FK266.4 / KGC 15363 W
FK266.4 S / KGC 15364 Si
FK266.3 / KGC 15365 W
FK266.3 X / KGC 15366 E
FK316.3 / KGC 15369 W
FK316.3 X / KGC 15370 E
FK316.4 / KGC 15367 W
FK316.4 S / KGC 15368 Si
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI 2
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 24
Page 2
INFORMACJE OGÓLNE
Szanowni Państwo,
Chłodziarko-zamrażarka Amica to połączenie wyjątkowej łatwości obsługi i doskonałej efektywności. Każde urządzenie przed opuszczeniem fabryki zostało dokładnie sprawdzone pod względem
bezpieczeństwa i funkcjonalności.
Prosimy Państwa o uważną lekturę instrukcji obsługi przed uruchomieniem
urządzenia.
Uwaga!
Chłodziarko-zamrażarka przeznaczona jest wyłącznie do użytku domowego.
Producent zastrzega sobie możliwość dokonywania zmian nie wpływających na dzia ła nie
urządzenia. Dopuszczalne są zmiany w wyposażeniu, wystroju wewnętrznym i
zewnętrznym wyrobu, nie wpły wa ją ce na jego funkcjonalność i bezpieczeństwo.
Masz wątpliwości? Nie wszystko, co przeczytałeś w instrukcji jest zrozumiałe - za dzwoń do
Centrum Serwisowego, gdzie uzyskasz wszechstronną pomoc.
tel.801 801 800
2
Page 3
SPIS TREŚCI
Budowa i wyposażenie urządzenia..............................................................................................4
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkowania..................................................................6
Instalacja i warunki pracy urządzenia..........................................................................................8
Zamiana kierunku otwierania drzwi...........................................................................................10
Obsluga i funkcje........................................................................................................................11
Jak ekonomicznie użytkować lodówkę......................................................................................14
Odszranianie, mycie i konserwacja...........................................................................................16
Dokładny opis wyposażenia zakupionego przez Państwa modelu chłodziarkozamrażarki można znaleźć w tabeli na kolejnej stronie.
4
Page 5
BUDOWA I WYPOSAŻENIE URZĄDZENIA
FK266.4FK266.4 SFK266.3FK266.3 XFK316.3FK316.3 XFK316.4FK316.4 S
Elementy wyposażenia
Wyposażenie chłodziarki
11111111
Półka szklana 33333333
Półka szklana nad pojemni-
kiem na warzywa
Pojemnik na warzywa11111111
Balkonik średni33333333
Balkonik duży11111111
Pokrywa balkonika górnego11111111
Taca na jaja11222211
Wieszak na butelkę--1111--
Przepychacz11111111
Rodzaj oświetleniażarowe żaroweżaroweżarowe żaroweżaroweżaroweżarowe
Wyposażenie zamrażarki
Średnia szuada22222212
Dolna szuada11111111
Taca w zamrażarce11111111
Tacka do lodu11111111
5
Page 6
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
l Producent nie ponosi od po wie dzial-
noś ci za szkody wynikłe z nie przestrze ga nia zasad umieszczonych w
niniejszej instrukcji.
l Prosimy o zachowanie tej
in struk cji w celu wykorzystania
jej w przy szło ści lub przekazania
ewen tu al ne mu na stęp ne mu
użytkownikowi.
l Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczo-
ny do użytkowania przez osoby (w
tym dzieci) o ograniczonej zdolności
zycznej, czuciowej lub psychicznej
oraz osoby o braku doświadczenia
lub znajomości sprzętu, chyba, że
odbywa się to pod nadzorem lub
zgodnie z instrukcją użytkowania
sprzętu, przekazanej przez osoby
odpowiadające za ich bezpieczeń-
stwo.
l Należy zwrócić szczególną uwagę,
aby z urządze nia nie korzystały
po zo sta wio ne bez opieki dzieci.
Nie należy po zwa lać im bawić się
urządzeniem. Nie wol no im siadać
na elementach wysuwanych i za-
wieszać się na drzwiach.
l Chłodziarko-zamrażarka pracuje
prawidłowo w temperaturze oto cze-
nia SN-ST (patrz: str. 23). Nie należy
użytkować jej w piwnicy, sieni, w nie
ogrzewanym domku let ni sko wym
jesienią i zimą.
l Podczas ustawiania, przesuwania,
podnoszenia nie należy chwytać za
uchwyty drzwi, ciągnąć za skraplacz
z tyłu lodówki oraz dotykać ze spo łu
kompresora.
l Chłodziarko-zamrażarki nie należy
przechylać o więcej niż 40° od
pionu pod czas transportu, przenoszenia lub usta wia nia. Jeżeli
taka sytuacja za ist nia ła włą cze nie
urządzenia może nastąpić min. po
2 go dzi nach od jego ustawienia
(rys. 1).
1
l Przed każdą czynnością kon ser-
wa cyj ną należy wyjąć wtyczkę z
gniazdka sieciowego. Nie należy
ciągnąć za przewód, lecz chwytać
za korpus wtyczki.
l Dźwięki słyszalne jako trzaskanie
lub pękanie są spowodowane przez
rozszerzanie i kur cze nie się części
na skutek zmian temperatury.
l Ze względu na bezpieczeństwo nie
należy na pra wiać urządzenia we
własnym za kre sie. Naprawy, wy kony wa ne przez oso by nie posiadające
wymaganych kwalikacji mogą stanowić poważne niebezpieczeństwo
dla użytkownika urzą dze nia.
6
Page 7
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
l Należy prz ewi etr zyć pr zez ki lka
mi nut pomieszczenie, w którym znaj-
duje się urządzenie (po miesz cze nie to
musi mieć przy naj mniej 4 m3; dla wyro-
bu z izobutanem/R600a) w przypadku
uszkodzenia układu chłod ni cze go
l Produktów choćby tylko częściowo
roz mro żo nych nie można ponownie
za mra żać.
l Napojów w butelkach i puszkach, w
szcze gól no ści napojów gazowanych
dwu tlen kiem węgla nie należy prze cho-
wy wać w komorze zamrażarki. Puszki i
butelki mogą po pę kać.
l Nie brać do ust produktów za mro-
żo nych bezpośrednio wyjętych z
zamrażarki (lody, kostki lodu, itp.),
ich ni ska temperatura może spowo-
dować dotkliwe odmrożenia.
l Należy uważać, aby nie uszkodzić
obiegu chłodniczego, np. przez
nakłucie kanałów środka chłodniczego w parowniku, złamanie rur.
Wytryskujący czynnik chłodniczy
jest palny. W przypadku dostania
się do oczu należy przepłukać je
czystą wodą i wezwać natychmiast
lekarza.
Anti-bacteria System Gasket
Specjalny antybakteryjny środek, który dodawany jest do materiału z którego wykonane są uszczelki lodówki, chroni przechowywane w niej produkty przed pleśnią, bakteriami i mikroorganizmami, a także nie dopuszcza do powstawania przykrego zapachu.
Dzięki temu produkty dłużej zachowują świeżość.
7
Page 8
INSTALACJA I WARUNKI PRACY URZĄDZENIA
lower
upper
100 mm
25 mm
25 mm
100 mm
540 mm
140°
935 mm
600 mm
950 mm
Instalacja przed pierwszym
uruchomieniem
1. Należy wyrób rozpakować, usunąć taśmy
klejące zabezpieczające drzwi i wyposażenie. Ewentualne po zo stałe reszt ki kleju
można usunąć delikatnym środkiem myjącym.
2. Styropianowych elementów opakowania nie
należy wyrzucać. W przy pad ku ko niecz ności ponownego prze wożenia, chłodziarkoza mra żar kę na le ży zapakować w ele men ty
ze sty ro pia nu i fo lię oraz za bez pie czyć
taśmą kle ją cą.
3. Wnętrze chłodziarki i zamrażarki oraz ele-
men ty wyposażenia należy wymyć let nią
wodą z do dat kiem pły nu do mycia na czyń,
a na stęp nie wy trzeć i wy su szyć.
4. Chłodziarko-zamrażarkę należy ustawić na
równym, poziomym i stabilnym podłożu, w
su chym, prze wie trza nym i nie na sło necz nionym pomieszczeniu z dala od źródeł ciepła,
takich jak kuch nia, grzej nik centralnego
ogrze wa nia, rura centralnego ogrzewania,
instalacja wody ciepłej itp.
2
6. Dla zapewnienia swobodnego otwie ra nia
drzwi, odległość pomiędzy ścianą boczną wyrobu (od strony za wia sów drzwi), a
ścianą pomieszczenia powin na wynosić
50/70mm
7. Należy zadbać o odpowiednią wentylację
pomieszczenia i swobodny obieg powietrza ze wszystkich stron urządzenia
(rys. 3).
Minimalne odległości od źródeł
ciepła:
- od kuchni elektrycznych, gazowych
i innych - 30 mm,
- od pieców zasilanych olejem lub
węglem - 300 mm,
- od piekarników do zabudowy - 50
mm
Jeżeli nie jest możliwe zachowanie wyżej
określonych odległości należy zastosować
odpowiednią płytę izolacyjną.
5. Należy zapewnić ustawienie wyrobu w
poziomie, odpowiednio wkręcając 2 re gulo wa ne przed nie nóżki (rys. 2).
3
8
Page 9
INSTALACJA I WARUNKI PRACY URZĄDZENIA
CONDENSER
SPACERS
WAŻNE!
Dwie poprzeczki dystansowe
skraplacza umożliwiające właściwą cyrkulację powietrza należy
zamontować w sposób pokazany
na rysunku.
Tylna ściana lodówki, a szczególnie
skraplacz i inne elementy układu
chłodniczego nie mogą stykać się
z innymi elementami, które mogą
powodować uszkodzenie, w szczególności (z rurą CO i doprowadzającą wodę).
Niedopuszczalne jest jakiekolwiek
manipulowanie czę ścia mi agre ga tu.
Na le ży zwró cić szcze gól ną uwa gę,
aby nie uszko dzić rur ki ka pi lar nej,
wi docz nej we wnę ce na sprę żar kę.
Rur ka ta nie może być do gi na na,
prostowana ani zwijana.
Uszkodzenie rurki ka pi lar nej przez
użyt kow ni ka od bie ra mu pra wa wyni ka ją ce z gwarancji (rys. 4).
Podłączenie zasilania
l Urządzenie należy podłączyć do sieci prądu
przemiennego 230V, 50Hz, po przez prawidłowo zainstalowane gniazd ko elektryczne,
uziemione i za bez pie czo ne bezpiecznikiem
10 A.
l Uziemienie urządzenia jest wy ma ga ne
przepisami prawa. Producent zrze ka się
jakiejkolwiek od po wie dzial no ści z ty tu łu
ewen tu al nych szkód, jakie mogą po nieść
osoby lub przedmioty na sku tek niewypełnienia obowiązku na ło żo ne go przez ten
przepis.
Nie należy używać łączników adaptacyjnych, gniazd wielokrotnych
(rozdzielaczy), przed łu ża czy dwużyłowych. Jeśli za cho dzi konieczność sto so wa nia przed łu ża cza,
może to być tylko przed łu żacz z
kołkiem ochronnym, jed no gniazdo wy po sia da ją cy atest bezpieczeństwa VDE/GS.
l Jeśli zostanie zastosowany przed łu żacz (z
kołkiem ochronnym, po sia da ją cy znak bezpieczeństwa), to jego gniazdo musi leżeć w
bezpiecznej od le gło ści od zle wo zmy wa ków
i nie może być narażone na zalewanie wodą
i różnymi ściekami.
l Dane znajdują się na tabliczce znamionowej,
umieszczonej na dole ściany wewnątrz komo ry chłodziarki.
Odłączenie od zasilania
l Należy zapewnić możliwość odłączenia
urzą dze nia od sieci elektrycznej, poprzez
wyjęcie wtyczki lub wyłączenie wy łącz ni ka
rurka
kapilarna
4
dwubiegunowego (rys. 5).
5
9
Page 10
ZAMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI
3
180°
45 °
4
4
5
2
1
6
7
8
9
10
12
13
14
15
16
17
18
18
19
20
21
22
23
23
11
1. Wyłączyć wyrób, wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego.
2. Opróżnić urządzenie z artykułów spożywczych.
3. Należy wykonać kolejno czynności pokazane na rysunku:
10
Page 11
OBSŁUGA I FUNKCJE
Regulacja temperatury
Chłodziarka
Temperaturę wnętrza należy regulować
pokrętłem termostatu.
Temperatura wewnątrz urządzenia może
się wahać w zależności od takich warunków
jego użytkowania, jak: miejsce ustawienia,
temperatura w pomieszczeniu, częstość
otwierania drzwi oraz ilość przechowywanej
żywności; zależnie od tych warunków należy
odpowiednio ustawiać pokrętło termostatu.
Przy temperaturze pomieszczenia równej
25°C zaleca się ustawienie pokrętła regulacji
termostatu w pozycji środkowej.
Termostat zapewnia również automatyczne
odszranianie chłodziarki. Podczas odszraniania temperatura wewnątrz chłodziarki
może się podnieść do +8°C, lecz w trakcie
chłodzenia spada ona do 2-3°C daj ąc
średnią temperaturę całego cyklu roboczego
około +5°C.
Podczas pracy chłodziarki na tylnej ściance
gromadzi się skroplona woda lub cząsteczki lodu. Nie jest konieczne usuwanie tego
osadu, gdyż ścianka ta jest automatycznie
odszraniana. Woda z odszraniania jest odprowadzana przez specjalny odpływ i zbiera
się w wanience ściekowej umieszczonej na
sprężarce, gdzie ulega odparowaniu.
Co jakiś czas należy oczyścić odpływ, aby
woda mogła swobodnie spłynąć do wanienki
ściekowej.
Zamrażarka
Ustawienie termostatu może mieć również
wpływ na temperaturę w zamrażarce.
Ogólnie, temperatura ta waha się w granicach od -18°C do -28°C w trakcie całego
cyklu roboczego.
Należy unikać ustawiania pokrętła termostatu na zbyt niską temperaturę, która powoduje ciągłą pracę urządzenia. Efektem tego
będzie spadek temperatury poniżej 0°C,
co powoduje zamarznięcie napoi i świeżej
żywności oraz nadmierne gromadzenie się
lodu na wewnętrznych ścianach; wszystko
to prowadzi do zwiększenia zużycia energii i
spadku wydajności urządzenia.
11
Page 12
OBSŁUGA I FUNKCJE
Przechowywanie produktów w chłodziarce i zamrażarce
Podczas przechowywania żywności
w niniejszym urządzeniu postępuj
zgodnie z poniższymi zaleceniami.
l Produkty należy umieszczać na ta le rzy-
kach, w pojemnikach lub opa ko wa ne w folię spożywczą. Roz sta wić rów no mier nie
na powierzchni półek.
l Należy zwrócić uwagę czy żywność nie
do ty ka ściany tylnej, jeżeli tak, wówczas
może to spo wo do wać oszro nie nie lub zawil go ce nie produktów.
l Nie należy wstawiać do chłodziarki na-
czyń z gorącą zawartością.
l Produkty łatwo przejmujące zapachy obce,
jak masło, mleko, ser biały oraz ta kie, które
wydzielają in ten syw ny za pach, np. ryby, wędliny, sery – należy umieszczać na półkach
opakowane w folię lub w szczel nie zamkniętych po jem ni kach.
l Przechowywanie warzyw po sia dających
dużą ilość wody, spowoduje osadzanie się
pary wodnej nad po jem ni ka mi na warzywa;
nie przeszkadza to pra wi dło we mu funk cjono wa niu chło dziar ki.
l Przed włożeniem do chłodziarki wa rzy w
należy je dobrze osuszyć.
l Za duża ilość wil go ci skraca czas prze cho-
wy wa nia warzyw, zwłaszcza li ścia stych.
l Należy przechowywać warzywa nie myte.
Mycie usuwa naturalną ochronę, dla te go
lepiej umyć warzywa bez po śred nio przed
spożyciem.
l Zaleca się układanie produktów do natu-
ralnej granicy załadowania (patrz: rys. 6).
l Dopuszcza się układanie produktów na
półkach drucianych parownika zamrażarki.
l Dopuszcza się wysunięcie produktów na
półce o 20-30 mm od naturalnej granicy
załadunku.
l Możliwe jest usunięcie koszy 1, 2 dla
zwiększenia przestrzeni załadunku i ułożenie produktów na półkach drucianych
parownika zamrażarki i układanie ich do
max. wysokości.
6
Zamrażanie produktów
l Zamrażać można praktycznie wszyst kie
artykuły spożywcze, z wyjątkiem jarzyn spożywanych w stanie su ro wym, np. zielonej
sałaty.
l Do zamrażania używa się jedynie ar ty ku-
łów spożywczych o najwyższej ja ko ści,
podzielonych na porcje prze zna czo ne do
jednorazowego spożycia.
l Produkty należy opakować w ma te riały bez
zapachu, odporne na przenikanie po wie trza
i wilgoci oraz nie wrażli we na tłuszcze. Najlepszymi ma te ria ła mi są: wo recz ki, arkusze
z folii po li ety le no wej, aluminiowej.
l Opakowanie powinno być szczelne i ściśle
przylegać do zamrożonych pro duk tów. Nie
należy sto so wać opa ko wań szklanych.
12
Page 13
OBSŁUGA I FUNKCJE
l Produkty należy opakować w ma te riały bez
zapachu, odporne na przenikanie po wie trza
i wilgoci oraz nie wrażli we na tłuszcze. Najlepszymi ma te ria ła mi są: wo recz ki, arkusze
z folii po li ety le no wej, aluminiowej.
l Opakowanie powinno być szczelne i ściśle
przylegać do zamrożonych pro duk tów. Nie
należy sto so wać opa ko wań szklanych.
l Świeże i ciepłe artykuły spożywcze (w
temperaturze otoczenia), włożone w celu
zamrożenia, nie powinny stykać się już z
zamrożoną żywnością.
l Zaleca się, aby w ciągu doby nie wkła dać
do zamrażarki, jed no ra zo wo wię cej świeżej
żywności niż podano w tabeli (str. 22).
l Dla zachowania dobrej jakości za mra ża nych
produktów zaleca się prze gru po wać znajdujące się w środkowej szuadzie zamrażarki
mro żon ki tak, aby nie sty ka ły się z pro dukta mi jesz cze nie zamrożonymi.
Czas przechowywania zamrożonych produktów zależy od ich jakości w stanie świeżym przed
zamrożeniem, oraz od temperatury przechowywania.
Przy zachowaniu temperatury -18°C lub niższej zalecane są następujące okresy przechowywania:
l Zalecamy zamrożone porcje prze su nąć na
jedną stronę szuady za mra ża nia, a świeże
porcje do zamrożenia, ułożyć po przeciwnej
stronie mak sy mal nie do su nię te do ściany
tylnej i bocznej szuady.
l Do zamrażania produktów używać prze-
strzeni oznaczonej (*/***).
l Należy pamiętać, że na tem pe ra tu rę w
komorze zamrażarki mają wpływ między
innymi: temperatura oto cze nia, stopień
wypełnienia pro duk ta mi żyw no ściowy mi, czę sto tli wość otwierania drzwi,
nastawa ter mo sta tu
l Gdyby po zamknięciu komory za mra-
żar ki drzwi nie dawały się na tych miast
otworzyć z powrotem, ra dzi my po cze kać
1 do 2 minut, aż powstałe tam pod ci śnienie zo sta nie skompensowane.
pobliżu grzejników, piekarników lub narażać na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych.
l Upewnić się, że otwory wentylacyjne nie są
zakryte. Raz lub dwa razy do roku należy
je oczyścić, odkurzyć.
l Wybrać właściwą temperaturę: tempera-
tura 6 do 8°C w lodówce oraz -18°C w
zamrażarce jest wystarczająca.
l Podczas wyjazdu na urlop, należy zwięk-
szyć temperaturę w lodówce.
l Drzwi lodówki lub zamrażarki otwierać tyl-
ko, gdy jest to konieczne. Dobrze jest wiedzieć, jaka żywność jest przechowywana
w lodówce i dokładnie gdzie się znajduje.
Niewykorzystane produkty należy jak najszybciej schować z powrotem do lodówki
lub zamrażarki zanim się nagrzeją.
l Regularnie wycierać wnętrze lodówki ście-
reczką nasączoną łagodnym detergentem.
Urządzenia bez funkcji automatycznego
rozmrażania, należy regularnie rozmrażać.
Nie pozwolić na uformowanie się warstwy
szronu o grubości powyżej 10 mm.
l Uszczelkę wokół drzwi utrzymywać w
czystości, w przeciwnym wypadku drzwi
nie będą się całkowicie domykać. Należy
zawsze wymienić uszkodzoną uszczelkę.
Co oznaczają gwiazdki?
* Temperatura nie wyższa niż -6°C wy-
starcza do przechowania zamrożonej
żywności przez około tydzień. Szuady
lub komory oznaczone jedną gwiazdką
spotyka się (najczęściej) w tańszych
lodówkach.
** W temperaturze poniżej -12°C można
przechowywać żywność przez 1-2 tygodnie bez utraty smaku. Nie jest ona
wystarczająca do zamrażania żywności.
*** Główni e stoso wane do zamraża nia
żywności w temperaturze poniżej -18°C.
Pozwala na zamrożenie świeżej żywności
o masie do 1 kg.
****Tak oznaczone urządzenie pozwala na
przechowywanie żywności w temperaturze poniżej -18°C i zamrażanie większych
ilości żywności.
14
Page 15
JAK EKONOMICZNIE UŻYTKOWAĆ LODÓWKĘ
Strefy temperatur w lodówce
l Ze względu na naturalną cyrkulację powie-
trza, w komorze lodówki występują różne
strefy temperatur.
l Obszar najchłodniejszy znajduje się bez-
pośrednio ponad szuadami na warzywa.
W tej stree należy przechowywać delikatne i łatwo psujące się produkty jak:
- ryby, mięso, drób,
- wędliny, gotowe potrawy,
- potrawy lub wypieki zawierające jaja lub
śmietanę,
- świeże ciasto, mieszanki ciast,
- pakowane warzywa i inną świeżą żyw-
ność z etykietą nakazującą przechowywanie w temperaturze około 4°C.
l Najcieplej jest w górnej części drzwi. Tutaj
najlepiej przechowywać masło i sery.
Produkty, których nie należy
przechowywać w lodówce
l Nie wszystkie produkty nadają się do prze-
chowywania w lodówce. Należą do nich:
- owoce i warzywa wrażliwe na niskie temperatury, jak na przykład banany, avocado,
papaja, marakuja, bakłażany, papryka,
pomidory i ogórki,
- owoce niedojrzałe,
- ziemniaki.
15
Page 16
ODSZRANIANIE, MYCIE I KONSERWACJA
Odszranianie chłodziarki
Na ścianie tylnej komory chłodziarki po wsta je
szron, który jest usuwany au to ma tycz nie. W
czasie odszraniania, wraz ze skro pli na mi, do
otworu w rynience mogą do sta wać się zanieczyszczenia. Może to spo wo do wać zatkanie
otworu. W takim przypadku otwór należy delikat
nie prze tkać przepychaczem (rys. 7).
7
Kolektor wodny i wąż odprowadzający należy utrzymywać w czystości,
aby umożliwić swobodny odpływ
wody powstałej podczas odszraniania. Należy sprawdzać, czy koniec
węża odpływowego znajduje się
zawsze wewnątrz wanienki ściekowej na sprężarce, aby zapobiec
wylewaniu się wody na okablowanie
elektryczne lub na podłogę.
l Urządzenie pracuje cyklicznie: chło dzi
(wówczas na ścianie tylnej osa dza się
szron) następnie odszrania się (krople
spływają po ścianie tylnej).
Przed przystąpieniem do czyszcze nia należy bezwzględnie odłączyć urzą dze nie od zasilania,
poprzez wyjęcie wtyczki z gniazdka sie cio we go, wy łą cze nie lub
wykręcenie bezpiecznika. Nie wolno dopuścić do tego, aby woda
l Nie zalecamy stosować środków do roz mra-
l Należy zwrócić uwagę, aby w miarę moż-
l Całe urządzenie z wyjątkiem uszczel ki
l Należy umyć ręcznie dokładnie wszystkie
dostała się do panelu ste ro wa nia
lub oświetlenia.
ża nia w aerozolu. Mogą one po wo do wać
powstawanie mie sza nin wy bu cho wych, zawierać roz pusz czal ni ki mo gą ce uszkodzić
pla sti ko we części urzą dze nia, a nawet być
szko dli we dla zdro wia.
li wo ści woda używana do mycia nie spływa ła przez otwór odpływowy do po jem ni ka
odparowania.
drzwi należy myć delikatnym de ter gen tem.
Uszczelkę w drzwiach należy wyczyścić
czy stą wodą i wytrzeć do sucha.
elementy wyposaże nia (pojemniki na
warzywa, balkoniki, półki szklane, ramki
pó łek).
16
Page 17
ODSZRANIANIE, MYCIE I KONSERWACJA
Odszranianie zamrażarki
Odszranianie komory zamrażania zaleca
się połączyć z myciem wyrobu.
l Większe nagromadze ni e się lodu na
powi erzchniach mroż ących, utrudnia
skuteczność pracy urządzenia i powoduje
zwiększone zużycie energii elektrycznej.
l Zalecamy rozmrażać urządzenie przynaj-
mniej raz lub dwa razy w roku.
l Jeśli w środku znajdują się produkty, to
należy ustawić pokrętło na pozycję max.
na około 4 godziny przed planowanym
rozmrożeniem. Zapewni to mozliwość przechowywania produktów w temperaturze
otoczenia przez dłuższy czas.
l Po wyjęciu żywności z zamrażarki należy
włożyć do miski, owinąć kilkoma warstwami papieru gazetowego, zawinąć w koc i
przechowywać w chłodnym miejscu.
l Rozmrażanie zamrażarki powinno być
przeprowadzone możliwie szybko. Dłuższe
przechowywanie produktów w temperaturze otoczenia, skraca czas ich przydatności
do spożycia.
Aby odszronić komorę zamrażarki, należy:
l Ustawić pokrętło regulatora na pozycji „0”,
wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
l Otworzyć drzwi, wyjąć produkty.
l Po około 0,5 godz. można łatwo z gładkich
powierzchni ścian usunąć warstwę szronu,
wody.
l Wymyć i wysuszyć wnętrze zamrażarki.
l Uruchomić urządzenie zgodnie z odpowied-
nim punktem instrukcji.
17
Page 18
ODSZRANIANIE, MYCIE I KONSERWACJA
Wymiana żarówki
W razie przepalenia się żarówki można ją
łatwo wymienić. Najpierw upewnij się, że
chłodziarka/zamrażarka jest odłączona od
zasilania poprzez wyjęcie wtyczki z gniazdka. Weź płaski śrubokręt i delikatnie, bez
użycia siły wsadź go w szczelinę pomiędzy
kloszem lampki, a wewnętrzną ściana
obudowy. Następnie delikatnie przyciskaj
uchwyt śrubokręta w lewo, aż zauważysz,
że poluźnił się lewy wypust klosza lampy.
Powtórz to samo w prawej szczelinie, tym
razem naciskając śrubokrętem w prawo. Po
poluźnieniu z obu stron można łatwo zdjąć
klosz. Sprawdź, czy żarówka jest bezpiecznie wkręcona w oprawkę. Wetknij wtyczkę
urządzenia do gniazdka zasilającego. Jeśli
światło nadal nie działa, w najbliższym sklepie ze sprzętem elektrycznym zaopatrz się
w nową żarówkę 15 W (maks.) z końcówką
z gwintem E14, a następnie zastąp nią starą
żarówkę. Należy natychmiast ostrożnie
pozbyć się przepalonej żarówki. Po wymianie żarówki załóż klosz w jego poprzednie
miejsce. Zwróć uwagę, aby występy klosza
poprawnie zatrzasnąć w obudowie.
Nie należy stosować żarówek o
mniej szej lub większej mocy, stoso wać je dy nie żarówki o parametrach wyżej po da nych.
18
Page 19
LOKALIZACJA USTEREK
ObjawyMożliwe przyczynySposób naprawy
Urządzenie nie działa Przerwa w obwodzie
instalacji elektrycznej
Nie działa oświe tle nie
we wnątrz komory
Żarówka jest po lu zo wana lub przepalona
- sprawdzić, czy wtycz ka jest włożona
prawidłowo do gniaz da sieci zasilającej
- sprawdzić, czy ka bel zasilający urządzenia
nie jest uszko dzo ny
- sprawdzić, czy jest napięcie w gniazd ku
pod łą cza jąc inne urządzenie np. lamp kę
nocną
- sprawdzić, czy urządzenie jest włączone
poprzez ustawienie termostatu na jedną z
wyższych pozycji.
- sprawdzić punkt poprzedni “Urządzenie
nie działa - dokręcić lub wy mie nić przepaloną
ża rów kę
Urządzenie zbyt
słabo
chło dzi i/lub mrozi
Złe ustawienie pokrętła
regulacyjnego
Temperatura otoczenia
jest większa od SN-ST
Urządzenie stoi w miejscu nasłonecznionym
lub w pobliżu źródeł
cie pła
Jednorazowy za ła du nek
dużą ilością cie płych
pro duk tów
Utrudniony obieg po wietrza wewnątrz urzą dzenia
Utrudniony obieg po wietrza z tyłu urzą dze nia
Drzwiczki chłodziarki/zamrażarki są zbyt
czę sto otwierane i/lub
za dłu go poz ostają
otwarte
Drzwi nie domykają się - produkty i pojemniki ułożyć tak aby nie
- przestawić pokrętło na wyższą pozycję
- urządzenie przy sto so wa ne jest do pra cy w
tem pe ra tu rze od SN-ST (patrz: str. 23).
- zmienić miej sce ustawienia urzą dze nia wg.
in struk cji ob słu gi
- poczekać do 72 godzin na wy chło dze nie
(zmro że nie) pro duk tów i osiągnięcie żądanej
tem pe ra tu ry wewnątrz komory
- ułożyć produkty spożywcze i pojemniki tak
aby nie do ty ka ły tylnej ściany chło dziar ki
- odsunąć urzą dze nie od ściany min. 30
mm
- zmniejszyć czę sto tli wość otwierania drzwi
i/lub skrócić czas, w którym drzwi po zo sta ją
otwarte
utrudniały zamykania drzwi
19
Page 20
LOKALIZACJA USTEREK
Objawy Możliwe przyczynySposób naprawy
Kompresor rzadko się
załącza
Źle włożona uszczelka drzwi- wcisnąć uszczelkę
- sprawdzić, czy temperatura
otoczenia nie jest mniejsza
niż 10°C
Ciągła praca urzą dze niaZłe ustawienie pokrętła
W dolnej czę ści chło dziar ki
gro ma dzi się woda
Dźwięki nie po cho dzą ce od
normalnej pra cy urzą dze nia
W trakcie normalnego użytkowania sprzętu chłodniczego mogą wystąpić różnego rodzaju
dźwięki, które nie mają żadnego wpływu na poprawną pracę lodówki.
Dźwięki, które łatwo usunąć:
lhałas, gdy lodówka nie stoi pionowo - wyregulować ustawienie przy pomocy wkręcanych nóżek z przodu. Ewentualnie pod rolki z tyłu podłożyć miękki materiał, szczególnie gdy podłoga
jest z płytek.
locieranie się o sąsiedni mebel - odsunąć lodówkę.
lskrzypienie szuad lub półek - wyjąć i ponownie włożyć szuadę lub półkę.
ldźwięki od dotykających się butelek - odsunąć butelki od siebie.
regulacyjnego
Pozostałe przyczyny jak w
ptk. „Urządzenie zbyt słabo
chodzi i/lub mrozi”
Otwór odprowadzenia wody
jest niedrożny
Utrudniony obieg powietrza
wewnątrz komory
Urządzenie nie jest
wypoziomowane
Urządzenie styka się z meblami i/lub innymi
przedmiotami
- przestawić pokrętło na
niższą pozycję
- sprawdzić wg ptk. poprzedniego „Urządzenie zbyt słabo
chłodzi i/lub mrozi”
- ułożyć produkty spożywcze
i pojemniki tak aby nie dotykały tylnej ściany chłodziarki
- wypoziomować urządzenie
- urządzenie ustawić swobodnie tak, aby nie dotykało
innych przedmiotów
Dźwięki, które mogą być słyszalne podczas prawidłowej eksploatacji wynikają z pracy termostatu, sprężarki (załączenie), układu chłodniczego (kurczenie i rozszerzanie materiału pod
wpływem różnic temperatur oraz przepływu czynnika chłodzącego).
20
Page 21
OCHRONA ŚRODOWISKA
Ochrona warstwy ozonowej
Do produkcji naszego wyrobu użyto środków chłodniczych i spieniających w
100% wolnych od FCKW
i FKW, co wpływa korzystnie na ochronę warstwy
ozonowej i zmniejszenie
efektu cieplarnianego. Natomiast zastosowana nowoczesna technologia i przyjazna dla środowiska izolacja powoduje niskie zużycie energii.
Recycling opakowania
Nasze opakowania wykonywane są z materiałów
przyjaznych dla środowiska
naturalnego, nadających
się do ponownego wykorzystania:
l Opakowanie zewnętrzne z tektury / folii
l Kształt z wolnego od FCKW, polistyre-
nu spienionego (PS)
l Folie i worki z polietylenu (PE)
Likwidacja / utylizacja sprzętu
Jeżeli nie będziemy wię cej użytkować wyrobu,
to przed zło mo wa niem ze zużytego sprzętu
należy odciąć przewód przyłączeniowy.
Wymiana przewodu zasilającego - przyłączenie typu Y.
Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu to powinien być wymieniony. Nieodłączalny przewód zasilający może być
wymieniany w specjalistycznych zakładach
naprawczych lub przez wykwalikowaną
osobę.
To urządzenie jest oznaczone
zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską
Ustawą o zużytym sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym
symbolem przekreślonego
kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje,
że sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z
gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go
prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki,
sklepy oraz gminne jednostki, tworzą
odpowiedni system umożliwiający oddanie
tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia
ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
21
Page 22
CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA
FK266.4
TYP
Nazwa producentaAmica Wronki S.A.Amica Wronki S.A.
Typ urządzeniachłodziarko-zamrażarkachłodziarko-zamrażarka
Klasa efektywności energetycznej1 A+A+
Roczne zużycie energii elektrycznej
(kWh/rok)
Pojemność użytkowa netto (l)
Całkowita247276
Pojemność użytkowa netto chłodziarki175204
Pojemność użytkowa netto zamrażarki7272
Oznaczenie gwiazdkowe komór zamrażania
Czas przechowywania w godz. bez
zasilania (h)
Zdolność zamrażania (kg/24h)3,53,5
Klasa klimatyczna
Poziom hałasu [dB(A) re1pW]42 dB (A)42 dB (A)
Napięcie V/Hz230V; 50 Hz230V; 50 Hz
Wys. x szer. x głęb. wyrobu1704 x 540 x 6001809 x 540 x 600
Masa urządzenia (kg)53,554,5
2
3
4
FK266.4 S
FK266.3
FK266.3 X
257268
✳/✳✳✳✳/✳✳✳
1818
SN-STSN-ST
FK316.3
FK316.3 X
FK316.4
FK316.4 S
1)
Ocena A++/A+ (=zużycie niskie) do G (=zu-
życie wysokie).
2)
Zużycie energii »XYZ« kWH rocznie na
podstawie wyników testu przeprowadzonego w normalnych warunkach w cyklu
24 godzinnym. Rzeczywiste zużycie
energii zależy od sposobu użytkowania
urządzenia i miejsca, w którym się ono
znajduje.
3)
*= przestrzeń do przechowywania
produktów w temp. ok. -6°C
(**) = przestrzeń do przechowywania
produktów w temp. ok. -12°C
(***) = przestrzeń do przechowywania
mrożonek w temp. ok. -18°C
(*/***) = przestrzeń do zamrażania produktów
w temp. -18°C lub niższej.
4)
Klasa klimatyczna
oznacza, że przy "normalnej" temperaturze
otoczenia nastawiona przez Państwa temperatura zostaje utrzymana. Jeżeli temperatura
pomieszczenia spadnie znacznie poniżej
określonego zakresu, sprzęt nie włącza się
tak często, i może dojść do niepożądanego
wzrostu temperatury.
22
Page 23
CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA
Informacja o klasie klimatycznej urządzenia znajduje się na tabliczce znamionowej. Wskazuje ona, w jakiej temperaturze otoczenia (tj. pomieszczenia, w którym pracuje) wyrób działa
optymalnie (prawidłowo).
Klasa klimatycznaDozwolona temperatura
SNod +10°C do +32°C
Nod +16°C do +32°C
STod +16°C do +38°C
Tod +16°C do +43°C
otoczenia
Amica Wronki S.A.
ul.Mickiewicza 52
64-510 Wronki
tel. 67 25 46 100
fax 67 25 40 320
www.amica.com.pl
Producent deklaruje niniejszym, że wyrób ten spełnia zasadnicze wymagania wy mie nio nych poniżej
dyrektyw europejskich:
- dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/WE,
- dyrektywy kompatybilności elek tro ma gne tycz nej 2004/108/WE
- dyrektywy ekoprojektowania 2009/125/WE
i dlatego wyrób został oznakowany oraz została wystawiona dla niego deklaracja zgodności
udostępniana organom nadzorującym rynek.
Oświadczenie producenta
23
Page 24
ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK
HU
Tisztelt Ügyfelek,
Az Amica hűtő-fagyasztó a kivételesen könnyű kezelés és a tökéletes hatékonyság egyesítése.
Minden berendezés, mielőtt elhagyná a gyártóüzemet, pontosan ellenőrizve lett a biztonság és
a funkcionalitás terén.
Kérjük Önöket, hogy a berendezés beüzemelése előtt gyelmesen olvassák el a
használati útmutatót.
Vigyázat!
A hűtő-fagyasztó kizárólag otthoni használatra készült.
A gyártó fenntartja magának a lehetőséget olyan változtatások elvégzésére, amelyek
nincsenek hatással a készülék működésére. Megengedett a felszerelés, a termék belső
és külső kialakításának oly módon történő megváltoztatása, amely nincs hatással a
készülék működésére és biztonságára.
24
Page 25
TARTALOMJEGYZÉK
BERENDEZÉS FELÉPÍTÉSE ÉS FELSZERELÉSE................................................................26
BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ ÚTMUTATÓK...............................................28
A BERENDEZÉS BETELEPÍTÉSE ÉS MUNKAFELTÉTELEI..................................................30
AZ AJTÓ NYITÁSIRÁNYÁNAK A MEGFORDÍTÁSA................................................................32
KEZELÉS ÉS FUNKCIÓK.........................................................................................................33
A HŰTŐSZEKRÉNY GAZDASÁGOS HASZNÁLATA...............................................................36
LEOLVASZTÁS, MOSÁS ÉS KARBANTARTÁS.......................................................................38
Az Önök által megvásárolt hűtő-fagyasztó modell további felszerelésének a pontos
leírását a következő oldalakon lévő táblázatokban találhatja.
26
Page 27
BERENDEZÉS FELÉPÍTÉSE ÉS FELSZERELÉSE
FK266.4FK266.4 SFK266.3FK266.3 XFK316.3FK316.3 XFK316.4FK316.4 S
33333333
A készülék elemei
A hűtő elemei
üvegtálca
11111111
11111111
22222222
11111111
11111111
a zöldségtároló rekesz
feletti üvegtálca
zöldségtároló rekesz
Közepes ajtópolc
Nagy ajtópolc
felső fedéllel
--1111--
11222211
tojástartó
Palack tálca
27
11111111
jégkaparó
A világítás típusaizzóizzóizzóizzóizzóizzóizzóizzó
A fagyasztó elemei
22222222
11111111
Drótpolc
Drótpolc
11111111
Kosár
11111111
Jégtál
Page 28
BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ ÚTMUTATÓK
max 40
l A gyártó nem vállal felelősséget
az alábbi útmutatóban található
szabályok be nem tartása okozta
károkért.
l Kérjük az alábbi útmutató me-
gőrzését a későbbi felhasználás
vagy az esetleges következő felhasználónak történő átadása céljából.
l Az alábbi készüléket zikálisan, érzéki-
leg vagy pszichésen sérült személyek
(köztük gyermekek), valamint tapasztalatlan, vagy a készüléket nem ismerő
személyek nem használhatják, kivéve,
ha ez felügyelet mellett történik, illetve
biztonságért felelő személy által átadott
készülék használati útmutatójának
megfelelően.
l Különös gyelmet kell fordítani arra,
hogy a berendezést nélkül hagyott
gyermekek ne használhassák felügyelet. Nem szabad megengedni
a gyermekeknek, hogy játszanak a
készülékkel. Nem szabad a gyermekeknek a kitolható elemekre ülniük és
az ajtóra kapaszkodniuk.
l A hűtő-fagyasztó SN-ST környezeti
hőmérséklet mellett működik megfelelően (lásd: 23. oldal). Nem szabad pincében, bejáróban, nem fűtött nyaralóban
ősszel és télen használni.
l A berendezést beállítás, mozgatás,
megemelés során nem szabad az ajtó
fogantyúnál fogva mozgatni, a hűtő
hátulján található kondenzátornál fogva
húzni, illetve a kompresszor egységet
megérinteni.
l A hűtő-fagyasztót szállítás, mo-
zgatás vagy megemelés során
nem szabad függőleges vonalban
több, mint 40°-ban megdönteni.
Amennyiben ez bekövetkezik, a
berendezést a beállítás után leghamarabb 2 óra elteltével szabad
bekapcsolni (1. rajz).
1
l Minden karbantartási művelet előtt
ki kell húzni a dugaszt a hálózati
aljzatból. Nem szabad a vezetéknél
fogva húzni, hanem a dugaszt a
törzsénél kell fogni.
l Kattanásként vagy törésként hallható
hangok az elemek hőmérséklet változás következtében bekövetkező
tágulásának vagy zsugorodásának
az eredménye.
l Biztonsági okoknál fogva a beren-
dezést nem szabad önállóan megjavítani. A szakképesítéssel nem
rendelkező személyek által végrehajtott javítások súlyos veszélyhelyzetet teremthetnek a berendezés
felhasználója számára.
28
Page 29
BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ ÚTMUTATÓK
l Amennyiben megsérül a hűtőrendszer, néhány percen keresztül át
kell szellőztetni a helyiséget, ahol
a berendezés található (a helyiség
területének izobután/R600a termék
esetén legalább 4 m3 kell lennie).
l A már akár részben felengedett
termékeket nem szabad újra lefagyasztani.
l Az üveges vagy dobozos italokat,
különösen a szén-dioxiddal dúsított
italokat nem szabad a fagyasztóban
tárolni. A dobozok és az üvegek
megrepedhetnek.
l Nem szabad a lefagyasztott termékeket közvetlenül a fagyasztóból
való kivételük után szájba venni
(fagylaltok, jégkockák, stb.), azok
alacsony hőmérséklete kellemetlen
fagyást okozhatnak.
l Vigyázni kell, hogy ne károsítsa meg a hűtőrendszert, pl. a
párologtató hűtővezetékeinek a
megszúrásával, cső eltörésével.
A kifröccsenő hűtőközeg éghető.
Amennyiben szembe jut, tiszta
vízben ki kell öblíteni és azonnal
orvoshoz kell fordulni.
Anti-bacteria System
Egy speciális antibakteriális szer, amit hozzáadunk ahhoz az anyaghoz, amelyből a hűtő tömítése készül, s mely védi a hűtőben
tárolt termékeket a penésztől, baktériumoktól és a mikroorganizmusoktól.
29
Page 30
A BERENDEZÉS BETELEPÍTÉSE ÉS MUNKAFELTÉTELEI
lower
upper
100 mm
25 mm
25 mm
100 mm
540 mm
140°
935 mm
600 mm
950 mm
Telepítés az első elindítás előtt
1. Csomagolja ki a terméket, távolítsa el az
ajtót és a felszerelést biztosító ragasztószalagot. Az esetleges maradék ragasztószalagot lágy mosószerrel lehet eltávolítani.
2. A csomagolás hungarocell elemeit nem szabad kidobni. Újra történő szállítás esetén
a hűtőt-fagyasztót a hungarocell és a fólia
elemekbe kell visszacsomagolni, valamint
ragasztószalaggal bebiztosítani.
3. A hűtő-fagyasztó belsejét, valamint a felszerelés elemeit langyos, mosószeres vízben
át kell mosni, majd megtörölni és hagyni
megszáradni.
4. A hűtő-fagyasztót egyenletes, vízszintes és
stabil aljzatra kell állítani, száraz, szellőzött
és naptól védett helyiségben, távol olyan
meleg forrástól, mint a konyha, központi
fűtés fűtőteste, központi fűtőcső, meleg víz
tároló stb.
Hőforrástól való minimális távolság:
- elektromos, gáz és egyéb tűzhelytől
- 30 mm,
- olaj vagy szénfűtésű kazánoktól 300 mm,
- beépített tűzhelyektől - 50 mm
2
6. Az ajtó szabad nyitásának a bizto-
sításához a termék oldalsó fala (az ajtó
pántjai oldalától), valamint a helyiség
fala közötti kötelező minimális távolság:
50/70mm
7. Biztosítani kell a helyiség megfelelő szellőztetését és a szabad levegőáramlást a
berendezés minden oldaláról (3. rajz ).
Amennyiben a fent meghatározott távolságok
betartása nem lehetséges, megfelelő szigetelő
lemezt kell használni.
5. Biztosítani kell a termék vízszintben való
beállítását 2 szabályozható első láb becsavarásával (2. rajz ).
3
30
Page 31
A BERENDEZÉS BETELEPÍTÉSE ÉS MUNKAFELTÉTELEI
CONDENSER
SPACERS
Tegye a hátsó szellızı fedelet a
hőtıszekrény hátuljára, hogy beállítsa
a hőtıszekrény és fal közötti távolságot
A hűtő hátsó fala, különösen a kondenzátor és a hűtőrendszer egyéb
elemei nem érintkezhetnek a többi
elemmel, amelyek sérülést okozhatnak,
különösen (központi fűtőcsővel és a víz
bevezető csővel).
Megengedhetetlen az aggregát elemeinek bármilyen módosítása. Különös
gyelmet kell fordítani arra, hogy ne
károsítsa meg a kapilláris csövet, amely
a kompresszor belsején látható. Ezt a
csövet nem lehet megnyomni, kiegyenesíteni vagy csavarni.
A kapilláris cső felhasználó okozta
sérülése a garanciális jogok elvesztésével jár (4. rajz ).
mú hálózatra kell csatlakoztatni, megfelelően feltelepített, földelt és 10A biztosítékkal
bebiztosított elektromos aljzatra.
l A berendezés földelését jogszabályok írják
elő. Az alábbi jogszabályban előírt kötelezettség be nem tartásából eredő minden,
személyeken vagy tárgyakon okozott esetleges sérülésekért és károkért a gyártó nem
vállal felelősséget.
Nem szabad adaptációs kapcsolókat, többszörös aljzatokat (elosztókat), kéteres hosszabbító kábelt
használni. Amennyiben szükség
lenne hosszabbító használatára,
az csak védőkörrel, egyaljzatos
VDE/GS tanúsítvánnyal rendelkező hosszabbító lehet.
l Am ennyi b en hos s z abbí t ó t hasz n á l
(védőkörrel, biztonsági jellel rendelkezőt),
aljzatának biztonságos távolságra kell
lennie a mosogatótól és vízzel, valamint
egyéb folyadékokkal nem érintkezhet.
l Az adatok a kamra belsejében az alsó falon
lévő adattáblán találhatóak.
Tápellátás lekapcsolása
l Biztosítani kell a berendezés tápellátástól
való lekapcsolás lehetőségét a dugasz
kapilláris
cső
kihúzásával vagy a kétpólusú kapcsoló
kikapcsolásával (5. rajz ).
4
5
31
Page 32
AZ AJTÓ NYITÁSIRÁNYÁNAK A MEGFORDÍTÁSA
3
180°
45 °
4
4
5
2
1
6
7
8
9
10
12
13
14
15
16
17
18
18
19
20
21
22
23
23
11
1. Állítsa a hőmérséklet szabályozó forgatógombot a „0” pozícióba, húzza ki a dugaszt a hálózati aljzatból.
2. Távolítsa el az élelmiszert a berendezésből.
3. Eljárás számsorrendben
32
Page 33
KEZELÉS ÉS FUNKCIÓK
Hımérséklet szabályozás és
beállítás
A mőködési hımérséklet hıszabályozó
gombbal vezérelt (5 tétel) és és beállíthatja
bármilyen állapotba 1 és 5 (a leghidegebb
állapot) között.
A hőtıszekrény átlagos belsı hımérsékletének
+5°C (+41°F) körül kell lennie.
Ezért állítsa be a hıszabályozó gombot, hogy
a kívánt hımérsékletet elérje. A hőtıszekrény
néhány része hővösebb vagy melegebb lehet
(mint pl. Salátatároló és a szekrény felsı
része), ami teljesen normális. Azt ajánljuk,
hogy idıszakonként ellenırizze a
hımérsékletet hımérıvel, hogy
megbizonyosodjon róla, hogy aszekrény
tartja a hımérsékletet. A gyakori ajtónyitogatások a belsı
hımérséklet emelkedését okozzák, ezért
használat után tanácsos az ajtót becsukni,
amint lehetséges.
A mőködés megkezdése elıtt
Végsı ellenırzés
Mielıtt elkezdi használni a készüléket,
ellenırizze, hogy:
1. A lábak a megfelelı szintre vannak beállítva.
2. A belseje száraz és a levegı szabadon tud
keringeni a hátsó résznél.
3. A belseje tiszta a „Tisztítás és védelem”
részben leírtak alapján.
4. A dugó be van helyezve a fali csatlakozóba
és az áram be van kapcsolva. Ha az ajtó
nyitva van, a belsı világítás bekapcsol.
És jegyezze meg, hogy:
5. Hangot fog hallani, amint a kompresszor
beindul. A folyadék és a gázok, amelyeket a
hőtésrendszeren belül lezártak szintén
(hangot) adhatnak ki, akár mőködik a
kompresszor, akár nem. Ez teljesen normális.
6. A szekrény tetejének jelentéktelen
hullámzása teljesen normális a gyártó által
használt eljárásnak köszönhetıen, ez nem
hiba.
7. Azt ajánljuk, hogy a hıszabályozó gombot
középre állítsa és kísérje gyelemmel a
hımérsékletet, hogy biztosítsa a készülék
kívánt hımérsékletének fenntartását ( Lásd
Hımérséklet szabályozás és beállítás rész).
8. Ne töltse fel azonnal a készüléket, ha
bekapcsolja. Várjon, míg a készülék eléri a
megfelelı tárolási hımérsékletet. Azt
tanácsoljuk, hogy ellenırizze a hımérsékletet
pontos hımérıvel (lásd Hımérséklet vezérlés
és beállítás).
33
Page 34
KEZELÉS ÉS FUNKCIÓK
Természetes tárolási magasság
Alsó
kosár
Kosár
(fiók)
Fagyasztó
párologtató
drótpolca
1
(*/***)
(**)
2
3
A termékek hűtőben és fagyasztóban való tárolása
Az ételek alábbi berendezésben való
tárolása során a következő utasításoknak megfelelően kell eljárni:
l A termékeket tálcákra, tárolódobozokba
kell helyezni vagy élelmiszer tárolására
alkalmas fóliába kell csomagolni. A ter-
mékeket egyenletesen kell elosztani a
polcokon.
l Fordítson gyelmet arra, hogy az élelmi-
szer nem érintkezik a hátsó fallal, ha igen,
az a termékek deresedését vagy nedvesedését okozhatja.
l Nem szabad a hűtőbe forró ételt tartal-
mazó edényt helyezni.
l Az idegen szagokat könnyen átvevő ter-
mékeket, mint amilyen a vaj, a tej, a túró,
valamint azon ételeket, amelyek intenzív
szagot bocsátanak ki, mint pl. a halak,
felvágottak, sajtok – a polcokra fóliába
csomagoltan vagy zárt tárolódobozokban
tárolva kell helyezni.
l Magas víztartalommal rendelkező zöld-
ségek tárolása vízpára keletkezését okozza a zöldségtartó dobozon; ez nem zavarja a hűtő megfelelő működését.
l Mielőtt behelyezné a zöldségeket a hűtőbe,
jól meg kell szárítani azokat.
l A túl nagy vízmennyiség csökkenti a zöld-
ségek tárolási idejét, különösen a leveles
zöldségekét.
l A zöldségeket mosatlan állapotban kell
tárolni. A zöldségek megmosása eltávolítja azok természetes védelmét, ezért a
zöldségeket jobb közvetlenül a fogyasztás
előtt megmosni.
l Az élelmiszert az 1, 2, 3 kosarakba rakjuk
a természetes tároló magasság eléréséig
(lásd: 6. rajz).
l A fagyasztó szellőzőrácsára élelmiszert
elhelyezni szabad.
l A polcokon az élelmiszer kilóghat 20-30
mm-rel a természetes tároló határhoz
képest.
l Lehetőség van az 1 és 2 tartályok eltávo-
lítására a tároló tér növelésének céljából,
s az élelmiszerek a fagyasztó párologtató
drótpolcain történő tárolására a maximálisan kihasználható magasságig.
6
Termékek fagyasztása
l Szinte minden élelmiszert le lehet fagyasz-
tani, kivéve a nyers állapotban fogyasztott
zöldségeket, pl. zöld saláta.
l A fagyasztáshoz csak a legjobb minőségű
élelmiszert szabad használni, egyszeri fogyasztásra kialakított adagokba osztva.
l A termékeket szagmentes, légzáró és ne-
dvességnek ellenálló, zsírra nem érzékeny
anyagokba kell csomagolni. A legjobb
anyagok: polietilén, alumínium fóliatasakok, ívek.
l A csomagolásnak hézagmentesnek kell
lennie és szorosan tapadniuk kell a fagyasztott termékekre. Nem szabad üveg
csomagolást használni.
34
Page 35
KEZELÉS ÉS FUNKCIÓK
l A friss és meleg élelmiszernek (környezeti
hőmérsékletben), amelyeket fagyasztás
céljából helyez be, nem szabad érintkezniük a már lefagyasztott élelmiszerrel.
l Ajánlatos, hogy egy nap alatt egyszerre ne
tegyen be több friss élelmiszert a fagyasztóba, mint amennyi a táblázatban látható
(22. oldal)
l A fagyasztott élelmiszerek jó minősége
megőrzése céljából ajánlott a fagyasztó
középső részén lévő fagyasztott termékeket
úgy csoportosítani, hogy ne érintkezzenek
a még nem lefagyasztott termékkel.
l Ajánlatos a fagyasztott adagokat a fagyasztó
terének egyik oldalára helyezni, míg a friss,
fagyasztandó adagokat a másik oldalra maximálisan a hátsó és oldalsó falhoz tolni.
l Az élelmiszer fagyasztásához használjuk
a (*/***) jellel jelölt részleget.
A lefagyasztott termékek tárolási ideje függ azok fagyasztás előtti friss állapotban való minőségétől, valamint a tárolási hőmérséklettől.
-18°C vagy alacsonyabb hőmérsékleten való tárolás esetén az alábbi tárolási idők ajánlottak:
l Emlékezni kell rá, hogy a fagyasztótérben
uralkodó hőmérsékletre hatással van
többek között: a környezeti hőmérséklet,
az élelmiszer termékekkel való feltöltési
szint, az ajtónyitás gyakorisága, a fagyasztó
eljegesedésének a szintje, a termosztát
beállítása.
l Amennyiben a fagyasztótér bezárása
után nem lehetne egyből kinyitni az ajtót,
ajánljuk, hogy várjon 1-2 percet, amíg az
ott keletkezett túlnyomás kompenzálódik.
radiátorok, sütők közelébe illetve védjük
a tűző napfénytől
l Bizonyosodjunk meg arról, hogy a szel-
lőzőnyílások nincsenek eltakarva. Évente
egyszer-kétszer tisztítsuk meg őket.
l Válasszuk ki a megfelelő hőmérsékletet:
A 6 - 8°C a hűtőben és a -18°C a mélyhűtőben az optimális hőmérséklet.
l Amikor nyaralni megyünk, vegyük nagy-
obbra a hőmérsékletet.
l A hűtő illetve mélyhűtő ajtaját csak akkor
nyissuk ki, amikor szükséges. Jó tudni,
hogy milyen élelmiszert tárolunk a hűtőben
s hogy pontosan melyik részében. A fel
nem használt élelmiszert minél hamarabb
vissza kell rakni a hűtőbe illetve mélyhűtőbe, mielőtt felmelegedne.
l Törölje meg rendszeresen a hűtő belsejét
egy enyhe mosószerbe áztatott ronggyal.
A készülék nincs felszerelve automatikus
leolvasztás funkcióval, ezért időközönként
le kell olvasztani. Ne engedjük, hogy 10
mm-nél vastagabb zúzmara réteg formázódjon.
l Az ajtó szigetelését tartsuk tisztán, külön-
ben az ajtó nem fog jól becsukódni. Ha a
szigetelés megsérül, mindig ki kell cserélni.
Mit jelentenek a csillagok?
* A -6°C foknál nem magasabb hőmérséklet
elégséges a mélyhűtött élelmiszer egy
hétig tartó tárolására. Az egycsillagos
szekrények illetve rekeszek (általában) az
olcsóbb hűtőszekrényekben találhatóak.
** A -12°C foknál nem magasabb hőmér-
sékleten az élelmiszert 1-2 hétig lehet
eltartani az íz tulajdonságok megváltoztatása nélkül. Nem elégséges az élelmiszer
fagyasztására.
*** Főleg a -18°C alatti hőmérsékleten történő
fagyasztásra alkalmas. Lehetővé teszi 1
kg friss élelmiszer lefagyasztását.
****E jel azt jelenti, hogy a készülék alkalmas
-18°C foknál alacsonyabb hőmérsékleten
történő nagyobb mennyiségű élelmiszerek fagyasztására.
36
Page 37
A HŰTŐSZEKRÉNY GAZDASÁGOS HASZNÁLATA
Tárolási zónák a hűtőben
l A természetes légáramlás miatt a hűtőben
különböző hőmérsékletű zónák találhatóak.
l A leghidegebb rész a zöldségtárolásra
szolgáló rekeszek felett van. Ezen a részen
a nom és gyorsan romló élelmiszereket
ajánlatos tárolni, mint például
- Halak, hús, szárnyasok,
- Felvágottak, kész ételek
- Tojást illetve tejszínt tartalmazó kész
ételek és sütemények
- Friss tészta, sütemény keverékek
- Előre csomagolt zöldségek és más friss
ételek, melyek címkéje szerint kb. 4°C fok
hőmérsékleten kell őket tartani.
l Az ajtó felső része a legmelegebb.
Itt ajánlatos a vajat és sajtot tárolni.
Azok a termékek, amelyeket nem ajánlatos hűtőben tartani.
l Nem minden élelmiszer tartható hűtőben.
Ezek többek között a:
- Gyümölcs-és zöldségfélék, amelyek
érzékenyek a hidegre, mint a banán,
avokádó, papaya, marakuja, padlizsán,
paprika, paradicsom és uborka,
- Éretlen gyümölcsök,
- Burgonya
37
Page 38
LEOLVASZTÁS, MOSÁS ÉS KARBANTARTÁS
Hűtő leolvasztása
A hűtőtér hátsó falán dér keletkezik, amely
automatikusan kerül eltávolításra. A leolvasztás során, a kondenzvízzel együtt az elvezetőcső nyílásába szennyeződések is kerülhetnek. Ez a nyílás elzáródását okozhatja. Ilyen
esetben a nyílást óvatosan át kell szúrni a
szúróval (7. rajz).
7
Ellenırizze, hogy a csı vége mindig a
kompresszoron lévı tálcában legyen,
biztosítva ezzel, hogy a víz ne folyjék
az elektromos alkatrészekre vagy a
padlóra
l A berendezés ciklikusan működik: hűt
(ekkor a hátsó falon lerakódik a dér) majd
leolvaszt (a vízcseppek lecsurognak a
hátsó falon).
A tisztítás megkezdése előtt feltétlenül le kell kapcsolni a tápellátást a dugasz hálózati aljzatból
történő kihúzásával, vagy a biztosíték kikapcsolásával vagy kicsavarásával. Nem szabad megengedni, hogy a víz a vezérlőpanelre
vagy a világításba kerüljön.
l Nem ajánljuk az aerosolba kiszerelt olvasztószert használatát. Ezek robbanókeverékek
létrejöttét okozhatják, valamint olyan oldószereket tartalmazhatnak, amelyek sérülést okozhatnak a berendezés műanyag részein, akár
az egészségre is káros lehet.
l Ügyelni kell rá, hogy a lehetőségek szerint
a mosáshoz használt víz ne folyjon az elvezető nyíláson át a párologtató tartályba.
l Az egész berendezést az ajtó tömítésén
kívül lágy mosószerrel kell mosni. Az ajtó
tömítését tiszta vízzel kell megtisztítani és
szárazra törölni.
l A berendezés összes elemét alaposan meg
kell mosni (zöldségtartók, ajtópolcok, üvegpolcok stb.).
38
Page 39
LEOLVASZTÁS, MOSÁS ÉS KARBANTARTÁS
Fagyasztó felolvasztása
l A fagyasztó kamrájának a leolvasztását a
termék megmosásával ajánlatos összekapcsolni.
l A jég nagyobb felgyülemlése a fagyasz-
tó felületeken megnehezíti a berendezés
működésének a hatékonyságát és nagyobb
elektromos áram fogyasztást eredményez.
l Ajánlatos a berendezést legalább évente
egyszer vagy kétszer leolvasztani.
l Amennyiben a berendezésben élelmiszer
termékek találhatóak, akkor a forgatógombot
körülbelül 4 órával a tervezett felolvasztás előtt
max pozícióra kell állítani. Ez lehetővé teszi a
termékek környezeti hőmérsékleten történő
hosszabb ideig tartó tárolását.
l Miután kivette az élelmiszert a fagyasztóból,
azokat egy tálba kell helyezni és néhány
réteg újságpapírral be kell csomagolni, majd
pokrócba tekerni és hűvös helyen tárolni.
l A fagyasztó leolvasztását lehetőleg gyorsan
kell végrehajtani. A termékek hosszabb ideig
való tárolása környezeti hőmérsékleten rövidíti
azok szavatossági idejét.
A fagyasztó kamrájának a leolvasztásához:
l Állítsa a szabályozó forgatógombot „0” po-
zícióra, húzza ki a dugaszt a hálózati aljzatból.
l Nyissa ki az ajtót, vegye ki a termékeket.
l Vegye ki a ókokat.
39
Page 40
LEOLVASZTÁS, MOSÁS ÉS KARBANTARTÁS
Belsı villanykörte cseréje
A villanykörtét meghibásodás esetén könnyő
kicserélni. Elıször gyızıdjön meg róla, hogy
a hőtı / fagyasztó kábele ki legyen húzva a
konnektorból. Fogjon egy laposfejő
csavarhúzót, erı kifejtése nélkül nyomja be a
lámpa burkolat és a belsı szekrény közötti
lyukba. Majd óvatosan nyomja meg balra a
csavarhúzó markolatát, míg a burkolat
fedelének tüskéje ki nem ugrik a helyérıl.
Ismételje meg a mőveletet a jobb oldali lyukon
is. Ekkor jobbra kell nyomnia a csavarhúzó
markolatát. Ha mindkét oldalt meglazította, a
burkolat könnyedén levehetı.
Gondoskodjon róla, hogy a villanykörte
biztonságosan legyen a tartóba csavarva.
Csatlakoztassa a berendezést a megfelelı
áramforráshoz. Ha a lámpa még mindig nem
mőködik, vásároljon egy maximum 15 Wattos
E14 csavarósapkás izzót, majd csavarja be. A
kiégett izzót azonnal, óvatosan dobja el.
Ha kicserélte az izzót, kérjük, helyezze vissza
a burkolatot. Gyızıdjön meg róla, hogy a
burkolat megfelelıen visszaugrott-e a helyére.
Nem szabad kisebb vagy nagyobb
teljesítményű izzót használni, csak
a fent megadott paraméterű izzókat szabad használni.
40
Page 41
HIBÁK LOKALIZÁCIÓJA
ZavarokLehetséges okokEljárás módja
A készülék nem működik
Nem működik a hűtőtér
belsejében a világítás
A berendezés túl gyengén
hűt és/vagy fagyaszt
Szünet az áramellátásban- ellenőrizze, hogy a dugasz
Az izzó meg van lazulva
vagy ki van égve
Rosszul beállított szabályozó
forgatógomb
A környezet hőmérséklete
nagyobb vagy kisebb, mint
az SN-ST
A berendezés napsütött helyen vagy hőforrás közelében
áll
Nagy mennyiségű meleg
termékkel egyszerre történő
feltöltés
Megnehezített levegő áramlás a berendezés belsejében
Megnehezített levegő áramlás a berendezés hátulján
Túl nagy mennyiségű dér
gyűlt össze a fagyasztó
elemeken
A hűtő/fagyasztó ajtaját túl
gyakran nyitja ki és/vagy túl
sokáig van nyitva
megfelelően van a hálózati
aljzatba csatlakoztatva
- ellenőrizze, hogy a berendezés tápellátó kábele nem
sérült
- ellenőrizze, hogy van
feszültség az aljzatban más
berendezéssel, pl. éjjeli lámpa csatlakoztatásával
- ellenőrizze, hogy bekapcsolta a berendezést a
termosztát 0-nál nagyobb
pozícióra történő beállításával
- ellenőrizze az előző „Nem
működik a berendezés”
pontot – csavarja be vagy
cserélje ki a kiégett izzót
- állítsa a forgatógombot
magasabb pozícióra
- a berendezés SN-ST feletti
hőmérsékletű munkára van
kialakítva (lásd a 23. oldalt).
- változtassa meg a berendezés helyét a használati útmutatónak megfelelően
- várjon 72 órát a termékek
lehűlésére (megfagyására)
és a kamra belsejében várt
hőmérséklet elérésére
- helyezze az élelmiszer
termékeket és a tárolódobozokat úgy, hogy ne érintkezzenek a hűtő hátsó falával
- tolja el a berendezést a
faltól legalább 30 mm-re
– olvassza fel a fagyasztótért
- csökkentse az ajtónyitás
gyakoriságát és/vagy rövidítse le az időt, ameddig nyitva
van az ajtó
41
Page 42
HIBÁK LOKALIZÁCIÓJA
ZavarokLehetséges okokEljárás módja
Berendezés folyamatos
munkája
A hűtő alsó részén összegyűl a víz
A berendezés normális munkájától eltérő hangok
Az ajtók nem záródnak
pontosan
A kompresszor ritkán kapcsol be
Rosszul behelyezett ajtó
tömítés
Rosszul beállított szabályozó
forgatógomb
További okok, mint az előző
”A berendezés túl lassan
hűt és/vagy fagyaszt” pont
szerint
A víz elvezető nyílása el van
dugulva
Megnehezített levegő keringés a kamra belsejében
A berendezés nincs kiszintezve
A berendezés érintkezik
a bútorral és/vagy egyéb
tárgyakkal
- a termékeket és a tárolódobozokat úgy helyezze el,
hogy azok ne akadályozzák
az ajtó bezárását
- ellenőrizze, hogy a környezeti hőmérséklet nem
alacsonyabb, mint 10°C
- nyomja meg a tömítést
- állítsa a forgatógombot
alacsonyabb pozícióra
- ellenőrizze az előző ”A berendezés túl lassan hűt és/
vagy fagyaszt” pont szerint
- tisztítsa meg az elvezető
nyílást (lásd a használati útmutató – „hűtő leolvasztása”
fejezetet)
- helyezze úgy el az élelmiszer termékeket és a
tárolódobozokat, hogy azok
ne érintkezzenek a hűtő
hátsó falával
- szintezze ki a berendezést
- állítsa szabadon a berendezést úgy, hogy ne érintkezzen egyéb tárggyal
A hűtőkészülékek működése közben különféle hangok hallhatóak, melyek nem befolyásolják
negatívan a hűtőkészülék működését.
Azok a hangok, melyeket könnyen el lehet hárítani:
lzaj, mely akkor keletkezik, amikor a hűtőszekrény nem áll vízszintesen – szabályozzuk a
hűtő beállítását az elülső, csavarható lábak segítségével. Esetleg a hátsó kerekek alá rakjunk
puha anyagot, főleg akkor, amikor a padló csempézett.
lAmikor a hűtő súrolja a szomszéd bútort – toljuk arrébb a hűtőt.
lA ókok illetve szekrények nyikorgása – vegyük ki és ismét helyezzük a helyére a ókot
illetve szekrényt.
lAz egymáshoz ütődő üvegek zaja – toljuk el egymástól az üvegeket.
Azokat a jellegzetes hangokat, melyek a készülék üzemeltetése közben keletkeznek, a
termosztát, a kompresszor (bekapcsolás), a hűtőrendszer (a hőmérsékletkülönbség okozta
anyag méretváltozása és a hűtőközeg áramlása) működése okozza.
42
Page 43
KÖRNYEZETVÉDELEM
Ózonréteg védelme
A termékünk gyártásához
100%-ban FCKW és FKW
mentes hűtőanyagokat és
habzó anyagokat használtunk, ami előnyösen hat az
ózonréteg védelmére és
csökkenti az üvegházha-
tást. Az alkalmazott legkorszerűbb technológia és a környezetbarát
szigetelés pedig alacsony áramfogyasztást
eredményez.
Csomagolás újrahasznosítása
Csomagolásaink környezetbarát természetes anyagokból készültek, amelyeket
újra lehet hasznosítani:
l Külső karton / fóliacsomagolás
l FCKW, habzó polisztiroltól mentes forma
(PS)
l Polietilén (PE) fóliák és tasakok
Készülék eltávolítása /újrahasznosítása
Amennyiben többet nem fogjuk használni
a terméket, akkor az elhasznált készülék
eltávolítása előtt el kell vágni az elektromos
vezetéket.
Tápellátó vezeték cseréje – Y típusú csatlakozás.
Amennyiben a tápellátó vezeték megsérül,
akkor azt ki kell cserélni. A nem lekapcsolható tápellátó vezetéket csak speciális
szakszervizekben vagy szakképzett szakember által cserélhető ki.
Ez a berendezés a 2002/96/
ES. Törvénynek megfele-
lően áthúzott hulladéktároló
konténerrel van megjelölve.
Az ilyen jelölés arról értesít, hogy ezt a készüléket
használat után nem lehet
egyéb, háztartási hulladékokkal együtt eltávolítani. A felhasználó köteles
átadni az elhasznált elektromos és elektronikus készülékeket azok begyűjtő helyére.
A begyűjtő hely, köztük a helyi gyűjtőpontok,
üzletek, valamint a járási egységek megfelelő rendszert alkotnak, ahová vissza lehet
szolgáltatni a készüléket.
Az elhasznált elektromos és elektronikus
készülékkel való megfelelő eljárás segít elkerülni az emberi egészségre és a természetes
környezetre káros hatásokat, mint amilyen a
veszélyes anyagok jelenlétéből és az ilyen
készülékek helytelen tárolásából és feldolgozásából ered.
43
Page 44
MŰSYAKI JELLEMZÉS
Gyártó neve
TÍPUS
FK266.4
FK266.4 S
FK266.3
FK266.3 X
Amica Wronki S.A.Amica Wronki S.A.
FK316.3
FK316.3 X
FK316.4
FK316.4 S
Berendezés típusahűtő-fagyasztó hűtő-fagyasztó
Energiaosztály
Éves elektromos áramfogyasztás
Zajszint [dB(A) re1pW]
Feszültség V/Hz
Termék mag. x szél. x vas.
A készülék súlya (kg)
247276
175204
7272
✳/✳✳✳✳/✳✳✳
1818
3,53,5
SN-STSN-ST
42 dB (A)42 dB (A)
230V; 50 Hz230V; 50 Hz
1704 x 540 x 6001809 x 540 x 600
53,554,5
1)
Osztály A++/A+ (=alacsony fogyasztás) - G
(=magas fogyasztás) között.
2)
Az energiafogyasztás DIN EN 153 sza-
bvány szerinti éves fogyasztásra vonatkozik, kWh-ban megadva. A gyakorlatban
a használat során eltérés jelentkezhet
a készülék használatától és beállítási
helyétől függően
3)
*= fagyasztótér kb. -6°C
.
(**)= pfagyasztótér kb. -12°C
(***)= fagyasztott termékek tárolására szol-
gáló fagyasztótér kb. -18°C
(*/***)= -18°C vagy alacsonyabb hőmérsékle-
tű fagyasztótéralebo nižšou
4)
Klímaosztály azt jelenti, hogy „normál”
környezeti hőmérséklet mellett az Önök által
beállított hőmérséklet kerül megőrzésre.
Amennyiben a helyiség hőmérséklete a
meghatározott tartomány alá csökken, a
készülék nem kapcsol be olyan gyakran, ami
nem várt hőmérséklet emelkedést eredményezhet.
44
Page 45
MŰSYAKI JELLEMZÉS
A berendezés klímaosztályáról szóló információ az adattáblán található. Azt jelzi, hogy a termék milyen környezeti hőmérsékleten (úm. a helyiségben, ahol működik) működik optimálisan
(megfelelően).
KlímaosztályMegengedett környezeti
SN+10°C és +32°C között
N +16°C és +32°C között
ST +16°C és +38°C között
T +16°C és +43°C között
hőmérséklet
A gyártó nyilatkozata
A gyártó ezennel kijelenti, hogy a termék megfelel a következő EU direktíváknak:
- 2009/125/EC
Ezért is a terméket jellel látta el és egy megfelelőségi nyilatkozatot adott ki hozzá, amelyet a
tagországok piacfelügyelő hatóságai rendelkezésére bocsátott.
45
Page 46
Page 47
Page 48
IOLS-1018/5
(03.2013)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.