AMICA BL 6010, BL6016, BL 6011, BL 6012, BL 6014 User guide

BL 6010 BL 6011 BL 6012 BL 6014 BL 6016
INSTRUKCJA OBSŁUGI 4
INSTRUCTION MANUAL 12
GRATULUJEMY WYBORU SPRZĘTU MARKI AMICA
i
SZANOWNI PAŃSTWO!
PL
Urządzenie marki Amica to połączenie wyjątkowej łatwości obsługi i doskonałej efektywności. Każde urządzenie przed opuszczeniem fabryki zostało dokładnie sprawdzone pod względem bezpieczeństwa i funkcjonalności.
Poniżej znajdują się objaśnienia dotyczące symboli występujących w niniejszej instrukcji:
Ważne informacje dotyczące bezpie­czeństwa użytkownika urządzenia oraz prawidłowej jego eksploatacji.
Zagrożenia wynikające z niewłaściwe­go postępowania z urządzeniem oraz czynnościach, które może wykonać jedynie wykwalikowana osoba, na przykład z serwisu producenta.
SPIS TREŚCI
DANE TECHNICZNE..................................................................................................................................2
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA.........................................................3
USUWANIE / ZŁOMOWANIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU...............................................................................5
OBSŁUGA..................................................................................................................................................6
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA..........................................................................................................10
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻOWA......................................................................................11
Wskazówki związane z użytkowaniem sprzętu.
Informacje dotyczące ochrony środowiska naturalnego.
Zakaz wykonywania pewnych czynności przez użytkownika.
DANE TECHNICZNE
Typ BL 6010 BL 6011 BL 6012 BL 6014 BL 6016
Napięcie znamionowe
Moc znamionowa 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W
Wskaźnik bezpiecznego zamknięcia
Przewód zasilający 125 cm 125 cm 125 cm 125 cm 125 cm
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
Producent zastrzega sobie możliwość dokonywania zmian niewpływających na działanie urządzenia.
AC220-240V /
50 Hz
Tak Tak Tak Tak Tak
AC220-240V /
50 Hz
AC220-240V /
50 Hz
AC220-240V /
50 Hz
2
AC220-240V /
50 Hz
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
i
Uwaga! Aby zminimalizować ryzyko powstania pożaru, porażenia prądem lub uszkodzenia ciała: Uważnie przeczytaj tą instrukcję przed użytkowaniem urządzenia. Dzieci nie zdają sobie sprawy z niebezpieczeństw, któ­re mogą powstać podczas używania urządzeń elek­trycznych; dlatego trzymaj urządzenie poza zasięgiem dzieci. Nie zanurzaj korpusu urządzenia w wodzie lub innych cieczach. Zanurzenie w wodzie może spowodować po­rażenie prądem elektrycznym. W przypadku zalania wodą zewnętrznych elementów urządzenia, przed ponownym włączeniem urządzenia do sieci dokładnie je wysusz. Nie dotykaj mokrych po­wierzchni mających kontakt z podłączonym do zasila­nia urządzeniem, należy natychmiast odłączyć je od zasilania. Nie używaj urządzenia, jeżeli wykazuje ono jakiekol­wiek oznaki uszkodzenia przewodu przyłączeniowego lub jeżeli urządzenie zostało upuszczone na podłogę. Po użyciu zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazdka a także w przypadku jakiegokolwiek niewłaściwego działania, przed czyszczeniem lub przed wymianą akcesoriów. Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka ściennego nigdy nie ciągnij za przewód tylko za wtyczkę jednocześnie trzymając drugą ręką gniazdko sieciowe. Urządzenie jest wykonane w II klasie ochrony przeciw­porażeniowej. Nie próbuj usuwać żadnych części obudowy.
PL
Aby uniknąć uszkodzenia przewodu zasilającego nie umieszczaj go ponad ostrymi krawędziami, ani w pobli­żu gorących powierzchni. Nie wystawiaj urządzenia na deszcz lub wilgoć i nie używaj urządzenia na zewnątrz. Nie obsługuj urządze­nia mokrymi rękoma. Jeżeli przewód sieciowy lub wtyczka ulegną uszkodze­niu, to powinny one być wymienione przez specjalistycz­ny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
3
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
i
PL
Używanie akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z produktem może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Nigdy nie stawiaj urządzenia na gorących powierzch­niach. Należy zachować ostrożność przy myciu akcesoriów.
Nigdy nie zostawiaj urządzenia podłączonego do sieci bez nadzoru. Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności ­zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby o braku doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odby­wa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytko­wania sprzętu, przekazaną przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzie­ci, by nie bawiły się urządzeniem. Wyciągaj wtyczkę z gniazda sieciowe przed zmianą ak­cesoriów. To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze, przez osoby o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej oraz osoby o bra­ku doświadczenia lub znajomości sprzętu, gdy są one nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat ko­rzystania z urządzenia w sposób bezpieczny i znają za­grożenia związane z użytkowaniem urządzenia. Dzie­ci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywania przez dzieci chyba że ukończyły 8 lat i są nadzorowane przez odpowiednią osobę. Powierzchnia na której jest użytkowane urządzenie po­winna być wypoziomowana czysta i sucha.
Aby włączyć urządzenie naciśnij i przytrzymaj włącznik (Rys. 1 poz. 10). Aby wyłączyć silnik urządzenia zwolnij przycisk (Rys. 1 poz. 10). Całkowite wyłączenie urzą­dzenia jest możliwe poprzez odłączenie urządzenia od zasilania. Nie używaj urządzenia w połączeniu z gotującą się żyw­nością.
4
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
W przypadku zablokowania elementów rozdrabnia­jących / miksujących, przed usunięciem blokujących składników, wyciągnij wtyczkę z gniazdka. Zachowaj szczególną ostrożność. Elementy rozdrabniające są bardzo ostre. Podczas pracy urządzenia nie dotykaj elementów mie­szających lub rozdrabniających, zwróć szczególną uwagę na długie włosy i części garderoby. Niektóre elementy zestawu są wyposażone w ostre noże, używając ich zachowaj szczególną ostrożność. Nie przekraczaj czasu pracy oraz ilości produktów po­danych w tabeli przy przygotowywaniu. Nie miksuj bez przerwy więcej niż trzech porcji produk­tów. Odczekaj aż temperatura korpusu wyrówna się z temperaturą pokojową. Podczas pracy nie dotykaj żadnych elementów poza korpusem i/ lub pojemnikiem. Pozostałe elementy pod­czas pracy mogą powodować zagrożenie dla życia i/ lub zdrowia. Urządzenie to zostało zaprojektowane do rozdrabniania / mieszania żywności, nie używaj go do innych celów.
PL
USUWANIE / ZŁOMOWANIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU
ROZPAKOWANIE
Urządzenie na czas trans por tu zostało za bez pie czo ne przed uszko dze niem. Po roz pa ko­wa niu urzą dze nia pro si my Pań stwa o usu nię cie ele men tów opa ko wa nia w spo sób nieza­gra ża ją cy śro do wi sku. Wszystkie materiały za sto so wa ne do opa ko wa nia są nie szko dli we dla środowiska na tu ral­ne go, w 100% nadają się do odzysku i oznakowano je od po wied nim symbolem.
Uwaga! Materiały opa ko wa nio we(wo recz ki po li ety le no we, kawałki sty ro pia nu itp.) na le ży w trakcie rozpakowywania trzy mać z dala od dzieci.
WYCOFANIE Z EKSPLOATACJI
Po zakończeniu okresu użyt ko wa nia nie wol no usuwać ni niej sze go produktu po przez nor­mal ne odpady ko mu nal ne, lecz na le ży go oddać do punk tu zbiór ki i re cy klin gu urzą dzeń elek trycz nych i elek tro nicz nych. In for mu je o tym sym bol, umiesz czo ny na pro duk cie, in­struk cji ob słu gi lub opa ko wa niu. Zastosowane w urządzeniu tworzywa na da ją się do powtórnego użycia zgodnie z ich ozna­cze niem. Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub in nym for mom wy ko rzy­sta nia zużytych urządzeń wnoszą Państwo istotny wkład w ochronę naszego śro do wi ska.
Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń udzieli Państwu ad mi ni stra­cja gminna.
5
OBSŁUGA I WYPOSAŻENIE
PL
1
10
3
7
11
5
6
8
BL 6016
1
2
9
4
12
9
9
6
OBSŁUGA I WYPOSAŻENIE
Elementy wyposażenia (Rys. 1)
1 - Korpus 2 - Nasadka rozdrabniająca 3 - Pojemnik 800 ml 4 - Końcówka do ubijania piany 5 - Osłona pojemnika z gniazdem na korpus
BL 6010 BL 6011 BL 6012 BL 6014 BL 6016 1 √ 2 √ 3 - √ 4 - - √ 5 - - - √ 6 - - -
7 - - - 8 - - - 9 - - - -
10 √ 11 - - - - √ 12 - - -
6 - Pojemnik do rozdrabniania 7 - Podstawa pojemnika 8 - Ostrze 9 - 3 rodzaje noży 10 - Przycisk Smooth 11 - Rozdrabniacz z pokrywką 12 - Końcówka rozdrabniająca
PL
1
7
OBSŁUGA I WYPOSAŻENIE
Przed pierwszym użyciem
PL
lPo rozpakowaniu urządzenia należy się upewnić, że zestaw zawiera wszystkie akcesoria oraz czy
nie ma widocznych śladów uszkodzenia.
lPrzed pierwszym użyciem należy umyć wszystkie akcesoria mające kontakt z żywnością w gorącej
wodzie.
Jak używać nasadki rozdrabniającej
Końcówka blendera do rozdrabniania jest idealna do przygotowania zup, sosów oraz do miksowania jedzenia dla małych dzieci.
lPołącz nasadkę rozdrabniającą wraz z korpusem urządzenia (Rys. 1; poz. 1 i 2). W korpusie znaj-
dują się odpowiednie prowadnice, po złączeniu obu elementów należy przekręcić nasadkę w od­powiednim kierunku w taki sposób, by nasadka rozdrabniająca połączyła się na stałe z korpusem urządzenia (Rys. 1 poz. 1).
lUmieść końcówkę rozdrabniacza w naczyniu tak aby cała osłona ostrza była zanurzona w naczy-
niu. Inne ustawienie może spowodować pryskanie żywności.
lWłącz urządzenie wybierając odpowiednią prędkość rozdrabnia (Rys. 1, poz. 10). Im silniej naci-
śniesz na przycisk, tym szybciej będzie pracować urządzenie.
lWykonuj urządzeniem wolne ruchy w górę i w dół oraz ruchy okrężne. Przyspieszy to znacznie
proces rozdrabniania.
lWyłącz blender po skończonej pracy i wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
Jak używać trzepaczki
Trzepaczka jest idealna do ubijania śmietany oraz jajek, do przygotowywania kremu oraz podobnych potraw.
lPołącz trzepaczkę (Rys. 1 poz. 4) z korpusem (Rys. 1 poz. 1) postępując podobnie jak w przypadku
nasadki rozdrabniającej (Rys. 1 poz. 2).
lWłóż składniki do pojemnika nie przekraczając maksymalnych wartości podanych w tabeli w dal-
szej części opisu.
lAby zapobiec pryskaniu żywności trzymaj trzepaczkę prostopadle do naczynia lPo przygotowaniu pierwszej porcji żywności odczekaj, by temperatura korpusu wyrównała się z
temperaturą otoczenia.
lPo skończonej pracy najpierw wyłącz urządzenie, następnie wyciągnij urządzenie z naczynia.
Zapobiegnie to pryskaniu rozdrobnionej żywności poza naczynie.
Jak używać pojemnika do rozdrabniania
Pojemnik do rozdrabniania jest idealny do siekania twardej żywności takiej jak marchew, kostki lodu czy ziarna kawy.
lUmieść ostrze rozdrabniające (Rys. 1 poz. 8) wewnątrz pojemnika do rozdrabniania (Rys. 1 poz.
6). Gdy nóż znajdzie się w odpowiednim miejscu umieść w pojemniku produkty które chcesz roz­drobnić nie przekraczając wartości podanych w tabeli na następnej stronie a następnie nałóż na pojemnik pokrywę z gniazdem na korpus (Rys. 1 poz. 5).
lPołącz pokrywę wraz z korpusem urządzenia (podobnie jak przy montażu nasadki rozdrabiającej
(Rys. 1 poz. 2).
lWłącz urządzenie wybierając odpowiednią prędkość rozdrabnia (Rys. 1, poz. 10). Im silniej naci-
śniesz na przycisk, tym szybciej będzie pracować urządzenie.
lPodczas działania przytrzymaj jedną ręką korpus urządzenia a drugą pojemnik do rozdrabniania. lWyłącz blender po skończonej pracy i wyciągnij wtyczkę z gniazdka. lPo użyciu należy najpierw usunąć korpus urządzenia a następnie osłonę pojemnika a następnie
ostrożnie wyjąć ostrze.
lJeżeli na ściankach pojemnika osadzą się rozdrobnione części żywności zbierz je łyżeczką. Nie
używaj do tego celu ręki ponieważ ostrza są bardzo ostre.
8
OBSŁUGA I WYPOSAŻENIE
Uwaga!
Nie używaj blendera dłużej niż 1 minutę a przy rozdrabnianiu twardych produktów dłużej niż 15
sekund. Po każdym użyciu pozostaw urządzenie w temperaturze pokojowej przez ok 5 minut.
Po skończonej pracy najpierw wyłącz urządzenie, wyciągnij wtyczkę z gniazdka sieciowego,
następnie wyciągnij urządzenie z naczynia. Zapobiegnie to pryskaniu rozdrobnionej żywności
poza naczynie.
Ostrza końcówki rozdrabniającej są bardzo ostre, dlatego zachowaj szczególne środki ostroż-
ności.
Czas potrzebny na przygotowanie żywności
ilość
Rodzaj żywności
pojemnik 800 ml
mięso 250 15
zioła 50 10
orzechy 100 15
ser 100 10
chleb 80 10
cebula 150 12
biszkopty, herbatniki 150 10
owoce 200 10
Uwaga!
Duże produkty należy pociąć na 1-2cm kawałki co znacznie ułatwi oraz przyspieszy
rozdrabnianie.
czas przygotowywania
[g]
[s]
PL
9
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
lWyjmij wtyczkę z gniazdka
PL
lRozłącz elementy przekręcając nasadkę. lKorpus wycieraj wilgotną ściereczką a następnie dokładnie osusz. Nie zanurzaj korpusu w wodzie
lub innej cieczy.
lPozostałe elementy myj w ciepłej wodzie w dodatkiem łagodnego detergentu a następnie dokład-
nie je osusz.
lNiektóre elementy zestawu można myć w zmywarce (maksymalna temperatura zmywania to
45OC)
Uwaga! Ostrza są bardzo ostre, dlatego należy zachować szczególną ostrożność podczas użytkowania i czyszczenia.
10
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA
Gwarancja
Świadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej. Producent nie odpowiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym po stę po wa niem z wy­robem.
PL
Oświadczenie producenta
Producent deklaruje niniejszym, że wyrób ten spełnia zasadnicze wymagania wy mie nio nych poniżej dyrektyw europejskich:
• dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/UE
• dyrektywy kompatybilności elek tro ma gne tycz nej 2014/30/UE
• dyrektywy ekoprojektowania 2009/125/UE
• dyrektywy RoHS 2011/65/UE
i dlatego wyrób został oznakowany oraz została wystawiona dla niego deklaracja zgodności udostępniana organom nadzorującym rynek.
11
i
THANK YOU FOR PURCHASING AN AMICA APPLIANCE
DEAR CUSTOMER,
EN
Your Amica appliance is exceptionally easy to use and extremely e󰀩cient. Before being packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and functionality.
Before using the appliance, please carefully read these Operating Instructions
Symbols appearing in these instructions have the following meaning:
Important information concerning proper operation of the appliance and your per­sonal safety.
Risks resulting from improper operation of the appliance. Activities that must be performed by a qualied technician.
CONTENTS
SPECIFICATIONS / ATTACHMENTS.......................................................................................................12
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE......................................................................................................13
DISPOSING/SCRAPPING OF USED EQUIPMENT.................................................................................15
OPERATION.............................................................................................................................................16
CLEANING AND MAINTENANCE............................................................................................................20
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE............................................................................................21
Tips on how to use the appliance.
Information on how to protect the environ­ment.
This indicates actions that must not be performed by the user.
SPECIFICATIONS / ATTACHMENTS
Type BL 6010 BL 6011 BL 6012 BL 6014 BL 6016
Rated voltage
Rated power 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W Safe lock indicator Yes Yes Yes Ye s Ye s Power Cord 125 cm 125 cm 125 cm 125 cm 125 cm
The appliance is designed for household use only.
The manufacturer reserves the right to introduce changes, which do not a󰀨ect operation of the appliance.
AC220-240V /
50 Hz
AC220-240V /
50 Hz
AC220-240V /
50 Hz
AC220-240V /
50 Hz
12
AC220-240V /
50 Hz
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
i
Important! To minimize the risk of re, electric shock or
injury:
Carefully read this instruction before using the appli-
ance.
Children do not realize the dangers that can arise when
using electrical appliances; therefore keep the appli-
ance out of reach of children.
Do not immerse the body of the appliance in water or
other liquids. Immersing in water may cause an electric
shock.
If water spills on the external components of the appli-
ance, dry it thoroughly before switching back on. Do not
touch wet surfaces in contact with the appliance con-
nected to power supply, immediately disconnect it from
the mains.
Do not use the appliance if it shows any signs of dam-
age to the power cord, or if the appliance has been
dropped on the oor.
After use, always pull out the plug from the socket, and
also in case of any malfunction, before cleaning or be-
fore changing accessories.
When pulling out the plug from the wall outlet, never pull
by the cord, only the plug, holding the socket with your
other hand.
The appliance is Class II re protection electrical equip-
ment.
EN
Do not attempt to remove any parts of the housing.
To prevent damage to the power cord, do not place it
over sharp edges or close to hot surfaces.
Do not expose the appliance to rain or humidity, and do
not use it outdoors. Do not operate the appliance with
wet hands.
If the power cord or plug is damaged, it should be re-
placed by a professional repair shop in order to avoid
hazard.
Using attachments that were not supplied with the prod-
uct may cause damage to the appliance.
Never place the appliance on hot surfaces.
Take caution when cleaning the attachments
13
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
i
EN
Never leave the appliance connected to the mains with­out supervision.. This appliance is not intended for use by persons (in­cluding children) with physical, mental or sensory hand­icaps, or by persons inexperienced or unfamiliar with the appliance, unless under supervision or in accord­ance with the instructions as communicated to them by persons responsible for their safety. Children shall not play with the appliance. Pull the plug from the wall outlet before replacing ac­cessories. This appliance can be used by children aged 8 years and older or by persons with physical, mental or sen­sory handicaps, or by those who are inexperienced or unfamiliar with the appliance, provided they are super­vised or have been instructed how to safely use the ap­pliance and are familiar with risks associated with the use of the appliance. Ensure that children do not play with the appliance. Cleaning and maintenance of the appliance should not be performed by children unless they are 8 years or older and are supervised by a com­petent person. The surface on which the appliance is used shall be level, clean and dry.
Press and hold the power switch (Fig. 1, item 10) to turn on the appliance. To stop the appliance’s motor, release the button (Fig. 1, item 10). The complete appli­ance shutdown is possible by disconnecting the appli­ance from the power supply.
Do not blend boiling food. If blades get jammed pull the plug out of the socket be-
fore attempting to clean the attachment. Exercise cau­tion. Blades are very sharp. During operation do not touch the blades and pay spe­cial attention to the long hair and garments. Some attachments are equipped with sharp blades. Be cautious when using them. Do not exceed the operating time and the quantity of blended products listed in the table.
14
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
Do not blend continuously more than three servings.
Wait until the motor unit cools down to room tempera-
ture.
During operation, do not touch any components except
the motor unit and/or container. Other components may
cause danger to health and / or life during operation.
The appliance is designed for blending / mixing food, do
not use it for other purposes.
DISPOSING/SCRAPPING OF USED EQUIPMENT
UNPACKING
During transportation, protective packaging was used to protect the appliance against any damage. After unpacking, please dispose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to the environment. All materials used for packaging the appliance are environmentally friendly; they are 100% recyclable and are marked with the appropriate symbol.
EN
Important! During unpacking, keep the packaging material (polyethylene bags, polystyrene pieces, etc.) out of reach of children.
DISPOSAL OF THE APPLIANCE
At the end of its useful life, this product must not be disposed of with normal municipal waste. Instead, it should be taken to an electronic waste collection and recycling point. It is indicated by the symbol on the product itself, or on the Operating Instructions or packaging. The materials used in making of this appliance can be reused, as indicated. By reusing or recycling the materials or parts, you will be playing an important part in protecting our environment.
Information about the relevant disposal points for worn-out electrical goods is available from your local authorities.
15
OPERATION
EN
1
10
3
7
11
5
6
8
BL 6016
1
2
9
4
12
9
9
16
OPERATION
Features and components (Figure 1).
1 - Motor unit 2 - Blending attachment 3 - Beaker 0.8 litre 4 - Whisk 5 - Lid (with gear)
BL 6010 BL 6011 BL 6012 BL 6014 BL 6016 1 √ 2 √ 3 - √ 4 - - √ 5 - - - √ 6 - - -
7 - - - 8 - - - 9 - - - -
10 √ 11 - - - - √ 12 - - -
6 - Chopper bowl 7 - Chopper bowl base 8 - Blade 9 - 3 types of knives 10 - Smooth button 11 - Chopping with lid 12 - Chopping tip
EN
17
OPERATION
Before rst use
EN
lAfter unpacking the appliance, make sure that all the attachments are included and there are no
visible signs of damage.
lBefore rst use, wash in hot water all the attachments which come into contact with food.
Use the blending attachment
Blending attachment is designed to prepare soups, sauces and to blend food for young children.
lAttach the blending attachment to the motor unit (Fig. 1; item 1 and 2). For this purpose motor unit
features special guides. Turn the attachment to lock it on the motor unit (Fig. 1, Item 1).
lPlace the tip of the blending attachment in the bowl so that the entire blade and guard are im-
mersed. This will prevent splashing.
lTurn on the appliance by selecting the appropriate speed (Fig. 1, item 10). If you press the button
harder, the appliance will increase speed.
lGently move the operating appliance up and down and make circular movements. This will signi-
cantly speed up the blending process.
lWhen nished, turn o󰀨 the appliance and unplug from the wall outlet.
Use the whisk
The whisk is ideal for whipping cream and eggs, for preparing custard and similar dishes.
lAttach the whisk (Fig. 1 item 4) to the motor unit (Fig. 1 item 1) in the same way as for the blending
attachment (Fig. 1 item 2).
lPlace the ingredients in the bowl not exceeding the maximum quantity indicated in the table below. lTo prevent food splashes, keep the whisk perpendicular to the bowl lWhen the rst portion of food is ready, wait for the motor unit to cool down to room temperature. lWhen nished, turn o󰀨 the appliance and then unplug it from the wall outlet. This will prevent
splashing the food around the bowl.
Use the chopper bowl
The chopper bowl is ideal for chopping hard vegetables such as carrots, ice cubes or co󰀨ee beans.
lInstall the chopping blade (Fig. 1 item 8) inside the chopper bowl (Fig. 1 item 6). When the blade is
installed, place the ingredients in the chopper bowl, not exceeding the quantity given in the table on the next page, and then place the lid with gear unit on the chopper bowl (Fig. 1 item 5).
lInstall motor unit in the lid socket (in the same way as for the blending attachment Fig. 1 item 2). lTurn on the appliance by selecting the appropriate speed (Fig. 1, item 10). If you press the button
harder, the appliance will increase speed.
lDuring operation, hold the motor unit with one hand and the chopper bowl with the other. lWhen nished, turn o󰀨 the appliance and unplug from the wall outlet. lAfter use, rst detach the motor unit from the lid, remove the lid and then carefully remove the blade. lIf the chopped food is deposited on the walls of the chopper bowl, collect it with a spoon. Do not
wipe the bowl with your ngers because the blades are very sharp.
18
OPERATION
Important!
Do not use the blender for more than 1 minute or for more than 15 seconds when fragmenting
hard food products. Leave the appliance to cool down to room temperature for about 5 minutes
after each use.
When nished turn o󰀨 the appliance, unplug it from the wall outlet and remove the blending at-
tachment from the bowl. This will prevent splashing the food around the bowl.
Blending attachment blades are very sharp, so be cautious.
The time it takes to prepare food
Type of food Weight [g] preparation time [s]
Bowl capacity 500 ml
meat 250 15
herbs 50 10
nuts 100 15
cheese 100 10
bread 80 10 onion 150 12
Lady ngers, biscuits 150 10
fruits 200 10
Large products should be cut into 1-2 cm pieces to facilitate and speed up the blending pro-
cess.
EN
19
CLEANING AND MAINTENANCE
lRemove the plug from the wall outlet.
EN
lTurn the attachment to remove it from the motor unit. lWipe the appliance body with a damp cloth and then dry thoroughly. Do not immerse the body in
water or any other liquid.
lWash other components in warm water with mild detergent and then dry thoroughly. lCertain parts of the appliance can be washed in the dishwasher (maximum washing temperature
is 45°C ).
Important! Attachment blades are very sharp, so be especially careful during use and washing.
20
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE
Warranty
Warranty service as stated on the warranty card. The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product.
EN
Manufacturer’s Declaration
The manufacturer hereby declares that this product meets the re­quirements of the following European directives:
• Low Voltage Directive 2014/35/EC
• Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 2014/30/EC
• ErP Directive 2009/125/EC
• Directive RoHS 2011/65/EC
and has thus been marked with the symbol and been issued with a declaration of compliance made available to market regulators.
21
Amica S.A.
ul.Mickiewicza 52 / 64-510 Wronki
tel. 67 25 46 100 / fax 67 25 40 320
www.amica.pl
IO-SDA-0171
(06.2019./1)
Loading...