* dotyczy modelu BH 1012 / applies to model BH 1012
3
*
5
GRATULUJEMY WYBORU SPRZĘTU MARKI AMICA
i
SZANOWNI PAŃSTWO!
PL
Urządzenie marki Amica to połączenie wyjątkowej łatwości obsługi i doskonałej efektywności.
Każde urządzenie przed opuszczeniem fabryki zostało dokładnie sprawdzone pod względem
bezpieczeństwa i funkcjonalności.
Prosimy Państwa o uważną lekturę instrukcji obsługi przed uruchomieniem urządzenia.
Poniżej znajdują się objaśnienia dotyczące symboli występujących w niniejszej instrukcji:
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika urządzenia oraz
prawidłowej jego eksploatacji.
Zagrożenia wynikające z niewłaściwego postępowania z urządzeniem oraz
czynnościach, które może wykonać jedynie
wykwalikowana osoba, na przykład z
serwisu producenta.
SPIS TREŚCI
DANE TECHNICZNE 4
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA 5
USUWANIE / ZŁOMOWANIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU 8
OBSŁUGA 9
CZYSZCZENIE 10
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA 11
Wskazówki związane z użytkowaniem
sprzętu.
Informacje dotyczące ochrony środowiska
naturalnego.
Zakaz wykonywania pewnych czynności
przez użytkownika.
DANE TECHNICZNE / WYPOSAŻENIE
TypBH 1011BH 1012BH 1013
Napięcie znamionowe220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz
Moc znamionowa200 W200 W200 W
Nasadka rozdrabniającaTakTakTak
KielichNieTakNie
Wskaźnik bezpiecznego zamknięciaTakTakTak
Przewód zasilający120 cm120 cm120 cm
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie
do użytku domowego.
Producent zastrzega sobie możliwość
dokonywania zmian niewpływających na
działanie urządzenia.
4
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
i
Uwaga! Aby zminimalizować ryzyko powstania pożaru,
porażenia prądem lub uszkodzenia ciała:
Uważnie przeczytaj tą instrukcję przed użytkowaniem
urządzenia.
Dzieci nie zdają sobie sprawy z niebezpieczeństw, które mogą powstać podczas używania urządzeń elektrycznych; dlatego trzymaj urządzenie poza zasięgiem
dzieci.
Nie zanurzaj korpusu urządzenia w wodzie lub innych
cieczach. Zanurzenie w wodzie może spowodować porażenie prądem elektrycznym.
W przypadku zalania wodą zewnętrznych elementów
urządzenia, przed ponownym włączeniem urządzenia
do sieci dokładnie je wysusz. Nie dotykaj mokrych powierzchni mających kontakt z podłączonym do zasilania urządzeniem, należy natychmiast odłączyć je od
zasilania.
Nie używaj urządzenia, jeżeli wykazuje ono jakiekolwiek oznaki uszkodzenia przewodu przyłączeniowego
lub jeżeli urządzenie zostało upuszczone na podłogę.
Po użyciu zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazdka a także
w przypadku jakiegokolwiek niewłaściwego działania,
przed czyszczeniem lub przed wymianą akcesoriów.
Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka ściennego nigdy
nie ciągnij za przewód tylko za wtyczkę jednocześnie
trzymając drugą ręką gniazdko sieciowe.
Urządzenie jest wykonane w II klasie ochrony przeciwporażeniowej.
PL
Nie próbuj usuwać żadnych części obudowy.
Aby uniknąć uszkodzenia przewodu zasilającego nie
umieszczaj go ponad ostrymi krawędziami, ani w pobliżu gorących powierzchni.
Nie wystawiaj urządzenia na deszcz lub wilgoć i nie
używaj urządzenia na zewnątrz. Nie obsługuj urządzenia mokrymi rękoma.
Jeżeli przewód sieciowy lub wtyczka ulegną uszkodzeniu, to powinny one być wymienione przez specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
5
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
i
PL
Używanie akcesoriów, które nie zostały dostarczone
wraz z produktem może doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia.
Nigdy nie stawiaj urządzenia na gorących powierzchniach.
Należy zachować ostrożność przy myciu akcesoriów.
Nigdy nie zostawiaj urządzenia podłączonego do sieci
bez nadzoru.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby o braku
doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazaną przez osoby odpowiadające
za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, by nie bawiły się urządzeniem.
Wyciągaj wtyczkę z gniazda sieciowe przed zmianą akcesoriów.
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
8 lat i starsze, przez osoby o ograniczonej zdolności
zycznej, czuciowej lub psychicznej oraz osoby o braku doświadczenia lub znajomości sprzętu, gdy są one
nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat korzystania z urządzenia w sposób bezpieczny i znają zagrożenia związane z użytkowaniem urządzenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i
konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywania
przez dzieci chyba że ukończyły 8 lat i są nadzorowane
przez odpowiednią osobę.
Powierzchnia na której jest użytkowane urządzenie powinna być wypoziomowana czysta i sucha.
Aby włączyć urządzenie naciśnij i przytrzymaj włącznik
(Rys. 1 poz. 3). Aby wyłączyć silnik urządzenia zwolnij przeprzycisk (Rys. 1 poz. 3). Całkowite wyłączenie
urządzenia jest możliwe poprzez odłączenie urządzenia od zasilania.
Nie używaj urządzenia w połączeniu z gotującą się żywnością.
6
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
W przypadku zablokowania elementów rozdrabniających / miksujących, przed usunięciem blokujących
składników, wyciągnij wtyczkę z gniazdka. Zachowaj
szczególną ostrożność. Elementy rozdrabniające są
bardzo ostre.
Podczas pracy urządzenia nie dotykaj elementów mieszających lub rozdrabniających, zwróć szczególną
uwagę na długie włosy i części garderoby.
Niektóre elementy zestawu są wyposażone w ostre
noże, używając ich zachowaj szczególną ostrożność.
Nie przekraczaj czasu pracy oraz ilości produktów podanych w tabeli przy przygotowywaniu.
Nie miksuj bez przerwy więcej niż trzech porcji produktów. Odczekaj aż temperatura korpusu wyrówna się z
temperaturą pokojową.
Podczas pracy nie dotykaj żadnych elementów poza
korpusem i/ lub pojemnikiem. Pozostałe elementy podczas pracy mogą powodować zagrożenie dla życia i/
lub zdrowia.
Urządzenie to zostało zaprojektowane do rozdrabniania
/ mieszania żywności, nie używaj go do innych celów.
PL
7
USUWANIE / ZŁOMOWANIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU
PL
ROZPAKOWANIE
Urządzenie na czas trans por tu zostało za bez pieczo ne przed uszko dze niem. Po roz pa ko wa niu urządze nia pro si my Pań stwa o usu nię cie ele men tów
opa ko wa nia w spo sób nieza gra ża ją cy śro do wi sku.
Wszystkie materiały za sto so wa ne do opa ko wa nia są
nie szko dli we dla środowiska na tu ral ne go, w 100%
nadają się do odzysku i oznakowano je od po wiednim symbolem.
Uwaga! Materiały opa ko wa nio we(wo recz ki po li etyle no we, kawałki sty ro pia nu itp.) na le ży w trakcie
rozpakowywania trzy mać z dala od dzieci.
WYCOFANIE Z EKSPLOATACJI
Po zakończeniu okresu użyt ko wa nia nie wol no usuwać ni niej sze go produktu po przez nor mal ne odpady
ko mu nal ne, lecz na le ży go oddać do punk tu zbiór ki i
re cy klin gu urzą dzeń elek trycz nych i elek tro nicz nych.
In for mu je o tym sym bol, umiesz czo ny na pro duk cie,
in struk cji ob słu gi lub opa ko wa niu.
Zastosowane w urządzeniu tworzywa na da ją się
do powtórnego użycia zgodnie z ich ozna cze niem.
Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów
lub in nym for mom wy ko rzy sta nia zużytych urządzeń
wnoszą Państwo istotny wkład w ochronę naszego
śro do wi ska.
Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych
urządzeń udzieli Państwu ad mi ni stra cja gminna.
8
OBSŁUGA
Elementy wyposażenia (Rys. 1)
1 - Korpus urządzenia
2 - Nasadka rozdrabniająca
5 - Kielich
Przed pierwszym użyciem
lPo rozpakowaniu urządzenia należy się
upewnić, że zestaw zawiera wszystkie akcesoria oraz czy nie ma widocznych śladów
uszkodzenia.
lPrzed pierwszym użyciem należy umyć
wszystkie akcesoria mające kontakt z żywnością w gorącej wodzie.
Jak używać nasadki rozdrabniającej
Końcówka blendera do rozdrabniania jest
idealna do przygotowania zup, sosów oraz do
miksowania jedzenia dla małych dzieci.
lPołącz nasadkę rozdrabniającą wraz z korpu-
sem urządzenia (Rys. 1; poz. 1 i 2). W korpusie znajdują się odpowiednie prowadnice, po
złączeniu obu elementów należy przekręcić
nasadkę w odpowiednim kierunku (Rys. 1
poz. 4) w taki sposób, by nasadka rozdrabniająca połączyła się na stałe z korpusem
urządzenia (Rys. 1 poz. 4).
lUmieść końcówkę rozdrabniacza w naczyniu
tak aby cała osłona ostrza była zanurzona w
naczyniu. Inne ustawienie może spowodować
pryskanie żywności.
dół oraz ruchy okrężne. Przyspieszy to znacznie proces rozdrabniania.
lWyłącz blender po skończonej pracy i wycią-
gnij wtyczkę z gniazdka.
Uwaga!
Nie używaj blendera dłużej niż 1 minutę
a przy rozdrabnianiu twardych produktów
dłużej niż 15 sekund. Po każdym użyciu
pozostaw urządzenie w temperaturze
pokojowej przez ok 5 minut.
Po skończonej pracy najpierw wyłącz
urządzenie, wyciągnij wtyczkę z gniazdka
sieciowego, następnie wyciągnij urządzenie z naczynia. Zapobiegnie to pryskaniu
rozdrobnionej żywności poza naczynie.
Ostrza końcówki rozdrabniającej są bardzo ostre, dlatego zachowaj szczególne
środki ostrożności.
Czas potrzebny na przygotowanie żywności
ilość
Rodzaj żywności
pojemnik 1000ml
mięso25015
zioła5010
orzechy10015
ser10010
chleb8010
cebula15012
biszkopty, herbatniki15010
owoce20010
Duże produkty należy pociąć na 1-2cm
kawałki co znacznie ułatwi oraz przyspieszy rozdrabnianie.
czas przygotowy-
[g]
wania [s]
PL
9
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
lWyjmij wtyczkę z gniazdka
PL
lRozłącz elementy przekręcając nasadkę
(Rys. 1 poz. 4).
lKorpus wycieraj wilgotną ściereczką a
następnie dokładnie osusz. Nie zanurzaj
korpusu w wodzie lub innej cieczy.
lPozostałe elementy myj w ciepłej wodzie w
dodatkiem łagodnego detergentu a następnie dokładnie je osusz.
lNiektóre elementy zestawu można myć w
zmywarce (maksymalna temperatura zmywania to 45OC):
Uwaga!
Ostrze rozdrabniające oraz głowica rozdrabniająca są bardzo ostre, dlatego należy zachować
szczególne środki ostrożności przy wkładaniu i wyciąganiu ich z pojemnika oraz podczas mycia.
10
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA
Gwarancja
Świadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej.
Producent nie odpowiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym po stę po wa niem z wyrobem.
Obsługa posprzedażna
W przypadku gdy zaistnieją jakiekolwiek problemy związane z użytkowaniem
sprzętu Amica to nasze CENTRUM SERWISOWE zapewni Państwu szybką i
w pełni profesjonalną pomoc. Chcemy bowiem wszystkim, którzy zaufali marce
Amica zagwarantować pełen komfort ko rzy sta nia z naszego wyrobu.
PL
Oświadczenie producenta
Producent deklaruje niniejszym, że wyrób ten spełnia zasadnicze wymagania wy mie nio nych poniżej
dyrektyw europejskich:
l dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/WE,
l dyrektywy kompatybilności elek tro ma gne tycz nej 2004/108/WE,
l dyrektywy ekoprojektowania 2009/125/WE
i dlatego wyrób został oznakowany oraz została wystawiona dla niego deklaracja zgodności udostępniana organom nadzorującym rynek.
11
THANK YOU FOR PURCHASING AN AMICA APPLIANCE
i
DEAR CUSTOMER,
Your Amica appliance is exceptionally easy to use and extremely efcient. Before being
packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to
safety and functionality.
Before using the appliance, please carefully read these Operating Instructions
EN
Symbols appearing in these instructions have the following meaning:
Important information concerning proper
operation of the appliance and your personal safety.
Risks resulting from improper operation
of the appliance. Activities that must be
performed by a qualied technician.
CONTENTS
SPECIFICATION 12
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE 13
DISPOSING/SCRAPPING OF USED EQUIPMENT 16
OPERATION 17
CLEANING 18
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE 19
Tips on how to use the appliance.
Information on how to protect the environment.
This indicates actions that must not be
performed by the user.
The manufacturer reserves the right to
introduce changes, which do not affect
operation of the appliance.
12
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
i
Important! To minimize the risk of re, electric shock or
injury:
Carefully read this instruction before using the appliance.
Children do not realize the dangers that can arise when
using electrical appliances; therefore keep the appliance out of reach of children.
Do not immerse the body of the appliance in water or
other liquids. Immersing in water may cause an electric
shock.
If water spills on the external components of the appliance, dry it thoroughly before switching back on. Do not
touch wet surfaces in contact with the appliance connected to power supply, immediately disconnect it from
the mains.
Do not use the appliance if it shows any signs of damage to the power cord, or if the appliance has been
dropped on the oor.
After use, always pull out the plug from the socket, and
also in case of any malfunction, before cleaning or before changing accessories.
When pulling out the plug from the wall outlet, never pull
by the cord, only the plug, holding the socket with your
other hand.
The appliance is Class II re protection electrical equipment.
EN
Do not attempt to remove any parts of the housing.
To prevent damage to the power cord, do not place it
over sharp edges or close to hot surfaces.
Do not expose the appliance to rain or humidity, and do
not use it outdoors. Do not operate the appliance with
wet hands.
If the power cord or plug is damaged, it should be replaced by a professional repair shop in order to avoid
hazard.
Using attachments that were not supplied with the product may cause damage to the appliance.
Never place the appliance on hot surfaces.
Take caution when cleaning the attachments
13
i
EN
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
Never leave the appliance connected to the mains without supervision.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with physical, mental or sensory handicaps, or by persons inexperienced or unfamiliar with
the appliance, unless under supervision or in accordance with the instructions as communicated to them by
persons responsible for their safety. Children shall not
play with the appliance.
Pull the plug from the wall outlet before replacing accessories.
This appliance can be used by children aged 8 years
and older or by persons with physical, mental or sensory handicaps, or by those who are inexperienced or
unfamiliar with the appliance, provided they are supervised or have been instructed how to safely use the appliance and are familiar with risks associated with the
use of the appliance. Ensure that children do not play
with the appliance. Cleaning and maintenance of the
appliance should not be performed by children unless
they are 8 years or older and are supervised by a competent person.
The surface on which the appliance is used shall be
level, clean and dry.
Press and hold the power switch (Fig. 1, item 3) to turn
on the appliance. To stop the appliance's motor, release
the button (Fig. 1, item 3). The complete appliance shutdown is possible by disconnecting the appliance from
the power supply.
Do not blend boiling food.
If blades get jammed pull the plug out of the socket be-
fore attempting to clean the attachment. Exercise caution. Blades are very sharp.
During operation do not touch the blades and pay special attention to the long hair and garments.
Some attachments are equipped with sharp blades. Be
cautious when using them.
Do not exceed the operating time and the quantity of
blended products listed in the table.
14
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
Do not blend continuously more than three servings.
Wait until the motor unit cools down to room temperature.
During operation, do not touch any components except
the motor unit and/or container. Other components may
cause danger to health and / or life during operation.
The appliance is designed for blending / mixing food, do
not use it for other purposes.
EN
15
EN
DISPOSING/SCRAPPING OF USED EQUIPMENT
UNPACKING
During transportation, protective packaging was
used to protect the appliance against any damage.
After unpacking, please dispose of all elements of
packaging in a way that will not cause damage to
the environment.
All materials used for packaging the appliance are
environmentally friendly; they are 100% recyclable
and are marked with the appropriate symbol.
Important! During unpacking, keep the packaging
material (polyethylene bags, polystyrene pieces, etc.)
out of reach of children.
DISPOSAL OF THE APPLIANCE
At the end of its useful life, this product must not be
disposed of with normal municipal waste. Instead,
it should be taken to an electronic waste collection
and recycling point. It is indicated by the symbol on
the product itself, or on the Operating Instructions
or packaging.
The materials used in making of this appliance can
be reused, as indicated. By reusing or recycling the
materials or parts, you will be playing an important
part in protecting our environment.
Information about the relevant disposal points for
worn-out electrical goods is available from your local
authorities.
16
OPERATION
Features and components (Figure 1).
1 — Motor unit
2 — Blending attachment
5 — Pitcher
Before rst use
lAfter unpacking the appliance, make sure
that the set includes all the attachments, and
if there are no visible signs of damage.
lBefore rst use, wash in hot water all the at-
tachments which come into contact with food.
Use the blending attachment
Blending attachment is designed to prepare
soups, sauces and to blend food for young
children.
lAttach the blending attachment to the motor
unit (Fig. 1; item 1 and 2). For this purpose
motor unit features special guides. Turn the
attachment to lock it on the motor unit (Fig. 1,
Item 4).
lPlace the tip of the blending attachment in the
bowl so that the entire blade and guard are
immersed. This will prevent splashing.
lSelect the appropriate speed and press pow-
er switch to turn on the appliance (Fig. 1, item
3).
lGently move the operating appliance up and
down and make circular movements. This will
signicantly speed up the blending process.
lWhen nished turn off the appliance and un-
plug from the wall outlet.
Important!
Do not use the blender for more than 1
minute or for more than 15 seconds when
fragmenting hard food products. Leave the
appliance to cool down to room temperature for about 5 minutes after each use.
When nished turn off the appliance, unplug it from the wall outlet and remove the
blending attachment from the bowl. This
will prevent splashing the food around the
bowl.
Blending attachment blades are very
sharp, so be cautious.
The time it takes to prepare food
Type of food
meat25015
herbs5010
nuts10015
cheese10010
bread8010
onion15012
Lady ngers,
biscuits
fruits20010
Large products should be cut into 1-2
cm pieces to facilitate and speed up the
blending process.
Weight
Bowl capacity 1 litre
preparation time
[g]
15010
EN
[s]
17
CLEANING AND MAINTENANCE
lRemove the plug from the wall outlet.
lTurn the attachment to remove it from the
motor unit (Fig. 1, item 4).
lWipe the appliance body with a damp cloth
and then dry thoroughly. Do not immerse the
EN
body in water or any other liquid.
lWash other components in warm water with
mild detergent and then dry thoroughly.
lCertain parts of the appliance can be washed
in the dishwasher (maximum washing temperature is 45°C).
Important!
Attachment blades are very sharp, so be especially careful during use and washing.
18
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE
Warranty
Warranty service as stated on the warranty card.
The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product.
EN
Manufacturer’s Declaration
The manufacturer hereby declares that this product meets the requirements of the following European
directives: