Amica FK326.3X, FK276.3X, FK326.4S, FK326.4, FK326.3 Operating Manual

...
Page 1
FK276.3 / KGC 15361 W FK276.3X / KGC 15362 E FK276.4 / KGC 15360 W FK326.4S / KGC 15372 Si FK326.4 / KGC 15371 W FK326.3X / KGC 15374 E FK326.3 / KGC 15373 W
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG............................................2
EN - OPERATING MANUAL..................................................24
Page 2
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Geehrte Kunden,
das Kühl- und Gefriergerät steht für eine außergewöhnlich leichte Benutzung und ausgezeichnete Effektivität. Jedes Gerät wurde noch in der Fabrik auf Sicherheit und Funktionalität sorgfältig
überprüft.
Wir weisen Sie darauf hin, die Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme genau zu lesen.
Achtung! Das Kühl- und Gefriergerät ist ausschließlich im Haushalt zu gebrauchen.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, bestimmte Änderungen, die den Betrieb des
Gerätes nicht beeinussen, vorzunehmen. Zulässig sind Ausstattungsänderungen sowie Veränderungen im Innen- und Außendesign, die sowohl die Funktionalität des Gerätes als auch seine Sicherheit nicht beeinträchtigen.
2
Page 3
INHALT
Bau und Ausstattung des Gerätes...............................................................................................4
Sicherheitshinweise.....................................................................................................................6
Inbetriebnahme und betriebsbedingungen des gerätes.......................................................................8
Wechsel des Türanschlages......................................................................................................10
Bedienung und funktionen.........................................................................................................11
Energiesparende nutzung des kühlschranks.............................................................................14
Abtauen, Reinigen und Pegen.................................................................................................16
Lokalisierung von Störungen.....................................................................................................19
Umweltschutz.............................................................................................................................21
Technische Daten......................................................................................................................22
3
Page 4
BAU UND AUSSTATTUNG DES GERÄTES
1
2
4
6
5
7
8
9
10
11
12
12
13
3
2
2
1 - Thermostat und Beleuchtungsarmatur 2 - Höhenverstellbare Ablagen 3 - Weinaschengestell 4 - Tauwasserablauf 5 - Deckel für Gemüseschubladen 6 - Gemüseschubladen 7 - Eiswürfelfach mit Eiswürfelschale 8 - Schnellgefrierabteil 9 - Gefrierschubladen zur Aufbewahrung von tiefgefrorenen Lebensmitteln 10 - Höhenverstellbare Füßen 11 - Fach für Milchprodukte 12 - Gläserfach 13 - Flaschenfach
Eine genaue Beschreibung der Ausstattung des von Ihnen gekauften Gerätes
nden Sie in den nachstehende Tabelle.
4
Page 5
BAU UND AUSSTATTUNG DES GERÄTES
FK326.3
KGC 15373 W
FK326.3 X
KGC 15374 E
FK326.4
KGC 15371 W
FK326.4 S
KGC 15372 Si
FK276.4
KGC 15360 W
FK276.3 X
KGC 15362 E
FK276.3
KGC 15361 W
Glühbe-
leuchtung
Glühbe-
leuchtung
Glühbe-
leuchtung
Glühbe-
leuchtung
Glühbe-
leuchtung
Glühbe-
leuchtung
1 1 1 1 1 1 1
leuchtung
Ausstattung
Ausstattung des Kühlgeraumes
Glasplatte 2 2 2 3 3 3 3
Glasplatte über dem Obst-
und Gemüsebehälter
Obst- und Gemüsebehälter 2 2 2 2 2 2 2
Mittleres Türfach 2 2 2 3 3 3 3
Grosser Türfach 1 1 1 1 1 1 1
Deckel 1 1 1 1 1 1 1
Eiereinsatz 2 2 1 1 1 2 2
Flaschenfach 1 1 - - - 1 1
Reinigungsinstrument 1 1 1 1 1 1 1
Beleuchtungsart Glühbe-
Ausstattung des Gefrierraumes
Mittlere Schublade 1 1 1 1 1 1 1
Große Schublade 1 1 1 1 1 1 1
Türklappe im Gefrierschrank 1 1 1 1 1 1 1
Tablette 1 1 1 1 1 1 1
Tablette für Eiswürfel 1 1 1 1 1 1 1
5
Page 6
SICHERHEITSHINWEISE
max 40
l Der Hersteller haftet nicht für die
Schäden, die Folge der Nicht­einhaltung inder vorliegenden Gebrauchsanweisung angeführten Prinzipien sind.
l Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung auf, um sie in Zukunft auszunutzenoder einem eventu­ellen Nachbesitzer übergeben zu können.
l Das Gerät darf nicht durch Personen
(darunter auch Kinder) mit einge-
schränkten körperlichen, sinnlichen oder psychischen Fähigkeiten sowie durch unerfahrene sowie solche Per­sonen, die das Gerät nicht kennen, bedient werden, es sei denn, es ge­schieht unter Aufsicht oder gemäß der Anweisungen der für ihre Sicherheit verantwortlichen Personen.
l Erlauben Sie nicht den Kindern das
Gerät ohne Aufsicht zu bedienen. Erlauben Sie den Kinder nicht mit dem Gerät zu spielen. Lassen Sie die Kinder nicht sich auf die aufschiebbaren Bestandteile des Kühlschranks zu setzen oder auf der Kühlschranktür zu hängen.
l Das Gerät funktioniert in der SN-ST-
Temperatur richtig (siehe S. 23). Es ist weder im Keller, noch im Hausur oder in unbeheiztem Sommerhaus imHerbst und Winter zu betreiben.
l Zum Aufstellen, Verschieben, Aufhe-
ben sind nie die Türgriffe zu benutzen, amKondensator hinten zu ziehen, die Verdichterbaugruppe zu berühren.
l Auswechseln der Anschlusslei- tung - Gabelschaltung.
Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie ersetzt werden. Beschädigte Anschlussleitung darf nur von einer au­torisierten Fachwerkstatt oderVon einer befähigten Person ausgewechselt wer­den.
l Das Kühl- und Gefriergerät darf
während des Transports oder der Aufstellung nur bis zu 40°C geneigt werden. In einem anderen Falle ist das Gerät erst nach 2 Stunden einzuschalten (Abb. 1).
1
l Vor jeder Wartungsarbeit ist der
Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen (nicht am Kabel, sondern immer am Netzstecker ziehen).
l Geräusche, die als knackend oder
reißend wahrgenommen werden, werden durch das Ausdehnen und
Schrumpfender Bauelemente infolge der Temperaturänderungen verur-
sacht.
l Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät
niemals selbständig zu reparieren. Reparaturen, die von Personen vorgenommen werden, die keine
erforderlichen Befähigungen haben,
können für die Benutzer des Geräts eine ernste Gefahr darstellen.
6
Page 7
SICHERHEITSHINWEISE
l Im Falle einer Beschädigung des
Kühlsystems muss der Raum, in
dem das Gerät aufgestellt ist, wäh­rend einiger Minuten gut durchgelüf­tet werden (beim Gerät mit Isobutan R600a muss der Raum eine Fläche von mindestens 4 qm haben).
l Auch nur teilweise aufgetaute Le-
bensmittel dürfen auf keinem Fall wieder eingefroren werden.
l Getränke in Flaschen und Dosen,
insbesondere die Kohlensäurehal­tigen, dürfennicht im Gefrierraum
aufbewahrt werden. Die Flaschen und Dosen platzen.
l Das aus dem Gefrierraum her-
ausgenommene Gefriergut (Eis, Eiswürfel usw.) nicht direkt in den Mund legen, niedrige Temperatur
könnte empndliche Erfrierungen
verursachen.
l Man sollte darauf achten, dass das
Kühlsystem nicht beschädigt z.B. durch Anstechen der Kanäle des
Kältemittels im Verdampfer oder
das Brechen der Röhre, wird. Das Kältemittel ist brennbar. Bei Berüh­rung mit den Augen sofort gründlich
mit sauberem Wasser abspülen und
Arzt konsultieren.
7
Page 8
INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES
lower
upper
100 mm
25 mm
25 mm
100 mm
600 mm
140°
1025 mm
600 mm
1080 mm
Vorbereitung für den ersten Berieb
1.Das Gerät auspacken. Das die Türen und die Austattung schützende Klebebandent­fernen. Eventuell verbliebene Kleberreste können mit einem milden Reinigungsmit­telentfernt werden.
2. Die aus geschäumtem Polystyrol herge­stellten Verpackungsteile nicht wegwerfen. Falls sich ein erneuter Gerätetransport als notwendig erweist, ist das Gerät mit Hilfe dieser Polystyrolelemente und der Folie einzupacken und mit einem Klebeband zu sichern.
3. Das Innere des Gerätes und seine Aus­stattungselemente mit lauwarmem Wasser unter Zusatz eines Geschirrspülmittels abwaschen und trocknen lassen.
4. Das Gerät auf einem ebenen, horizontalen und stabilen Grund und in einem trockenen und belüftbaren Raum aufstellen. Nicht di­rekter Sonnenbestrahlung aussetzen. Nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Herde, Heizkörper, Zentralheizung, Heisswasser­Anlage usw. aufstellen.
6.Damit die Tür frei geöffnet werden kann, muss der seitliche Mindestabstand zur Wand (Seite der Scharniere) 50/70mm
7. Man sollte dafür sorgen, dass der Raum gut belüftet wird und dass die Luft gut zirkuliert (Abb. 3).
Mindestabstände zur Wärmequel­len:
- zu Elektro- oder Gasherden u.ä. ­30 mm,
- zu Öl- oder Kohleanstellherden ­300 mm,
- zu Einbaubackofen - 50 mm
Wenn die oben genannten Mindestabstände nicht eingehalten werden können, verwenden Sie eine geeignete Isolierplatte.
5.Das Gerät sollte möglichst horizontal auf- gestellt werden – eine solche Aufstellung kann dank der höhenverstellbaren Füssen erreicht werden (Abb. 2)
3
8
Page 9
INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES
CONDENSER
SPACERS
Elektrischer Anschluss
Halten Sie einen Raum um das Gerät,
damit die Luft frei zirkulieren kann. Lüftungsgitter auf der Gerätrückseite einsetzen
Die hintere Kühlschrankwand, ins-
besondere der Verüssiger und die
Kühlsystembaugruppe können mit andern Teilen, die sie beschädigen könnten (vor allem mit dem Zentral-
heizungsrohr, Abussrohr), nicht in
Berührung kommen.
Irgendwelche Manipulierung mit den Teilen des Kältemittelkreislaufs ist un­zulässig. Es ist streng darauf zu achten,
das Kapillarrohr, das im Hohlraum der
Kältemaschine sichtbar ist, nicht zu beschädigen. Dieses Rohr darf weder gebogen noch gewinkelt werden.
Falls der Benutzer das Kapillarrohr beschädigt, verliert er die Rechte aus derGarantie (Abb. 4).
lEs empfiehlt sich, den Drehgriff des
Temperaturreglers vor dem Anschließen in die Nullstellung zu bringen.
l Das Gerät ist an 230V / 50 Hz Wechsel-
strom über eine vorschriftsmäßig installier­te, geerdete und durch die Sicherung 10A gesicherte Steckdose anzuschließen.
l Die Erdung des Gerätes ist rechtlich vorge-
sehen. Der Hersteller lehnt jede Haftung für
die eventuell entstandenen Schäden, die
Personen oder Gegenstände auf Grund von Nichtbefolgung dieser Vorschrift erleiden können, ab.
Keine Adapter, Mehrfachstecker, zweiadrige Verlängerungsschnur verwenden. Sollte die Verwendung einer Verlängerungsschnur nötig sein, so darf nur eine Verlänge­rungsschnur mit einem Anschluß mit Schutzkontakt versehene Verlän­gerungsschnur verwendet werden,
die auf Sicherheit zertiziert VDE/
GS ist.
lWenn eine Verlängerungsschnur (mit
Schutzkontakt und auf Sicherheit zerti­ziert) verwendet wird, muss sich seine Steckdose in einem sicheren Abstand von dem Spülbecken benden und darf keiner Bespritzung mit Wasser oder Abwasser ausgesetzt sein.
l Die Daten benden sich auf dem Leistungs-
schild, das unten im Innern des Kühlraumes
platziert ist.
Gerät vom Stromnetz trennen
l Es sollte immer möglich sein, das Gerät
vom Stromnetz zu trennen, indem man den
Kapillarrohr
4
Stecker herauszieht oder den zweipoligen Schalter ausschaltet (Abb. 5).
5
9
Page 10
WECHSEL DES TÜRANSCHLAGES
3
180°
45 °
4
4
5
2
1
6
7
8
9
10
12
13
14
15
16
17
18
18
19
20
21
22
23
23
11
1. Die Temperaturregelung auf „0” einstellen, den Stecker herausziehen.
2. Das Gerät leerräumen.
3. Befolgen Sie nacheinander die einzelnen Schritte entsprechend der Numerierung
10
Page 11
BEDIENUNG UND FUNKTIONEN
Temperaturregelung. Einstellung der Tem­peratur
Mit den Thermostat kann die die gewünschte Lagertemperatur eingestellt werden
Wenn das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht hat, schaltet sich der Thermostat automatisch aus, steigt die Temperatur
wieder, so schaltet es sich wieder ein.
Stellung „ 5 “ bedeutet die niedrigste
Innentemperatur (kälteste Einstellung). Wird der Temperaturregler auf Stufe Mitte zwischen Min.und Max.eingestellt, so wird im Kühlbereich automatisch +5°C (+41°F) erreicht. Im Kühlschrank gibt es kältere und wärmere Zonen (Gemüseschublade, oberes Teil des Kühlschranks). Jedes Lebensmittel sollte den richtigen Platz bekommen, damit es lange frisch bleibt.
Wir empfehlen, die Temperatur der
Raumtemeperatur, der Häugkeit mit der der Kühlschrank geöffnet wird, sowie der Menge
der eingelagerten Lebensmittel entsprechend
einzustellen. Die Temperatur im Kühlschrank regelmäßig
an verschiedenen Stellen mit einem
Thermometer messen. Vermeiden Sie unnötiges und zu langes Öffnen der Tür.
Bevor der Inbetriebnahme
Bevor der Innbetriebnahme prüfen Sie ob :
1. Die Stellfüßen vorne ausgeglichen wurden.
2. Der Innenraum gereinigt wurde und die Luft frei zirkulieren kann
3. Der Innenraum sauber ist ( gem. den Empfehlungen im Kap. ,,Reinigung “)
4. Der Netzstecker richtig eingesteckt ist. Achtung :
5. Immer wenn das Gerät einschaltet, werden Sie ein Summen hören, das von dem Kompressor des Kühlschranks erzeugt wird Geräusche werden auch vom Kühlmittel der Kühl-Gefrier-Kombination erzeugt. Diese sind normale Betriebsgeräusche.
6. Die leicht gewölbte Form des Kühlschranks, fabrikationsbedingt, ist kein Defekt.
7. Um den korrekten Betrieb des Geräts zu
erhalten, den Thermostat auf eine mittlere
Position einstellen.
8. Sie können Lebensmittel in das Gerät einräumen, wenn eine geeignete Kühltemperatur erreicht ist. Prüfen Sie die
Temperatur im Kühlabteil mit einem
Thermometer.
11
Page 12
BEDIENUNG UND FUNKTIONEN
�at�rliche �ef�llun�s�ren�e
Unterer Korb
Korb (Schublade�
Drahtplatte des Verdampfers im Gefrierraum
(������
Aufbewahren der Lebensmittel im Kühl- und Gefrierraum
Bei dem Aufbewahren der Lebensmittel in diesem Gerät sollten folgende Empfehlun-
gen eingehalten werden.
l Die Lebensmittel sollten auf Tellern, in
Behältern oder in der für die Lebensmit-
tel bestimmten Folie verpackt aufbewahrt werden. Sie sind gleichmäßig auf der Abstelloberäche zu verteilen.
l Es ist zu beachten, dass die Lebensmittel
die hintere Kühlraumwand nicht berüh­ren, da es dort Bereifung oder Anfeuch­tung verursachen könnte.
l Keine heißen Speisen in den Kühlraum
hineinlegen.
l Lebensmittel, die fremden Geruch leicht
annehmen, wie z.B. Butter, Milch, Quark sowie solche, die einen intensiven Ge­ruch haben, z.B. Fisch, Würste, Käse, sind in den Fächern in Folienverpackung bzw. in dicht verschlossenenGefäßen au­fzubewahren.
l Die Aufbewahrung vom Gemüse, des
einen hohen Wassergehalt besitzt, be­wirkt einen Wasserdampfniederschlag über den Gemüsebehältern. Dadurchwird jedoch die richtige Funktion des Kühlrau­mes nicht beeinträchtigt.
l Vor dem Einlegen in den Kühlraum muss
das Gemüse gut abgetrocknet werden.
l Ein übermäßiger Wassergehalt im Ge-
müse verkürzt dessen Aufbewahrung­szeit, insbesondere im Falle von Blattge­müse.
l Vor dem Einlegen in den Kühlraum darf
das Gemüse nicht gewaschen werden, da das Waschen einen natürlichen Schutz beseitigt. Daher auch wird empfohlen, dass das Gemüse erst vor dem Verzehr gewaschen wird.
Tiefkühlung der Lebensmittel
lEs ist zugelassen, die Lebensmittel (Abb.
6).
lUm mehr Raum im Gefrierfach zu erhal-
ten, kann man das Schubfach 1 und 2 her­ausnehmen und die Produkte in die Metall­regale des Verdampfers im Gefrierschrank legen und bis zur maximalen Höhe sta­peln.
6
lFast alle Lebensmittel eignen sich zum
Eingefrieren, ausgenommen das in rohem
Zustand zu verzehrende Gemüse, wie z.B. Blattsalat.
l Nur die Lebensmittel höchster Qualität
sind zum Eingefrieren zu benutzen; sie sind aufkleine, zu einmaligem Gebrauch bestimmte Portionen einzuteilen.
l Die Lebensmittel sind in geruchfreies, luft-
und feuchtigkeitsdichtes, sowie fett- und­laugenunempndliches Verpackungsmate­rial zu verpacken. Hierzu sind Säcke und Blätter aus Polyethylen- und Aluminiumfolie am besten geeignet.
l Die Verpackung muss dicht sein und dem
Gefriergut dicht anliegen. Glasverpackun­gen sind nicht zu verwenden.
12
Page 13
BEDIENUNG UND FUNKTIONEN
l Es wird empfohlen, das sich bereits im
Gefrierraum bendende Gefriergut so zu legen, dass es mit den einzugefrierenden, frischen Lebensmitteln keine Berührung hat.
l Es wird empfohlen, dass die in der Tabelle
(S. 22) angegebenen Werte der einzuge­frierenden Lebensmittel während 24 Stun-
den nicht auf einmal in den Gefrierraum
eingelegt werden.
l Um eine gute Qualität der eingefrorenen
Lebensmittel zu erhalten, empehlt essich, das sich bereits im Gefrierraum bendende Gefriergut so zu legen, dass es mit den einzugefrierenden, frischen Lebensmitteln keine Berührung hat.
Die Aufbewahrungszeit der tiefgekühlten Produkte ist von ihrer Qualität vor der Tiefkühlung sowie von der Aufbewahrungstemperatur abhängig. Bei einer Temperatur von -18°C oder niedriger sollten folgende Aufbewahrungsdauer eingehalten werden:
l Wir empfehlen, die gefrorenen Portionen
auf eine Seite der Gefrierkam mer zu schieben und die frischen Portionen auf die Gegenseite zu legen und maximal zur Rückwand und Seitenwand zu schieben.
l Man muss beachten, dass auf die Tempe-
ratur im Gefrierraum folgende Faktoren
Einuss haben: Raumtemperatur, Grad
der Ausfüllung mit Lebensmitteln, Häu-
gkeit des Türöffnens, die abgelagerte
Menge des Reifbeschlags, Einstellung des Thermostats.
l Wenn es vorkommen sollte, dass sich
unmittelbar nach der Schließung die Tür
nicht sofort öffnen lässt, empehlt es
sich 1 bis 2 Minuten zu warten, bis der entstandene Unterdruck kompensiert wird.
Produkte Monate
Rindeisch 6-8
Kalbeisch 3-6
Innereien 1-2
Schweineeisch 3-6
Geügel 6-8
Eier 3-6
Fisch 3-6
Gemüse 10-12
Obst 10-12
13
Page 14
ENERGIESPARENDE NUTZUNG DES KÜHLSCHRANKS
Praktische Ratschläge
l Tiefkühltruhe nicht in der Nähe von Heiz-
körpern oder Backöfen aufstellen und nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
l Sicherstellen, dass die Belüftungsöffnun-
gen nicht verdeckt sind. Ein bis zwei Mal pro Jahr sind die Belüftungsöffnungen von Staub zu reinigen.
l Die richtige Temperatur einstellen: Eine
Temperatur von 6 bis 8°C im Kühlschrank und -18°C im Tiefkühlfach sind ausre­ichend.
l Bei längerer Abwesenheit, z.B. im Urlaub,
ist die Temperatur im Kühlschrank zu er­höhen.
l Ein unnötiges Öffnen der Tür des Kühl-
oder Tiefkühlschranks ist zu vermeiden. Es empfiehlt sich, genau zu wissen, welche Lebensmittel im Kühlschrank au­fbewahrt werden und wo sie sich benden. Unverbrauchte Produkte sind so schnell wie möglich wieder in den Kühl- oder Tiefkühlschrank zurückzulegen, bevor sie sich erwärmen.
l Das Innere des Kühlschranks regelmäßig
mit einem in sanftem Reinigungsmittel
getränkten Lappen auswischen. Geräte ohne automatische Abtaufunktion müssen regelmäßig abgetaut werden. Die Entste­hung einer Eisschicht von mehr als 10 mm muss vermieden werden.
l Die Türdichtung sauber halten, ansonsten
schließt die Tür nicht vollständig. Eine be­schädigte Dichtung muss ausgewechselt werden.
Was bedeuten die Sterne?
*Bei einer Temperatur von -6°C können
tiefegekühlte Lebensmittel ungefähr eine Woche lang aufbewahrt werden. Mit einem Stern gekennzeichnete Schu­bladen oder Fächer sind (meistens) in billigeren Kühlschränken anzutreffen.
** Solche Geräte sind jedoch praktisch nicht
mehr auf dem Markt. Bei einer Temperatur von -12°C können Lebensmittel für 1-2 Wochen ohne Geschmacksverlust gela­gert werden. Diese Temperatur ist jedoch
für das Einfrieren von Lebensmitteln nicht
ausreichend.
*** Zum Einfrieren von Lebensmitteln werden
hauptsächlich Temperaturen von unter
-18°C verwendet. Dies ermöglicht das
Einfrieren von frischen Lebensmitteln mit
einem Gewicht von bis zu 1 kg.
****Derart gekennzeichnete Geräte ermögli-
chen die Aufbewahrung von Lebensmit­teln bei einer Temperatur von unter -18°C und das Einfrieren größerer Mengen an Lebensmitteln.
14
Page 15
ENERGIESPARENDE NUTZUNG DES KÜHLSCHRANKS
Zonen im Kühlschrank
l Aufgrund der natürlichen Luftzirkulation
entstehen im Kühlschrank unterschiedliche Temperaturzonen.
l Der kühlste Bereich bendet sich direkt
oberhalb der Gemüsefächer. In dieser Zone sind empndliche und leicht verder­bliche Lebensmittel aufzubewahren, wie
- Fisch, Fleisch, Geügel
- Aufschnitt, fertige Gerichte
- ei- oder sahnehaltige Gerichte
- frischer Kuchen, verschiedene Kuchen-
sorten,
- verpacktes Gemüse und andere frische
Lebensmittel, deren Etikett eine Lage­rung bei einer Temperatur von ca. 4°C vorschreibt.
l Im oberen Teil der Tür herrscht die höchste
Temperatur.
Hier sollte am besten Butter und Käse
aufbewahrt werden.
Produkte, die nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden sollten.
l Nicht alle Produkte eigenen sich zur
Aufbewahrung im Kühlschrank. Zu ihnen gehören:
- Gegen tiefe Temperaturen empndliches Obst und Gemüse, wie zum Beispiel Bananen, Avocado, Papaya, Maracuja, Zucchini, Paprika, Tomaten und Gurken.
- Unreife Früchte
- Kartoffeln
15
Page 16
ABTAUEN, REINIGEN UND PFLEGEN
Abtauen des Kühlraumes
An der hinteren Kühlraumwand lagert sich ein Reifbeschlag ab, er wird automatisch entfernt. Beim Abtauen können mit Kondensattropfen auch Verunreinigungen in dieTrichteröffnung der Rinne gelingen. Dadurch könnte die Ablassöffnung verstopft werden.Um dies zu
verhindern, sollte sie mit Hilfe des mitgelieferten
Räumwerkzeugesvorsichtig durchgestochen werden (Abb. 7).
7
Halten Sie die Auffangrinne und die Ablauf öffn ung s auber. Ist diese
verstopft, dann lassen sich die Ver-
schmutzungen mit dem gelieferten Werkstück beseitigen
l Das Gerät arbeitet zyklisch: Es wird ge-
kühlt (an der hinteren Wand lagert sich der Reifbeschlag ab), daraufhin wird der
Reifbeschlag abgetaut (das Wasser läuft
über die Wand herunter).
Vor dem Reinigen sollte das Gerät durch das Herausziehen des Steckers aus der Steckdose, durch das Ausschalten oder durch das Herausnehmen der Sicherung vom Stromnetz getrennt werden. Nicht zulassen, dass das Wasser in die Bedienblende oder Beleuchtung gelangt.
l Wir empfehlen keine Auftaumittel in Spray
zu verwenden. Sie können die Entstehung von explosiven Gemischen verursachen, Lösungsmittel, die die Plastikteile des Ge­rätes beschädigen können, enthalten und gesundheitsgefährdend sein.
l Man sollte darauf achten, dass kein Reini-
gungswasser durch die Ablassöffnung in den Abdampfbehälter gelangt.
l Das ganze Gerät, ausgenommen die Tür-
dichtung, sollte mit einem milden Detergens
gewaschen werden. Die Türdichtung mit klarem Wasser waschen und trocknen lassen.
16
Page 17
ABTAUEN, REINIGEN UND PFLEGEN
Abtauen des Gefrierraumes
l Es wird empfohlen, das Abtauen samt
waschen des Gerätes durchzuführen.
l Grobe Eisablagerung an den Gefrierä-
chen vermindert die Efzienz des Gerätes und bewirkt Steigerung des Energiever­brauchs.
l Es empehlt sich das Gefriergerät mindes-
tens ein- oder zweimal im Jahr abzutau­en.
l Benden sich Lebensmittel im Gefrierrau-
minneren, so ist der Drehgriff 4 Stunden vor dem geplanten Abtauen in die Winkel­stellung „max.” zu bringen. Dadurch wird die Aufbewahrung vom Gefriergut in der Raumtemperatur während einer längeren Zeitmöglich.
l Das Gefriergut aus dem Gefrierraum he-
rausnehmen, in eine Schüssel einlegen,
mit einigen Schichten Zeitungspapier und darauf noch mit einer Wolldecke umwickeln und an einer kühlen Stelle aufbewahren.
l Das Abtauen sollte möglichst schnell durch-
geführt werden. Wenn die lebensmittel über einen längeren Zeitraum in der Raum­temperatur aufbewahrt werden, verkürzt es ihre Verwendbarkeit.
Abtauen:
l Den Drehgriff in die Nullstellung bringen und danach den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
l Die Tür öffnen, die Produkte herausnehmen. l Nach etwa einer halben Stunde lassen
sich der Reifbeschlag und das Wasser
leicht entfernen (Abb. 29). l Das Geräteinnere waschen und trocknen lassen.
l Das Gerät gemäß entsprechendem Kapitel der Gebrauchsanweisung wieder einschalten.
17
Page 18
ABTAUEN, REINIGEN UND PFLEGEN
Wechsel der Glühlampe
Falls die Innenbeleuchtung einmal ausfallen sollte, kann das Leuchtmittel leicht ersetzt werden. Trennen Sie das Kühlgerät zunächst
von der Stromversorgung, indem Sie den
Netzstecker ziehen. Nehmen Sie einen Schlitzschraubendreher zur Hand, setzen Sie die Klinge vorsichtig in den linken Spalt zwischen Lampenabdeckung und Innenwand. Bewegen Sie den Griff des Schraubendrehers vorsichtig nach links, bis sich der linke Stift der Abdeckung löst. Dies wiederholen Sie mit dem rechten Spalt, hier bewegen Sie den Griff
des Schraubendrehers entsprechend
vorsichtig nach rechts. Wenn beide Seiten gelöst sind, lässt sich die Abdeckung leicht abnehmen.
Kontrollieren Sie dann, ob das Leuchtmittel
richtig eingeschraubt ist. Verbinden Sie das Gerät mit der Stromversorgung. Sollte das Licht noch immer nicht aueuchten, erwerben Sie ein neues Leuchtmittel (E14-Gewinde, maximal 15 Watt) im Elektrofachhandel und schrauben dieses ein. Entsorgen Sie das
ausgebrannte Leuchtmittel sofort und mit
Vorsicht. Nach dem Austausch des Leuchtmittels setzen Sie die Abdeckung wieder wie zuvor auf. Achten Sie darauf, dass die Abdeckung richtig einrastet.
Glühbirnen mit niedrigerer oder höher Leist ung sind ni cht zu gebrauchen. Nur Glühbirnen, die die oben genannten Parameter
18
Page 19
LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN
Störung Mögliche Ursachen Behebung
Das Gerät funktioniert
nicht
Unterbrechung im
elektrischen Kreis
- Überprüfen, ob der Netzstecker gut inder Steckdose des Speisenetzes sitzt.
- Überprüfen, ob das Anschlußkabelnicht beschädigt ist.
- Durch Anschließen eines anderen elektrischen Gerätes (z.B. einer Nachttischlampe) überprüfen, ob die Steckdose unter Spannung ist.
- Überprüfen Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist (Thermostat in
Betriebsstellung).
Innenbeleuchtung
funktioniert nicht
Die Temperatur inden Räumenist nicht niedrig genug
Die Glühlampe
ist gelöst oder
durchgebrannt
Die Umgebungstemperatur
istHöher oder niedriger als die SN-ST-
Temperatur
Das Gerät steht an
einer direktvon der
Sonne bestrahlten Stelle, oder neben
einer Wärmequell
Es wurde eine zu große Menge von warmen Lebensmitteln
auf einmal eingelagert
Eine freie Luftzirkulation im Kühlraum wird nicht gewährleistet
Der Luftdurchuß
hinter demGerät ist verhindert
Die Kühlraum-/ Gefrierraumtür wird zu oft geöffnet und/oder bleibt zu lange offen
- Vorerst den vorigen Punkt überprüfen(das Gerät funktioniert nicht)- die Glühlampe festziehen oder, wenndurchgebrannt, auswechseln.
-Das Gerät ist angepasst, in der SN-ST­Temperatur betrieben zu werden (siehe S. 23)
- Das Gerät an einer anderen Stelle
gemäß Gebrauchsanweisung aufstellen.
- Warten Sie bis zu 72 Stunden ab, bis die Lebensmittel abkühlen (einfrieren) und die erwünschte Temperatur im Kühlraum erreicht wird.
- Die Lebensmittel und Behälter von der
Hinterwand wegrücken
- Das Gerät von der Wand mindestens 30 mm wegrücken.
- Lassen Sie es nicht zu, dass die Tür zu oft geöffnet wird oder zu lang geöffnet bleibt.
Die Tür lässt sich nicht
richtig schließen
19
- Platzieren Sie die Lebensmittel und Behälter so, dass sie das Schließen der Tür nicht beeinträchtigen.
Page 20
LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN
Störung
Das Gerät ist ununterbrochen in Betrieb
Im unterem Teil des Kühlraumes versammelt sichWasser
Es treten für das Gerät
ungewöhnliche Geräusche
auf
Bei dem normalen Betreiben der Kälteanlagen können Geräusche unterschiedlicher Arten auftreten, die keinen Einuss auf den richtigen Betrieb des Kühlschranks haben.
Mögliche Ursachen Behebung
Der Verdichter schaltet selten an
Die Dichtung wurde falsch
eingebracht
Andere Ursachen wie unter Punkt ”Die Temperatur inden
Räumenist nicht niedrig genug“
Die Ablaßöffnung ist
verstopft
Eine freie Luftzirkulation im Kühlraum wird nicht gewährleistet
Das Gerät ist nicht
ordnungsmäßigausgerichtet
Das Gerät kommt mit Möbelnoder anderen
Gegenständenin Berührung
- Überprüfen Sie, ob die Raumtemperatur nicht
niedriger als 10°C ist.
- Die Dichtung einpressen.
- befolgen sie die
Anweisungen unter Punkt ”Die Temperatur inden
Räumenist nicht niedrig genug“
- Mit Hilfe des Räumwerkzeugs die Ablaßöffnung
durchstechen (siehe die
Gebrauchsanweisung „Abtauen des Kühlraumes“).
- Die Lebensmittel und
Behälter von der Hinterwand wegrücken.
- Das Gerät ausrichten.
- Das Gerät frei aufstellen,
so daß es keine andere Gegenstände berührt.
Geräusche, die leicht zu beheben sind:
lLärm, wenn der Kühlschrank nicht senkrecht steht – Einstellung durch Stellschrauben vorne ändern. Eventuell unter die Rollen hinten ein weiches Stoff unterlegen, vor allem wenn es einen Fliesenboden gibt.
lReibung an benachbartes Möbel – Kühlschrank abrücken. lQuietschen von Fächern und Schubladen – Fach oder Schublade herausnehmen und wieder
einschieben. lGeräusche von sich berührenden Flaschen – Flaschen voneinander wegschieben.
Geräusche, die bei dem normalen Betrieb zu hören sind, entstehen aufgrund des Betriebs von Thermostat, Kompressor (einschalten), Kühlsystem (Zusammenziehen und Ausdehnen von Stoffen aufgrund der Temperaturschwankungen und des Durchusses von Kühlmittel).
20
Page 21
UMWELTSCHUTZ
Ozonschichtschutz
Unser Gerät wurde mit Hil­fe von 100% FCKW- und FKW-freien Kälte- und
Schaummitteln herge-
stellt, was einen positiven Einuss auf den Schutz der Ozonschicht und die
Verringerung des Treib-
hauseffektes hat. Die eingesetzte moderne Technologie und die umweltfreundliche Isola­tion tragen zu einem geringeren Energiever­brauch bei.
Entsorgung der Neugeräte-Verpa­ckung
Unsere Verpackungen wer­den aus umweltfreundlichen Materialien hergestellt, die wiederverwertbar sind:
- Außenverpackung aus Pappe/Folie
- Formteile aus geschäumtem, FCKW-freiem Polystyrol (PS)
- Folien und Säcke aus Polyethylen (PE)
Entsorgung des Altgerätes
Vor der Entsorgung des Altgerätes den An­schlusskabel durchtrennen.
Schnapp- oder Riegelschlösser entfernen
oder unbrauchbar machen - Sie verhindern­damit, dass sich spielende Kinder im Gerät
selbst einsperren können.
Dieses Gerät wurde gemäß
der EU-Richtlinie 2002/96/ EG über Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte mit dem Symbol einer durchgekreuzten Müll­tonne gekennzeichnet. Dieses Produkt darf am Ende seiner
Lebensdauer nicht über den
normalen Haushaltsabfall entsorgt werden,
sondern muss an einem Sammelstelle für
das Recycling von elektrischen und elektro­nischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol weist darauf hin. Die Sammelpunkte, darunter die lokalen Geschäfte und Gemein­deeinrichtungen, ermöglichen die Abgabe des Altgerätes.
Eine fachgerechte Entsorgung von elektri­schen und elektronischen Altgeräten verhin-
dert eventuelle Gesundheitsschäden und
Umweltbelastungen, die aus dem Kontakt mit
gefährlichen Stoffen und der falschen Depo­nierung und Verarbeitung von solchen Gerä-
ten resultieren.
21
Page 22
TECHNISCHE DATEN
TYP
KGC 15362 E
KGC 15360 W
KGC 15361 W
Hersteller
Gerätetyp Kühl- und Gefriergerät Kühl- und Gefriergerät
Energieefzienzklasse
Jahresenergieverbrauch (kWh/Jahr)
Nettonutzinhalt (l)
Gesamtnutzinhalt 251 292
des Kühlraumes 164 205
des Gefrierraumes
Bedeutung der Sterne, die die Ge-
frierräume bezeichnen
Aufbewarungsdauer (in Stunden ) beim Gerät außer Betrieb
Gefriervermögen (kg/24h) 5 5
Klimaklasse
Geräuschentwicklung [dB(A) re1pW] 39 dB (A) 39 dB (A)
Speisespannung V/Hz 230V; 50 Hz 230V; 50 Hz
Höhe x Breite x Tiefe des Gerätes 1617 x 595 x 600 1848 x 595 x 600
Gewicht (kg) 53 61,5
2
4
1
3
Amica Wronki S.A. Amica Wronki S.A.
A+ A+
265 280
87 87
/✳✳✳ /✳✳✳
18 18
SN-ST SN-ST
KGC 15372 Si KGC 15371 W
KGC 15374 E
KGC 15373 W
1)
Energieeffizienzklasse A++/A+ (= niedriger Verbrauch) bis G (= hoher Verbrauch).
2)
Der Energieverbrauch bezieht sich auf den Jahresenergieverbrauch in kWh, gemäß DIN EN
153. In der Praxis können bestimmte Abweichungen, abhängig von der Benutzung und der konkreten Aufstellung des Gerätes, auftreten.
3)
(*)= Lagerungsfläche mit etwa -6°C (**) = Lagerungsfläche mit etwa -12°C (***) = Lagerungsfläche der Tiefkühlkost mit etwa -18°C (*/***) = Gefrierfläche mit einer Temperatur von -18°C oder niedriger
4)
Klimaklasse bedeutet, dass bei einer „normalen” Umgebungstemperatur die von Ihnen auf­gestellte Temperatur gehalten wird. Wenn die Umgebungstemperatur unter den bestimmten Bereich erheblich sinkt, schaltet das Gerät seltener an, was zur einer unerwünschten Tempe­ratursteigerung führen kann.
22
Page 23
TECHNISCHE DATEN
Die Information über die Klimaklasse des Gerätes bendet sich auf dem Leistungsschild. Sie zeigt, in welcher Umgebungstemperatur (d.h. Temperatur des Raumes, in dem das Gerät be­trieben wird) das Gerät optimal funktioniert
Klimaklasse Zugelassene
SN od +10°C do +32°C
N od +16°C do +32°C
ST od +16°C do +38°C
T od +16°C do +43°C
Umgebungstemperatur
CE-Konformitätserklärung
Der Hersteller dieses Produktes erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung, dass dieses Pro­dukt den einschlägigen, grundlegenden Anforderungen der nachfolgenden EU-Richtlinien ent-
spricht: l Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG, l Richtlinie 2004/108/EG zur Elektromagnetischen Verträglichkeit. Das Gerät ist mit dem -Zeichen gekennzeichnet und verfügt über eine Konformitätserklärung
zur Einsichtnahme durch die zuständigen Marktüberwachungsbehörden.
23
Page 24
GENERAL INFORMATION
Dear customer,
This fridge freezer is a combination of exceptional user-friendliness and excellent efciency. Prior to dispatch, each unit was carefully checked for its safety and operating capabilities.
Before starting the appliance, please read this operating manual carefully.
Note!
This fridge-freezer is intended for use at home only.
The manufacturer reserves the right to introduce modications, which do not affect the operation of the appliance. The changes in the equipment, as well as the inside and outside decoration, which do not affect its functionality and safety are permissible.
24
Page 25
TABLE OF CONTENTS
Construction and equipment of the appliance...........................................................................26
Guidelines concerning the safety of use...................................................................................28
Installation.................................................................................................................................30
Change in the door hinging.......................................................................................................32
Operation and functions.............................................................................................................33
Using the refrigerator efciently.................................................................................................36
Defrosting, washing and maintenance......................................................................................38
Trouble-shooting........................................................................................................................41
Environmental protection...........................................................................................................43
Specication...............................................................................................................................44
25
Page 26
CONSTRUCTION AND EQUIPMENT OF THE APPLIANCE
1
2
4
6
5
7
8
9
10
11
12
12
13
3
2
2
The accurate description of the equipment for the model of the fridge-freezer purchased by you may be found in the table on next page.
1 - Thermostat and lamp housing 2 - Adjustable Cabinet shelves
3 - Wine bottles support
4 - Water collector
5 - Crisper cover
6 - Crisper
7 - Ice tray support & ice tray
8 - Compartment for quickly freezing 9 - Compartments for frozen froods keeping 10 - Adjustable foot 11 - Dairy Compartment 12 - Shelf for jars 13 - Shelf for bottles
26
Page 27
CONSTRUCTION AND EQUIPMENT OF THE APPLIANCE
incande-
scent bulb
incande-
scent bulb
incande-
scent bulb
incande-
scent bulb
incande-
scent bulb
FK276.3 FK276.3 X FK276.4 FK326.4 S FK326.4 FK326.3 X FK326.3
tems of equipment
Equipment of the fridge
1 1 1 1 1 1 1
Glass Shelf 2 2 2 3 3 3 3
Glass shelf above the
vegetable compartment
Vegetable compartment 2 2 2 2 2 2 2
Medium door shelf 2 2 2 3 3 3 3
Large door shelf 1 1 1 1 1 1 1
Upper shelf cover 1 1 1 1 1 1 1
Egg tray 2 2 1 1 1 2 2
27
incande-
scent bulb
scent bulb
Bottle tray 1 1 - - - 1 1
Cleaning plug 1 1 1 1 1 1 1
Lighting type incande-
Equipment of the freezer
Medium drawer 1 1 1 1 1 1 1
Lower drawer 1 1 1 1 1 1 1
Chamber door 1 1 1 1 1 1 1
Tray 1 1 1 1 1 1 1
Ice tray 1 1 1 1 1 1 1
Page 28
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE
max 40
l The Manufacturer shall not be held
liable for the damage arising from the failure to observe the principles contained in this manual.
l Keep this manual for future re-
ference, or to pass it over to the possible next user.
lThis appliance is not intended for
use by persons (including children)
with limited physical, sensual or
psychical capabilities and persons
who lack experience or familiarity with the appliance, unless attended or in accordance with the operating
manual for the appliance delivered by persons responsible for their
safety.
l Do n ot allo w the unatte nded
children to use the appliance. Do not allow them to play with the appliance. They must climb inside the drawers and swing on the doors.
lThe fridge-freezer operates properly
at the SN-ST ambient temperature (see page 45). Do not use it in the
cellar, unheated summer cottage
during autumn and winter.
lWhen placing, moving, lifting the
appliance, do not hold the door han­dles, pull the condenser at the rear part of the refrigerator and touch the
compressor unit.
lPower cord replacement: ‘Y’ type connection.
In case of a rupture of a permanent power cord, have it replaced by a specialised service department or by an authorised electrician.
l When transporting, moving or
placing the fridge-freezer do not tilt it by more than 40° from the vertical position. Should such a situation occur, the appliance may be switched on after minimum 2 hours from its placement in the
right position (g.1).
1
l Pull the plug out from the mains
socket before each maintenance activity. Do not pull the cord, but hold the body of the plug instead.
l The cracking-like sound, which the
appliance may emit is caused by
expansion and shrinking of parts as a result of temperature variations.
l For safety reasons do not repair the
appliance on your own. Repairs car­ried out by persons who do not have required qualications may constitute a serious hazard for the user of the appliance.
28
Page 29
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE
l Air the room in which the appliance
is placed for a few minutes (the size of the room for a product con­taining isobuthane/R600a must be at least 4m3) in case of the damage of the cooling system.
l Do not refreeze the partly thawed
products.
l Do not store beverages in bottles
and cans, especially the carbo-
nated beverages in the freezer chamber. The cans and the bottles may explode.
l Do not put the frozen pro-
ducts, taken out directly from the freezer (lollies, ice cubes, etc.) into your mouth, their low temperature may cause severe frost-bites.
lMake sure you do not damage the
cooling system, by punching the refrigerant pipes in the evaporator
or breaking the pipes. The refrige­rant splashes are ammable. Rinse the eyes with clean water and call
for medical assistance immediately
in case of their contact with the refrigerant.
29
Page 30
INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE
lower
upper
100 mm
25 mm
25 mm
100 mm
600 mm
140°
1025 mm
600 mm
1080 mm
Installation before using the applian-
ce for the rst time
1.Take the product out of the package, re- move the scotch tapes protecting the door
and the equipment. The possibly remaining adhesive stains may be removed with a mild washing agent.
2.Do not throw away the polystyrene ele- ments of the packaging. In the case of the necessity to transport the fridge-freezer, pack it in the polystyrene elements and lm, as well as protect it with a scotch tape.
3.Clean the interior surface of the fridge- freezer and the elements of the equipment with a washing agent dissolved in lukewarm water, then wipe it dry.
4.Place the fridge-freezer on an even, at and stable surface, in dry, aired and shadowy
room, far from the heat sources such as
an oven, cooktop, central heating radiator, central heating pipe, hot water installation, etc.
Minimal distances from the heat sources
- from the electric gas and other
ovens - 30 mm,
- from oil or coal red ovens - 300
mm,
- from in-built ovens - 50 mm
2
6.In order to ensure easy opening of the
door, the distance between the side wall of the appliance (from the side of the door hinges), and the wall should amount to 50/70mm
7.Ensure adequate ventilation of the room and free air circulation from all sides of
the appliance (g. 3).
If there is no possibility to ensure the above­mentioned distances, provide an appropriate
insulation board.
5.Make sure the appliance is placed in the horizontal position by screwing in 2 adju­stable front legs (g. 2)
3
30
Page 31
INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE
CONDENSER
SPACERS
Put the back airing lid to the back of
your refrigerator to set the distance
between the refrigerator and the wall
The rear wall of the refrigerator, in particular, the condenser and other elements of the cooling system may not contact other elements, which may damage them, (e.g. central heating pipe and the water supply pipe).
It is prohibited to readjust or modify any parts of the unit. It is crucial not to damage the capillary tube visible in the compressor recess. The tube may not be bent, straightened and wound. If the capillary tube is damaged by the user the guarantee will be void
(g. 4).
Mains connection
lBefore the appliance is connected to the
mains, set the adjustment knob to the “0” position.
lThis appliance should be connected to AC
230V 50Hz supply socket. The socket must be tted properly, and must be supplied with an earthing conduit and a 10A fuse.
lIt is required by the law that the appliance
is properly earthed. The manufacturer will
not be held liable for any damage or injury
which may ensue the failure to full this requirement.
Do not use adapters, multiple sockets and two-wire extension leads. If it is necessary to use the extension lead, it must be equipped with a protection ring and a single socket and must have
VDE/GS safety certicate.
lIf an extension lead is used (with a protec-
tion ring and safety certicate), its socket must be located in a safe distance, away from the sinks, and must not be in a place where it could be ooded by water of waste water.
lSee type plate at the lower part of the internal
wall of the appliance for detailed specica­tions.
Disconnecting the mains
lMake sure the appliance can be easily
disconnected from the mains, either by
pulling the plug out of the mains socket, or
capillary tube
4
by switching a two-pole switch off (g. 5).
5
31
Page 32
CHANGE OF THE DOOR HINGING
3
180°
45 °
4
4
5
2
1
6
7
8
9
10
12
13
14
15
16
17
18
18
19
20
21
22
23
23
11
1. Switch off the appliance.
2. Empty the appliance from the foodstuff.
3. Proceed in numerical order
32
Page 33
OPERATION AND FUNCTIONS
Temperature control and adjustment
Operating temperatures are controlled by the thermostat knob and may be set at any position between 1 and 5 (the coldest position).
The average temperature inside the fridge should be around +5°C (+41°F). Therefore adjust the thermostat to obtain the desired temperature. Some sections of the fridge may be cooler or warmer (such as salad crisper and top part of the cabinet) which is quite normal. We recommend that you check the temperature periodically with a thermometer to ensure that the ca­binet is kept to this temperature. Frequent door openings cause internal temperatures to rise, so it is advisable to close the door as soon as possible after use.
4. The plug has been inserted into the wall socket and the electricity is switched on. When the door is open the interior light will come on. And note that:
5. You will hear a noise as the compressor starts up. The liquid and gases sealed within the refrigeration system may also make some (noise), whether the compressor is running or not. This is quite normal.
6. Slight undulation of the top of the cabinet is quite normal due to the manufacturing process used; it is not a defect.
7. We recommend setting the thermostat knob midway and monitor the temperature to
ensure the appliance maintains desired storage temperatures (See section
Temperature Control and Adjustment).
8. Do not load the appliance immediately it is switched on. Wait until the correct storage temperature has been reached. We recommend checking the temperature with an accurate thermometer (see; Temperature Control and Adjustment).
Before operating
Final Check Before you start using the appliance check
that:
1. The feet have been adjusted for perfect
levelling.
2. The interior is dry and air can circulate
freely at the rear.
3. The interior is clean as recommended
under "Cleaning and care.”
33
Page 34
OPERATION AND FUNCTIONS
Natural loading capacity
Bottom drawer
Drawer
Grate shelf of the freezer evaporator
1
(*/***)
2
3
Storage of food in the fridge-freezer
Observe the following recommen­dations to ensure the food remains fresh.
lThe products should be placed on plates
in containers or packed in food wrap. Di­stribute them evenly all over the shelves.
l Pay attention whether the food contacts
the rear wall, if so, it may cause frosting or wetting of the products.
l Do not put dishes with hot content into
the fridge
l Products which take over foreign avours
easily such as butter, milk, white cheese and products with intense avour, such as sh, smoked meat, hard cheese must be placed on shelves, packed in food wrap or in tightly sealed containers.
l Storage of vegetables containing signicant
quantity of water will cause the deposition of water steam on the vegetable containers,
it does not impact the proper functioning of
the fridge.
l Before putting the vegetables into the fridge,
dry them well.
l Excessive moisture shortens the shelf life
of vegetables, especially the leafed vegeta-
bles.
l Do not wash the vegetables before storing
in the refrigerator. Washing removes the
natural protection, therefore it is better to
wash the vegetables directly before con­sumption.
Freezing food
lIt is allowed to place the food in the she-
lves (see g. 6).
lIn order to increase the loading capacity
of the freezer chamber and allow staking of products on the freezer evaporator wire shelves up to maximum height it is possi­ble to remove drawers 1 and 2.
6
lPractically all the food products, except for
vegetables consumed raw, such as lettuce can be frozen.
l Only food products of the highest quality,
divided into small portions for single use,
should be frozen.
l Products should be packed in materials that
are odourless, resistant to air and moisture
penetration, and not susceptible to fat. Plastic bags, polyethylene and aluminium sheets are the best wrapping materials.
l The packaging should be tight and should
stick to the frozen products. Do not use glass containers.
l Keep the fresh and warm foodstuff at am-
bient temperature away from the products, which have already been frozen.
l We advise not to place more of fresh food
at a time to the freezer per day (see table on page 44).
34
Page 35
OPERATION AND FUNCTIONS
lIn order to maintain good quality of the
frozen food, reorganise the food that is in the middle of the freezer, so that it does not touch the products that are not frozen yet.
l It is recommended to move the already
frozen products to one side and place the fresh products that are to be frozen to the
opposite side, as close to the rear and side
walls as possible.
lBear in mind that the temperature in the
freezer is affected by several factors, including the ambient temperature and the quantities of food products in the chamber, frequency of opening the door, amount of frost in the freezer, and the thermostat setting.
l If you cannot open the freezer door
immediately after closing it, allow 1-2 minutes for negative pressure to com­pensate, and retry opening the door.
The time of storage of the frozen products depends on their quality when fresh, before freezing and on the storage temperature. The following storage periods are recommended when the temperature of -18°C or lower is
maintained:
Products Months
Beef 6-8
Veal 3-6
Giblets 1-2
Pork 3-6
Poultry 6-8
Eggs 3-6
Fish 3-6
Vegetables 10-12
Fruit 10-12
35
Page 36
USING THE REFRIGERATOR EFFICIENTLY
Practical everyday tips
lDo not place fridges or freezers next to
radiators, heaters, stoves or in direct sun-
light.
l Make sure that air vents are not covered up
and clean the dust off them once or twice a year.
l Select the right temperature: 6 to 8°C
in your refrigerator and -18°C in your
freezer is sufcient.
l When on holiday, turn up the temperature
in your fridge.
l Only open your fridge or freezer when
necessary. It helps if you know what food they contain and where it is located. Return food to the fridge or freezer as soon as
possible after you have used it so that it
doesn't warm up too much.
l Wipe out the inside of your fridge regularly
with a cloth soaked in a mild detergent. Appliances which are not self-defrosting will require regular defrosting. Don't allow frost layers thicker than 10 mm to form.
l Keep the seal around the door clean,
otherwise it won't shut properly. Always replace broken seals.
Understanding the stars
*Temperature is at least -6°C; sufcient
to store frozen food for about a week. Drawers or compartments marked with
one star used to be a feature of (mostly)
cheaper fridges.
** Food can be stored at -12°C or below for
1-2 weeks without losing their taste. Not suitable for freezing food.
*** Mainly used to store foods at -18°C or
below. Can also be used to freeze up to 1 kilogram of fresh food.
****This appliance is suitable for storing foods
at -18°C or below and freezing larger
quantities of fresh foods.
36
Page 37
USING THE REFRIGERATOR EFFICIENTLY
Storage zones in the refrigerator
l Due to the natural circulation of the air in
the appliance, there are different tempera-
ture zones in the refrigerator chamber.
l The coldest area is directly above the
vegetables drawers. Use this area for all delicate and highly perishable food e.g.
- Fish, meat, poultry
- Sausage products, ready meals
- Dishes or baked goods containing eggs
or cream
- Fresh dough, cake mixtures
- Pre-packed vegetable and other fresh food with a label stating it should be kept at a temperature of approx 4oC.
l The warmest area is in the top section of
the door. Use this for storing butter and cheese.
Food that should not be stored in a refrigerator
l Not all food is suitable for storing in the
refrigerator. These include:
- Fruit and vegetables which are sensitive to
cold, such as bananas, avocado, papaya, passion fruit, aubergines, peppers, toma-
toes and cucumbers.
- Fruit which is not yet ripe
- Potatoes
37
Page 38
DEFROSTING, WASHING AND MAINTENANCE
Defrosting the fridge
Frost settles on the rear wall of the fridge cham­ber. It is removed automatically. During the defrosting, the condensate, which contains con­taminants may clog the opening in the through. Should it occur, carefully unclog the opening with the cleaning plug (g. 7).
7
Check that the tube is permanently placed with its end in the collecting
tray on the compressor to prevent
the water spilling on the electric in­stallation or on the oor
l The appliance operates in cycles: it refri-
gerates (then the frost settles on the rear
wall), and defrosts (water ows down the rear wall).
Disconnect the appliance from the mains before cleaning by re­moving the plug from the mains socket or switching off the fuse. Prevent water from penetrating the control panel or the light.
l Do not use defrosting aerosols. They may
cause the formation of explosive mixture, or contain slovents which may damage the
plastic components of the appliance and
even be harmful to health.
l Make sure the water used for cleaning
does not ow into the evaporation container through the discharge opening.
l The whole appliance, except for the door
gasket must be cleaned with a mild cleaning detergent. The door gasket should be cle­aned with water and wiped dry.
l Wash all the accessories (vegetable conta-
iners, door shelves, glass shelves, etc.).
38
Page 39
DEFROSTING, WASHING AND MAINTENANCE
Defrosting the freezer
l It is recommended to combine defrosting
the appliance with washing it.
l Excessive accumulation of ice on the freez-
ing areas impairs the appliance’s freezing
capacity and increases the energy con-
sumption.
l Defrost the appliance at least once or twice
a year.
l If there is food in the freezer, set the knob
to the max. position about 4 hours before the planned defrosting. This will ensure the
possibility of storing the food at the ambi-
ent temperature for a longer time.
l After taking the food out of the freezer, put
it in a container, wrap it with several layers of paper, a blanket and store it at a cool place.
l The defrosting operation should last as
short as possible. Long storage of food
at the ambient temperature shortens their
shelf life.
In order to defrost the freezer chamber, you must take the following steps:
l Set the knob at ”0” position, take out the
plug from the mains socket.
l Open the door and remove the food from
the freezer.
l Remove the drawers.
39
Page 40
DEFROSTING, WASHING AND MAINTENANCE
Replacing the interior light bulb
In case that the light bulb is out of function it
is easily to replace. First make sure that the refrigerator / freezer is disconnected from the power supply by removing the plug. Take a at screwdriver and keep it carefully without force into the left gap between lamp cover and internal cabinet. Then press the handle of the screwdriver carefully to the left side
until you notice that the left pin of the cover is
disengaged . Repeat this procedure on the right gap, however now press the handle of the screwdriver carefully to the right side. If
both sides are loosened the cover can be
removed easily. Ensure that bulb is screwed securely in the bulb holder. Plug the appliance into the po­wer supply. If the light still fails, replace E14 screw-cap type 15 Watt (Max) bulb from your local electrical store and then t it. Carefully
dispose of the burnt-out light bulb
immediately. If you have changed the light bulb please x the cover again in it’s former position. Take care that the cover snaps-in correctly.
Do not use bulbs of greater or smaller power, apply only the bulbs of parameters given abo­ve.
40
Page 41
TROUBLE-SHOOTING
Problems Possible causes Remedies
The appliance does
not work
The lighting inside the chamber does
not work
Electric circuit rupture - check whether the plug is properly inserted
into the socket
- check whether the power cable of the
appliance is not damaged
- check whether there is voltage in the socket, by plugging another appliance, e.g.
a night lamp
The bulb is loose or fused
- see the point above “The appliance does
not work" – t the bulb correctly or replace it.
Temperature inside the appliance is not
low enough
The ambient tempera-
ture is higher or lower than the SN-ST climate
range
The appliance is located at the sunlit place or near the heat sources
Too much warm food
loaded at a time
Internal air circulation hindered
The air circulation at the
back of the appliance is
hindered
The door of the frid-
ge/freezer are opened too often and/or remain
open for too long
The door does not close completely
- the appliance is adapted to operation in the
SN-ST climate range (see page 45).
- move the appliance to another place.
Observe the guidelines contained in the manual
- wait 72 hours until the food becomes cool (freezes) and the required temperature is
reached inside the chamber
- place the food and containers in such a
way that they do not touch the rear wall of
the fridge
- move the appliance min. 30 mm away from the wall
- reduce the frequency of opening the door and/or shorten the time when door remains
open
- place the food and containers so that they
would not interfere with door closed
41
Page 42
TROUBLE-SHOOTING
Problems Possible causes Remedies
The compressor is switched
on too rarely
- check whether the ambient temperature is not lower than 10°C
Door gasket inserted incor-
rectly
The appliance works conti­nuously
Water collects in the lower
part of the appliance
The appliance generates unusual noise
Certain sounds can be heard during normal use of the refrigerator, which do not affect its correct operation.
Sounds, which can be easily prevented:
See. ”Temperature inside the appliance is not low enough
for description of other possi­ble causes
The water discharge opening
is clogged
Internal air circulation hindered
Incorrect levelling of the appliance
The appliance touches furni-
ture and/or other objects
- press the gasket in
- See. ”Temperature inside the appliance is not low eno-
ugh for description of other possible remedies
- clean the discharge opening (see the operating
manual – chapter entitled ”Defrosting the fridge”)
- place the food and conta-
iners in such a way as that
they do not touch the rear
wall of the fridge
- level the appliance properly
- place the appliance at a location that ensures proper clearances around it
lnoise caused by the appliance which is not level - adjust the position with the adjustable turn­in front feet. Alternatively, place pads made of soft material under the rear rollers, especially when the appliance is placed on tiles.
ltouching the adjacent piece of furniture - move the refrigerator away. lcreaking of the drawers or shelves - take out and put back the drawer or shelf. lsounds of clinking bottles - move bottles apart.
Sounds heard during normal use are mainly due to operation of the thermostat, compressor
(switching on) and cooling system (thermal expansion and contraction of the radiator caused by ow of the cooling agent).
42
Page 43
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Ozone layer protection
The refrigerants and fo-
aming agents, which are 100% free of FCKW and FKW have been used for
manufacturing our pro-
duct. Therefore we help protecting the ozone layer
and prevent the greenho-
use effect increase. On the other hand, the
innovative technology and environmentally friendly insulation help in reducing energy
consumption.
Recycling of the packaging
Our packaging are made
of environmentally friendly
materials, which can be
reused:
l The external packaging is made of card-
board/foil
lThe FCKW free shape of foamed poly-
styrene (PS)
lPolyethylene (PE) foils and bags
Elimination / disposal of the equip­ment
If the appliance is no longer in use, cut the
connecting conduit off the used equipment before its scrapping.
Also, remove the appliance lock or render
it useless so that the appliance presents no
danger to children while being stored for di­sposal.
This appliance is marked with
a symbol of the crossed out
waste container in conform­ance with the European Direc­tive 2002/96/EC. Such mark­ing informs that the equipment may not be kept together with
other waste coming from the
household after the period of its use. The user
is obliged to dispose of the appliance at the waste collection point. The local waste collec­tion points, shops and communal units form an appropriate system enabling the disposal
of the equipment.
Handling the used electrical and electronic
equipment properly contributes to the avoid­ance of consequences harmful to the human
health and natural environment, resulting
from the presence of hazardous substances
and improper storage and processing of such
equipment.
43
Page 44
SPECIFICATION
TYPE FK 276... FK 326...
Manufacturer Amica Amica
Type of the appliance fridge-freezer fridge-freezer
Energy class
Annual power consumption kWh/year)
1
2
Net usable volume (l)
Total
Fridge
Freezer
Freezing chamber star classi-
3
cation
Storage time (hrs), at no power
supply
Freezing capacity (kg/24h))
Climate range
4
Noise level [dB(A) re1pW]
Supply voltage V/Hz
H x W x D
Appliance weight (kg)
A+ A+
265 280
251 292
164 205
87 87
/✳✳✳ /✳✳✳
18 18
5 5
SN-ST SN-ST
39 dB (A) 39 dB (A)
230V; 50 Hz 230V; 50 Hz
1617 x 595 x 600 1848 x 595 x 600
53 61,5
1)
A++/A+ (=low consumption) to G (=high consumption).
2)
The energy consumption refers to the yearly consumption in kWh, indicated according to DIN EN 153. Deviations may occur in the practical operation of the appliance, depending on the use and place of its location.
3)
*= storage room of approximately. -6°C (**) = storage room of approximately. -12°C (***) = freezing storage room of approximately -18°C (*/***) = freezing storage room of approximately -18°C or below
4)
Climate range means that your set temperature is maintained at ”normal” ambient temperatu­re. Should the room temperture drop signicantly below the dened scope, the appliance does not work so often and the undesirable temperature increase may occure dojść do niepożąda­nego wzrostu temperatury.
44
Page 45
SPECIFICATION
The information about the climate range of the appliance is provided on the rated plate. It indi­cates at which ambient temperature (that is, room temperature, in which the appliance is work­ing) the operation of the appliance is optimal (proper).
Climate range Permissible ambient
SN from +10°C do +32°C
N from +16°C do +32°C
ST from +16°C do +38°C
T from +16°C do +43°C
temperature
Manufacturer’s declaration
The manufacturer hereby declares that the appliance fulls the requirements of the following
European directives:
l The Low Voltage Directive 2006/95/EC, l The Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC,
and therefore it has been marked with a and assigned a declaration of conformity, which is made available to the market supervising authorities.
45
Page 46
46
Page 47
47
Page 48
IOLS-1017
(12.2010)
Loading...