kuten useimpien uunien kanssa, tarkka silmälläpito on tarpeen tulipaloriskin vähentämiseksi uunin sisällä.
Mikäli tuli syttyy:
1. Jätä uunin ovi kiinni.
2. Sammuta virta laitteesta ja vedä virtajohto irti pistorasiasta.
3. Kytke virta pois poistamalla sulake tai kytkemällä se pois sulaketaulusta.
* Ks. takuukortti
19
Käytön turvaohjEEt II
Pidä aina seuraavat asiat mielessä:
1. Älä kuumenna ruokia liian pitkään. Jos ruoan lämmittämiseen tai kypsentämiseen käytetään syttyviä materiaaleja, kuten muovi- tai paperivuokia, kypsennysprosessia on valvottava jatkuvasti palovaaran vuoksi
2. Älä käytä uunia varastointiin. Älä säilytä palavia esineitä uunin sisällä, kuten leipää, keksejä, paperituot­teita jne. Mikäli salama iskee syöttöjohtoon mikroaalto voi kytkeytyä päälle automaattisesti.
3. Poista metallikiinnikkeet ja -osat pakkauksista / pusseista ennen kuin laitat ne uuniin.
4. Mikroaaltouuni pitää suojamaadoittaa. Liitä vain suojamaadoitettuun pistorasiaan. Katso ”Suojamaado­itus.”
5. Asenna tai sijoita uuni tarkalleen ohjeiden mukaisesti.
6. Jotkut tuotteet, kuten kokonaiset kananmunat, vesi, öljy tai rasva, suljetut pakkaukset ja suljetut lasipur­kit voivat räjähtää ja tämän vuoksi niitä ei pidä lämmittää uunissa.
7. Käytä tätä laitetta vain käyttöohjeissa. Älä käytä laitteessa syövyttäviä kemikaaleja. Uuni on erityisesti
suunniteltu ruuan lämmittämiseen ja tekemiseen. Sitä ei ole tarkoitettu teolliseen tai laboratoriokäyttöön.
8. Mikroaaltouunin käytön tulee tapahtua aina aikuisen valvonnassa. Älä anna lasten leikkiä laitteella tai koskea säätöihin.
9. Älä käytä uunia mikäli sen virtajohto tai pistotulppa on vaurioitunut, se ei toimi normaalisti, on vaurioitu­nut tai pudonnut.
10. Laitetta saavat tai se huoltaa vain ammattitaitoiset huoltohenkilöt.
11. Älä peitä tai tuki uunin ilma-aukkoja.
12. Älä säilytä tai käytä uunia ulkona.
13 Älä käytä mikroaaltouunia veden äärellä, lähellä keittiön tiskiallasta, kosteassa huoneessa tai lähellä
uima-allasta.
14. Älä upota virtajohtoa tai pistoketta veteen.
15. Pidä johto poissa lämmitetyiltä pinnoilta.
16. Älä anna sähköjohdon roikkua pöydän tai tason reunan yli.
17. Puhdistus:
Ennen puhdistusta, varmista, että virta on kytketty pois uunista. a) Käytön jälkeen, puhdista uunin sisäpinta käyttäen hieman kosteaa liinaa. b) Puhdista tarvikkeet normaaliin tapaan saippuavedessä. c) Likainen ovi, tiiviste ja sen vastakkaiset osat tulee puhdistaa kevyesti kostealla liinalla. Uunin oven pintaa puhdistettaessa, käytä vain mietoa sieneen tai pehmeään liinaan annosteltua saip puaa tai pesuainetta. 18 Älä puhdista uuninluukun lasia karkeilla ja hankaavilla puhdistusaineilla ja terävillä metallikaapimilla,
sillä ne voivat naarmuttaa lasin pintaa, mikä saattaa johtaa sen rikkoutumiseen.
19 Puhdistusvihje – ruoan koskettamien sisäseinien puhdistamista helpottaa seuraava: Aseta sitruunan
puolikas kulhoon, lisää 3 dl vettä ja kuumenna 100-prosenttisella mikroaaltoteholla 10 minuutin ajan. Pyyhi uuni kuivaksi pehmeällä ja kuivalla liinalla.
PaKKauKsEsta PurKaMInEn
Laite oli suojattu vaurioitumiselta kulje­tuksen aikana. Pakkauksesta purkami­sen jälkeen, ystävällisesti lajitelkaa ka­ikki pakkausmateriaali niin, että ne eivät aiheuta mitään haittaa ympäristölle. Kaikki laitteen pakkaamiseen käytetyt materiaalit ovat ympäristöystävällisiä;
ne ovat 100 % kierrätettäviä ja merkitty
Tärkeää! Pakkausmateriaalit (pussit, poly- etyleeni, polystyreeni, jne.) täytyy pitää lasten ulottumattomissa pakkauksesta purkamisen ajan.
asiaankuuluvin symbolein.
vanhan laIttEEn hävIttäMInEn
Jos poistatte laitteen lopullisesti käytöstä, älkää viekö sitä ta val li seen yhdyskuntajä­tesäiliöön, vaan ol kaa hyvä ja toimittakaa laite lä him pään kierrätys- tai uudelleenkäyt­tökeskukseen. Laitteessa, sen käyttöhjeissa tai pakkauksessa on kierrätyskelpoisuus­merk ki.
ma te ri aa leis ta. Viemallä vanhan laitteen uudelleenkäyt­tökeskukseen autatte suo je le maan luontoa.
Jos ette tiedä, missä lähin kierrätys- tai uudelleenkäyttö­keskus sijaitsee, kysykää kunnan ympäristöhallinnolta.
Laite on valmistettu kierrätyskelpoisista
FI
20
suojaMaaDoItus
FI
vaara
Sähköiskun vaara koskettaessa, jotkut sisäiset kom­ponentit voivat aiheuttaa vakavan loukkaantumisen tai kuoleman. Älä pura tätä laitetta.
varoItus
Sähköiskun vaara. Suojamaadoituksen väärä käyttö voi aiheuttaa sähköiskun. Älä kytke pistoketta pistorasiaan ennen kuin laite on oikein asennettu ja suojamaado­itettu.
astIat
varoItus
Vammautumisriski. Tiukasti suljetut pak­kaukset voivat räjähtää. Suljetut pakkaukset tulee avata ja muovipussit puhkaista ennen kuumennusta.
Tämä laite täytyy suojamaadoittaa. Oikosulun sattuessa suojamaadoittaminen vähentää sähköiskun riskiä. Laite on varustettu suojamaadoitusjohdolla ja asianmukaisella pistokkeella. Pistoke tulee kytkeä oikein asennettuun ja suojamaadoitettuun pistorasiaan.
Mikäli et täysin ymmärrä suojamaadoitusohjetta tai olet epävarma onko laite oikein suojamaadoitettu, ota ystävällisesti yhteys ammattimaiseen sähköasentajaan tai huoltohenkilöön. Mikäli sinun täytyy käyttää jatkojohtoa, käytä vain kolmi­johteista jatkoa, jossa on suojamaadoitus. Valmistaja ei ole vastuussa vaurioista tai vammoista, jotka johtuvat mikroaaltouunin liittämisestä pistorasiaan, jossa ei suojauspiiriä tai suojauspiiri ei toimi.
1. Lyhyt sähköjohto toimitetaan sotkeentumisen ehkäisemiseksi.
2. Mikäli käytät jatkojohtoa:
1) Jatkojohdon täytyy kestää laitteen vaatima nimellisvirrantarve.
2) Jatkojohdon tulee olla 3-johtoinen suojamaadoitettu
Jatkojohto tulee laittaa niin, ettei se roiku pöydän päältä, josta lapset voisivat vetää siitä, tai tarttua tahattomasti.
Materiaalit joita voidaan käyttää ja materiaalit joita tulee välttää mikroaaltouunissa. Joiden­kin ei-metallisten astioiden käyttö mikroaaltouunissa ei välttämättä ole turvallista. Mikäli olet epävarma, voit tarkistaa astiat seuraamalla tätä toimintaohjetta.
Astioiden testaus:
1. Täytä mikroaaltouuniin sopiva astia 1 kupillisella kylmää vettä (250 ml), ja tee sama testattavalle astialle.
2. Käytä uunia maksimiteholla noin 1 minuutti.
3. Kosketa varovasti testattavaa astiaa. Mikäli testattava astia on kuuma, älä käytä sitä mikroaaltouunissa.
4. Älä ylitä 1 minuutin lämmitysaikaa.
Materiaalit joita ei voi käyttää mikroaaltouunissa
Astia Kommentit
Alumiinitarjotin Voi aiheuttaa valokaaren. Siirrä ruoka mikronkestävään astiaan.
kartonki metallikahvalla Voi aiheuttaa valokaaren. Siirrä ruoka mikronkestävään astiaan.
Metalli tai astia metallirungolla
Metallisuljin - kiristetty Voi aiheuttaa valokaaren ja tulen uuniin.
Paperipussit Voi aiheuttaa tulen uuniin.
Vaahtomuovi
Puu Puu kuivaa kun sitä lämmitetään mikroaaltouunissa ja se voi haljeta tai hajota.
Metalli suojaa ruokaa mikroaaltoenergialta. Metallirunko voi aiheuttaa alokaaren.
Vaahtomuovi voi sulaa tai pilata siinä olevan nesteen altistuessaan korkeille lämpöti­loille.
21
astIat
Materiaalit joita voidaan käyttää mikroaaltouunissa
Astia Kommentit
Alumiinifolio Vain suojana. Pieniä ja pehmeitä paloja voidaan käyttää ohuiden liha- ja siipikarjapalojen
Ruskistuslautanen
Ruokailuastiat
Lasipurkit
Lasitavarat
Pussit mikroruuan valmistukseen
Paperiastiat ja -kupit
Paperipyyhkeet
Leivinpaperi Käytä kantena roiskumisen estämiseen tai astiana höyrystymiseen.
Muovit
Muovipakkaus.
Lämpömittarit Vain mikroaaltouuniin soveltuvat (lämpömittarit lihalle ja sokerille).
päällystämiseen, liiallisen lämmittämisen estämiseksi. Valokaari voi tapahtua, mikäli folio on liian lähellä uunin seiniä. Kelmun tulee olla ainakin 2.5 cm etäisyydellä uunin seinistä.
Noudata valmistajan ohjeita. Ruskistuslautasen pohjan tulee olla ainakin 5 mm pyörivän alustan yläpuolella. Väärä käyttö voi aiheuttaa pyörivän alustan murtumisen.
Vain mikroaaltouuniin soveltuvat. Noudata valmistajan ohjeita. Älä käytä murtuneita tai lohjenneita astioita.
Poista aina kansi. Käytä vain ruuan lämmittämiseen sopivaan lämpötilaan. Useimmat lasipurkit eivät ole lämmönkestäviä ja voivat räjähtää.
Käytä vain lämmönkestäviä lasitavaroita mikroaaltouunissa. Varmistu, että niissä ei ole metallireunuksia. Älä käytä murtuneita tai lohjenneita astioita.
Noudata valmistajan ohjeita. Älä sulje metallisulkimilla.
Tee läpireikä salliaksesi höyryn tulla ulos. Käytä vain lyhyeen valmistukseen / kuumen­nukseen. Älä jätä uunia ilman valvontaa valmistuksen aikana.
Käytä lämmitettävän ruuan peittämiseen rasvan imemiseksi. Käytä vain lyhyeen valmi­stukseen jatkuvan valvonnan alla.
Vain mikroaaltouuniin soveltuvat. Tulisi olla merkitty „soveltuu käyttäväksi mikroaalto­uuneissa.” Jotkut muovipakkaukset pehmenevät kun sisältöä lämmitetään. Pussit mi­kroruuan valmistukseen ja umpinaiset muovipussit täytyy puhkaista tai leikata, tai tehdä aukko pakkauksen ohjeiden mukaan.
Vain mikroaaltouuniin soveltuvat. Käytä peittämään ruoka valmistuksen aikana kosteu­den säilyttämiseksi. Älä anna muovipakkauksen koskettaa ruokaa.
FI
Astioiden materiaali Mikroaallot Grilli Yhdistelmätoiminto
Lämmönkestävä lasi KYLLÄ KYLLÄ KYLLÄ
Tavallinen lasi EI EI EI
Lämmönkestävä keramiikka KYLLÄ EI EI
Mikroaallon kestävät muoviset keittiövälineet KYLLÄ EI EI
Keittiöpaperi KYLLÄ EI EI
Metalliastia EI KYLLÄ EI
Metallikehikko (uunin varusteena) EI KYLLÄ EI
Aluminiinifolio ja folioastiat EI KYLLÄ EI
22
FI
MIKroaaltouunIn asEnnus
Mikroaaltouunin lisätarvikkeet
Poista kaikki pakkaukset, sekä uunin sisä- että ulkopuolelta ennen uunin käyttöä. Uunin mukana tulevat seuraavat lisätarvikkeet:
Pyörivä alusta 1 Alustan tuki 1 Käyttöohjeet 1
A) Käyttöpaneeli B, C) Akseli D) Pyörivä alusta E) Oven lasipaneeli F) Oven koneisto G) Järjestelmän turvalukko – katkaisee virran uunista kun ovi avataan käytön aikana.
PyörIvän alustan asEnnus
* 1
2
3
1. Älä koskaan purista pyörivää alustaa tai laita sitä ylösalaisin.
2. Valmistaessasi ruokaa käytä pyörivää alustaa ja sen rengastukea.
3. Ruokaa valmistaessasi tai lämmittäessäsi, laita ruoka aina pyörivälle alustalle.
4. Mikäli pyörivä alusta rikkoutuu, ota ystävällisesti yhteys lähimpään valtuutettuun huoltoon.
Varusteet:
1. Grillitaso
2. Pyörivä alusta
3. Pyörivä rengas
* Huom.: Laitteen mukana toimitettua grillitasoa tulee käyttää vain kun laite on asetettu ”GRILLI” asentoon.
23
asEnnusohjEEt
- Poista kaikki pakkausmateriaalit.
- Tarkista uuni vaurioiden varalta, kuten kolhut tai oven kohdistusheitto tai rikkoontuminen.
- Poista kaikki suojakalvot uunista.
- Älä asenna uunia mikäli se on vaurioitunut.
Älä poista vaaleanruskeaa syvennykseen pultattua mikro­aallon magnetronin mica-suojusta (eristelevyä)
Asennus
1 Laite on tarkoitettu vain talouskäyttöön. 2 Laitetta voidaan käyttää vasta sen jälkeen, kun se on asennettu keittiökalusteisiin. 3 Asennusohjeet ovat Asennusoppaassa. 4 Mikroaaltouuni on asennettava kaappiin, jonka leveys on 60 cm ja korkeus keittiön lattiasta 85 cm.
Älä poista laitteen pohjassa olevia jalkoja.
Tulo- ja lähtöaukkojen tukkiminen voi vaurioittaa mikroaaltouunia. Aseta uuni mahdollisimman kauas radiosta ja televisiosta. Mikroaaltouunin käyttö voi häiritä radion ja television vastaanottoa.
2 Kytke virtapistoke normaaliin taloudessa olevaan seinäpistorasiaan. Varmista etukäteen, että jännite ja taajuus vastaavat uunin arvokilven arvoja.
Pinnat voivat
kuumentua uunin
toiminnan aikana.
FI
24
Käyttö
Tässä mikroaaltouunissa on nykyaikainen sähköinen arvojen ohjelmointi ruoanlaittoon ja uudelleen lämmittämiseen.
Käyttöpaneeli
MENU-TOIMINTONÄYTTÖ Keittoaika, teho, toiminnan merkkivalot ja kellonaika tulevat näkyviin.
TEHO Aseta mikroaaltouunin teho painamalla tätä painiketta useita kertoja.
KELLO Aseta uunin kello painamalla tätä painiketta.
PAINON SÄÄTÖ Ruoan painojen tai annosten määrän määritys.
GRILLI Grillausohjelman pituuden asetus enintään 95 minuutiksi.
YHDISTELMÄ Mikroaalto- ja grillitehon yhteiskäyttö valmistuksessa.
PAINOSULATUS Sulatusohjelman asetus asetetun painon perusteella.
ESIASETUS Tiettynä hetkenä automaattisesti alkavan valmistusohjelman ohjelmointi.
TAUKO/PERUUTUS
Asetuksen peruutus tai uunin nollaus ennen valmistusohjelman asettamista. Keskeytä valmistus tilapäisesti painamalla kerran tai peruuta valmistus kokonaan painamalla kahdesti. Tätä käytetään myös lapsilukon asettamiseen.
MENU/AIKA(-KIEKKO)
Syötä kellonaika kiekkoa kääntämällä. Valitse automaattisen valmistuksen valikko kiekkoa kääntämällä.
ALOITUS/PIKA-ALOITUS (MENU/
AIKA) Aloita valmistusohjelma painamalla kerran. Aseta valmistusaika ja valmista heti täydellä teholla painamalla useita kertoja.
FI
25
FI
Käyttö
DIgItaalIsEn KEllon asEtus
Tämä on 24 tunnin kello. Voit tarkistaa ajan uunin ollessa toiminnassa painamalla KELLO-painiketta, jolloin aika tulee hetkeksi näkyviin näyttöön. ESIMERKKI: Oletetaan, että haluat asettaa uunin kellonajaksi 8.30. 1 Paina KELLO-painiketta.
2 Aseta numero 8 kääntämällä MENU/AIKA-kiekkoa.
3 Vahvista tuntiasetus painamalla KELLO-painiketta kerran.
4 Aseta minuuteiksi 30 kääntämällä MENU/AIKA-kiekkoa.
5 Vahvista tuntiasetus painamalla KELLO-painiketta kerran.
ruoan valMIstus MIKroaaltouunIssa
Jos haluat käyttää mikroaaltouunia, valitse valmistusteho painamalla TEHO-paini-
ketta useita kertoja ja aseta sitten valmistusaika MENU/AIKA-kiekon avulla. Pisin
valmistusaika on 95 minuuttia. Valitse teho painamalla TEHO-painiketta.
PAINA TEHOPAINIKETTA VALMISTUKSEN TEHO(NÄYTTÖ)
Kerran 100%
Kahdesti 80%
3 kertaa 60% 4 kertaa 40% 5 kertaa 20% 6 kertaa 00%
Oletetaan esimerkiksi, että haluat kuumentaa 10 minuuttia 60 %:n mikroaaltote­holla.
1 Aseta 60 % painamalla TEHO-painiketta useita kertoja. 2 Käännä MENU/AIKA-kiekko kohtaan 10:00. 3 Paina ALOITUS/PIKA-ALOITUS.
grIllaus
Pisin valmistusaika on 95 minuuttia. Grillaaminen sopii erityisesti ohuille lihaviipa­leille, pihveille, kyljyksille, kebabeille, makkaroille ja kanapaloille. Se sopii myös kuumille voileiville ja gratinoiduille aterioille. Oletetaan esimerkiksi, että haluat grillata 12 minuuttia.
1. Paina GRILLI-painiketta.
2. Käännä MENU/AIKA-kiekko kohtaan 12:00.
3. Paina ALOITUS/PIKA-ALOITUS.
26
FI
Käyttö
yhDIstElMävalMIstus
Pisin valmistusaika on 95 minuuttia. Grillaaminen sopii erityisesti ohuille lihaviipa­leille, pihveille, kyljyksille, kebabeille, makkaroille ja kanapaloille. Se sopii myös kuumille voileiville ja gratinoiduille aterioille. Oletetaan esimerkiksi, että haluat grillata 12 minuuttia.
1. Paina GRILLI-painiketta.
2. Käännä MENU/AIKA-kiekko kohtaan 12:00.
3. Paina ALOITUS/PIKA-ALOITUS.
PIKa-aloItus
Uuni kypsentää ruokaa nopeasti SUURELLA teholla (100 %:n teho) aloittaakseen
valmistusohjelman nopeasti. Aseta valmistusaika painamalla ALOITUS/PIKA-ALOITUS-painiketta useita kerto­ja, ja uuni alkaa heti toimia täydellä teholla. Pisin valmistusaika, jonka voit syöttää, on 10 minuuttia.
autoMaattInEn sulatus
Uuni mahdollistaa ruoan sulatuksen käyttäjän syöttämän painon perusteella. Sulatusaika ja -teho määritetään automaattisesti heti, kun ruokaluokka ja paino on ohjelmoitu. Pakastetun ruoan paino vaihtelee 100 grammasta 1 800 grammaan. ESIMERKKI: Oletetaan, että haluat sulattaa 600 g katkarapuja.
1. Paina PAINOSULATUS-painiketta.
2. Valitse sulatettava ruoan paino painamalla PAINON SÄÄTÖ -painiketta.
3. Paina ALOITUS/PIKA-ALOITUS.
HUOMAUTUS: Uuni pysähtyy sulatuksen aikana, jotta käyttäjä voi kääntää ruoan ja saada sen sulamaan tasaisesti. Jatka sulatusta jäljellä oleva aika painamalla
ALOITUS/PIKA-ALOITUS-painiketta.
EsIasEtus
Tämän toiminnon avulla voit ohjelmoida valmistusohjelman alkamaan tiettynä aikana. Esimerkki: Oletetaan, että kello on nyt 9.00 ja että haluat uunin aloittavan valmi­stusohjelman klo 11.30.
1. Syötä haluttu valmistusohjelma.
2. Paina ESIASETUS-painiketta kerran.
3. Aseta tunti 11:00 kääntämällä MENU/AIKA-kiekkoa.
4. Paina ESIASETUS-painiketta kerran.
5. Aseta minuuteiksi 11:30 kääntämällä MENU/AIKA-kiekkoa.
6. Paina ALOITUS/PIKA-ALOITUS-painiketta kerran.
HUOMAUTUS: Kun esiasetustoiminto on asetettu, et voi käyttää muita painikkeita kuin tarkistaa esiasetetun ajan painamalla ESIASETUS-painiketta ja peruuttaa sen painamalla TAUKO/PERUUTUS-painiketta. Kun kello on 11.30, haluttu valmi­stusohjelma käynnistyy automaattisesti.
27
FI
Käyttö
laPsIluKKo
Uunin valvomattoman käytön estäminen pieniltä lapsilta. LAPSILUKON merkkiva­lo näkyy näytössä, eikä uunia voi käyttää, kun LAPSILUKKO on asetettu.
LAPSILUKON asetus: Pidä TAUKO/PERUUTUS-painiketta painettuna 3 sekunnin
ajan, jolloin kuuluu merkkiääniä ja lukon merkkivalo syttyy. LAPSILUKON peruutus: Paina TAUKO/PERUUTUS-painiketta painettuna 3 se­kunnin ajan, kunnes lukon merkkivalo näytöllä sammuu.
autoMaattInEn valMIstus
Seuraaviin ruokiin tai keittotoimintoihin ei tarvitse syöttää valmistustehoa ja aikaa. Uunille on vain ilmoitettava, mitä haluat valmistaa ja miten paljon ruoka painaa.
Uuni alkaa toimia, kun olet painanut ALOITUS/PIKA-ALOITUS-painiketta.
Joudut ehkä kääntämään ruokaa valmistusajan keskellä, jotta se kypsyy tasaise­sti. Esimerkki:
1. Valitse valmistettavan ruoan koodin kääntämällä MENU/AIKA-painiketta odotu­stilassa vastapäivään.
2. Osoita haluttu paino painamalla PAINON SÄÄTÖ -painiketta useita kertoja.
3. Paina ALOITUS/PIKA-ALOITUS -painiketta
Automaattisen valmistuksen valikko
Koodi Ruoka/valmistustila
01 Maito/kahvi (2 dl/kuppi) 02 Riisi (g) 03 Spagetti (g) 04 Peruna (kukin 230 g)
Automaattinen uudelleenläm-
05
06 Kala (g) 07 Kana (g) 08 Naudan-/lampaanliha (g) 09 Varrasliha (g)
mitys (g)
Maidon/kahvin ja perunan kohdalla näyttöön tulee an-
nosten määrä ruoan painon sijaan, kun painat PAINON
SÄÄTÖ -painiketta.
Luettelon vaihtoehdossa 07, 08 ja 09 uuni pysähtyy
valmistuksen aikana ja antaa äänimerkin, jotta muistat
avata luukun ja kääntää ruokaa tasaisen kypsymisen
varmistamiseksi.
Automaattisen valmistuksen tulos riippuu eri tekijöistä,
kuten jännitteen vaihtelusta, ruoan muodosta ja koosta,
omasta mieltymyksestä tiettyjen ruokien valmiuden suhte-
en ja siitä, miten hyvin asetat ruoan uuniin. Jos tulos ei
ole mielestäsi aivan tyydyttävä, säädä valmistusaikaa
hieman sen mukaisesti.
Lisää spagetille kiehuvaa vettä ennen valmistusta
28
ongElManratKaIsu
FI
Mikroaaltouuni häiritsee TV
-vastaanottoa.
Himmeä uunin valaistus.
Kosteutta muodostuu oveen, ku-
umaa ilmaa tulee ulos aukoista.
Ongelma Mahdollinen syy Vianratkaisu
Uuni ei käynnisty.
Uuni ei lämmitä. Ovi ei ole kunnolla suljettu. Sulje ovi kokonaan.
Pyörivä alusta pitää ääntä toimies-
saan.
Radio ja televisiovastaanotto voivat häiriintyä mikroaaltouunin ollessa toimin­nassa. Sama pätee pieniin kodinkoneisiin, kuten sekoittimiin, pölynimureihin ja tuulettimiin. Tämä on normaalia.
Alhaista mikroaaltotehoa käytettäessä uunin valo voi olla himmeämpi. Tämä on normaalia.
Ruokaa valmistettaessa höyryä voi vapautua. Suurin osa höyrystä vapautuu aukoista. Osa höyrystä voi kuitenkin kerääntyä kosteutena viileämpiin osiin, kuten uunin oveen. Tämä on normaalia.
(1) Johto ei ole kytketty tai ei ole kunnolla kytketty pistorasiaan.
(2) Sulake palanut tai virtapiiri lauennut.
(3) Ei virtaa pistorasiassa
Pyörivä rengas tai uunin pohja likainen.
Irrota pistoke ja laita se takaisin 10 sekunnin jälkeen.
Vaihda sulake tai käännä virtapiiri päälle (kaikki korjaukset vain GRAM huollon toimesta)
Tarkista pistorasia liittämällä siihen toinen laite.
Katso „Käytön turvaohjeet”
loPPuhuoMautuKsEt
Lue tarkasti nämä käyttöohjeet ennen mikroaaltouunin käyttöönottoa. Säilytä ne, jotta voit käyttää niitä myös jatkossa. Älä korjaa uunia itse, yhteys Gram-huoltoon. Tuttipullojen ja lastenruokapurkkien sisältö tulee sekoittaa tai ravistaa ja lämpötila tarkistaa ennen tarjoilua palovammojen ehkäisemiseksi; Tarkista uuni ja sen liitosjohte säännöllisesti vaurioiden varalta. Mikäli mitään vaurioita ilmenee, älä käytä uunia.
varoItus:
1. Huollon tai korjausten tekeminen, joka vaatii mikroaaltoenergian säteilysuojien poistoa, on vaarallista ja pitää antaa vain ammattitaitoisen huoltohenkilön suoritettaviksi;
2. Anna lapselle lupa käyttää uunia ilman valvontaa vain jos lapselle on annettu asianmukainen opastus mikroaaltouunin turvalliseen käyttöön ja hän on tietoinen väärinkäytön riskeistä;
3. Mikäli virtajohto on vaurioitunut, se tulee vaihtaa valmistajan tai valtuutetun huollon toimesta.
Älä yritä käyttää uunia ovi auki, koska se voi aiheuttaa haitallisen altistumisen mikroaaltoenergialle. Älä kytke turvalukituksia pois päältä, tai yritä kiertää niitä.
Puhdista oven tiivisteet ja tiivistepinnat läpikotaisin. Älä käytä uunia mikäli se on vaurioitunut. On erityisen tärkeää että uunin ovi on kunnolla suljettu ja vaurioita ei ole: (1) ovessa (taipunut), (2) saranoissa ja lukoissa (rikki tai löystyneet), (3) tiivisteissä ja oven tiivistepinnoissa. Tarkista astiat ja varmista, että ne soveltuvat mikroaaltouuneihin.
Lämmittäessäsi ruokaa muovi- tai paperipakkauksissa, valvo mikroaaltouunia erityisen tarkasti koska pak­kaukset voivat syttyä; Juomien mikroaaltolämmittäminen voi aiheuttaa jälkikiehumista, siksi tulee noudattaa varovaisuutta pakkausta käsiteltäessä;
29
FI
taKuu ja huolto
Takuu
Takuuhuolto kuten mainittu takuutodistuksessa. Valmistaja ei ole vastuussa mistään vahingosta, joka on johtunut laitteen väärinkäytöstä.
Huolto
Mikäli sinulla on minkäänlaisia ongelmia käyttäessäsi mitään Amica -tuotetta, ota ystävällisesti yhteyttä HUOLTOKE­SKUKSEEMME saadaksesi tehokkaan ja ammattitaitoisen avun. Haluamme taata kaikille Amica tuotemerkkiin luottaneille täyden tyytyväisyyden tuotteitamme käytettäessä.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Valmistaja vakuuttaa, että tämä tuote noudattaa voimassa olevia EU- direktiivejä:
l Pienjännitedirektiivi 2006/95/EEC, l Sähkömagneettinen yhteensopivuus (EMC) Direktiivi 2004/108/EC l EcoDesign-direktiivi 2009/125/EC
ja on täten merkitty -merkillä ja sille on myönnetty markkinoiden toimijoiden mukainen vaatimustenmu-vaatimustenmu­kaisuusilmoitus
30
FörsIKtIghEtsÅtgärDEr
För att unDvIKa övErEXPonErIng av MIKrovÅgor
(A) Försök inte använda ugnen med dörrluckan öppen eftersom en öppen lucka kan orsaka en farlig expo-
nering för mikrovågor. Avaktivera eller manipulera inte säkerhetsspärrarna.
(B) Ställ inga föremål mellan ugnens framsida och dörrluckan och förhindra att smuts eller rester av ren-
göringsmedel tränger in eller samlas i tätningslisten.
(C) Ugnen får inte användas om den är defekt. Det är särskilt viktigt att dörrluckan är ordentligt stängd och
att det inte nns skador på:
(1) DÖRRLUCKAN (böjd) (2) GÅNGJÄRN OCH FÄSTEN (sönder eller lösa) (3) DÖRRLUCKANS TÄTNINGAR OCH TÄTNINGSLISTEN
(D) Ugnen bör endast justeras eller repareras av tillverkarens utbildade servicepersonal.
Specikation
Modell IM 11611-90 X
Strömförsörjning 220-240V~ 50Hz
Mikrovågsfrekvens 2450MHz
Ljudnivå 54 [dB (A) re 1pW]
Spänning 1200W
Nominell effekt, mikrovågor 700W
Nominell effekt, grill 900W
Rymmer 20 l
Roterande tallrik, diameter 245 mm
Yttermått (höjd x bredd x djup) [mm] 304mm × 452mm ×
Nettovikt 12,7 kg
333mm
SV
säKErhEtsInstruKtIonEr För använDnIngEn
läs IgEnoM noga och sPara För FraMtIDa BruK
1. varnIng: Om barn använder ugnen i kombiläget måste en vuxen ha uppsikt över dem, eftersom
ugnen i detta läge kommer upp i mycket höga temperaturer.
2. varnIng: Om dörrluckan eller tätningarna har skadats ska du inte använda ugnen innan den har
reparerats av behörig fackman.
3. varnIng: Underhåll och reparationer där skydden mot mikrovågor måste avlägsnas kan vara förenat
med fara och ska uteslutande utföras av behörig fackman.
4. varnIng: Värm inte vätskor eller annat livsmedel i stängda kärl, kärlen kan explodera.
5. varnIng: Barn bör bara tillåtas använda apparaten själva efter att ha fått noggrann information om
hur den används på ett säkert sätt och om riskerna vid felaktig användning.
6. Uppgift om minsta fria utrymme ovanför mikrovågsugnen nns i monteringsanvisningen.
7. Använd bara kokkärl som är avsedda för mikrovågsugnar.
8. När du värmer mat i kärl av plast eller papper bör du kontrollera ugnen ofta för att se så att gnistor inte uppstår.
9. Om du ser rök ska du genast stänga av apparaten eller dra ur kontakten. Håll dörrluckan stängd tills lågorna har kvävts.
10. När drycker värms i mikrovågsugn kan de fortsätta koka häftigt även efter att ugnen stängts av, hand­skas därför försiktigt med kärlet.
11. För att undvika att barn bränner sig bör du skaka nappaskor och röra om i annan barnmat och sedan
låta temperaturen utjämnas i hela maten innan du serverar.
12. Ägg i sitt skal och hela hårdkokta ägg ska inte värmas i mikrovågsugnen eftersom de kan explodera även efter uppvärmningen.
13. För detaljerad information om rengöring av lucktätningen och intilliggande områden, se relevanta avsnitt i manualen.
31
säKErhEtsInstruKtIonEr För använDnIngEn
14) Ugnen ska rengöras regelbundet. Ta bort all utspilld mat och alla matrester.
15) Om ugnen inte hålls ren kan dess ytor förstöras, vilket kan förkorta apparatens livslängd och eventuellt orsaka faror.
16) Viktigt! Om elsladden är skadad, måste den bytas av tillverkaren, av tillverkarens serviceavdelning eller av behörig elektriker.
17) Testa grillen innan du använder ugnen första gången )det kan hända ett det ryker från äktgallret):
• Starta äkten i köket eller öppna fönstret.
• Ställ in ugnen så att grillen bara värms i cirka 3 minuter, utan att du har mat i ugnen.
18) Barn under 8 år ska hållas på avstånd från mikrovågsugnen och sladden.
19) Mikrovågsugnen är avsedd att användas i hemmet och på liknade platser som:
- personalrum i butiker, på kontor och andra liknande arbetsplatser
- hotell- eller motellrum eller andra likande boendeformer
- bondgårdar
- B & B och liknande boendeformer
20) VARNING: Ugnen och de komponenter som du kommer åt blir varma under användningen. Var noga med att inte röra vid uppvärmningselementen. Barn under 8 år ska inte själva få använda ugnen, utom om de står under uppsikt.
21) Ugnen får inte rengöras med ångtvätt.
22) Skåpsluckor kan bli varma.
23) Mikrovågsugnens prydnadsdörr ska vara öppen när ugnen används (för ugnar med prydnadsdörr).
säKErhEtsInstruKtIonEr För använDnIngEn II
1. Ugnen måste stå på en plan yta.
2. Den roterande tallriken och tallrikens ställning ska vara i ugnen när du värmer maten. Var försiktig när du ställer in maten och hantera tallriken försiktigt så att den inte går sönder.
3. Om brynfatet används på ett felaktigt sätt kan den roterande tallriken skadas p.g.a. den höga tempe­raturen.
4. Om du använder påsar för att tillaga mat i mikrovågsugnen ska dessa ha rätt storlek.
5. Mikrovågsugnen har era inbyggda strömbrytare som förhindrar strålning när dörrluckan är öppen.
Manipulera inte dessa strömbrytare.
6. Starta inte ugnen när den är tom. Om du använder ugnen när den är tom, eller ställer in ett kärl med mycket lite vatten i, kan det börja brinna och ugnens insida kan bli förkolnad, smälta eller skadas på annat sätt.
7. Placera inte mat direkt på den roterande tallriken. Om den roterande tallriken värms upp för mycket på ett enda ställe kan den spricka.
8. Värm inte nappaskor eller barnmat i mikrovågsugnen. Maten kan värmas upp ojämt och orsaka
fysiska skador.
9. Använd inte kärl med smal hals, t.ex. askor.
10. Fritera inte mat i mikrovågsugnen.
11. Använd inte ugnen för konservering eftersom det inte är säkert att allt innehåll i kärlet uppnår kok­punkten.
12. Mikrovågsugnen ska inte användas i kommersiellt bruk. Den här mikrovågsugnen är endast konstru­erad för hushållsbruk.
13. För att förhindra att vätskor fortsätter att koka efter uppvärmningstiden, vilket kan orsaka brännskador, ska du ta ut kärlet och röra om i vätskan när halva tillagningstiden har gått och sedan ställa tillbaka kärlet. Låt kärlet stå kvar i ugnen en kort stund efter tillagningstiden och rör om innehållet innan du tar ut kärlet.
14. Glöm inte bort att du har ett kärl i ugnen, i annat fall kan du bränna dig p.g.a. att maten kokar häftigt.
15. Om barn använder ugnen i kombiläget måste en vuxen ha uppsikt över dem, eftersom ugnen i detta läge kommer upp i mycket höga temperaturer.
16. Om ugnen inte hålls ren kan dess ytor förstöras, vilket kan förkorta apparatens livslängd och eventu­ellt orsaka faror.
17. Ugnen är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med någon fysisk eller psykisk funktionsnedsättning eller av personer som saknar erfarenhet eller kännedom om hällen, utom under överinseende av, och i enlighet med instruktioner som lämnas av, personer som ansvarar
för deras säkerhet.
SV
Följ nedanstående grundläggande säkerhetsanvisningar för att undvika att du skadar dig eller utsät­ter dig för skadliga mängder mikrovågsstrålning:
1. Läs användarmanualen innan du börjar använda ugnen.
2. Följ alla anvisningar i „FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR ATT UNDVIKA ÖVEREXPONERING AV KROVÅGOR”.
3. Som med de esta ugnar är det viktigt att ha uppsikt över den för att minska risken för brand i ugnskammaren.
*Se garantibeviset
32
säKErhEtsInstruKtIonEr För använDnIngEn II
Om brand uppstår:
1. Låt dörrluckan vara stängd.
2. Stäng av ugnen och dra ut elkontakten.
3. Stäng av strömmen genom att ta bort eller avskilja säkringen som sitter på panelen.
Följ alltid nedanstående anvisningar:
1. Tillaga inte maten för länge. Ha ugnen under noggrann uppsikt när du placerar papper, plast eller andra lättantändliga material i ugnen vid tillagning av maten.
2. Använd inte ugnen som förvaringsplats. Förvara inte lättantändliga produkter som bröd, kakor eller papper m.m. i ugnen. Vid ett blixtnedslag i elnätet kan mikrovågsugnen starta automatiskt.
3. Ta bort alla förslutningar av ståltråd och andra metallföremål från kärl/påsar innan du placerar dem i
ugnen.
4. Mikrovågsugnen måste vara jordad. Ugnen ska endast anslutas till ett vägguttag med skyddsledare. Se „Installera skyddskretsen”.
5. Ugnen måste installeras och placeras i enlighet med anvisningarna.
6. Vissa produkter som t.ex. ägg i sitt skal, vatten, olja eller fett, stängda kärl och glasburkar kan explode­ra och ska därför inte ställas in i ugnen.
7. Använd bara apparaten för de ändamål och på det sätt som anges i manualen. Använd inte frätande kemikalier i ugnen. Ugnen är endast konstruerad för uppvärmning och tillagning av livsmedel. Den är inte avsedd för användning inom industrin eller i laboratorier.
8. Ugnen får endast användas under uppsikt av vuxna. Låt inte barn leka med ugnen eller dess reglage.
9. Ugnen får inte användas när klämlisten eller kontakten är defekta, om den inte fungerar korrekt eller om den är skadad eller har tappats i golvet.
10. Underhåll och reparationer bör endast utföras av GRAMs servicepersonal.
11. Täck inte över eller blockera ugnens ventilering.
12. Använd eller förvara inte ugnen utomhus.
13. Ugnen ska inte användas nära vatten, i närheten av köksvasken, i fuktiga utrymmen eller i närheten av en pool.
14. Doppa inte elsladden eller elkontakten i vatten.
15. Elsladden får inte komma i kontakt med heta ytor.
16. Låt inte elsladden hänga över en kanten på ett bord eller skåp.
17. Rengöring:
Försäkra dig om att ugnen inte är ansluten till en strömkälla innan du rengör den. a) Rengör alltid ugnen med en lätt fuktad duk efter varje användning. b) Rengör ugnens tillbehör på vanligt sätt med vatten tillsatt diskmedel. c) Smutsiga dörrlister och närliggande områden ska försiktigt rengöras med en fuktig duk. Använd ett
milt diskmedel på en svamp eller mjuk trasa när du rengör dörrluckan.
18. Använd inte aggressiva rengöringsmedel eller vassa metallföremål för att rengöra glasluckan, det kan repa glaset och detta kan innebära att glaset går sönder.
19. Rengöringstips---För enklare rengöring av ugnens innerväggar som den tillagade maten kan komma i kontakt med: Lägg en halv citron i en skål, häll på 3 dl vatten och värm på full effekt i 10 minuter. Torka rent ugnen med en mjuk, torr duk.
SV
uPPacKnIng sKrotnIng
Microvågsugnen har packats så att den skyddas mot transportskador. När du har packat upp ugnen ska du avfall­shantera allt förpackningsmaterial på ett miljösäkert sätt. Allt använt förpack­ningsmaterial är miljövänligt. Det är 100
% återvinningsbart och märkt med en
symbol som anger detta.
ningsmaterial (påsar, polyetylen, polystyren etc.) när du packar upp ugnen.
Viktigt! Låt inte barn leka med förpack-
bidrar du till att skydda vår miljö.
Du kan få information från dina lokala myndigheter om var du deponerar använda elektriska apparater.
33
När mikrovågsugnen ska skrotas, får den inte slängas bland hushållssoporna. Den ska lämnas in på en återvinningsstation eller på ett särskilt deponeringsställe. Detta anges med en symbol på själva produkten, i användarmanualen eller på förpackningen. Mikrovågsugnens material kan återvinnas enligt anvisningarna. Genom att återanvända eller återvinna materialet, eller delar av det,
InstallEra sKyDDsKrEtsEn
SV
Fara
Fara stöt vid beröring. Beröring av vissa inre delar kan orsaka livsfara. Du får inte plocka isär den här enheten.
varnIng
Fara för stöt. Om jordningen används felaktigt kan du få en elstöt. Sätt inte in elkontakten i uttaget innan ugnen är korrekt installerad och jordad.
Apparaten måste anslutas till ett jordat uttag. Om en kortslutning skulle inträffa minskar det jordade uttaget risken för elstötar. Ugnen är utrustad med en jordled­ning och en lämplig kontakt. Kontakten ska sättas in i ett korrekt installerat och jordat uttag.
Kontakta en behörig elektriker eller servicetekniker om du inte förstår jordningsanvisningarna helt eller om du är osäker på att ugnen är korrekt jordad. Om du måste använda en förlängningssladd måste den ha tre ledare och vara jordad. Tillverkaren tar inget ansvar för skador som har uppstått p.g.a. att mikrovågsugnen har anslutits till en strömkälla utan skyddskrets eller med en defekt skyddskrets.
1. Elsladden som medföljer ugnen är kort för att minska risken att du trasslar in dig eller snubblar över sladden.
2. Om du använder förlängningssladd:
1) Förlängningssladden måste vara anpassad
till den nominella strömstyrkan som ugnen behöver.
2) Förlängningssladden måste ha tre ledare och
vara jordad
Förlängningssladden får inte hänga ner, t.ex. över en bordskant, så att barn kan dra i den eller att du oavsik­tligt fastnar i den.
KoKKärl
varnIng
Risk för skador. Tätt slutna kärl kan explo­dera. Öppna stängda kärl eller stick hål på plastpåsar innan du tillagar maten.
Material som inte kan användas i mikrovågsugn
Kokkärl Anmärkning
Aluminiumbricka
Pappkartong med handtag av metall
Kokkärl av metall eller med metalldelar
Metallförslutning - åtdragen Kan generera en elektrisk ljusbåge eller brand i ugnen.
Papperspåsar Kan orsakak brand i ugnen.
Plastskum
Trä Trä torkar ut när det värms upp i ugnen och kan spricka eller gå sönder.
Elektrisk ljusbåge kan bildas. Flytta maten till ett kärl som är säkert att använda i mikrovågsugn.
Elektrisk ljusbåge kan bildas. Flytta maten till ett kärl som är säkert att använda i mikrovågsugn.
Metall hindrar mikrovågorna att nå maten. Metalldelar kan generera en elektrisk ljusbåge.
Plastskum kan smälta eller förorena maten om det utsätts för höga tempe­raturer.
34
KoKKärl
Material som kan användas i mikrovågsugn
Kokkärl Anmärkning
Brynfat
Matservis
Glasburkar
Glaskärl
Påsar för tillagning i mikrovågsugn
Pappersfat och koppar
Hushållspapper
Pergamentpapper Kan användas för att täcka över maten för att förhindra stänk eller för att samla upp
Plast
Plastlm
Termometrar Endast sådana som är anpassade för användning i mikrovågsugnar (kött och socker)
Vaxat papper Kan användas för att förhindra matstänk och att vätskan kokar bort.
Följ tillverkarens anvisningar. Brynfatets botten måste vara minst 5 mm ovanför den roterande tallriken. Om fatet används felaktigt kan tallriken spricka.
Endast sådan som är lämplig för mikrovågsugnar. Följ tillverkarens anvisningar. Använd inte spruckna eller kantstötta kokkärl.
Ta alltid bort locket. Använd bara för att värma mat upp till en viss temperatur. De esta
glas är inte eldfasta och kan explodera.
Endast eldfasta glaskärl får användas i mikrovågsugnen. Kontrollera så att de inte har metallkanter. Använd inte spruckna eller kantstötta kokkärl.
Följ tillverkarens anvisningar. Förslut inte med klämmor av metall.
Stick hål om de är inplastade så att ångan släpps ut. Används bara för kortvarig tilla-
gning/uppvärmning. Lämna inte ugnen utan uppsikt under tillagningen.
Kan användas för att täcka över mat eller suga åt sig fett. Använd endast för kortvarig tillagning under konstant uppsikt.
Endast sådan som är lämplig för mikrovågsugnar. Måste vara märkt för användning i mikrovågsugn. Vissa plastkärl mjuknar när innehållet värms upp. Du ska sticka hål i påsar för tillagning i mikrovågsugn eller i förslutna plastpåsar, eller på annat sätt ventile­ra dem i enlighet med tillverkarens anvisningar på
Endast sådan som är lämplig för mikrovågsugnar. Kan användas för att täcka över mat
under tillagning för att vätskan inte ska koka bort. Plastlmen får inte komma i kontakt
med maten.
SV
Kokkärlens material Mikrovågor Grill Kombiläge
Eldfast glas JA JA JA
Vanligt glas NEJ NEJ NEJ
Eldfast keramikgods JA NEJ NEJ
Plastkärl avsedda för mikrovågsugn JA NEJ NEJ
Hushållspapper JA NEJ NEJ
Metallkärl NEJ JA NEJ
Metallgaller (avsett för ugnen) nEj ja nEj
Aluminiumfolie och aluminiumkärl NEJ JA NEJ
35
SV
uPPställnIng av MIKrovÅgsugnEn
Tillbehör till mikrovågsugnen
Ta bort allt förpackningsmaterial, både på in- och utsidan, innan du använder ugnen. Följande tillbehör levereras med ugnen:
Roterande tallrik 1 Ställ för roterande tallrik 1 Användarmanual 1
A) Kontrollpanel B + C) Spindel D) Roterande tallrik E) Dörrluckans glaspanel F) Dörrluckans inramning G) Säkerhetslås - stänger av ugnens ström-
försörjning om dörrluckan öppnas under tillagningen.
DEn rotEranDE tallrIKEns InstallatIon
1. Den roterande tallriken får inte pressas ihop eller placeras upp och
* 1
2
3
ner.
2. Tallriken ska alltid användas när du tillagar mat i ugnen.
3. Placera alltid den mat som ska tillagas på tallriken.
4. Kontakta GRAM service om tallriken går sönder.
Utrustning:
1. Grillgaller
2. Roterande tallrik
3. Spindel
* Obs: Grillgallret som medföljer ugnen ska bara användas när ugnen är inställd på „GRILL”.
36
SV
InstallatIonsanvIsnIngar
- Ta bort allt förpackningsmaterial och delar.
- Kontrollera så att ugnen inte är skadad, t.ex bucklor, fel på dörrluckan eller att något är sönder.
- Ta bort all skyddslm från väggarna i ugnskammaren.
- Ugnen får inte installeras om den är defekt.
De ljusbruna skydden som är fastsatta i fördjupningen för att skydda mikrovågs-magnetronen får inte tas bort.
Installera
1. Ugnen är endast avsedd för hushållsbruk.
2. Ugnen kan endast användas efter att den har monterat sin i kökselement.
3. Information om montering nns i ”Monteringsanvisningen”.
4. Mikrovågsugnen ska monteras i ett skåp som är 60 cm brett och 85 cm över köksgolvet.
Ta inte bort fötterna på ugnens undersida.
Om du blockerar ugnens ingångs- och utgångsöppningar för ventileringen kan ugnen skadas. Ställ ugnen så långt bort som möjligt från radio- och tv-apparater. När du använder mikrovågsugnen kan radions eller tv:ns mottagning störas.
2. Sätt i elkontakten i ett vanligt, standard eluttag. Kontrollera först att volt och frekvens är samma som anges på ugnens märkskylt.
Åtkomliga ytor kan
bli varma när ugnen
används.
37
SV
använDnIng
Mikrovågsugnen har en modern elektronisk programmeringsenhet där du ställer in alternativ för tillagning eller uppvärmning.
Kontrollpanel
MENYBILD FUNKTIONER Här visas tillagningstid, effekt, funktionsindikeringar och klockan.
EFFEKTNIVÅ Tryck på knappen ett antal gånger för att ställa in ugnens tillagningseffekt.
KLOCKA Tryck på knappen för att ställa in ugnens klocka.
VIKTJUSTERING Tryck på knappen för att ange livsmedelsvikten eller antal portioner.
GRILL Tryck på knappen för att ställa in ett grill-program på upp till 95 minuter.
KOMBI Kombinerad tillagning med mikrovågor och grill.
VIKT UPPTINING Tryck på knappen för att ställa in upptiningsprogrammet utifrån livsmedlets vikt.
FÖRINSTÄLLNING Tryck på knappen för att ställa in ett program som automatiskt startar på en angiven tid.
PAUSA/AVBRYT
Tryck på knappen för att ta bort en inställning eller återställa inställningarna före en ny inställning av program. Tryck en gång för att pausa tillagningen och två gånger för att avbryta tillagningen helt. Knappen används även för att ställa in barnlåset.
MENY/TID (VRED)
Vrid på vredet för att ange tid. Vrid på vredet för att välja en automatisk tillagningsmeny.
START/SNABBSTART (MENY/TID)
Tryck en gång för att starta ett tillagningsprogram. Tryck bara ett antal gånger för att ställa in tillagningstiden och tillaga genast på full effekt.
38
SV
använDnIng
ställa In DIgItal KlocKa
Det här är en 24-timmars klocka. Om du vill se tiden medan ugnen är igång tryc­ker du på KLOCK-knappen. Tiden visas då en stund på displayen. TILL EXEMPEL: Säg att du vill ställa in ugnsklockans tid på 08:30.
1. Tryck på KLOCK-knappen.
2. Vrid MENY/TID vredet för att ställa in siffran 8 för timmen.
3. Tryck en gång på KLOCK-knappen för att bekräfta inställningen av timme.
4. Vrid MENY/TID för att ställa in minuterna på 30.
5. Tryck en gång på KLOCK-knappen för att bekräfta inställningen.
tIllagnIng MED MIKrovÅgor
Om du vill tillaga med mikrovågor trycker du bara på EFFEKTNIVÅ-knappen några gånger för att välja effekten för tillagningen, sedan använder du vredet
MENY/TID för att ställa in tillagningstiden. Längsta tillagningstid är 95 minuter.
Välj effekt genom att trycka på EFFEKTNIVÅ-knappen.
TRYCK PÅ EFFEKTNIVÅ KNAPPEN TILLAGNINGSEFFEKT(DISPLAY)
En gång 100%
Två gånger 80%
3 gånger 60% 4 gånger 40% 5 gånger 20% 6 gånger 00%
Säg att du till exempel vill tillaga maten i 10 minut på 60 % effekt.
1. Tryck på EFFEKTNIVÅ-knappen några gånger för att ställa in 60 %.
2. Vrid MENY/TID vredet till 10.00.
3. Tryck på START/SNABBSTART.
grIlla
Längsta tillagningstid är 95 minuter. Grilläget är särskilt användbart för tunna skivor kött, biffar, kotletter, spett, korv eller kyckling i delar. Det passar också för varma smörgåsar och gratänger. Säg att du till exempel vill grilla i 12 minuter.
1. Tryck på GRILL-knappen.
2. Vrid MENY/TID vredet till 12.00.
3. Tryck på START/SNABBSTART.
39
SV
använDnIng
KoMBInatIonstIllagnIng
Längsta tillagningstid är 95 minuter. Grilläget är särskilt användbart för tunna skivor kött, biffar, kotletter, spett, korv eller kyckling i delar. Det passar också för varma smörgåsar och gratänger. Säg att du till exempel vill grilla i 12 minuter.
1. Tryck på GRILL-knappen.
2. Vrid MENY/TID vredet till 12.00.
3. Tryck på START/SNABBSTART.
snaBBstart
Ugnen tillagar maten snabbt på hög effekt (100 % effekt) så att tillagningspro­grammet startar snabbt.
Tryck bara på START/SNABBSTART några gånger för att ställa in tillagningstiden,
ugnen startar omedelbart på full effekt. Du kan högst ställa in 10 minuter.
auto uPPtInIng
Du kan tina livsmedel i ugnen med utgångspunkt från livsmedlets vikt. Upptining­stiden och effekten väljs automatiskt när du har programmerat livsmedelskategori och vikten. Du kan tina frusna livsmedel som väger från 100 g till 1 800 g. TILL EXEMPEL: Säg att du vill tina 600 g räkor.
1. Tryck på VIKT UPPTINING-knappen.
2. Tryck på VIKTJUSTERING för att välja vikten för livsmedlet som ska tinas.
3. Tryck på START/SNABBSTART.
Anmärkning: Ugnen slutar tina för att du ska kunna vända livsmedlet för att det
ska tina jämnt. Tryck sedan på START/SNABBSTART för att fortsätta tina den
återstående tiden.
FörInställnIng
Med denna funktion kan du i förväg programmera in en tid då ugnen ska starta. Till exempel: Säg att klockan nu är 09.00 och att du vill att ugnen ska starta kl.
11.30.
1. Välj önskat tillagningsprogram.
2. Tryck på FÖRINSTÄLLNING-knappen en gång.
3. Vrid MENY/TID vredet för att ställa in talet 11.00 för timmen.
4. Tryck på FÖRINSTÄLLNING-knappen en gång.
5. Vrid MENY/TID vredet för att ställa in talet 11.30 för minuterna.
6. Tryck på START/SNABBSTART en gång.
Anmärkning: När en förinställning har valts kan du inte använda de andra knapparna, utan endast kontrollera den förinställda tiden med FÖRINSTÄL-
LNING-knappen eller avbryta tillagningstiden genom att trycka på PAUSA/
AVBRYT-knappen. När klockan är 11.30 startar det valda tillagningsprogrammet automatiskt.
40
SV
använDnIng
BarnsäKErhEtslÅs
Använd barnlåset för att förhindra att små barn använder ugnen. Symbo­len för BARNLÅS visas på displayen och ugnen kan inte användas så länge BARNLÅSET är aktivt.
Ställa in BARNLÅSET: Tryck på PAUSA/AVBRYT-knappen och håll den intryckt i
3 sekunder, en signal hörs och låssymbolen visas.
Ta bort BARNLÅSET: Tryck på PAUSA/AVBRYT-knappen och håll den intryckt i 3
sekunder tills låssymbolen på displayen släcks.
auto tIllagnIng
Du behöver inte ställa in effekt eller tid för nedanstående livsmedel eller tilla­gningsprogram. Ange vad du ska tillaga och livsmedlets vikt. Ugnen startar när du
trycker på START/SNABBSTART.
Det kan hända att du måste vända maten efter halva tiden för att tillagningen ska vara jämn. Till exempel:
1. Vrid vredet MENY/TID moturs när ugnen är i pausläge för att välja koden för
livsmedlet du ska tillaga.
2. Tryck på VIKTJUSTERING några gånger för att ställa in vikten.
3. Tryck på START/SNABBSTART-knappen.
Meny Auto tillagning
Kod Livsmedel/tillagningsprogram
01 Mjölk/kaffe (2 dl/kopp) 02 Ris (g) 03 Spaghetti (g) 04 Potatis (varje 230 g) 05 Auto uppvärmning (g) 06 Fisk (g) 07 Kyckling (g) 08 Nötkött/lamm (g) 09 Köttspett (g)
När det gäller mjölk/kaffe och potatis visar displayen
antalet portioner i stället för vikten när du trycker på knap-
pen VIKTJUSTERING.
För nummer 07, 08 och 09 i listan stannar tillagningen
efter halva tiden och avger en signal för att påminna dig
att vända maten så att tillagningen blir jämn.
Tillagningsresultatet med auto tillagning beror på sådant
som strömuktueringar, livsmedlets form och storlek, hur
genomstekt du vill ha livsmedlet och till och med på hur
bra du placerar livsmedlet i ugnen. Om du vid något tillfäl-
le inte är helt nöjd med resultatet justerar du tillagningsti-
den lite i taget.
Om du vill göra spaghetti ska du först tillsätta kokande
vatten.
41
FElsöKnIng
SV
Mikrovågsugnen stör
tv-mottagningen.
Svagare ugnsbelysning.
Kondens bildas på dörrluckan,
varm luft kommer ut ventilation-
söppningarna
Fel Möjlig orsak Åtgärd
Ugnen startar inte.
Ugnen värmer inte
ordentligt.
Den roterande tallriken väsnas när
ugnen är pä
När ugnen används kan radions och tv:ns mottagnings störas. Samma sak
gäller mindre hushållsapparater som mixer, dammsugare och elektrisk äkt.
När du tillagar mat på låg effekt kan ugnsbelysningen lysa svagare. Det är helt
När maten tillagas avger livsmedlen ånga. Det mesta av ångan kommer ut
ur ventilationsöppningarna. Men viss ånga kan samlas i form av kondens på
ugnens svalare delar, som t.ex ugnsluckan. Det är helt normalt.
(1) Elsladden är utdragen eller inte ordentligt fast i uttaget.
(2) Propp har gått eller skyddskret­sen har utlöst.
(3) Ingen el i uttaget.
Dörrluckan är inte ordentligt stängd.
Den roterande ringen eller ugnens botten smutsig.
Det är helt normalt.
normalt.
Dra ut kontakten och sätt tillbaka den efter 10 sekunder.
Byt propp eller återställ skyddskret­sen (kontakta GRAM service).
Kontrollera uttaget genom att ansluta en
Stäng dörrluckan ordentligt.
Se „Skötsel av mikrovågsugn”
avslutanDE anMärKnIngar
Läs igenom manualen noga innan du börjar använda mikrovågsugnen. Förvara den på ett sådant ställe att den kan användas i framtiden. Reparera inte ugnen själv, utan kontakta GRAM service. För att undvika att barn bränner sig bör du skaka nappaskor och röra om i annan barnmat och sedan låta temperaturen utjäm­nas i hela maten innan du serverar. Kontrollera regelbundet om ugnen eller elsladden är skadade. Använd inte ugnen om du upptäcker skador.
varnIng:
1. Underhåll och reparationer där skydden mot mikrovågor måste avlägsnas kan vara förenat med fara och ska uteslutande utföras av behörig fackman.
2. Barn bör bara tillåtas använda apparaten själva efter att ha fått noggrann information om hur den används på ett säkert sätt och om riskerna vid felaktig användning.
3. Om elsladden skadas ska den bytas ut av tillverkaren eller på en auktoriserad serviceverkstad.
Försök inte använda ugnen med dörrluckan öppen eftersom en öppen lucka kan orsaka en farlig exponering för mikrovågor. Avaktivera inte säkerhets- spärrarna, eller försök att manipulera dem.
Rengör alltid dörrlisten och tätningsytorna noga. Ugnen får inte användas om den är defekt. Det är särskilt
viktigt att dörrluckan är ordentligt stängd och att det inte nns skador på: (1) dörrluckan (böjd), (2) gångjärn
och fästen (sönder eller lösa), (3) dörrluckans list och tätningsytor. Kontrollera kokkärlen och försäkra dig om att de är avsedda att användas i mikrovågsugnar.
När du värmer mat i kärl av plast eller papper bör du kontrollera ugnen ofta för att se så att gnistor inte uppstår.
När drycker värms i mikrovågsugn kan de fortsätta koka häftigt även efter att ugnen stängts av, handskas därför försiktigt med kärlet.
42
SV
rEngörIng och sKötsEl
1. Stäng av ugnen och dra ut kontakten före rengöring.
2. Håll ugnens insida ren. Torka bort matstänk eller spilld vätska från ugnens väggar med en fuktig duk. Du kan använda ett milt rengöringsmedel om ugnen är mycket smutsig. Undvik sprayer och andra starka rengöringsmedel. De kan
äcka, repa eller ta bort glansen på ugnens ytor.
3. Ugnens utsida rengörs med en fuktig duk. Låt inte vatten tränga in i ventilering­söppningarna, det kan skada delar inuti ugnen.
4. Torka ofta av dörluckan och dess fönster på båda sidor, samt dörrtätningen och området däromkring för att ta bort spill och stänk. Använd inte frätande rengöring­smedel.
5. Kontrollpanelen får inte bli våt. Rengör med en mjuk, fuktig duk. Lämna dörrluc­kan öppen när du gör ren kontrollpanelen för att undvika att du oavsiktligt sätter på ugnen.
6. Torka av ånga som bildas på eller kring utsidan av dörrluckan med en mjuk duk. Det kan inträffa om ugnen används i utrymmen med hög luftfuktighet. Det är helt normalt.
7. Ibland behöver du ta ut glasunderlägget för att diska det. Diska underlägget i varmt vatten tillsatt diskmedel eller i diskmaskinen.
8. Rullringen och ugnsbotten bör rengöras regelbundet för att undvika buller. Torka rent bottenytan med ett milt diskmedel. Rullringen kan diskas i vatten tillsatt ett milt diskmedel eller i diskmaskinen. Försäkra dig om att rullringen hamnar i rätt läge när du sätter tillbaka den efter rengöringen.
9. Du kan ta bort kvardröjande matos ur ugnen genom att hälla ett glas vatten i en djup skål som tål mikrovågstillagning. Tillsätt skalet och saften av en citron och mikra i 5 minuter. Torka ordentligt med en mjuk duk efteråt.
10. Byt inte ugnslampan själv, utan anlita fackman.
11. Ugnen måste rengöras regelbundet och matrester ska tas bort. Om ugnen inte hålls ren kan dess ytor förstöras, vilket kan förkorta apparatens livslängd och eventuellt orsaka faror.
12. Apparaten får inte slängas bland hushållssoporna. Den måste lämnas in till en åtevinningsstation.
Tillverkardeklaration
Härmed försäkrar tillverkaren att denna produkt motsvarar kraven i följande europeiska direktiv:
l Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG, l EMC-direktivet 2004/108/EG l ErP-direktivet 2009/125/EC
därför har produkten erhållit CE-märke och har släppts på marknaden tillsammans med en föräkran om
överensstämmelse som nns tillgänglig för marknadsreglerande organ.
43
Gram Norge A/S Gram Sverige AB Gram Finland OY Postboks 124 Box 9101 PL 4640 NO-2021 Skedsmokorset SE-200 39 Malmö FI-00002 Helsinki Tel.: 22 07 26 30 Tel.: 040 38 08 40 Tel.: 020 7756 350
www.gram.no www.gram.se www.gram.
IO 0839
(02.2013)
Gram A/S
Aage Grams
Vej 1 DK-6500 Vojens +45 73 20 10 00
www.gram.dk
Loading...