Amica BK2265.4i(E) User guide

Page 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
NOTICE D’UTILISATION GEBRUIKSAANWIJZING NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU UPUTE ZA UPORABU NAVODILO ZA UPORABO
Chłodziark / Refrigerator / Kühlschrank / Réfrigérateur / Koelkast / Chladnička / Chladnička / Hladnjak / Hladilnik
PL
EN
DE
FR
NL CS SK
HR
SL
EKGC 16156/1 / BK2265.4i(E)
IO-REF-1307/2
(10.2024)
Page 2
Page 3
PL - Spis Treści
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 13 INSTALACJA I WARUNKI PRACY URZĄDZENIA 18
INSTALACJA PRZED PIERWSZYM URUCHOMIENIEM 18 MINIMALNE ODLEGŁOŚCI OD ŹRÓDEŁ CIEPŁA 18 PODŁĄCZENIE ZASILANIA 19 ODŁĄCZENIE OD ZASILANIA 19 KLASA KLIMATYCZNA 19
ROZPAKOWANIE 20 USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄ DZEŃ 21 STEROWANIE 22
STEROWANIE URZĄDZENIEM 22 ZMIEŃ TEMPERATURĘ WEWNĄTRZ URZĄDZENIA 22 DODATKOWE INFORMACJE DOTYCZĄCE TEMPERATURY 22
OBSŁUGA I FUNKCJE 23
PRZECHOWYWANIE PRODUKTÓW W CHŁODZIARCE I ZAMRAŻARCE 23 ZAMRAŻANIE PRODUKTÓW** 23
JAK EKONOMICZNIE UŻYTKOWAĆ LODÓWKĘ 25
PORADY PRAKTYCZNE 25 CO OZNACZAJĄ GWIAZDKI? 25 PORADY PRAKTYCZNE 26 PRODUKTY, KTÓRYCH NIE NALEŻY PRZECHOWYWAĆ W LODÓWCE 26
ODSZRANIANIE, MYCIE I KONSERWACJA 27
ODSZRANIANIE I MYCIE CHŁODZIARKI *** 27 ODSZRANIANIE I MYCIE ZAMRAŻARKI** 27 ABY ODSZRONIĆ KOMORĘ ZAMRAŻARKI, NA LE ŻY** 28 AUTOMATYCZNE ODSZRANIANIE CHŁODZIARKI**** 28 AUTOMATYCZNE ODSZRANIANIE ZAMRAŻARKI**** 28 MYCIE RĘCZNE KOMORY CHŁODZIARKI I ZAMRAŻARKI.**** 28 WYJMOWANIE I WKŁADANIE PÓŁEK***** 28 WYJMOWANIE I WKŁADANIE BALKONIKA***** 28
LOKALIZACJA USTEREK 29 ZMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI 31 GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻOWA 32
GWARANCJA 32
- 3 -
Page 4
EN - Table of contents
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE 34 INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE 39
INSTALLATION BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME 39 MINIMUM DISTANCES FROM THE HEAT SOURCES 39 MAINS CONNECTION 40 DISCONNECTING THE MAINS 40 CLIMATE RANGE 40
UNPACKING 41 DISPOSAL OF OLD APPLIANCE 41 CONTROLS 42
APPLIANCE CONTROLS 42 ADJUST TEMPERATURE INSIDE THE APPLIANCE 42 ADDITIONAL INFORMATION ON THE TEMPERATURE 42
OPERATION AND FUNCTIONS 43
STORAGE OF FOOD IN THE FRIDGE-FREEZER 43 FREEZING FOOD** 43
USING THE REFRIGERATOR EFFICIENTLY 45
PRACTICAL EVERYDAY TIPS 45 UNDERSTANDING THE STARS 45 PRACTICAL TIPS 46 FOOD THAT SHOULD NOT BE STORED IN A REFRIGERATOR 46
DEFROSTING, WASHING AND MAINTENANCE 47
DEFROSTING THE FRIDGE*** 47 DEFROSTING THE FREEZER** 47 DEFROST THE FREEZER CHAMBER FOLLOWING STEPS:** 48 AUTOMATIC FRIDGE DEFROSTING**** 48 AUTOMATIC FRIDGE DEFROSTING**** 48 WASHING THE FRIDGE AND FREEZER CHAMBERS MANUALLY**** 48 TAKING OUT AND PUTTING IN THE SHELVES***** 48 TAKING OUT AND PUTTING IN THE DOOR SHELF***** 48
TROUBLE-SHOOTING 49 CHANGING THE DIRECTION OF THE DOOR OPENING 51 WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE 52
WARRANTY 52
- 4 -
Page 5
DE - Inhaltsverzeichnis
SICHERHEITSHINWEISE 54 INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES 59
VORBEREITUNG FÜR DEN ERSTEN BERIEB 59 MINDESTABSTÄNDE ZU WÄRMEQUELLEN 59 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS 60 GERÄT VOM STROMNETZ TRENNEN 60 KLIMAKLASSE 60
AUSPACKEN 61 ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN 61 STEUERUNG 62
STEUERUNG DES GERÄTES 62 EINSTELLUNG DER TEMPERATUR IM GERÄT 62 WEITERE INFORMATIONEN ZUR TEMPERATUR 62
BEDIENUNG UND FUNKTIONEN 63
AUFBEWAHREN DER LEBENSMITTEL IM KÜHL- UND GEFRIERRAUM 63 TIEFKÜHLUNG DER LEBENSMITTEL** 63
ENERGIESPARENDE NUTZUNG DES PRODUKTS 65
PRAKTISCHE RATSCHLÄGE 65 WAS BEDEUTEN DIE STERNE? 65 ZONEN IM PRODUKT 65 PRODUKTE, DIE NICHT IM PRODUKT AUFBEWAHRT WERDEN SOLLTEN. 66
ABTAUEN, REINIGEN UND PFLEGEN 67
ABTAUEN DES KÜHLRAUMES*** 67 ABTAUEN DES GEFRIERRAUMES** 67 ABTAUENDES GEFRIERRAUMES:** 68 AUTOMATISCHE ABTAUUNG DES KÜHLRAUMES**** 68 AUTOMATISCHE ABTAUUNG DES GEFRIERRAUMES**** 68 REINIGEN DES KÜHL- UND GEFRIERRAUMES**** 68 EINBAU UND AUSBAU DER ABSTELLPLATTEN ***** 68 EINBAU UND AUSBAU DER TÜRFÄCHER ***** 68
LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN 69 WECHSEL DES TÜRANSCHLAGS 71 GARANTIE, NACHVERKAUF-SERVICE 72
GARANTIE 72
- 5 -
Page 6
FR - Table des matières
CONSIGNES DE SECURITÉ D’UTILISATION 74 INSTALLATION ET CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL 81
INSTALLATION AVANT LA PREMIÈRE MISE EN MARCHE 81 LES DISTANCES MINIMUMS DES SOURCES DE CHAUFFAGE 81 RACCORDEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE 82 MISE HORS CIRCUIT 82 CLASSE CLIMATIQUE 82
DÉBALLAGE 83 ÉLIMINATION DES APPAREILS USAGÉS 83 COMMANDE 84
COMMANDE DE L’APPAREIL 84 RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL 84 INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SUR LA TEMPÉRATURE 84
UTILISATION ET FONCTIONS 85
CONSERVATION DES DENRÉES DANS LE RÉFRIGÉRATEUR 85 CONGÉLATION DES PRODUITS** 85
COMMENT EXPLOITER LE REFRIGERATEUR DE FAÇON ECONOMIQUE? 87
CONSEILS PRATIQUES 87 QUE VEULENT DIRE LES ÉTOILES? 87 ZONES DE STOCKAGE DANS LE RÉFRIGÉRATEUR 88 PRODUITS QUI NE DEVRAIENT PAS ÊTRE STOCKÉS DANS LE RÉFRIGÉRATEUR 88
DÉGIVRAGE, NETTOYAGE ET CONSERVATION 89
DÉGIVRAGE DU RÉFRIGÉRATEUR*** 89 DÉGIVRAGE DU CONGÉLATEUR** 89 MODE OPÉRATOIRE POUR LE DÉGIVRAGE DU COFFRE DU CONGÉLATEUR:** 90 DÉGIVRAGE AUTOMATIQUE DU RÉFRIGÉRATEUR**** 90 DÉGIVRAGE AUTOMATIQUE DU CONGÉLATEUR**** 90 LAVAGE À MAIN DU COMPARTIMENT RÉFRIG ÉRATEUR ET CONGÉLATEUR**** 90 ENLÈVEMENT ET MISE EN PLACE DES CLAYETTES ***** 90 ENLÈVEMENT ET MISE EN PLACE DU BALCONNET ***** 90
LOCALISATION DES PANNES 91 INVERSION DE SENS D’OUVERTURE DE PORTE 93 GARANTIE, SERVICE APRÈS-VENTE 94
GARANTIE 94
- 6 -
Page 7
NL - Inhoudsopgave
AANWIJZINGEN BETREFFENDE VEILIGHEID VAN GEBRUIK 96 INSTALLATIE EN WERKOMSTANDIGHEDEN VAN HET APPARAAT 101
INSTALLATIE VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNAME 101 MINIMALE AFSTANDEN VAN WARMTEBRONNEN 101 AANSLUITEN OP HET ELECTRICITEITSNET 102 UITSCHAKELEN 102 KLIMAATKLASSE 102
UITPAKKEN 103 VERWIJDERING VAN GEBRUIKTE APPARATUUR 103 BEDIENING 104
BEDIENING VAN HET APPARAAT 104 REGELEN VAN DE TEMPERATUUR IN HET APPARAAT 104 AANVULLENDE INFORMATIE BETREFFENDE DE TEMPERATUUR 104
BEDIENING EN FUNCTIES 105
HET BEWAREN VAN PRODUCTEN IN DE KOELKAST 105 HET INVRIEZEN VAN PRODUCTEN** 105
HOE KAN DE KOELKAST ECONOMISCH GEBRUIKT WORDEN? 107
PRAKTISCHE TIPS 107 WAT BETEKENEN DE STERRETJES? 107 ZONES IN DE KOELKAST 108 LEVENSMIDDELEN DIE NIET IN DE KOELKAST BEWAARD MOGEN WORDEN 108
ONTDOOIEN, WASSEN EN ONDERHOUD 109
ONTDOOIEN VAN DE KOELKAST*** 109 ONTDOOIEN VAN DE DIEPVRIEZER** 109 OM DE VRIESRUIMTE TE ONTDOOIEN HANDELT U ALS VOLGT:** 110 AUTOMATISCH ONTDOOIEN VAN DE KOELKAST**** 110 AUTOMATISCH ONTDOOIEN VAN DE DIEPVRIEZER**** 110 HANDWASSEN VAN DE KOELKAST EN DIEPVRIEZER**** 110 UITHALEN EN INZETTEN VAN DE LEGPLATEAUS***** 110 PLAATSEN EN VERPLAATSEN VAN DE OPBERGVAK***** 110
STORINGEN VINDEN EN VERHELPEN 111 OMDRAAIEN VAN DE DRAAIRICHTING VAN DE DEUR 113 GARANTIE, SERVICE 114
GARANTIE 114
- 7 -
Page 8
CS - Obsah
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ 116 INSTALACE A PROVOZNÍ PODMÍNKY SPOTŘEBIČE 121
INSTALACE PŘED PRVNÍM SPUŠTĚNÍM 121 MINIMÁLNÍ VZDÁLENOSTI OD TEPELNÝCH ZDROJŮ 121 PŘIPOJENÍ NAPÁJENÍ 122 ODPOJENÍ OD NAPÁJENÍ 122 KLIMATICKÁ TŘÍDA 122
VYBALENÍ 123 LIKVIDACE OPOTŘEBOVANÝCH ZAŘÍZENÍ 123 OVLÁDÁNÍ 124
OVLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ 124 REGULACE TEPLOTY UVNITŘ ZAŘÍZENÍ 124 DALŠÍ INFORMACE O TEPLOTĚ 124
OBSLUHA A FUNKCE 125
UCHOVÁVÁNÍ POTRAVIN V CHLADNIČCE A MRAZNIČCE 125 ZMRAZOVÁNÍ VÝROBKŮ** 125
JAK EKONOMICKY POUŽÍVAT CHLADNIČKU 127
PRAKTICKÉ PORADY 127 CO ZNAMENAJÍ HVĚZDIČKY? 127 ZÓNY V CHLADNIČCE 128 PRODUKTY, KTERÉ BY NEMĚLY BÝT PŘECHOVÁVANÉ V CHLADNIČCE 128
ODMRAZOVÁNÍ, MYTÍ A ÚDRŽBA 129
ODMRAZOVÁNÍ CHLADNIČKY*** 129 ODMRAZOVÁNÍ MRAZNIČKY** 129 PRO ODMRAZENÍ MRAZICÍHO PROSTORU MRAZNIČKY JE TŘEBA** 130 AUTOMATICKÉ ODMRAZOVÁNÍ CHLADNIČKY**** 130 AUTOMATICKÉ ODMRAZOVÁNÍ MRAZNIČKY**** 130 RUČNÍ MYTÍ MRAZICÍHO PROSTORU CHLADNIČKY A MRAZNIČKY**** 130 VYTAHOVÁNÍ A VKLÁDÁNÍ POLIC ***** 130 VYTAHOVÁNÍ A VKLÁDÁNÍ DVEŘNÍHO REGÁLU ***** 130
URČOVÁNÍ ZÁVAD 131 ZMĚNA SMĚRU OTEVÍRÁNÍ DVÍŘEK 133 ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS 134
ZÁRUKA 134
- 8 -
Page 9
SK - Obsah
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 136 INŠTALÁCIA A PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY SPOTREBIČA 141
INŠTALÁCIA PRED PRVÝM SPUSTENÍM 141 MINIMÁLNE VZDIALENOSTI OD TEPELNÝCH ZDROJOV 141 PRIPOJENIE NAPÁJANIA 142 ODPOJENIE OD NAPÁJANIA 142 KLIMATICKÁ TRIEDA 142
ROZBALENIE 143 LIKVIDÁCIA ZARIADENÍ 143 OVLÁDANIE 144
OVLÁDANIE ZARIADENIA 144 NASTAVENIE TEPLOTY VO VNÚTRI ZARIADENIA 144 DODATOČNÉ INFORMÁCIE O TEPLOTE 144
OBSLUHA A FUNKCIE 145
UCHOVÁVANIE POTRAVÍN V CHLADNIČKE A MRAZNIČKE 145 ZMRAZOVANIE VÝROBKOV** 145
AKO EKONOMICKY POUŽÍVAŤ CHLADNIČKU 147
PRAKTICKÉ RADY 147 ČO ZNAMENAJÚ HVIEZDIČKY? 147 ZÓNY V CHLADNIČKE 148 PRODUKTY, KTORÉ BY NEMALI BYŤ PRECHOVÁVANÉ V CHLADNIČKE 148
ODMRAZOVANIE, UMÝVANIE A ÚDRŽBA 149
ODMRAZOVANIE CHLADNIČKY*** 149 ODMRAZOVANIE MRAZNIČKY** 149 PRE ODMRAZENIE MRAZIACEHO PRIESTORU MRAZNIČKY JE POTREBA** 150 AUTOMATICKÉ ODMRAZOVANIE CHLADNIČKY**** 150 AUTOMATICKÉ ODMRAZOVANIE MRAZNIČKY**** 150 RUČNÉ UMÝVANIE KOMORY CHLADNIČKY A MRAZNIČKY**** 150 VYŤAHOVANIE A VKLADANIE POLÍC***** 150 VYŤAHOVANIE A VKLADANIE PRIEHRADKY***** 150
LOKALIZÁCIA ZÁVAD 151 ZMENA SMERU OTVÁRANIA DVIEROK 153 ZÁRUKA, POPREDAJNÝ SERVIS 154
ZÁRUKA 154
- 9 -
Page 10
HR - Kazalo
POMEMBNE VARNOSTNE NASTAVITVE 156 MONTAŽA IN POGOJI DELOVANJA NAPRAVE 161
INŠTALACIJA PRED PRVIM VKLOPOM 161 MINIMALNE ODDALJENOSTI OD TOPLOTNIH VIROV 161 POVEZAVA NAPAJANJA 162 ODKLOP OD NAPAJANJA 162 KLIMATSKI RAZRED 162
RAZPAKIRANJE 163 ODSTRANJEVANJE IZRABLJENIH NAPRAV 163 UPRAVLJANJE 164
UPRAVLJANJE NAPRAVE 164 REGULACIJA TEMPERATURE ZNOTRAJ NAPRAVE 164 DODATNE INFORMACIJE GLEDE TEMPERATURE 164
UPORABA IN FUNKCIJE 165
SHRANJEVANJE IZDELKOV V HLADILNIKU IN ZAMRZOVALNIKU 165 ZAMRZOVANJE IZDELKOV** 165
KAKO HLADILNIK UPORABLJAMO EKONOMIČNO 167
PRAKTIČNI NASVETI 167 KAJ POMENIJO ZVEZDICE? 167 TEMPERATURNE CONE V HLADILNIKU 168 IZDELKI, KI JIH NE SMETE SHRANJEVATI V HLADILNIKU 168
ODMRZOVANJE, ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE 169
ODMRZOVANJE IN UMIVANJE HLADILNIKA *** 169 ODMRZOVANJE IN UMIVANJE ZAMRZOVALNIKA** 169 DA ODMRZNEMO KOMORO ZAMRZOVALNIKA, JE POTREBNO**: 170 AVTOMATIČNO ODMRZOVANJE HLADILNIKA**** 170 AVTOMATIČNO ODMRZOVANJE HLADILNIKA**** 170 ROČNO UMIVANJE NOTRANJOSTI HLADILNIKA IN ZAMRZOVALNIKA.**** 170 ODSTRANJEVANJE IN NAMEŠČANJE POLIC***** 170 ODSTRANJEVANJE IN NAMEŠČANJE BALKONOV***** 170
ZAZNAVA OKVARE 171 SPREMEMBA SMERI ODPIRANJA VRAT 173 GARANCIJA, POPRODAJNE STORITVE 174
GARANCIJA 174
- 10 -
Page 11
SL - Vsebina
VAŽNE SIGURNOSNE INFORMACIJE 176 INSTALACIJA I UVJETI RADA UREĐAJA 181
INSTALACIJA PRIJE PRVOG POKRETANJA 181 MINIMALNE UDALJENOSTI OD IZVORA TOPLINE 181 UKLJUČIVANJE U ELEKTRIČNU MREŽU 182 ISKLJUČIVANJE IZ ELEKTRIČNE MREŽE 182 KLIMATSKI RAZRED 182
UKLANJANJE PAKIRANJA 183 ZBRINJAVANJE POTROŠENIH UREĐAJA 183 UPRAVLJANJE 184
UPRAVLJANJE UREĐAJEM 184 REGULACIJA TEMPERATURE UNUTAR UREĐAJA 184 DODATNE INFORMACIJE O TEMPERATURI 184
UPORABA I FUNKCIJE 185
POHRANJIVANJE NAMIRNICA U HLADNJAKU I ZAMRZIVAČU 185 ZAMRZAVANJE NAMIRNICA** 185
EKONOMIČNA UPORABA HLADNJAKA 187
PRAKTIČNI SAVJETI 187 ŠTO ZNAČE ZVJEZDICE? 187 ZONE TEMPERATURA U HLADNJAKU 188 NAMIRNICE KOJE NE BI TREBALI ČUVATI U HLADNJAKU. 188
ODLEĐIVANJE, PRANJE I ODRŽAVANJE 189
ODLEĐIVANJE I PRANJE HLADNJAKA *** 189 ODLEĐIVANJE I PRANJE ZAMRZIVAČA** 189 U CILJU ODLEĐIVANJA KOMORE ZAMRZIVAČA:** 190 AUTOMATSKO ODLEĐIVANJE HLADNJAKA**** 190 AUTOMATSKO ODLEĐIVANJE ZAMRZIVAČA**** 190 RUČNO PRANJE HLADNJAKA I ZAMRZIVAČA.**** 190 VAĐENJE I UMETANJE POLICA***** 190 VAĐENJE I UMETANJE POLICE VRATA***** 190
RJEŠAVANJE PROBLEMA 191 PROMJENA SMJERA OTVARANJA VRATA 193 JAMSTVO, POSLIJEPRODAJNE AKTIVNOSTI 194
JAMSTVO 194
- 11 -
Page 12
Szanowny Kliencie
Od dziś codzienne obowiązki staną się prostsze niż kiedykolwiek. Urządzenie to połączenie wy­jątkowej łatwości obsługi i doskonałej efektywności. Po przeczytaniu instrukcji, obsługa nie będzie proble-
mem.
Sprzęt, który opuścił fabrykę był dokładnie sprawdzo­ny przed zapakowaniem pod względem bezpieczeń­stwa i funkcjonalności na stanowiskach kontrolnych.
Prosimy Państwa o uważną lekturę instrukcji obsłu­gi przed uruchomieniem urządzenia. Przestrzeganie zawartych w niej wskazówek uchroni Państwa przed niewłaściwym użytkowaniem. Instrukcję należy zacho­wać i przechowywać tak, aby mieć ją zawsze pod ręką.
Należy dokładnie przestrzegać instrukcji obsługi w celu uniknięcia nieszczęśliwych wypadków.
Z poważaniem
- 12 -
Page 13
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie to jest przeznaczone do stosowania w domu lub w obiektach, takich jak: kuchnia dla pracowników; w sklepach, biurach i innych środo­wiskach pracy, korzystanie przez klientów hoteli, moteli i innych placówek mieszkalnych, w wiej­skich budynkach mieszkalnych, w obiektach noc­legowych.
Producent zastrzega sobie możliwość dokonywa­nia zmian niewpływających na działanie urządze­nia.
Niektóre zapisy w niniejszej instrukcji są ujedno­licone dla wyrobów chłodniczych różnych typów, (dla chłodziarki, chłodziarko-zamrażarki lub za­mrażarki). Informacja na temat rodzaju Twojego urządzenia znajduje się w Karcie Produktu dołą­czonej do wyrobu.
Producent nie ponosi od po wiedzialnoś ci za szkody wynikłe z nie prze strze ga nia zasad umieszczonych w niniejszej instrukcji.
Prosimy o zachowanie tej in struk cji w celu wyko­rzystania jej w przy szło ści lub przekazania ewen­tu al ne mu na stęp ne mu użytkownikowi.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użyt­kowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczo­nej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej oraz osoby o braku doświadczenia lub znajomo­ści sprzętu, chyba, że odbywa się to pod nadzo­rem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzę­tu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwrócić szczególną uwagę, aby z urządze­nia nie korzystały po zo sta wio ne bez opieki dzie­ci. Nie należy po zwa lać im bawić się urządzeniem. Nie wol no im siadać na elementach wysuwanych i zawieszać się na drzwiach.
Urządzenie pracuje prawidłowo w temperaturze otoczenia, która jest podana w karcie produktu. Nie należy użytkować jej w piwnicy, sieni, w nie­ogrzewanym domku letniskowym jesienią i zimą.
- 13 -
Page 14
Podczas ustawiania, przesuwania, podnoszenia nie należy chwytać za uchwyty drzwi, ciągnąć za skraplacz z tyłu lodówki oraz dotykać ze spo łu kompresora.
Urządzenia nie należy przechylać o więcej niż 40° od pionu pod czas transportu, przenoszenia lub usta wia nia. Jeżeli taka sytuacja za ist nia ła włą cze­nie urządzenia może nastąpić min. po 2 go dzi nach od jego ustawienia (rys. 2).
Przed każdą czynnością kon ser wa cyj ną należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Nie nale­ży ciągnąć za przewód, lecz chwytać za korpus wtyczki.
Dźwięki słyszalne jako trzaskanie lub pękanie są spowodowane przez rozszerzanie i kur cze nie się części na skutek zmian temperatury.
Ze względu na bezpieczeństwo nie należy na pra­wiać urządzenia we własnym za kre sie. Naprawy, wy ko ny wa ne przez oso by nie posiadające wyma­ganych kwalikacji mogą stanowić poważne nie­bezpieczeństwo dla użytkownika urzą dze nia.
Należy przewietrzyć przez kilka mi nut pomieszcze­nie, w którym znajduje się urządzenie (po miesz­cze nie to musi mieć przy naj mniej 4m3; dla wyrobu z izobutanem/R600a) w przypadku uszkodzenia układu chłod ni cze go.
Produktów choćby tylko częściowo roz mro żo nych nie można ponownie za mra żać.
Napojów w butelkach i puszkach, w szcze gól no ści napojów gazowanych dwu tlen kiem węgla nie na­leży prze cho wy wać w komorze zamrażarki. Puszki i butelki mogą po pę kać.
Nie brać do ust produktów za mro żo nych bezpo­średnio wyjętych z zamrażarki (lody, kostki lodu, itp.), ich ni ska temperatura może spowodować dotkliwe odmrożenia.
UWAGA: Należy uważać, aby nie uszkodzić obiegu chłodniczego, np. przez nakłucie kanałów środka chłodniczego w parowniku, złamanie rur. Wytry­skujący czynnik chłodniczy jest palny. W przypad­ku dostania się do oczu należy przepłukać je czy­stą wodą i wezwać natychmiast lekarza.
Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, to
- 14 -
Page 15
powinien być wymieniony w specjalistycznym za­kładzie naprawczym.
Urządzenie służy do przechowywania żywności, nie używaj go do innych celów.
Urządzenie należy całkowicie odłączyć od zasila­nia (poprzez wyciągnięcie wtyczki z gniazdka sie­ciowego) na czas wykonywania czynności takich jak czyszczenie, konserwacja czy zmiana miejsca ustawienia.
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze, przez osoby o ograniczo­nej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej oraz osoby o braku doświadczenia lub znajomości sprzętu, gdy są one nadzorowane lub zostały po­instruowane na temat korzystania z urządzenia w sposób bezpieczny i znają zagrożenia związana z użytkowaniem urządzenia. Dzieci nie powinny ba­wić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywania przez dzieci chyba że ukończyły 8 lat i są nadzorowane przez odpowiednią osobę.
W celu uzyskania większej ilości miejsca w zamra­żarce można wyjąć z niej szuady i umieszczać produkty bezpośrednio na półkach*. Nie ma to wpływu na charakterystykę termiczną i mecha­niczną wyrobu. Zadeklarowana pojemność zamra­żarki została obliczona z wyjętymi szuadami.
OSTRZEŻENIE: Zagrożenie pożarem / materiały palne
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą wkładać i wyj­mować produkty z urządzenia chłodniczego.
Aby uniknąć zanieczyszczenia żywności należy prze­strzegać następujących zasad:
Otwieranie drzwi na dłuższy czas może powodo­wać znaczne podwyższenie temperatury w komo­rach urządzenia.
Regularnie czyścić powierzchnie mające kontakt z żywnością oraz w zależności od występowania do-
* W zależności od modelu
- 15 -
Page 16
stępne instalacje odprowadzania wody.
Przechowywać surowe mięso i ryby w odpowied­nich pojemnikach w chłodziarce, aby nie miały kontaktu z pozostałą żywnością i nie kapały z nich na inną żywność.
Dwugwiazdkowe komory zamrażarki służą do przechowywania wcześniej zamrożonej żywności, przechowywania lub mrożenia lodów oraz zamra­żania kostek lodu.
Komory jednogwiazdkowe, dwugwiazdkowe i trzy­gwiazdkowe nie służą do zamrażania świeżej żyw­ności.
Docelo­wa tem-
Rodzaje komór
1 Chłodziarka +2≤+8
Zamrażarka
2
Zamrażarka
3
Zamrażarka
4
5
Zamrażarka
Komora bez-
6
gwiazdkowa
peratura przecho­wywania
[OC]
≤-18
≤-18
≤-12
≤-6
-6≤0
Odpowiednia żywność
Jajka, gotowana żywność, zapakowana żywność, owo­ce i warzywa, nabiał, ciasta, napoje i inne produkty nie nadające się do zamrożenia.
Owoce morza (ryby, krewetki, małże), produkty słod­kowodne oraz produkty mięsne (zalecane 3 miesiące, im dłuższy czas przechowywania, tym mniej smaczny i odżywczy jest produkt), odpowiednia na zamrożone świeże produkty.
Owoce morza (ryby, krewetki, małże), produkty słod­kowodne oraz produkty mięsne (zalecane 3 miesiące, im dłuższy czas przechowywania, tym mniej smaczny i odżywczy jest produkt), nieodpowiednia na mrożone świeże produkty.
Owoce morza (ryby, krewetki, małże), produkty słod­kowodne oraz produkty mięsne (zalecane 2 miesiące, im dłuższy czas przechowywania, tym mniej smaczny i odżywczy jest produkt), nieodpowiednia na mrożone świeże produkty.
Owoce morza (ryby, krewetki, małże), produkty słod­kowodne oraz produkty mięsne (zalecany 1 miesiąc, im dłuższy czas przechowywania, tym mniej smaczny i odżywczy jest produkt), nieodpowiednia na mrożone świeże produkty.
Świeża wieprzowina, wołowina, ryby, kurczak, niektóre zapakowane przetworzone produkty, itp. (zalecane spożycie tego samego dnia, najlepiej w ciągu maksy­malnie 3 dni). Częściowo zapakowane przetworzone produkty (produkty nie nadające się do zamrożenia)
- 16 -
Page 17
Świeża/mrożona wieprzowina, wołowina, kurczak, pro­dukty słodkowodne, itp. (7 dni poniżej 0°C, powyżej
Komora schła-
7
dzania
Komora do przechowy-
8
wania świeżej żywności
Komora do
9
przechowywa­nia wina
2≤+3
0≤+4
+5≤+20 Czerwone, białe, musujące wino itp.
0°C zalecane jest spożycie tego samego dnia, najlepiej maksymalnie w ciągu 2 dni). Owoce morza (poniżej 0°C przez 15 dni, nie zaleca się przechowywania w temperaturze powyżej 0°C)
Świeża wieprzowina, wołowina, ryby, kurczak, goto­wane produkty, itp. (zalecane spożycie tego samego dnia, najlepiej w ciągu maksymalnie 3 dni).
Uwaga: należy przechowywać produkty zgodnie z zalecaniami dla komór lub według temperatury przechowywania produktu.
Jeśli urządzenie chłodnicze nie będzie użytkowane i puste przez długi czas, należy je wyłączyć, roz­mrozić, wymyć, wysuszyć i pozostawić z otwar­tymi drzwiami, aby uniknąć powstania pleśni we­wnątrz.
Czyszczenie dystrybutora wody (dla produktów z dystrybutorem wody): Wyczyścić zbiorniki na wodę jeśli nie były użytkowane przez 48 godzin; jeśli woda nie była spuszczana przez 5 dni, wypłu­kać instalację wodną podłączoną do sieci wodocią­gowej.
Minimalny okres, w którym dostępne są części za­mienne niezbędne do naprawy urządzenia wynosi 7 lub 10 lat w zależności od rodzaju i przeznacze­nia części zamiennej i jest zgodny z Rozporządze­niem Komisji (UE) 2019/2019.
Wykaz części zamiennych i procedura ich zama­wiania są dostępne na stronach internetowych producenta, importera lub upoważnionego przed­stawiciela.
Więcej informacji o produkcie znajduje się w unij­nej Bazie Danych Produktów EPREL na stronie https://eprel.ec.europa.eu. Informacje można uzyskać skanując kod QR z etykiety energetycz­nej lub wpisując model wyrobu z etykiety ener­getycznej w wyszukiwarce EPREL https://eprel. ec.europa.eu/
- 17 -
Page 18
INSTALACJA I WARUNKI
PRACY URZĄDZENIA
To urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku jako urządzenie do zabudowy.
Instalacja przed pierwszym uruchomieniem
Należy wyrób rozpakować, usunąć taśmy klejące zabezpieczające drzwi i wyposażenie. Ewentualne po zo stałe reszt ki kleju można usu­nąć delikatnym środkiem myjącym
Styropianowych elementów opakowania nie należy wyrzucać. W przy pad ku ko niecz no ści ponownego prze wożenia, chłodziarko-za­mra żar kę na le ży zapakować w ele men ty ze sty ro pia nu i fo lię oraz za bez pie czyć taśmą kle ją cą.
Wnętrze chłodziarki i zamrażarki oraz ele men ty wyposażenia należy wymyć let nią wodą z do dat kiem pły nu do mycia na czyń, a na stęp nie wy trzeć i wy su szyć.
Chłodziarko-zamrażarkę należy ustawić na równym, poziomym i sta­bilnym podłożu, w su chym, prze wie trza nym i nie na sło necz nio nym pomieszczeniu z dala od źródeł ciepła, takich jak kuch nia, grzej nik centralnego ogrze wa nia, rura centralnego ogrzewania, instalacja wody ciepłej itp.
Na powierzchniach zewnętrznych wyrobu może znajdować się folia ochronna, należy ją usunąć.
Należy zapewnić ustawienie wyrobu w poziomie,odpowiednio wkrę­cając 2 regulowane nóżki (Rys. 3).
Dla zapewnienia swobodnego otwierania drzwi, odległość pomiędzy ścianą boczną wyrobu (od strony zawiasów drzwi), a ścianą pomiesz­czenia przedstawiona jest na rysunku 5.*
Należy zadbać o odpowiednią wentylację pomieszczenia i swobodny obieg powietrza ze wszystkich stron urządzenia (Rys. 6).*
Minimalne odległości od źródeł ciepła
od kuchni elektrycznych, gazowych i innych - 30 mm,
od pieców zasilanych olejem lub węglem - 300 mm,
od piekarników do zabudowy - 50 mm
Jeżeli nie jest możliwe zachowanie wyżej określonych odległości należy zastosować odpowiednią płytę izolacyjną
Uwaga:
Tylna ściana lodówki, a szczególnie skraplacz i inne elementy układu chłodniczego nie mogą stykać się z innymi elementami, które mogą powodować uszkodzenie, w szczególności (z rurą CO i doprowadza­jącą wodę).
Niedopuszczalne jest jakiekolwiek manipulowanie czę ścia mi agre ga­tu. Na le ży zwró cić szcze gól ną uwa gę, aby nie uszko dzić rur ki ka­pi lar nej, wi docz nej we wnę ce na sprę żar kę. Rur ka ta nie może być do gi na na, prostowana ani zwijana.
Uszkodzenie rurki ka pi lar nej przez użyt kow ni ka od bie ra mu pra wa wy ni ka ją ce z gwarancji (rys. 8).
W wybranych modelach uchwyt drzwi znajduje się wewnątrz wyrobu i należy go przykręcić własnym wkrętakiem.
- 18 -
Page 19
Podłączenie zasilania
Przed podłączeniem zaleca się ustawić pokrętło regulatora tempe­ratury na pozycję „OFF” lub inna powodującą odłączenie urządzenia od zasilania (Patrz strona z opisem sterowania).
Urządzenie należy podłączyć do sieci prądu przemiennego 220­240V, 50Hz, po przez prawidłowo zainstalowane gniazd ko elektrycz­ne, uziemione i za bez pie czo ne bezpiecznikiem 10 A.
Uziemienie urządzenia jest wy ma ga ne przepisami prawa. Producent zrze ka się jakiejkolwiek od po wie dzial no ści z ty tu łu ewen tu al nych szkód, jakie mogą po nieść osoby lub przedmioty na sku tek niewy­pełnienia obowiązku na ło żo ne go przez ten przepis.
Nie należy używać łączników adaptacyjnych, gniazd wielokrotnych (rozdzielaczy), przed łu ża czy dwużyłowych. Jeśli za cho dzi koniecz­ność sto so wa nia przed łu ża cza, może to być tylko przed łu żacz z kółkiem ochronnym, jed no gniaz do wy po sia da ją cy atest bezpieczeń­stwa VDE/GS.
Jeśli zostanie zastosowany przed łu żacz (z kołkiem ochronnym, po sia da ją cy znak bezpieczeństwa), to jego gniazdo musi leżeć w bezpiecznej od le gło ści od zle wo zmy wa ków i nie może być narażone na zalewanie wodą i różnymi ściekami.
Dane znajdują się na tabliczce znamionowej, umieszczonej na dole ściany wewnątrz ko mo ry chłodziarki**
Odłączenie od zasilania
Należy zapewnić możliwość odłączenia urzą dze nia od sieci elektrycznej, poprzez wyjęcie wtyczki lub wyłączenie wy łącz ni ka dwubiegunowego (rys. 9).
Klasa klimatyczna
Informacja o klasie klimatycznej urządzenia znajduje się na tabliczce znamionowej. Wskazuje ona, w jakiej temperaturze otoczenia (tj. po­mieszczenia, w którym pracuje) wyrób działa optymalnie (prawidłowo).
Klasa
klimatyczna
SN
N umiarkowana
ST subtropikalna
T tropikalna
* Nie dotyczy urządzeń do zabudowy ** W zależności od modelu
rozszerzona
umiarkowana
Dozwolona temperatura otoczenia
Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 10 °C do 32 °C
Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 32 °C
Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 38 °C
Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 43 °C
- 19 -
Page 20
ROZPAKOWANIE
Urządzenie na czas trans por tu zostało za bez pie czo ne przed uszko dze niem. Po roz pa ko wa niu urzą dze nia pro si­my Pań stwa o usu nię cie ele men tów opa ko wa nia w spo sób nieza gra ża ją cy śro do wi sku. Wszystkie materiały za sto so wa ne do
opa ko wa nia są nie szko dli we dla środowiska na tu ral­ne go, w 100% nadają się do odzysku i oznakowano je od po wied nim symbolem.
Uwaga! Materiały opa ko wa nio we(wo recz ki po li ety­le no we, kawałki sty ro pia nu itp.) na le ży w trakcie rozpakowywania trzy mać z dala od dzieci.
- 20 -
Page 21
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄ­DZEŃ
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą o zużytym sprzę­cie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie infor­muje, że sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania, nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowa­dzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lo­kalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elek­trycznym i elektronicznym przyczynia się do unik­nięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecno­ści składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
- 21 -
Page 22
STEROWANIE
Sterowanie urządzeniem
Panel sterowania jest przedstawiony na rysunku 10, dla przypomnienia znajduje się on również poniżej:
Power Adjust
12345
Zmień temperaturę wewnątrz urządzenia
1. Naciśnij Adjust aby zmienić temperaturę wewnątrz komory. Wy­bierz przycisk od 1 do 5. Numer 1 oznacza najwyższą temperaturę, numer 5 najniższą temperaturę.
2. Naciśnij i przytrzymaj Power przez 3 sekundy aby wyłączyć urzą­dzenie. Wskaźnik podświetli się, a zasilanie zostanie odłączone. Oświetlenie wewnątrz, oraz kompresor zostaną wyłączone. Naciś­nij i przytrzymaj Power przez 3 sekundy aby włączyć urządzenie.
Wskaźnik podświetli się gdy zasilanie zostanie.
Dodatkowe informacje dotyczące temperatury
Na temperaturę wewnątrz urządzenia ma wpływ wiele czynników. Zależy między innymi od temperatury otoczenia, stopnia nasłonecz­nienia, częstotliwości otwierania drzwi urządzenia, ilości żywności. Ustawienie pośrednie pokrętła jest w większości przypadków najbar­dziej optymalne.
Nie należy zapełniać komór przed jej wychłodzeniem, trwa to około 4 h.
Nie należy zmieniać nastawy temperatury z powodu zmiany pory roku. Wzrost temperatury otoczenia zostanie wykryty przez czujnik i sprężarka automatycznie zostanie uruchomiona przez dłuższy okres czasu w celu utrzymania ustawionej we wnętrzu komór temperatury.
Niewielkie zmiany temperatury są zjawiskiem normalnym i mogą wy­stępować na przykład podczas przechowywania w chłodziarce du­żych ilości świeżych produktów lub gdy drzwi pozostały otwarte przez dłuższy okres czasu. Nie będzie to miało wpływu na produkty żyw­nościowe a temperatura szybko powróci do poziomu nastawy.
- 22 -
Page 23
OBSŁUGA I FUNKCJE
Przechowywanie produktów w chłodziarce i zamrażarce
Produkty należy umieszczać na ta le rzy kach, w pojemnikach lub opa­ko wa ne w fo lię spożywczą. Roz sta wić rów no mier nie na powierzchni półek.
Należy zwrócić uwagę czy żywność nie do ty ka ściany tylnej, jeżeli tak, wówczas może to spo wo do wać oszro nie nie lub za wil go ce nie pro­duktów.
Nie należy wstawiać do chłodziarki naczyń z gorącą zawartością.
Produkty łatwo przejmujące zapachy obce, jak masło, mleko, ser bia-
ły oraz ta kie, które wydzielają in ten syw ny za pach, np. ryby, wędliny, sery – należy umieszczać na półkach opakowane w folię lub w szczel­nie zamkniętych po jem ni kach.
Przechowywanie warzyw po sia dających dużą ilość wody, spowoduje osadzanie się pary wodnej nad po jem ni ka mi na warzywa; nie prze­szkadza to pra wi dło we mu funk cjo no wa niu chło dziar ki.
Przed włożeniem do chłodziarki wa rzy w należy je dobrze osuszyć.
Za duża ilość wil go ci skraca czas prze cho wy wa nia warzyw, zwłaszcza
li ścia stych.
Należy przechowywać warzywa nie myte. Mycie usuwa naturalną ochronę, dla te go lepiej umyć warzywa bez po śred nio przed spoży­ciem.
Dopuszcza się układanie produktów na półkach drucianych parowni­ka zamrażarki.*
Możliwe jest usunięcie dolnego kosza dla zwiększenia przestrzeni za­ładunku i ułożenie produktów w komorze na dnie do max. wysoko­ści.*
Zamrażanie produktów**
Zamrażać można praktycznie wszyst kie artykuły spożywcze, z wy­jątkiem jarzyn spożywanych w stanie su ro wym, np. zielonej sałaty.
Do zamrażania używa się jedynie ar ty ku łów spożywczych o najwyż­szej ja ko ści, podzielonych na porcje prze zna czo ne do jednorazowego spożycia.
Produkty należy opakować w ma te riały bez zapachu, odporne na przenikanie po wie trza i wilgoci oraz nie wrażli we na tłuszcze. Najlep­szymi ma te ria ła mi są: wo recz ki, arkusze z folii po li ety le no wej, alu­miniowej.
Opakowanie powinno być szczelne i ściśle przylegać do zamrożonych pro duk tów. Nie należy sto so wać opa ko wań szklanych.
Świeże i ciepłe artykuły spożywcze (w temperaturze otoczenia), wło­żone w celu zamrożenia, nie powinny stykać się już z zamrożoną żywnością.
Zaleca się, aby w ciągu doby nie wkła dać do zamrażarki, jed no ra zo­wo wię cej świeżej żywności niż podano w karcie produktu.
Dla zachowania dobrej jakości za mra ża nych produktów zaleca się prze gru po wać znajdujące się w środkowej szuadzie zamrażarki mro żon ki tak, aby nie sty ka ły się z pro duk ta mi jesz cze nie zamrożo­nymi*.
Zalecamy zamrożone porcje prze su nąć na jedną stronę szuady za-
- 23 -
Page 24
mra ża nia, a świeże porcje do zamrożenia, ułożyć po przeciwnej stro­nie mak sy mal nie do su nię te do ściany tylnej i bocznej szuady.
Do zamrażania produktów używać przestrzeni oznaczonej
.
Należy pamiętać, że na tem pe ra tu rę w komorze zamrażarki mają wpływ między innymi: temperatura oto cze nia, stopień wypełnienia pro duk ta mi żyw no ścio wy mi, czę sto tli wość otwierania drzwi, nastawa ter mo sta tu
Gdyby po zamknięciu komory za mra żar ki drzwi nie dawały się na­tych miast otworzyć z powrotem, ra dzi my po cze kać 1 do 2 minut, aż powstałe tam pod ci śnie nie zo sta nie skompensowane.
Czas przechowywania zamrożonych produktów zależy od ich jakości w stanie świeżym przed zamrożeniem, oraz od temperatury przechowywa­nia. Przy zachowaniu temperatury -18°C lub niższej zalecane są nastę­pujące okresy przechowywania:
Produkty Miesiące
Wołowina 6-8
Cielęcina 3-6
Podroby 1-2
Wieprzowina 3-6
Drób 6-8
Jaja 3-6
Ryby 3-6
Warzywa 10-12
Owoce 10-12
Komora szybkiego chłodzenia nie służy do przechowywania mrożonego jedzenia. W komorze tej można wytwarzać i przechowywać kostki lodu.
Uwaga: Jeżeli urządzenie nie posiada komory
, oznacza to, że To urządzenie chłodnicze nie jest odpowiednie na potrzeby zamrażania środków spożywczych.
* Dotyczy urządzeń z komorą zamrażarki w dolnej części sprzętu ** Dotyczy urządzeń posiadających komorę zamrażarki *** Nie dotyczy urządzeń wyposażonych w komory zamrażania oznaczonych
- 24 -
Page 25
JAK EKONOMICZNIE UŻYTKOWAĆ LODÓWKĘ
Porady praktyczne
Nie umieszczać lodówki ani zamrażarki w pobliżu grzejników, pie-
karników lub narażać na bezpośrednie działanie promieni słonecz­nych.
Upewnić się, że otwory wentylacyjne nie są zakryte. Raz lub dwa
razy do roku należy je oczyścić, odkurzyć.
Wybrać właściwą temperaturę: temperatura 6 do 8°C w lodówce
oraz -18°C w zamrażarce jest wystarczająca.
Podczas wyjazdu na urlop, należy zwiększyć temperaturę w lodów-
ce.
Drzwi lodówki lub zamrażarki otwierać tylko, gdy jest to konieczne.
Dobrze jest wiedzieć, jaka żywność jest przechowywana w lodówce i dokładnie gdzie się znajduje. Niewykorzystane produkty należy jak najszybciej schować z powrotem do lodówki lub zamrażarki zanim się nagrzeją.
Regularnie wycierać wnętrze lodówki ściereczką nasączoną łagod-
nym detergentem. Urządzenia bez funkcji automatycznego rozmra­żania, należy regularnie rozmrażać. Nie pozwolić na uformowanie się warstwy szronu o grubości powyżej 10 mm.
Uszczelkę wokół drzwi utrzymywać w czystości, w przeciwnym wy-
padku drzwi nie będą się całkowicie domykać. Należy zawsze wy­mienić uszkodzoną uszczelkę.
Co oznaczają gwiazdki?
Temperatura nie wyższa niż -6°C wystarcza do przechowa­nia zamrożonej żywności przez około tydzień. Szuady lub komory oznaczone jedną gwiazdką spotyka się (najczęś­ciej) w tańszych lodówkach.
W temperaturze poniżej -12°C można przechowywać żyw­ność przez 1-2 tygodnie bez utraty smaku. Nie jest ona wystarczająca do zamrażania żywności.
Głównie stosowane do zamrażania żywności w temperatu­rze poniżej -18°C. Pozwala na zamrożenie świeżej żywności o masie do 1 kg.
Tak oznaczone urządzenie pozwala na przechowywanie żywności w temperaturze poniżej -18°C i zamrażanie więk­szych ilości żywności.
- 25 -
Page 26
Porady praktyczne
Ze względu na naturalną cyrkulację powietrza, w komorze lodówki wy­stępują różne strefy temperatur. Obszar najchłodniejszy znajduje się bezpośrednio ponad szuadami na warzywa. W tej stree należy przechowywać delikatne i łatwo psujące się produkty jak:
- ryby, mięso, drób,
- wędliny, gotowe potrawy,
- potrawy lub wypieki zawierające jaja lub śmietanę,
- świeże ciasto, mieszanki ciast,
- pakowane warzywa i inną świeżą żywność z etykietą nakazującą prze­chowywanie w temperaturze około 4°C. Najcieplej jest w górnej części drzwi. Tutaj najlepiej przechowywać masło i sery.
Produkty, których nie należy przechowywać w lodówce
Nie wszystkie produkty nadają się do przechowywania w lodówce. Nale­żą do nich:
- owoce i warzywa wrażliwe na niskie temperatury, jak na przykład banany, avocado, papaja, marakuja, bakłażany, papryka, pomidory i ogórki,
- owoce niedojrzałe,
- ziemniaki. Uwaga:
Przykładowe rozmieszczenie produktów w urządzeniu- Rys. 12. Aby osiągnąć najlepszy poziom konserwacji żywności przez jak najdłuż-
szy okres i uniknąć jej marnowania, należy rozmieścić produkty jak po­kazano na Rys 12. Dodatkowo rysunek ten obrazuje rozkład szuad, ko­szy i półek, który umożliwia najbardziej efektywne wykorzystanie energii przez urządzenie chłodnicze.
Przechowywanie żywności w odpowiednich warunkach i temperaturze, wydłuży jej okres przydatności do spożycia i zoptymalizuje zużycie ener­gii elektrycznej. Zakres odpowiednich temperatur powinien znajdować się na opakowaniach lub etykietach produktów spożywczych.
- 26 -
Page 27
ODSZRANIANIE, MYCIE I KONSERWACJA
Uwaga: Do czyszczenia obudowy i części plastikowych wyrobu nigdy nie używać rozpuszczalników oraz ostrych, ściernych środków czyszczących (np. proszków czy mleczek do czyszczenia)! Stosować tylko delikatne środki myjące w płynie oraz miękkie szmatki. Nie używać gąbek.
Powierzchnie zewnętrzne wykonane z tworzywa należy czyścić ścierecz­ką z mikro bry, w innym przypadku pojawią się nieodwracalne mikro rysy.
Odszranianie i mycie chłodziarki ***
Na ścianie tylnej komory chłodziarki po wsta je szron, który jest usu-
wany au to ma tycz nie. W czasie odszraniania, wraz ze skro pli na mi, do otworu w rynience mogą do sta wać się zanieczyszczenia. Może to spo wo do wać zatkanie otworu. W takim przypadku otwór należy delikatnie prze tkać przepychaczem (Rys. 13).
Urządzenie pracuje cyklicznie: chło dzi (wówczas na ścianie tylnej
osa dza się szron) następnie odszrania się (krople spływają po ścia­nie tylnej).
Przed przystąpieniem do czysz cze nia należy bezwzględnie odłączyć
urzą dze nie od zasilania, poprzez wyjęcie wtyczki z gniazdka sie cio­we go, wy łą cze nie lub wykręcenie bezpiecznika. Nie wolno dopuścić do tego, aby woda dostała się do panelu ste ro wa nia lub oświetlenia.
Nie zalecamy stosować środków do roz mra ża nia w aerozolu. Mogą
one po wo do wać powstawanie mie sza nin wy bu cho wych, zawierać roz pusz czal ni ki mo gą ce uszkodzić pla sti ko we części urzą dze nia, a nawet być szko dli we dla zdro wia.
Należy zwrócić uwagę, aby w miarę moż li wo ści woda używana do
mycia nie spły wa ła przez otwór odpływowy do po jem ni ka odparo­wania.
Całe urządzenie z wyjątkiem uszczel ki drzwi należy myć delikatnym
de ter gen tem. Uszczelkę w drzwiach należy wyczyścić czy stą wodą i wytrzeć do sucha.
Należy umyć ręcznie dokładnie wszystkie elementy wyposażenia
(pojemniki na warzywa, balkoniki, półki szklane itp.).
Odszranianie i mycie zamrażarki**
Odszranianie komory zamrażania za le ca się połączyć z myciem wy-
robu.
Większe nagromadzenie się lodu na powierzchniach mrożących,
utrudnia sku tecz ność pracy urządzenia i po wo du je zwiększone zuży­cie energii elek trycz nej.
Zalecamy rozmrażać urządzenie przy naj mniej raz lub dwa razy w
roku. W razie większego nagromadzenia się lodu, rozmrażanie należy przeprowadzać częściej.
Jeśli w środku znajdują się produkty, to należy ustawić pokrętło na
pozycję max. na około 4 godziny przed planowanym rozmrożeniem. Zapewni to możliwość przechowywania produktów w tem pe ra tu rze otoczenia przez dłuższy czas.
- 27 -
Page 28
Po wyjęciu żywności z zamrażarki należy włożyć do miski, owinąć
kilkoma warstwami papieru gazetowego, zawinąć w koc i przechowy­wać w chłodnym miejscu.
Rozmrażanie zamrażarki powinno być przeprowadzone możliwie
szybko. Dłuż sze przechowywanie produktów w temperaturze otocze­nia, skraca czas ich przydatności do spożycia.
Aby odszronić komorę zamrażarki, na le ży**
Wyłączyć urządzenie przy pomocy panelu sterowania, następnie wy-
jąć wtyczkę z gniazdka.
Otworzyć drzwi, wyjąć produkty.
W zależności od modelu wysuń kanalik odpływowy znajdujący się w
dolnej części komory zamrażarki i podstaw naczynie.
Zostawić drzwi otwarte, przyspieszy to proces rozmrażania. Dodat-
kowo można umieścić w komorze zamrażarki naczynie z gorącą (ale nie gotującą się) wodą.
Wymyć i wysuszyć wnętrze za mra żar ki.
Uruchomić urządzenie zgodnie z od po wied nim punktem instrukcji.
Automatyczne odszranianie chłodziarki****
Komora chłodziarki została wyposażona w funkcję automatycznego od­szraniania. Jednakże na tylnej ścianie komory chłodziarki może stworzyć szron. Dzieje się tak zazwyczaj, gdy wiele świeżych produktów spożyw­czych przechowuje się w komorze chłodziarki.
Automatyczne odszranianie zamrażarki****
Komora zamrażarki została wyposażona w funkcję automatycznego od­szraniania (no-frost). Żywność jest zamrażana schłodzonym powietrzem obiegowym, a wilgoć z komory zamrażarki odprowadzana na zewnątrz. W rezultacie w zamrażarce nie tworzy się zbędne oblodzenie i szron a produkty nie przymarzają do siebie.
Mycie ręczne komory chłodziarki i zamrażarki.****
Zaleca się aby co najmniej raz do roku umyć komorę chłodziarki i zamra­żarki. Zapobiega to powstawaniu bakterii i nieprzyjemnych zapachów. Należy wyłączyć cały wyrób, wyciągnąć z komór produkty i umyć przy użyciu wody z dodatkiem delikatnego detergentu. Na koniec wytrzeć ko­mory szmatką.
Wyjmowanie i wkładanie półek*****
Unieść i wysunąć półkę, a następnie wsunąć do oporu tak, aby zatrzask półki znalazł się w wybraniu prowadnicy (Rys. 15).
Wyjmowanie i wkładanie balkonika*****
Unieść balkonik, wyjąć i wsadzić od góry z powrotem w pożądane poło­żenie (Rys. 16).
Uwaga: W żadnym wypadku do wnętrza za mra żar ki nie wolno wstawiać grzej ni ka elek trycz ne go, nawiewowego, ani su szar ki do włosów.
** Dotyczy urządzeń posiadających komorę zamrażarki Nie dotyczy urządzeń z Systemem Bezszronowym *** Dotyczy urządzeń posiadających komorę chłodziarki. Nie dotyczy urządzeń z Systemem Bezszronowym **** Dotyczy urządzeń wyposażonych w System Bezszronowy ***** Nie dotyczy zamrażarek
.
- 28 -
Page 29
LOKALIZACJA USTEREK
Objawy Możliwe przyczyny Sposób naprawy
- sprawdzić, czy wtycz ka jest włożona prawidłowo do gniaz da sieci zasilającej
- sprawdzić, czy ka bel za­silający urządzenia nie jest uszko dzo ny
- sprawdzić, czy jest napię­cie w gniazd ku pod łą cza jąc inne urządzenie np. lamp kę nocną
- sprawdzić, czy urządze­nie jest włączone poprzez ustawienie termostatu na pozycji większej od „OFF” lub „0”.
- sprawdzić punkt poprzed­ni “Urządzenie nie działa”
- dokręcić lub wy mie nić przepaloną ża rów kę (W urządzeniach z oświetle­niem żarowym).
- przestawić pokrętło na niższą pozycję
- sprawdzić wg ptk. po­przedniego „Urządzenie zbyt słabo chłodzi i/lub mrozi”
- przeczyścić otwór od­pływowy (patrz instrukcja obsługi rozdział - „Odszra­nianie chłodziarki”)
- ułożyć produkty spożyw­cze i pojemniki tak aby nie dotykały tylnej ściany chłodziarki
- wypoziomować urządzenie
- urządzenie ustawić swo­bodnie tak, aby nie dotyka­ło innych przedmiotów
Urządzenie nie działa
Nie działa oświe tle nie we­wnątrz komory
Ciągła praca urzą dze nia
W dolnej czę ści chło dziar ki gro ma dzi się woda
Dźwięki nie po cho dzą ce od normalnej pra cy urzą dze nia
Przerwa w obwodzie insta­lacji elektrycznej
Żarówka jest po lu zo wa na lub przepalona (W urządze­niach z oświetleniem żaro­wym).
Złe ustawienie pokrętła regulacyjnego
Pozostałe przyczyny jak w pkt „Urządzenie zbyt słabo chodzi i/lub mrozi”
Otwór odprowadzenia wody jest niedrożny (dotyczy urządzeń z otworem do odprowadzania skroplin)
Utrudniony obieg powietrza wewnątrz komory
Urządzenie nie jest wypo­ziomowane
Urządzenie styka się z meblami i/lub innymi przedmiotami
- 29 -
Page 30
Urządzenie zbyt słabo chło­dzi i/lub mrozi
Złe ustawienie pokrętła regulacyjnego
Temperatura otoczenia jest większa lub mniejsza od temperatury podanej w tabeli ze specykacją tech­niczną urządzenia.
Urządzenie stoi w miej scu nasłonecznionym lub w pobliżu źródeł cie pła
Jednorazowy za ła du nek dużą ilością cie płych pro­duk tów
Utrudniony obieg po wie trza wewnątrz urzą dze nia
Utrudniony obieg po wie trza z tyłu urzą dze nia
Drzwiczki chłodziarki/za­mrażarki są zbyt czę sto otwierane i/lub za dłu go pozostają otwarte
Drzwi nie domykają się
Kompresor rzadko się załącza
Źle włożona uszczelka drzwi - wcisnąć uszczelkę
- przestawić pokrętło na wyższą pozycję
- urządzenie przy sto so wa ne jest do pra cy w tem pe ra­tu rze, która jest podana w tabeli ze specykacją techniczną urządzenia.
- zmienić miej sce ustawie­nia urzą dze nia wg. in struk­cji ob słu gi
- poczekać do 72 godzin na wy chło dze nie (zmro że nie) pro duk tów i osiągnięcie żądanej tem pe ra tu ry we­wnątrz komory
- ułożyć produkty spożyw­cze i pojemniki tak aby nie do ty ka ły tylnej ściany chło dziar ki
- odsunąć urzą dze nie od ściany min. 30 mm
- zmniejszyć czę sto tli wość otwierania drzwi i/lub skró­cić czas, w którym drzwi po zo sta ją otwarte
- produkty i pojemniki uło­żyć tak aby nie utrudniały zamykania drzwi
- sprawdzić, czy tempe­ratura otoczenia nie jest mniejsza niż zakres klasy klimatycznej
W trakcie normalnego użytkowania sprzętu chłodniczego mogą wystąpić różnego rodzaju dźwięki, które nie mają żadnego wpływu na poprawną pracę lodówki.
Dźwięki, które łatwo usunąć:
hałas, gdy lodówka nie stoi pionowo - wyregulować ustawienie przy
pomocy wkręcanych nóżek z przodu. Ewentualnie pod rolki z tyłu podłożyć miękki materiał, szczególnie gdy podłoga jest z płytek.
ocieranie się o sąsiedni mebel - odsunąć lodówkę.
skrzypienie szuad lub półek - wyjąć i ponownie włożyć szuadę lub
półkę.
dźwięki od dotykających się butelek - odsunąć butelki od siebie. Dźwięki, które mogą być słyszalne podczas prawidłowej eksploatacji wy-
nikają z pracy termostatu, sprężarki (załączenie), układu chłodniczego (kurczenie i rozszerzanie materiału pod wpływem różnic temperatur oraz przepływu czynnika chłodzącego).
- 30 -
Page 31
ZMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI
ZMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI (Rys. 20)
1. Aby zmienić kierunek otwierania drzwi odłącz wyrób od zasilania i
opróżnij z artykułów spożywczych.
2. Używając własnego wkrętaka płaskiego zdemontuj zaślepki zawia-
sów.
3. Używając własnego wkrętaka krzyżowego zdemontuj zawias górny
drzwi jednocześnie przytrzymując drzwi (Rys.21, poz. 1).
4. Używając własnego wkrętaka krzyżowego zdemontuj zawias środ-
kowy jednocześnie przytrzymując górne drzwi*
5. Odstaw drzwi w bezpieczne miejsce
6. Pochyl wyrób (max 40 stopni) w taki sposób by mieć wystarczający
dostęp do zawiasu dolnego (Rys.21, poz. 2).
7. 6. Używając własnego wkrętaka krzyżowego zdemontuj zawias
dolny drzwi
8. Zamocuj zawias dolny po drugiej stronie korpusu (Rys.21, poz. 3).
9. Umieść zespół drzwi w taki sposób, by trzpień zawiasu dolnego
znajdował się w odpowiednim otworze nakładki dolnej drzwi
10. Zamocuj zawias środkowy po drugiej stronie korpusu w taki sposób
by trzpień dolny zawiasu środkowego znajdował się w odpowied­nim otworze nakładki górnej drzwi, umieść drugi zespół drzwi w taki sposób by trzpień górny zawiasu środkowego znajdował się w odpowiednim otworze nakładki dolnej drzwi*
11. Zamocuj zawias górny w taki sposób by trzpień zawiasu górne-
go znajdował się w odpowiednim otworze nakładki górnej drzwi (Rys.21, poz. 4).
12. Sprawdź czy drzwi są ustawione prawidłowo względem korpusu
urządzenia.
13. Zamocuj zaślepki zawiasów.
14. Uruchom urządzenie zgodnie z odpowiednimi punktami instrukcji. * Krok ten dotyczy wyrobów w których występują dwie komory, chło-
dziarka i zamrażarka.
- 31 -
Page 32
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻOWA
Gwarancja
Świadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej. Producent nie odpo­wiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym po stę po­wa niem z wyrobem.
Serwis
Producent sprzętu sugeruje, by wszelkie naprawy i czyn no ści re gu la-
cyj ne były wy ko ny wa ne przez Serwis Fabryczny lub Serwis Autoryzo­wany producenta. Ze względu na bezpieczeństwo nie należy napra­wiać urządzenia we własnym zakresie.
Naprawy, wykonywane przez osoby nie posiadające wymaganych
kwalikacji mogą stanowić poważne niebezpieczeństwo dla użytkow­nika urządzenia.
Minimalny okres obowiązywania gwarancji na urządzenie oferowane
przez producenta, importera lub upoważnionego przedstawiciela jest podany w karcie gwarancyjnej.
Urządzenie traci gwarancję w wyniku samowolnych adaptacji, prze-
róbek, naruszenia plomb lub innych zabezpieczeń sprzętu lub jego części oraz innych samowolnych ingerencji w sprzęt niezgodnych z
instrukcją obsługi. Zgłoszenie naprawy oraz pomoc w razie usterki Jeżeli urządzenie wymaga naprawy, należy skontaktować się z serwisem.
Dane adresowe serwisu jak i kontaktowy numer telefonu znajduje się w karcie gwarancyjnej. Przed kontaktem należy przygotować numer seryj­ny urządzenia, znajduje się on na tabliczce znamionowej. Dla wygody przepisz go poniżej:
Oświadczenie producenta
Producent deklaruje niniejszym, że wyrób ten spełnia zasadnicze wymagania wy mie nio nych poniżej dyrektyw europejskich:
Dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/EU
Dyrektywy kompatybilności elek tro ma gne tycz nej 2014/30/EU
Dyrektywy ekoprojektowania 2009/125/EC
Dyrektywy RoHS 2011/65/EU
i dlatego wyrób został oznakowany oraz została wystawiona dla niego deklaracja zgodności udostępniana organom nadzorującym rynek.
- 32 -
Page 33
Dear customer,
From now on, your daily housework will be easier than ever before. Your appliance is excepon­ally easy to use and extremely ecient. Aer reading these Operang Instrucons, operang the appliance will be easy.
Before being packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and funconality.
Before using the appliance, please carefully read these Operang Instrucons. By following these instrucons carefully you will be able to avoid any problems in using the appliance. It is important to keep these Operang Instrucons and store them in a safe place so that they can be consulted at any me.
Follow these instrucons carefully in order to avoid possible accidents.
Sincerely,
- 33 -
Page 34
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE
Do not store explosive substances such as aerosol cans
with a ammable propellant in this appliance.
This appliance is intended to be used in household and sim-
ilar applications such as:
1. Sta kitchen areas in shops, oces and other working envi-
ronments
2. Farm houses and by clients in hotels, motels and other resi-
dential type environments
3. Bed and breakfast type environments
4. Catering and similar non-retail applications
The manufacturer reserves the right to introduce
changes which do not aect the operation of the ap-
pliance.
Some provisions in this user manual are unied for
refrigerating products of dierent types (for a refriger-
ator, refrigerator-freezer or freezer)
The Manufacturer shall not be held liable for damage
arising from the failure to observe the instructions con-
tained in this manual.
Keep this manual for future reference, or to pass it
over to the next user.
This appliance is not intended for use by persons (in-
cluding children) with limited physical or mental capa-
bilities and persons who lack experience or familiarity
with the appliance.
Do not allow children to use the appliance. Do not al-
low them to play with the appliance. They must not
climb inside the drawers and swing on the doors.
The appliance operates properly at the ambient tem-
perature (see product che). Do not use it in the cellar,
unheated summer cottage during autumn and winter.
When placing, moving, lifting the appliance, do not
hold the door handles, do not pull the condenser at
the rear part of the refrigerator and do not touch the
compressor unit.
- 34 -
Page 35
When transporting, moving or positioning the
fridge-freezer do not tilt it by more than 40° from the
vertical position. Should such a situation occur, the ap-
pliance should be switched on after minimum 2 hours
from its replacement in the right position (g.2).
Pull the plug out from the mains socket before each
maintenance activity. Do not pull on the cord, but hold
the body of the plug instead.
The “cracking” sound, which the appliance may emit is
caused by the expansion and contraction of parts as a
result of temperature variations.
For safety reasons do not repair the appliance yourself.
Repairs carried out by persons who do not have the
required qualications may result in serious danger for
the user of the appliance.
Air the room in which the appliance is placed for a few
minutes (the size of the room for a product contain-
ing isobuthane/R600a must be at least 4m3) to avoid
damage to the cooling system.
Do not refreeze partly thawed products.
Do not store beverages in bottles and cans, especial-
ly carbonated beverages, in the freezer chamber. The
cans and the bottles may explode.
Do not put frozen products, taken out directly from the
freezer (lollies, ice cubes, etc.) into your mouth, their
low temperature may cause severe frostbite.
Make sure you do not damage the cooling system, by
puncturing the refrigerant pipes in the evaporator or
breaking the pipes. The refrigerant is ammable. If the
refrigerant makes contact with the eyes, rinse them
with clean water and call for medical assistance imme-
diately.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similar qualied
persons in order to avoid a hazard.
This appliance is intended for food storage, do not use
it for other purposes.
When performing activities, such as cleaning, mainte-
nance or moving, the appliance must be completely
- 35 -
Page 36
disconnected from power supply (by pulling the plug
out from the socket)
This appliance can be used by children aged 8 years
and older or by persons with physical, mental or sen-
sory handicaps, or by those who are inexperienced or
unfamiliar with the appliance, provided they are su-
pervised or have been instructed how to safely use the
appliance and are familiar with risks associated with
the use of the appliance. Ensure that children do not
play with the appliance. Cleaning and maintenance of
the appliance should not be performed by children un-
less they are 8 years or older and are supervised by a
competent person.
WARNING: Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process, other than
those recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the
food storage compartments of the appliance, unless
they are of the type recommended by the manufac-
turer.
If the socket does not match the refrigerator plug,
it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similar qualied persons in order to avoid a
hazard.
In order to obtain more space in the freezer, you can
remove the drawers and place the food directly on the
shelves. This has no eect on the product mechanical
properties and cooling performance. Declared freezer
capacity was calculated with the drawers removed.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
This appliance is not intended for use at altitudes ex-
ceeding 2000 m.
WARNING: Risk of re / ammable materials
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load
- 36 -
Page 37
and unload refrigerating appliances.
WARNING: When positioning the appliance, ensure
the supply cord is not trapped or damaged. To avoid contamination of food, please respect the fol­lowing instructions:
Opening the door for long periods can cause a sig-
nicant increase of the temperature in the compart-
ments of the appliance.
Clean regularly surfaces that can come in contact
with food and accessible drainage systems.
Store raw meat and sh in suitable containers in the
refrigerator, so that it is not in contact with or drip
onto other food.
Two-star frozen-food compartments are suitable for
storing pre-frozen food, storing or making ice-cream
and making ice cubes.
One-, two- and three-star compartments are not
suitable for the freezing of fresh food
WARNING: Do not use electrical appliances inside the
food storage compartments of the appliance, unles
they are of the type recommended by the manufac-
turer
Compartments
TYPE
1 Fridge +2≤+8
2
Freezer
3
Freezer
4
Freezer
5
Freezer
Target storage temp.[OC]
≤-18
≤-18
≤-12
≤-6
Appropriate food
Eggs, cooked food, packaged food, fruits and vegetables, dairy products, cakes, drinks and other foods are not suitable for freezing.
Seafood (sh, shrimp, shellsh), freshwater aquatic products and meat products (recommended for 3 months, the longer the storage time, the worse the taste and nutrition), suitable for frozen fresh food.
Seafood (sh, shrimp, shellsh), freshwater aquatic products and meat products (recommended for 3 months, the longer the storage time, the worse the taste and nutrition), are not suitable for frozen fresh food.
Seafood (sh, shrimp, shellsh), freshwater aquatic products and meat products (recommended for 2 months, the longer the storage time, the worse the taste and nutrition), are not suitable for frozen fresh food
Seafood (sh, shrimp, shellsh), freshwater aquatic products and meat products (recommended for 1 months, the longer the storage time, the worse the taste and nutrition), are not suitable for frozen fresh food.
- 37 -
Page 38
Fresh pork, beef, sh, chicken, some packaged
0- star
6
compartment
7 Chill 2≤+3
8 Fresh Food 0≤+4
9 Wine +5≤+20 red wine,white wine,sparkling wine etc.
-6≤0
processed foods, etc. (Recommended to eat within the same day, preferably no more than 3 days). Partially encapsulated processed foods (non-freezable foods)
Fresh/frozen pork, beef, chicken, freshwater aquatic products, etc.(7 days below 0OC and above 0OC is recommended for consumption within that day, preferably no more than 2 days). Seafood (less than 0 for 15 days, it is not recommended to store above 0OC)
Fresh pork, beef, sh, chicken, cooked food, etc. (Recommended to eat within the same day, preferably no more than 3 days)
Note: please store dierent foods according to the
compartments or target storage temperature of your
purchased products.
If the refrigerating appliance is left empty for long
periods, switch o, defrost, clean, dry, and leave the
door open to prevent mould developing within the
appliance.
Water dispenser cleaning (special for water dispenser
products): Clean water tanks if they have not been
used for 48 h; ush the water system connected to a
water supply if water has not been drawn for 5 days.
Pursuant to Commission Regulation (EU) 2019/2019,
the minimum availability period for spare parts nec-
essary to repair the appliance is 7 or 10 years de-
pending on the type and purpose of the spare part.
The list of spare parts and the ordering procedure
are available on the websites of the manufacturer,
importer or an authorized representative.
For more information about the product, please refer
to the EU EPREL Product Database at https://eprel.
ec.europa.eu. For more information, please use your
mobile device to scan the QR code on the energy la-
bel or enter the product model listed on the energy
label in the EPREL search engine https://eprel.ec.eu-
ropa.eu/
- 38 -
Page 39
INSTALLATION AND OPER­ATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE
This refrigeration appliance is intended for use as a built-in appliance. WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the
built-in structure, clear of obstruction.”
Installation before using the appliance for the rst time
Take the product out of the package, remove the scotch tape protect-
ing the door and the equipment. Any remaining adhesive stains may
be removed with a mild washing agent.
Do not throw away the polystyrene elements of the packaging. If it is
necessary to transport the fridge-freezer, pack it in the polystyrene
elements and lm as well as protect ing it with scotch tape
Clean the interior surface of the fridge- freezer and the elements of
the equipment with a washing agent dissolved in lukewarm water,
then wipe it dry.
Place the fridge-freezer on an even, at and stable surface, in dry,
aired and shaded room, far from the heat sources such as: oven,
hob, central heating radiators, central heating pipes, hot water in-
stallation, etc.
On the exterior surface of the product may be a protective foil, this
foils should be removed.
Make sure the appliance is placed in a horizontal position by screwing
in the 2 adjustable front legs (g. 3)
To ensure that the door opens freely, the distance between the side
of the appliance (on door hinges side) and the wall is shown on gure
5.*
Ensure adequate ventilation of the room and free air circulation from
all sides of the appliance (g. 6).*
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or
in the built - in structure, clear of obstruction
Minimum distances from the heat sources
from the electric gas and other ovens - 30 mm,
from oil or coal red ovens - 300 mm,
from built-in ovens - 50 mm
If there is no possibility of ensuring the above- mentioned distances, provide an appropriate insulation board.
Warning:
The rear wall of the refrigerator, in particular, the condenser and oth-
er elements of the cooling system must not contact other elements,
which may damage them, (e.g. central heating pipes and the water
supply pipes).
It is forbidden to readjust or modify any parts of the unit. It is crucial
not to damage the capillary tube visible in the compressor recess.
The tube may not be bent, straightened or wound.
If the capillary tube is damaged by the user the guarantee will be
void (g. 8).
- 39 -
Page 40
In some models the handle is put into the appliance, You should
screw it with Your own screwdriver,
Mains connection
Prior to connection, it is recommended to set the temperature control
knob to an „OFF” or other position that disconnects the appliance
from the power supply (See page with the control description).
This appliance should be connected to AC 220-240V 50Hz supply
socket. The socket must be tted properly, and must be supplied with
an earthing conduit and a 10A fuse.
It is a legal requirement that the appliance is properly earthed. The
manufacturer will not be held liable for any damage or injury which
may result from the failure to full this requirement.
Do not use adapters, multiple sockets and two-wire extension leads.
If it is necessary to use the extension lead, it must be equipped with
a protection ring and a single socket and must have a VDE/GS safety
certicate.
If an extension lead is used (with a protection ring and safety certif-
icate), its socket must be located at a safe distance, away from the
sinks, and must not be in a place where it could be ooded by water
or waste water.
See the type plate at the lower part of the internal wall of the appli-
ance for detailed specications**.
Disconnecting the mains
Make sure the appliance can be easily disconnected from the mains, either by pulling the plug out of the mains socket, or by switching the two-pole switch o (g. 9).
Climate range
The information about the climate range of the appliance is provided on the rated plate. It indicates at which ambient temperature (that is, room temperature, in which the appliance is working) the operation of the appliance is optimal (proper).
Climate class Allowable ambient temperature
This refrigeration appliance is intended for use
SN Extended Temperate
N Temperate
ST Subtropical
T Tropical
* Only free-standing appliances ** According to the model
at an ambient temperature ranging between 10°C and 32°C
This refrigeration appliance is intended for use at an ambient temperature ranging between 16 °C and 32°C
This refrigeration appliance is intended for use at an ambient temperature ranging between 16 °C and 38 °C
This refrigeration appliance is intended for use at an ambient temperature ranging between 16 °C and 43 °C
- 40 -
Page 41
UNPACKING
During transportation, pro­tective packaging was used to protect the appliance against any damage. After unpacking, please dispose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to the envi­ronment. All materials used for
packaging the appliance are environmentally friendly; they are 100% recyclable and are marked with the appropriate symbol.Important! Packaging materials (bags, polyethylene, polystyrene, etc.) should be kept away from children during unpack­ing.
DISPOSAL OF OLD APPLIANCE
In accordance with European Direc­tive 2012/19/EU and local legislation regarding used electrical and elec­tronic goods, this appliance is marked with the symbol of the crossed-out waste container. This marking indi­cates that the appliance must not be disposed of together with other household waste after it has been used. The user is obliged to hand it
over to waste collection centre collecting used elec­trical and electronic goods. The collectors, includ­ing local collection points, shops and local authori­ty departments provide recycling schemes. Proper handling of used electrical and electronic goods helps avoid environmental and health hazards re­sulting from the presence of dangerous compo­nents and the inappropriate storage and process­ing of such goods.
- 41 -
Page 42
CONTROLS
Appliance controls
The control panel is shown in gure 10. For reference it is also shown below:
Power Adjust
12345
Adjust temperature inside the appliance
1. Press Adjust to adjust the temperature inside the chamber. Select
the setting from 1 to 5. 1 — the highest temperature; 5 — the low-
est temperature.
2. Press and hold Power for 3 seconds to turn o the appliance. The
button lights up and the power is disconnected. Lighting inside the
refrigerator chamber and the compressor turn o. Press and hold
the button for 3 seconds to turn on the appliance again. Indicator
lights up when the power is on.
Additional information on the temperature
The temperature inside the appliance is inuenced by many factors.
How you set the temperature control dial depends on the ambient
temperature, sun exposure, how often you open the door and the
amount of food stored. The middle setting of the dial is most optimal
in most cases.
Do not put food into the fridge freezer before it has reached its oper-
ating temperature, which takes minimum 4 hours.
• Do not change the temperature settings due to the change in the
season of the year. The ambient temperature increase will be detect-
ed by the sensor and the compressor will be switched on automati-
cally for a longer period of time in order to maintain the temperature
set inside the chambers.
The slight changes in temperature are perfectly normal and may oc-
cur, for instance during the storage of great quantities of fresh prod-
ucts in the fridge, or when the door is open for a longer period of
time. This will not aect the condition of the stored foodstu, and the
temperature will quickly return to its set value.
- 42 -
Page 43
OPERATION AND FUNCTIONS
Storage of food in the fridge-freezer
The products should be placed on plates, in containers or packed in
food wrap. Distribute them evenly over the shelves.
If the food contacts the rear wall, it may cause frosting or wetting of
the products.
Do not put dishes with hot food into the fridge
Products which absorb avours easily such as butter, milk, white
cheese and products with intense avour, such as sh, smoked meat,
hard cheese must be placed on shelves, packed in food wrap or in
tightly sealed containers.
The storage of vegetables containing signicant quantities of water
will cause the deposition of condensation on the vegetable contain-
ers, it does not impact on the proper functioning of the fridge.
Before putting the vegetables into the fridge, dry them well.
Excessive moisture shortens the shelf life of vegetables, especially
the leafed vegetables.
Do not wash the vegetables before storing in the refrigerator. Wash-
ing removes the natural protection, therefore it is better to wash the
vegetables directly before consumption.
It is recommended to place the products in freezer drawers 1, 2, 3*
up to natural loading capacity (Fig. 11a / 11b).**
1. Packed products
2. Shelf
3. Natural loading capacity
4.
Stacking of products on the freezer shelves is acceptable.*
It is acceptable to place products beyond the natural loading capacity
by 20-30 mm.**
In order to increase the loading capacity of the freezer chamber and
allow the stacking of products on the freezer evaporator wire shelves
up to maximum height it is possible to remove drawers 1 and 2.*
Freezing food**
Practically all the food products, except for vegetables consumed
raw, such as lettuce can be frozen.
Only food products of the highest quality, divided into small portions
for single use, should be frozen.
Products should be packed in materials that are odourless, resistant
to air and moisture penetration, and not susceptible to fat. Plastic
bags, polyethylene and aluminium sheets are the best wrapping ma-
terials.
The packaging should be tight and should stick to the frozen prod-
ucts. Do not use glass containers.
Keep fresh and warm foodstu at ambient temperature away from
the products, which have already been frozen.
We advise you not to place more of fresh food at a time to the freezer
per day (see table witch technical specication).
- 43 -
Page 44
In order to maintain optimum quality of the frozen food, reorganise
the food that is in the middle of the freezer, so that it does not touch
the products that are not yet frozen.
It is recommended that you move the already frozen products to one
side and place the fresh products that are to be frozen on the oppo-
site side, as close to the rear and side walls as possible.
To freezing products, use space marked
.
Bear in mind that the temperature in the freezer is aected by sev-
eral factors, including the ambient temperature and the quantity of
food products in the chamber, the frequency of opening the door, the
amount of frost in the freezer, and the thermostat setting.
If you cannot open the freezer door immediately after closing it, al-
low 1-2 minutes for the negative pressure to compensate, and try
again to open the door. The storage time for frozen products depends on their quality before
freezing when fresh, and on the storage temperature. The following stor­age periods are recommended when the temperature of -18°C or lower is maintained:
Products Months
Beef 6-8 Veal 3-6
Giblets 1-2
Pork 3-6
Poultry 6-8
Eggs 3-6
Fish 3-6
Vegetables 10-12
Fruit 10-12
Do not store frozen food in rapid cooling chamber. Ice cubes can be pre­pared and stored in this chamber.
Note: If the appliance does not have a freezer compartment (
), it
is not suitable for freezing foodstus.
* Applicable to appliances with a freezer compartment at the bottom of the appliance. ** Applicable to appliances with a freezer compartment *** Not applicable to appliances with a freezer compartment marked
- 44 -
Page 45
USING THE REFRIGERATOR EFFICIENTLY
Practical everyday tips
Do not place fridges or freezers next to radiators, heaters, stoves or
in direct sunlight.
Make sure that air vents are not covered up and clean the dust o
them once or twice a year.
Select the right temperature: 6 to 8°C in your refrigerator and -18°C
in your freezer is sucient.
When on holiday, turn up the temperature in your fridge.
Only open your fridge or freezer when necessary. It helps if you know
what food each contains and where it is located. Return food to the
fridge or freezer as soon as possible after you have used it so that it
does not warm up too much.
Wipe the inside of your fridge regularly with a cloth soaked in a mild
detergent. Appliances which are not self-defrosting will require regu-
lar defrosting. Do not allow frost layers thicker than 10 mm to form.
Keep the seal around the door clean, otherwise it will not shut prop-
erly. Always replace broken seals.
Understanding the stars
Temperature is at least -6°C; sucient to store frozen food for about a week. Drawers or compartments marked with one star used to be a feature of (mostly) cheaper fridges.
Food can be stored at -12°C or below for 1-2 weeks without losing its taste. Not suitable for freezing food.
This rating is mainly used to store foods at -18°C or below. Can also be used to freeze up to 1 kilogram of fresh food.
This appliance is suitable for storing foods at -18°C or be­low and freezing larger quantities of fresh foods.
- 45 -
Page 46
Practical tips
Due to the natural circulation of the air in the appliance, there are dif­ferent temperature zones in the refrigerator chamber.
The coldest area is directly above the vegetables drawers. Use this
area for all delicate and highly perishable food e.g.:
- Fish, meat, poultry
- Sausage products, ready meals
- Dishes or baked goods containing eggs or cream
- Fresh dough, cake mixtures
- Pre-packed vegetable and other fresh food with a label stating it should be kept at a temperature of approx 4OC.
The warmest area is in the top section of the door. Use this for storing
butter and cheese.
Food that should not be stored in a refrigerator
Not all food is suitable for storing in the refrigerator, particularly:
- Fruit and vegetables which are sensitive to cold, such as bananas, avocado, papaya, passion fruit, aubergines, peppers, tomatoes and cu­cumbers.
- Fruit which is not yet ripe
- Potatoes Warning:
Example of storing the food - see gure 12. To achieve the most eective food preservation for the longest possible
time and to avoid wasting any food, position the products as shown in Figure 12. In addition, this gure illustrates the layout of drawers, bas­kets and shelves, which allows the most ecient use of energy.
Optimal temperature and storage conditions will extend product shelf life and optimize electricity consumption. Optimal storage temperature range should be stated on the food product packaging.
- 46 -
Page 47
DEFROSTING, WASHING AND MAINTENANCE
Never clean the product’s casing or plastic parts using solvents or strong, abrasive detergents (e.g. washing powders or creams)! Use mild liquid detergents and soft cloths only. Do not use sponges.
External surfaces made of plastic should be cleaned with a microber cloth, otherwise irreversible micro scratches will appear.
Defrosting the fridge***
Frost settles on the rear wall of the fridge chamber. It is removed
automatically. During the defrosting, the condensate, which contains
contaminants may clog the opening in the through. Should it occur,
carefully unclog the opening with the cleaning plug (g. 13).
The appliance operates in cycles: it refrigerates (then the frost set-
tles on the rear wall), and defrosts (water ows down the rear wall)
Disconnect the appliance from the mains before cleaning by remov-
ing the plug from the mains socket or switching o the fuse. Prevent
water from penetrating the control panel or the light.
Do not use defrosting aerosols. They may cause the formation of an
explosive mixture, or contain solvents which may damage the plastic
components of the appliance and even be harmful to health.
Make sure the water used for cleaning does not ow into the evapo-
ration container through the discharge opening.
The whole appliance, except for the door gasket must be cleaned
with a mild cleaning detergent. The door gasket should be cleaned
with water and wiped dry.
Wash all the accessories (vegetable containers, door shelves, glass
shelves, etc.).
WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accel-
erate the defrosting process, other than thode recommended by the
manufacturer
Defrosting the freezer**
It is recommended to combine defrosting the appliance with washing
it.
Excessive accumulation of ice on the freezing areas impairs the ap-
pliance’s freezing capacity and increases the energy consumption.
Defrost the appliance at least once or twice a year. In case of a higher
ice build-up, defrosting must be carried out more frequently.
If there is food in the freezer, set the knob to the max. position about
4 hours before the planned defrosting. This will ensure the possibility
of storing the food at the ambient temperature for a longer time.
After taking the food out of the freezer, put it in a container, wrap it
with several layers of paper, a blanket and store it at a cool place.
The defrosting operation should last as short as possible. Long stor-
age of food at the ambient temperature shortens their shelf life.
- 47 -
Page 48
Defrost the freezer chamber following steps:**
Switch of the appliance using the control panel and pull the plug out
from the socket..
Open the door and remove the food from the freezer.
Depending on the model, pull out the drainage tube located in the
bottom of the freezer compartment and place a suitable vessel un-
derneath.
Leave the door open, this will speed up the defrost process. Addi-
tionally, a pot with hot water (not boiling) may be placed inside the
freezer compartment.
Wash the interior of the freezer and wipe it dry.
Switch on the appliance as per the relevant point in the manual.
Automatic fridge defrosting****
The fridge chamber has been equipped with an automatic defrosting function. However, frost may settle on the rear wall of the fridge cham­ber. This happens usually, when large quantities of fresh food products are stored in the fridge.
Automatic fridge defrosting****
The freezer chamber has been equipped with an automatic defrosting function (no-frost). The food is frozen in the cooled circulation air, and the moisture from the freezer chamber is discharged outside. As a result, no ice and frost is produced in the freezer and the products do not freeze on each other.
Washing the fridge and freezer chambers manually****
It is recommended to wash the fridge and freezer chambers at least once a year. This prevents the formation of bacteria and bad odours. Switch o the appliance, using button (1), remove the food from the chambers and wash them using water with a mild detergent. Then, wipe the cham­bers dry with a cloth.
Taking out and putting in the shelves*****
Slide the shelf out, then slide it in as much as possible so that its clamp could t the guide groove (g. 15).
Taking out and putting in the door shelf*****
Lift the door shelf, remove it and put it back from the top into its required position (g. 16).
WARNING! You must not put an electric heater, a heating fan or a hair dryer into the freezer by any means.
** Applicable to appliances with a freezer compartment Not applicable to appliances with a Frost-free System. *** Applicable to appliances with a refrigerator compartment Not applicable to appliances with a Frost-free System. **** Applicable to appliances with a Frost-free System. ***** Does not apply to freezers
- 48 -
Page 49
TROUBLE-SHOOTING
Problems Possible causes Remedies
- check whether the plug is properly inserted into the socket
- check whether the power cable of the appliance is not damaged
The appliance does not work
The lighting inside the chamber does not work
The appliance works contin­uously
Water collects in the lower part of the appliance
The appliance generates unusual noise
The electric circuit is dis­rupted
The bulb is loose or fused (only appliances with bulb lightning type)
Incorrect setting of the adjustment knob
See. ”Temperature inside the appliance is not low enough for description of other possible causes
The water discharge open­ing is clogged (depending on the model)
Internal air circulation ob­structed
Incorrect levelling of the appliance
The appliance is touch­ing furniture and/or other objects
- check whether there is voltage in the socket, by plugging another appliance, e.g. a night lamp
- check whether the ap­pliance is switched on by setting the thermostat to a position above 0.
- t the bulb correctly or replace it (see section above “Replacing the interior light bulb)
- reset the knob to a lower position
See. ”Temperature inside the appliance is not low enough for description of other possible remedies
- clean the discharge opening (see the operating manual – chapter entitled ”Defrosting the fridge”)
- place the food and con­tainers in such a way as that they do not touch the rear wall of the fridge
- level the appliance prop­erly
- place the appliance at a location that ensures proper clearances around it
- 49 -
Page 50
Problems Possible causes Remedies
Temperature inside the appliance is not low enough or too high
Incorrect setting of the adjustment knob
The ambient temperature is higher or lower than the cli­mate range from table with technical specication
The appliance is located in a sunlit place or near heat sources
Too much warm food loaded at a time
Internal air circulation ob­structed
The air circulation at the back of the appliance is obstructed
The door of the fridge/freez­er is opened too often and/ or remains open for too long
The door does not close completely
The compressor is switched on too rarely
Door gasket inserted incor­rectly
- reset the knob to a higher position
- the appliance is adapted to operation in the climate range from table with tech­nical specication.
- move the appliance to another place. Observe the guidelines contained in the manual
- wait 72 hours until the food becomes cool (freezes) and the required tempera­ture is reached inside the chamber
- place the food and con­tainers in such a way that they do not touch the rear wall of the fridge
- move the appliance min. 30 mm away from the wall
- reduce the frequency of opening the door and/or shorten the time when door remains open
- place the food and con­tainers so that they would not interfere with door closed
- check whether the ambi­ent temperature is not lower than climate class
- press the gasket in
Certain sounds can be heard during normal use of the refrigerator, which do not aect its correct operation.
Sounds, which can be easily prevented:
noise caused by the appliance which is not level - adjust the position
with the adjustable turn-in front feet. Alternatively, place pads made
of soft material under the rear rollers, especially when the appliance
is placed on tiles.
touching the adjacent piece of furniture - move the refrigerator away.
creaking of the drawers or shelves - take out and put back the drawer
or shelf.
sounds of clinking bottles - move bottles apart. Sounds heard during normal use are mainly due to operation of the ther-
mostat, compressor (switching on) and cooling system (thermal expan­sion and contraction of the radiator caused by ow of the cooling agent).
- 50 -
Page 51
CHANGING THE DIRECTION OF THE DOOR OPENING
Changing the direction of the door opening (Fig. 20)
1. Before reversing the door opening direction, unplug the appliance
and remove all food.
2. Using a at screwdriver pry and remove hinge caps.
3. Using a Phillips screwdriver remove the door upper hinge while
holding the door (Fig. 20.1).
4. Using a Phillips screwdriver remove the middle hinge while holding
the upper door*
5. Set the door aside in a safe place.
6. Tilt the appliance (up to 40 degrees) so as to have sucient access
to the lower hinge (Fig. 20.2).
7. Using a Phillips screwdriver remove lower door hinge
8. Attach the lower hinge on the other side (Fig. 20.3).
9. Position the door assembly in such a way so that pin of the lower
hinge is aligned with the appropriate hole of the lower door brack­et.
10. Attach the middle hinge on the other side of the appliance so that
the lower pin of the middle hinge is aligned with the appropriate hole of the upper door bracket. Position the second door assembly so that the upper pin of the middle hinge is aligned with the appro­priate hole of the lower door bracket.*
11. Attach the upper hinge so that the hinge pin is aligned with the
appropriate hole of the upper door bracket.* (Fig. 20.4).
12. Check that doors are properly aligned with the appliance body.
13. Replace the hinge caps.
14. Switch on the appliance as described in the relevant section of its
operating instructions.
* This action applies to appliances with both refrigeration and freezer
chambers.
- 51 -
Page 52
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE
Warranty
The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by im­proper use of the product.
Service
The manufacturer recommends that all repairs and adjustments be
carried out by the Factory Service Technician or the Manufacturer’s
Authorized Service Point. For safety reasons, repairs should be re-
ferred to professionals.
Repairs carried out by unqualied persons may seriously endanger
the appliance user.
The minimum warranty period for the appliance oered by the man-
ufacturer, importer or authorized representative is given in the war-
ranty card.
The warranty shall be void if you make any independent adaptations
or alterations, tamper with seals or other appliance safety devices
or its parts or interfere with the appliance contrary to operating in-
structions. In the event of appliance malfunction, request assistance or repair. If your appliance needs repair, please contact the service centre. Please
see website for address and contact details of our service centre. Before contacting us, please have ready the appliance serial number, which can be found on the identication sticker: For your convenience, please write it down below:
Certifi cate of compliance CE and UKCA
The Manufacturer hereby declares that this product complies with the general require­ments pursuant to the following European Directives and analogous UK requirements:
The Low Voltage Directive 2014/35/EC / Electrical Equipment (Safety) Regulations
2016.
Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EC / Electromagnetic Compatibility Regulations 2016.
ErP Directive 2009/125/EC / The Ecodesign for Energy-related Products Regula­tions 2010 (as amended) for the applicable implementing measures which apply in Great Britain and Northern Ireland, respectively.
and therefore the product has been marked with ration of Conformity, the Manufacturer has drawn up the declaration and is available to the competent authorities regulating the market.
and symbols and the Decla-
- 52 -
Page 53
Sehr geehrter Kunde,
Von heute an werden Ihre alltäglichen Pichten einfa­cher denn je. Dieses Gerät ist eine Verbindung einer außergewöhnlich leichten Bedienung und einer perfekten Ezienz. Nachdem Sie diese Bedienungsan­leitung gelesen haben, ist die Bedienung des Gerätes kein Problem mehr.
Bevor das Gerät das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er vor dem Verpacken gründlich auf deren Si­cherheit und Funkonalitäten an Prüfständen über­prü.
Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, lesen Sie bie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Be­folgen Sie die darin stehenden Hinweise, vermeiden Sie verschiedene Bedienfehler. Diese Bedienungsan­leitung ist zu erhalten und so aufzubewahren, dass sie jederzeit bei der Hand ist.
Zur Vermeidung möglicher Unfälle befolgen Sie die in der Bedienungsanleitung stehenden Hinweise genau.
Mit freundlichen Grüßen
- 53 -
Page 54
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im häuslichen oder haushaltsähnlichen Umfeld be­stimmt. Hierzu zählen z.B. Firmenküchen; klei­ne Küchen in Geschäften, Büros und anderen Ar­beitsumgebungen, für die Nutzung durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen, in Wohngebäuden auf dem Lande und in Beherber­gungsbetrieben.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderun­gen vorzunehmen, die Gerätefunktion nicht beein­trächtigen.
Manche Bestimmungen dieser Bedienungsanleitung wurden für die Kühlgeräte verschiedener Art (für den Kühlschrank, Kühl-Gefriergerät oder Gefrier­gerät) vereinheitlicht. Die Information über die Art Ihres Gerätes ist dem Produktdatenblatt, das dem Gerät beigelegt wurde, zu entnehmen.
Der Hersteller haftet nicht für die Schäden, die Folge der Nichteinhaltung in der vorliegenden Gebrauchs­anweisung angeführten Prinzipien sind.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung für einen späteren Gebrauch auf, oder sie in Zukunft einem eventuellen Nachbesitzer übergeben zu können.
Das Gerät darf nicht durch Personen (darunter auch Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sinnli­chen oder psychischen Fähigkeiten sowie durch un­erfahrene sowie solche Personen, die das Gerät nicht kennen, bedient werden, es sei denn, es geschieht unter Aufsicht oder gemäß der Anweisungen der für ihre Sicherheit verantwortlichen Personen.
Erlauben Sie nicht den Kindern das Gerät ohne Auf­sicht zu bedienen. Erlauben Sie den Kindern nicht mit dem Gerät zu spielen. Lassen Sie die Kinder nicht sich auf die aufschiebbaren Bestandteile des Produkts zu setzen oder auf der Tür zu hängen.
Das Kühl-Gefriergerät arbeitet ordnungsgemäß bei einer Raumtemperatur, die in der Tabelle mit der technischen Spezikation angegeben ist. Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen geeignet, allerdings nicht in unbeheizten Kellerräumen, Haus­uren oder Sommerhäusern.
- 54 -
Page 55
Zum Aufstellen und Verschieben des Gerätes dürfen nie die Türgrie, die Kondensatorröhrchen oder die Kompressoreinheit benutzt werden.
Das Kühl- und Gefriergerät sollte während des Trans­ports oder der Aufstellung nur bis zu 40° geneigt werden. Ist der Winkel größer, darf das Gerät erst nach 2 Stunden eingeschaltet werden. (Abb. 2).
Vor jeder Wartungsarbeit ist der Netzstecker aus der Steckdose zu entfernen. (Nicht am Kabel, sondern immer am Netzstecker ziehen).
Knackende Geräusche sind eine Folge der Material-
Ausdehnung bzw. –Zusammenziehung einzelner
Bauelemente, die durch Temperaturschwankungen des Kühlmittels hervorgerufen werden.
Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät niemals selb­ständig zu reparieren, sondern nur durch Mitarbeiter einer autorisierten Fachwerkstatt. Nur so bleibt die vom Hersteller gewährte Garantie erhalten.
Im Falle einer Beschädigung des Kühlkreislaufs muss der Raum, in dem das Gerät aufgestellt wurde, eini­ge Minuten gut durchgelüftet werden (Das Gerät mit Isobutan R600a benötigt einen Raum von mindes­tens 4 qm Fläche.)
Angetaute Lebensmittel dürfen auf keinen Fall wie­der eingefroren werden
Getränke in Flaschen und Dosen, dürfen nicht im Tiefkühlbereich aufbewahrt werden. Die Flaschen und Dosen platzen!
Das aus dem Gefrierraum herausgenommene Ge­friergut (Eis, Eiswürfel usw.) darf nicht direkt in den Mund genommen werden, es könnte schmerzhafte Erfrierungen verursachen.
Das Kühlsystem niemals beschädigen. Das Kälte­mittel ist leicht entammbar. Bei Kontakt mit den Augen sofort gründlich mit Wasser spülen und einen Arzt konsultieren.
Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie ersetzt werden. Diese darf nur von einer autorisierten Fach­werkstatt ausgewechselt werden.
Das Gerät dient zur Aufbewahrung von Nahrungs­mitteln, zu anderen Zwecken nicht verwenden.
Das Gerät ist für die Dauer solcher Handlungen wie Reinigung, Wartung oder Änderung des Aufstel-
- 55 -
Page 56
lungsstandortes von der Stromversorgung ganz (durch Ziehen des Netzsteckers aus der Steckdose) zu trennen.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Perso­nen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Er­fahrung und Unkenntnis verwendet werden, wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewie­sen wurden und sie die mit ihm verbundenen Gefah­ren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Ge­rätes dürfen von Kindern nicht erfolgen, es sei denn, dass sie das 8. Lebensjahr vollendet haben und von einer zuständigen Person beaufsichtigt wurden.
Um mehr Platz im Gefriergerät zu bekommen, kön­nen die Schubladen herausgenommen und die Pro­dukte direkt in die einzelnen Fächer gelegt werden. Die thermischen und mechanischen Eigenschaften des Gerätes werden hiervon nicht betroen. Der deklarierte Nutzinhalt des Gefriergerätes wurde bei herausgenommenen Schubladen ermittelt.
WARNHINWEIS: Brandgefahr / brennba­re Stoe
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren können Produkte in das Kühlgerät legen oder herausnehmen.
Um die Kontamination von Lebensmitteln zu vermei­den, halten Sie sich an folgende Regeln:
Lassen Sie die Tür nicht zu lange oen, da sonst die Temperatur in den Kühlfächern beachtlich ansteigen kann.
Reinigen Sie die mit Lebensmitteln in Kontakt kom­menden Flächen sowie gegebenenfalls die zugängli­chen Wasserabläufe regelmäßig.
Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in den da­für vorgesehenen Kühlfächern auf, sodass sie nicht mit anderen Lebensmittel in Kontakt kommen und kein Fleisch- oder Fischsaft auf andere Lebensmittel tropft.
Die 2-Sterne-Fächer im Gefrierschrank dienen zur
- 56 -
Page 57
Lagerung von Tiefkühlprodukten, zum Aufbewahren oder Einfrieren von Eis sowie für die Herstellung von Eiswürfeln.
Die Fächer mit einem, zwei oder drei Sternen sind nicht zum Einfrieren frischer Lebensmittel bestimmt.
Arten von Kühl­fächern
1 Kühlschrank +2≤+8
Gefrierfach
2
Gefrierfach
3
4
Gefrierfach
5
Gefrierfach
Fach ohne
6
Stern
Vorgesehene Lagertempera­tur [OC]
≤-18
≤-18
≤-12
≤-6
-6≤0
Geeignete Lebensmittel
Eier, gekochte Lebensmittel, verpackte Lebens­mittel, Obst und Gemüse, Milchprodukte, Ku­chen, Getränke und andere nicht zum Einfrieren geeignete Produkte.
Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Muscheln), Süßwassersche und Fleischprodukte (möglichst maximal 3 Monate - je länger die Lagerzeit, des­to mehr verliert das Produkt an Geschmack und Nährwerten), geeignet zum Einfrieren frischer Lebensmittel.
Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Muscheln), Süßwassersche und Fleischprodukte (möglichst maximal 3 Monate - je länger die Lagerzeit, desto mehr verliert das Produkt an Geschmack und Nährwerten), nicht zum Einfrieren frischer Lebensmittel.
Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Muscheln), Süßwassersche und Fleischprodukte (mög­lichst maximal 2 Monate, je länger die Lagerzeit, desto mehr verliert das Produkt an Geschmack und Nährwerten), nicht geeignet zum Einfrieren frischer Lebensmittel.
Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Muscheln), Süßwassersche und Fleischprodukte (mög­lichst maximal 1 Monat - je länger die Lagerzeit, desto mehr verliert das Produkt an Geschmack und Nährwerten), nicht geeignet zum Einfrieren frischer Lebensmittel.
Frisches Schweineeisch, Rindeisch, Fisch, Hähnchen, bestimmte verpackte verarbeitete Produkte, usw. (am besten noch am selben Tag und maximal innerhalb von 3 Tagen verzehren). Teilweise verpackte verarbeitete Produkte (nicht zum Einfrieren geeignete Produkte)
- 57 -
Page 58
Frisches/eingefrorenes Schweineeisch, Rind­eisch, Hähnchen, Süßwassersche etc. (7 Tage
7 Kühlfach 2≤+3
Fach für die Aufbewahrung
8
von frischen Lebensmitteln
9 Weinfach +5≤+20 Rot- und Weißwein, Sekt etc.
0≤+4
später 0°C, bei über 0°C am besten selben Tag und maximal innerhalb von 2 Tagen verzehren). Meeresfrüchte (unter 0°C für 15 Tage, nicht bei Temperaturen über 0°C lagern)
Frisches Schweineeisch, Rindeisch, Fisch, Hähnchen, gekochte Produkte etc. (am besten am selben Tag und maximal innerhalb von 3 Tagen verzehren).
Hinweis: lagern Sie die Produkte gemäß den Anwei­sungen für die Fächer oder gemäß den Lagertempe­raturen für die Produkte.
Wenn der Produkt über längere Zeit nicht benutzt wird und leer steht, müssen Sie ihn abschalten, ab­tauen, auswaschen, trocknen und die Tür oen las­sen, damit sich im Inneren kein Schimmel bildet.
Reinigung des Wasserspenders (bei Produkten mit Wasserspender): Reinigen Sie die Wasserbehälter, wenn sie über 48 Stunden nicht benutzt wurden; wenn das Wasser 5 Tage lang nicht abgelassen wur­de, spülen Sie die an das Wasserleitungsnetz ange­schlossene Anlage aus.
Der Mindestzeitraum, für den zur Reparatur des Ge­räts erforderlichen Ersatzteile erhältlich sind, beträgt je nach Art und Zweck des Ersatzteils 7 oder 10 Jah­re und entspricht der Verordnung (EU) 2019/2019 der Kommission.
Die Ersatzteilliste und das Bestellverfahren nden Sie auf den Websites des Herstellers, des Einführers und des Vertragshändlers.
Weitere Informationen über das Produkt bietet die EU-Produktdatenbank EPREL auf der Website htt­ps://eprel.ec.europa.eu. Sie nden die Informatio­nen, indem Sie den QR-Code auf dem Energieetikett scannen oder das auf dem Energieetikett angege­bene Produktmodell in die EPREL-Suchmaschine auf der Website https://eprel.ec.europa.eu/ eingeben.
- 58 -
Page 59
INBETRIEBNAHME UND BE­TRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES
Dieser Kühlgerät ist für den Einbau bestimmt.
Vorbereitung für den ersten Berieb
Das Gerät auspacken. Klebebänder ent- fernen. Eventuell verbliebe­ne Kleberreste können mit einem milden Reinigungsmittel beseitigt werden.
Die aus geschäumtem Polystyrol herge- stellten Verpackungsteile nicht wegwerfen. Falls sich ein erneuter Gerätetransport als notwen­dig erweist, ist das Gerät mit Hilfe dieser Polystyrolelemente und der Folie einzupacken und mit einem Klebeband zu sichern.
Das Innere des Gerätes und seine Ausstattungselemente mit lauwar­mem Wasser unter Zusatz eines Geschirrspülmittels abwaschen und trocknen lassen.
Das Gerät auf einem ebenen, horizontalen und stabilen Grund in ei­nem trockenen und belüftbaren Raum aufstellen. Nicht direkter Son­nenbestrahlung aussetzen. Nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Herde Heizkörper, Zentralheizung oder Heisswasser- Anlagen auf­stellen.
Entfernen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts die Schutzfolie.
Das Gerät sollte möglichst eben aufgestellt werden – Unterschie-
de können dank der höhenverstellbaren Füße ausgeglichen werden (Abb. 3).
Damit freies Önen der Tür sichergestellt werden kann, wurde die Entfernung zwischen der Seitenwand des Gerätes (auf der Seite der Scharniere) und der Raumwand in der Abbildung 5 dargestellt.*
Der Aufstellungsraum muss stets gut belüftet sein. (Abb. 6).*
Mindestabstände zu Wärmequellen
zu Elektro- oder Gasherde u.ä.: 3 cm,
zu Öl- oder Kohlebeistellherde: 30 cm,
zu Einbaubacköfen: 5 cm
Wenn die oben genannten Mindestabstände nicht eingehalten werden können, muss eine geeignete Isolierplatte zur Reexion der Wärme­strahlung verwendet werden.
Achtung:
Die hintere Kühlschrankwand, insbesondere der Verdampfer und die Kühlsystembaugruppe, dürfen nicht mit den Rohren der Zentralhei­zung und eines Abusssystems in Berührung kommen.
Eine Manipulation des Kältemittelkreislaufs ist verboten.. Es ist dar­auf zu achten, dass das Kapillarrohr, das sich im Hohlraum der Käl­temaschine bendet, nicht beschädigt wird. Dieses Rohr darf weder gebogen noch geknickt werden.
Falls der Benutzer das Kapillarrohr beschädigt, verliert er seine Ga­rantieansprüche. (Abb. 8).
Der Türgri bendet sich bei einigen Modellen im Innern des Geräts und muss noch montiert werden.
- 59 -
Page 60
Elektrischer Anschluss
Vor Inbetriebnahme des Geräts stellen Sie die Temperaturregelung auf „OFF“ oder in eine Position, die das Gerät vom Stromnetz trennt (s. Steuerungsbeschreibung)
Das Gerät ist an eine 230V / 50 Hz Wechselstromleitung über eine vorschriftsmäßig installierte, geerdete und durch eine 10A –Siche­rung geschützte Steckdose anzuschließen.
Das Gerät erfüllt die VDE – Norm. Der Hersteller lehnt jede Haf­tung für eventuell entstandene Schäden ab, deren Ursachen auf das Nichtbefolgen dieser Vorschrift zurückzuführen sind.
Keine Adapter, Mehrfachstecker oder zweiadrige Verlängerungskabel ohne Nullleiter verwenden. Sollte ein Verlängerungskabel nötig sein, muss es der VDE/GS – Norm entsprechen.
Wenn ein Verlängerungskabel verwendet werden muss, muss sich die Steckdose in einem sicheren Abstand zu Armaturen mit iessen­dem Wasser benden.
Die Daten auf dem Typenschild, das im Inneren des Kühlschranks angebracht ist, sind unbedingt zu beachten**.
Gerät vom Stromnetz trennen
Das Gerät muss problemlos vom Stromnetz zu trennen sein, indem man den Stecker herauszieht oder den zweipoligen Schalter betätigt. (Abb.
9).
KLIMAKLASSE
Die Information über die Klimaklasse des Gerätes bendet sich auf dem Typenschild. Sie zeigt, in welcher Umgebungstemperatur (d.h. Tempe­ratur des Raumes, in dem das Gerät betrieben wird) das Gerät optimal funktioniert.
Klimaklasse Zulässige Umgebungstemperatur
SN subnormal
N normal
ST subtropisch
T tropisch
* Gilt nicht für Einbau-Geräte ** Modell abhängig
Das Kühlgerät ist für Umgebungstemperaturen von 10 °C bis 32 °C geeignet.
Das Kühlgerät ist für Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 32 °C geeignet.
Das Kühlgerät ist für Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 38 °C geeignet.
Das Kühlgerät ist für Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 43 °C geeignet.
- 60 -
Page 61
AUSPACKEN
Das Gerät wird gegen Trans­portschäden geschützt. Nach dem Auspacken sind die Verpa­ckungsmaterialien so zu entsor­gen, dass dadurch kein Risiko für die Umwelt entsteht. Alle Materialien, die zur Verpackung
verwendet werden, sind umweltverträglich, kön­nen hundertprozentig wiederverwertet werden und sind mit entsprechendem Symbol gekennzeichnet. Hinweis! Die Verpackungsmaterialien (Polyethy­lenbeutel, Styroporstücke usw.) sind beim Auspa­cken außer Kinderreichweite zu halten.
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN
Dieses Gerät wurde gemäß der Euro­päischen Richtlinie 2012/19/EG. Eine solche Kennzeichnung informiert da­rüber, dass dieses Gerät nach dem Ablauf des Nutzungszeitraumes nicht zusammen mit anderen Hausabfällen gelagert werden darf.
Der Benutzer ist verpichtet, das Gerät an einem Sammelpunkt für verschlissene elektrische und elektronische Geräte abzugeben. Die die Samm­lung durchführenden Einheiten, darunter lokale Sammelpunkte, Geschäfte und gemeindeeigene Einheiten, bilden ein entsprechendes System, wel­ches die Abgabe dieses Gerätes ermöglicht. Die richtige Vorgehensweise mit Elektro- und Elek­tronikschrott trägt zur Verhinderung schädlicher Folgen für die menschliche Gesundheit und die na­türliche Umwelt bei, die aus der Anwesenheit von Schadstoen sowie einer falschen Lagerung und Weiterverarbeitung solcher Materialien folgen.
- 61 -
Page 62
STEUERUNG
Steuerung des Gerätes
Das Bedienfeld ist in Abbildung 10 dargestellt, zur Erinnerung ist es ebenfalls unten abgebildet:
Power Adjust
12345
Einstellung der Temperatur im Gerät
1. Um die Temperatur im Kühlraum einzustellen, die Taste Adjust drücken, und die Stufe von 1 bis 5 wählen. 1 – die höchste Tempe­ratur; 5 – die niedrigste Temperatur.
2. Um das Gerät auszuschalten, die Taste Power über 3 Sekunden gedrückt halten. Die Taste wird hinterleuchtet und die Stromver­sorgung wird abgeschaltet. Die Beleuchtung im Kühlraum und der Kompressor schalten sich aus. Um das Gerät einzuschalten, die Tas­te über 3 Sekunden gedrückt halten. Das Symbol leuchtet auf und die Stromversorgung ist angeschlossen.
Weitere Informationen zur Temperatur
Die Temperatur im Gerät wird von vielen Faktoren abhängig. Die Stellung des Drehreglers ist unter anderem von der Umgebungstem­peratur, Grad der Sonneneinwirkung, Häugkeit des Önens der Tür und des Gerätes, Menge der Lebensmittel abhängig. In den meisten Fällen ist die Stellung der Drehreglers in der Mitte optimal.
Den Kühl-und Gefrierraum frühestens 4 Stunden nach Inbetriebnah­me des Gerätes füllen.
Eine manuelle Änderung der Innentemperatur auf Grund der Jah­reszeit ist nicht nötig. Die Erhöhung der Umgebungstemperatur wird durch den Temperaturfühler erkannt, was eine automatische Inbe­triebnahme des Verdichters auslöst und damit die Betriebstempera­tur langfristig stabil hält.
Geringe Temperaturschwankungen sind eine normale Erscheinung die beispielsweise durch die Einlagerung vieler frischer Lebensmittel oder zu langes Önen der Tür auftreten können. Der eingestellte Temperaturwert wird üblicherweise schnell wieder erreicht.
- 62 -
Page 63
BEDIENUNG UND FUNKTIO­NEN
Aufbewahren der Lebensmittel im Kühl- und Gefrierraum
Die Lebensmittel sollten auf Tellern, in Behältern oder in für Lebens­mittel bestimmte Folie verpackt aufbewahrt werden. Sie sind gleich­mäßig auf den Abstellächen zu verteilen.
Es ist zu beachten, dass die Lebensmittel die hintere Wand nicht be-rühren, da es sonst zur Reif- oder Feuchtigkeitsbildung auf dem Gefriergut kommen kann.
Keine heißen Speisen in das Produkt legen.
Lebensmittel, die leicht fremde Gerüchen annehmen, und solche mit
einem starken Eigengeruch sind in den Fächern in Folienverpackung fest verschließbaren Gefäßen aufzubewahren.
Gemüse mit einem hohen Wassergehalt kann die Freisetzung von Wasserdampf verursachen, der jedoch die Kühlfunktion nicht beein­trächtigt.
Vor dem Einlegen in den Kühlraum muss das Gemüse gut abgetrock­net werden.
Ein übermäßiger Wassergehalt im Kühlgut (Blattgemüse) verkürzt die Aufbewahrungszeit.
Vor dem Einlegen in den Kühlraum darf das Gemüse nicht gewaschen werden, da das Waschen einen natürlichen Schutz beseitigt. Deswe­gen empehlt es sich, das Gemüse erst vor dem Verzehr zu waschen.
Die Produkte sind in die Körbe 1, 2 und 3* zu legen, bis die natürliche Befüllungsgrenze erreicht ist (Abb. 11a / 11b).**
1. Verpackte Produkte
2. Flaschenablage
3. Natürliche Befüllungsgrenze
4.
Die Lagerung von Produkten in den Drahtfächern des Kühlschrank-Ver­dampfers ist zulässig.*
Produkte in den einzelnen Fächern dürfen 2 – 3 cm über der Befül­lungsgrenze gelagert werden.**
Um mehr Lagerungsraum im Gefrierfach zu erhalten, kann man die Schubfächer 1 und 2 entfernen und die Produkte in die Metallregale des Verdampfers legen.*
Tiefkühlung der Lebensmittel**
Fast alle Lebensmittel eignen sich zum Einfrieren, ausgenommen roh zu verzehrendes Gemüse, z.B. Blattsalat.
Nur hochqualitative Lebensmittel sind zum Einfrieren geeignet. Das Gefriergut sollte kleinportioniert sein.
Lebensmittel sind in geruchfreies, luft- und feuchtigkeitsdichtes, sowie fett- und- laugenunempndliches Material zu verpacken. Po­lyethylen- und Aluminiumfolie sind am besten geeignet.
Die Verpackung muss dicht sein und an dem Gefriergut fest anliegen. Glasbehälter sind nicht zu verwenden.
Es wird empfohlen, bereits eingefrorene Produkte so zu lagern, dass
** Modell abhängig
- 63 -
Page 64
sie mit den einzufrierenden, frischen Lebensmitteln keine Berührung haben.
Es wird empfohlen, die Menge der zum Einfrieren vorgesehenen Fri­schprodukte entsprechend der technischen Gegebenheiten des Ge­räts (s. Tabelle) zu berechnen.
Wir empfehlen, die gefrorenen Portionen auf eine Seite der Gefrier­kammer zu schieben und die frischen Portionen auf die andere Seite zu legen.
Zum Einfrieren der Produkte den mit diesen Zeichen markierten Raum
benutzen.
Die Temperatur im Gefrierraum ist von folgenden Faktoren abhängig: Außentemperatur, Befüllung des Kühlschrankes, häuges Türenö­nen, Menge des abgelagerten Reifbeschlags und die Einstellung des Thermostaten.
Lässt sich die Tür nicht sofort nach dem Schließen wieder önen, empehlt es sich, 1 bis 2 Minuten zu warten, bis sich der entstandene Unterdruck ausgeglichen hat.
Die Aufbewahrungszeit der tiefgekühlten Produkte ist von ihrer Quali­tät sowie der Aufbewahrungstemperatur abhängig. Bei einer Temperatur von -18°C oder niedriger sollte folgende Aufbewahrungsdauer eingehal­ten werden:
Produkte Monate
Rindeisch 6-8
Kalbseisch 3-6
Innereien 1-2
Schweineeisch 3-6
Geügel 6-8
Eier 3-6
Fisch 3-6
Gemüse 10-12
Obst 10-12
Das Schnellgefrierfach ist fürs Aufbewahren tiefgefrorener Lebensmittel nicht geeignet. In diesem Fach können Eiswürfel hergestellt und aufbe­wahrt werden.
Hinweis: Wenn das Gerät kein Gefrierfach
besitzt, bedeutet das,
dass der Produkt nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet ist.
* Gilt für Geräte mit einem Gefrierfach im unteren Bereich des Gerätes. ** Gilt für Geräte mit einem Gefrierfach *** Gilt nicht für Geräte mit einem Gefrierfach gekennzeichnet mit
- 64 -
Page 65
ENERGIESPARENDE NUTZUNG DES PRODUKTS
Praktische Ratschläge
Tiefkühltruhe nicht in der Nähe von Heizkörpern oder Backöfen auf­stellen und nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
Sicherstellen, dass die Belüftungsönungen nicht verdeckt sind. Ein­bis zweimal pro Jahr sind die Belüftungsönungen von Staub zu rei­nigen.
Die richtige Temperatur einstellen: Eine Temperatur von 6 bis 8°C im Kühlschrank und -18°C im Tiefkühlfach sind ausreichend.
Bei längerer Abwesenheit, z.B. im Urlaub, ist die Temperatur im Kühl­schrank zu erhöhen.
Ein unnötiges Önen der Tür des Kühl- oder Tiefkühlschranks ist zu vermeiden. Unverbrauchte Produkte sind so schnell wie möglich wie­der in den Kühl- oder Tiefkühlschrank zurückzulegen, bevor sie sich erwärmen.
Das Innere des Kühlschranks ist regelmäßig mit einem in Reinigungs­mittel getränkten Lappen auszuwischen. Geräte ohne automatische Abtaufunktion müssen regelmäßig abgetaut werden. Die Entste­hung einer Eisschicht von mehr als 10 mm muss vermieden werden.
Die Türdichtung ist sauber zu halten, ansonsten schließt die Tür nicht vollständig. Eine beschädigte Dichtung muss ausgewechselt werden.
Was bedeuten die Sterne?
Bei einer Temperatur von -6°C können tiefgekühlte Lebens­mittel ungefähr eine Woche lang aufbewahrt werden.
Bei einer Temperatur von -12°C können Lebensmittel für 1-2 Wochen ohne Geschmacksverlust gelagert werden. Diese Temperatur ist jedoch für das Einfrieren von Lebens­mitteln nicht ausreichend.
Zum Einfrieren von Lebensmitteln werden hauptsächlich Temperaturen unter -18°C verwendet. Dies ermöglicht das Einfrieren von frischen Lebensmitteln mit einem Gewicht bis zu 1 kg.
So gekennzeichnete Geräte ermöglichen die Aufbewarung von Lebensmitteln bei einer Temperatur von unter -18°C und das Einfrieren größerer Mengen an Lebensmitteln.
Zonen im Produkt
Aufgrund der natürlichen Luftzirkulation entstehen im Kühlschrank un­terschiedliche Temperaturzonen.
- 65 -
Page 66
Der kühlste Bereich bendet sich direkt oberhalb der Gemüsefächer. In dieser Zone sind empndliche und leicht verderbliche Lebensmittel aufzubewahren, wie:
- Fisch, Fleisch, Geügel
- Aufschnitt, Fertiggerichte
- ei- oder sahnehaltige Gerichte
- frischer Kuchen, verschiedene Kuchensorten,
- verpacktes Gemüse und andere frische Lebensmittel, deren Etikett eine
Lagerung bei einer Temperatur von ca. 4°C vorschreibt.
Im oberen Teil der Tür herrscht die höchste Temperatur. Hier sollte am besten Butter und Käse aufbewahrt werden.
Produkte, die nicht im Produkt aufbewahrt werden sollten.
Nicht alle Produkte eignen sich zur Aufbewahrung im Kühlschrank. Zu ihnen gehören:
- Gegen tiefe Temperaturen empndliches Obst und Gemüse, wie zum
Beispiel Bananen, Avocados, Papayas, Maracujas, Zucchinis, Paprika, To­maten und Gurken.
- Unreife Früchte
- Kartoeln.
Achtung: Beispiel für die Lagerung von Lebensmitteln im Gerät (Abb. 12)
Damit sich die Lebensmittel so gut und so lange wie möglich halten und nicht verderben, sollten sie wie in Abb. 12 gezeigt im Kühlschrank un­tergebracht werden. Die Abbildung zeigt außerdem die beste Anordnung der Schubladen, Körbe und Fachböden im Hinblick auf einen möglichst eektiven Energieverbrauch des Geräts.
Durch die Aufbewahrung der Lebensmittel bei geeigneten Bedingungen und Temperaturen halten sich die Lebensmittel länger, und der Strom­verbrauch wird optimiert. Auf den Verpackungen oder Etiketten der Le­bensmittel ist normalerweise angegeben, bei welchen Temperaturen sie aufbewahrt werden sollten.
- 66 -
Page 67
ABTAUEN, REINIGEN UND PFLEGEN
Zum Reinigen des Gehäuses und der Kunststoteile des Erzeugnisses keine Lösungsmittel sowie scharfe und Scheuerreinigungsmittel anwen­den (z.B. Reinigunsmittel - bzw. –Milch)! Nur delikate üssige Mittel und weiche Tücher verwenden. Keine Schwämme verwenden.
Abtauen des Kühlraumes***
An der hinteren Kühlraumwand lagert sich Reif ab, der automatisch abgetaut wird. Beim Abtauen können mit den Kondensattropfen auch Verunreinigungen in die Trichterönung der Rinne gelangen und da­durch die Ablassönung verstopfen. Um dies zu verhindern, sollte diese mit Hilfe des mitgelieferten Reinigungsinstruments vorsichtig durchstochen werden (Abb.13)
Das Gerät arbeitet zyklisch: Während des Kühlprozesses lagert sich an der hinteren Wand ein Reifbeschlag ab. Dieser wird abgetaut, das Wasser sammelt sich in der Auangvorrichtung.
Vor dem Reinigen sollte das Gerät durch das Herausziehen des Ste­ckers aus der Steckdose, durch das Ausschalten oder durch das He­rausnehmen der Sicherung vom Stromnetz getrennt werden. Nicht zulassen, dass das Wasser in die Bedienblende oder Beleuchtung ge­langt.
Wir empfehlen, keine Auftaumittel in Sprayform zu verwenden. Sie können die Entstehung von explosiven Aerosolen verursachen. Lö­sungsmittel, die die Plastikteile des Gerätes schädigen, enthalten oft auch gesundheitsgefährdende Substanzen.
Kein Reinigungswasser darf durch die Ablassönung in den Abdampf­behälter gelangen.
Das gesamte Gerät, ausgenommen die Türdichtung, sollte mit einem milden Reinigungsmittel gereinigt werden. Die Türdichtung nur mit klarem Wasser abwischen und trocknen lassen.
Alle Ausstattungselemente sollen sorgfältig gereinigt werden (Obst­und Gemüsefach, Türfächer, Glasplatten, usw.).
Abtauen des Gefrierraumes**
Es wird empfohlen, das Gerät regelmäßig abzutauen und zu reinigen.
Eisablagerungen an den Gefrierächen vermindern die Ezienz des
Gerätes und bewirken eine Steigerung des Energieverbrauchs.
Es empehlt sich, das Gefriergerät mindestens ein- oder zweimal im Jahr abzutauen. Sollte sich mehr Eis bilden, sollte man das Auftauen öfter durchführen.
Benden sich Lebensmittel im Gefrierraum, so ist der Temperatur­regler 4 Stunden vor dem geplanten Abtauen auf „max.” zu stellen. Dadurch wird die Aufbewahrung des Gefrierguts bei Raumtemperatur während einer längeren Zeit möglich.
Das Gefriergut aus dem Gefrierraum herausnehmen, in eine Schüs­sel legen, mit einigen Schichten Zeitungspapier und einer Wolldecke umwickeln und an einer kühlen Stelle aufbewahren.
Das Abtauen sollte möglichst schnell erfolgen. Wenn die Lebensmittel über einen längeren Zeitraum bei Raumtemperatur aufbewahrt wer­den, verkürzt sich ihre Haltbarkeit
- 67 -
Page 68
Abtauendes Gefrierraumes:**
Schalten Sie das Gerät mit dem Steuerungspaneel ab und anschlie­ßend ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Die Tür önen, die Produkte herausnehmen.
Je nach dem Modell ziehen Sie den Abusskanal im hinteren Bereich
des Kühlgerätes und stellen Sie ein Gefäß darunter.
Lassen Sie die Tür oen, dadurch erfolgt das Auftauen schneller. In die Kammer des Gefriergerätes kann zusätzlich ein Gefäß mit heißem (aber nicht kochendem) Wasser gestellt werden.
Das Geräte innere auswischen und trocknen lassen.
Das Gerät gemäß entsprechendem Kapitel der Gebrauchsanweisung
wieder einschalten.
Automatische Abtauung des Kühlraumes****
Der Kühlraum ist mit einer automatischen Abtaufunktion ausgestattet. An der hinteren Kühlraumwand kann sich jedoch ein Reifbeschlag ablagern. Es kommt vor allem vor, wenn im Kühlraum viele frische Le­bensmittel aufbewahrt werden.
Automatische Abtauung des Gefrierraumes****
Der Kühlraum ist mit einer automatischen No-Frost­Abtaufunktion ausgestattet. Die Lebensmittel werden durch die gekühlte Umluft eingefroren, die Feuchtigkeit wird aus dem Gefrierraum nach Au­ßen abgeführt. Im Gefrierraum entsteht daher kein Eis- und Reifbeschlag und die Lebensmittel frieren nicht fest.
Reinigen des Kühl- und Gefrierraumes****
Es empehlt sich das Kühl- und Gefrierraum mindestens einmal im Jahr zu waschen. Es wirkt vorbeugend gegen die Entstehung unangenehmer Gerüche so­wie der Bakterien. Das Gerät durch das drücken des Knopfes „1“ aus­schalten, die Lebensmittel herausnehmen und das Gerät mit einem mil­den. Reinigungsmittel waschen und trocknen lassen.
Einbau und Ausbau der Abstellplatten *****
Abstellplatte herausnehmen und an- schließend an der gewünschten Stelle bis zum Widerstand einschieben, so dass sich der Schnappver­schluss in der Führungsleiste bendet (Abb. 15).
Einbau und Ausbau der Türfächer *****
Türfach anheben, herausziehen und von oben in die gewünschte Position einlegen (Abb. 16).
Auf keinen Fall dürfen im Inneren des Gefrierraumes elektrische Heizkör­per, Heißluftgebläse oder Haartrockner eingesetzt werden.
** Gilt für Geräte mit einem Gefrierfach Gilt nicht für Geräte mit dem Frostfrei-System *** Gilt für Geräte mit einem Kühlbereich. Gilt nicht für Geräte mit dem Frostfrei-System **** Gilt für Geräte mit dem Frostfrei-System ***** Gilt nicht für Gefriergeräte
.
- 68 -
Page 69
LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN
Störung Mögliche Ursachen Behebung
Das Gerät funktioniert nicht
Innenbeleuchtung funktio­niert nicht
Das Gerät ist ununterbro­chen in Betrieb
Im unterem Teil des Kühlrau­mes sammelt sich Wasser
Es treten für das Gerät un­gewöhnliche Geräusche auf
Unterbrechung im Strom­kreis
Die Glühlampe ist gelöst oder durchgebrannt (in Geräten mit Glühlampen)
Falsche Temperatureinstel­lung
Andere Ursachen wie unter Punkt ”Die Innenraumtem­peratur ist nicht kalt genug“
Die Ablaßönung ist ver­stopft (betrit Geräte mit Entwässerungsönung)
Eine freie Luftzirkulation im Kühlraum ist nicht möglich
Das Gerät ist nicht eben ausgerichtet
Das Gerät kommt mit Mö­beln oder anderen Gegen­ständen in Berührung
- Überprüfen, ob der Netz­stecker gut in der Steckdose des Speisenetzes sitzt.
- Überprüfen, ob das An­schlußkabel nicht beschädigt ist.
- Durch Anschließen ei­nes anderen elektrischen Verbrauchers (z.B. einer Nachttischlampe) überprü­fen, ob die Steckdose unter Spannung steht.
- Überprüfen Sie, ob das Ge­rät eingeschaltet ist (Ther­mostat in Betriebsstellung).
- Vorerst den vorherigen Punkt überprüfen (das Ge­rät funktioniert nicht - die Glühlampe festdrehen oder auswechseln (in Geräten mit Glühlampen)
- einen niedrigeren Wert einstellen
- befolgen Sie die Anweisun­gen unter Punkt ”Die Tempe­ratur in den Räumen ist nicht niedrig genug“
- Mit Hilfe des Reinigungs­stöpsels die Ablaßönung durchstechen (siehe Ge­brauchsanweisung, Kapite
- Die Lebensmittel und Behälter von der Hinterwand wegrücken.
- Das Gerät ausrichten.
- Das Gerät frei aufstellen, so daß es keine andere Ge­genstände berührt.
- 69 -
Page 70
Störung Mögliche Ursachen Behebung
Die Temperatur in den Räu­menist nicht niedrig genug
Falsche Temperatur-einstel­lung
Höhere oder niedrigere Umgebungstemperatur als in den technischen Daten (s.Tabelle) angegeben
Das Gerät steht an einer di­rekt von der Sonne bestrahl­ten Stelle oder neben einer Wärmequelle
Es wurde eine zu große Men­ge von warmen Lebensmit­teln auf einmal eingelagert
Keine freie Luftzirkulation im Kühlraum
Der Luftuß hinter dem Ge­rät ist blockiert
Die Kühlraum-/ Gefrier­raumtür wird zu oft geönet und/oder bleibt zu lange oen
Die Tür lässt sich nicht schließen
Der Verdichter schaltet selten an
Die Türdichtung wurde falsch angebracht
-Einen höheren Wert ein­stellen
- Das Gerät ist angepasst an die Temperatur, die in den technischen Daten (s.Tabel­le) angegeben ist
- Das Gerät an einer anderen Stelle gemäß Gebrauchsan­weisung aufstellen.
- Warten Sie bis zu 72 Stun­den , bis die Lebensmittel eingefroren sind und die erwünschte Temperatur im Kühlraum erreicht ist.
- Die Lebensmittel und Behälter von der Hinterwand abrücken
- Das Gerät mindestens 3 cm von der Wand wegrücken.
Beides muss unbedingt ver­mieden werden
Die Lebensmittel und Behäl­ter anders platziern
- prüfen, ob die Umge­bungstemperatur nicht nied­riger ist als der Klimaklasse des Gerätes entspricht
- Die Türdichtung einpressen
Beim normalen Betreiben der Kälteanlagen können Geräusche unter­schiedlicher Art auftreten, die keinen Einuss auf den Betrieb des Pro­dukts haben.
Geräusche, die leicht zu beheben sind:
Lautes Betriebsgeräusch , wenn der Produkt nicht senkrecht steht – Stellung durch die Stellschrauben vorne verändern. Eventuell unter die Rollen hinten weichen Sto legen, vor allem, wenn das Gerät auf einem Fliesenboden steht.
Reibung an benachbarte Möbel – Produkt abrücken, so dass er frei steht.
Quietschen von Fächern und Schubladen – Fach oder Schublade he­rausnehmen und wieder einschieben.
Geräusche von sich berührenden Flaschen – Flaschen voneinander verschieben.
Geräusche, die bei normalem Betrieb zu hören sind, entstehen durch den Thermostaten, wenn sich der Kompressor einschaltet, sich das Kühlsys­tem zusammenzieht oder ausdehnt und wenn Temperaturschwankungen aufgrund des Durchusses von Kühlmittel in den Röhrchen entstehen.
- 70 -
Page 71
WECHSEL DES TÜRANSCHLAGS
WECHSEL DES TÜRANSCHLAGS (Abb. 20)
1. Um den Türanschlag zu wechseln, das Gerät von der Netzstrom-
versorgung trennen und die Lebensmittel herausnehmen.
2. Die Blenden der Scharniere mit eigenem achem Schraubendreher
abnehmen.
3. Das obere Türscharnier mit eigenem Kreuzschraubendreher entfer-
nen und die Tür gleichzeitig anhalten (Abb. 20.1).
4. Das mittlere Scharnier mit eigenem Kreuzschraubendreher entfer-
nen und die obere Tür gleichzeitig anhalten*
5. Die Tür aushängen.
6. Das Gerät etwas neigen (max. 40 Grad), damit ein freier Zugang
zum unteren Scharnier (Abb. 20.2) geschaen wird.
7. Das untere Scharnier mit eigenem Kreuzschraubendreher entfer-
nen.
8. Das untere Scharnier auf der Gegenseite des Gerätes anbringen
(Abb. 20.3).
9. Die Tür so einsetzen, dass der Bolzen des unteren Scharniers in die
entsprechende Önung im unteren Türaufsatz passt.
10. Das mittlere Scharnier auf der Gegenseite des Gerätes so anbrin-
gen, dass der untere Bolzen des mittleren Scharniers in die ent­sprechende Önung im oberen Türaufsatz passt. Die zweite Tür so einsetzen, dass der obere Bolzen des mittleren Scharniers in die entsprechende Önung im unteren Türaufsatz passt.*
11. Das obere Scharnier so anbringen, dass der Bolzen des oberen
Scharniers in die entsprechende Önung im oberen Türaufsatz passt (Abb. 20.4).
12. Prüfen, ob die Türen gegenüber dem Gerät korrekt eingestellt wur-
den.
13. Die Blenden der Scharniere einsetzen.
14. Das Gerät gemäß der entsprechenden Stellen der Betriebsanlei-
tung in Betrieb nehmen.
* Dies gilt für Kühl- Gefrierkombinationen mit zwei Geräteaußentüren.
- 71 -
Page 72
GARANTIE, NACHVERKAUF­SERVICE
Garantie
Garantieleistungen laut Garantieschein. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch den unsachgemäßen Betrieb des Pro­dukts entstanden sind.
Wartung
Der Hersteller empehlt, jegliche Reparaturen und Einstellarbeiten von einem Werksservice oder vom Hersteller autorisierten Kunden­dienst durchführen zu lassen. Aus Sicherheitsgründen sollten Sie das Gerät nicht selbst reparieren.
Von Personen ohne die erforderlichen Qualikationen durchgeführte Reparaturen können für den Gerätebenutzer eine ernste Gefahr ver­ursachen.
Die vom Hersteller, Einführer oder Vertragshändler gewährte Min­destgarantiezeit für das Gerät ist im Garantieschein angegeben.
Im Fall unbefugter Anpassungen, Änderungen, der Verletzung von Plomben oder anderer Sicherheitsvorrichtungen des Geräts oder Tei­len davon, sowie im Fall sonstiger unbefugter Manipulationen am Gerät, die nicht der Bedienungsanleitung entsprechen, verfällt die Garantie für das Gerät.
Reparaturmeldungen und Hilfe bei Fehlern Wenn das Gerät repariert werden muss, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst. Die Adresse und Rufnummer des Kundendienstes sind im Garantieschein angegeben. Halten Sie, wenn Sie den Kundendienst an­rufen, bitte die Seriennummer des Geräts bereit. Diese bendet sich auf dem Typenschild. Notieren Sie sich die Seriennummer der Einfachheit halber am besten hier:
Der Hersteller dieses Produktes erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den einschlägigen, grundlegenden Anforderungen der nachfolgenden EU-Richtlinien entspricht:
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU
ErP – Richtlinie 2009/125/EC
Richtlinie RoHS 2011/65/EU
Das Gerät ist mit dem Zeichen gekennzeichnet und verfügt über eine Konformitätserklärung zur Einsichtnahme durch die zuständigen Marktüberwa­chungsbehörden.
CE-Konformitätserklärung
- 72 -
Page 73
Cher Client
À parr d’aujourd’hui les tâches quodiennes de­viennent encore plus faciles. Cet appareil combine une facilité d’ulisaon exceponnelle à une ecacité parfaite. Après la lecture du mode d’emploi, l’ulisaon de l’appareil ne vous posera aucun pro­blème.
La sécurité et la fonconnalité de l’équipement sor d’usine ont été soigneusement vériées sur les postes de contrôle avant son emballage.
Prière de lire aenvement le mode d'emploi avant la mise en fonconnement de l'appareil. Respecter ses indicaons vous protégera contre toute ulisaon incorrecte. Garder le mode d'emploi dans un endroit accessible.
Respecter les instrucons de ce mode d'emploi an d’éviter des accidents.
Respectueusement
- 73 -
Page 74
CONSIGNES DE SECURITÉ D’UTILISATION
L’appareil n’est destiné qu’à un usage domestique.
Le fabricant se réserve le droit d’apporter des mo-
dications qui n’aectent pas le fonctionnement de l’appareil.
Certaines notes de ce mode d’emploi sont les mêmes pour diérents types de produits réfrigérants (réfri­gérateurs, réfrigérateurs-congélateurs et congéla­teurs)
Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour des dommages causés par une utilisation non conforme aux instructions.
Veuillez garder cette notice dans le but de s’en servir en avenir soit de la transmettre à un éventuel utili­sateur future.
Veillez à ce que les enfants sans surveillance n’uti­lisent pas l’appareil. Ne les laissez pas jouer avec l’appareil. Il est interdit qu’ils s’assoient sur les élé­ments sortants ainsi qu’ils se penchent sur la porte.
Le frigo congélateur fonctionne convenablement à la température ambiante qui est indiquée dans le ta­bleau des spécications techniques. Évitez de placer l’appareil dans une cave, un vestibule ou dans un chalet sans chauage en automne et en hiver.
Pendant le placement, le déplacement, le souleve­ment ne saisissez pas les poignées des portes, ne tirez pas par le réfrigerant à l’arrière du réfrigérateur ainsi que ne touchez pas le groupe compresseur.
Pendant le transport, le déplacement et le place­ment, le réfrigérateur/congélateur ne doit pas être basculé de plus de 40° de la ligne verticale. Si pour­tant une telle situation arrive, laissez l’appareil min. 2 heures après son placement sans le brancher (g.
2).
Avant chaque entretien courant débranchez l’appa­reil. Ne tirez pas par le cordon d’alimentation mais débranchez-le en saisissant la che de la prise.
- 74 -
Page 75
Les bruits comme des craquements ou des éclate­ments sont causés par des élargissements et des rétrécissements des pièces résultant des change­ments de température
Pour des raisons de sécurité, il ne faut pas depanner l’appareil de ses propres moyens. Les réparations faites par des personnes non qualiées dans ce do­maine peuvent constituer un danger à la sécurité de l’usager de l’appareil.
Au cas d’une panne du circuit frigorique, aérez la pièce où se trouve l’appareil pendant quelques mi­nutes (la pièce doit être au moins de 4m3 pour le produit du méthylpropane m/R600).
Il ne faut pas congeler à nouveau les produits une fois décongélés même partiellement.
Il ne faut pas stocker des boissons en bouteilles et en cannes et surtout des boissons pétillantes dans le compartiment congélateur. Les cannes et les bou­teilles risquent d’éclater.
Éviter le contact des produits sortis directement du congélateur (ex. les glaçes, les glaçons, etc.) avec la bouche. Leur température basse peut causer des gelures graves.
Faites attention à ne pas détériorer le circuit frigo­rique, par ex. par le piquage de cannaux du pro­duit frigorique dans l’évaporateur, la rupture des tuyaux. Le uide frigorigène jaillissant est inam­mable. Au cas du contact du produit avec les yeux, rincez les avec de l’eau propre et immédiatemment contactez le médecin.
Il convient aussi d’éliminer ou de rendre impossible
l’usage de la serrure de l’appareil usé an que les
enfants ne puissent pas s’enfermer dans la vieille installation.
L‘appareil est conçu pour stocker la nourriture, ne pas l‘utiliser à d‘autres ns.
L‘appareil doit être complètement débranché de l‘ali­mentation (en retirant la prise d‘alimentation) pour eectuer des tâches telles que le nettoyage, l‘entre­tien ou le changement de son emplacement.
- 75 -
Page 76
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, par des personnes avec des ca­pacités motrices, sensorielles ou mentales réduites et par des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance de l’équipement uniquement si elles se trouvent sous surveillance et qu’elles aient été instruites auparavant au sujet de l’exploitation de l’appareil de façon sûre et qu’elles connaissent les dangers liés à l’exploitation de l’appareil. Les enfants ne devraient pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance de l’appareil ne devraient pas être eectués par des enfants à moins qu’ils n’aient ni leurs 8 ans et ne soient surveillés par une personne appropriée.
An d’obtenir plus d’espace dans le congélateur, re­tirez les tiroirs et placez vos produits directement sur les étagères. Cela n’a aucun eet sur les paramètres thermiques et mécaniques de l’appareil. Le volume utile du congélateur a été calculé sans les tiroirs
Les coins cuisines réservés au personnel des maga­sins, bureaux et autres environnements professionnels
Les fermes et l’utilisation par les clients des hôtels, mo­tels et autres environnements à caractère résidentiel
Les environnements du type chambres d’hôtes
La restauration et autres applications similaires y com-
pris la vente au détail
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualication similaire an d’éviter un danger.
MISE EN GARDE : Maintenir dégagées les ouver­tures de ventilation dans l’enceinte de l’appareil ou dans la structure d’encastrement.
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser de dispositifs mé­caniques ou autres moyens pour accélérer le pro­cessus de dégivrage autres que ceux recommandés par le fabricant. MISE EN GARDE : Ne pas endom­mager le circuit de réfrigération.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser d’appareils élec­triques à l’intérieur du compartiment de stockage des denrées, à moins qu’ils ne soient du type re-
- 76 -
Page 77
commandé par le fabricant.
Ne pas stocker dans cet appareil des substances ex­plosives telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs inammables.
En ce qui concerne les informations pour l’installa­tion, la manipulation, l’entretien et la mise au rebut de l’appareil, référez-vous aux paragraphes ci-après de la notice. AVERTISSEMENT : Lors du positionne­ment de l’appareil, s’assurer que le cordon d’alimen­tation n’est pas coincé ni endommagé.
AVERTISSEMENT : Ne pas placer de socles mobiles de prises multiples ni de blocs d’alimentation por­tables à l’arrière de l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des ca­pacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent
pas être eectués par des enfants sans surveillance.
Danger ; risque d’incendie/matières in­ammables.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à char­ger et décharger les appareils de réfrigération.
Pour éviter la contamination des aliments, il y a lieu de respecter les instructions suivantes :
Des ouvertures de la porte de manière prolongée sont susceptibles d’entraîner une augmentation si­gnicative de température des compartiments de l’appareil.
- 77 -
Page 78
Nettoyer régulièrement les surfaces susceptibles d’être contact avec les aliments et les systèmes d’évacuation accessibles.
Nettoyer les récipients d’eau s’ils n’ont pas été utili­sés pendant 48 h; bien rincer le système de distri­bution raccordé à un réseau de distribution d’eau si de l’eau n’a pas été prélevée pendant 5 jours.
Entreposer la viande et le poisson crus dans les bacs du réfrigérateur qui conviennent, de telle sorte que ces denrées ne soient pas en contact avec d’autres aliments ou qu’elles ne s’égouttent pas sur les autres aliments.
Les compartiments «deux étoiles» pour denrées congelées conviennent pour stocker des aliments précongelés, stocker ou fabriquer de la crème gla­cée et des cubes de glace.
Les compartiments «une, deux et trois étoiles» ne conviennent pas pour la congélation des denrées ali­mentaires fraîches.
Si l’appareil de réfrigération demeure vide de ma­nière prolongée, le mettre hors tension, en eectuer le dégivrage, le nettoyer, le sécher, et laisser la porte ouverte pour prévenir le développement de moisis­sures à l’intérieur de l’appareil.
Types de com­partiments
1 Réfrigérateur +2≤+8
Congélateur
2
Congélateur
3
Température de conserva­tion cible [OC]
≤-18
≤-18
Aliments adaptés
Œufs, aliments cuits, aliments emballés, fruits et légumes, produits laitiers, pâtisseries, boissons et autres aliments qui ne sont pas destinés à la congélation.
Fruits de mer (poisson, crevettes, moules), produits d’eau douce et à base de viande (3 mois recommandés, plus longtemps les produits sont conservés, moins savoureux et nutritifs ils sont), adapté pour les produits frais congelés.
Fruits de mer (poisson, crevettes, moules), produits d’eau douce et à base de viande (3 mois recommandés, plus longtemps les produits sont conservés, moins savoureux et nutritifs ils sont), inadapté pour les produits frais congelés.
- 78 -
Page 79
Congélateur
4
5
Congélateur
Compartiment
6
sans étoile
Compartiment pour denrées
7
hautement périssables
Compartiment de stockage de
8
denrées alimen­taires fraîches
Compartiment
9
de stockage du vin
Fruits de mer (poisson, crevettes, moules), produits d’eau douce et à base de viande (2 mois
≤-12
≤-6
-6≤0
2≤+3
0≤+4
+5≤+20 Vin rouge, blanc, eervescent, etc.
recommandés, plus longtemps les produits sont conservés, moins savoureux et nutritifs ils sont), inadapté pour les produits frais congelés.
Fruits de mer (poisson, crevettes, moules), produits d’eau douce et à base de viande (1 mois recommandé, plus longtemps les produits sont conservés, moins savoureux et nutritifs ils sont), inadapté pour les produits frais congelés.
Viande de porc, de bœuf fraîche, poisson, poulet, certains aliments traités emballés, etc. (il est recommandé de consommer le même jour, le mieux dans les 3 jours au maximum). Produits traités emballés partiellement (produits qui ne sont pas adaptés à la congélation)
Viande de porc, de bœuf fraîche/congelée, pou­let, produits d’eau douce, etc. (7 jours au-des­sous de 0°C, au-dessus de 0°C il est recomman­dé de consommer le même jour, le mieux dans les 2 jours au maximum). Fruits de mer (au-des­sous de 0°C pendant 15 jours, il est déconseillé de conserver ces aliments à une température supérieure à 0°C)
Viande de porc, de bœuf fraîche, poisson, pou­let, aliments cuits, etc. (il est recommandé de consommer le même jour, le mieux dans les 3 jours au maximum).
Attention : conserver les produits selon les recom­mandations pour les compartiments ou selon les températures indiquées pour les produits donnés.
Si l’appareil de réfrigération n’est pas utilisé et reste vide pendant une longue période, l’éteindre, le dé­congeler, le laver, le sécher et laisser sa porte ouverte pour éviter la formation de moisissure à l’intérieur.
Nettoyage du distributeur d’eau (pour les produits avec le distributeur d’eau) : Nettoyer le réservoir d’eau, s’il n’a pas été utilisé pendant 48 heures ; si l’eau n’a pas été déversée pendant 5 jours, rincer l’installation d’eau raccordée au réseau de distribu­tion d’eau.
- 79 -
Page 80
La période minimale où les pièces de rechange in­dispensables à la réparation de l’appareil sont acces­sibles est de 7 à 10 ans, selon le type et la destination de la pièce de rechange. Cette période est conforme au règlement (UE) 2019/2019 de la Commission.
La liste des pièces de rechange et la procédure de commande sont disponibles sur les sites web du fa­bricant, de l’importateur ou du représentant agréé.
Retrouvez plus d’informations sur le produit dans la base de données européenne EPREL à l’adresse https://eprel.ec.europa.eu. Vous pouvez obtenir les informations en scannant le code QR de l’étiquette énergétique ou un saisissant le modèle du produit de l’étiquette énergétique dans le moteur de recherche EPREL https://eprel.ec.europa.eu/
- 80 -
Page 81
INSTALLATION ET CONDI­TIONS DE FONCTIONNE­MENT DE L’APPAREIL
Cet appareil réfrigérant est destiné à être encastré.
Installation avant la première mise en marche
Déballez l’appareil, enlevez les bandes adhésives protégant les portes et l’équipement (4). Les événtuels restes du col peuvent être enlever avec un détergent délicat.
Garder les éléments en mousse de polystyrène. Au cas de néces­sité du retransport du réfrigérateur/congélateur, emballez-le de la mousse de polystyrène et du lm ainsi que protégez-le avec la bande adhésive.
Lavez l’intériur du réfrigérateur et du congélateur ainsi que les autres éléments de l’équipement avec de l’eau tiède avec du produit lave vaisselle et ensuite essuyez et séchez.
Placez votre réfrigérateur/congélateur à niveau et en position stable à un sol solide, dans une pièce sèche, régulièrement aérée et non en­soleillée loin des sources de chaleur comme la cuisinière, le radiateur du chauage central, le tuyau du chauage central, l’installation de l’eau chaude, etc.
Le lm de protection qui peut recouvrir l’appareil le doit être retiré.
Placez l’appareil à niveau en visant 2 pieds réglables à l’avant (g. 3)
An d’assurer une ouverture facile de la porte, la distance entre la
paroi latérale de l’appareil (du côté des charnières) et la paroi de la pièce est illustrée sur la gure 5.*
Assurez une ventilation convenable de la pièce ainsi que la libre cir­culation de l’air de tous les côtés de l’appareil (g. 6).*
Les distances minimums des sources de chauage
des cuisinières électriques, à gaz et autres - 30 mm,
des poêles à fuel ou à charbon - 300 mm,
des fours de cuisine encastrables - 50 mm
S’il n’est pas possible de respecter les distances ci-dessus mentionnées, utilisez une plaque d’isolation.
Attention:
La paroi arrière du réfrigérateur et surtout le réfrigérant et les autres éléments du circuit frigorique ne peuvent pas rester en contact avec les autres éléments qui peuvent causer des endommagements et sur­tout (avec le tuyau du chauage central et la tube d’amenée d’eau).
Il est interdit de manipuler d’une façon quelconque des pièces d’agré­gat. Prenez les mesures de ne pas endommager la tube capillaire vi­sible dans la cavité pour le compresseur. Cette tube ne peut pas être échie, redressée ni enroulée.
L’endommagement de la tube capillaire par l’utilisateur le prive du droit de garantie (g. 8).
Pour certains modèles au choix, la poignée non xée doit être ré­cupérée à l’intérieur de l’armoire, puis vissée sur la porte avec son
- 81 -
Page 82
propre tournevis.
Raccordement au réseau électrique
Avant le branchement, il est recommandé de régler la molette du thermostat sur la position „OFF” ou toute autre position provoquant la déconnexion de l’appareil de l’alimentation électrique (voir la page avec description des commandes).
L’appareil doit être branché au réseau du courant alternative 220­240V, 50Hz au moyen d’une prise murale correctement installée, mise à la terre et protégée par un coupe-circuit de 10 A.
La mise à la terre de l’appareil est recomandée par la loi. Le fabricant renonce à une responsabilité quelconque à titre des endommage­ments événtuels qui peuvent subir les personnes ou les objets suite à ne pas remplir cette obligation imposée par cette règle.
l ne faut pas utiliser de raccords adaptatifs, de prises multiples (ré­partiteurs), de rallonges deux ls. S’il y a la nécessité d’utiliser un rallonge, il est permis d’utiliser qu’un rallonge avec un rouleau de sécurité, à prise unique ayant une attestation de sécurité VDE/GS.
Au cas d’utilisation d’un rallonge (avec le rouleau de sécurité, ayant le signe de sécurité), sa prise doit être placée à une distance sûre des éviers et ne peut pas être exposée à être submerger de l’eau ainsi que des autres égouts.
Les données se trouve sur la plaque signalétique placée en bas de la paroi à l’intérieur du compartiment réfrigérateur**.
Mise hors circuit
Il faut assurer la possibilité de débrancher l’appareil par le retrait de la che ou par l’éteint de l’interrupteur bipolaires (g. 9)
Classe climatique
L’information sur la classe climatique de l’appareil se trouve sur la plaque signalétique. Il indique la température ambiante (c’est-à-dire de la pièce dans laquelle il fonctionne) du fonctionnement optimal (cor­rect) de l’appareil.
Classe
climatique
SN
N tempérée
ST subtropicale
T tropicale
* Ne concerne pas les appareils encastrables ** Existe selon le modèle
tempérée
élargie
Température ambiante admissible
l'appareil réfrigérant est destiné à une utilisation à une plage de températures comprise entre 10 °C et 32 °C
l'appareil réfrigérant est destiné à une utilisation à une plage de températures comprise entre 16 °C et 32 °C
l'appareil réfrigérant est destiné à une utilisation à une plage de températures comprise entre 16 °C et 38 °C
l'appareil réfrigérant est destiné à une utilisation à une plage de températures comprise entre 16 °C et 43 °C
- 82 -
Page 83
DÉBALLAGE
Pour son transport, l’appareil a été emballé an de le protéger contre les endommagements. Après dé­ballage de l’appareil, prière d’éli­miner les éléments de l’emballage d’une façon non nuisible à l’envi­ronnement. Tous les matériaux utilisés pour l’emballage sont
inoensifs pour l’environnement et recyclables à 100% (ils sont marqués par un symbole approprié) Attention! Lors du déballage, garder les matériaux d’emballage (petits sacs polyéthylène, morceaux de polystyrène, etc.) hors de portée des enfants.
ÉLIMINATION DES APPAREILS USAGÉS
Cet appareil est marqué par le symbole du conteneur à déchets, rayé, confor­mément à la Directive Européenne 2012/19/CE. Ce symbole signale que le produit, après sa période d’utilisa­tion, ne pourra pas être éliminé avec d’autres déchets ménagers. L’utilisa­teur est obligé de le rendre à un point
de collecte des appareils électriques et électro­niques usagés. De tels points de collecte sont mis en place par les communes, certains magasins et entreprises de ramassage des déchets. Respecter les règles d’élimination des appareils électriques et électroniques permet d’éviter des conséquences nuisibles à la santé humaine et à l’environnement naturel, à cause de la possibili­té de présence de constituants dangereux ou de transformations inappropriées à ce type d’appareil.
- 83 -
Page 84
COMMANDE
Commande de l’appareil
Le panneau de commande est présenté sur le dessin 10, pour rappel, il est présenté également ci-dessous :
Power Adjust
12345
Réglage de la température à l’intérieur de l’appareil
1. Pour régler la température à l’intérieur du réfrigérateur, appuyer sur la touche Adjust, sélectionner le niveau de 1 à 5. 1 – température la plus élevée; 5 – température la plus basse.
2. Pour éteindre l’appareil, maintenir la touche Power pressée pen­dant 3 secondes. La touche s’allume est l’alimentation est coupée. L’éclairage intérieur s’éteint et le compresseur s’arrête. Pour allu­mer l’appareil, maintenir la touche pressée pendant 3 secondes. Le symbole s’allume et l’appareil se met en marche.
Informations supplémentaires sur la température
La température à l’intérieur de l’appareil dépend de diérents fac­teurs . Le réglage dépend entre autres de la température ambiante, du niveau d’ensoleillement, de la fréquence d’ouverture de la porte de l’appareil, de la quantité d’aliments. Le réglage sur la valeur moyenne est dans la plupart des cas le plus optimal.
Après la mise en fonctionnement de l’appareil, une attente est néces­saire avant le stockage de denrées (min. 4 h)
Toute élévation de la température ambiante est détectée par une sonde externe qui déclenche la mise en route du compresseur pen­dant un laps de temps supérieur à la phase d’inertie thermique, ce qui permet de maintenir l’intérieur de l’armoire à la température vou­lue. De ce fait, le réglage manuel de la température en fonction des saisons est inutile.
Des légers changements de température interne de l’appareil peuvent survenir par exemple après le stockage de grandes quantités de pro­duits frais, voire l’ouverture de la porte pendant un certain temps. Ce phénomène qui n’a rien d’anormal, n’a aucune incidence sur les pro­duits alimentaires, l’armoire une fois fermée retrouvant rapidement sa température de consigne.
- 84 -
Page 85
UTILISATION ET FONCTIONS
Conservation des denrées dans le réfrigérateur
Mettez les produits sur des assiettes, dans des recipients ou emballés dans un lm alimentaire. Disposez uniformément sur la surface des clayettes.
Il convient d’attirer attention sur le fait que les produits alimentaires ne doivent pas entrer en contact avec la paroi arrière. Cela peut cau­ser du givre ou de l’humidité sur les produits.
Ne mettez pas au réfrigérateur des récipients d’aliments encore chaud.
Les produits prenant rapidement des odeurs etrangères comme le beurre, le lait, le fromage blanc ainsi que ceux qui ont une odeur intensive comme par ex. les poissons, la charcuterie, les fromages doivent être mis au réfrigérateur emballés dans un lm ou dans des recipients hermétiquement fermés.
Le stockage des légumes contenant une grande quantité d’eau peut causer le dépot de buée au-dessus des bacs à legumes; cela ne dé­range pas le fonctionnement régulier du réfrigérateur.
Avant l’introduction des légumes dans le réfrigérateur, il convient de bien les sécher.
Un niveau d’humidité trop élévé diminue le temps de conservation des légumes surtout des légumes feuilles.
Il convient de conserver les légumes non lavés. Le lavage enlève une protection naturelle c’est pourquoi il est préférable de laver des légumes tout juste avant la consommation.
Il est permis de ranger les produits dans les paniers (tiroirs) 1, 2,3* (voir g. 11a / 11b).**
1. Les produits emballés
2. Plateau de l’évaporateur / tablette
3. Limite naturelle de chargement
4.
Il est possible de poser des produits sur les grilles de l’évaporateur du congélateur.*
Il est possible de retirer les produits sur l’étagère de 20-30 mm de la limite naturelle de chargement.**
Il est possible de retirer le panier inférieur pour augmenter la surface de chargement et poser les produits au fond de la chambre jusqu’à la hauteur maximale.*
Congélation des produits**
Il est permis de congeler pratiquement tous les produits alimentaires à l’exeption des légumes consommés crus comme par ex. la salade verte.
Pour une meilleure congélation, il est recommandé d’utiliser des pro­duits extra frais et de les congeler en petite portion.
Il convient d’emballer les produits dans des matériaux sans odeur, résistants à la pénétration de l’air et d’humidité ainsi qu’insensibles aux matières grasses. Les emballages les plus appropriés sont: les sachets, les feuilles du lm en polyéthylène, du lm aluminium.
L’emballage doit être hérmetique et bien adhéré aux produits congé­lés. Les emballages en verre sont deconseillés.
Les produits alimentaires frais (à température ambiante), mis dans le but d’être congélés ne doivent pas rester en contact avec les produits déjà congélés auparavant.
- 85 -
Page 86
Il est déconseillé de mettre dans le congélateur, en une fois par 24 heures, plus de nourriture fraîche que mentionné dans le tableau de spécication technique de l’appareil.
An de garder une bonne qualité des produits congélés, il est conseil­lé de regrouper les produits congélés dans la partie centrale du congélateur de telle façon qu’ils ne restent pas en contact avec des produits encore non congélés.
Nous conseillons de déplacer les portions congélées vers un côté du compartiment congélateur et mettre les portions fraîches à congeler du côté opposé en les poussant au maximum vers la paroi arrière latérale.
Pour congeler les produits, utiliser un congélateur marqué
.
lIl faut se rapeller que la température du compartiment réfrigérateur est inuencée entre autres par: la température ambiante, le niveau de chargement des denrées, la fréquence d’ouverture de la porte, le niveau de givrage, la mise au point de thermostat.
Si une diculté d’ouvrir la porte du compartiment réfrigérateur se présente tout juste après sa fermeture, nous vous conseillons d’at­tendre 1 à 2 minutes jusqu’à ce que la dépression qui s’y est formée soit compensée.
Le temps de conservation des produits congélés dépend de leur qualité à l’état frais avant congélation ainsi que de la température de conser­vation. En conservant la température inférieure ou égale à -18°C les périodes de conservation suivantes sont conseillées:
Produits Mois
Boeuf 6-8
Veau 3-6
Abats 1-2
Porc 3-6
Volaille 6-8
OEufs 3-6
Poissons 3-6
Légumes 10-12
Fruits 10-12
Le compartiment de refroidissement rapide ne sert pas à l’entreposage de nourriture surgelée. Il est possible de produire et d’entreposer uni­quement des glaçons dans ce compartiment.
Attention : Si l’appareil ne possède pas de compartiment
, ceci signie que l’appareil réfrigérant n’est pas adapté aux besoins de congé­lation des produits alimentaires.
* Concerne les appareils avec une chambre de congélation dans la partie inférieure de l’équipement ** Concerne les appareils possédant une chambre de congélation *** Ne concerne pas les appareils équipés en chambres de congélation marquées par le symbole
- 86 -
Page 87
COMMENT EXPLOITER LE REFRIGERATEUR DE FAÇON ECONOMIQUE?
Conseils pratiques
Ne pas placer le réfrigérateur ni le congélateur près des radiateurs,
des fours ou risquer une inuence directe des rayons du soleil.
S’assurer que les cavités du condenseur à l’arrière ne sont pas obs-
truées. Les nettoyer et dépoussiérer une ou deux fois par an.
Choisir une température appropriée: une température de 4°C dans
le réfrigérateur ainsi que de -18°C dans le congélateur est susante
Il ne faut ouvrir la porte du réfrigérateur ou du congélateur qu’en
cas de nécessité. Il est bon à savoir quelle nourriture est conservée dans le réfrigérateur ainsi que savoir précisément où elle se trouve. Il faut remettre le plus vite possible les produits non-utilisés dans le réfrigérateur ou dans le congélateur avant qu’elle ne se réchaue.
Nettoyez régulièrement l’intérieur du réfrigérateur à l’aide d’un tissu
imbibé d’un détergent doux. Les appareils ne possédant pas de fonc­tion de dégivrage automatique devront être régulièrement dégivrés. Ne pas permettre la formation d’une couche de givre d’une épaisseur de plus de 10 mm.
Maintenez propre le joint autour de la porte, autrement la porte
risque de ne pas se fermer complètement. Il faut toujours remplacer les joints endommagés.
Que veulent dire les étoiles?
Une température d’au moins -6°C sut pour stocker les ali­ments surgelés pendant environ 2-3 jours. On rencontre le plus souvent des tiroirs ou compartiments ayant le symbole de l’étoile dans les réfrigérateurs bon marché.
On peut stocker les aliments dans une température de
-12°C pendant 1 mois sans risquer qu’ils perdent leur goût. Cette température n’est pas susante pour congeler les aliments.
Permet de stocker des aliments déjà congelés pendant 1 an maximum; mais ne permet PAS de congeler des aliments frais.
Cet appareil convient à stocker des aliments dans une température en-dessous de -18°C et de congeler de plus grandes quantités d’aliments.
- 87 -
Page 88
Zones de stockage dans le réfrigérateur
En raison de la circulation normale de l’air, le caisson du réfrigérateur contient diérentes zones de température.
La zone la plus froide se trouve directement au-dessus du tiroir à
légumes. Il faut conserver dans cette zone des aliments délicats et facilement pourrissables, tels que:
- Les poissons, la viande, la volaille,
- Les charcuteries, les plats préparés,
- Les plats ou produits cuits contenant des œufs ou de la crème,
- De la pâte fraîche, des mélanges de gâteaux,
- Des légumes emballées et autres aliments frais ayant une étiquette suggérant que ces aliments doivent être maintenus dans une tempéra­ture approximative de 4°C.
La zone la plus chaude se trouve dans la partie haute de la porte.
Utilisez ce secteur pour y conserver du beurre et du fromage.
Produits qui ne devraient pas être stockés dans le réfrigérateur
Certains aliments ne doivent pas être conservés dans le réfrigérateur.
Ce sont:
- Les fruits et légumes sensibles aux basses températures, comme par exemple les bananes, l’avocat, la papaye, le fruit de la passion, les au­bergines, les poivrons, les tomates et les concombres,
- Les fruits qui ne sont pas encore mûrs,
- Les pommes de terre Attention:
Exemple de gestion des produits congelés (g. 12) Pour assurer la meilleure conservation des aliments pendant longtemps
et éviter leur gaspillage, disposer les produits comme montré sur la Fig.
12. De plus, la gure montre la disposition des compartiments, des ti­roirs et des clayettes qui permet l’utilisation la plus ecace de l’énergie par l’appareil.
La conservation des produits alimentaires dans des conditions et une température adaptées prolonge leur limite de consommation et optimise la consommation d’énergie électrique. Les plages de températures de­vraient être indiquées sur les emballages et les étiquettes des produits alimentaires.
- 88 -
Page 89
DÉGIVRAGE, NETTOYAGE ET CONSERVATION
Pour le nettoyage du châssis et des pièces en plastique ne jamais uti­liser de solvants ni de produits de nettoyage agressifs et abrasifs (par exemple des poudres ou des crèmes de nettoyage)! Utiliser uniquement des produits de nettoyage liquides délicats et des torchons doux. Ne pas utiliser le côté abrasive des éponges.
Dégivrage du réfrigérateur***
Le givre qui se forme sur la paroi arrière s’élimine automatiquement.
Pendant le dégivrage, les impuretés peuvent pénétrer dans l’orice de la gouttière avec de l’eau condensée. Ce qui peut entraîner le blo­cage de l’orice. Dans ce cas il convient de déboucher délicatement le trou avec une broche de poussée (g. 13).
L’appareil fonctionne cycliquement: réfrigére (alors que le givre s’ins-
talle sur la paroi arrière) ensuite se dégivre (les gouttes ruisselent sur la paroi arrière).
Avant le nettoyage, il convient de déconnecter absolument l’appareil
du circuit alimentation en débranchant la che de la prise de courant. Veillez à ce que l’eau ne s’introduise pas dans le panneau de com­mande ou dans le système d’éclairage.
N’utilisez pas pour le dégivrage de substances en aérosol. Elles
peuvent causer la formation de mélanges explosifs, contenir des dis­solvants pouvant endommager les parties en plastique de l’appareil jusqu’à même être dangereux pour la santé.
Il convient de veiller à ce que l’eau utilisée pour le nettoyage ne s’in-
troduise pas dans le récipient d’évaporation par l’orice d’évacuation.
En dehors des joints sur la porte, il convient de nettoyer l’appareil
entier avec les détergents délicats. Lavez les joints sur la porte à l’eau tiède et essuyez à sec.
Il convient de nettoyer convenablement tous les équipements in-
ternes (bacs à légumes, balconnets, clayettes en verre etc.).
Dégivrage du congélateur**
Il est conseillé de dégivrer le compartiment congélateur en même
temps que le nettoyage de l’appareil.
Une forte accumulation de la couche de glace sur les surfaces de
congélation diminue le rendement de l’appareil ce qui entraîne une augmentation de consommation de l’energie électrique.
Il est conseillé de dégivrer l’appareil au moins une ou deux fois par
an. En cas d’une importante accumulation de glace, le dégivrage doit être eectué plus souvent.
Si à l’intérieur de l’appareil se trouvent des aliments, il convient de
positionner le sélécteur rotatif sur la position maximale à peu près 4 heures avant la décongélation. Ceci garantie la possibilité de conser­vation des produits alimentaires à la température ambiante pendant une durée plus longue.
Après avoir sorti les aliments du congélateur il convient de les mettre
dans un sac isotherme, une glacière ou bien en les enveloppant de plusieurs couches de papier journal et ensuite les conserver dans un endroit frais.
Le dégivrage du congélateur doit être réalisé le plus vite possible.
Une conservation de longue durée des produits dans la température ambiante raccourci le délai de consommation.
- 89 -
Page 90
Mode opératoire pour le dégivrage du core du congéla­teur:**
Éteindre l’appareil à l’aide du panneau de commande, puis retirer la
che de la prise.
Ouvrir la porte, puis extraire les denrées.
En fonction du modèle, retirer le canal de drainage qui se trouve
dans la partie inférieure de la chambre du congélateur et placer un récipient.
Laisser la porte ouverte, cela accélérera le processus de décongé-
lation. En plus, il est possible de mettre un récipient avec de l’eau chaude (mais pas bouillante) dans la chambre du congélateur
Laver l’intérieur du core puis laisser sécher.
Remettre l’appareil en marche en respectant la procédure précisée
dans les instructions.
Dégivrage automatique du réfrigérateur****
Le compartiment réfrigérateur est équipé de la fonction de dégivrage automatique. Cependant du givre peut se créer sur la paroi arrière du compartiment réfrigérateur. Ceci se passe habituellement lorsque une grande quantité de produits alimentaires frais est conservée dans le compartiment réfrigérateur.
Dégivrage automatique du congélateur****
Le compartiment congélateur est équipé de la fonction de dégivrage au­tomatique (no-frost). Les denrées alimentaires sont congélés par un sys­tème de réfrigération par circulation d’air et l’humidité du compartiment congélateur évacuée à l’extérieur. En conséquence dans le congélateur ne se forme pas un superu de dépôt de givre et les produits ne se collent pas entre eux.
Lavage à main du compartiment réfrig érateur et congéla­teur****
Il est recommandé de laver au moins une fois par an le compartiment réfrigérateur et congélateur. Cette opération empêche la formation des bactéries et des odeurs désagréables. Il convient de mettre hors circuit l’appareil entier par la touche (1), sortir des compartiments les produits et laver à l’eau tiède et au détergent délicat. Essuyer les compartiments avec un chion.
Enlèvement et mise en place des clayettes *****
Sortir les clayettes et ensuite faire glisser jusqu’à ce que le verrou de sûreté des clayettes se trouve dans la glissière voulue (g. 15).
Enlèvement et mise en place du balconnet *****
Soulever le balconnet, sortir et remettre en place à partir du haut à la position désirée (g. 16). Dans aucun cas il n’est pas permis de placer à l’intérieur du congélateur un accumulateur électrique de chaleur, de souage, ni un sèche-che­veux.
** Concerne les appareils possédant une chambre de congélation Ne concerne pas les appareils avec un Système sans Givre *** Concerne les appareils possédant une chambre de congélation. Ne concerne pas les appareils avec un Système sans Givre **** Concerne les appareils équipés en Système sans Givre ***** Ne concerne pas les congélateurs
- 90 -
Page 91
LOCALISATION DES PANNES
Anomalie Cause Dépannage
- vériez si la che a été branchée correctement dans la prise du réseau d’alimen­tation
- vériez si le câble d’ali­mentation de l’appareil n’est
L’appareil ne fonctionne pas
L’éclairage interne du com­partiment ne fonctionne pas
Le fonctionnement continu de l’appareil
De l’eau s’accumule sur la partie inférieure du réfrigé­rateur
Les bruits anormaux de l’appareil
La coupure dans le circuit de l’installation électrique
La lampe est desserrée dans la douille ou grillée (dans les appareils avec éclairage par lampe incandescente)
Un mauvais placement du sélécteur rotatif
Autres causes comme au point „L’appareil réfrigère et/ou congèle très faible­ment”
Le canal de dérivation de l’eau est obstrué
La circulation d'air rendu plus dicile à l’intérieur du compartiment
Manque de mise à niveau de l'appareil
L’appareil reste en contact avec les meubles et/ou avec d’autres objets
pas endommagé
- vériez si en branchant un autre appareil par ex. une lampe de nuit la tension de prise de courant éxiste
- vériez si l’appareil est mis en circuit par l’intermé­diaire du thermostat en po­sition supérieure à 0 / OFF
- vérier le point précédent „L’appareil ne fonctionne pas” – resserrer l’ampoule dans la douille, ou alors changer d’ampoule si elle est grillée (dans les ap­pareils avec éclairage par lampe incandescente).
- déplacez le sélécteur rota­tif dans position plus basse
- Vériez suivant le point „L’appareil réfrigère et/ou congèle très faiblement”
- nettoyez l’orice bouché (voir la notice d’utilisation chap. - „Dégivrage du réfri­gérateur”)
- rangez les produits ali­mentaires et les récipients d’une telle façon qu’ils ne touchent pas la paroi arrière du réfrigérateur
- mettez l’appareil à niveau
- positionnez l’appareil librement d’une telle façon qu’il ne touche pas d’autres objets
- 91 -
Page 92
Anomalie Cause Dépannage
L’appareil réfrigère et/ou congèle très faiblement
Un mauvais placement du sélécteur rotatif
Température ambiante est supérieure ou inférieure à celle indiquée dans les spécications techniques de l’appareil.
L’appareil se trouve dans un endroit ensoleillé ou à proximité d’une source de chaleur
Le chargement de grande quantité de produits chauds au même moment
La circulation d'air rendu plus dicile à l’intérieur du compartiment
La circulation d'air rendu plus dicile à l’arrière de l’appareil
Le dépôt excessif de givre sur les éléments de congé­lation
La porte du réfrigérateur/ du congélateur l’utilisation ouverte trop fréquemment ou trop longtemps
La porte ne se ferme pas complètement
Le compresseur s’enclenche rarement
Un mauvais placement du joint d’étanchéité de la porte
- déplacez le sélécteur rota­tif à la position supérieure
L’équipement électroména­gé est conçu pour fonc­tionner à une température donnée, cette température étant précisée dans les spécications techniques de l’appareil.
- changez l’emplacement de l’appareil suivant le notice d’utilisation
- attendez jusqu’à 72 heures de réfrigération (congélation) des produits jusqu’à l’atteinte de la tem­pérature exigée à l’intérieur du compartiment
- rangez les produits ali­mentaires et les récipients d’une telle façon qu’ils ne touchent pas la paroi arrière du réfrigérateur
- éloignez l’ appareil du mur à une distance de 30 mm minimum
– décongelez le comparti­ment congélateur
- diminuez la fréquence d’ouverture de la porte et/ ou racourcissez le temps d’ouverture de la porte
- placez les produits et les récipients d’une telle façon qu’ils ne rendent pas dicile la fermeture de la porte
- vérier si la température ambiante ne se situe pas sous la limite inférieure de la classe climatique de l’appareil.
- enfoncez le joint
Durant l’utilisation normale du réfrigérateur peuvent apparaître diérentes sortes de sons qui n’ont pas d’inuence sur l’amélioration du travail du réfrigérateur.
Les sons qu’il est facile à éliminer:
le bruit quant le réfrigérateur n’est pas posé verticalement – régler la posi-
tion à l’aide de pieds à vis éventuellement mettre sous le rouleau derrière une matériau mou, surtout quand les sol est en céramique.
frottement contre d’autres meubles – déplacer le réfrigérateur.
grésillement des tiroirs ou des étagères – enlever et remettre sur place le
tiroir ou les étagères.
bruits provenant des bouteilles qui se touchent – éloigner les bouteilles. Les sons qui peuvent être entendus lors d’une utilisation normale résultent du travail du thermostat, du compresseur (mise en marche), du système de refroi­dissement (rétrécissement et élargissement du matériau sous l’inuence des diérences de températures et de la circulation du facteur refroidissent).
- 92 -
Page 93
INVERSION DE SENS D’OUVERTURE DE PORTE
Inversion de sens d’ouverture de porte (Fig. 20)
1 Pour inverser le sens d’ouverture de porte, déconnecter l’appareil
de l’alimentation électrique et le vider des articles alimentaires. 2 A l’aide d’un tournevis plat, démonter les bouchons des charnières. 3 A l’aide d’un tournevis cruciforme, démonter la charnière supé-
rieure de la porte, tout en retenant la porte (g. 20.1). 4 A l’aide d’un tournevis cruciforme, démonter la charnière centrale
tout en retenant la porte supérieure*. 5 Déposer la porte dans un endroit sûr. 6 Pencher l’appareil (max 40 degrés) de sorte à avoir un accès su-
sant à la charnière inférieure (g. 20.2) 7 A l’aide d’un tournevis cruciforme, démonter la charnière inférieure
de la porte. 8 Fixer la charnière inférieure sur l’autre côté du corpus (g. 20.3). 9 Placer l’ensemble de la porte de manière à ce que la broche de
la charnière inférieure se trouve dans le trou approprié du boîtier
inférieur de la porte. 10 Fixer la charnière centrale sur le côté opposé de manière à ce que
la broche inférieure de la charnière centrale se trouve dans l’axe
pour insérer les broches inférieures et supérieures dans les por-
tions de portes respectives.* 11 Fixer la charnière supérieure de sorte que la broche de la charnière
supérieure se trouve dans le trou approprié de la porte supérieure
(Fig. 20.4). 12 Vérier si la porte est correctement placée par rapport au corps de
l’appareil. 13 Fixer les bouchons des charnières. 14 Mettre en fonctionnement l’appareil selon les points appropriés du
mode d’emploi. * Ceci concerne les produits avec deux cavités uniquement, réfrigé-
rateur et congélateur.
- 93 -
Page 94
GARANTIE, SERVICE APRÈS­VENTE
Garantie
Service de garantie selon la carte de garantie. Le fabricant n’est respon­sable d’aucun dommage provoqué par une utilisation inappropriée du produit.
Service
Le fabricant suggère de faire réaliser toute réparation et tout réglage
par le Service Interventions ou un centre agréé du fabricant. Pour des raisons de sécurité, il est interdit de réparer vous-même l’appareil.
Les réparations réalisées par des personnes sans les compétences
exigées peuvent constituer un grave danger pour les utilisateurs de l’appareil.
La période minimale de la garantie sur l’appareil, oerte par le fabri-
cant, l’importateur ou le distributeur agréé est indiquée sur la carte de garantie.
L’appareil perd sa garantie suite à des transformations, des adapta-
tions, la rupture des scellés ou de tout autre dispositif de sécurité ou de leurs éléments ainsi que suite à toute intervention qui n’est pas
conforme aux consignes du mode d’emploi. Demande de réparation et soutien en cas de défaillance Si l’appareil nécessite une réparation, contactez le service. Les coor-
données du service et le numéro de contact sont indiqués sur la carte de garantie. Avant tout contact, veuillez préparer le numéro de série de l’appareil que vous pouvez trouver sur la plaque signalétique. Pour faci­liter les choses, veuillez le recopier ci-dessous :
Déclaration du fabricant
Par la présente le fabricant déclare que le produit est conforme à toutes les principales dispositions exigées par les directives de la communauté Européenne:
directive Basse Tension 2014/35/CE
directive Compatibilité électromagnétique 2014/30/CE
directive 2009/125/CE
directive RoHS 2011/65/CE
et c’est le pourquoi le produit est désigné par le symbol ainsi qu’une déclaration de la conformité accessible aux organes chargés de la surveillance du marché a été délivrée.
- 94 -
Page 95
Beste klant
Vanaf vandaag zijn de dagelijkse klusjes eenvoudiger dan ooit tevoren. Het apparaat is een combi­nae van uitzonderlijk bedieningsgemak en perfecte eecviteit. Na het lezen van de gebruiksaanwijzing kent de bediening voor u geen geheimen meer.
Ieder apparaat dat de fabriek verlaat is vóór het in­pakken op controleplekken grondig gecontroleerd op veiligheid en funconaliteit.
Wij vragen u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen voordat u het apparaat inschakelt. Naleving van de aanwijzingen die erin zijn opgenomen be­schermt u tegen onjuist gebruik. Bewaar de gebruiks­aanwijzing en zorg dat u hem aljd binnen handbereik hee.
Volg de gebruiksaanwijzing nauwkeurig op om onge­vallen te voorkomen.
Hoogachtend
- 95 -
Page 96
AANWIJZINGEN BETREF­FENDE VEILIGHEID VAN GE­BRUIK
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk ge-
bruik.
De producent behoudt zich het recht voor om wijzigingen
aan te brengen die het gebruik van het apparaat niet beïn-
vloeden.
Sommige opmerkingen in deze gebruiksaanwijzing zijn
hetzelfde voor de verschillende typen koelapparatuur, (voor
koelkasten, koel-vrieskasten of diepvriezers). U vindt infor-
matie over het type van uw apparaat op de productkaart die
is meegeleverd met het product.
Producent steelt zich niet verantwoordelijk voor de schade
die uit het niet nagaan van de aanwijzingen van deze ge-
bruiksaanwijzing voortvloeit.
Wij adviseren deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te bewa-
ren om te kunnen raadplegen in de toekomst of doorgeven
aan de volgende gebruiker.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen met
een beperkte fysieke, somatische of psychische vaardighe-
den (waaronder kinderen) en personen die geen ervaring
ermee of kennis ervan hebben, tenzij dit onder toezicht of
volgens gebruiksaanwijzing gebeurt, die door personen die
voor de veiligheid verantwoordelijk zijn doorgegeven wordt.
Wees u bijzonder attent op het zelfstandig gebruik van het
apparaat door kinderen. Het apparaat is geen speelgoed.
Het is verboden om op de uitschuifbare elementen te zitten
en aan de deur hangen.
De koelvries combinatie werkt correct in de omgevingstem-
peratuur welke aangegeven staat op de tabel met techni-
sche gegevens. Plaats het apparaat niet in een kelder, een
gang of een niet verwarmde chalet in de herfst en in de win-
ter.
Tijdens het opstellen, schuiven en optillen is het verboden
om aan de deurhandgrepen te grijpen, aan de gleuf aan de
achterkant van de koelkast te trekken of compressor aan te
rakken.
Tijdens het transport, het optillen of opstellen dient de
- 96 -
Page 97
koel-vriescombinatie zich niet meer dan 40° van de vertica-
le positie bevinden. Indien dit wel plaatshad, kan het appa-
raat pas na 2 uur na de opstelling aangezet worden (tek. 2).
Voordat u aan onderhoudswerkzaamheden begint haal al-
tijd de stekker uit het stopcontact. Trek nooit aan het net-
snoer, maar aan de stekker.
De ongewone of sterkere geluiden ontstaan door het uit-
breiden en verkleinen van de onderdelen door de tempera-
tuurwijzigingen.
Vanwege de veiligheid is het niet aangeraden om het appa-
raat zelf te herstellen. De herstellingswerkzaamheden, die
door niet bevoegde personen zijn uitgevoerd, kunnen ge-
vaarlijk voor de gebruikers van het apparaat zijn.
Ingeval van storing van het koelsysteem is het aangeraden
om de ruimte, waarin het apparaat geplaatst werd door en-
kele minuten te ventileren (deze ruimte dient ten minste 4
m3 hebben; voor het product met isobutaan/R600a)
Gedeeltelijk ontdooide producten dient u niet nog een keer
in te vriezen.
Bewaar dranken in blikken en essen, in het bijzonder kool-
zuurhoudende dranken, niet in de diepvriezer. Blikken en
essen kunnen barsten.
Plaats geen pas van de diepvriezer genomen producten di-
rect in de mond (ijs, ijsblokken, ezv.), hun lage temperatuur
kan ernstige letsels veroorzaken.
Let op om het koelsysteem niet te beschadigen, bv. door
het prikken in de kanalen van de koelvloeistof in de verdam-
per, het breken van pijpen. Het ingespoten koelvloeistof is
brandbaar. Ingeval van contact met het oog, dient u het met
schoon water afspoelen en onmiddellijk met arts contacte-
ren.
Als de voedingskabel beschadigd raakt, dan moet deze
vervangen worden bij een specialistische service.
Het apparaat is bestemd voor het bewaren van voedings-
middelen. Gebruik het niet voor andere doeleinden.
Koppel het apparaat volledig los van het lichtnet (door de
stekker uit het stopcontact te trekken) tijdens werkzaamhe-
den als schoonmaken, onderhoud of verplaatsen.
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar
en ouder, door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke beperkingen en personen zonder ervaring of
- 97 -
Page 98
kennis van het apparaat wanneer op hen gelet wordt of ze
geïnstrueerd zijn over het veilig gebruik van het apparaat en
ze de gevaren kennen in verband met het gebruik van het
apparaat. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen gedaan
worden tenzij ze 8 jaar zijn of ouder en er toezicht wordt ge-
houden door een juiste persoon.
Om meer ruimte te creëren in de diepvriezer, kunt u de la-
den verwijderen en de producten direct op de legplanken
plaatsen. Dit heeft geen invloed op de thermische en me-
chanische eigenschappen van het apparaat. De opgege-
ven inhoud van de diepvriezer is berekend bij afwezigheid
van de laden.
WAARSCHUWING: Brandgevaar / brand­bare materialen
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen producten in het koelappa-
raat zetten en eruit halen. Om verontreiniging van de voedingsmiddelen te voorkomen, moet u zich houden aan de volgende regels:
Als u de deur lange tijd opent, kan de temperatuur in de ver-
schillende ruimten van het apparaat aanzienlijk stijgen.
Maak de oppervlakken die in contact komen met voedings-
middelen regelmatig schoon evenals, indien aanwezig, de
waterafvoersystemen.
Bewaar rauw vlees en vis in geschikte containers in de
koelkast, zodat ze niet in contact kunnen komen met ande-
re voedingsmiddelen en niet op andere voedingsmiddelen
kunnen lekken.
Vriesruimten met twee sterren zijn bestemd voor het bewa-
ren van eerder ingevroren voedingsmiddelen, het bewaren
of bevriezen van ijs of het bevriezen van ijsblokjes.
Ruimtes met één ster, twee sterren en drie sterren zijn niet
bestemd voor het invriezen van verse voedingsmiddelen.
- 98 -
Page 99
Uitein-
Soorten ruim-
ten
1 Koelkast +2 ≤ +8
Diepvriezer
2
Diepvriezer
3
4
Diepvriezer
5
Diepvriezer
Ruimte zonder
6
sterren
7 Koelruimte 2≤+3
Ruimte voor het
bewaren van
8
verse voedings-
middelen
Ruimte voor het
9
bewaren van
wijn
delijke bewaar­tempera­tuur [OC]
≤-18
≤-18
≤-12
≤-6
-6≤0
0≤+4
+5≤+20 Rode, witte, mousserende wijnen etc.
Geschikte voedingsmiddelen
Eieren, gekookte voedingsmiddelen, verpakte voe­dingsmiddelen, vruchten en groenten, zuivel, gebak, dranken en overige producten die niet geschikt zijn om in te vriezen.
Zeevruchten (vis, garnalen, mosselen), zoetwaterpro­ducten en vleesproducten (aanbevolen 3 maanden, hoe langer de bewaartijd, hoe minder smakelijk en voedzaam het product zal zijn), geschikt voor inge­vroren verse producten.
Zeevruchten (vis, garnalen, mosselen), zoetwaterpro­ducten en vleesproducten (aanbevolen 3 maanden, hoe langer de bewaartijd, hoe minder smakelijk en voedzaam het product zal zijn), niet geschikt voor bevroren verse producten.
Zeevruchten (vis, garnalen, mosselen), zoetwaterpro­ducten en vleesproducten (aanbevolen 2 maanden, hoe langer de bewaartijd, hoe minder smakelijk en voedzaam het product zal zijn), niet geschikt voor bevroren verse producten.
Zeevruchten (vis, garnalen, mosselen), zoetwater­producten en vleesproducten (aanbevolen 1 maand, hoe langer de bewaartijd, hoe minder smakelijk en voedzaam het product zal zijn), niet geschikt voor bevroren verse producten.
Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip, sommige ver­pakte, verwerkte producten etc. (aanbevolen wordt deze dezelfde dag nog te eten, maar uiterlijk binnen 3 dagen). Gedeeltelijk verpakte, verwerkte producten (producten die niet geschikt zijn om in te vriezen)
Vers/bevroren varkensvlees, rundvlees, kip, zoet­waterproducten etc. (7 dagen onder 0°C, boven 0°C wordt aanbevolen deze nog dezelfde dag te eten, maar uiterlijk binnen 2 dagen). Zeevruchten (onder 0°C gedurende 15 dagen, bij voorkeur niet bewaren bij temperaturen hoger dan 0°C)
Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip, gekookte pro­ducten etc. (aanbevolen wordt deze dezelfde dag nog te eten, maar uiterlijk binnen 3 dagen).
- 99 -
Page 100
Opgelet: bewaar de producten in overeenstemming met de
aanbevelingen voor de verschillende ruimten en de aanbe-
volen bewaartemperatuur van het product.
Als u het koelapparaat niet gebruikt en het langere tijd leeg
zal staan, moet u het uitschakelen, ontdooien, schoonma-
ken, drogen en de deur open laten staan om te voorkomen
dat er in het apparaat schimmel ontstaat.
Reinigen van de waterdispenser (voor producten met wa-
terdispenser): Reinig de watertanks als ze 48 uur niet zijn
gebruikt; als het water gedurende 5 dagen niet is afgetapt,
spoel dan het watersysteem dat op de waterleiding is aan-
gesloten door.
De minimumperiode waarin reserveonderdelen die nodig
zijn om het apparaat te repareren beschikbaar blijven, be-
draagt 7 of 10 jaar, afhankelijk van het type en het doel van
het reserveonderdeel, en is in overeenstemming met Veror-
dening (EU) 2019/2019 van de Commissie.
De lijst met reserveonderdelen en de bestelprocedure zijn
beschikbaar op de websites van de fabrikant, importeur of
de ociële vertegenwoordiger.
Meer informatie over het product vindt u in de Europese pro-
ductdatabase voor energie-etikettering EPREL op de web-
site https://eprel.ec.europa.eu. U kunt de informatie verkrij-
gen door de QR-code op het energie-etiket te scannen of
door het productmodel in te voeren in de zoekmachine van
EPREL https://eprel.ec.europa.eu/
- 100 -
Loading...