Amica AWCT 10L, AWCT 08L User Manual

Page 1
AWST 08L
everyday
antiba
pause
AWST 10L AWCT 08L AWCT 10L
CZ NÁVOD K OBSLUZE 2 SK NÁVOD NA OBSLUHU 18 RO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 34
Page 2
CZ
OBSAH
Základní in for ma ce...............................................................................................................3
Použití...................................................................................................................................3
Bezpečnostní před pi sy...........................................................................................................4
Instalace pračky.....................................................................................................................6
Odstranění poruch pračky......................................................................................................8
Údržba a čištění...................................................................................................................12
Praktické rady týkající se prádla.........................................................................................13
Technická data.....................................................................................................................17
Likvidace zařízení
Při likvidaci nenoste zařízení do kontejnerů na běžný domovní odpad, ale do střediska pro recyklaci a využití odpadních elektrických a elek tro nických zařízení. Zařízení, návod k obsluze nebo obal byly opatřeny příslušnou nálep kou.
Zařízení bylo vyrobeno z recyklovatelných materiálů. Tím, že staré zařízení přin e se te do
sběrného recyklačního střediska, ukážete, že Vám záleží na přírodě.
Informace o umístění takových středisek získáte u svého místního úřadu pro péči o životní prostředí.
2
Page 3
Vážený zákazníku,
Od dneška je praní jednoduší než kdykoli. Pračka je spojením výjimečné jed no du chostí ob slu hování a dokonalé efektivity. Kdy si přečtete návod, obsluha nebude žádným problémem.
Pračka byla před zabalením důkladně zkontrolovaná. Proto mohou v pračce zůstat zbytky vody nebo vlhka.
Prosíme Vás, abyste si tento návod pečlivě pročetli před uvedením pračky do pro vo zu. Dodržování pokynů v něm uvedených Vás ochrání před neodborným zása hem.
Návod uschovejte tak, abyste ho měli vždy po ruce. Řiďte se návodem tak, abyste se vyhnuli nehodám.
Pozor!
Pračka je určena jenom pro použití v domácnosti. Slouží k praní textilií a oděvů, které lze prát mechanicky ve vodní lázni.
Před připojením pračky do sítě je třeba odstranit dopravní balení a ho ri zontálně ji usadit.
Výrobce si vyhrazuje právo zavedení změn, které neovlivní funkci stroje.
Použití
lstroj provozujte až po přečtení a seznámení se s návodem na obsluhu lstroj nikdy neprovozujte venku nebo v místnostech, kde může teplota kle sno ut lse strojem nesmí manipulovat dětí a nepoučené osoby
3
Pozor! Teplota pod 0°C může být příčinou poškození stroje! Jestli se pračka skladuje nebo dopravuje v nepříznivých teplotách, je třeba po­čkat 8 hodin po dobu aklimatizace v příznivém prostředí před uvedením pračky do provozu.
Page 4
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
Vkládání prádla
Okénko a dveře pračky jsou během provozu horké. Děti k pračce nepouštějte, pokud je v pro vo zu. Používejte jen mycí a avivážní prostředky určené pro automatickou pračku. Ne používej te žádné prostředky obsahující ředidla, protože by mohly poškodit části pračky nebo by se mohly vytvořit jedovaté plyny. Existuje také nebezpečí samovznícení a výbuchu.
Opaření, prací prostředek
Není dovoleno dávat do pračky nežádoucí předměty. Kapsy oděvů vyprázdněte, knoíky a zipy zapněte. Malé volné předměty vložte do sáčku nebo do povlaku polštáře, aby se ne zničily a aby také nepoškodily buben. Do bubnu pračky nedávejte víc prádla, než je do po ručená dávka.
Dávejte pozor aby se do ovládacího panelu nedostala voda. Nedávejte vyprané prádlo na pračku!
Doprava
Před dopravou musí být pračka nejprve odpojena ze sítě. Pro dopravu musí být pračka v každém případě upevněna proti posunu. Viz kapitola INSTALACE PRAČKY.
Výrobní štítek
Štítek s hlavními údaji o pračce se nachází na horní zadní části tělesa.
4
Page 5
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
Kontrola stability
Po horizontálním usazení pračky je nezbytné přezkoušet, jestli pračka stojí pevně na všech čtyřech nožičkách. Za tímto účelem stiskněte každý roh pračky a zkontrolujte, zda se nehýbe. Správné ho ri zontální usazení pračky je podmínkou pro bezpečný dlouhodobý bezproblémový provoz.
Pozor! Nesprávné usazení pračky a nedostatek stability může byt důvodem jejího posunu během použití.
lVěnujte pozornost dětem, aby si se zařízením nehrály. lToto zařízení není určeno k použití osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo psychickými schopnostmi nebo osobami s nedostatkem zkušeností nebo znalosti zařízení. Tyto osoby mohou zařízení používat pouze pod dohledem jiné osoby nebo v souladu s návodem k obsluze poskytnutým osobami odpovědnými za jejich bezpečnost.
Odpojení pračky
Opotřebovaná pračka musí být zlikvidována podle bezpečnostních předpisů. Nejprve vytáh něte vidlici ze zásuvky a potom odpojte kabel. Při likvidaci je třeba dbát místních předpisů pro odstranění odpadu.
5
Page 6
INSTALACE PRAČKY
I. Odstranění transportního zajištění (dopravní upevňovací části uschovejte!)
l Šrouby plechu odšro ubuj te
šroubovákem
lVyvrtané otvory zaslepte záslep ka mi.
l Odstraňte transportní opěry
s pouzdrem a šrouby
II.Horizontální usazení pračky
lPračku usaďte na pevnou ro vnou
lUvolněte matku lŠroubem nastavte polohu
podlahu
lŠroub odšroubujte, po uz
dro a šroub vyjměte
Před uvedením do provozu v každém případě odstraňte upevňovací části.
Pračku neusazujte na koberec.
lMatku dotáhněte
6
Po horizontálním usazení pračky přez koušej te stabilitu stisknutím každého rohu pračky a zjistěte tak, že se pračka nehýbe!
Page 7
INSTALACE PRAČKY
III.Připojení vody
IV.Odpad vody
Je nutné používat nové kompletní hadice dodané spolu se zařízením. Používané hadice opěto­vně nepoužívejte.
Hadice s těsněním, tlak vody min 0,1 MPa (1 bar), max 0,8 MPa (8 bar). Pračku napájejte jen stu de nou vodou!
max 100 cm min 50 cm
V.Připojení na zdroj el. Energie
lPřipojení pračky k síti (zásuvka v elektrické instalaci) musí být na viditel
ném a snadno dostupném místě!
lPračku připojte jen na správně instalovanou zásuvk (s uzemněním). lV žádném případě nepoužívejte prodlužovačku! lPoškozenou šňůru smí vyměnit jen odborník.
Hadici odpadu zajistěte tak, aby se během pro vo zu nepohybovala. Nezasunujte ji hluboko do od padní trubky.
7
Page 8
ODSTRANĚNÍ PORUCH PRAČKY
pause
pause
pause
pause
Pračka má systém, který za pomocí “KODŮ“ může lokalizovat a zjistit drobné problémy které se vyskytují během provozu. “KODY“ jsou vedle tlačítek. Odhalení chyby je signalizované blikáním diody START/PAUSE i rozsvícením diody BLOKADA DVĚŘI. Kód je signalizován rozsvícením diod vedle tlačítek. Poruchy, které může odstranit uživatel
D1 D2 D3 D4
I.Pračka nefunguje
lPračka není pod napětím
II.Pračka nefunguje
lDvířka pračky nejsou správně zavřena
kontrolka svítí
kód vysvětlení
lVidlici správně zasuňte do zásu
vky
lZkontrolujte napětí v síti.
lZavřete dvířka pračky
KÓD: svítí dioda D1, D2, D3, D4.
III.Nízký tlak vody
KÓD: svítí dioda D2, D3.
8
lPřezkoušejte tlak v potrubí lVyčistěte síto v přívodní hadici lKohout zcela otevřete
Page 9
ODSTRANĚNÍ PORUCH PRAČKY
pause
pause
IV.Ucpaný ltr čerpadla
KÓD: svítí dioda D1, D3.
V.Pračka je přeplněna
KÓD: svítí dioda D1, D3, D4.
lFiltr vyčistěte
lVyčistěte ltr čerpadla lSnižte dávku prádla
VI.Pod pračkou je voda
VII.Pračka se pohybuje
VIII.Prádlo špatně odstřeďuje
lFiltr čerpadla utáhněte lPřekontrolujte odpadní hadici
a její upevnění
lOdstraňte dopravní zajištění lPračku horizontálně usaďte lNožičky upevněte (matky pevně
zašroubujte
lVyčistěte ltr čerpadla
(viz údržba)
9
Page 10
ODSTRANĚNÍ PORUCH PRAČKY
IX.Tvoří se pěna
X.Prádlo je špatně vyprané
XI.Prádlo není dobře vymáchané
lZmenšete dávkování pracího
prostřed ku
lPřekontrolujte tvrdost vody
lPrací prostředek dávkujte správně
v závislosti na znečištění prádla a tvrdosti vody (viz doporučení na krabici pracího prostředku)
lZvolte správný program
lPrací prostředek dávkujte správně
v závislosti na znečištění prádla a tvrdosti vody (viz do po ručení na krabici pracího prostřed ku)
lVyčistěte ltr čerpadla
10
Pozor! Když se vyskytne závada, uzavřou se dvířka pračky. Aby se dvířka ote vřela, sti skněte tlačítko a počkejte asi 2 minuty. Pokud ukazatel ukáže chybu inne nebo pokud výše uvedené kroky nepomohou od stra nit záva du, je třeba
• Poznamenat si číslo závady
• Pračku vypnout
• Vypnout pračku ze sítě
• Objednat servisního pracovníka.
Page 11
SYMBOLY NA ETIKETÁCH NA ODĚVECH
I.Praní
II.Chemické čištění
III.Sušení v sušičce
IV.Žehlení
Při volbě programu se řiďte údaji na etiketách oděvů.
Normální teplota
Prát při 95
0
C
60
0
C
Jemné praní
Všechna roz pouštědla
Normální
1100C 1500C 2000C
Všechna kromě TRI
Jemné
Normální teplota
400 C
Neprat!
Prát v ruce
Jenom benzín Neprat!
Silné
Nesušit!
Nežehlit!
11
Page 12
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Pro čištění povrchu a částí z umělé hmoty nepoužívejte žádná rozpouštědla nebo ostré abrasivní prostředky (např. čistící prostředky nebo čistící mléka). Používejte jen jemné tekuté prostředky.
I.Čištění ltru čerpadla
Filtr čerpadla čistěte po každém 20. praní. Opo me nutí způsobuje potíže při odtoku vody z pračky!
lOtevřete dvířka
lVyjměte hadici lVyjměte z hadice zátku
lZbytek vody nechte odtéci
do ploché nádoby
lFiltr vyjměte lFiltr vyčistěte pod tekoucí
vodou
II.Čištění dávkovače pracích pro­středků
lDávkovač vytáhněte
silným tahem
lDávkovač vyčistěte pod
tekoucí vodou (event. kartáčem)
lFiltr našroubujte
lZpětná montáž se
provádí v opačném sledu
lDávkovač zasuňte
12
Page 13
PRAKTICKÉ RADY TÝKAJÍCÍ SE PRANÍ
I.Vypnutí a změna programu
II. Funkcja PAUSA
III.Snížení napětí
IV.Plnění bubnu prádlem
Pro přerušení programu je třeba stisknout tlačítko na tak dlouho až se rozsvítí dioda Jestli je omylem nastaven nesprávný program je možné udělat změnu. Je třeba nejprve program přerušit tlačítkem (viz nahoře), a po tom zvolit jiný program.
Jestli nejprve nepřerušíte program, pouhou změnou po zi ce otočného knoíku se program nezmění.
Tato funkce umožňuje přerušení programu praní uživatelem v libovolném okamžiku s možností otevře­ní dveří pračky.  (do opravy).
Aby zapnout funkci PAUSE je potřebné v průběhu programu praní stisknout tlačítko START/PAUSE na cca 0,5 sekundy  kontrolka START/PAUSE začne blikat. Aby se vrátit do programu praní je potřebné opětovně stisknout tlačítko START/PAUSE  kontrolka START/ PAUSE přestane blikat.
Odpojení pračky ze sítě resp. Snížení napětí program nevypne. Program zůstane zachován a pokračuje opět při zvýšení napětí.
Maximální obsah bubnu:
l6,0 kg pro pračky typu A WCT... l5,0 kg pro pračky typu A WST...
Vsádka prádla do bubnu pračky v souladu s pokyny:
lbavlna – max. plný buben (nevtlačujte prádlo do bubnu
násilně, když to způsobí pohoršení kvality praní!].
lsyntetiky – max. 1/2 bubnu lvlna, hedvábí, jemné tkaniny – max. 1/3 bubnu.
Pozor! Nevkládejte nadměrné množství prádla do pra čky! Nadměrné vkládání může být příčinou poškození praného prádla!
V.Jemné tkaniny
*Program – zvolit odpovídající program (syntetické tkaniny, hedvábí, vlna, jemné tkaniny)
viz bod IV – Plnění bubnu
13
Page 14
everyday
antibacteria
pause
PRAKTICKÉ RADY TÝKAJÍCÍ SE PRANÍ
VI.Ovládací elementy pračky
Otočný
Tlačítka do da tečných funkcí
Tlačítko
zapínání
vypínání zrušení
knoík výběru programu (poz. vyp nutá)
Tlačítko START/ PAUSE
Po ukončení programu JEMNÉ PRÁDLO v pračce zůstává voda od posledního máchání (podle “tabulky program praní…“ příloha návodu). Aby se prádlo vyndalo je třeba:
spustit program ODČERPÁNÍ VODY
Spuštění tohoto programu je nutné, jinak vyteče voda po otevření dvířek pračky.
TEPLOTA praní a OTÁČKY ODSTŘED´OVÁNÍ pro jednotlivé programy najdete “ta bul ce programů praní…“ která je přílohou návodu.
Přídavné funkce
VYPNUTÍ ODSTŘEĎOVÁNÍ
Pračka neodstřeďuje po praní i máchání, funkce má použití v případě praní tkanin, pro které výrobce na visačce nedoporučuje odstřeďování. Po praní následuje pouze odčer pávání vody
MÁCHÁNÍ EXTRA
Přidává jedno máchání ke zvolenému programu praní. Funkce je zvlášť vhodná v případě vody s vysokou tvrdostí. Zlepšuje efektivitu máchání, ale zvyšuje spotřebu vody. Funkce je doporučovaná pro praní oděvů pro alergiky.
14
Page 15
PRAKTICKÉ RADY TÝKAJÍCÍ SE PRANÍ
VII.Uzavírání dvířek
VIII.Kontrola rozmístění prádla
IX.Prací prostředky a aviváž
Pračka má zabudovaný uzávěr, který znemožňuje otevření dvířek během praní. Blokáda je aktivní kdy je rozsvícená dioda BLOKÁDA
DVEŘÍ.
Pro otevření dvířek je třeba:
 počkat až zhasne dioda BLOKÁDA DVEŘÍ
nebo
 vypnout pračku (dát otočný knoík na po zi ce) a
počká cca 2 min.
Pozor! Jestli byl program přerušen během praní, a v bub nu pračky se vyskytuje vysoká teplota, dvířka mo hou zůstat blokována tak dlouho až teplota bude nižší než 60oC.
Na elektronickém panelu pračky se nachází kontrolní ukazatel pro rozmístění dávky prádla. Při zjištění špat ného rozmístění prádla se pračka pokusí před odstře ďováním toto rozmístění změnit. Pokud je více pokusů bezúspěšných, sníží stroj automaticky počet otáček, resp. zůstane stát.
Příčiny špatného rozmístění prádla mohou být násle dující: *příliš velké množství prádla *příliš malé množství prádla *prádlo v jednom kuse (např. ložní prádlo, které s ostat ními částmi vytvoří jednu kouli).
Aviváž jako dodatek k máchání
*Dbejte pokynů výrobce pracího prostředku *Aviváž nalijte do střední části dávkovače označenou
. *MAX hladinu v části dávkovače nikdy nepřekračujte.
Aviváž bude použita při posledním máchání.
Škrob
*Dbejte doporučení výrobce aviváže. *V programu “Zušlechtění“ přidejte škrob. *Škrob nalijte do střední části dávkovače označené sym bo lem .
15
Tekutý prací prostředek
*Do části hlavního praní označené vložte dělící stěnu. *Do části dávkovače nalijte množství pracího prostředku doporučené výrobcem.
Page 16
PRAKTICKÉ RADY TÝKAJÍCÍ SE PRANÍ
X.Dávkování
XI.Úspora
XII.Tvrdost vody
Příliš málo pracího prostředku
*Prádlo bude šedivé *Vytvoří se tukové vločky,vodní kámen
Příliš mnoho pracího prostředku
*Silné pěnění *Špatná efektivita praní, špatné máchání.
Energie
*Málo znečištěné prádlo perte při nižší teplotě. Použijte program Rychlé praní, ke zvo lenému pro gra mu zařaďte funkci Krátké praní.
Vody *lehce znečištěné prádlo perte v programu Rychlé praní, ke zvolenému programu zařaďte funkci Krátké praní.
*Při použití optimálního množství pracího prostřed ku není dodatečné máchání nutné.
Tvrdost vody ovlivňuje usazování vodního kamene *Informace o tvrdosti vody obdržíte v nejbližší vo dárně. Doporučujeme ke každému praní přidat změkčovací prostředek.
XIII.Skvrny
Těžko odstranitelné skvrny
*Před praním použijte navíc odstraňovač skvrn pod le návodu výrobce.
Silné znečištění
*Menší dávky prádla perte najednou. *Přidejte více pracího prostředku.
16
Page 17
Technická data
Typ AWCTxxL / AWSTxxL Jmenovité napětí 230 V/50 Hz Jmenovitý výkon 2300 W Jištění 10 A Velikost dávky max. 6,0 kg * / 5,0 kg ** Tlak vody min 0,1 MPa(1 bar), max 0,8 MPa (8 bar). Rozměry A x B x C podle výkresu Hmotnost 65 kg * / 61 kg ** Předpisy EU norma PN EN60456
* pro pračku AWCTxxL ** pro pračku AWSTxxL
Záruka
• Záruka podle záručního listu
• Výrobce neručí škody způsobené za neodbornou obsluhou uživatele.
17
Page 18
SK
OBSAH
Základné in formácie............................................................................................................19
Použitie................................................................................................................................19
Bezpečnostné pred pi sy........................................................................................................20
Inštalácia práčky..................................................................................................................22
Odstránenie porúch práčky..................................................................................................24
Údržba a čiste nie.................................................................................................................28
Praktické rady týkajúce sa bie li zne.....................................................................................29
Technické úda je...................................................................................................................33
Likvidácia zariadenia
Pri likvidácii nevyhadzujte zariadenie do kontejnerov na bežný domový odpad, ale do strediska pre recykláciu a využitie odpadových elektrických a elektronických za ria dení. Na zariadení, návode na obsluhu alebo obale sa nachádza príslušná nálepka.
Zariadenie bolo vyrobené z recyklovateľných materiálov. Tým, že staré za ria de nie pri ne
sie te do zberného recyklačného strediska, ukážete, že Vám záleží na prírode.
Informácie o umiestnení takýchto stredísk získate na svojom miestnom úrade pre sta ro stli vosť o životné prostredie.
18
Page 19
Vážený zákazník,
Oddnes je pranie jednoduchšie ako kedykoľvek. Práčka je spojením výnimočnej jed no du cho sti obsluhovania a dokonalej efektivity. Keď si prečítate návod, obsluha nebude žiadnym problémom.
Práčka bola pred zabalením dôkladne skontrolovaná. Preto môžu v práčke zostať zvyšky vody alebo vlhka.
Prosíme Vás, aby ste si tento návod starostlivo prečítali pred uvedením práčky do prevádzky. Dodržiavanie pokynov v ňom uvedených Vás ochráni pred neodborným zásahom.
Návod uschovajte tak, aby ste ho mali vždy po ruke. Riaďte sa návodom tak, aby ste sa vyhli nehodám.
Pozor!
Práčka je určená iba na použitie v domácnosti. Slúži na pranie textílií a odevov, ktoré je možné prať mechanicky vo vodnom kúpeli.
Pred pripojením práčky do siete je potrebné odstrániť dopravné balenie a ho ri zontálne ju osadiť.
Výrobca si vyhradzuje právo zavedenia zmien, ktoré neovplyvnia funkciu stroja.
Použitie
• stroj prevádzkujte až prečítaní a zoznámení sa s návodom na obsluhu
• stroj nikdy neprevádzkujte vonku alebo v miestnostiach, kde môže teplota klesnúť
• so strojom nesmú manipulovať deti a nepoučené osoby
Pozor! Teplota pod 0 °C môže byť príčinou poškodenia stroja! Ak sa práčka skladuje alebo dopravuje pri nepriaznivých teplotách, je potreb­né počkať 8 hodín počas aklimatizácie v priaznivom prostredí pred uvedením práčky do prevádzky.
19
Page 20
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY.
lVkládání prádla
Okénko a dveře pračky jsou během provozu horké. Děti k pračce nepouštějte, pokud je v pro vo zu. Používejte jen mycí a avivážní prostředky určené pro automatickou pračku. Ne používej te žádné prostředky obsahující ředidla, protože by mohly poškodit části pračky nebo by se mohly vytvořit jedovaté plyny. Existuje také nebezpečí samovznícení a výbuchu.
lOpaření, prací prostředek
Není dovoleno dávat do pračky nežádoucí předměty. Kapsy oděvů vyprázdněte, knoíky a zipy zapněte. Malé volné předměty vložte do sáčku nebo do povlaku polštáře, aby se ne zničily a aby také nepoškodily buben. Do bubnu pračky nedávejte víc prádla, než je do po ručená dávka.
Dávejte pozor aby se do ovládacího panelu nedostala voda. Nedávejte vyprané prádlo na pračku!
lDoprava
Před dopravou musí být pračka nejprve odpojena ze sítě. Pro dopravu musí být pračka v ka ždém případě upevněna proti posunu. Viz kapitola INSTALACE PRAČKY.
lVýrobní štítek
Štítek s hlavními údaji o pračce se nachází na horní zadní části tělesa.
20
Page 21
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY.
Kontrola stability
Po horizontálním usazení pračky je nezbytné přezkoušet, jestli pračka stojí pevně na všech čtyřech nožičkách. Za tímto účelem stiskněte každý roh pračky a zkontrolujte, zda se nehýbe. Správné ho ri zontální usazení pračky je podmínkou pro bezpečný dlouhodobý bezproblémový provoz.
Pozor! Nesprávné usazení pračky a nedostatek stability může byt důvodem jejího posunu během použití.
lVenujte pozornosť deťom, aby sa so zariadením nehrali. lToto zariadenie nie je určené na použitie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fy-
zickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo osobami s nedostatkom skúseností alebo znalosti zariadenia. Tieto osoby môžu zariadenie používať iba pod dohľadom inej osoby alebo v súlade s návodom na obsluhu poskytnutým osobami zodpovednými za ich bezpečnosť.
Odpojení pračky
Opotřebovaná pračka musí být zlikvidována podle bezpečnostních předpisů. Nejprve vytáh něte vidlici ze zásuvky a potom odpojte kabel. Při likvidaci je třeba dbát místních předpisů pro odstranění odpadu.
21
Page 22
INŠTALÁCIA PRÁČKY
I. Odstranění transportního zajištění (dopravní upevňovací části uschovejte!)
lŠrouby plechu odšro ubuj te
šroubovákem
lVyvrtané otvory zaslepte záslep ka mi.
lOdstraňte transportní opěry
s pouzdrem a šrouby
II.Horizontální usazení pračky
lPračku usaďte na pevnou ro vnou
lUvolněte matku
podlahu
lŠroub odšroubujte, po uz
dro a šroub vyjměte
Před uvedením do provozu v každém případě odstraňte upevňovací části.
Pračku neusazujte na koberec.
lŠroubem nastavte polohu
lMatku dotáhněte
Po horizontálním usazení pračky přez koušej te stabilitu stisknutím každého rohu pračky a zjistěte tak, že se pračka nehýbe!
22
Page 23
INŠTALÁCIA PRÁČKY
III.Připojení vody
Hadice s tesnením, tlak vody min. 0,1 MPa (1bar), max. 0,8 MPa (8 bar).
IV.Odpad vody
Je nutné používať nové kompletné hadice doda­né spoločne so zariade­ním. Používané hadice opäto­vne nepoužívajte.
max 100 cm min 50 cm
V.Připojení na zdroj el. Energie
lPripojenie práčky k sieti (zásuvka v elektrickej inštalácii) musí byť na viditeľnom
a ľahko dostupnom mieste!
lPráčku pripojte iba na správne inštalovanú zásuvku (s uzemnením). lV žiadnom prípade nepoužívajte predlžovaciu šnúru! lPoškodenú šnúru smie vymeniť iba odborník.
23
Hadici odpadu zajistěte tak, aby se během pro vo zu nepohybovala. Nezasunujte ji hluboko do od padní trubky.
Page 24
pause
ODSTRÁNENIE PORÚCH PRÁČKY
pause
pause
pause
Pračka má systém, který za pomocí “KODŮ“ může lokalizovat a zjistit drobné problémy které se vyskytují během provozu. “KODY“ jsou vedle tlačítek. Odhalení chyby je signalizované blikáním diody HOTOVO/KONEC i rozsvícením diody BLOKADA DVĚŘI. Kód je signalizován rozsvícením diod vedle tlačítek.
Poruchy, které může odstranit uživatel
D1 D2 D3 D4
I.Pračka nefunguje
lPračka není pod napětím
II.Pračka nefunguje
lDvířka pračky nejsou správně zavřena
kontrolka svítí
kód vysvětlení
lVidlici správně zasuňte do zásu
vky
lZkontrolujte napětí v síti.
lZavřete dvířka pračky
KÓD: svítí dioda D1, D2, D3, D4.
III.Nízký tlak vody
KÓD: svítí dioda D2, D3.
lPřezkoušejte tlak v potrubí lVyčistěte síto v přívodní hadici lKohout zcela otevřete
24
Page 25
ODSTRÁNENIE PORÚCH PRÁČKY
pause
pause
IV.Ucpaný ltr čerpadla
KÓD: svítí dioda D1, D3.
V.Pračka je přeplněna
KÓD: svítí dioda D1, D3, D4.
lFiltr vyčistěte
lVyčistěte ltr čerpadla lSnižte dávku prádla
VI.Pod pračkou je voda
VII.Pračka se pohybuje
VIII.Prádlo špatně odstřeďuje
lFiltr čerpadla utáhněte lPřekontrolujte odpadní hadici
a její upevnění
lOdstraňte dopravní zajištění lPračku horizontálně usaďte lNožičky upevněte (matky pevně
zašroubujte
lVyčistěte ltr čerpadla
(viz údržba)
25
Page 26
ODSTRÁNENIE PORÚCH PRÁČKY
IX.Tvoří se pěna
X.Prádlo je špatně vyprané
XI.Prádlo není dobře vymáchané
lZmenšete dávkování pracího
prostřed ku
lPřekontrolujte tvrdost vody
lPrací prostředek dávkujte správně
v závislosti na znečištění prádla a tvrdosti vody (viz doporučení na krabici pracího prostředku)
lZvolte správný program
lPrací prostředek dávkujte správně
v závislosti na znečištění prádla a tvrdosti vody (viz do po ručení na krabici pracího prostřed ku)
lVyčistěte ltr čerpadla
Pozor! Když se vyskytne závada, uzavřou se dvířka pračky. Aby se dvířka ote vřela, sti skněte tlačítko a počkejte asi 2 minuty. Pokud ukazatel ukáže chybu inne nebo pokud výše uvedené kroky nepomohou od stra nit záva du, je třeba
• Poznamenat si číslo závady
• Pračku vypnout
• Vypnout pračku ze sítě
• Objednat servisního pracovníka.
26
Page 27
SYMBOLY NA ETIKETÁCH NA ODĚVECH
I.Praní
Normální teplota
Prát při 95
0
C
60
0
C
Normální teplota
400 C
Neprat!
II.Chemické čištění
III.Sušení v sušičce
IV.Žehlení
Při volbě programu se řiďte údaji na etiketách oděvů.
Jemné praní
Všechna roz pouštědla
Normální
1100C 1500C 2000C
Všechna kromě TRI
Jemné Silné
Prát v ruce
Jenom benzín Neprat!
Nesušit!
Nežehlit!
27
Page 28
ÚDRŽBA A ČISTENIE
Pro čištění povrchu a částí z umělé hmoty nepoužívejte žádná rozpouštědla nebo ostré abrasivní prostředky (např. čistící prostředky nebo čistící mléka). Používejte jen jemné tekuté prostředky.
I.Čištění ltru čerpadla
Filtr čerpadla čistěte po každém 20. praní. Opo me nutí způsobuje potíže při odtoku vody z pračky!
lOtevřete dvířka lVyjměte hadici
lVyjměte z hadice zátku lZbytek vody nechte
odtéci do ploché nádoby
lFiltr vyjměte lFiltr vyčistěte pod teko
ucí vodou
II.Čištění dávkovače pracích pro­středků
lDávkovač vytáhněte
silným tahem
lDávkovač vyčistěte pod
tekoucí vodou (event. kartáčem)
lFiltr našroubujte
lZpětná montáž se
provádí v opačném sledu
lDávkovač zasuňte
28
Page 29
PRAKTICKÉ RADY TÝKAJÚCE SA BIELIZNE
I.Vypnutí a změna
Pro přerušení programu je třeba stisknout tlačítko
programu
Jestli je omylem nastaven nesprávný program je možné udělat změnu. Je třeba nejprve program přerušit tlačítkem, a po tom zvolit jiný program.
Jestli nejprve nepřerušíte program, pouhou změnou po zi ce otočného knoíku se program nezmění.
II.Funkcia PAUSA Táto funkcia umožňuje prerušenie programu prania
užívateľom v ľubovoľnom okamihu s možnosťou otvo renia dvierok práčky.  (do opravy). Aby zapnúť funkciu PAUZA je potrebné v priebehu pro gramu prania stlačiť tlačidlo ŠTART/PAUSE na cca 0,5 sekundy  kontrolka ŠTART/PAUSE začne blikať. Pre návrat do programu prania je potrebné opätovne stlačiť tlačidlo ŠTART/PAUSE  kontrolka ŠTART/ PAUSE prestane blikať.
III.Snížení napětí
Odpojení pračky ze sítě resp. Snížení napětí program nevypne. Program zůstane zachován a pokračuje opět při zvýšení napětí.
IV.Plnění bubnu prádlem
V.Jemné tkaniny
29
Maximálny obsah bubna:
l6,0 kg pre práčky typu A WCT... l5,0 kg pre práčky typu A WST...
Naplňovanie bielizne do bubna práčky v súladu s po kynmi:
lbavlna – max. plný bubon (nevtlačujte bielizeň do bub
na násilne, pretože to spôsobí pohoršení kvality praní!].
lsyntetické látky – max. 1/2 bubna lvlna, hodváb, jemné tkaniny – max. 1/3 bubna.
Pozor! Nevkladajte nadmerné množstvo bielizne do práčky! Nadmerné vkladanie môže byť príčinou poško denia pranej bielizne!
*Program – zvolit odpovídající program (syntetické tkaniny, hedvábí, vlna, jemné tkaniny)
viz bod IV – Plnění bubnu
Page 30
everyday
antibacteria
pause
PRAKTICKÉ RADY TÝKAJÚCE SA BIELIZNE
VI.Ovládací elementy pračky
Otočný knoík výběru
Tlačítka do da tečných funkcí
Tlačítko START/
PAUSE programu (poz. vyp nutá)
Tlačidlo
zapína
nie vy
pínanie
zrušenie
Po ukončení programu JEMNÉ PRÁDLO v pračce zůstává voda od posledního máchání (podle “tabulky program praní…“ příloha návodu). Aby se prádlo vyndalo je třeba:
spustit program ODČERPÁNÍ VODY
Spuštění tohoto programu je nutné, jinak vyteče voda po otevření dvířek pračky.
TEPLOTA praní a OTÁČKY ODSTŘED´OVÁNÍ pro jednotlivé programy najdete “ta bul ce programů praní…“ která je přílohou návodu.
Přídavné funkce
VYPNUTIE ODSTREĎOVANIA
Práčka neodstreďuje po praní a pláchaní, táto funkcia má použití v prípade prania tkanín, pre ktoré výrobca na visačke neodporúča odstreďovanie. Po praní nasleduje len odčerpávanie vody
PLÁCHÁNIE EXTRA
Pridáva jedno pláchanie k zvolenému programu prania. Funkcia je zvlášť vhodná v prípade vody s vysokou tvrdosťou. Zlepšuje efektivitu pláchania, ale zvyšuje spotrebu vody. Funkcia je odporúčaná pre pranie bielizne pre alergikov.
30
Page 31
PRAKTICKÉ RADY TÝKAJÚCE SA BIELIZNE
VII.Uzavírání dvířek
VIII.Kontrola rozmístění prádla
IX.Prací prostředky a aviváž
Pračka má zabudovaný uzávěr, který znemožňuje otevření dvířek během praní. Blokáda je aktivní kdy je rozsvícená dioda BLOKÁDA
DVEŘÍ.
Pro otevření dvířek je třeba:
 počkat až zhasne dioda BLOKÁDA DVEŘÍ
nebo
 vypnout pračku (dát otočný knoík na po zi ce) a
počká cca 2 min.
Pozor! Jestli byl program přerušen během praní, a v bub nu pračky se vyskytuje vysoká teplota, dvířka mo hou zůstat blokována tak dlouho až teplota bude nižší než 60oC.
Na elektronickém panelu pračky se nachází kontrolní ukazatel pro rozmístění dávky prádla. Při zjištění špat ného rozmístění prádla se pračka pokusí před odstře ďováním toto rozmístění změnit. Pokud je více pokusů bezúspěšných, sníží stroj automaticky počet otáček, resp. zůstane stát.
Příčiny špatného rozmístění prádla mohou být násle dující: *příliš velké množství prádla *příliš malé množství prádla *prádlo v jednom kuse (např. ložní prádlo, které s ostat ními částmi vytvoří jednu kouli).
Aviváž jako dodatek k máchání
*Dbejte pokynů výrobce pracího prostředku *Aviváž nalijte do střední části dávkovače označenou
. *MAX hladinu v části dávkovače nikdy nepřekračujte.
Aviváž bude použita při posledním máchání.
Škrob
*Dbejte doporučení výrobce aviváže. *V programu “Zušlechtění“ přidejte škrob. *Škrob nalijte do střední části dávkovače označené sym bo lem .
Tekutý prací prostředek
*Do části hlavního praní označené vložte dělící stěnu. *Do části dávkovače nalijte množství pracího prostředku doporučené výrobcem.
31
Page 32
PRAKTICKÉ RADY TÝKAJÚCE SA BIELIZNE
X.Dávkování
XI.Úspora
XII.Tvrdost vody
Příliš málo pracího prostředku
*Prádlo bude šedivé *Vytvoří se tukové vločky,vodní kámen
Příliš mnoho pracího prostředku
*Silné pěnění *Špatná efektivita praní, špatné máchání.
Energie
*Málo znečištěné prádlo perte při nižší teplotě. Použijte program Rychlé praní, ke zvo lenému pro gra mu zařaďte funkci Krátké praní.
Vody *lehce znečištěné prádlo perte v programu Rychlé praní, ke zvolenému programu zařaďte funkci Krátké praní.
*Při použití optimálního množství pracího prostřed ku není dodatečné máchání nutné.
Tvrdost vody ovlivňuje usazování vodního kamene *Informace o tvrdosti vody obdržíte v nejbližší vo dárně. Doporučujeme ke každému praní přidat změkčovací prostředek.
32
XIII.Skvrny
Těžko odstranitelné skvrny
*Před praním použijte navíc odstraňovač skvrn pod le návodu výrobce.
Silné znečištění
*Menší dávky prádla perte najednou. *Přidejte více pracího prostředku.
Page 33
Technické údaje
Typ AWCTxxL/ AWSTxxL Jmenovité napětí 230 V/50 Hz Jmenovitý výkon 2300 W Jištění 10 A Velikost dávky max. 6,0 kg * / 5,0 kg ** Tlak vody min 0,1 MPa(1 bar), max 0,8 MPa (8 bar) Rozměry A x B x C podle výkresu Hmotnost 65 kg * / 61 kg ** Předpisy EU norma PNEN60456
* pro pračku AWCTxxL ** pro pračku AWSTxxL
Záruka
• Záruka podle záručního listu
• Výrobce neručí škody způsobené za neodbornou obsluhou uživatele.
33
Page 34
RO
CUPRINS
Informaţii de bază.............................................................................................................. 35
INSTRUCŢIUNI DE SI GU RANŢĂ................................................................................. 36
INSTALAREA MAŞINII DE SPĂLAT............................................................................. 38
DEPANAREA MAŞINII DE SPĂLAT.............................................................................. 40
ÎNTREŢINERE ŞI CURĂŢIRE........................................................................................ 43
INDRUMĂRI PRACTICE PRIVIND SPĂLATUL RUFELOR....................................... 44
Date tehnice........................................................................................................................ 47
Casarea Aparatului
La casarea aparatului, va rugam sa nu il aruncati la locurile de gunoi special amplasate de municipalitate, ci sa il aduceti la centrul de refolosire si reciclare specializat. In acest sens, va rugam sa observati eticheta speciala amplasata e pe aparat, e pe ambalaj sau in manualul de instructiuni. Aparatul a fost produs din materiale reciclabile. Prin aducerea lui la centrele specializate demonstrati grija Dvs. pentru mediul inconjurator.
Va ruga sa solicitati informatii suplimentare de la autoritatile de resort despre centrele specializate.
34
Page 35
STIMATE CLIENT
În sfârşit, începând de astăzi, spălatul rufelor devine mai simplu. Maşina automată de spălat este o combinaţie între o manevrare extraordinar de uşoară şi un efect de spălare perfect. După ci ti rea Manualului de utilizare, manevrarea aparatului nu mai este o problemă. Înainte ca maşina de spălat automată să poată părăsi uzina producătoare şi de a  ambalată, este examinată amănunţit, pe bancul de probă cu privire la siguranţă şi funcţionare. Posibila umiditate sau resturi de apă în aparat pot să e urmele acestui control. Înainte ca aparatul să e pus în funcţiune, vă rugăm să citiţi cu atenţie, până la capăt, Manualul de utilizare. Prin executarea instrucţiunilor conţinute în acesta, evitaţi diverse greşeli de manevrare. Acest Manual de utilizare este întreţinut şi păstrat astfel, încât să e oricând la îndemână. Executaţii cu băgare de seamă indicaţiile, pentru a evita posibile accidentări.
Atenţie!
Maşina de spălat automată este destinată pentru utilizare numai în gospodărie şi serveşte la spălarea textilelor şi îmbrăcăminţii. E necesar ca, înainte de a conecta masina de spalat la reteaua electrica, toate di spo zi ti ve le de siguranţă de transport să e neapărat îndepărtate şi maşina să e corect aranjată. Fabricantul are dreptul să facă modicări, care să nu prejudicieze funcţionarea apa­ratului.
Utilizarea aparatului
 Aparatul să e manevrat numai dacă aţi luat cunoştinţă de cuprinsul acestui Mod de întrebuinţare.  Aparatul să nu e utilizat în aer liber sau în încăperi unde pot apărea temperaturi ne ga ti ve.  Copiii sau persoanele care nu sunt deprinse cu conţinutul Manualului de utilizare, nu trebuie să folosească aparatul.
35
Atenţie! O temperatură sub 00 C ar putea cauza avarierea aparatului! Dacă aparatul a fost depozitat sau transportat la temperaturi negative, utilizarea ace­stuia trebuie să aibă loc numai după o durată de 8 ore de aclimatizare întro încăpere cu tem pe ra tu ri pozitive.
Page 36
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
Soluţia de spălat
Aşezarea ma te ria lu lui pentru spălat
Hublou de supraveghere
Transport
Nu este permisă pătrunderea obiectelor nedorite în partea interioară a maşin ii. Se golesc buzunarele îmbrăcăminţii, se închid nasturii şi fer mo are le. Obiec te le mici, desfăcute, care se aşează în sacul pentru rufe mur da re, respectiv feţele de pernă, nu numai că pot  distruse, dar pot de te rio ra în acelaşi timp atât tamburul cît şi cuva interioară. Nu depăşiţi can ti ta tea re co man dată de îmbrăcăminte pentru tamburul respectivei maşini .
În timpul funcţionării, fereastra şi uşa maşinii de spălat sunt erbinţi. A se ţine copiii departe de maşina în funcţiune!! Utilizaţi numai soluţii de spălat şi înnobilare pentru maşini de spălat au to ma te. Nu se utilizează soluţii de spălat, respectiv soluţii care prin conţinu tul lor pot să dezvolte gaze toxice, încât să poată deteriora. unele elemente ale maşinii.
Există de asemenea pericol de autoaprindere şi detonaţie.
Protejaţi hubloul de inundaţii . Nu lăsaţi rufărie umedă pe aparat!
Maşina de spălat rufe se deconectează de la reţeaua electrică înainte de a începe efectuarea transportului . Pentru transport, trebuie ca maşina de spălat să e neapărat blocată.
Vezi capitolul INSTALAREA MAŞINII DE SPĂLAT RUFE.
Placă indicatoare
Placa indicatoare cu datele principale se găseşte pe partea superioară din spatele aparatului.
36
Page 37
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
Vericarea stabilităţii
Se reverică, neapărat, după amplasarea maşinii de spălat rufe pe nivel orizontal, dacă maşina stă în poziţie stabilă, pe toate cele patru picioare. În acest scop, trebuie ca ecare colţ al maşinii să e strâns, controlânduse dacă ea mai poate mişca. Conform re gu la men tu lui, amplasarea maşinii pe nivel ori zontal este o condiţie pentru o funcţionare sigură, durabilă şi fără dereglări.
● Trebuie să avem grijă ca , copiii să nu se joace cu aparatul.
● Acest aparat nu este destinat pentru a  folosit de către persoane ( inclusiv copii ) care sunt handicapate zic, psihic sau cu simţuri parţial limitate, sau persoane care nu cunosc sau nu au avut experienţă cu aparatul; ele pot folosi aparatul sub supraveghere sau conform instrucţiei de folosire transmisă de către persoanele care răspund de siguranţa lor
Scoaterea din funcţiune
O maşină de spălat rufe uzată trebuie pentru siguranţă să e făcută improprie de exploatare. Mai întâi se scoate şa de contact din priza de curent, şi apoi se taie cablul alimentator. La de mon ta rea în er vechi, trebuie să se respecte prescripţiile locale pentru îndepărtarea deşeurilor şi gu no aie lor.
37
Page 38
INSTALAREA MAŞINII DE SPĂLAT
I.Îndepărtaţi dispozitivele de siguranţă la transport ( Păstraţi dispozitivele de si gu ranţă la transport !)
Cu ajutorul şuruburilor de tablă
Deşurubaţi instrumentul pen
tru scos şuruburi şi îndepărtaţi şuruburile
Găurile se inchid cu ajutorul obturatorului II. Montarea la nivel orizontal a maşinii de spălat
Montaţi maşina pe duşumea
rezistentă, netedă
Suport de transport cu bucşe
Se slăbesc
contrapiuliţele
Deşurubaţi şuruburile Scoateţi bucşele şi
şuruburile
Îndepărtaţi neapărat, înainte de punerea în funcţiune, dispozitivele de siguranţă
ale maşinii
Nu montaţi maşina de spălat pe covor
Aşezarea pe nivel orizontal
prin înşurubarea picioarelor
Strângeţi contrapiuliţele!
38
Îndepărtaţi cadrul de la hubloul de control înaintea primei utilizări a maşinii
Page 39
INSTALAREA MAŞINII DE SPĂLAT
III. Racordarea la alimentarea cu apă
Furtun de alimentare cu garnitură de etanşare Presiunea apei min. 0,1 MPa (1bar), max. 0,8 MPa (8 bar).
Alimentaţi exclusiv cu apă rece, maşina de spălat rufe!
IV. Evacuarea apei
Max 100 cm
Min. 50 cm
V. Conectarea la Alimentarea electrică
Trebuie folosite furtunuri noi şi complete care au fost livrate împreună cu echipamentele de uz casnic. Furtunurile vechi nu tre­buiesc folosite din nou.
Asiguraţi furtunul de evacuare în aşa fel încât în timpul funcţionării maşin ii de spălat rufe, acesta să nu se mişte! Să nu se in tro ducă prea adânc în ţeava de
scur ge re.
lRacordarea maşinii de spălat la reţea (priza din instalaţia electrică) trebuie să se găsească
întrun loc vizibil şi la îndemână!
lConectaţi maşina numai la o priză tip Schuko (cu nul) lNu utilizaţi, în nici un caz, cablu pre lun gi tor! lEste permisă schim ba rea unei conducte de alimentare de te rio ra te nu mai de către un tehni
cian se rvi ce au to ri zat. Tipul conductei de ali men ta re –H 05VV – F3G 1,0
Număr de ca ta log al con duc tei de alimentare 8010551
39
Page 40
pause
DEPANAREA MAŞINII DE SPĂLAT RUFE
pause
pause
pause
pause
pause
Aparatul este echipat cu un sistem , care prin intermediul „Codurilor co re spunzăto a re”, care sunt aşate prin lumina de Sem na li za re pe tastele de funcţionare , îl ajută pe utilizator pen tru cer ce ta rea cauzelor şi la lo ca li za rea pro blemelor minime, care pot apa re în cazul unor erori de utilizare. Recunoaşterea greşelilor este sem na li zată prin lumina de semnalizare START/PAUSE (GATA/ SFÂRŞIT) şi si mul tan lumina de semna lizare aprinsă DOOR LOCK (BLO CA RE UŞĂ) . Codul erorii este aşat pe tasta de funcţionare prin luminile de sem na li za re
corespunzătoare, aprinse.
Perturbaţii care pot  depanate de către Utilizator.
1. Maşina de spălat nu funcţionează.
Conecaţi corect şa de contact în
priza de curent
Vericaţi siguranţele casei
II. Maşina de spălat nu funcţio ne ază.
Uşa maşinii nu este închisă co rect!
Închideţi uşa maşinii
Codul defectului: lampa luminează D1, D2, D3, D4.
III. Presiune joasă a apei
Vericaţi presiunea în reţeaua de apă
Curăţaţi sita de pe furtunul de la conducta de
apă
Deschideţi robinetul la maxim
Codul defectului: lampa luminează D2, D3.
Lámpa villog
D1 D2
D3 D4
Kód
IV. Filtrul pompei înfundat
V. Maşina de spălat supraîncărcată
40
Curăţaţi ltrul
Codul defectului: lampa luminează D1, D3.
Curăţaţi ltrul pompei
Micşoraţi încărcătura
Codul defectului: lampa luminează D1, D3, D4.
Page 41
DEPANAREA MAŞINII DE SPĂLAT RUFE
VI. Apă sub maşina de spălat
Înşurubaţi complet ltrul pom pei.
Vericaţi furtunul de golire al apei şi xarea ace stu ia.
VII. Maşina de spălat se mişcă
Îndepărtaţi siguranţele de transport
Montaţi maşina de spălat pe nivel orizontal
Blocaţi picioarele (Înşurubaţi strâns contrapiuliţele).
VIII. Încărcătura centrifugată prost
Curăţaţi ltrul pompei ( vezÎntreţin e re) IX. Formarea spumei
Micşoraţi dozarea detergentului
Vericaţi duritatea apei
X. Încărcătura prost spălată
Dozaţi corect detergentul în funcţie de gradul de murdărie şi duritatea apei ( vezi re co mandări le
de pe pa che tul cu detergent).
Alegeţi corect programul
XI. Încărcătura clătită prost
lDozaţi corect detergentul în funcţie de gradul de murdărie şi duritatea apei ( vezi recomandările
de pe pa che tul cu detergent).
lCurăţaţi ltrul pompei.
Atenţie!
Maşina de spălat înregistrează ultimul cod de defecte. Pentru ca semnalizarea ledului să se opreasca, lăsaţi apăsată cca. 3 sec. tasta START (PORNIRE) (vezi “Anulare şi Alternarea Programului”). Astfel se blochează uşa maşinii când apare un defect. Pentru ca uşa să se deschidă, apăsaţi pe întrerupătorul şi aşteptaţi cca. 2 minute.
Aşajul arată că una din măsurile amintite nu a fost de folos, atunci:
se transcrie numărul codului de pe aşaj  se deconectează maşina de spălat  se scoate siguranta  un cheama un specialist SERVICE
41
Page 42
SEMNIFICAŢIA SIMBOLULUI DE PE ETICHETELE HAINELOR
I.Spălare
II.Curăţare chimică
III.Uscător cu tambur
IV.Călcat cu erul
Fierbere
La 95
delicat
orice solvent
normal
1100C
0
C
Normal
Temp. 600 C
Normal
Temp. 400 C
NU
Spălaţi !
spălare manuală
orice solvent afară
numai benzină
NU spălaţi!
de TRI
moderat
1500C
avansat
2000C
NU uscaţi!
NU călcaţi!
42
Atenţie la alegerea programului de pe simbolul etichetei îmbrăcăminţii!
Page 43
ÎNTREŢINERE ŞI CURĂŢARE
Pentru curăţirea cuvei şi a componentelor din mase plastice ale aparatului nu se folosesc solvenţi sau produse caustice şi produşi de curăţare prin frecare (ex. produse de curăţare). Utilizaţi numai substanţe lichide ne.
I. Curăţarea ltrului pompei
Curăţiţi ltrul pompei la ecare cca. 20 spălări. Neglijarea curăţirii produce greutăţi la golirea apei
din maşina de spălat!
Deschideţi uşa!
II. Curăţarea casetei pentru detergent
Scoateţi caseta prin tragere
energică (reducerea rebutului rezultat
Scoateţi furtunul
Scoateţi furtunul
Lăsaţi să curgă apa
întrun vas plat
Înşurubaţi ltrul
Curăţaţi sub jet de apă
(eventual cu ajutorul unei perii).
Scoateţi ltrul
Curăţaţi ltrul sub
jet de apă
Refaceţi montajul ltrului  în ordine
inversă
introduceţi caseta
43
Page 44
INDICAŢII PRACTICE PRIVIND SPĂLAREA
I.Schimbarea şi anularea programului
II. Funcţia PAUSE
III. Lipsa tensiunii
IV. Încărcare
Pentru ca să înceteze programul de spălare trebuie apăsată ta sta şi să se ţină apăsată atâta timp până ce lu mi na de semnalizare nu se mai aprinde. Dacă sa se lecţio nat în mod greşit un program de spălare, se poate efectua o schimbare. Mai întâi se pune în funcţiune tasta , pentru ca programul de spălare, actual se lecţio nat să se oprească (vezi mai sus) şi apoi poate să e se lecţio nat un alt program de spălare. O schimbare a poziţiei circulare a butonului rotativ, fără o anu la re a programului de spălare precedent nu modică pro gra mul de spălare actual executat
Această funcţie permite întreruperea programului de spălare de către beneciar, în orice moment cu posibilitatea de deschidere a uşii maşinii de spălat.  (pentru a aduce ajustări). Pentru a porni funcţia PAUSE trebuie ca în timpul programului de spălare sa apăsaţi butonul START/PAUSE pentru cca. 0,5 secundă  dioda START/PAUSE va începe să licărească. Pentru a vă reîntoarce la programul de spălare trebuie să apăsaţi din nou butonul START/PAUSE  dioda START/ PAUSE va înceta să licărească.
Decuplarea maşinii de spălat de la reţea , respectiv lipsa ten siu nii nu anulează programul. Programul se menţine şi se con ti nuă după ce se reconectează la tensiune.
Capacitatea maxi a tamburului:
l6,0 kg pentru maşinile de spălat de tip A WCT... l5,0 kg pentru maşinile de spălat de tip A WST...
Încărcarea îmbrăcămintei în tamburul maşinii de spălat trebuie să aibă loc în conformitate cu cele recomandate în continuare: bumbac  max tamburul plin (nu îndesiţi îmbrăcămintea în tambur forţat deoarece calitatea spălării va  mai proastă!]. sintetice  max 1/2 din tambur lână, mătase, materiale delicate  max 1/3 din tambur Atenţie! Nu supraîncărcaţi maşina de spălat! Supraîncărcarea acesteia poate  pricina defectelor pe care le suportă îmbrăcămintea în timpul spălării!
V. Ţesături ne
Program alegeţi un program corespunzător (Întreţinere uşoară, Lână, Spălare nă).
●Încărcare
Vezi pct. IV “ Încărcare ”
44
Page 45
everyday
antibacteria
pause
INDICAŢII PRACTICE PRIVIND SPĂLAREA
VI. Elemente de deservire a aparatului
Selectorul de program
Butonul
pornire
oprire
anulare
Start/
Programe
Pause
suplimen tare
După ce programul de spălare DELICATE a fost incheiat, în tambur rămâne apă de la ul ti ma clătire (vezi instrucţiunile de utilizare anexate Tabelul programul de spăla re).
Pentru ca rufele să e descărcate din apara , se vor realiza următoarele operaţii: Se porneşte programul de scoatere a apei cu pomp.. Acest program este necesar pentru că, în caz contrar, la deschiderea uşii,apa sar revărsa din aparat. TEMPERATURILE DE SPĂLARE; atât pentru TURAŢIA CENTRIFUGII cât şi TU RAŢIA CENTRI FUGII LA SPĂLARE pentru un program de spălare simplu sunt în rezumat pre zen ta te în Instrucţiunile de Utilizare anexate “Tabelul Programului de Spălare”.
ATENŢIE! Cu cât o ţesătură este mai delicată, cu atât turaţia de centrifugare trebuie să e reglată mai jos. Pentru mătase, lână şi alte ţesături delicate, vă recomandăm să utilizaţi opţiunea „OPRI RE APĂ”
Domeniul TEMPERATURII DE SPĂLARE maxime, precum şi TURAŢIA DE CEN TRI FU GA RE pentru un Program simplu conform cu „ Tabelul program „
Operaţii suplimentare
OPRIREA STOARCERII
Maşina de spălat nu stoarce după spălare şi clătiri, această funcţie poate  folosită în cazul în care sunt spălate materiale, pentru care producătorul nu recomandă stoarcerea, acest fapt trecându-l pe etichetă. Dup spălare va avea loc numai evacuarea apei.
CLĂTIREA EXTRA
Adaugă o clătire în plus la unul din programele de spălare ales. Funcţia aceasta este foarte folositoare în cazul apei cu o duritate înaltă. Ajustează ecacitatea clătirii, dar măreşte consumul de apă. Se recomandă folosirea acestei funcţii când este spălată îmbrăcămintea persoanelor care suferă de alergie.
45
Page 46
INDICAŢII PRACTICE PRIVIND SPĂLAREA
VII. Blocarea uşii
VIII. Controlul distribuţiei
încărcăturii
IX. Produse de spălare şi innobilare
Aparatul este echipat cu un sistem de blocare a uşii, care împie dică deschi derea uşii aparatului. în timpul procesului de spăla re. Blocarea uşii este activă, dacă: Ledul de semnalizare BLOCAREA UŞII (DOOR LOCK) lu mi ne ază. Pentru ca uşa aparatului să se deschidă, sunt necesare de re ali zat, următo a re le operaţii:  aşteptaţi până sa stins lumina de semnalizare BLOCAREA UŞII (DOOR
LOCK) sau
 Decuplaţi aparatul prin reglarea butonului rotativ în poziţia şi aştep taţi cca. 2 minute.
Panoul de comandă electronic al maşinii de spălat include un si stem de control pentru distribuţia încărcării. Prin stabilirea unei di stri buţii greşite a încărcării, maşina încearcă să o schim be înaintea cen tri fugării. Dacă în cercările sunt fără succes de mai multe ori, maşina re du ce în mod automat turaţiile, respectiv se opreşte. Cauzele unei distribuţii greşite pot  următoaarele :
cantitate prea mare de îmbrăcăminte
cantitate prea mică de îmbrăcăminte
O componentă de îmbrăcăminte unică ( ex. Lenjerie de pat, care cu alte
lucruri formează o bilă).
Produse emoliente drept aditivi pentru clătire
Luaţi în considerare recomandările producătorilor de de ter genţi
Emolientul se toarnă în compartimentul din mijloc al casetei cu sim bo lul
Să nu se depăşească nivelul MAX din compartimentul ca se tei.
Acest produs este necesar la ultima clătire.
Amidon
Observaţi recomandările producătorilor de substanţe
Amidonul se pune la programul “CLĂTIRE UŞOARĂ”
Amidonul se toarnă în compartimentul din mijloc al casetei cu sim bo lul
Să nu se depăşească nivelul MAX din compartimentul ca se tei.
În compartimentul de la producător pentru detergent, se toarnă de ter gent lichid
În compartimentul de spălare principal se pune un perete despărţitor
Turnaţi în compartiment, cantitatea de detergent recomandată de produ
cătorul de detergent
46
X. Dozarea
Prea puţin detergent!
Încărcătura devine cenuşie
Se formează bulgări de grăsime, depozite pietroase Prea mult detergent
Formarea pronunţată de spumă
Ecacitate slabă a apei, clătire înrăutăţită
Page 47
INDICAŢII PRACTICE PRIVIND SPĂLAREA
XI. Economii
XII. Duritatea apei
XIII. Murdărie
de energie şi apă
Spălaţi rufele slab murdare la temperaturi reglate mai jos
Utilizaţi Programul SPĂLARE RAPIDĂ, SPORT, cuplaţi operaţia Spălare redusă pentru programul de spălare se lecţio nat.
Nu este necesară o clătire suplimentară la utilizarea unei can tităţi optime de detergent.
Duritatea apei cauzează depuneri de piatră
Informaţiile cele mai la îndemână privind duritatea apei sunt di spo ni bi le
la punctul de distribuţie apă Se recomandă utilizarea emolienţilor pentru ecare spălare.
Pete de murdărie persistente
Utilizaţi înaintea spălării îndepărtarea suplimentară a petelor con form
instrucţiunilor.
Murdărie puternică
Spălaţi încă odată încărcătura mai mică.
Mai adăugaţi detergent....
Date tehnice caracteristice
Tip  Tensiune electrică nominală  Putere nominală  Siguranţă pentru suprasarcină  Mărimea incărcăturii  Presiunea apei  Dimensiuni  Masa
Satisfacerea Prescripţiilor EU
AWCTxxL / AWSTxxL 230 V / 50Hz 2300W 10 A 6,0 Kg * / 5,0 Kg * * min 0,1 MPa(1 bar), max 0,8 MPa (8 bar) conform Desenului 65 Kg * / 61 Kg * *
Norm PNEN  60456
La programul de testare după PNEN – 60456 ( Program de spălare bumbac multicolor la 60 0 C):
Consumul de apă se ridică la 49,5 l * / 39,5 l** pe ciclul de spălare
Consumul de energie se ridică la 1,02 KWh * / 0,85 KWh**
* pentru maşinile de spălat AWCTxxL ** pentru maşinile de spălat AWSTxxL
Garanţii
Performanţe de garanţii conform listei de garanţii
Producătorul nu –şi asumă nici o responsabilitate pentru orice
deteriorare apărută prin folosirea improprie a aparatului.
47
Page 48
Záruční a pozáruční servis spotřebičů značky Amica zajišťuje
rma Martykán servis v ČR a Fastplus v SR a jejich servisní střediska.
Martykán servis
Zámecká 3
698 01 Veselí nad Moravou
Tel: 518 324 555
e-mail: servis@martykanservis.cz
www.martykanservis.cz
Fastplus s.r.o.
Na pántoch 18
831 06 Bratislava - Rača
Tel: 2 4910 5853-54
www.fastplus.sk
IOAP-252_8044266
(04.2009./1)
Loading...