Urządzenie marki Amica to połączenie wyjątkowej łatwości obsługi i doskonałej efektywności.
Każde urządzenie przed opuszczeniem fabryki zostało dokładnie sprawdzone pod względem
bezpieczeństwa i funkcjonalności.
Prosimy Państwa o uważną lekturę instrukcji obsługi przed uruchomieniem urządzenia.
Poniżej znajdują się objaśnienia dotyczące symboli występujących w niniejszej instrukcji:
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika urządzenia oraz
prawidłowej jego eksploatacji.
Zagrożenia wynikające z niewłaściwego postępowania z urządzeniem oraz
czynnościach, które może wykonać jedynie
wykwalikowana osoba, na przykład z
serwisu producenta.
SPIS TREŚCI
DANE TECHNICZNE..................................................................................................................................2
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA.........................................................3
Informacje dotyczące ochrony środowiska
naturalnego.
Zakaz wykonywania pewnych czynności
przez użytkownika.
DANE TECHNICZNE
TypBL 6010BL 6011BL 6012BL 6014BL 6016
Napięcie
znamionowe
Moc znamionowa800 W800 W800 W800 W800 W
Wskaźnik
bezpiecznego
zamknięcia
Przewód zasilający125 cm125 cm125 cm125 cm125 cm
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie
do użytku domowego.
Producent zastrzega sobie możliwość
dokonywania zmian niewpływających na
działanie urządzenia.
AC220-240V /
50 Hz
TakTakTakTakTak
AC220-240V /
50 Hz
AC220-240V /
50 Hz
AC220-240V /
50 Hz
2
AC220-240V /
50 Hz
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
i
Uwaga! Aby zminimalizować ryzyko powstania pożaru,
porażenia prądem lub uszkodzenia ciała:
Uważnie przeczytaj tą instrukcję przed użytkowaniem
urządzenia.
Dzieci nie zdają sobie sprawy z niebezpieczeństw, które mogą powstać podczas używania urządzeń elektrycznych; dlatego trzymaj urządzenie poza zasięgiem
dzieci.
Nie zanurzaj korpusu urządzenia w wodzie lub innych
cieczach. Zanurzenie w wodzie może spowodować porażenie prądem elektrycznym.
W przypadku zalania wodą zewnętrznych elementów
urządzenia, przed ponownym włączeniem urządzenia
do sieci dokładnie je wysusz. Nie dotykaj mokrych powierzchni mających kontakt z podłączonym do zasilania urządzeniem, należy natychmiast odłączyć je od
zasilania.
Nie używaj urządzenia, jeżeli wykazuje ono jakiekolwiek oznaki uszkodzenia przewodu przyłączeniowego
lub jeżeli urządzenie zostało upuszczone na podłogę.
Po użyciu zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazdka a także
w przypadku jakiegokolwiek niewłaściwego działania,
przed czyszczeniem lub przed wymianą akcesoriów.
Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka ściennego nigdy
nie ciągnij za przewód tylko za wtyczkę jednocześnie
trzymając drugą ręką gniazdko sieciowe.
Urządzenie jest wykonane w II klasie ochrony przeciwporażeniowej.
Nie próbuj usuwać żadnych części obudowy.
PL
Aby uniknąć uszkodzenia przewodu zasilającego nie
umieszczaj go ponad ostrymi krawędziami, ani w pobliżu gorących powierzchni.
Nie wystawiaj urządzenia na deszcz lub wilgoć i nie
używaj urządzenia na zewnątrz. Nie obsługuj urządzenia mokrymi rękoma.
Jeżeli przewód sieciowy lub wtyczka ulegną uszkodzeniu, to powinny one być wymienione przez specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
3
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
i
PL
Używanie akcesoriów, które nie zostały dostarczone
wraz z produktem może doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia.
Nigdy nie stawiaj urządzenia na gorących powierzchniach.
Należy zachować ostrożność przy myciu akcesoriów.
Nigdy nie zostawiaj urządzenia podłączonego do sieci
bez nadzoru.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby o braku
doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazaną przez osoby odpowiadające
za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, by nie bawiły się urządzeniem.
Wyciągaj wtyczkę z gniazda sieciowe przed zmianą akcesoriów.
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
8 lat i starsze, przez osoby o ograniczonej zdolności
zycznej, czuciowej lub psychicznej oraz osoby o braku doświadczenia lub znajomości sprzętu, gdy są one
nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat korzystania z urządzenia w sposób bezpieczny i znają zagrożenia związane z użytkowaniem urządzenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i
konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywania
przez dzieci chyba że ukończyły 8 lat i są nadzorowane
przez odpowiednią osobę.
Powierzchnia na której jest użytkowane urządzenie powinna być wypoziomowana czysta i sucha.
Aby włączyć urządzenie naciśnij i przytrzymaj włącznik
(Rys. 1 poz. 10). Aby wyłączyć silnik urządzenia zwolnij
przycisk (Rys. 1 poz. 10). Całkowite wyłączenie urządzenia jest możliwe poprzez odłączenie urządzenia od
zasilania.
Nie używaj urządzenia w połączeniu z gotującą się żywnością.
4
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
W przypadku zablokowania elementów rozdrabniających / miksujących, przed usunięciem blokujących
składników, wyciągnij wtyczkę z gniazdka. Zachowaj
szczególną ostrożność. Elementy rozdrabniające są
bardzo ostre.
Podczas pracy urządzenia nie dotykaj elementów mieszających lub rozdrabniających, zwróć szczególną
uwagę na długie włosy i części garderoby.
Niektóre elementy zestawu są wyposażone w ostre
noże, używając ich zachowaj szczególną ostrożność.
Nie przekraczaj czasu pracy oraz ilości produktów podanych w tabeli przy przygotowywaniu.
Nie miksuj bez przerwy więcej niż trzech porcji produktów. Odczekaj aż temperatura korpusu wyrówna się z
temperaturą pokojową.
Podczas pracy nie dotykaj żadnych elementów poza
korpusem i/ lub pojemnikiem. Pozostałe elementy podczas pracy mogą powodować zagrożenie dla życia i/
lub zdrowia.
Urządzenie to zostało zaprojektowane do rozdrabniania
/ mieszania żywności, nie używaj go do innych celów.
PL
USUWANIE / ZŁOMOWANIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU
ROZPAKOWANIE
Urządzenie na czas trans por tu zostało za bez pie czo ne przed uszko dze niem. Po roz pa kowa niu urzą dze nia pro si my Pań stwa o usu nię cie ele men tów opa ko wa nia w spo sób niezagra ża ją cy śro do wi sku.
Wszystkie materiały za sto so wa ne do opa ko wa nia są nie szko dli we dla środowiska na tu ralne go, w 100% nadają się do odzysku i oznakowano je od po wied nim symbolem.
Uwaga! Materiały opa ko wa nio we(wo recz ki po li ety le no we, kawałki sty ro pia nu itp.) na le ży w
trakcie rozpakowywania trzy mać z dala od dzieci.
WYCOFANIE Z EKSPLOATACJI
Po zakończeniu okresu użyt ko wa nia nie wol no usuwać ni niej sze go produktu po przez normal ne odpady ko mu nal ne, lecz na le ży go oddać do punk tu zbiór ki i re cy klin gu urzą dzeń
elek trycz nych i elek tro nicz nych. In for mu je o tym sym bol, umiesz czo ny na pro duk cie, instruk cji ob słu gi lub opa ko wa niu.
Zastosowane w urządzeniu tworzywa na da ją się do powtórnego użycia zgodnie z ich oznacze niem. Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub in nym for mom wy ko rzysta nia zużytych urządzeń wnoszą Państwo istotny wkład w ochronę naszego śro do wi ska.
Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń udzieli Państwu ad mi ni stracja gminna.
5
OBSŁUGA I WYPOSAŻENIE
PL
1
10
3
7
11
5
6
8
BL 6016
1
2
9
4
12
9
9
6
OBSŁUGA I WYPOSAŻENIE
Elementy wyposażenia (Rys. 1)
1 - Korpus
2 - Nasadka rozdrabniająca
3 - Pojemnik 800 ml
4 - Końcówka do ubijania piany
5 - Osłona pojemnika z gniazdem na korpus
lPo rozpakowaniu urządzenia należy się upewnić, że zestaw zawiera wszystkie akcesoria oraz czy
nie ma widocznych śladów uszkodzenia.
lPrzed pierwszym użyciem należy umyć wszystkie akcesoria mające kontakt z żywnością w gorącej
wodzie.
Jak używać nasadki rozdrabniającej
Końcówka blendera do rozdrabniania jest idealna do przygotowania zup, sosów oraz do miksowania
jedzenia dla małych dzieci.
lPołącz nasadkę rozdrabniającą wraz z korpusem urządzenia (Rys. 1; poz. 1 i 2). W korpusie znaj-
dują się odpowiednie prowadnice, po złączeniu obu elementów należy przekręcić nasadkę w odpowiednim kierunku w taki sposób, by nasadka rozdrabniająca połączyła się na stałe z korpusem
urządzenia (Rys. 1 poz. 1).
lUmieść końcówkę rozdrabniacza w naczyniu tak aby cała osłona ostrza była zanurzona w naczy-
niu. Inne ustawienie może spowodować pryskanie żywności.
lWłącz urządzenie wybierając odpowiednią prędkość rozdrabnia (Rys. 1, poz. 10). Im silniej naci-
śniesz na przycisk, tym szybciej będzie pracować urządzenie.
lWykonuj urządzeniem wolne ruchy w górę i w dół oraz ruchy okrężne. Przyspieszy to znacznie
proces rozdrabniania.
lWyłącz blender po skończonej pracy i wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
Jak używać trzepaczki
Trzepaczka jest idealna do ubijania śmietany oraz jajek, do przygotowywania kremu oraz podobnych
potraw.
lPołącz trzepaczkę (Rys. 1 poz. 4) z korpusem (Rys. 1 poz. 1) postępując podobnie jak w przypadku
nasadki rozdrabniającej (Rys. 1 poz. 2).
lWłóż składniki do pojemnika nie przekraczając maksymalnych wartości podanych w tabeli w dal-
szej części opisu.
lAby zapobiec pryskaniu żywności trzymaj trzepaczkę prostopadle do naczynia
lPo przygotowaniu pierwszej porcji żywności odczekaj, by temperatura korpusu wyrównała się z
temperaturą otoczenia.
lPo skończonej pracy najpierw wyłącz urządzenie, następnie wyciągnij urządzenie z naczynia.
Zapobiegnie to pryskaniu rozdrobnionej żywności poza naczynie.
Jak używać pojemnika do rozdrabniania
Pojemnik do rozdrabniania jest idealny do siekania twardej żywności takiej jak marchew, kostki lodu
czy ziarna kawy.
lUmieść ostrze rozdrabniające (Rys. 1 poz. 8) wewnątrz pojemnika do rozdrabniania (Rys. 1 poz.
6). Gdy nóż znajdzie się w odpowiednim miejscu umieść w pojemniku produkty które chcesz rozdrobnić nie przekraczając wartości podanych w tabeli na następnej stronie a następnie nałóż na
pojemnik pokrywę z gniazdem na korpus (Rys. 1 poz. 5).
lPołącz pokrywę wraz z korpusem urządzenia (podobnie jak przy montażu nasadki rozdrabiającej
(Rys. 1 poz. 2).
lWłącz urządzenie wybierając odpowiednią prędkość rozdrabnia (Rys. 1, poz. 10). Im silniej naci-
śniesz na przycisk, tym szybciej będzie pracować urządzenie.
lPodczas działania przytrzymaj jedną ręką korpus urządzenia a drugą pojemnik do rozdrabniania.
lWyłącz blender po skończonej pracy i wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
lPo użyciu należy najpierw usunąć korpus urządzenia a następnie osłonę pojemnika a następnie
ostrożnie wyjąć ostrze.
lJeżeli na ściankach pojemnika osadzą się rozdrobnione części żywności zbierz je łyżeczką. Nie
używaj do tego celu ręki ponieważ ostrza są bardzo ostre.
8
OBSŁUGA I WYPOSAŻENIE
Uwaga!
Nie używaj blendera dłużej niż 1 minutę a przy rozdrabnianiu twardych produktów dłużej niż 15
sekund. Po każdym użyciu pozostaw urządzenie w temperaturze pokojowej przez ok 5 minut.
Po skończonej pracy najpierw wyłącz urządzenie, wyciągnij wtyczkę z gniazdka sieciowego,
następnie wyciągnij urządzenie z naczynia. Zapobiegnie to pryskaniu rozdrobnionej żywności
poza naczynie.
Ostrza końcówki rozdrabniającej są bardzo ostre, dlatego zachowaj szczególne środki ostroż-
ności.
Czas potrzebny na przygotowanie żywności
ilość
Rodzaj żywności
pojemnik 800 ml
mięso25015
zioła5010
orzechy10015
ser10010
chleb8010
cebula15012
biszkopty, herbatniki15010
owoce20010
Uwaga!
Duże produkty należy pociąć na 1-2cm kawałki co znacznie ułatwi oraz przyspieszy
rozdrabnianie.
czas przygotowywania
[g]
[s]
PL
9
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
lWyjmij wtyczkę z gniazdka
PL
lRozłącz elementy przekręcając nasadkę.
lKorpus wycieraj wilgotną ściereczką a następnie dokładnie osusz. Nie zanurzaj korpusu w wodzie
lub innej cieczy.
lPozostałe elementy myj w ciepłej wodzie w dodatkiem łagodnego detergentu a następnie dokład-
nie je osusz.
lNiektóre elementy zestawu można myć w zmywarce (maksymalna temperatura zmywania to
45OC)
Uwaga!
Ostrza są bardzo ostre, dlatego należy zachować szczególną ostrożność podczas użytkowania
i czyszczenia.
10
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA
Gwarancja
Świadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej.
Producent nie odpowiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym po stę po wa niem z wyrobem.
PL
Oświadczenie producenta
Producent deklaruje niniejszym, że wyrób ten spełnia zasadnicze wymagania
wy mie nio nych poniżej dyrektyw europejskich:
• dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/UE
• dyrektywy kompatybilności elek tro ma gne tycz nej 2014/30/UE
• dyrektywy ekoprojektowania 2009/125/UE
• dyrektywy RoHS 2011/65/UE
i dlatego wyrób został oznakowany oraz została wystawiona dla niego
deklaracja zgodności udostępniana organom nadzorującym rynek.
11
i
THANK YOU FOR PURCHASING AN AMICA APPLIANCE
DEAR CUSTOMER,
EN
Your Amica appliance is exceptionally easy to use and extremely ecient. Before being
packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to
safety and functionality.
Before using the appliance, please carefully read these Operating Instructions
Symbols appearing in these instructions have the following meaning:
Important information concerning proper
operation of the appliance and your personal safety.
Risks resulting from improper operation
of the appliance. Activities that must be
performed by a qualied technician.
CLEANING AND MAINTENANCE............................................................................................................20
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE............................................................................................21
Tips on how to use the appliance.
Information on how to protect the environment.
This indicates actions that must not be
performed by the user.
SPECIFICATIONS / ATTACHMENTS
TypeBL 6010BL 6011BL 6012BL 6014BL 6016
Rated voltage
Rated power800 W800 W800 W800 W800 W
Safe lock indicatorYesYesYesYe sYe s
Power Cord125 cm125 cm125 cm125 cm125 cm
The appliance is designed for household
use only.
The manufacturer reserves the right to
introduce changes, which do not aect
operation of the appliance.
AC220-240V /
50 Hz
AC220-240V /
50 Hz
AC220-240V /
50 Hz
AC220-240V /
50 Hz
12
AC220-240V /
50 Hz
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
i
Important! To minimize the risk of re, electric shock or
injury:
Carefully read this instruction before using the appli-
ance.
Children do not realize the dangers that can arise when
using electrical appliances; therefore keep the appli-
ance out of reach of children.
Do not immerse the body of the appliance in water or
other liquids. Immersing in water may cause an electric
shock.
If water spills on the external components of the appli-
ance, dry it thoroughly before switching back on. Do not
touch wet surfaces in contact with the appliance con-
nected to power supply, immediately disconnect it from
the mains.
Do not use the appliance if it shows any signs of dam-
age to the power cord, or if the appliance has been
dropped on the oor.
After use, always pull out the plug from the socket, and
also in case of any malfunction, before cleaning or be-
fore changing accessories.
When pulling out the plug from the wall outlet, never pull
by the cord, only the plug, holding the socket with your
other hand.
The appliance is Class II re protection electrical equip-
ment.
EN
Do not attempt to remove any parts of the housing.
To prevent damage to the power cord, do not place it
over sharp edges or close to hot surfaces.
Do not expose the appliance to rain or humidity, and do
not use it outdoors. Do not operate the appliance with
wet hands.
If the power cord or plug is damaged, it should be re-
placed by a professional repair shop in order to avoid
hazard.
Using attachments that were not supplied with the prod-
uct may cause damage to the appliance.
Never place the appliance on hot surfaces.
Take caution when cleaning the attachments
13
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
i
EN
Never leave the appliance connected to the mains without supervision..
This appliance is not intended for use by persons (including children) with physical, mental or sensory handicaps, or by persons inexperienced or unfamiliar with
the appliance, unless under supervision or in accordance with the instructions as communicated to them by
persons responsible for their safety. Children shall not
play with the appliance.
Pull the plug from the wall outlet before replacing accessories.
This appliance can be used by children aged 8 years
and older or by persons with physical, mental or sensory handicaps, or by those who are inexperienced or
unfamiliar with the appliance, provided they are supervised or have been instructed how to safely use the appliance and are familiar with risks associated with the
use of the appliance. Ensure that children do not play
with the appliance. Cleaning and maintenance of the
appliance should not be performed by children unless
they are 8 years or older and are supervised by a competent person.
The surface on which the appliance is used shall be
level, clean and dry.
Press and hold the power switch (Fig. 1, item 10) to
turn on the appliance. To stop the appliance’s motor,
release the button (Fig. 1, item 10). The complete appliance shutdown is possible by disconnecting the appliance from the power supply.
Do not blend boiling food.
If blades get jammed pull the plug out of the socket be-
fore attempting to clean the attachment. Exercise caution. Blades are very sharp.
During operation do not touch the blades and pay special attention to the long hair and garments.
Some attachments are equipped with sharp blades. Be
cautious when using them.
Do not exceed the operating time and the quantity of
blended products listed in the table.
14
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
Do not blend continuously more than three servings.
Wait until the motor unit cools down to room tempera-
ture.
During operation, do not touch any components except
the motor unit and/or container. Other components may
cause danger to health and / or life during operation.
The appliance is designed for blending / mixing food, do
not use it for other purposes.
DISPOSING/SCRAPPING OF USED EQUIPMENT
UNPACKING
During transportation, protective packaging was
used to protect the appliance against any damage.
After unpacking, please dispose of all elements of
packaging in a way that will not cause damage to
the environment.
All materials used for packaging the appliance are
environmentally friendly; they are 100% recyclable
and are marked with the appropriate symbol.
EN
Important! During unpacking, keep the packaging
material (polyethylene bags, polystyrene pieces, etc.)
out of reach of children.
DISPOSAL OF THE APPLIANCE
At the end of its useful life, this product must not be
disposed of with normal municipal waste. Instead,
it should be taken to an electronic waste collection
and recycling point. It is indicated by the symbol on
the product itself, or on the Operating Instructions
or packaging.
The materials used in making of this appliance can
be reused, as indicated. By reusing or recycling the
materials or parts, you will be playing an important
part in protecting our environment.
Information about the relevant disposal points for
worn-out electrical goods is available from your local
authorities.
15
OPERATION
EN
1
10
3
7
11
5
6
8
BL 6016
1
2
9
4
12
9
9
16
OPERATION
Features and components (Figure 1).
1 - Motor unit
2 - Blending attachment
3 - Beaker 0.8 litre
4 - Whisk
5 - Lid (with gear)
6 - Chopper bowl
7 - Chopper bowl base
8 - Blade
9 - 3 types of knives
10 - Smooth button
11 - Chopping with lid
12 - Chopping tip
EN
17
OPERATION
Before rst use
EN
lAfter unpacking the appliance, make sure that all the attachments are included and there are no
visible signs of damage.
lBefore rst use, wash in hot water all the attachments which come into contact with food.
Use the blending attachment
Blending attachment is designed to prepare soups, sauces and to blend food for young children.
lAttach the blending attachment to the motor unit (Fig. 1; item 1 and 2). For this purpose motor unit
features special guides. Turn the attachment to lock it on the motor unit (Fig. 1, Item 1).
lPlace the tip of the blending attachment in the bowl so that the entire blade and guard are im-
mersed. This will prevent splashing.
lTurn on the appliance by selecting the appropriate speed (Fig. 1, item 10). If you press the button
harder, the appliance will increase speed.
lGently move the operating appliance up and down and make circular movements. This will signi-
cantly speed up the blending process.
lWhen nished, turn o the appliance and unplug from the wall outlet.
Use the whisk
The whisk is ideal for whipping cream and eggs, for preparing custard and similar dishes.
lAttach the whisk (Fig. 1 item 4) to the motor unit (Fig. 1 item 1) in the same way as for the blending
attachment (Fig. 1 item 2).
lPlace the ingredients in the bowl not exceeding the maximum quantity indicated in the table below.
lTo prevent food splashes, keep the whisk perpendicular to the bowl
lWhen the rst portion of food is ready, wait for the motor unit to cool down to room temperature.
lWhen nished, turn o the appliance and then unplug it from the wall outlet. This will prevent
splashing the food around the bowl.
Use the chopper bowl
The chopper bowl is ideal for chopping hard vegetables such as carrots, ice cubes or coee beans.
lInstall the chopping blade (Fig. 1 item 8) inside the chopper bowl (Fig. 1 item 6). When the blade is
installed, place the ingredients in the chopper bowl, not exceeding the quantity given in the table on
the next page, and then place the lid with gear unit on the chopper bowl (Fig. 1 item 5).
lInstall motor unit in the lid socket (in the same way as for the blending attachment Fig. 1 item 2).
lTurn on the appliance by selecting the appropriate speed (Fig. 1, item 10). If you press the button
harder, the appliance will increase speed.
lDuring operation, hold the motor unit with one hand and the chopper bowl with the other.
lWhen nished, turn o the appliance and unplug from the wall outlet.
lAfter use, rst detach the motor unit from the lid, remove the lid and then carefully remove the blade.
lIf the chopped food is deposited on the walls of the chopper bowl, collect it with a spoon. Do not
wipe the bowl with your ngers because the blades are very sharp.
18
OPERATION
Important!
Do not use the blender for more than 1 minute or for more than 15 seconds when fragmenting
hard food products. Leave the appliance to cool down to room temperature for about 5 minutes
after each use.
When nished turn o the appliance, unplug it from the wall outlet and remove the blending at-
tachment from the bowl. This will prevent splashing the food around the bowl.
Blending attachment blades are very sharp, so be cautious.
The time it takes to prepare food
Type of foodWeight [g]preparation time [s]
Bowl capacity 500 ml
meat25015
herbs5010
nuts10015
cheese10010
bread8010
onion15012
Lady ngers, biscuits15010
fruits20010
Large products should be cut into 1-2 cm pieces to facilitate and speed up the blending pro-
cess.
EN
19
CLEANING AND MAINTENANCE
lRemove the plug from the wall outlet.
EN
lTurn the attachment to remove it from the motor unit.
lWipe the appliance body with a damp cloth and then dry thoroughly. Do not immerse the body in
water or any other liquid.
lWash other components in warm water with mild detergent and then dry thoroughly.
lCertain parts of the appliance can be washed in the dishwasher (maximum washing temperature
is 45°C ).
Important!
Attachment blades are very sharp, so be especially careful during use and washing.
20
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE
Warranty
Warranty service as stated on the warranty card.
The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product.
EN
Manufacturer’s Declaration
The manufacturer hereby declares that this product meets the requirements of the following European directives: