Amica DIV42E6a STUDIO User guide

Page 1
OPERATING INSTRUCTIONS EN
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
Dishwasher / Zmywarka
DIV42E6a STUDIO
IO-DWS-3577/1
(02.2022)
Page 2
Page 3
EN - CONTENTS
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE 6
UNPACKING 9 DISPOSAL OF OLD APPLIANCE 10 INSTALL THE APPLIANCE 11
PLACE YOUR APPLIANCE 11 WATER SUPPLY CONNECTION 11 WATER SUPPLY HOSE 11 THE DRAIN HOSE 12 ELECTRICAL CONNECTION 12
PREPARE THE APPLIANCE FOR OPERATION 13
BEFORE FIRST USE 13 THE IMPORTANCE OF WATER DESCALING 13 ADD SPECIAL SALT 13 THE TEST STRIP 14 MULTI-COMPONENT (MULTITAB) DETERGENTS (EG. 2-IN-1, 3-IN-1, ETC.) 14 WATER HARDNESS TABLE 15 THE USE OF DETERGENTS 16 STANDARD LOADING AND TEST RESULTS: 17 EQUIPMENT 17 CAPACITY- 10 SETTINGS 17
LOAD DISHES INTO DISHWASHER 18
UPPER BASKET 18 FOLD THE MUGS AND CUPS SHELVES 18 FOLD THE DISHWASHER BASKET SPIKES 19 TIPS FOR USING THE DISHWASHER BASKET: 19 LOWER BASKET 20 FILL THE DETERGENT DISPENSER 21 ADD RINSE AID TO THE DISPENSER AND ADJUST SETTING 21
DISPLAY AND CONTROL PANEL 22
CHANGING A PROGRAMME 22 CANCELLING A PROGRAMME 22 SWITCHING THE MACHINE 23 BUZZER SOUND CONTROL 23 SAVE POWER MODE 23 INFOLED 2.1 (MODEL DEPENDENT) 23
AUTOMATIC FAULT WARNINGS AND WHAT TO DO 24 CLEANING AND MAINTENANCE 26
CLEANING 26 CLEANING FILTERS 26 SPRAY ARMS 26 DRAIN PUMP 27
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE 28
WARRANTY 28
- 3 -
Page 4
PL - SPIS TREŚCI
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA 30
PRZED INSTALACJĄ 30 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 30 BEZPIECZEŃSTWO DZIECI 31 CODZIENNA OBSŁUGA 31 W RAZIE PROBLEMÓW 32 ZALECENIA 32 NACZYNIA NIENADAJĄCE SIĘ DO MYCIA W ZMYWARCE 32
ROZPAKOWANIE 34
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄ DZEŃ 35 INSTALACJA URZĄDZENIA 36
USTAWIENIE URZĄDZENIA 36 PRZYŁĄCZE WODY 36 WĄŻ ZASILANIA WODĄ 36 WĄŻ ODPŁYWOWY 37 PRZYŁĄCZE ELEKTRYCZNE 37
PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO PRACY 38
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZMYWARKI 38 ZNACZENIE ODWAPNIANIA WODY 38 NAPEŁNIANIE SOLĄ 38 PASEK TESTOWY 39 DETERGENTY WIELOSKŁADNIKOWE (NP.: ”2W1”, ”3W1” ITP.) 39 TABELA TWARDOŚCI WODY 41 STANDARDOWY ZAŁADUNEK I WYNIKI BADAŃ: 42 WYPOSAŻENIE 42 POJEMNOŚĆ- 10 ZESTAWÓW 42
ZAŁADUNEK ZMYWARKI NACZYNIAMI 43
KOSZ GÓRNY 43 SKŁADANIE PÓŁEK NA KUBKI/FILIŻANKI 43 SKŁADANIE STOJAKÓW KOSZA 44 KORZYSTANIE Z KOSZA ZMYWARKI 44 KOSZ DOLNY 45 NAPEŁNIANIE DOZOWNIKA DETERGENTU 46 NAPEŁNIANIE DOZOWNIKA ŚRODKA NABŁYSZCZAJĄCEGO I WYBÓR USTAWIEŃ 47
WYŚWIETLACZ I PANEL 48
ZMIANA PROGRAMU 48 ANULOWANIE PROGRAMU 48 WYŁĄCZANIE URZĄDZENIA 49 REGULACJA GŁOŚNOŚCI BRZĘCZYKA 49 TRYB OSZCZĘDZANIA ENERGII 49 INFORMACYJNA DIODA LED 2.1 (ZALEŻNIE OD MODELU) 49
AUTOMATYCZNE OSTRZEŻENIA O USTERKACH I SPOSÓB POSTĘPOWANIA CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 52
CZYSZCZENIE 52 CZYSZCZENIE FILTRÓW 52 RAMIONA NATRYSKOWE 52 POMPA ODPŁYWOWA 53
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻOWA 54
GWARANCJA 54
50
- 4 -
Page 5
Dear customer,
From now on, your daily housework will be easier than ever before. Your appliance is excepon-
ally easy to use and extremely ecient. Aer reading these Operang Instrucons, operang the appliance
will be easy.
Before being packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and funconality.
Before using the appliance, please carefully read these Operang Instrucons. By following these instrucons carefully you will be able to avoid any problems in using the appliance. It is important to keep these Operang Instrucons and store them in a safe place so that they can be consulted at any me.
Follow these instrucons carefully in order to avoid possible accidents.
Sincerely,
- 5 -
Page 6
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
Before you install the appliance
Check the appliance for transport damage. Never install or use a damaged appliance. If in doubt, contact your seller.
Carefully read the operating instructions before plugging dishwasher to a power outlet and using
the appliance. Operating instruction include tips that will help you avoid the risk of injury and dam­age to the appliance. Keep dishwasher documen­tation in a safe place for possible future use.
These operating instructions have been prepared for a range of appliances and some features de-
scribed herein may not apply to your appliance.
Before rst use
See installation notes (below).
• Refer the grounding system installation to a qual-
ied electrician.
The manufacturer shall not be liable for any dam­age arising from the use of a non-grounded appli­ance.
Before using the appliance, verify that the data given on the rating plate matches that of local power outlets.
Do not plug in the appliance before and during installation.
• Always use the original plug that came with the
appliance.
• Do not use an extension cord to connect the ap­pliance to the wall outlet. Extension cords are not suciently safe (e.g. they may overheat).
Make sure the plug is easily accessible after in­stalling the appliance.
Child safety
This appliance can be used by children aged 8 years and older or persons with physical, mental or sensory handicaps, or those who are inexperi­enced or unfamiliar with the appliance, provided they are supervised or have been instructed how
to safely use the appliance and are familiar with
the associated risks. Ensure that children do not
- 6 -
Page 7
play with the appliance. Children should not be al­lowed to clean or maintain the appliance.
Children less than 3 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
Do not allow children to play with the appliance.
Dishwashing detergents can be caustic and irritate
the eyes, mouth and throat. Read the safety notes from detergent manufacturer.
Never leave children unsupervised when the ap­pliance is open. It can contain residue detergent.
Dishwasher water is not suitable for drinking. Dan­ger of injury from the caustic chemicals.
When you open the door during a programme, be careful as water temperature is high.
To avoid injury always place long and sharp/point­ed items (e.g. forks, knives) in the cutlery basket, pointing down, or at on the top basket.
Daily maintenance
Use the appliance for household dishwashing only.
Do not use solvents in the appliance as there is a
risk of explosion.
• Do not sit or stand on the open door and do not
place any objects on it. The device may overturn.
• Do not open the door when the appliance is oper­ating. Hot water or steam can be released.
Do not leave the door open, because they it can pose a hazard.
Washing tableware in a household dishwasher usually uses less energy and water than washing
up by hand.
In case of problems
Refer repair and modications of the appliance to qualied technicians only.
In the event of problems or repairs, unplug the appliance from the wall outlet:
Unplug the appliance by pulling the plug,
Turn o the circuit breaker.
Do not pull the power cord, pull the plug only.
Close the water supply.
Recommendations
Loading the dishwasher to the capacity indicated by the manufacturer will save energy and water.
To save energy and water, rinse food residue of the dishes before loading the dishes into the dish­washer. Run the dishwasher with full load.
- 7 -
Page 8
Do not put dishes with food leftovers in the appli­ance.
Use pre-wash programme only when needed.
Load bowls, cups and mugs bottom facing up.
• Do not load in the appliance any dishes that are not
dishwasher safe and do not load too many dishes.
It is not recommended to pre-rinse the tableware, as this leads to an increase in water and energy
consumption.
Dishes and utensils that are not suitable for dishwashers.
Ashtrays, candles, cleaning pastes, paints, chem­icals, ferro-alloys;
Forks, spoons and knives with a handle made of wood, ivory or Nacre, glued items contaminated with abrasive powders, acid or base
• Plastic dishes that are not resistant to high tem­perature, containers made of copper or tin;
Aluminium and silver items (may be stained or loose lustre)
Some delicate types of glass, porcelain with dec­orative prints, as prints may fade even after the rst wash; some crystal dishes as they may lose their transparency, glued silverware sensitive to high temperatures, lead crystal glass, chopping boards, items made with synthetic bres;
Absorbent objects such as a sponge or kitchen cloths are not suitable for the dishwasher.
Before buying dishes in the future make sure they are dishwasher safe.
Pursuant to Commission Regulation (EU) 2019/2022, the minimum availability period for spare parts nec­essary to repair the appliance is 7 or 10 years de­pending on the type and purpose of the spare part.
• The list of spare parts and the ordering procedure
are available on the websites of the manufacturer, importer or an authorized representative.
For more information about the product, please refer to the EU EPREL Product Database at https://eprel. ec.europa.eu. For more information, please use your mobile device to scan the QR code on the energy la­bel or enter the product model listed on the energy label in the EPREL search engine https://eprel.ec.eu­ropa.eu/
- 8 -
Page 9
UNPACKING
During transportation, protective
packaging was used to protect the
appliance against any damage. Af­ter unpacking, please dispose of all
elements of packaging in a way that
will not cause damage to the environ­ment.
All materials used for packaging the appliance are
environmentally friendly; they are 100% recyclable and are marked with the appropriate symbol.
Important! Packaging materials (bags, polyethyl­ene, polystyrene, etc.) should be kept away from children during unpacking.
- 9 -
Page 10
DISPOSAL OF OLD APPLIANCE
In accordance with European Directive 2012/19/EU and local legislation re-
garding used electrical and electronic
goods, this appliance is marked with the symbol of the crossed-out waste container. This marking indicates that the appliance must not be disposed
of together with other household waste after it has
been used. The user is obliged to hand it over to waste collec­tion centre collecting used electrical and electron­ic goods. The collectors, including local collection points, shops and local authority departments pro­vide recycling schemes.
Proper handling of used electrical and electronic
goods helps avoid environmental and health haz-
ards resulting from the presence of dangerous com­ponents and the inappropriate storage and process-
ing of such goods.
- 10 -
Page 11
INSTALL THE APPLIANCE
PLACE YOUR APPLIANCE
When choosing the place of installation, make sure you will be able to easily load and remove dishes and utensils from the dishwasher.
• Do not place the appliance in a room where the temperature can fall
below 0°C.
• Before installing unpack the appliance following the instructions on
the packaging.
When you move the appliance do not handle it by the door or control panel.
Leave some room on all sides to have convenient access to the dish­washer when cleaning.
Make sure that when you set the dishwasher you do not crush the water supply and drain hose. Also, make sure that the appliance is not places on the power cord.
Level the appliance using the adjustable legs. Proper level ensures trouble-free opening and closing the dishwasher doors.
If the dishwasher door will not close properly, check that the appli­ance stands rmly on the oor, if not, adjust using the adjustable legs.
Water supply connection
Make sure that domestic water supply system is suitable for the dish­washer. It is recommended to install a lter in the water supply line to avoid damage to the appliance due to impurities (such as sand, clay, rust, etc.) that occasionally occur in water. This will also prevent accu­mulation of sediment after dishwashing.
Water supply hose
Do not use the water supply hose from the old dishwash­er. Use the new water supply hose provided with the ap­pliance. Before connecting, rinse the hose with water.
Connect the water supply hose directly to the water feed
valve. The domestic water system pressure should be at least 0.03 MPa and up to 1 MPa. If the water pressure exceeds 1 MPa, install pressure reducing valve. When the connection is ready, open the valve completely and check for leaks. For safety reasons, close the water supply tap after every wash.
NOTE: Aquastop water supply is used in some dishwasher models. Dangerous voltage could occur with Aquastop. Do not cut the Aquastop water supply. Do not allow it to bend or twist.
Note: For safety reasons, close the water tap after every
wash
- 11 -
Page 12
The drain hose
The drain hose can be connected directly to a water drain or kitchen sink stub pipe. You can also drain the water directly into the sink using the special bracket (if available), placing the drain hose outlet on the kitchen sink edge. The drain hose connection should be made at least 50 cm and up to 110 cm from the oor.
If the drain hose is longer
than 4m, dishes may not be washed properly. The manu­facturer will not be held re­sponsible.
Electrical connection
Grounded plug must be connected to a grounded power outlet with a proper voltage. If there is no grounding, refer this to a qualied electri­cian. If you operate the appliance without proper grounding, the manu­facturer does not assume any liability for the possible resulting damage.
Domestic electrical system must be protected with a 10-16A fuse.
The appliance must be supplied with 220-240V/50Hz AC.
Always use the plug provided with the appliance. When you operate
the appliance at lower voltage the dishwashing eciency will deteri­orate and may damage the appliance.
The power cord may only be replaced by authorized service or a qualied electrician. Failure to comply with these rules may lead to an accident.
For safety reasons, you should always unplug the appliance after you have nished using it.
In order not to avoid electric shock, do not remove the plug from the wall outlet with wet hands.
When you unplug the appliance from the wall outlet, always pull the plug. Never pull the power cord.
- 12 -
Page 13
PREPARE THE APPLIANCE FOR OPERATION
Before rst use
Before using the appliance, verify that the data given on the rating plate matches that of local power outlets.
Remove all packing materials from inside of the appliance.
Prepare special salt (water softener).
• Pour water into the special salt dispenser and then add special salt
(dishwasher salt).
Pour rinse aid into the dispenser.
The importance of water descaling
A dishwasher requires soft water (with low calcium content) to oper­ate eciently. Otherwise, white residue main remain on the dishes and inside the appliance. This has a negative impact on the quality of dish­washing, rinsing and drying. When the water ows through the softener, ions responsible for the water hardness are removed, and the water becomes soft, for best dishwashing results. Depending on the degree of water hardness, the ions responsible for water hardness accumulate quickly inside the water softener. Therefore, the water softener must be regenerated to operate with the same eciency during the next wash. This is why special salt is used in the dishwasher.
Add special salt
Only use special salt intended for dishwashers. Any other type of salt that is not intended for use in a dishwasher, espe­cially regular kitchen salt, will damage the water softener. In the event of damage caused by the use of the wrong salt, the manufacturer’s war­ranty is void and we will not be liable for damage. Fill with special salt before running the washing programme. This will prevent spilled special salt or salty water from remaining on the bottom of the device, which may cause corrosion.
- 13 -
Page 14
1. Remove the lower basket from the appliance and unscrew the special salt dispenser cap.
2. Place the end of the funnel (included) in the hole and pour salt.
3. Pour water into the dispenser until full. It is normal that a small amount of water spills out of the special salt dispenser.
4. After you ll the dispenser, screw the cap on.
5. When you l the dispenser with special salt, the add salt indicator goes out.
6. Start the washing programme immediately after lling the dispenser with special salt (the quick wash is recommended). Otherwise, salty water can damage the lters, the pump or other important appliance components This is not covered by the warranty.
NOTE:
Fill the special salt dispenser when the special salt indicator ( ) on the control panel lights up. Depending on the rate of salt dissolution, the special salt indicator may still be on even after lling the dispens­er.
If there is no special salt indicator on the control panel (on some models), you can estimate when to top up the dispenser based on the number of wash cycles performed.
If some special salt spills, run the soaking programme or a quick wash programme.
• Use only the special salt intended for dishwashers!
The test strip
The dishwashing eectiveness is linked to water hardness. Therefore,
the appliance is equipped with a system to reduce the hardness of the
water supply. The dishwashing eectiveness is improved when the sys­tem is set correctly. To check water hardness contact the municipal water company or determined the water hardness using test strip (if available).
Multi-component (multitab) detergents (eg. 2-in-1, 3-in-1, etc.)
There are three types of detergents:
1. Containing phosphates and chlorine,
2. Containing phosphates and no chlorine,
3. Containing no phosphates and no chlorine.
The latest tablets are generally phosphate-free. Since phosphates have water softening properties, we recommend adding salt to the container even if the water hardness is only 6°dH. If you use phosphate-free de­tergent where water is hard, white residue may be visible on the dishes.
You can prevent this by increasing the amount of detergent. Chlorine-free detergents have less bleaching eect. Stains may not be entirely re­moved. Select the programme with a higher wash temperature. Generally, using multi-component detergents suitable results are ob­tained only under certain conditions. Such detergents contain rinse aid and/or special salt in a specic amount. It is recommended to use special salt when using multi-component tablets.
- 14 -
Page 15
What you should pay attention to when using these tablets.
• Always check the type of detergent used and whether it is a mul­ti-component product.
Make sure that the detergent used is appropriate for tap water hard­ness.
Follow the instructions on the product packaging.
If the detergent is in the form of tablets, never place it the cutlery
basket. Always place the tablet in the detergent dispenser compart­ment.
• The use of these detergents yields good results only in certain appli­cations. Using this type of detergent you should contact the manu­facturer for information about proper use.
• If you use the detergent properly and dishwasher settings are correct
you can save on salt and/or rinse aid.
If dishwashing results while using 2-in-1 or 3-in-1 detergents are not satisfactory (traces of lime scale on the dishes), please contact the detergent manufacturer. The warranty does not cover complaints due to the use of multi-component detergents.
Recommended use: For best results using multi-component cleaning agents, add special salt and rinse aid in the dishwasher and set the water hardness and amount of rinse aid to the lowest setting.
The solubility of the detergent tablets made by dierent manufacturers can vary with regard to temperature and time. It is therefore not recom­mended to use detergent tablets in quick programmes. It is recommend­ed to use powder detergents in quick programmes.
Always store detergents in a dry, cool place, out of reach of children. Add detergent to the dispenser immediately before using the appliance.
Warning: If encounter another problem when using a multi-component detergent, please contact the detergent manufacturer.
Stop using multi-component detergents
Add special salt and rinse aid to dispensers.
Set the water hardness to the highest level (6) and run an empty
dishwasher.
Adjust the water hardness.
Adjust rinse aid setting.
Warning: Use only rinse aid designed for domestic dishwashers. Wipe
up spilled rinse aid with a cloth as it will cause the formation of large
amounts of foam, and thus will reduce the dishwashing eectiveness.
Water hardness table
Water hardness
German degrees
[dH]
French degrees
[dF]
British degrees
[dE]
Water hardness
level indicator
1 0~5 0~9 0~6 H1 0 2 6-11 10-20 7-14 H2 9 3 12-17 21-30 15-21 H3 12 4 18-22 31-40 22-28 H4 20
5 23-34 41-60 29-42 H5 30 6 35-55 61-98 43-69 H6 60
If the water hardness is higher than the maximum values given in the table above, or if you use water from a deep well, it is recommended to use lters and water treatment equipment.
Special salt con-
sumption
[g/cycle]
- 15 -
Page 16
The use of detergents
Use a detergent for domestic dishwashers. On the market you can nd detergent intended for dishwashers in the form of powder, gel and tab­lets. The detergent must be placed in the dispenser before starting the dishwasher. Store detergent in a cool and dry place, out of reach of chil­dren. Do not overll the detergent dispenser, otherwise the detergent may not dissolve completely and leave streaks on the dishes. If you need more information on the detergent used, please contact the manufacturer directly.
In order to change the rinse aid level, follow the below steps be­fore turning on the machine:
• Open the door of the machine.
• Turn on the machine, and press the Programme button as soon as the
machine is turned on.
• Hold down the Programme button until “rA” disappears. Rinse aid set-
ting follows water hardness setting.
• The machine will display the last setting. Change the level by pressing
the programme button.
• Turn o the machine to save the setting.
The factory setting is “4”. If the dishes are not drying properly or are spotted, increase the level. If blue stains form on your dishes, decrease the level.
Level Brightener Dose Indicator 1 Rinse-aid not dispensed r1 is shown on the display. 2 1 dose is dispensed r2 is shown on the display. 3 2 doses are dispensed r3 is shown on the display. 4 3 doses are dispensed r4 is shown on the display. 5 4 doses are dispensed r5 is shown on the display.
- 16 -
Page 17
Standard loading and test results:
Lower basket
Upper basket Equipment
Capacity- 10 settings
1 Upper basket with racks
2 Upper spray arm
3 Lower basket 4 Lower spray arm 5 Filters
6 Rating plate
7 Control panel 8 Detergent and rinse-aid dispenser 9 Cutlery basket 10 Salt dispenser 11 Upper basket track latch 12 12. Mini Active Drying Unit: This
system enhances the drying perfor­mance of your dishes.
- 17 -
Page 18
LOAD DISHES INTO DISHWASHER
Upper basket
The upper basket is designed for washing delicate dishes such as glass­es, cups, plates, etc. Dishes that are placed in the upper basket should be less soiled than dishes in the lower basket. You can place long forks, knives and spoons horizontally on shelves so as not to obstruct the spray arms.
Fold the mugs and cups shelves
Fold the shelves to increase the capacity of the upper basket. You can place the glasses and mugs on the shelves. Raise the cup shelf to make more space in the basket for taller items. You can then lean the taller glasses against the shelf. It can also be removed if it is not needed.
- 18 -
Page 19
Fold the dishwasher basket spikes
The spikes of the lower basket are used for holding plates and a platter. They can be lowered to make more room for large items.
Raise upwards Fold backwards
Tips for using the dishwasher basket:
Adjust the upper basket Type 1:
The height of the upper basket can be easily adjusted to accommodate tall pots and pans in the upper or lower basket. To adjust the height of the upper basket:
1. Extend the upper basket.
2. Remove the upper basket.
3. Mount the basket on the upper or lower rollers.
4. Insert the upper basket
Type 2:
1. To raise the basket to the upper position, raise it until it is at the same height on both sides. Make sure it is securely attached to the rails.
2. To lower the basket, push down and release the handles.
- 19 -
Page 20
Lower basket
Put plates, bowls, pots, etc. in the lower basket. Make sure that dishes in the lower basket do not block the spray arm and it can rotate freely. Place large pans and heavily soiled items such as pots, pans, lids, dishes, etc. in the lower basket. Place dishes upside down, so that water does not collect inside.
Place the dishes in such a way that they do not block the spray arm.
- 20 -
Page 21
Fill the detergent dispenser
Open the detergent dispenser ap by pressing the detergent dispenser tab to release the lock as shown in the gure. The detergent dispenser features volume marking. Using these markings (lines) you can measure the correct amount of detergent.
In order to change the rinse aid level, follow the below steps before turn­ing on the machine:
• Turn on the machine by pressing the On/O button. Press the Up button for at least 5 seconds immediately after the machine is turned on. Release the Up button when all leds blinks twice. The last setting level is displayed. If the dishes are not drying properly or are spotted, increase the level. If blue stains form on your dishes, decrease the level.
• Press Up or Down button to increase or decrease the hardness level. Turn o the machine to save the setting
Please note that the setting may be dierent depending on the water contamination. Follow the manufacturer's instructions on the detergent packaging.
Add rinse aid to the dispenser and adjust setting
Use rinse aid to prevent the formation of white water drops, lime scale spots, white streaks that may occur on the dishes, as well as to improve the drying process. Contrary to popular belief, it not only serves to ob­tain a shiny dishes, but also to facilitate drying. For this reason, make sure there is always sucient amount of rinse aid in the dispenser.
Open the dispenser lid by lifting the tab.
Note: When closing the detergent dispenser, press marked location on
the lid!
Pour the rinse aid into the dis-
penser, take care not to overll. Close the lid when nished.
- 21 -- 21 -
Page 22
DISPLAY AND CONTROL PANEL
1. On/O button
2. Program
selection
button
3. Display The Display shows the number and total time of the selected
4. Delay button
5. Half load button
NOTE If you decide not to start the selected programme, please see the “Chang­ing a Programme” and “Cancelling a Programme” sections.
NOTE When there is insucient softening salt, the Salt Lack Warning Indicator (ii) will illuminate to indicate the salt chamber needs lling.
NOTE When there is insucient rinse aid, the Rinse Aid Lack Warning Indicator (iii) will illuminate to indicate the rinse aid chamber needs lling.
Switch the machine on by pressing On / O button. When ma­chine is on, “--” will be shown on the Display (3).
Select a suitable programme for your dishes by pressing Pro­gram Selection button. The programme will start automatically when the door is closed.
programme alternately and the remaining time during opera­tion.
Press the Delay button to delay the start time of the selected programme for 1 hour up to 19 hours. Pressing the button once delays the start time for 1 hour, and continuing to press will increase the delay time. Press the Delay button to change or cancel the delayed start. If you switch o the machine while delay timer is active, the delayed time is cancelled.
Press the Half Load button to reduce the duration of the se­lected programme, and therefore decrease your energy and water consumption. When Half Load option is selected, Half Load led (i) will illuminate.
Changing a Programme
Open the door and select a new program using the Programme Selection button. After closing the door, the newly selected program will besume the course od the old programme. NOTE: Open the door slightly at rst to avoid water spillage if you wish to stop the wash programme before it is complete
Cancelling a Programme
Open the door of your machine. The selected programme will appear on the dis­play. Process and hold the Programme Selection button for 3 seconds. “1” will be show on the display. After closing the door of the machine, the water discharge process will start and continue for 30 seconds. When the programme id can­celled, a buzzer will sound 5 times.
- 22 -
Page 23
Switching the machine
“00” will by shown on the display when the selected programme is complete. Buzzer will also sound 5 times. You can then switch your machine o using the Power On/O button. Disconnect the plug and turn o the water tap.
NOTE Do not open the door before the programme is complete. NOTE If the door of the machine is opened or the power is cut o while a pro-
gramme is in operation, the programme will continue when the door is closed or the power returns.
NOTE If the power is cut or the machine door is opened during the drying pro­cess, the programme will terminate. Your machine will now be ready for a new programme selection.
Buzzer Sound Control
To change the buzzer sound level, follow the below steps:
1. Open the door and press Programme (2) and Delay (4) buttons simultaneo­usly for 3 seconds.
2. When sound setting is recognized, buzzer gives a long sound and machine will display last set level, from “S0” to “S3”.
3. To decrease sound level press Programme button (2). To increase sound level, press Delay button (4).
4. To save the selected sound level, turn o the machine. ’’S0’’ level means all voices are o. Factory setting is “S3”.
Save Power Mode
To activate or deactivate save power mode, follow the below steps:
1. Open the door and press Delay (4) and Half Load (5) buttons simultaneously for 3 seconds.
2. After 3 seconds, the machine will display last Setting, “IL1” or “IL0”.
3. When Save Power Mode is activated, “IL1” will be displayed. On this mode, interior lights will turn o 4 minutes after the door is opened, and the machine will turn o after 15 minutes of no activity in order to save energy.
4. When Save Power Mode is deactivated “IL0” will be displayed. If Save Power Mode is deactive, interior lights will be on as long as the door is open, and the machine will always be on unless it is turned o by user.
5. To save the selected setting, turn o the machine. In factory setting, Save Power Mode is active.
Infoled 2.1 (Model Dependent)
LED Indicator State of the Machine
Red continuous The machine is running a program. Red ashing A program is cancelled. Red ashing rapidly The machine has a fault. Refer to
Green continuous A program is nished.
section “Automatic fault warnings and what to do”.
- 23 -
Page 24
AUTOMATIC FAULT WARNINGS AND WHAT TO DO
TROUBLE
CODE
FF
F5 Pressure system failure Contact for service.
F3 Continuous water input
F2
F8 Heater error Contact for service.
F1 Overow
FE Faulty electronic card Contact for service. F7 Overheating Contact for service. F9 Divisor position error Contact for service. F6 Faulty heater sensor Contact for service. HI High voltage failure Contact for service.
LO Low voltage failure Contact for service.
POSSIBLE FAULT WHAT TO DO
Make sure the water inlet
Water inlet system fail-
ure
Inability to discharge
water
tap is open and water is
Separate the inlet hose
from the tap and clean the
Contact for service if the
Close the tap and contact
Water discharge hose and
lters may be clogged.
If the error continues, con-
Unplug the machine and
owing.
lter of the hose.
error continues.
for service.
Cancel the program.
tact for service.
close the tap.
Contact for service.
- 24 -
Page 25
The installation and repairing procedures should always carried out by the Au­thorised Service Agent in order to avoid possible risks. The manufacturer shall not be held liable for damages that may arise from procedures carried out by unauthorised persons. Repairs may be carried out by technicians only. If a com­ponent has to be replaced, ensure that only original spare parts are used.
Improper repairs or use of non-original spare parts may cause considerable damage and put the user at considerable risk.
Contact information for your customer service can be found on the back of this document.
Function-relevant genuine spare parts according to the corresponding Ecodesign order can be obtained from Customer Service for a period of at least 10 years from the date on which your appliance was placed on the market within the Eu­ropean Economic Area.
- 25 -
Page 26
CLEANING AND MAINTENANCE
Cleaning
Cleaning your dishwasher is important to maintain the machine’s service life Make sure that the water softening setting (If available) is done cor­rectly and correct amount of detergent is used to prevent limescale ac­cumulation. Rell the salt compartment when the salt sensor light comes on. Oil and limescale may build up in your Dishwasher over time. If this oc­curs:
Fill the detergent compartment but do not load any dishes. Select a programme which runs at high temperature and run the Dishwash-
er empty. If this does not clean your Dishwasher suciently, use a cleaning agent designed for use with dishwashers.
To extend the life of your dishwasher, clean the appliance regularly on each month
Wipe the door seals regularly with a damp cloth to remove any accu-
mulated residue or foreign objects.
Cleaning Filters
Clean the lters and spray arms at least once a week. If any food waste remains or foreign objects on the coarse and thoroughly with water. a) Micro lter, b) Coarse lter, c) Metal lter
1. To remove and clean the lter combination, turn it counter clockwise and remove it by lifting it upwards
2. Pull the coarse lter out of the micro lter
3. Then pull and remove the metal lter
4. Rinse the lter with lots of water until it is free of residue. Reassem­ble the lters. Replace the lter insert, and rotate it clockwise
Never use your dishwasher without a lter.
Incorrect tting of the lter will reduce the washing eectiveness.
Clean lters are necessary for proper running of the machine.
Spray arms
Make sure that the spray holes are not clogged and that no food waste or foreign object is stuck to the spray arms. If there is any clogging,remove the spray arms and clean them under water. To remove the upper spray arm undo the nut holding it in position by turning it clockwise and pulling it downwards. Make sure that the nut is properly tightened when retting the upper spray arm.
- 26 -
Page 27
Drain pump
Large food residues or foreign objects which were not captured by the lters may block the waste water pump. The rinsing water will then be above the lter.
Warning Risk of cuts!
When cleaning the waste water pump, ensure that you do not injure yourself on pieces of broken glass or pointed implements. In this case:
1. First always disconnect the appliance from the power supply.
2. Take out baskets.
3. Remove the lters.
4. Scoop out water, use a sponge if required.
5.Check the area and remove any foreign objects.
6. Install lters.
7. Re-insert baskets.
- 27 -
Page 28
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE
Warranty
Warranty service as stated on the warranty card. The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product.
Service
The manufacturer recommends that all repairs and adjustments be carried out by the Factory Service Technician or the Manufacturer’s Authorized Service Point. For safety reasons, repairs should be re­ferred to professionals.
Repairs carried out by unqualied persons may seriously endanger the appliance user.
The minimum warranty period for the appliance oered by the man­ufacturer, importer or authorized representative is given in the war­ranty card.
The warranty shall be void if you make any independent adaptations or alterations, tamper with seals or other appliance safety devices or its parts or interfere with the appliance contrary to operating in­structions.
In the event of appliance malfunction, request assistance or repair. If your appliance needs repair, please contact the service centre. Please
see warranty card for address and contact details of our service centre. Before contacting us, please have ready the appliance serial number, which can be found on the identication sticker: For your convenience, please write it down below:
Manufacturer’s Declaration
The manufacturer hereby declares that this product meets the re­quirements of the following European directives:
Low Voltage Directive 2014/35/EC
Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 2014/30/EC
ErP Directive 2009/125/EC
Directive RoHS 2011/65/EC
and has thus been marked with the symbol and been issued with a declaration of compliance made available to market regulators.
- 28 -
Page 29
Szanowny Kliencie
Od dziś codzienne obowiązki staną się prostsze niż kiedykolwiek. Urządzenie to połączenie wy­jątkowej łatwości obsługi i doskonałej efektywności. Po przeczytaniu instrukcji, obsługa nie będzie proble-
mem.
Sprzęt, który opuścił fabrykę był dokładnie sprawdzo­ny przed zapakowaniem pod względem bezpieczeń­stwa i funkcjonalności na stanowiskach kontrolnych.
Prosimy Państwa o uważną lekturę instrukcji obsłu­gi przed uruchomieniem urządzenia. Przestrzeganie zawartych w niej wskazówek uchroni Państwa przed niewłaściwym użytkowaniem. Instrukcję należy zacho­wać i przechowywać tak, aby mieć ją zawsze pod ręką.
Należy dokładnie przestrzegać instrukcji obsługi w celu uniknięcia nieszczęśliwych wypadków.
Z poważaniem
- 29 -
Page 30
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
Przed instalacją
Sprawdź urządzenie pod kątem uszkodzeń trans­portowych. Nigdy nie instaluj ani nie używaj uszko­dzonego urządzenia. W razie wątpliwości skontak­tuj się ze sprzedawcą.
Przed podłączeniem wtyczki zmywarki do naczyń do gniazda zasilania i rozpoczęciem eksploatacji należy koniecznie uważnie przeczytać całą instruk­cję obsługi i instalacji. Zawarte w niej wskazówki pomogą uniknąć ryzyka obrażeń ciała i uszkodze­nia urządzenia. Dokumentację zmywarki należy przechować w bezpiecznym miejscu w celu po­prawnego użytkowania i ewentualnych konsulta­cji.
Niniejsza instrukcja obsługi została przygotowana dla różnych urządzeń i pewne opisane w niej funk­cje mogą nie dotyczyć posiadanego przez Państwa urządzenia.
Przed pierwszym użyciem
Patrz Uwagi dotyczące instalacji(poniżej).
Zleć instalację systemu uziemienia wykwaliko-
wanemu elektrykowi.
Producent nie odpowiada za jakiekolwiek szkody powstałe w wyniku użytkowania nieuziemionego urządzenia.
Przed uruchomieniem urządzenia sprawdź, czy dane podane na tabliczce znamionowej są zgodne z danymi lokalnej sieci zasilającej.
Na czas instalacji odłącz zmywarkę do naczyń od zasilania.
Zawsze używaj oryginalnej wtyczki dostarczonej z urządzeniem.
Nie podłączaj urządzenia do sieci zasilającej za pomocą przedłużacza. Przedłużacze nie zapewnia­ją dostatecznego bezpieczeństwa (np. mogą się przegrzewać).
Po zainstalowaniu urządzenia, wtyczka powinna być łatwo dostępna.
- 30 -
Page 31
Bezpieczeństwo dzieci
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżo­nych możliwościach zycznych, umysłowych i oso­by o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się sprzę­tem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
Dzieci poniżej 3 roku życia powinny trzymać się z daleka, chyba że są pod stałą opieką.
Nie pozwalaj dzieciom bawić się tym urządzeniem.
Detergenty do zmywarek do naczyń mogą mieć
działanie żrące dla oczu, ust i gardła. Przeczy­taj uwagi dotyczące bezpieczeństwa, umieszczane przez producentów detergentów.
Nigdy nie zostawiaj dzieci bez nadzoru, kiedy urzą­dzenie jest otwarte. Mogą w nim być pozostałości detergentów.
Woda w zmywarce nie nadaje się do picia. Niebez­pieczeństwo obrażeń ze strony środków żrących.
• Podczas otwierania drzwi w trakcie trwania pro­gramu należy zachować ostrożność ze względu na wysoką temperaturę wody.
Zawsze umieszczaj długie i ostre/spiczaste przed­mioty (np. widelce, noże) w koszyku na sztućce, skierowane czubkiem w dół lub płasko na górnym koszu, aby uniknąć ewentualnych obrażeń.
Codzienna obsługa
Używaj urządzenie tylko w gospodarstwie domo­wym do następującej czynności: zmywanie na­czyń.
Nie stosuj rozpuszczalników chemicznych w urzą­dzeniu; istnieje zagrożenie wybuchem.
Nie siadaj ani nie stawaj na otwartych drzwiach, ani nie kładź na nich żadnych przedmiotów. Urzą­dzenie może się przewrócić.
Nie otwieraj drzwi, kiedy urządzenie pracuje. Mo­żesz wypuścić gorącą wodę lub parę.
Nie zostawiaj otwartych drzwi, ponieważ mogą stwarzać zagrożenie.
- 31 -
Page 32
Zmywanie zastawy stołowej w zmywarce do na­czyń dla gospodarstw domowych zwykle zużywa mniej energii i wody w fazie użytkowania niż zmy­wanie ręczne.
W razie problemów
Zlecaj naprawy i modykacje urządzenia tylko wy­kwalikowanym pracownikom serwisu.
W razie problemów lub napraw, odłącz urządzenie od sieci zasilającej:
Odłącz urządzenie, wyciągając wtyczkę,
Wyłącz bezpiecznik.
Nie ciągnij za kabel, tylko za wtyczkę. Zamknij do-
pływ wody.
Zalecenia
Załadowanie zmywarki do naczyń dla gospodarstw domowych do wskazanej przez producenta pojem­ności przyczyni się do oszczędności energii i wody.
Dla oszczędności energii i wody przed włożeniem naczyń do zmywarki spłukać pozostałości potraw. Uruchamiać zmywarkę w pełni załadowaną.
Nie wkładać do urządzenia naczyń z resztkami żywności.
Z programu mycia wstępnego korzystać tylko w razie potrzeby.
Miski, szklanki i kubki wkładać do urządzenia spo­dem do góry.
Nie wkładać do urządzenia naczyń nie przeznaczo­nych do mycia w zmywarce oraz nie przepełniać zmywarki.
Nie jest zalecane ręczne płukanie wstępne zasta­wy stołowej, gdyż prowadzi to do wzrostu zużycia wody oraz energii.
Naczynia nienadające się do mycia w zmywarce
Popielniczki, resztki świec, pasty do czyszczenia, farby, substancje chemiczne, stopy żelaza;
Widelce, łyżki i noże z trzonkiem drewnianym, z rogu, kości słoniowej lub masy perłowej; elemen­ty klejone, przedmioty zanieczyszczone środkiem ściernym, kwasem lub zasadą.
Plastikowe naczynia nie odporne na działanie wy­sokiej temperatury, pojemniki miedziane lub z cyny;
Przedmioty aluminiowe i srebrne (mogą ulegać przebarwieniu, zmatowieniu).
- 32 -
Page 33
Niektóre delikatne rodzaje szkła, porcelana z ozdobnymi nadrukami, ponieważ blakną nawet po pierwszym myciu; niektóre naczynia kryształowe, ponieważ z czasem tracą przejrzystość, klejone sztućce nieodporne na działanie wysokiej tempe­ratury, kieliszki z kryształu ołowiowego, deski do krojenia, przedmioty wykonane z włókna synte­tycznego;
Przedmioty nasiąkliwe jak gąbki lub ścierki ku­chenne nie nadają się do mycia w zmywarce.
W przyszłości, przed zakupem zwracać uwagę czy naczynia są odpowiednie do mycia w zmywarce.
Minimalny okres, w którym dostępne są części za­mienne niezbędne do naprawy urządzenia wynosi 7 lub 10 lat w zależności od rodzaju i przeznacze­nia części zamiennej i jest zgodny z Rozporządze­niem Komisji (UE) 2019/2022.
Wykaz części zamiennych i procedura ich zama­wiania są dostępne na stronach internetowych producenta, importera lub upoważnionego przed­stawiciela.
Więcej informacji o produkcie znajduje się w unij­nej Bazie Danych Produktów EPREL na stronie https://eprel.ec.europa.eu. Informacje można uzyskać skanując kod QR z etykiety energetycz­nej lub wpisując model wyrobu z etykiety ener­getycznej w wyszukiwarce EPREL https://eprel. ec.europa.eu/
- 33 -
Page 34
ROZPAKOWANIE
Urządzenie na czas trans por tu zostało za bez pie czo ne przed uszko dze niem. Po roz pa ko wa niu urzą dze nia pro si­my Pań stwa o usu nię cie ele men tów opa ko wa nia w spo sób nieza gra ża ją cy śro do wi sku. Wszystkie materiały za sto so wa ne do
opa ko wa nia są nie szko dli we dla środowiska na tu ral­ne go, w 100% nadają się do odzysku i oznakowano je od po wied nim symbolem.
Uwaga! Materiały opa ko wa nio we(wo recz ki po li ety­le no we, kawałki sty ro pia nu itp.) na le ży w trakcie rozpakowywania trzy mać z dala od dzieci.
- 34 -
Page 35
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄ­DZEŃ
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą o zużytym sprzę-
cie elektrycznym i elektronicznym
symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie infor­muje, że sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania, nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowa­dzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lo­kalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elek­trycznym i elektronicznym przyczynia się do unik­nięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecno­ści składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
- 35 -
Page 36
INSTALACJA URZĄDZENIA
Ustawienie urządzenia
Przy wyborze miejsca instalacji brać pod uwagę miejsce, gdzie moż­na łatwo włożyć i wyjąć naczynia ze zmywarki.
Nie umieszczać urządzenia w pomieszczeniu, gdzie temperatura może spaść poniżej 0°C.
Przed zainstalowaniem rozpakować urządzenie postępując zgodnie z ostrzeżeniami umieszczonymi na opakowaniu.
Podczas przenoszenia nie chwytać urządzenia za drzwi lub panel ste­rujący.
Ze wszystkich stron pozostawić pewien luz, aby mieć wygodny do­stęp do zmywarki podczas sprzątania.
Upewnić się, że podczas ustawiania zmywarki wąż zasilania w wodę i wąż odpływowy nie zostaną ściśnięte. Należy upewnić się również, że urządzenie nie stoi na kablu zasilającym.
Poziom wyregulować za pomocą regulowanych nóżek zmywarki. Pra­widłowe ustawienie zmywarki gwarantuje bezproblemowe otwieranie i zamykanie jej drzwi.
Jeśli drzwi zmywarki nie zamykają się poprawnie, sprawdzić czy urzą­dzenie stoi stabilnie na podłodze; jeśli nie, wyregulować za pomocą regulowanych nóżek.
Przyłącze wody
Upewnić się, że wewnętrzna instalacja hydrauliczna jest odpowiednia dla instalacji zmywarki. Ponadto zaleca się zamontowanie ltra na wejściu przyłącza wody do mieszkania lub domu, aby uniknąć uszkodzenia urzą­dzenia na skutek zanieczyszczeń (piasek, glina, rdza itp.) sporadycznie nanoszonych przez wodę z sieci lub wewnętrznej instalacji; zapobiega to również żółknięciu i powstawaniu osadów po myciu.
Wąż zasilania wodą
Nie stosować węża zasilania wodą od starej zmywarki. Wykorzystać nowy wąż zasilania wodą dostarczony wraz z urządzeniem. Przed dokonaniem podłączenia przepłukać go wewnątrz wodą. Podłączyć wąż zasilania wodą bez­pośrednio do zaworu doprowadzającego wodę. Ciśnienie wody w instalacji powinno wynosić co najmniej 0,03 MPa, a maksymalnie 1 MPa. Jeżeli ciśnienie wody przekracza 1 MPa, należy przed zmywarką zainstalować zawór reduku­jący ciśnienie. Po wykonaniu podłączenia, zawór otworzyć całkowicie i sprawdzić szczelność. Ze względów bezpieczeństwa należy zawsze zakręcać ku­rek dopływu wody po każdym myciu.
UWAGA: W niektórych modelach zmywarek stosowane jest doprowadzenie wody poprzez wąż Aquastop. W przy­padku zastosowania Aquastop występuje niebezpieczne napięcie. Nie przecinać doprowadzenia wody Aquastop. Nie dopuszczać do jego zawinięcia lub skręcenia. Uwaga! Ze względów bezpieczeństwa zakręcaj kurek z wodą po każdym zmywaniu.
- 36 -
Page 37
Wąż odpływowy
Wąż odprowadzający wodę można podłączyć bezpośrednio do odpływu wody lub do króćca wylotowego zlewozmywaka. Wodę można odprowa­dzić również bezpośrednio do zlewozmywaka stosując specjalny uchwyt (jeżeli jest dostępny), zahaczając wygiętą rurę na jego krawędzi. Podłą­czenie powinno być na wysokości co najmniej 50 cm i maksymalnie 110 cm mierząc od płaszczyzny podłogi.
Jeśli zastosowany wąż od­pływowy jest dłuższy niż 4 m, naczynia mogą pozostać brudne. Producent nie ponosi odpowiedzialności za taką sy­tuację.
Przyłącze elektryczne
Wtyczkę z uziemieniem należy podłączyć do uziemionego gniazda sieci elektrycznej o odpowiednim napięciu. Jeśli nie ma instalacji uziemiają­cej, zlecić jej wykonanie wykwalikowanemu elektrykowi. W przypadku uruchomienia urządzenia bez uziemienia, producent nie ponosi odpowie­dzialności za powstałe szkody.
Wewnętrzna instalacja musi posiadać bezpiecznik 10-16 A.
Urządzenie należy zasilać z sieci elektrycznej o napięciu przemien-
nym 220-240V/50Hz.
Zawsze używać wtyczki z obudową, dostarczonej z urządzeniem. Uruchamianie urządzenia przy niskim napięciu spowoduje pogorsze­nie jakości mycia i może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Wymiany przewodu zasilającego może dokonywać wyłącznie auto­ryzowany serwis lub elektryk. Nieprzestrzeganie tych zasad może doprowadzić do wypadku.
Ze względów bezpieczeństwa należy zawsze wyjmować wtyczkę z gniazdka po zakończeniu mycia.
Aby nie spowodować porażenia prądem, nie należy wyjmować wtycz­ki z gniazdka mokrymi rękoma.
Odłączając urządzenie od źródła zasilania, zawsze ciągnąć za wtycz­kę. Nigdy nie należy ciągnąć za przewód.
- 37 -
Page 38
PRZYGOTOWANIE
URZĄDZENIA DO PRACY
Przed pierwszym użyciem zmywarki
Przed uruchomieniem urządzenia sprawdź, czy dane podane na tab­liczce znamionowej są zgodne z danymi lokalnej sieci zasilającej.
Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe z wnętrza urządzenia.
Przygotować środek do zmiękczania wody.
Napełnić wodą do pełna pojemnik a następnie dodać około 1,5 kg
specjalnej soli (przeznaczonej dla zmywarek) do dozownika soli.
Nalać do dozownika środka nabłyszczającego.
Znaczenie odwapniania wody
Dla dobrej pracy zmywarka potrzebuje miękkiej wody (z niską zawartoś­cią wapnia). W przeciwnym razie na naczyniach i wewnątrz urządzenia pozostają białe pozostałości kamienia. Ma to negatywny wpływ na ja­kość mycia, suszenia i nabłyszczania. Kiedy woda przepływa przez układ zmiękczania, jony odpowiadające za twardość wody są usuwane, a woda jest odpowiednio miękka, aby uzyskać najlepsze wyniki mycia. W za­leżności od stopnia twardości wody zasilającej, jony odpowiadające za twardość wody gromadzą się szybko wewnątrz układu zmiękczania. Dla­tego układ zmiękczania musi być odświeżany, aby działał z taką samą wydajnością także podczas kolejnego mycia. W tym celu stosuje się sól do zmywarki.
Napełnianie solą
Stosować wyłącznie sól zmiękczającą przeznaczoną do zmywarek. Należy stosować wyłącznie sól przeznaczoną do zmywarek. Inne ro­dzaje soli, a w szczególności sól kuchenna, mogą uszkodzić instalację zmiękczania wody w zmywarce. Napełniać solą tuż przed rozpoczęciem jednego z pełnych programów zmywania. Dzięki temu zapobiegnie się rozsypaniu soli lub rozlaniu słonej wody na dnie urządzenia, co mogłoby sprzyjać powstawaniu korozji. W przypadku uszkodzeń spowodowanych użyciem niewłaściwej soli producent nie udziela gwarancji, ani nie odpo­wiada za powstałe szkody. Napełniać solą przed uruchomieniem programu mycia. Zapobiegnie to pozostawaniu rozsypanych ziaren soli lub słonej wody na dnie urządzenia, które mogą powodować korozję.
- 38 -
Page 39
1. Wyjąć dolny kosz z urządzenia i odkręcić pokrywkę zbiornika.
2. Umieścić koniec lejka (w zestawie) w otworze i nasypać około 1,5kg soli.
3. Napełnić zbiornik na sól do pełna wodą. Jest rzeczą normalną, że ze zbiornika na sól wylewa się niewielka ilość wody.
4. Po napełnieniu zbiornika zakręcić pokrywkę.
5. Po napełnieniu dozownika solą wskaźnik soli gaśnie.
6. Zaraz po napełnieniu zbiornika solą uruchomić program mycia (za­lecamy uruchomić program krótki). W przeciwnym wypadku słona woda może uszkodzić ltry, pompę lub inne ważne części urządzenia. Nie jest to objęte gwarancją.
UWAGA:
Zbiornik na sól należy napełnić, gdy zapali się wskaźnik soli ( ) na panelu sterowania. W zależności od tempa rozpuszczania się soli, wskaźnik soli może nadal świecić się nawet po napełnieniu dozowni­ka.
Jeśli na panelu sterowania nie ma wskaźnika (w niektórych mode­lach), można oszacować kiedy należy uzupełnić dozownik na podsta­wie ilości wykonanych cykli mycia.
W przypadku rozsypania się soli, uruchomić program namaczania lub program krótki.
Stosować wyłącznie sól przeznaczoną do zmywarek do naczyń!
Pasek testowy
Skuteczność mycia w zmywarce zależy od twardości wody z sieci. Dlate­go urządzenie jest wyposażone w układ, który zmniejsza twardość wody zasilającej. Skuteczność zmywania wzrośnie po prawidłowym ustawieniu układu. Aby sprawdzić poziom twardości wody w okolicy należy skontak­tować się z miejskimi wodociągami lub ustalić poziom twardości wody za pomocą paska testowego (jeśli jest dostępny).
Detergenty wieloskładnikowe (np.: ”2w1”, ”3w1” itp.)
Występują 3 rodzaje detergentów:
1. Fosforanowe i zawierające chlor,
2. Fosforanowe, nie zawierające chloru,
3. Nie zawierające fosforanu ani chloru.
Najnowsze tabletki są zwykle bezfosforanowe. Ponieważ fosforany mają właściwości zmiękczające wodę, zalecamy dodanie soli do pojemnika, nawet jeśli twardość wody wynosi zaledwie 6°dH. W miejscach o twardej wodzie, jeśli stosowany jest detergent bezfosforanowy, na naczyniach i szklankach mogą być widoczne białe ślady.
Można temu zapobiec, zwiększając ilość detergentu. Detergenty bez­chlorowe mają słabsze działanie wybielające. Kolorowe plamy mogą nie być dokładnie usuwane. Należy wybrać program o wyższej temperaturze mycia. Generalnie stosując detergenty wieloskładnikowe uzyskuje się odpowied­nie rezultaty tylko w pewnych określonych warunkach. Takie detergenty zawierają środek nabłyszczający i/lub sól w ustalonych ilościach. Zaleca się jednak przy stosowaniu tabletek wieloskładnikowych używania soli regeneracyjnej.
- 39 -
Page 40
Na co należy zwracać uwagę używając tego typu produktów:
Zawsze sprawdzać skład używanego detergentu oraz czy jest to pro­dukt wieloskładnikowy.
Sprawdzić czy używany detergent jest odpowiedni do stopnia twar­dości wody wodociągowej, do którego dostosowana jest zmywarka.
Przestrzegać wskazówek podanych na opakowaniu produktu.
Jeśli detergent ma postać tabletek, nigdy nie wkładać ich do wnętrza
koszyka na sztućce. Zawsze umieszczać tabletki w przegrodzie na detergent w dozowniku.
Stosowanie tych środków daje dobre wyniki tylko w przypadku nie­których rodzajów zastosowania. Stosując tego typu detergenty na­leży skontaktować się z ich producentem i zapytać o odpowiednie warunki zastosowania.
Jeśli warunki stosowania takich detergentów i ustawienia zmywarki są odpowiednie, uzyskuje się oszczędności w zużyciu soli i/lub środka nabłyszczającego.
Jeśli rezultaty mycia podczas stosowania detergentów „2 w 1” lub „3 w 1” nie są zadowalające (jeśli na naczyniach pozostają ślady ka­mienia i wody), należy skontaktować się z producentem detergentu. Gwarancja zmywarki nie obejmuje reklamacji na skutek stosowania detergentów wieloskładnikowych.
Zalecany sposób użycia: Aby uzyskać najlepsze rezultaty stosując wie­loskładnikowe środki myjące, należy dodać sól i środek nabłyszczający do zmywarki i ustawić twardości wody i ilość środka nabłyszczającego na najniższą wartość.
Rozpuszczalność detergentu w postaci tabletek różnych producentów może być różna biorąc pod uwagę temperaturę i czas. Dlatego nie zaleca się stosowania detergentów w tabletkach w krótkich programach. W pro­gramach krótkich zaleca się stosowanie detergentów w proszku.
Zawsze przechowuj detergenty w suchym i chłodnym miejscu, poza zasięgiem dzieci. Napełniaj dozownik detergentem bezpośrednio przed włączeniem urządzenia.
Ostrzeżenie: Jeśli podczas stosowania detergentu wieloskładnikowego wystąpią niespotykane wcześniej problemy, prosimy o bezpośredni kon­takt z producentem detergentu.
Zaprzestanie stosowania detergentów wieloskładnikowych:
Napełnić dozowniki solą i środkiem nabłyszczającym.
Ustawić twardość wody na najwyższy poziom (6) i uruchomić pustą
zmywarkę.
Dostosować twardość wody.
Dokonać odpowiedniego ustawienia środka nabłyszczającego.
Ostrzeżenie: Stosować wyłącznie środki nabłyszczające przeznaczone do zmywarek domowych. Pozostałości środka nabłyszczającego rozlane przy przepełnieniu będą powodować tworzenie się dużej ilości piany, a tym samym będą zmniejszać jakość mycia, dlatego należy wytrzeć roz­lany środek nabłyszczający ściereczką.
- 40 -
Page 41
Tabela twardości wody
Twardość wody
Stopnie niemieckie dHStopnie francuskie dFStopnie brytyjskie dEWskaźnik poziomu
twardości
1 0~5 0~9 0~6 H1 0 2 6-11 10-20 7-14 H2 9 3 12-17 21-30 15-21 H3 12 4 18-22 31-40 22-28 H4 20
5 23-34 41-60 29-42 H5 30 6 35-55 61-98 43-69 H6 60
Jeżeli twardość wody jest wyższa niż maksymalne wartości podane w powyższej tabeli lub w przypadku stosowania wody ze studni zaleca się zastosowanie ltrów i urządzeń do uzdatniania wody.
Zużycie soli
(g/cykl)
Aby zmienić poziom środka nabłyszczającego, przed włą­czeniem zmywarki należy wykonać poniższe kroki:
• Aby zmienić poziom środka nabłyszczającego, przed włączeniem zmy-
warki należy wykonać poniższe kroki:
• Otworzyć drzwiczki zmywarki.
• Włączyć urządzenie i nacisnąć przycisk programu przy włączonej zmy-
warce.
• Przytrzymać przycisk programu, aż zgaśnie „rA”. Po ustawieniu twardo-
ści wody ustawia się dawkę środka nabłyszczającego.
• Zmywarka wyświetli ostatnie ustawienie.
• Zmienić poziom, naciskając przycisk programu.
• Wyłączyć zmywarkę, aby zapisać ustawienie.
Jeśli naczynia nie schną prawidłowo lub są na nich plamki, należy usta­wić wyższy poziom. Jeśli na naczyniach tworzą się niebieskie plamy, na­leży ustawić niższy poziom.
Po-
ziom
1 Środek nabłyszczający nie
Dawka środka nabłysz-
czającego
jest odmierzany
Wskaźnik
Na wyświetlaczu widnieje komu­nikat r1.
2 Odmierzana jest 1 dawka Na wyświetlaczu widnieje komu-
nikat r2.
3 Odmierzane są 2 dawki Na wyświetlaczu widnieje komu-
nikat r3.
4 Odmierzane są 3 dawki Na wyświetlaczu widnieje komu-
nikat r4.
5 Odmierzane są 4 dawki Na wyświetlaczu widnieje komu-
nikat r5.
- 41 -
Page 42
Standardowy załadunek i wyniki badań:
Dolny kosz
Górny kosz Wyposażenie
Pojemność- 10 zestawów
1 Kosz górny ze stelażem 2 Górne ramię natryskowe 3 Koszyk dolny 4 Dolne ramię natryskowe 5 Filtry 6 Tabliczka znamionowa 7 Panel sterowania 8 Dozownik detergentu i środka na-
błyszczającego 9 Górny koszyk na sztućce 10 Dozownik soli 11 Zatrzask koszyka górnego 12 Super suszenie: System ten za-
pewnia lepszą wydajność suszenia
naczyń
- 42 -
Page 43
ZAŁADUNEK ZMYWARKI
NACZYNIAMI
Kosz górny
Kosz górny jest zaprojektowany do zmywania delikatnych typów naczyń takich jak szklanki, liżanki, talerze itp. Naczynia które są umieszczane w koszu górnym powinny mieć mniejszy stopień zabrudzenia niż naczy­nia z kosza dolnego. Dodatkowo na półkach można poziomo układać długie widelce, noże i łyżki, tak aby nie blokowały obrotów ramion spryskujących.
Składanie półek na kubki/liżanki
Dzięki tym półkom można zwiększyć pojemność górnego kosza. Można ustawiać szklanki i kubki na półkach. Aby zrobić więcej miejsca w koszu na wyższe przedmioty podnieść półkę na liżanki w górę. O półkę moż­na wtedy oprzeć wyższe szklanki. Można ją również wyjąć jeśli nie jest potrzebna.
- 43 -
Page 44
Składanie stojaków kosza
Kolce służą do przytrzymywania talerzy. Można je złożyć zyskując więcej miejsca na duże naczynia.
Podnieść Opuścić
Korzystanie z kosza zmywarki
Wyreguluj górny kosz Typ 1:
Wysokość górnego kosza można łatwo regulować, aby pomieścić wyso­kie garnki i patelnie w górnym lub dolnym koszu. Aby wyregulować wysokość górnego kosza:
1. Wysuń górny kosz.
2. Wyjmij górny kosz.
3. Zamontuj kosz na górnych lub dolnych rolkach.
4. Włóż górny kosz
Type 2:
- 44 -
Page 45
1. Aby podnieść kosz do górnej pozycji, podnieś go, aż znajdzie się na tej samej wysokości po obu stronach. Upewnij się, że jest bezpiecznie przymocowany do szyn.
2. Aby obniżyć kosz, naciśnij i zwolnij uchwyty. Rodzaj 2:
1. Aby podnieść kosz w górną pozycję, podnieść aż z obydwu stron znajdzie się na tej samej wysokości. Upewnić się, że jest dobrze za­mocowany na szynach.
2. Aby opuścić kosz, popchnąć w dół za rączki i puścić.
Kosz dolny
Na dolnym koszu umieszczaj talerze, miski, garnki, itp. Upewnij się, że naczynia w koszu dolnym nie blokują ramienia natryskowego i może się ono swobodnie obracać. W koszu dolnym należy umieścić duże naczynia oraz te, które są trudniejsze do zmywania, na przykład garnki, patelnie, pokrywki, półmiski itp. Naczynia należy umieszczać dnem do góry, by w naczyniu nie zbierała się woda.
Naczynia należy umieścić w taki sposób, by nie blokowały ramienia na­tryskowego.
- 45 -
Page 46
Napełnianie dozownika detergentu
Otwórz klapkę dozownika detergentu, naciskając klapkę dozownika de­tergentu, aby zwolnić blokadę, jak pokazano na rysunku. Dozownik detergentu posiada wewnątrz wskaźniki ilości. Korzystając z tych wskaźników (linii) można odmierzyć właściwą ilość detergentu. Do­zownik może pomieścić maksymalnie 30g detergentu. Otworzyć opakowanie z detergentem do zmywarek i nasypać do więk­szej przegrody (A) w ilości 25 cm3 w przypadku mocno zabrudzonych naczyń lub 15 cm3 w przypadku mniej zabrudzonych naczyń (B). W za­leżności od stopnia zabrudzenia naczyń oraz twardości wody może zajść konieczność dodania większej ilości detergentu.
Przesunąć w lewo
Docisnąć
1. Otworzyć pokrywkę przesuwa­jąc dźwignię zwalniającą.
2. Otworzyć pokrywkę przyciska­jąc dźwignię zwalniającą.
- 46 -
Wlać detergent do większej komo­ry (A) dla cyklu zasadniczego. Dla lepszego efektu zmywania, zwłaszcza w przypadku brudnych naczyń, nalać niewielką ilość de­tergentu na drzwi. Dodatkowy de­tergent zostanie zużyty podczas mycia wstępnego.
Zamknąć pokrywkę przesuwając ją do przodu i przyciskając ją.
Page 47
Zwrócić uwagę, że w zależności od zabrudzenia wody ustawienie może być inne. Należy przestrzegać zaleceń producenta umieszczonych na opakowaniu detergentu.
Napełnianie dozownika środka nabłyszczającego i wybór ustawień
Środek nabłyszczający stosuje się w celu uniknięcia powstawania białych kropli wody, plam kamienia, białych zacieków, które mogą powstawać na naczyniach, jak również w celu poprawy jakości procesu suszenia. W przeciwieństwie do powszechnego przekonania, służy nie tylko do uzyskania błyszczących naczyń, ale również dla przeprowadzenia dosta­tecznego suszenia naczyń. Z tego powodu należy zwracać uwagę czy w dozowniku znajduje się wystarczająca ilość środka nabłyszczającego przeznaczonego do użycia w zmywarkach domowych.
Zdjąć pokrywkę dozownika podno­sząc za rączkę.
Uwaga: Zamykając pojemnik na detergent wciśnij dedykowane miejsce na
pokrywie!
Wlać środek nabłyszczający do dozownika, uważać, aby nie prze­pełniać.
Zamknąć pokrywkę po zakończeniu.
- 47 -
Page 48
WYŚWIETLACZ I PANEL
1. Przycisk wł./wył.
2. Przycisk wyboru pro-
gramu
3. Wyświet-
lacz
4. Przycisk opóźnienia
5. Przycisk połowy wsa-
du
UWAGA: Jeśli użytkownik nie zamierza uruchamiać wybranego programu, wska­zówki, co zrobić znajdują się w częściach „Zmiana programu” i „Anulowanie pro­gramu”.
UWAGA: jeżeli ilość soli zmiękczającej jest niewystarczająca, zaświeci się wskaźnik ostrzegający o braku soli (ii), co będzie wskazywało potrzebę napełnie­nia komory z solą.
UWAGA: Jeżeli ilość nabłyszczacza jest niewystarczająca, zaświeci się wskaźnik ostrzegający o braku nabłyszczacza (iii), co będzie wskazywało potrzebę napeł-
nienia komory
nabłyszczacza.
Włączyć urządzenie, naciskając przycisk wł./wył. Gdy urządze­nie jest włączone, na wyświetlaczu pojawia się symbol „--” (3).
Wybrać odpowiedni program do swoich naczyń, naciskając przycisk wyboru programu. Program zostanie uruchomiony automatycznie po zamknięciu drzwiczek.
Na wyświetlaczu pojawi się na zmianę liczba i całkowity czas wybranego programu oraz pozostały czas pracy.
Nacisnąć przycisk opóźnienia, aby opóźnić moment rozpoczę­cia wybranego programu o okres od 1 godziny do 19 godzin. Jednokrotne naciśnięcie przycisku opóźni czas uruchomienia o 1 godzinę, a po każdym kolejnym naciśnięciu okres opóźnie­nia będzie rósł. Nacisnąć przycisk opóźnienia, aby zmienić lub anulować uruchomienie z opóźnieniem. W przypadku wyłącze­nia zmywarki podczas gdy programator czasowy opóźnienia jest aktywny okres opóźnienia zostaje anulowany.
Nacisnąć przycisk połowy wsadu, aby skrócić czas trwania wybranego programu i tym samym zmniejszyć zużycie energii oraz wody. Po wybraniu opcji połowy wsadu zaświeci się dioda LED połowy wsadu (i).
Zmiana Programu
Otwórz drzwi i wybierz nowy program przy użyciu przycisku wyboru programu. Po zamknięciu drzwi wznowiony zostanie nowo wybrany program w cyklu starego programu. UWAGA Aby zatrzymać program przed jego zakończeniem, najpierw delikatnie otworzyć drzwiczki, co pozwoli uniknąć rozlania wody.
Anulowanie programu
Otwórz drzwi urządzenia. Na wyświetlaczu pojawi się wybrany program. Naciśnij i przytrzymaj 3 sekundy przycisk wyboru programu. Na wyświetlaczu widnieje komunikat „1”. Po zamknięciu drzwi urządzenia rozpocznie się odprowadzanie wody trwające 30 sekund. Anulowanie programu spowoduje 5-krotne wyemito­wanie sygnału dźwiękowego.
- 48 -
Page 49
Wyłączanie urządzenia
Po zakończeniu wybranego programu na wyświetlaczu widnieje komunikat „00”. brzęczyk również zabrzmi 5 razy. Następnie można wyłączyć urządzanie za po­mocą przycisku zasilania wł./wył. Wyjmij wtyczkę i odetnij dopływ wody.
UWAGA nie otwierać drzwiczek przed zakończeniem programu. UWAGA jeżeli podczas pracy otwarte zostaną drzwiczki urządzenia lub odcięte
zostanie zasilanie elektryczne w trakcie działania programu, program zostanie wznowiony po zamknięciu drzwiczek lub przywróceniu zasilania.
UWAGA jeżeli zasilanie zostanie wyłączone lub drzwiczki urządzenia zostaną otwarte podczas suszenia, program zostanie zakończony. Urządzenie jest teraz gotowe do wybrania nowego programu.
Regulacja głośności brzęczyka
Aby zmienić poziom głośności brzęczyka, wykonać opisane poniżej czynności:
1. Otworzyć drzwiczki i jednocześnie nacisnąć przyciski programu (2) i opóźnie­nia (4) przez 3 sekundy.
2. Po rozpoznaniu ustawienia głośności brzęczyk wyemituje długi sygnał, a na urządzeniu wyświetli się ostatni poziom ustawienia: od „S0” do „S3”.
3. Aby zmniejszyć poziom głośności, nacisnąć przycisk programu (2). Aby zwięk­szyć poziom głośności, nacisnąć przycisk opóźnienia (4).
4. Aby zapisać wybrany poziom głośności, wyłączyć urządzenie. Poziom „S0” oznacza, że wszystkie dźwięki są wyłączone. Ustawienie fabryczne to „S3”.
Tryb oszczędzania energii
Aby włączyć lub wyłączyć tryb oszczędzania energii, należy wykonać poniższe czynności:
1. Otworzyć drzwiczki i nacisnąć jednocześnie przycisk opóźnienia (4) i przycisk połowy wsadu (5) przez 3 sekundy.
2. Po 3 sekundach na urządzeniu zostanie wyświetlone ostatnie ustawienie, „IL1” lub „IL0”.
3. Gdy tryb oszczędzania energii zostanie włączony, wyświetli się „IL1”. W tym trybie wewnętrzne lampki wyłączą się 4 minuty po otwarciu drzwiczek, a urzą­dzenie wyłączy się po 15 minutach bezczynności, aby oszczędzać energię.
4. Przy wyłączonym trybie oszczędzania energii wyświetli się „IL0”. Jeżeli tryb oszczędzania energii jest wyłączony, wewnętrzne lampki będą się świecić, dopóki drzwiczki są otwarte, a urządzenie będzie włączone, dopóki użytkownik go nie wyłączy.
5. Wyłączyć urządzenie, aby zapisać wybrane ustawienie. W ustawieniu fabrycz­nym tryb oszczędzania energii jest włączony.
Informacyjna dioda LED 2.1 (zależnie od modelu)
Wskaźnik LED Stan urządzenia
Czerwony ciągły. Urządzenie wykonuje program. Czerwony migający. Program został anulowany. Czerwony migający szybko. Usterka urządzenia. Patrz punkt „Au-
Zielony ciągły. Program został zakończony.
tomatyczne ostrzeżenia o usterkach i sposób postępowania.
- 49 -
Page 50
AUTOMATYCZNE
OSTRZEŻENIA O USTERKACH I SPOSÓB POSTĘPOWANIA
KOD BŁĘ-
DU
FF
F5
F3 Ciągły dopływ wody
F2
F8 Błąd grzałki Skontaktować się z serwisem.
F1 Nadmierny przepływ
FE
F7 Przegrzanie Skontaktować się z serwisem.
F9
F6
HI
LO Usterka niskiego napięcia Skontaktować się z serwisem.
MOŻLIWA USTERKA SPOSÓB POSTĘPOWANIA
Upewnić się, że kurek dopły-
Usterka układu dopływu
wody
Usterka układu ciśnienio-
wego
Brak możliwości odpływu
wody
Uszkodzona karta elek-
troniczna
Błąd położenia przegród-
ki
Uszkodzony czujnik
grzałki
Usterka wysokiego na-
pięcia
wu wody jest otwarty, a woda
Odłączyć wąż dopływu od kur-
ka i wyczyścić ltr węża.
Jeżeli błąd nie ustąpił, skon-
taktować się z serwisem.
Skontaktować się z serwisem.
Zakręcić kurek i skontaktować
Wąż odpływu wody i ltry
Jeżeli błąd nie ustąpił, skon-
taktować się z serwisem.
Odłączyć urządzenie i za-
Skontaktować się z serwisem.
Skontaktować się z serwisem.
Skontaktować się z serwisem.
Skontaktować się z serwisem.
Skontaktować się z serwisem.
płynie.
się z serwisem.
mogą być zatkane.
Anulować program.
mknąć kurek.
- 50 -
Page 51
Prace montażowe i naprawcze muszą być zawsze wykonywane przez autoryzo­wanych serwisantów, aby uniknąć ryzyka. Producent nie ponosi odpowiedzial­ności za szkody mogące wyniknąć z procedur wykonywanych przez osoby nie­upoważnione. Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez techników. W razie potrzeby wymiany podzespołu należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
Nieprawidłowo wykonane naprawy lub stosowanie nieoryginalnych części za­miennych może spowodować znaczne szkody, a także narazić użytkownika na duże ryzyko.
Dane kontaktowe do serwisu klienta znajdują się na końcu dokumentu. Oryginalne części zamienne do poszczególnych funkcji zgodne z wymogami eko
projektu można uzyskać w dziale serwisu klienta przez okres co najmniej 10 lat od daty wprowadzenia urządzenia na rynek Europejskiego Obszaru Gospodar­czego.
- 51 -
Page 52
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Czyszczenie
Czyszczenie zmywarki ma znaczenie dla uzyskania długiej żywotności urządzenia. Należy się upewnić, że ustawienie zmiękczania wody (jeśli jest dostępne) określono prawidłowo, a także że stosuje się odpowiednią ilość detergentu, aby zapobiec gromadzeniu się kamienia. Po zapaleniu się czujnika poziomu soli należy napełnić zbiornik na sól. Z upływem cza­su w zmywarce może gromadzić się tłuszcz i kamień. W takiej sytuacji należy:
Napełnić komorę na detergent bez ładowania naczyń do zmywar­ki. Wybrać program mycia z wysoką temperaturą i uruchomić pustą zmywarkę. Jeśli po zakończeniu programu mycia zmywarka nie jest odpowiednio wyczyszczona, należy zastosować środek do czyszcze­nia zmywarek.
Aby wydłużyć żywotność zmywarki, należy czyścić urządzenie regu­larnie raz w miesiącu.
Regularnie przecierać uszczelki drzwi za pomocą wilgotnej ścierecz­ki, aby usunąć wszelkie nagromadzone pozostałości lub substancje obce.
Czyszczenie ltrów
Czyścić ltry i ramiona natryskowe co najmniej raz w tygodniu. Jeśli na zgrubnym lub drobnym ltrze pozostały jakieś resztki jedzenia lub sub­stancje obce, należy je usunąć i dokładnie umyć ltry pod wodą. a) Mikro ltr, b) Filtr zgrubny, c) Filtr metalowy
1. Aby wymontować i wyczyścić zespół ltrów, należy przekręcić go w lewo i wyjąć poprzez uniesienie w górę
2. Wyciągnąć ltr zgrubny z mikro ltra
3. Następnie wyciągnąć i wyjąć ltr metalowy
4. Płukać ltr dużą ilością wody do czasu usunięcia osadu. Złożyć ltry. Włożyć wkład ltra i obrócić go w prawo
Nie używać zmywarki bez żadnegoltru.
Niewłaściwe założenie ltru zmniejsza skuteczność zmywania.
Czyste ltry są niezbędne do prawidłowego działania urządzenia.
Ramiona natryskowe
Upewnić się, że otwory w ramionach natryskowych nie są zatkane, a w ramionach nie ma żadnych resztek jedzenia ani ciał obcych. Jeśli coś się zatkało, należy wyjąć ramiona natryskowe i umyć je pod wodą. Aby wyjąć górne ramię natryskowe, należy odkręcić nakrętkę mocującą po­przez obracanie w prawo i pociągnięcie w dół. Przy zakładaniu górnego ramienia z powrotem należy się upewnić, że nakrętka jest całkowicie dokręcona.
- 52 -
Page 53
Pompa odpływowa
Duże resztki jedzenia lub ciała obce, które nie zostaną zatrzymane na l­trach, mogą zatkać pompę brudnej wody. Jeśli dojdzie do takiej sytuacji, woda do płukania pozostaje na poziomie ponad ltrem.
UWAGA Zagrożenie przecięciem! Podczas czyszczenia pompy brudnej wody należy uważać, aby nie skale­czyć się kawałkami zbitego szkła lub ostrymi sztućcami itp. Sposób postępowania:
1. Zawsze najpierw odłączyć urządzenie od zasilania sieciowego.
2. Wyjąć kosze na naczynia.
3. Wyjąć ltry.
4. Wybrać wodę, w razie potrzeby użyć gąbki.
5. Sprawdzić opróżnione miejsce i usunąć wszelkie ciała obce.
6. Zamontować ltry.
7. Włożyć kosze.
- 53 -
Page 54
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻOWA
Gwarancja
Świadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej. Producent nie odpo­wiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym po stę po­wa niem z wyrobem.
Serwis
Producent sprzętu sugeruje, by wszelkie naprawy i czyn no ści re gu la-
cyj ne były wy ko ny wa ne przez Serwis Fabryczny lub Serwis Autoryzo­wany producenta. Ze względu na bezpieczeństwo nie należy napra­wiać urządzenia we własnym zakresie.
Naprawy, wykonywane przez osoby nie posiadające wymaganych kwalikacji mogą stanowić poważne niebezpieczeństwo dla użytkow­nika urządzenia.
Minimalny okres obowiązywania gwarancji na urządzenie oferowane przez producenta, importera lub upoważnionego przedstawiciela jest podany w karcie gwarancyjnej.
Urządzenie traci gwarancję w wyniku samowolnych adaptacji, prze­róbek, naruszenia plomb lub innych zabezpieczeń sprzętu lub jego części oraz innych samowolnych ingerencji w sprzęt niezgodnych z instrukcją obsługi.
Zgłoszenie naprawy oraz pomoc w razie usterki Jeżeli urządzenie wymaga naprawy, należy skontaktować się z serwisem.
Dane adresowe serwisu jak i kontaktowy numer telefonu znajduje się w karcie gwarancyjnej. Przed kontaktem należy przygotować numer seryj­ny urządzenia, znajduje się on na tabliczce znamionowej. Dla wygody przepisz go poniżej:
Oświadczenie producenta
Producent deklaruje niniejszym, że wyrób ten spełnia zasadnicze wymagania wy mie nio nych poniżej dyrektyw europejskich:
dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/UE
dyrektywy kompatybilności elek tro ma gne tycz nej 2014/30/UE
dyrektywy ekoprojektowania 2009/125/UE
dyrektywy RoHS 2011/65/UE
i dlatego wyrób został oznakowany oraz została wystawiona dla niego deklaracja zgodności udostępniana organom nadzorującym rynek.
- 54 -
Page 55
Page 56
Amica S.A.
ul . Mickiewicza 52 / 64-510 Wronki
tel. 67 25 46 100 / fax 67 25 40 320
www.amica.pl
Amica International GmbH
Lüdinghauser Str. 52
D-59387 Ascheberg
Tel: 0 25 93 - 95 67-0
www.amica-group.de
Loading...