AMICA AMMB25E2SGI X-TYPE, TMI 25 AXX, AMMB25E2SGB X-TYPE, TMI 25 BXB, AMMB25E2SGW X-TYPE User guide

...
AMMB25E2SGI X-TYPE / TMI 25 AXX AMMB25E2SGB X-TYPE / TMI 25 BXB AMMB25E2SGW X-TYPE / TMI 25 CXW AMMB20E2SGI X-TYPE / TMI 20 AXX AMMB20E2SGB X-TYPE / TMI 20 BXB AMMB20E2SGW X-TYPE / TMI 20 CXB AMMB25E3SGB AMMB25E3SGVBX-TYPE AMMB25E3SGB X-TYPE AMMB25E5SGVBSTUDIO AMMB20E5SGB X-Type
PL INSTRUKCJAOBSŁUGI
EN INSTRUCTION MANUAL CZ NÁVOD K OBSLUZE SK NÁVOD NA OBSLUHU DE BEDIENUNGSANLEITUNG FR MODE D‘EMPLOI NL GEBRUIKSAANWIJZING HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS SR UPUTSTVO ZA UPOTREBU
GRATULUJEMYWYBORUSPRZĘTUMARKIAMICA
i
i
SZANOWNIPAŃSTWO!
PL
UrządzeniemarkiAmicatopołączeniewyjątkowejłatwościobsługiidoskonałejefektywności. Każdeurządzenieprzedopuszczeniemfabrykizostałodokładniesprawdzonepodwzględem bezpieczeństwaifunkcjonalności.
ProsimyPaństwaouważnąlekturęinstrukcjiobsługiprzeduruchomieniemurządzenia.
Poniżej znajdują się objaśnienia dotyczące symboli występujących w niniejszej instrukcji:
Ważne informacje dotyczące bezpie­czeństwa użytkownika urządzenia oraz prawidłowej jego eksploatacji.
Zagrożenia wynikające z niewłaściwe­go postępowania z urządzeniem oraz czynnościach, które może wykonać jedynie wykwalikowana osoba, na przykład z serwisu producenta.
SPISTREŚCI
DANE TECHNICZNE 2 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 3 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA 4 USUWANIE / ZŁOMOWANIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU 8 INSTALACJA OBWODU OCHRONNEGO 9 NACZYNIA 10 NASTAWA KUCHENKI 12 INSTALACJA TALERZA OBROTOWEGO 12 INSTALACJA URZĄDZENIA 13 OBSŁUGA 14 USUWANIE USTEREK 18 CZYSZCZENIE 18 GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA 19
Wskazówki związane z użytkowaniem sprzętu.
Informacje dotyczące ochrony środowiska naturalnego.
Zakaz wykonywania pewnych czynności przez użytkownika.
DANE TECHNICZNE
Model
Zasilanie AC 230V / 50Hz AC 230V / 50Hz
Częstotliwość robocza [MHz] 2450 2450
Poziom głośności [dB(A) re 1pW] 63 63
Pobór mocy [W] 1270 1450
Znamionowa moc wyjściowa mikrofal [W] 800 900
Znamionowa moc wyjściowa grilla [W] 1000 1000
Pojemność kuchenki [l] 20 25
Średnica talerza obrotowego [mm] 255 315
Wymiary zewnętrzne (Wys x szer x gł) [mm] 382 x 594 x 333 388 x 595 x 388
Urządzenie przystosowane do zabudowy meblowej
Masa netto [kg] 17 17,6
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
Producent zastrzega sobie możliwość dokonywania zmian niewpływających na działanie urządzenia.
AMMB20* X-TYPE
2
TMI 20*
Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy. Pełne wyposa­żenie urządzenia znajduje się w odpowied­nim rozdziale.
TMI 25* / AMMB25E*SG*
AMMB25* X-TYPE
ŚRODKIOSTROŻNOŚCI
CELEM UNIKNIĘCIA NARAŻENIA NA EWENTUALNE NADMIERNE DZIAŁANIE ENERGII MIKROFAL Nie próbować uruchamiać tej kuchenki z otwartymi drzwiami, gdyż może to spowodować szkodliwe nara­żenie na energię mikrofal. Ważne jest, aby nie wyłą­czać blokad zabezpieczających,ani nie manipulować przy nich. Nie umieszczać żadnych przedmiotów między czołową powierzchnią kuchenki a drzwiami ani nie dopuszczać, aby brud, lub resztki środka czyszczącego zbierały się na powierzchniach uszczelniających. Nie uruchamiać kuchenki, jeżeli jest ona uszkodzona. Szczególnie ważne jest, aby drzwi kuchenki prawidło­wo się zamykały i aby nie było uszkodzeń na: 1 drzwiach (wgniecenia, pęknięcia) 2 zawiasach i zamkach (złamane, pęknięte lub poluzo­wane) 3 uszczelkach drzwi i powierzchniach uswzczelniają­cych Regulacji, czynności konserwacyjnych i wszelkich na­praw kuchenki winien dokonywać wyłącznie odpowied­nio wykwalikowany personel serwisowy producenta. W szczególności dotyczy to prac związanych ze zdej­mowaniem pokrywy chroniącej użytkownika przez pro­mieniowaniem mikrofalowym. Trzymaj urządzenia i jego sznur przyłączeniowy z dala
od dzieci poniżej 8 lat. Kuchenki mikrofalowej nie należy umieszczać w szaf­ce* OSTRZEŻENIE: Urządzenie i jego dostępne części są gorące podczas użytkowania. Należy unikać kontaktu z gorącymi częściami. Dzieci w wieku poniżej 8 lat, po­winny trzymać się z dala od urządzenia, chyba że są pod nadzorem osoby dorosłej; Urządzenia nie należy czyścić parą
PL
Powierzchnie szafki mogą podczas pracy kuchenki roz­grzać;
* dotyczy urządzeń, które nie są przystosowane do zabudowy meblowej
3
WSKAZÓWKIDOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWAUŻYTKOWANIA
i
PL
PRZECZYTAĆ UWAŻNIE I ZACHOWAĆ NA PRZY­SZŁOŚĆ. Dla zmniejszenia zagrożenia pożarem, obrażeniami lu­dzi albo wystawieniem na działanie nadmiernej energii mikrofalowej podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać poniższych podstawowych zasad bezpie­czeństwa Przeczytać instrukcję obsługi przed użyciem urządze­nia. Niezbędny jest ścisły nadzór w celu zmniejszenia za­grożenia pożarem w komorze kuchenki. Stosować to urządzenie tylko zgodnie z przeznacze­niem opisanym w instrukcji. Nie stosować korodujących chemikaliów w urządzeniu. Kuchenka jest specjalnie zaprojektowana do podgrzewania lub gotowania żyw­ności. Nie jest ona przeznaczona do użytku przemysło­wego lub laboratoryjnego. OSTRZEŻENIE: Gdy urządzenie jest użytkowane w trybie kombinowanym, dzieci mogą używać tej kuchen­ki tylko pod nadzorem dorosłych z uwagi na wytwarza­ną wysoką temperaturę*; OSTRZEŻENIE: Cieczy i innych artykułów żywnościo­wych nie wolno ogrzewać w szczelnie zamkniętych po­jemnikach, gdyż są one podatne na eksplozję; OSTRZEŻENIE: To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze, przez osoby o ogra­niczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicz­nej oraz osoby o braku doświadczenia lub znajomości sprzętu, gdy są one nadzorowane lub zostały poinstru­owane na temat korzystania z urządzenia w sposób bez­pieczny i znają zagrożenia związana z użytkowaniem urządzenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywania przez dzieci chyba że ukończyły 8 lat i są nadzorowane przez odpowiednią osobę. Używać tylko takich naczyń, które nadają się do użytko­wania w kuchenkach mikrofalowych; Podczas ogrzewania żywności w pojemnikach plastiko­wych lub papierowych, należy nadzorować pracę ku­chenki mikrofalowej ze względu na możliwość zapłonu pojemników;
* Dotyczy urządzeń wyposażonych w grill
4
WSKAZÓWKIDOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWAUŻYTKOWANIA
i
i
i
W przypadku zauważenia dymu i/lub ognia, wyłączyć urządzenie lub odłączyć je od zasilania i zostawić drzwiczki zamknięte, póki nie stłumią się płomienie; Podgrzewanie mikrofalowe napoi może spowodo­wać opóźnione wrzenie, dlatego też należy zachować ostrożność w trakcie manipulowania pojemnikiem; Szczegóły dotyczące czyszczenia uszczelnień drzwi­czek i części przyległych znajdują się w odpowiednim dziale tej instrukcji. Kuchenkę należy czyścić systematycznie i usuwać wszelkie złogi resztek potraw Zaniedbanie utrzymywania kuchenki w czystym stanie może doprowadzić do uszkodzenia powierzchni, co może niekorzystnie wpłynąć na trwałość urządzenia i powodować niebezpieczne sytuacje Uwaga! Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ule­gnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wy­twórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. Przed rozpoczęciem użytkowania kuchenki należy wy­palić grzałkę grilla (podczas wypalania grzałki, z kratek wentylacyjnych kuchenki może ulatniać się dym)*:
- włączyć wentylację w pomieszczeniu lub otworzyć okno,
- nastawić kuchenkę na pracę samego grilla na ok. 3 min. i wygrzać grzałkę grilla bez podgrzewania żywno­ści. Kuchenka winna stać na wypoziomowanej powierzchni.
PL
Talerz obrotowy i zespół wózka obrotowego winny znaj­dować się w kuchence w czasie gotowania. Należy ostrożnie położyć gotowaną potrawę na talerzu obroto­wym i ostrożnie nią manipulować, aby uniknąć ewentu­alnego stłuczenia. Nieprawidłowe użycie półmiska do przyrumienienia może spowodować przez wysoką temperaturę pęknię­cie stolika obrotowego. Używać tylko odpowiedniej wielkości torebki do goto­wania w kuchenkach mikrofalowej.
* Dotyczy urządzeń wyposażonych w grill
5
WSKAZÓWKIDOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWAUŻYTKOWANIA
i
i
PL
Kuchenka ma kilka wbudowanych wyłączników zabez­pieczających przed emisją promieniowania, w czasie gdy drzwi są otwarte. Nie manipulować przy tych wy­łącznikach. Nie włączać pustej kuchenki mikrofalowej. Włączenie kuchenki bez potrawy lub z potrawą o bardzo małej za­wartości wody może spowodować pożar, zwęglenie, iskrzenie oraz uszkodzenie powłoki komory wewnętrz­nej. Nie przyrządzać potraw bezpośrednio na talerzu obro­towym. Nadmierne podgrzanie miejscowe talerza obro­towego może spowodować jego pęknięcie. Nie podgrzewać butelek dla niemowląt lub potraw dla niemowląt w kuchence mikrofalowej. Może nastąpić nierównomierne podgrzanie i spowodować obrażenia zyczne. Nie stosować pojemników z wąską szyjką, takich jak buteleczki do syropów. Nie smażyć w tłuszczu i głębokim naczyniu w kuchen­ce mikrofalowej. Nie robić konserw domowych w kuchence mikrofa­lowej, gdyż nie zawsze cała zawartość słoika osiągną temperaturę wrzenia. Nie stosować kuchenki mikrofalowej do celów komer­cyjnych. Urządzenie to jest przeznaczone do stosowa­nia w domu lub w obiektach, takich jak*: kuchnia dla pracowników; w sklepach, biurach i innych środowi­skach pracy, korzystanie przez klientów hoteli, moteli i innych placówek mieszkalnych, w wiejskich budynkach mieszkalnych, w obiektach noclegowych*; W celu niedopuszczenia do opóźnionego wrzenia gorą­cych cieczy i napojów oraz poparzenia się, należy wy­mieszać ciecz przed włożeniem pojemnika do kuchenki i ponownie w połowie czasu gotowania. Następnie po­zostawić jeszcze na krótki czas w kuchence i raz jesz­cze wymieszać przed wyjęciem pojemnika. Nie należy zapominać, iż potrawa znajduje się w ku­chence, aby uniknąć spalenia spowodowanego nad­miernym gotowaniem.
Zapoznaj się z zapisem w karcie gwarancyjnej
6
WSKAZÓWKIDOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWAUŻYTKOWANIA
i
i
Gdy urządzenie jest używane w trybie kombinowanym, dzieci powinny używać kuchenki tylko pod nadzorem dorosłych ze względu na wytwarzane wysokie temp.* Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności ­zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby o braku doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odby­wa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użyt­kowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiada­jące za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem. Nie przegotowywać potraw
Nie używać komory kuchenki do składowania. Nie prze­chowywać wewnątrz kuchenkl przedmiotów palnych, jak chleba, ciastek, wyrobów papierowych itp. Jeżeli piorun uderzy w linię zasilającą, kuchenka może włą­czyć się samoczynnie. Usunąć zaciski druciane i uchwyty metalowe z pojem­nikow/torebek papierowych lub plastykowych przed umieszczeniem ich w kuchence. Kuchenka winna być uziemiona. Przyłączać tylko do gniazdka ze spawnym przewodem ochronnym. Patrz “Instalacja obwodu ochronnego” Niektóre produkty, takie jak całe jajka (gotowane i/lub surowe), woda z olejem lub tłuszczem, uszczelnione pojemniki i zamknięte słoiki szklane mogą eksplodować i dlatego nie należy ich podgrzewać w tej kuchence. Praca kuchenki powinna odbywać się przy stałym nad­zorze osób dorosłych. Nie należy dopuszczać do tego, by dzieci miały dostęp do elementów sterujących lub bawiły się urządzeniem. Nie uruchamiać kuchenki, gdy ma uszkodzoną listwę przyłączeniową lub wtyczkę, jeżeli nie pracuje ona pra­widłowo, albo jeżeli została ona uszkodzona lub upusz­czona. Nie należy zakrywać ani nie blokować odpowietrzników na kuchence. Nie składować ani nie używać kuchenki na zewnątrz.
PL
* Dotyczy urządzeń wyposażonych w grill
7
WSKAZÓWKIDOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWAUŻYTKOWANIA
i
PL
Nie używać kuchenki w pobliżu wody, w pobliżu zlewo­zmywaka kuchennego, w zawilgoconym pomieszcze­niu albo w pobliżu basenu pływackiego. Nie zanurzać sznura przyłączeniowego ani wtyczki w wodzie. Utrzymywać sznur z dala od ogrzewanych powierzchni.
Nie dopuszczać aby sznur przyłączeniowy zwisał na krawędzi stołu lub blatu. Urządzenie musi być użytkowane z zamontowaną ram­ką ozdobną* Powierzchnia komory wewnętrznej urządzenia jest go­rąca po użytkowaniu mikrofalówki. Sprawdzać systematycznie kuchenkę i jej przewód przy­łączeniowy pod względem uszkodzeń. Jeżeli stwierdzi­my jakiekolwiek uszkodzenie, nie używać kuchenki.
USUWANIE/ZŁOMOWANIEZUŻYTEGOSPRZĘTU
USUWANIEZUŻYTYCHURZĄDZEŃ
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elek­trycznym i elektronicznym symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Ta­kie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania, nie może
być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzący­mi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzą­cym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektro­nicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elek­trycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników nie­bezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwa­rzania takiego sprzętu.
* dotyczy urządzeń do zabudowy
8
USUWANIE/ZŁOMOWANIEZUŻYTEGOSPRZĘTU
ROZPAKOWANIE
Urządzenie na czas trans por tu zostało za bez pie czo ne przed uszko­dze niem. Po roz pa ko wa niu urzą dze­nia pro si my Pań stwa o usu nię cie ele men tów opa ko wa nia w spo sób nieza gra ża ją cy śro do wi sku. Wszystkie materiały za sto so wa ne
do opa ko wa nia są nie szko dli we dla środowiska na tu ral ne go, w 100% nadają się do odzysku i oznakowano je od po wied nim symbolem.
Uwaga! Materiały opa ko wa nio we(wo recz ki po li ety­le no we, kawałki sty ro pia nu itp.) na le ży w trakcie rozpakowywania trzy mać z dala od dzieci.
INSTALACJA OBWODU OCHRONNEGO
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego przy dotknięciu- pewne wewnętrzne elementy mogą spowodować poważne obrażenia lub śmierć. Nie demontować tego urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie porażeniem elektrycznym. Nieprawi­dłowe używanie uziemienia może spowodować porażenie elektryczne. Nie wkładać wtyczki do gniazdka zanim urządzenie nie zostanie prawidło­wo zainstalowane i uziemione.
W razie niepełnego rozumienia instrukcji uziemie­nia lub powstania wątpliwości, czy urządzenie jest prawidłowo uziemione, należy zwrócić się do wy­kwalikowanego elektryka lub technika serwisowe­go. Jeżeli trzeba użyć kabla przedłużacza należy sto­sować tylko sznur trójprzewodowy posiadający gniazdo z uziomem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody bądź obrażenia będące wynikiem podłączenia ku­chenki do źródła zasilania bez obwodu ochronnego lub z niesprawnym obwodem ochronnym.
Krótki sznur sieciowy przewidziany jest, aby zmniej­szyć zagrożenia wynikające z zaplątania się lub wyłączenia przez potknięcie się o dłuższy sznur.
Jeżeli stosuje się przedłużacz:
- Oznakowane znamionowe dane elektryczne prze­dłużacza winny być co najmniej tak duże, jak zna­mionowe dane elektryczne urządzenia.
- Przedłużacz winien być sznurem 3- przewodo­wym z uziemieniem,
- Długi sznur powinien być tak poprowadzony, aby nie zwieszał się poprzez blat lub płytę stołu, gdzie mógłby zostać pociągnięty przez dzieci, albo zaha­czony i wyciągnięty mimo woli.
PL
Urządzenie to należy uziemić. W razie zwarcia elektrycznego uziemienie zmniejsza zagrożenie porażeniem elektrycznym zapewniając przewód odpływu prądu elektrycznego. Urządzenie to jest wyposażone w sznur posiadający przewód uzie­miający z odpowiednią wtyczką. Wtyczka winna być włożona do gniazdka prawidłowo zainstalowa­nego i uziemionego.
9
NACZYNIA
OSTRZEŻENIE
PL
Zagrożenie obrażeń ludzi. Szczelnie zamknięte pojemniki mogą eksplodować. Zamknięte po­jemniki należy otworzyć, a plastikowe torebki przekłuwać przed rozpoczęciem podgrzewania.
Materiały jakie można używać w kuchence, a jakich należy unikać w kuchence mikrofalowej.
Niektóre niemetalowe naczynia mogą nie być bezpieczne przy stosowaniu w mikrofalówce. W razie wątpliwości można sprawdzić dane naczynie postępując według poniższej procedury:
Badanie naczynia: 1 Napełnić pojemnik bezpieczny do stosowania w mikrofalówce 1 liżanką zimnej wody (250 ml), to samo uczynić z badanym naczyniem. 2 Gotować z maksymalną mocą przez 1 minutę. 3 Uważnie dotykać naczynie. Jeżeli naczynie jest ciepłe, nie stosować go w kuchence mikrofalowej. 4 Nie przekraczać czasu gotowania 1 minuty.
Materiały,którychniemożnauzywaćwkuchencemikrofalowej
Rodzajnaczynia Uwagi
Tacka aluminiowa
Pudełko tekturowe z uchwytem metalowym
Metal lub naczynia z ramką metalową
Metalowe zamknięcia - skręcane Mogą spowodować łuk elektryczny i pożar w kuchence. Torebki papierowe Mogą spowodować pożar w kuchence.
Pianka plastikowa
Drewno
Może spowodować łuk elektryczny. Przełożyć potrawę na naczynie nadające sie do stosowania w mikrofalówkach.
Może spowodować łuk elektryczny. Przełożyć potrawę na naczynie nadające się do stosowania w mikrofalówkach.
Metal ekranuje potrawę przed energią mikrofal. Ramka metalowa może spowodować łuk elektryczny.
Pianka plastikowa może stopić się lub zanieczyścić ciecz w niej się znajdującą, gdy zostanie wystawiona na działanie wysokiej temperatury.
Drewno wysycha, gdy jest stosowane w kuchence mikrofalo­wej i może pęknąć lub się złamać.
Materiały,któremożnauzywaćwkuchencemikrofalowej
Rodzajnaczynia Uwagi
Folia aluminiowa Tylko osłona. Małe gładkie kawałki można używać do pokrywania
Półmisek do przyrumienienia Przestrzegać instrukcji wytwórcy. Dno półmiska do przyrumie-
Naczynia obiadowe Tylko nadające się do mikrofalówki. Przestrzegać instrukcji wy-
Szklane słoiki Zawsze zdejmować wieczko. Używać tylko do podgrzewania po-
cienkich kawałków mięsa lub drobiu, aby zapobiec nadmiernemu przegotowaniu. Może wystąpić wyładowanie łukowe, jeżeli folia jest zbyt blisko ścianek kuchenki. Folia winna znajdować się co najmniej w odległości 2.5 cm od ścianek kuchenki.
niania winno być co najmniej 5 mm powyżej talerza obrotowego. Nieprawidłowe używanie może spowodować pęknięcie talerza obrotowego.
twórcy. Nie stosować naczyń pękniętych lub wyszczerbionych.
traw do odpowiedniej temperatury. Większość słoików szklanych nie jest wytrzymała na temperaturę i może pęknąć.
10
NACZYNIA
Naczynia szklane Stosować tylko żaroodporne naczynia szklane w kuchence.
Torebki do gotowania w mikro­fali
Talerze i kubki papierowe Porobić nacięcia, by pozwolić ujść parze. Używać tylko do krót-
Ręczniki papierowe Używać do przykrycia potraw do podgrzania dla wchłonięcia
Papier pergaminowy Używać jako przykrycia dla zapobieżenia rozbryzgom lub jako
Tworzywa sztuczne Tylko nadające się do mikrofalówki. Winny posiadać etykietę
Opakowania plastikowe Tylko nadające się do mikrofalówki. Używać do przykrycia potrawy
Termometry Tylko nadające się do mikrofalówki. (termometry do mięsa i cukru). Papier woskowany Używać jako przykrycia, aby zapobiec rozbryzgiwaniu i aby utrzy-
Materiałnaczynia Mikrofale Grill TrybCombi
Szkło termoodporne TAK TAK TAK
Upewnić się, że nie ma metalowych ramek. Nie używać naczyń pękniętych lub wyszczerbionych.
Przestrzegać instrukcji wytwórcy. Nie zamykać metalowymi zaci­skami.
kiego gotowania/podgrzewania. Nie pozostawiać kuchenki bez nadzoru podczas gotowania.
tłuszczu. Używać tylko do krótkiego gotowania pod stałym nadzorem.
opakowania dla parowania.
„do mikrofalówek”. Niektóre pojemniki plastikowe miękną, gdy potrawa wewnątrz nagrzeje się. „Torebki do gotowania „ i szczelnie zamknięte torebki plastykowe należy naciąć, podziurkować albo zaopatrzyć w odpowietrznik zgodnie ze wskazówkami na opako­waniu.
w czasie gotowania w celu utrzymania wilgotności. Nie dopusz­czać aby opakowania plastikowe dotykały potrawy.
mać wilgotność.
PL
Szkło nieodporne termicznie NIE NIE NIE
Ceramika termoodporna TAK NIE NIE
Naczynia z tworzywa bezpieczne w stosowaniu w kuchence mikr.
Papier do celów kuchennych TAK NIE NIE
Pojemnik metalowy NIE TAK NIE
Stojakmetalowy(nawyposażeniukuchenki)* NIE TAK NIE
Folia aluminiowa i pojemniki z folii NIE TAK NIE
* Występuje w wybranych modelach
TAK NIE NIE
11
NASTAWA KUCHENKI
A
B
PL
Nazwyelementówwyposażeniakuchenki
Wyjąć kuchenkę i wszystkie materiały z pudła tekturowego i komory kuchenki. Kuchenka dostarczana jest z następującym wyposażeniem:
Talerz obrotowy 1 Wózek obrotowy 1 Instrukcja obsługi 1 Stojak do grilowania 1*
F
A) Panel sterowania B) Układ blokady zabezpieczającej - Wyłącza za-
silanie kuchenki, gdy drzwi zostaną otwarte w
czasie pracy. C) Wózek obrotowy D) Talerz obrotowy E) Osłona wewnętrzna drzwi F) Drzwi
E
C
D
INSTALACJA TALERZA OBROTOWEGO
1 Nigdy nie ściskać ani nie kłaść talerza obrotowego dnem do góry.
1*
2***
3**
2 W czasie gotowania zawsze stosować talerz obrotowy i wózek obro­towy. 3 Do gotowania lub podgrzewania zawsze kłaść wszelkie potrawy na talerzu obrotowym 4 Jeżeli talerz obrotowy pęknie, należy zwrócić się do najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego.
Elementy wyposażenia:
1. Stojak do grillowania
2. Talerz obrotowy
3. Wózek obrotowy
* Występuje w wybranych modelach. Uwaga: Stojak będący na wyposażeniu urządzenia należy używać wyłacznie przy nastawieniu kuchenki w funkcji „GRILL”. Stojak należy umieścić na talerzu obrotowym. ** Wózek występuje w dwóch wersjach, w zależności od modelu. Nie są ze sobą współzamienne. *** Talerz obrotowy występuje w zależności od modelu. W takim wypadku potrawy należy przyrządzać na własnym talerzu umieszczonym w komorze mikrofali.
12
INSTALACJAURZĄDZENIA
- Usunąć wszelkie materiały i elementy opakowania.
- Sprawdzić kuchenkę pod względem uszkodzeń takich jak wgniecenia przesunięcia lub złamania drzwi.
- Usunąć wszelkie folie zabezpieczające z powierzchni szafki.
- Nie instalować kuchenki jeżeli jest ona uszkodzona.
Nie zdejmować jasnobrązowej pokrywy z miki przykręconej śrubami do wnęki kuchenki w celu osłonięcia magnetronu.
Instalowanie
1. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
2. Kuchenka może być używana tylko po uprzednim zabudowaniu jej w mebel kuchenny*.
3. Sposób montażu kuchenki w meble jest przedstawiony w “Ulotce instalacyjnej”*.
4. Kuchenka mikrofalowa powinna być instalowana w szafce o szerokości 60 cm i na wysokości 85 cm od podłogi kuchni*.
Nie zdejmować nóżek z dna kuchenki*.
Blokowanie otworów wlotowych i wylotowych może uszkodzić kuchenkę. Umieścić kuchenkę możliwie daleko od odbiorników radiowych i telewizyjnych. Pracująca kuchenka mikrofalowa może powodować zakłócenia odbioru radiowego i telewizyjnego.
2. Włożyć wtyczkę kuchenki do standardowego gniazdka domowego. Upewnić się wcześniej, czy jego napięcie i częstotliwość są takie same jak na tabliczce znamionowej.
OSTRZEŻENIE: Nie instalować kuchenki nad płytą kuchenną lub innym urządzeniem wytwarzającym ciepło. W przypadku takiego zainstalowania może dojść do uszkodzenia i utraty gwarancji.
PL
* Dotyczy urządzeń do zabudowy
Dostępnepowierzchnie mogąbyćgorące podczaspracy.
13
OBSŁUGA
1. Ustawianie zegara
PL
Po podłączeniu kuchenki do zasilania, na wyświetlaczu pokaże się „00:00” i jednokrot­nie zabrzmi sygnał dźwiękowy. Kuchenka przejdzie do trybu gotowości.
1) Nacisnąć dwukrotnie . Zaczną migać cyfry godzin;
2) Aby ustawić godzinę w zakresie 0-23, nacisnąć lub .
3) Aby potwierdzić nacisnąć . Zaczną migać cyfry minut;
4) Aby ustawić minuty w zakresie 0-59, nacisnąć lub .
5) Aby zakończyć ustawienie zegara nacisnąć . Będzie migać „:”. Na wyświetlaczu wyświetli się aktualna godzina.
Uwaga: Jeśli po włączeniu zasilania nie zostanie ustawiony aktualny czas, nie będzie on wtedy wyświetlany.
2. Gotowanie mikrofalami
1) Nacisnąć jeden raz przycisk . Wyświetli się „P100”.
2) W celu wybrania mocy mikrofal naciskać wielokrotnie , ewentualnie lub . Wy­świetli się kolejno „P100”, „P80”, „P50”, „P30”, „P10”.
3) Nacisnąć , aby potwierdzić.
4) Aby ustawić odpowiedni czas gotowania nacisnąć lub . (Maksymalny czas goto­wania to 95 min).
5) Aby rozpocząć gotowanie nacisnąć przycisk .
UWAGA: czas gotowania można zwiększyć kolejno przyciskając przycisk w sposób następujący: 0-1min : 5 sekund 1-5min : 10 sekund 5-10min : 30 sekund 10-30min : 1 minuta 30-95min : 5 minut
Tabela mocy mikrofal
Moc kuchenki mikrofalowej
Wysoka Dość wy-
soka
Średnia Dość
niska
Niska
Wyświetlacz P100 P80 P50 P30 P10
3. Grill lub gotowanie mieszane Combi.
Gotowanie
Nacisnąć jeden raz , na wyświetlaczu wyświetli się „G”. Naciskać wielokrotnie
, ewentualnie nacisnąć lub w celu wybrania mocy. Wyświetli się „G”, ”C-1” lub „C-2”.
Nacisnąć w celu potwierdzenia mocy. Aby ustawić czas gotowania, nacisnąć
lub . Maksymalny czas gotowania wynosi 95 minut.
Aby rozpocząć gotowanie nacisnąć ponownie przycisk .
Przykład: Aby gotować mikrofalami z mocą 55% oraz wykorzystać 45% mocy grilla (C-
1) przez 10 minut, należy ustawić kuchenkę według poniższych kroków.
2) Nacisnąć jeden raz przycisk . Na wyświetlaczu wyświetli się „G”.
3) Naciskać wielokrotnie , aż na wyświetlaczu pojawi się „C-1”.
4) Nacisnąć , aby potwierdzić.
5) Aby ustawić czas gotowania nacisnąć lub , aż na wyświetlaczu pojawi się „10:00”.
6) Aby rozpocząć gotowanie nacisnąć przycisk .
14
Moc w gotowaniu mieszanym
OBSŁUGA
Program Wyświetlacz Moc kuchenki mi-
Moc grilla
krofalowej
Grillowanie G 0% 100%
Gotowanie miesza-
C-1 55% 45%
ne 1
Gotowanie miesza-
C-2 36% 64%
ne 2
Uwaga: Po upływie połowy czasu grillowania, kuchenka dwukrotnie wyda sygnał dźwię­kowy i jest to normalne. Aby uzyskać lepszy efekt grillowania, należy żywność obrócić, zamknąć drzwi, a następnie nacisnąć przycisk , aby kontynuować gotowanie. Jeśli użytkownik nie wykona żadnej operacji, kuchenka wznowi gotowanie.
4. Rozmrażanie według masy
1) Nacisnąć jeden raz przycisk . Na wyświetlaczu wyświetli się „dEF1”.
2) Aby wybrać masę produktu nacisnąć lub . Zakres masy 100-2000g.
3) Aby rozpocząć rozmrażanie nacisnąć przycisk .
5. Rozmrażanie według czasu
1) Nacisnąć jeden raz przycisk . Na wyświetlaczu wyświetli się „dEF2”.
2) Aby ustawić odpowiedni czas nacisnąć lub . Maksymalny czas wynosi 95 minut.
3) Aby rozpocząć rozmrażanie nacisnąć przycisk .
Uwaga: Po upływie połowy czasu rozmrażania, kuchenka dwukrotnie wyda sygnał dźwiękowy i jest to normalne. Aby uzyskać lepszy efekt rozmrażania, należy żywność obrócić, zamknąć drzwi, a następnie nacisnąć przycisk , aby kontynuować.
6. Gotowanie wieloetapowe
PL
Można ustawić maksymalnie dwa etapy. Jeśli jeden z etapów to rozmrażanie, powinien być automatycznie ustawiony w pierwszej kolejności. Po zakończeniu etapu jednokrot­nie zabrzmi sygnał i rozpocznie się kolejny etap.
Uwaga: Programu automatycznego i szybkiego gotowania nie można ustawić jako jeden z etapów.
Na przykład: rozmrażanie żywności przez 5 minut, a następnie gotowanie mikrofalowe z mocą 80% przez 7 minut. Należy wykonać następujące czynności:
1) Nacisnąć jeden raz przycisk . Na wyświetlaczu wyświetli się „dEF2”.
2) Aby nastawić czas rozmrażania na 5 minut nacisnąć lub ;
3) Nacisnąć jeden raz przycisk . Na wyświetlaczu wyświetli się „P100”.
4) Naciskać wielokrotnie przycisk w celu wybrania mocy mikrofal, aż na wyświetlaczu pojawi się „P80”;
5) Nacisnąć , aby potwierdzić.
6) Aby nastawić czas gotowania na 7 minut nacisnąć lub ;
7) Aby rozpocząć gotowanie nacisnąć przycisk .
15
OBSŁUGA
7. Minutnik
PL
1) Nacisnąć jeden raz przycisk . Na wyświetlaczu wyświetli się „00:00”.
2) Aby wprowadzić odpowiedni czas nacisnąć lub . (Maksymalny czas gotowania to 95 min).
3) Nacisnąć , aby potwierdzić.
4) Po upłynięciu nastawionego czasu 5 razy rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Jeśli zegar został ustawiony (tryb 24-godzinny), na wyświetlaczu pokaże się bieżący czas. Uwaga: Minutnik różni się od systemu 24-godzinnego zegara. Minutnik odlicza czas.
8. Menu programów automatycznych
1) W trybie gotowości naciskać wielokrotnie przycisk w celu wybrania programu.
2) Nacisnąć , aby potwierdzić wybrany program;
3) Aby wybrać masę produktu nacisnąć lub .
4) Aby rozpocząć gotowanie nacisnąć przycisk .
Tabela programów automatycznych
Menu Masa Moc
Pizza
Mięso
Warzywa
Makaron
Ziemniaki
Ryba
Napój
Popcorn
50g (oraz 450g zimnej wody)
100g (oraz 800g zimnej wody)
1liżanka (około 120ml)
3 liżanki (około 360ml)
200 g 400 g 250 g
450 g 200 g
400 g
200 g
600 g 250 g
450 g
50 g
100 g
C-2
Mikrofale - 100%350 g
Mikrofale - 100%300 g
Mikrofale - 80%
Mikrofale - 100%400 g
Mikrofale - 80%350 g
Mikrofale - 100%2 liżanki (około 240ml)
Mikrofale - 100%
16
9. Szybkie gotowanie
OBSŁUGA
1) W trybie gotowości, nacisnąć , aby gotować z mocą 100% przez 30 sekund. Ko­lejne przyciśnięcie wydłuży czas o 30 sekund. Maksymalny czas gotowania wynosi 95 minut.
2) Aby wydłużyć czas gotowania w programie gotowania mikrofalami, grillowania, goto­wania mieszanego i rozmrażania według czasu, nacisnąć przycisk .
3) W programach automatycznych i rozmrażania według masy, nie można wydłużyć czasu przyciskając przycisk .
4) W trybie gotowości nacisnąć przycisk w celu wybrania czasu gotowania. Po wy­braniu czasu gotowania nacisnąć przycisk , aby rozpocząć gotowanie mikrofalami z mocą 100%.
10. Blokada uruchomienia
Włączanie blokady uruchomienia: Aby uruchomić blokadę, w trybie gotowości nacisnąć przycisk na 3 sekundy. Jeśli został ustawiony zegar, na wyświetlaczu pojawi się bie­żący czas. Jeśli nie, na wyświetlaczu pojawi się . Wyłącznie blokady uruchomienia: W trybie gotowości nacisnąć przycisk na 3 sekundy. Blokada zostanie wyłączona.
11. Sprawdzanie bieżących ustawień
1) W trybie pracy programu gotowania mikrofalowego, grillowania lub gotowania mie­szanego. Nacisnąć lub . Na 3 sekundy zostanie wyświetlona bieżąca moc.
2) Jeśli zegar jest ustawiony, w trybie gotowania, nacisnąć , aby sprawdzić aktualny czas. Na 3 sekundy zostanie wyświetlony bieżący czas.
12. Dane techniczne
1) Jeśli podczas gotowania zostaną otworzone drzwi, aby wznowić gotowanie należy zamknąć drzwi i nacisnąć przycisk .
2) Jeśli po ustawieniu programu gotowania w ciągu 1 minuty nie zostanie wciśnięty przycisk . Na wyświetlaczu wyświetli się aktualna godzina. Ustawienie zostanie anu­lowane.
3) Poprawne naciśnięcie przycisku sygnalizowane jest sygnałem dźwiękowym.
PL
13. Otwieranie drzwi kuchenki Nacisnąć przycisk . Drzwi kuchenki otworzą się.
Uwaga: Otwieranie awaryjne drzwi w przypadku braku zasi­lania*: Użyć przyssawki dołączonej w torebce z akcesoriami. Przyczepić do drzwi i pociągnąć.
*Tylko w urządzeniach z sensorem otwarcia drzwi
17
USUWANIE USTEREK
PL
Kuchenka mikrofalowa zakłóca obraz telewizyjny
Kuchenka słabo świeci
Para zbiera się na drzwiach, gorące powietrze
Usterka Możliwaprzyczyna Usuwanie
Kuchenka nie daje się urucho-
Szklany stolik obrotowy hała­suje podczas pracy kuchenki
wychodzi odpowietrznikami
mić.
Kuchenka nie grzeje.
mikrofalowej
Sznur przyłączeniowy nie pod­łączony prawidłowo do niazdka
Przepalony bezpiecznik, albo zadziałał wyłącznik bezpieczeń­stwa.
Problem z gniazdkiem
Drzwi nie zamknięte prawidło­wo.
Zabrudzony zespół pierścienia obrotowego i dno kuchenki.
Odbiór radiowy i telewizyjny mogą być zakłócane, gdy kuchenka mikrofalowa pracuje. Jest to podobnie jak w przypadku drobnego sprzętu elektrycznego, takiego jak mikser, odku­rzacz i wentylator elektryczny. Jest to zjawisko normalne
Przy gotowaniu z niską mocą mikrofal światło kuchenki może osłabnąć. Jest to normalne.
Podczas gotowania z potrawy może się wydo­bywać para. Większa część jej wylatuje przez odpowietrzniki. Pewna jej część może jednak gromadzić się w chłodnym miejscu, takim jak drzwi kuchenki. Jest to normalne.
Wyciągnąć wtyczkę i włożyć ją z powrotem po 10 sekundach.
Wymienić bezpiecznik lub włą­czyć wyłącznik (naprawa tylko przez Serwis Amica)
Sprawdzić gniazdko przy pomo­cy innych urządzeń elektrycz­nych.
Zamknąć dobrze drzwi.
Patrz ”Konserwacja kuchenki mikrofalowej”
CZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem upewnij się, że kuchenka jest odłączona od źródła zasilania. a) Po użyciu wyczyść wnętrze kuchenki lekkomokrą szmatką. b) Wyczyść akcesoria w zwykły sposób w namydlonej wodzie. c) Ramę drzwi, uszczelkę i sąsiadujące elementy, gdy są brudne czyść ostrożnie mokrą szmatką. Pod­czas czyszczenia powierzchni drzwi i kuchenki stosować tylko łagodne, nieścierne mydła lub detergenty, nanoszone gąbką lub miękką ściereczką.
Podczas czyszczenia drzwiczek szklanych, nie używać żadnych ostrych środków ściernych lub ostrych myjek metalowych, ponieważ może to spowodować zarysowania na powierzchni i uszkodzenia szyby.
W celu oczyszczenia komory wewnętrznej należy: umieść pół cytryny w misce, dodać 300 ml wody i włączyć samo mikrofalowanie na 100% mocy przez 10 minut. Po czyszczeniu wyłączyć kuchenkę z prądu i przetrzeć wnętrze przy użyciu miękkiej, suchej szmatki.
18
GWARANCJA,OBSŁUGAPOSPRZEDAŻNA
Gwarancja
Świadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej. Producent nie odpowiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym po stę po wa niem z wy­robem.
PL
Oświadczenie producenta
Producent deklaruje niniejszym, że wyrób ten spełnia zasadnicze wymagania wy mie nio nych poniżej dyrektyw europejskich:
• dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/UE
• dyrektywy kompatybilności elek tro ma gne tycz nej 2014/30/UE
• dyrektywy ekoprojektowania 2009/125/UE
• dyrektywy RoHS 2011/65/UE
i dlatego wyrób został oznakowany oraz została wystawiona dla niego deklaracja zgodności udostępniana organom nadzorującym rynek.
19
THANK YOU FOR PURCHASING AN AMICA APPLIANCE
i
i
DEARCUSTOMER,
EN
YourAmicaapplianceisexceptionallyeasytouseandextremelyefcient.Beforebeing packagedandleavingthemanufacturer,theappliancewasthoroughlycheckedwithregardto safetyandfunctionality.
Beforeusingtheappliance,pleasereadtheseOperatingInstructionscarefully
Symbols appearing in these instructions have the following meaning:
Important information concerning proper operation of the appliance and your per­sonal safety.
Risks resulting from improper operation of the appliance. Activities that must be performed by a qualied technician.
CONTENTS
SPECIFICATION 20 PRECAUTIONS 21 SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE 22 DISPOSING/SCRAPPING OF USED EQUIPMENT 26 INSTALLING THE PROTECTIVE CIRCUIT 27 COOKWARE 28 SETTING UP YOUR MICROWAVE OVEN 30 TURNTABLE INSTALLATION 30 INSTALLING THE APPLIANCE 31 OPERATION 32 TROUBLESHOOTING 36 CLEANING 36 WARRANTY AND AFTER-SALE SERVICES 37
Tips on how to use the appliance.
Information on how to protect the environ­ment.
This indicates actions that must not be performed by the user.
SPECIFICATION
Model
Power supply AC 230V / 50Hz AC 230V / 50Hz
Operating frequency [MHz] 2450 2450
Noise level [dB(A) re 1pW] 63 63
Power Consumption [W] 1270 1450
Nominal output power of microwaves [W] 800 900
Nominal output power of grill 1000 1000
Oven capacity [l] 20 25
Turntable diameter [mm] 255 315
External Dimensions (H x W x D) [mm] 382 x 594 x 333 388 x 595 x 388
The oven is a built-in appliance
Net weight [kg] 17 17,6
The appliance is designed for household use only.
The manufacturer reserves the right to introduce changes, which do not affect operation of the appliance.
AMMB20* X-TYPE
20
TMI 20*
The pictures in this operating instructions are for illustration only. Full list of the appliance accessories may be found in an appropriate section of this operating instructions.
TMI 25* / AMMB25E*SG*
AMMB25* X-TYPE
PRECAUTIONS
TO AVOID POSSIBLE OVER-EXPOSURE TO MICRO­WAVE ENERGY Do not attempt to operate the oven with the door open, because it may cause harmful exposure to microwave energy. Do not disable the safety interlocks, or attempt to circumvent them. Do not place anything between the front surface of the oven and the door or allow dirt or detergent residue to gather on sealing surfaces. Do not operate the oven if it is damaged. It is particu­larly important that the oven door is properly closed and that there is no damage to: 1 door (dents, cracks) 2 hinges and locks (broken, cracked or loose) 3 door seals and sealing surfaces Any adjustments, maintenance or repairs should only be entrusted to the manufacturer's properly qualied service personnel. In particular, the work associated with removing the cover that protects the user against microwave radiation. Keep the appliance and its power cord away from chil-
dren under 8 years old. Microwave oven should not be placed in a cabinet*
EN
WARNING: The appliance and its accessible parts be­come hot during use. Avoid contact with hot parts. Chil­dren under the age of 8, should be kept away from the appliance, unless supervised by an adult person; Do not clean the appliance with steam
Surfaces of the cabinet may become hot when the oven is operating;
* applies to oven models that are not built-in appliances
21
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
i
EN
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REF­ERENCE To reduce the risk of re, injury to people or exposure to excessive microwave energy when using the appliance, please observe the following basic safety rules: Read the Operating Instructions before using the appli­ance. Close supervision is needed to reduce the risk of re inside the oven chamber. Use this appliance only for its intended purpose as de­scribed in the manual. Do not use corrosive chemicals in the appliance. Oven is specically designed for heat­ing or cooking food. It is not intended for industrial or laboratory use. WARNING: When the appliance is used in a combined mode, children can use the microwave oven only under adult supervision due to the high temperatures gener­ated; WARNING: Liquids and other foodstuffs may not be heated in sealed containers as the containers could ex­plode; WARNING: This appliance can be used by children aged 8 years and older or by persons with physical, mental or sensory handicaps, or by those who are inexperienced or unfamiliar with the appliance, provided they are su­pervised or have been instructed how to safely use the appliance and are familiar with risks associated with the use of the appliance. Ensure that children do not play with the appliance. Cleaning and maintenance of the appliance should not be performed by children unless they are 8 years or older and are supervised by a com­petent person. Use only cookware that is suitable for use in microwave ovens; When heating food in plastic or paper containers, pay special attention to the microwave oven as containers may ignite;
* Applicable to microwave ovens with grill
22
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
i
i
i
If you see smoke or re, turn off the appliance or unplug it from power and keep the door closed until the ames are smothered; Microwave heating of beverages can cause delayed boiling, therefore care should be taken when handling the container; Cleaning instructions for door seals and adjacent parts may be found in an appropriate section of this operating instructions. The oven must be cleaned regularly. Remove any de­posits of food and leftovers Neglecting to keep the oven clean can damage the sur­face, which may adversely affect the durability of the appliance and cause dangerous situations Important! If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer or specialist repair centre or a qualied person in order to avoid danger. Before using the oven, test heat the grill heater (smoke can be given off through ventilation grid):
- switch on the ventilation in the room or open a window,
- set the oven to heat the grill heater only for about 3 minutes without heating food. Oven must be placed on at a surface.
EN
Turntable and rotating trolley unit should be in the oven during cooking. Carefully put cooked food on the turnta­ble, and handle it carefully to avoid any breakage. Improper use of the browning plate may cause cracking of the turntable due to the high temperature. Only use bags for cooking in microwave ovens, which are correct size. Microwave oven has several in-built circuit breakers to prevent emission of radiation, while the door is open. Do not tamper with these circuit breakers.
* Applicable to microwave ovens with grill
23
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
i
i
EN
Do not operate the oven when empty. Operating the oven without food or dish with very low water content may result in re, carbonization, arcing and damage to the internal chamber shell. Do not cook food directly on the turntable. Excessive local heating of turntable may cause its rupture. Do not heat baby bottles or baby food in the microwave. Uneven heating may occur and cause physical injury. Do not use narrow-necked containers such as bottles for syrups. Do not fry in deep fat in the microwave.
Do not do home canning in a microwave oven because not always the entire contents of pot reaches boiling point. Do not use microwave oven for commercial purposes. This appliance is intended for use at home or in facili­ties, such as*: kitchen for employees; in shops, ofces and other working environments, use by the customers of hotels, motels and other residential facilities, in rural residential buildings, in the accommodation facilities*; In order to avoid delayed boiling of hot liquids and bev­erages and the risk of burns, stir the liquid before plac­ing the container in the oven and again in the middle of cooking time. Then leave the container in the oven for a short time and stir again before removing from oven chamber. Do not forget that there is a dish in the microwave oven to avoid burning due to excessive cooking. When the appliance is used in a combined mode, chil­dren can use the microwave oven only under adult su­pervision the high temperatures generated;
Please read the provisions of warranty
24
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
i
i
This appliance is not intended for use by persons (in­cluding children) with physical, mental or sensory hand­icaps, or by persons inexperienced or unfamiliar with the appliance, unless under supervision or in accord­ance with the instructions as communicated to them by persons responsible for their safety. Children shall not play with the appliance. Do not overcook dishes
Do not use the oven for storage. Do not store amma­ble objects inside the microwave oven, such as bread, cookies, paper products, etc. If lightning hits the power line, the oven may switch on automatically. Remove the wire clamps and metal xtures from con­tainers / paper or plastic bags before placing them in the oven. Microwave oven must be grounded. Only connect to a wall socket with the proper protective conductor. See "Installing the protective circuit." Some products, such as whole eggs (boiled or fresh), water, oil or grease, sealed containers and closed glass jars may explode and therefore should not be heated in the oven. Operating the microwave oven should be done with adult supervision at all times. Do not allow children to play with the appliance or have access to the controls. Do not operate the oven when its terminal strip or plug is damaged, it is not working properly, or if it has been damaged or dropped. Do not cover or block the air vents on the oven.
EN
* Applicable to microwave ovens with grill
25
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
i
EN
Do not store or use the oven outdoors. Do not use the microwave oven near water, near the
kitchen sink, in a damp room or near a swimming pool. Do not immerse the power cord or plug in water.
Keep cord away from heated surfaces. Do not allow the connection cord hanging over the edge
of a table or counter. The appliance must be used with mounted decorative frame* The inner cavity surface is hot after use of the micro­wave oven. Regularly check the oven and its power cord for dam­age. If there is any damage, do not use the oven
DISPOSING/SCRAPPING OF USED EQUIPMENT
DISPOSAL OF OLD APPLIANCE
In accordance with European Directive 2012/19/EU and local legislation re­garding used electrical and electronic goods, this appliance is marked with the symbol of the crossed-out waste container. This marking indicates that the appliance must not be disposed
of together with other household waste after it has been used. The user is obliged to hand it over to waste collec­tion centre collecting used electrical and electron­ic goods. The collectors, including local collection points, shops and local authority departments pro­vide recycling schemes. Proper handling of used electrical and electronic goods helps avoid environmental and health haz­ards resulting from the presence of dangerous com­ponents and the inappropriate storage and process­ing of such goods.
* applicable to built-in appliances
26
DISPOSING/SCRAPPING OF USED EQUIPMENT
UNPACKING
During transportation, protective packaging was used to protect the appliance against any damage. After unpacking, please dispose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to the environment.
All materials used for packaging the appliance are environmentally friendly; they are 100% recyclable and are marked with the appropri­ate symbol.
Important! During unpacking, keep the packaging material (polyethylene bags, polystyrene pieces, etc.) out of reach of children.
INSTALLING THE PROTECTIVE CIRCUIT
DANGER
Danger of electric shock when touched, some inter­nal components may cause serious injury or death. Do not disassemble this appliance.
WARNING
Electric shock hazard. Improper use of earthing can cause electric shock. Do not insert the plug into the socket before the appliance is properly installed and grounded.
EN
electrician or service technician. If you must use an extension cord, use only a three­wire extension with an earthing connector. The manufacturer shall not be liable for damage or injury resulting from connecting the microwave oven to a power source without a protective circuit or with a malfunctioning protection circuit.
A short power cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled or tripping over a long cord.
If you use the extension cord:
- Extension cord must be capable of withstanding nominal current required by the appliance.
- Extension cord must be 3-wire with earthing,
- Extension cord should be so arranged as not to be hung by the table top where it could be pulled by children, or caught inadvertently.
This appliance must be grounded. In the event of a short-circuit, earthing reduces the risk of electric shock. The appliance is equipped with earthing wire with an appropriate plug. The plug should be in­serted into a properly installed and grounded outlet.
If you do not completely understand earthing in­struction or you are unsure whether the appliance is properly grounded, please contact a qualied
27
COOKWARE
WARNING
EN
Risk of injury. Tightly closed containers may explode. Closed containers must be opened and plastic bags pierced before cooking.
Materials that can be used and materials to be avoided in the microwave oven.
The use of some non-metallic cookware may not be safe in the microwave oven. If in doubt, you can check the cookware following this procedure.
Checking the cookware: 1 Fill the microwave-safe cookware with 1 cup of cold water (250 ml), and do the same with the test cookware. 2 Operate the oven with the maximum power for 1 minute. 3 Carefully touch the test cookware. If the test cookware is hot, do not use it in the microwave oven. 4 Do not exceed 1 minute cooking time.
Materialsthatcannotbeusedinamicrowaveoven
Typeofcookware Comments
Aluminium tray
Cardboard box with metal handle
Metal or cookware with metal frame
Metal closure - tightened May cause an electric arc and re in the oven. Paper bags May cause a re in the oven.
Plastic foam
Wood
May cause an electric arc. Transfer food to microwave-safe cookware.
May cause an electric arc. Transfer food to microwave-safe cookware.
Metal shields the food from microwave energy. Metal frame can cause an electric arc.
Plastic foam may melt or contaminate the liquid in it when exposed to high temperatures.
Wood dries out when it is heated in the microwave oven and can crack or break.
Materialsthatcanbeusedinamicrowaveoven
Typeofcookware Comments
Aluminium foil Only as shielding. Small and smooth pieces can be used for the
Browning plate Observe the manufacturer’s instructions. The bottom of the brown-
Dinner dishes Suitable for microwave ovens only. Observe the manufacturer’s
Glass jars Always remove the lid. Use only for heating food to a suitable tem-
Glassware Use only heat-resistant glassware in the microwave oven. Make
coating of thin pieces of meat or poultry, to prevent excessive cooking. Arc discharge may occur if the foil is too close to the oven walls. Film must be at least at a distance of 2.5 cm from the oven walls.
ing plate must be at least 5 mm above the turntable. Improper use may cause cracking of the turntable.
instructions. Do not use cracked or chipped cookware.
perature. Most glass jars are not heat resistant and may explode.
sure that there are no metal frames. Do not use cracked or chipped cookware.
28
COOKWARE
Bags for microwave cooking Observe the manufacturer’s instructions. Do not seal with metal
Paper plates and cups Cut through to allow the steam to escape. Use only for short cook-
Paper towels Use to cover food to be heated to absorb fat.
Parchment paper Use as a cover to prevent splashing or as a container for evapora-
Plastics Suitable for microwave ovens only. Should be labelled "for use
Plastic packaging Suitable for microwave ovens only. Use to cover food during cook-
Thermometers Suitable for microwave ovens only. (Temperature probes for meat
Wax paper Used as a covering to prevent splashing and to keep moisture.
Cookwarematerial Microwave
clamps.
ing / heating. Do not leave the oven unattended while cooking.
Use only for short cooking under constant surveillance.
tion.
in microwave ovens." Some plastic containers soften when the content is warmed up. Bags for microwave cooking and sealed plastic bags must be pierced or incised, or vented according to the directions on the package.
ing in order to maintain moisture. Do not let plastic packing touch the food.
and sugar).
Barbecue
grill
CombiMode
EN
Heat-resistant glass YES YES YES
Regular glass NO NO NO
Heat-resistant ceramics YES NO NO
Microwave-safe plastic utensils YES NO NO
Kitchen paper YES NO NO
Metal container NO YES NO
Metalrack(providedfortheoven)* NO YES NO
Aluminium foil and foil containers NO YES NO
* Available on selected models
29
SETTING UP YOUR MICROWAVE OVEN
A
B
EN
Microwaveovenaccessories
Remove all packaging, both inside and outside the oven, before using the oven. The oven comes with the following accessories:
Turntable 1 Rotating trolley 1 Operating Instructions 1 Grilling rack 1*
F
A) Control Panel B) System security lock - disconnects power to the
oven when the door is opened during opera-
tion. C) Rotating trolley D) Turntable E) Door inner protecting shield F) Door
E
C
D
TURNTABLE INSTALLATION
* 1
2***
3**
1 Never compress or place the turntable upside down. 2 When cooking, always use turntable and rotating trolley. 3 For cooking or heating always put the food on the turntable. 4 If the turntable breaks, please contact the nearest authorized service centre.
Individual ttings:
1. Grilling rack
2. Turntable
3. Rotating trolley
* Available on selected models Note: The grilling rack supplied with the appliance should only be used when the appliance is set to "GRILL". Place the rack on the turntable. ** Trolley is available in two versions, depending on the model. These are not interchangeable. *** Turnable existing according to the model. In this case, put food on Your own plate and put into the microwave oven.
30
INSTALLING THE APPLIANCE
- Remove all packaging materials and components.
- Check the oven for damage such as dents or door misalignment or breakage.
- Remove any protective lm from the surface of the cabinet.
- Do not install the oven if it is damaged.
Do not remove the light brown mica cover bolted into the recess in order to shield the micro­wave magnetron.
Installing
1. The appliance is designed for household use only.
2. The appliance can be used only after tting in kitchen furniture.
3. For tting instructions, please refer to "Installation guide"*.
4. Microwave oven should be installed in a cabinet with a width of 60 cm and a height of 85 cm from the kitchen oor*.
Do not remove the legs located in the bottom of the appliance*.
Blocking the inlet and outlet openings may damage the microwave oven. Place the oven as far away from radio and television as possible. Operating microwave oven may cause interference to radio and television reception.
2. Insert the oven power plug into a standard household wall socket. Make sure beforehand whether voltage and frequency are the same as on the oven's rating plate.
WARNING: Do not install the oven on the gas hob or other heat producing appliance. In the event of such installation, the oven may be damaged and void the warranty.
EN
* Applicable to built-in appliances
Accessiblesurfaces maybecomehot duringoperation.
31
OPERATION
1. Clock Setting
EN
When the microwave oven is electried,the oven will display “0:00”, buzzer will ring once. The oven will enter to waiting state.
1) Press twice, the hour gures will ash;
2) Press or to adjust the hour gures,the input time should be within 0--23.
3) Press to conrm, the minute gures will ash.
4) Press or to adjust the minute gures, the input time should be within 0--59.
5) Press to nish clock setting. “:” will ash. The current time will display.
Note: If the clock is not set, it would not function when powered.
2. Microwave Cooking
1) Press the key once, and “P100” will display.
2) Press repeatedly or press or to select the microwave power. “P100”, “P80”, “P50”, “P30”, “P10” will display in order.
3) Press to conrm setting.
4) Press or to adjust the cooking time. (The maximum cooking time is 95 min).
5) Press to start cooking.
NOTE: the step quantities for the adjustment time of the coding switch are as fol­low: 0-1min : 5 seconds 1-5min : 10 seconds 5-10min : 30 seconds 10-30min : 1 minute 30-95min : 5 minutes
Microwave Power Chart
Microwave Power High Med.High Med. Med.Low Low Display P100 P80 P50 P30 P10
3. Grill or Combi.
Cooking
Press once, the screen will display “G”, and press repeatedly or press
or to choose the power you want, and “G”,”C-1” or “C-2” will display.
Press to conrm the power. Press or to set cooking time. (The maxi-
mum cooking time is 95 minutes)
Press again to start cooking.
Example: If you want to use 55% microwave power and 45% grill power (C-1) to cook for 10 minutes, you can operate the oven as the following steps.
1) Press once, the screen displays “G”.
2) Continue to press until the screen displays “C-1”.
3) Press to conrm.
4) Press or to adjust the cooking time until the oven displays “10:00”.
5) Press to start cooking.
32
Combination Power
OPERATION
Program Display Microwave power Grill power
Grill G 0% 100% Combi.1 C-1 55% 45% Combi.2 C-2 36% 64%
Note: If half the grill time passes, the oven sounds twice, and this is normal. In order to have a better effect of grilling food, you should turn the food over, close the door, and then press to continue cooking. If no operation, the oven will continue working.
4. Defrost By Weight
1) Press once, the screen will display “dEF1”.
2) Press or to select the food weight. The range of weight is 100-2000g.
3) Press key to start defrosting.
5. Defrost By Time
1) Press once, the screen will display “dEF2”.
2) Press or to select the cooking time. The maximum time is 95 minutes.
3) Press key to start defrosting.
Note: If half the defrost time passes, the oven sounds twice, and this is normal. In order to have a better effect of defrosting, you should turn the food over, close the door, and then press oven will continue working.
6. Multi-Stage Cooking
Can be set max two stages. If one stages is defrosting, it should be put in the rst stage automatically. The buzzer will ring once after each stage and the next stage will begin.
EN
Note: Auto menu and speedy cooking cannot be set as one of the multi-stage.
Example: if you want to defrost the food for 5 minutes, then to cook with 80% mi­crowave power for 7 minutes. The steps are as following:
1) Press once, the screen will display “dEF2”.
2) Press or to adjust the defrost time of 5 minutes;
3) Press once, the screen will display “P100”.
4) Press repeatedly to choose microwave power till “P80” displays;
5) Press to conrm.
5) Press or to adjust the cooking time of 7 minutes;
7) Press to start cooking.
7. Kitchen Timer
1) Press once, the screen will display “ 00:00 “ .
2) Press or to enter the correct timer. (The maximum cooking time is 95 min.)
3) Press to conrm setting.
4) When the kitchen time is reached, the buzzer will ring 5 times. If the clock has been set(24-hour system), the screen will display the current time. Note: The kitchen Time is different from 24-hour system. Kitchen Timer is a timer.
33
OPERATION
8. Auto Menu
EN
1) In waiting state, press repeatedly to choose the menu .
2) Press to conrm the menu you choose.
3) Press or to choose the food weight.
4) Press to start cooking.
Auto-menu chart
Menu Weight Power
Pizza
Meat
Vegetable
Pasta
Potato
Fish
Beverage
Popcorn
50g(with 450g cold water)
100g(with 800g cold water)
1cup (about 120ml)
3cups (about 360ml)
200 g 400 g 250 g
450 g 200 g
400 g
200 g
600 g 250 g
450 g
50 g
100 g
C-2
Micro - 100%350 g
Micro - 100%300 g
Micro - 80%
Micro - 100%400 g
Micro - 80%350 g
Micro - 100%2cups (about 240ml)
Micro - 100%
9. Speedy Cooking
1) In waiting state, press key to cook with 100% power level for 30 seconds. Each press on the same key can increase 30 seconds. The maximum cooking time is 95 minutes.
2) During the microwave,grill,combination cooking and the defrost by time process, press to increase the cooking time.
3) Under the states of auto menu and defrost by weight, cooking time cannot be increased by pressing .
4) In waiting state, press to choose the cooking time. After adjusting the cooking time, press to start microwave cooking with 100% power lever .
34
10. Lock Function for Children
OPERATION
Lock: In waiting state, press for 3 seconds to enter the children-lock state and the current time will display if the time has been set, otherwise, the screen will display . Lock quitting: In locked state, press for 3 seconds, the lock is released.
11. Inquiring Function
1) In cooking states of microwave or grill and combination. Press or , the cur­rent power will be displayed for 3 seconds.
2) If the clock has been set , during cooking state, press to check the current time. It will be displayed for 3 seconds.
12. Specication
1) If the door is opened in the process of cooking, close the door and then press to continue cooking.
2) Once the cooking programme has been set , is not pressed in 1 minute. The current time will be displayed. The setting will be cancelled.
3) The buzzer sounds once by efcient press, inefcient press will be no response.
13. Opening the oven door* press button, the oven door will open.
Note: Emergency opening of the door if no power*: Use suction handle added into the accessory bag. Stick it on the doors and pull it.
*only appliances with a sensor for door opening
EN
35
TROUBLESHOOTING
EN
Microwave oven interferes with the TV reception
Dimmed oven lighting.
Condensation forms on the door, hot air comes
Fault Possiblecause Howtocorrect
Oven does not start.
The oven does not heat. The door is not closed properly. Close the door fully.
Turntable makes noise when
out through vents.
oven operates
Power cord unplugged or not plugged properly into the socket
Blown fuse or tripped circuit breaker.
Problem with the power outlet
Rotating ring or bottom of the oven dirty.
Television and radio reception may be disrupted when the microwave oven is operating. The same applies to small household appliances such as a blender, vacuum cleaner and electric fan. This is normal.
When cooking with low microwave power, oven light may be dimmer. This is normal.
When cooking, steam can be released from food. Most of the steam escapes through the vents. However some steam can collect in the form of condensation on cooler parts, such as oven door. This is normal.
Pull the plug and put it back in after 10 seconds.
Replace the fuse or turn on the circuit breaker (any repairs by Amica service only)
Check the outlet by plugging in other appliance.
See "Microwave oven mainte­nance"
CLEANING
Before cleaning, make sure the oven is disconnected from the power source. (a) After use, clean the inside of the microwave oven with a damp cloth. b) Clean the accessories in the normal way in soapy water. c) Dirty door frame, seal and adjacent elements should be cleaned gently with a damp cloth. When clean­ing the surface of the oven door, use only mild soap or detergent applied with a sponge or soft cloth.
When cleaning glass door, do not use any abrasive cleaners or sharp metal washers, as this may cause scratches on the surface and damage the glass.
In order to clean the inner cavity: put half a lemon in a bowl, add 300 ml of water and turn on the micro­wave oven at 100% power for 10 minutes. After cleaning, disconnect the microwave oven from the power and wipe the inside with a soft, dry cloth.
36
WARRANTY AND AFTER-SALE SERVICES
Warranty
Warranty service as stated on the warranty card The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product.
EN
Manufacturer’s Declaration
The manufacturer hereby declares that this product meets the re­quirements of the following European directives:
• Low Voltage Directive 2014/35/EC
• Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 2014/30/EC
• ErP Directive 2009/125/EC
• Directive RoHS 2011/65/EC
and has thus been marked with the symbol and been issued with a declaration of compliance made available to market regulators.
37
BLAHOPŘEJEMEKVOLBĚZNAČKYAMICA
i
i
VÁŽENÍZÁKAZNÍCI!
CZ
SpotřebičznačkyAmicajespojenímvýjimečnéjednoduchostiobsluhyadokonaléefektivity. Každýspotřebičbylpředopuštěnímtovárnydůkladnězkontrolovanýzhlediskabezpečnostia funkčnosti.
ProsímeVásopozornépřečtenínávoduobsluhypředuvedenímspotřebičedoprovozu.
Níže jsou uvedená vysvětlení týkající se symbolů, které se vyskytují v tomto návodě:
Důležité informace týkající se bezpečnosti uživatele zařízení a jeho správné exploa­taci.
Ohrožení vyplývající z nevhodného zacházení se zařízením a činnosti, které může provést pouze kvalikovaná osoba, například ze servisu výrobce.
OBSAH
TECHNICKÉ ÚDAJE 39 BEZPEČNOSTNÍ PROSTŘEDKY 40 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ 41 ODSTRAŇOVÁNÍ / ŠROTOVÁNÍ OPOTŘEBOVANÉHO SPOTŘEBIČE 45 INSTALACE OCHRANNÉHO OBVODU 46 NÁDOBÍ 47 NASTAVENÍ MIKROVLNKY 48 INSTALACE OTÁČECÍHO TALÍŘE 48 INSTALACE SPOTŘEBIČE 49 OBSLUHA 50 ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH 54 ČIŠTĚNÍ 54 ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS 55
Pokyny spojené s používáním zařízení.
Informace týkající se ochrany životního prostředí.
Zákaz provádění určitých činností uživa­telem.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model
Napájení AC 230V / 50Hz AC 230V / 50Hz
Provozní kmitočet [MHz] 2450 2450
Hladina hlasitosti [dB(A) re 1pW] 63 63
Příkon [W] 1270 1450
Jmenovitý výstupní výkon mikrovln [W] 800 900
Jmenovitý výstupní výkon grilu 1000 1000
Obsah mikrovlnky [l] 20 25
Průměr otočného talíře [mm] 255 315
Vnější rozměry (Výška x šířka x tloušťka) [mm] 382 x 594 x 333 388 x 595 x 388
Spotřebič je přizpůsobený vestavbě do nábytku
Hmotnost netto [kg] 17 17,6
Spotřebič je určený výlučně k domácímu používání.
Výrobce si vyhrazuje právo k provádění změn, jež neovlivňují činnost zařízení.
AMMB20* X-TYPE
38
TMI 20*
Ilustrace v tomto návodu k obsluze mají názorný charakter. Plné vybavení spotřebi­če se nachází v odpovídající kapitole.
TMI 25* / AMMB25E*SG*
AMMB25* X-TYPE
BEZPEČNOSTNÍPROSTŘEDKY
PRO VYHNUTÍ SE EVENTUÁLNÍMU NADMĚRNÉMU ŠKODLIVÉMU PŮSOBENÍ ENERGIE MIKROVLN Nezkoušejte startovat mikrovlnku s otevřenými dvířky, protože to může způsobit ohrožení pocházející z ener­gie mikrovln. Důležité je nevypínání zajišťujících blo­kád, a nemanipulování s nimi Neumisťujte žádné předměty na čelní povrch mikrovln­ky a dvířky a nepřipusťte, aby se špína, anebo zbytky čisticího přípravku shromažďovaly na těsnicím povrchu. Pokud je mikrovlnka poškozená, nepoužívejte ji. Je vel­mi důležité, aby se dvířka mikrovlnky správně zavíraly a aby nebylo poškození na: 1 dvířkách (promáčknutí, prasknutí) 2 pantech a zámcích (zlámané, prasknuté anebo uvol­něné) 3 hermetických dvířek a těsnícím povrchu Regulaci, konzervační činnosti a veškeré opravy mikro­vlnky může provádět výlučně odpovídajícím způsobem vyškolený servisní personál výrobce. Týká se to zvláště prací spojených se snímáním krytu chránicího uživatele před mikrovlnným zářením. Přechovávejte spotřebič a jeho připojovací kabel v bez-
pečné vzdálenosti od dětí mladších 8 let. Mikrovlnou troubu neumisťujte do skřínky*
CZ
VÝSTRAHA: Spotřebič a jeho dostupné části jsou v prů­běhu používání horké. Vyhýbejte se kontaktu s horký­mi částmi. Děti mladší než 8 let, nemohou přebývat v blízkosti spotřebiče, ledaže jsou pod dozorem dospělé osoby; Spotřebič nečistěte párou
Povrch skřínky se může během práce mikrovlnky na­hřát;
* týká se spotřebičů, které nejsou přizpůsobené pro nábytkovou vestavbu
39
POKYNYTÝKAJÍCÍSEBEZPEČNÉHOPOUŽÍVÁNÍ
i
CZ
POZORNĚ PŘEČTETĚ A USCHOVEJTE PRO DALŠÍ POUŽÍVÁNÍ. Pro snížení požárního ohrožení, úrazů anebo vystavení na nadměrné působení mikrovlnné energie v průběhu používání spotřebiče dodržujte níže uvedených základ­ních bezpečnostních zásad Přečtěte návod k obsluze před použitím spotřebiče.
Je nezbytný pečlivý dohled pro snížení požárního ohro­žení v komoře mikrovlnky. Používejte spotřebič pouze v souladu s určením po­psaným v návodu. Nepoužívejte korodující chemikálie do spotřebiče. Mikrovlnka je speciálně projektovaná do ohřívání anebo vaření potravin. Není určená k průmys­lovému ani laboratornímu použití. VÝSTRAHA: Pokud je spotřebič používaný v kombi­novaném režimu, děti mohou tuto mikrovlnku používat pouze pod dohledem dospělých z důvodu vytváření vy­soké teploty*; VÝSTRAHA: Kapaliny a jiné potraviny není dovoleno ohřívat v hermeticky uzavřených nádobách, protože je možnost vzniku exploze; VÝSTRAHA: To zařízení může být používané dětmi ve věku 8 let a staršími, osoby s omezenými fyzickými anebo mentálními schopnostmi, jak rovněž osoby bez zkušenosti a bez znalosti zařízení mohou konvici pou­žívat, pokud jsou dozorované anebo byly instruované ohledně obsluhy zařízení bezpečným způsobem a znají ohrožení spojené s používáním zařízení. Děti si nemo­hou se zařízením hrát. Čištění a konzervace zařízení nemůže být vykonávaná dětmi, ledaže skončily 8 let a mají dohled zodpovědné osoby. Používejte pouze takové nádoby, které jsou vhodné k používání v mikrovlnných troubách; V průběhu ohřevu potravin v plastikových anebo papí­rových nádobách, pečlivě dohlížejte na práci mikrovln­né trouby z důvodu možnosti vzplanutí nádob; V případě zpozorování kouře a/anebo ohně, vypněte spotřebič anebo ho odpojte od napájení a ponechejte dvířka uzavřená, dokud plameny nezhasnou;
* Týká se spotřebičů vybavených grilem
40
POKYNYTÝKAJÍCÍSEBEZPEČNÉHOPOUŽÍVÁNÍ
i
i
i
Mikrovlnné ohřívání nápojů může způsobit opožděné vření, proto také zachovejte opatrnost v průběhu mani­pulace s nádobou; Podrobnosti týkající se čištění těsnění dvířek a přiléha­jících částí se nacházejí v příslušné kapitole tohoto ná­vodu. Mikrovlnku čistěte systematicky a odstraňujte všechny zbytky pokrmů Zanechání udržování mikrovlnky v čistém stavu může vést k poškození povrchu, co může nepříznivě ovlivňo­vat trvanlivost spotřebiče a způsobovat nebezpečné si­tuace Pozor! Jestliže neodlučitelný napájecí vodič bude po­škozený, musí být vyměněný u výrobce anebo ve spe­cializovaném opravárenském podniku, anebo kvali­kovanou osobou aby nedošlo k ohrožení zdraví anebo požáru. Před začátkem používání mikrovlnky vypalte ohřívač grilu (v průběhu vypalování ohřívače, může z ventilač­ních mřížek mikrovlnky unikat kouř)*:
- v místnosti zapněte ventilaci nebo otevřete okno,
- nastavte mikrovlnku na práci samého grilu na cca 3 min. a rozehřejte ohřívač grilu bez ohřívání potravin. Mikrovlnka musí stát na vodorovném povrchu.
CZ
Otočný talíř a souprava otočného zařízení se v době vaření musí nacházet v mikrovlnce. Vařenou potravinu opatrně uložte na otočném talíři a opatrně s ní manipu­lujte, aby nedošlo k eventuálnímu stlučení. Nesprávné použití misky k smažení může způsobit prasknutí otočného stolíku způsobené vysokou teplo­tou. Používejte pouze odpovídající velikost sáčku na vaření v mikrovlnných troubách. Mikrovlnka má několik vbudovaných vypínačů zabez­pečujících před emisí záření, v době kdy jsou otevřená dvířka. Nemanipulujte s těmi vypínači. Nezapínejte prázdnou mikrovlnou troubu. Zapnutí mik­rovlnky bez potravin anebo s potravinami s velmi ma­lým obsahem vody může způsobit požár, zuhelnatění, jiskření a poškození povlaku vnitřní komory.
* Týká se spotřebičů vybavených grilem
41
POKYNYTÝKAJÍCÍSEBEZPEČNÉHOPOUŽÍVÁNÍ
i
i
CZ
Nepřipravujte pokrmy bezprostředně na otočném talíři. Nadměrné místní ohřátí otočného talíře může způsobit jeho prasknutí. Neohřívejte láhve pro nemluvňata anebo potravy pro nemluvňata v mikrovlnné troubě. Může následovat ne­rovnoměrné ohřátí a způsobit úraz. Nepoužívejte nádoby s úzkým hrdlem, jakými jsou la­hvičky na sirupy. Nesmažte na tuku a hluboké nádobě v mikrovlnné trou­bě. Nevyrábějte domácí konzervy v mikrovlnné troubě, pro­tože ne vždy celý obsah zavařovací sklenice dosáhne teplotu varu. Nepoužívejte mikrovlnou troubu pro komerční účely. Spotřebič je určený k používání v domu anebo v objek­tech, jakými jsou *: kuchyně pro pracovníky; v obcho­dech, kancelářích a jiných pracovních prostředích, pou­žívání zákazníků v hotelech, motelech a jiných obytných prostředích, vesnických domech, v noclehárnách*; Pro zabránění opožděného vření horkých kapalin a ná­pojů, jak rovněž popaření , před vložením kapaliny do mikrovlnky ji promíchejte a opětovně v polovině času vaření. Poté ji ponechejte ještě na krátkou dobu v mi­krovlnce a ještě jednou promíchejte před vyjmutím ná­doby. Nezapomínejte, že se pokrm nachází v mikrovlnce, aby se nespálil nadměrným vařením. Pokud je spotřebič používaný v kombinovaném režimu, děti mohou mikrovlnku používat pouze pod dozorem dospělých osob z důvodu vytváření vysoké teploty*
Seznamte se se zápisem v záručním listu
42
POKYNYTÝKAJÍCÍSEBEZPEČNÉHOPOUŽÍVÁNÍ
i
i
Tento spotřebič není určený pro používání osobami (v tom dětmi) s omezenými fyzickými, senzibilními anebo psychickými schopnostmi, jak rovněž osobami s nedo­statkem zkušeností anebo znalosti spotřebiče, ledaže se to uskutečňuje pod dozorem anebo v souladu s ná­vodem k používání spotřebiče, odevzdaném osobami, které odpovídají za jejich bezpečnost. Věnujte pozor­nost dětem, aby si se spotřebičem nehrály. Pokrmy nepřevařujte
Nepoužívejte komory mikrovlnky ke skladování. Ne­přechovávejte uvnitř mikrovlnky hořlavé předměty, jako je chléb, cukrovinky papírové předměty apod. Jestliže blesk udeří do napájecí linie, mikrovlnka se může za­pnout samočinně. Odstraňte drátěné svorky a kovové úchyty z zásobní­ků/papírových anebo umělohmotných sáčků před jejich umístěním v mikrovlnce. Mikrovlnka musí být uzemněná. Připojujte pouze do zá­suvky se správným ochranným vodičem. Viz „Instalace ochranného vodiče” Některé produkty, jako celé vejce (vařené a/anebo su­rové), voda s olejem anebo tukem, hermetické zásob­níky a uzavřené skleněné sklenice mohou explodovat a proto je v mikrovlnce neohřívejte. Práce mikrovlnky musí probíhat při stálém dozoru do­spělých osob. Nepřipusťte, aby děti měly přístup k ovlá­dacím elementům anebo si hrály se spotřebičem. Neuvádějte mikrovlnku do provozu, pokud má poško­zenou přípojnou lištu anebo zástrčku, jestliže nepracuje správně, anebo jestliže byla poškozená anebo upadla. Nezakrývejte ani neblokujte větráky na mikrovlnce.
CZ
Neskladujte ani nepoužívejte mikrovlnku zvenčí. Nepoužívejte mikrovlnku v blízkosti vody, v blízkosti ku-
chyňského dřezu, ve vlhké místnosti anebo v blízkosti bazénu.
* Týká se spotřebičů vybavených grilem
43
POKYNYTÝKAJÍCÍSEBEZPEČNÉHOPOUŽÍVÁNÍ
i
CZ
Neponořujte připojovací vodič ani zástrčku do vody. Udržujte vodič v bezpečné vzdálenosti od ohřívaných
povrchů. Nepřipusťte, aby připojovací kabel visel na hraně stolu anebo desky. Spotřebič musí být používaný s namontovaným ozdob­ným rámem* Povrch vnitřní komory spotřebiče je po používání mik­rovlnky horký. Systematicky kontrolujte mikrovlnku a její připojovací vodič z hlediska poškození. Jestliže zjistíte jakékoliv poškození, mikrovlnku nepoužívejte.
ODSTRAŇOVÁNÍ/ŠROTOVÁNÍOPOTŘEBOVANÉHOSPOTŘEBIČE
VYŘAZENÍZPROVOZU
Toto zařízení je označeno v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/ES. Ta­kové označení znamená, že toto zaří­zení se po ukončení životnosti nesmí vyhazovat společně s jiným domác­ním odpadem. Uživatel je povinen odevzdat jej do
sběrny použitých elektrických a elektronických za­řízení. Provádějící sběr, včetně místních sběren, ob­chodů a obecních úřadů, tvoří systém umožňující odevzdávání těchto zařízení. Příslušné nakládání s použitými elektrickými a elek­tronickými zařízeními zabraňuje negativním násled­kům pro lidské zdraví a životní prostředí, vznikajícím z přítomnosti nebezpečných složek a nesprávného skladování a zužitkování takových zařízení.
* týká se spotřebičů do vestavby
44
ODSTRAŇOVÁNÍ/ŠROTOVÁNÍOPOTŘEBOVANÉHOSPOTŘEBIČE
ROZBALENÍ
Spotřebič byl na čas transportu zabezpečený před poškozením. Po vybalení spotřebiče Vás prosíme o odstranění elementů obalu způ­sobem, který neohrožuje životní prostředí. Všechny materiály použité do balení
jsou v 100% pro životní prostředí neškodné, a jsou vhodné k zpětnému získání a označeno je příslušným symbolem.
Pozor! Materiály použité pro balení (polyetylenové sáčky, pěnový polystyren apod.) v průběhu vybalo­vání nenechávejte v blízkosti dětí.
INSTALACE OCHRANNÉHO OBVODU
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem při dotknutí­určité vnitřní elementy mohou způsobit vážné po­ranění anebo smrt. Nedemontujte tento spotřebič.
VÝSTRAHA
Ohrožení elektrickým proudem. Nesprávné pou­žívání uzemnění může způsobit úraz elektrickým proudem. Nevkládejte zástrčku do zásuvky, dokud spotřebič nebude správně instalovaný a uzemněný.
bo vzniku pochybností, zda je spotřebič správně uzemněný, obraťte se na kvalikované elektrikáře anebo servisního technika. Jestliže je zapotřebí použít prodlužovací kabel po­užívejte pouze kabel mající zásuvku se zemničem. Výrobce nenese zodpovědnost za škody anebo úrazy, které jsou důsledkem připojení mikrovlnky ke zdroji napájení bez ochranného vodiče anebo s nesprávným ochranným obvodem.
Krátký síťový vodič je plánovaný, aby se snížilo ohrožení vyplývající ze zamotání se anebo vypnutí způsobené klopýtnutím o dlouhý vodič.
Jestliže se používá prodlužovací šňůra:
- Označené jmenovité elektrické parametry prodlu­žovací šňůry musí být tak velké, jak jmenovité elek­trické údaje spotřebiče.
- Prodlužovací šňůra musí být 3- vodičovou šňůrou s uzemněním,
- Dlouhá šňůra musí být vedená tak, aby nevisela přes desku anebo stůl, kde by mohla být popotaže­ná dětmi anebo zachycená a mimovolně vytáhnutá.
CZ
Tento spotřebič uzemněte. V případě elektrického zkratu uzemnění snižuje ohrožení úderu elektric­kým proudem zabezpečujíc vodič odvodu elektric­kého proudu. Spotřebič je vybavený kabelem, který má uzemňující vodič s odpovídající zástrčkou. Zá­strčka musí být vložená do zásuvky správně insta­lované a uzemněné.
V případě nepochopení návodu k uzemnění ane-
45
NÁDOBÍ
VÝSTRAHA
CZ
Ohrožení lidí úrazem. Hermeticky uzavřené nádoby mohou explodovat. Uzavřené nádoby ote­vřete, a plastikové sáčky propíchejte před začátkem ohřívání.
Materiály, které je možné používat v mikrovlnce, a kterým se vyhýbejte v mikrovlnné troubě.
Některé nekovové nádobí může být při používání v mikrovlnce nebezpečné. V případě pochybností je možné zkontrolovat dané nádobí s použitím níže uvedené procedury:
Zkoumání nádobí:
1. Naplňte nádobu vhodnou k používání v mikrovlnce 1 šálkem studené vody (250 ml), to samo proveď­te se zkoumaným nádobím.
2. Vařte s maximálním výkonem 1 minutu.
3. Opatrně se dotýkejte nádobí. Jestliže je nádobí je teplé, nepoužívejte ho v mikrovlnné troubě.
4. Nepřekračujte dobu vaření 1 minuty.
Materiály,kterénenímožnépoužívatvmikrovlnnétroubě
Druhnádobí Poznámky
Hliníkový tác
Lepenková krabice s kovovým úchytem
Metal anebo nádobí s kovovým rámečkem
Kovové uzavření - zašroubované Mohou způsobit elektrický oblouk a požár v mikrovlnce. Papírové sáčky Mohou způsobit požár v mikrovlnce.
Plastiková pěna
Dřevo
Může způsobit elektrický oblouk. Přeložte pokrm na nádobí vhodné k používání v mikrovlnkách.
Může způsobit elektrický oblouk. Přeložte pokrm na nádobí vhodné k používání v mikrovlnkách.
Kov zaclání pokrm před energií mikrovln. Kovový rámeček může způsobit elektrický oblouk.
Plastiková pěna se může roztopit anebo znečistit kapalinu v ní se nacházející, pokud bude vystavená vysoké teplotě.
Dřevo vysýchá, pokud je používané v mikrovlnné troubě i může prasknout anebo se zlomit.
Materiály,kteréjemožnépoužívatvmikrovlnnétroubě
Druhnádobí Poznámky
Hliníková folie Pouze kryt. Malé hladké kousky používejte k pokrývání tenkých
Nádoba na smažení Dodržujte návod výrobce. Dno nádoby na smažení musí být nej-
Obědová souprava Pouze vhodná do mikrovlnky. Dodržujte návod výrobce.
Skleněné sklenice Vždy sejměte víčko. Používejte pouze do ohřívání pokrmů na
Skleněné nádoby Používejte pouze žáruvzdorné skleněné nádobí v mikrovlnce.
Sáčky do vaření w mikrovlnce Dodržujte návod výrobce. Neuzavírejte kovovými svorkami.
plátků masa anebo drůbeže, aby se předešlo přílišnému převa­ření. Může se vyskytnout obloukový výboj, jestliže je folie příliš blízko stěn mikrovlnky. Folia se musí nacházet ve vzdálenosti nejméně 2.5 cm od stěn mikrovlnky.
méně 5 mm výše od otočného talíře. Nesprávné používání může způsobit prasknutí otočného talíře.
Nepoužívejte prasknuté anebo otlučené nádobí.
odpovídající teplotu. Většina skleněných nádob není odolná vůči teplotě a může prasknout.
Přesvědčte se, že nejsou kovové rámečky. Nepoužívejte prasknu­té anebo otlučené nádobí.
46
NÁDOBÍ
Papírové talíře a hrnky Udělejte nářezy, pro umožnění páře úniku. Používejte pouze ke
krátkému vaření/ohřívání. Nenechávejte mikrovlnku bez dozoru v průběhu vaření.
Papírové ručníky Používejte k přikrytí pokrmů k ohřátí do pohlcení tuku.
Používejte pouze ke krátkému vaření pod stálým dohledem.
Pergamínový papír Používejte jako přikrývku proti stříkancům anebo jako obal pro
paření.
Umělé hmoty Pouze vhodná do mikrovlnky. Musí mít etiketu „do mikrovlnek”.
Některé umělohmotné nádoby měknou, když se pokrm uvnitř zahřeje. „Sáčky do vaření „ a hermeticky uzavřené umělohmotné sáčky nařízněte, proděrujte anebo vybavte odvětrávačem v soula­du s pokyny na obalu.
Umělohmotné obaly Pouze vhodná do mikrovlnky. Používejte pro přikrytí pokrmu v prů-
běhu vaření pro udržení vlhkosti. Nepřipusťte, aby umělohmotné
obaly dotýkaly pokrmu. Teploměry Pouze vhodná do mikrovlnky. (teploměry do masa a cukru). Voskovaný papír Používejte jako přikrývku, pro předcházení stříkancům a pro
udržení vlhkosti.
Materiálnádobí Mikrovlny Gril RežimCombi
Sklo tepelně odolné ANO ANO ANO
CZ
Sklo tepelně neodolné NE NE NE
Tepelně odolná keramika ANO NE NE
Nádobí z hmoty bezpečné v používání v mikrovln­né troubě.
Papír pro kuchyňské účely ANO NE NE
Kovová nádoba NE ANO NE
Kovovýstojan(vevýbavěmikrovlnky)* NE ANO NE
Hliníková folie a nádoby z folie NE ANO NE
* Nachází se ve vybraných modelech
ANO NE NE
47
NASTAVENÍ MIKROVLNKY
A
B
CZ
Názvyelementůvybavenímikrovlnky
Vyjměte mikrovlnku a všechny materiály z lepenkové krabice a komory mikrovlnky. Mikrovlnka je dodá­vaná s následujícím vybavením:
Otočný talíř 1 Otočné zařízení 1 Návod k obsluze 1 Stoják na grilování 1*
F
A) Ovládací panel B) Systém zabezpečující blokády - Vypíná napá-
jení mikrovlnky, když během práce budou ote-
vřená dvířka. C) Otočné zařízení D) Otočný talíř E) Vnitřní kryt dvířek F) Dvířka
E
C
D
INSTALACEOTÁČECÍHOTALÍŘE
* 1
2 ***
3**
1 Nikdy nestlačujte ani ne klaďte otočný talíř dnem nahoru. 2 Během vaření vždy používejte otočný talíř a otočné zařízení. 3 Do vaření anebo ohřívání vždy klaďte všechny pokrmy na otočném talíři 4 Jestliže otočný talíř praskne, obraťte se na nejbližší autorizovaný servis.
Elementy vybavení:
1. Stojan na grilování
2. Otočný talíř
3. Otočné zařízení
* Nachází se ve vybraných modelech Pozor: Stojan, který je součástí vybavení spotřebiče používejte výlučně při nastavení mikrovlnky na funkci „GRIL”. Stojan umístěte na otočném talíři. ** Otočné zařízení je ve dvou verzích, v závislosti od modelu. Nejsou se sebou zaměnitelné. *** Otočný talíř v závislosti na modelu. V tomto případě, použijte k ohřevu vlastní talíř a vložte do mikro­vlnné trouby
48
INSTALACESPOTŘEBIČE
- Odstraňte všechny materiály a elementy obalu.
- Zkontrolujte mikrovlnku z hlediska takových poškození jako promáčknutí přesunutí anebo zlámání dvířek.
- Odstraňte všechny zabezpečující folie z povrchu skřínky.
- Neinstalujte mikrovlnku, jestliže je uškozená.
Nedemontujte světlehnědou přikrývku ze slídy přišroubované šrouby do výklenku mikrovlnky pro krytí magnetronu.
Instalace
1. Spotřebič je určený výlučně k domácímu používání.
2. Mikrovlnka může být používaná pouze po jejím předcházejícím vestavení do kuchyňského nábytku*.
3. Způsob montáže mikrovlnky do nábytku je představený v “Instalačním letáčku”*.
4. Mikrovlnná trouba musí být instalovaná v skřínce o šířce 60 cm a ve výšce 85 cm od podlahy kuchy­ně *.
Nedemontujte nožičky z dna mikrovlnky*.
Blokování vstupních a výstupních otvorů může mikrovlnku uškodit. Mikrovlnku umístěte co nejdále od rádiových a televizních přijímačů. Pracující mikrovlnná trouba může způsobovat poruchy rádiového a televizního přijímání.
2. Vložte zástrčku mikrovlnky do standardní domácí zásuvky. Dříve se přesvědčte, zda její napětí a kmitočet jsou stejné jak na remním štítku.
VÝSTRAHA: Neinstalujte mikrovlnku nad varnou deskou anebo jiným spotřebičem vytvářejícím teplo. V případě takové instalace může dojít k poškození a ztrátě záruky.
CZ
* Týká se spotřebičů do vestavby
Dostupnépovrchy mohoubýthorké vprůběhupráce.
49
OBSLUHA
1. Nastavení hodin
CZ
Po připojení mikrovlnné trouby k napájení se na displeji zobrazí „00:00“ a zazní jeden zvukový signál. Trouba se přepne do pohotovostního režimu.
1) Stiskněte dvakrát . Začnou blikat číslice hodin;
2) Chcete-li nastavit čas v rozsahu 0–23, stiskněte nebo .
3) Apotvrdili, stiskněte byste . Začnou blikat číslice minut;
4) Chcete-li nastavit minuty v rozsahu 0–59, stiskněte nebo .
5) A stiskněte byste . Bude blikat „:“. Na displeji se zobrazí aktuální čas.
Upozornění: Pokud po zapnutí napájení nenastavíte aktuální čas, pak se nebude zobrazovat.
2. Mikrovlnné vaření
1) Stiskněte jednou tlačítko . Zobrazí se „P100“.
2) Chcete-li vybrat mikrovlnný výkon, stlačte několikrát , eventuálně nebo . Zobrazí se postupně „P100“, „P80“, „P50“, „P30“, „P10“.
3) Stiskněte , abyste potvrdili.
4) Chcete-li nastavit vhodnou dobu vaření, stiskněte nebo . (Maximální čas vaření činí 95 min.).
5) Chcete-li spustit vaření, stiskněte tlačítko .
UPOZORNĚNÍ: čas vaření můžete zvýšit postupným stlačováním tlačítka následu­jícím způsobem: 0–1 min. : 5 sekund 1–5 min. : 10 sekund 5–10 min. : 30 sekund 10–30 min. : 1 minuta 30–95 min. : 5 minut
Tabulka mikrovlnného výkonu
Výkon mikrovlnné trouby Vysoký Poměrně
vysoký
Displej P100 P80 P50 P30 P10
3. Gril nebo kombinované vaření Combi.
Vaření
Stiskněte jednou , na displeji se zobrazí „G“. Stiskněte několikrát , even-
tuálně stiskněte nebo , abyste vybrali výkon. Zobrazí se „G“, „C-1“ nebo „C-2“.
Stiskněte , abyste potvrdili výkon. Chcete-li nastavit čas vaření, stiskněte
nebo . Maximální čas vaření činí 95 minut.
Chcete-li spustit vaření, stiskněte opět tlačítko .
Příklad: Chcete-li vařit pomocí mikrovln s výkonem 55 % a využívat 45 % výkonu grilu (C-1) po dobu 10 minut, naprogramujte troubu podle níže uvedených kroků.
1) Stiskněte jednou tlačítko . Na displeji se zobrazí „G“.
2) Stiskněte několikrát , až se na displeji zobrazí „C-1“.
3) Stiskněte , abyste potvrdili.
4) Chcete-li nastavit čas vaření, stiskněte nebo , až se na displeji zobrazí „10:00“.
5) Chcete-li spustit vaření, stiskněte tlačítko .
50
Střední Poměrně
nízký
Nízký
OBSLUHA
Výkon při kombinovaném vaření
Program Displej Výkon mikrovlnné
trouby
Grilování G 0 % 100 %
Kombinované va-
ření 1
Kombinované va-
ření 2
Upozornění: Po uplynutí poloviny času grilování trouba vydá dva zvukové signály, je to normální. Chcete-li dosáhnout lepšího efektu grilování, otočte pokrm, zavřete dvířka a pak stiskněte tlačítko , abyste pokračovali ve vaření. Pokud neprovedete žádné nastavení, trouba obnoví vaření.
4. Rozmrazování podle hmotnosti
1) Stiskněte jednou tlačítko . Na displeji se zobrazí „dEF1“.
2) Chcete-li vybrat hmotnost pokrmu, stiskněte nebo . Rozsah hmotnosti 100–2000 g.
3) Chcete-li spustit rozmrazování, stiskněte tlačítko .
5. Rozmrazování podle času
1) Stiskněte jednou tlačítko . Na displeji se zobrazí „dEF2“.
2) Chcete-li nastavit požadovaný čas, stiskněte nebo . Maximální čas činí 95 minut.
3) Chcete-li spustit rozmrazování, stiskněte tlačítko .
C-1 55 % 45 %
C-2 36 % 64 %
Výkon grilu
CZ
Upozornění: Po uplynutí poloviny času rozmrazování trouba vydá dva zvukové signály, je to normální. Chcete-li dosáhnout lepšího výsledku rozmrazování, otočte pokrm, zavřete dvířka a pak stiskněte tlačítko , abyste pokračovali v rozmrazová­ní.
6. Vícefázové vaření
Můžete nastavit maximálně dvě fáze. Pokud má být jednou z fází rozmrazování, musí být automaticky nastavena jako první. Po ukončení fáze zazní jeden zvukový signál a spustí se další fáze.
Upozornění: Programu automatického a rychlého vaření nelze nastavit jako jednu z fází.
Například: rozmrazování pokrmů na 5 minut a pak vaření pomocí mikrovln s výko­nem 80 % na 7 minut. Proveďte následující činnosti:
1) Stiskněte jednou tlačítko . Na displeji se zobrazí „dEF2“.
2) Chcete-li nastavit čas rozmrazování na 5 minut, stiskněte nebo ;
3) Stiskněte jednou tlačítko . Na displeji se zobrazí „P100“.
4) Stiskněte několikrát tlačítko , abyste vybrali mikrovlnný výkon, až se na displeji zobrazí „P80“;
5) Stiskněte , abyste potvrdili.
6) Chcete-li nastavit čas vaření na 7 minut, stiskněte nebo ;
7) Chcete-li spustit vaření, stiskněte tlačítko .
51
OBSLUHA
7. Časovač
CZ
1) Stiskněte jednou tlačítko . Na displeji se zobrazí „00:00“.
2) Chcete-li zadat požadovaný čas, stiskněte nebo . (Maximální čas vaření činí 95 min.).
3) Stiskněte , abyste potvrdili.
4) Po uplynutí nastaveného času zazní 5krát zvukový signál. Pokud jsou hodiny nastaveny (24hodinový režim), na displeji se zobrazí aktuální čas. Upozornění: Časovač se liší od 24hodinového režimu hodin. Časovač odpočítává čas.
8. Menu automatických programů
1) V pohotovostním režimu stlačte několikrát tlačítko , abyste vybrali program.
2) Stiskněte , abyste potvrdili vybraný program;
3) Chcete-li vybrat hmotnost pokrmu, stiskněte nebo .
4) Chcete-li spustit vaření, stiskněte tlačítko .
Tabulka automatických programů
Menu Hmotnost Výkon
Pizza
Maso
Zelenina
Těstoviny
Brambory
Ryba
Nápoj
Popcorn
50 g (a 450 g studené vody)
100 g (a 800 g studené vody)
1 šálek (asi 120 ml)
3 šálky (asi 360 ml)
200 g 400 g 250 g
450 g 200 g
400 g
200 g
600 g 250 g
450 g
50 g
100 g
C-2
Mikrovlny – 100 %350 g
Mikrovlny – 100 %300 g
Mikrovlny – 80 %
Mikrovlny – 100 %400 g
Mikrovlny – 80 %350 g
Mikrovlny – 100 %2 šálky (asi 240 ml)
Mikrovlny – 100 %
52
9. Rychlé vaření
OBSLUHA
1) V pohotovostním režimu stiskněte , abyste vařili s výkonem 100 % po dobu 30 sekund. Další stisknutí prodlouží čas o 30 sekund. Maximální čas vaření činí 95 minut.
2) Chcete-li prodloužit čas vaření v programu mikrovlnného vaření, grilování, kom­binovaného vaření a rozmrazování podle času, stiskněte tlačítko .
3) U automatických programů a rozmrazování podle hmotnosti nelze prodloužit čas stisknutím tlačítka .
4) V pohotovostním režimu stiskněte tlačítko , abyste vybrali čas vaření. Po vy­brání času vaření stiskněte tlačítko , abyste spustili mikrovlnné vaření s výkonem 100 %.
10. Dětská pojistka
Zapnutí dětské pojistky: Chcete-li zapnout dětskou pojistku, stiskněte v pohoto­vostním režimu tlačítko na 3 sekundy. Pokud jste nastavili hodiny, na displeji se zobrazí aktuální čas. Pokud ne, na displeji se zobrazí . Vypnutí dětské pojistky: V pohotovostním režimu stiskněte tlačítko na 3 sekundy. Dětská pojistka se vypne.
11. Kontrola aktuálních nastavení
1) V provozním režimu programu mikrovlnného vaření, grilování nebo kombinova­ného vaření. Stiskněte nebo . Na 3 sekundy se zobrazí aktuální výkon.
2) Pokud jste nastavili hodiny, stiskněte v režimu vaření , abyste zkontrolovali aktuální čas. Na 3 sekundy se zobrazí aktuální čas.
12. Technické údaje
1) Pokud při vaření otevřete dvířka, pak budete-li chtít pokračovat ve vaření, zavře­te dvířka a stiskněte tlačítko .
2) Pokud po nastavení programu vaření nestisknete během 1 minuty tlačítko . Na displeji se zobrazí aktuální čas. Nastavení bylo zrušeno.
3) Správné stisknutí tlačítka indikuje zvukový signál.
CZ
13. Otevřete dvířka trouby Stiskněte tlačítko . Dvířka trouby se otevřou.
Upozornění: Nouzové otevření dvířek při výpadku napájení*: Použijte přísavku přiloženou v tašce s příslušenstvím. Přiložte ke dvířkám a potáhněte.
*Pouze u zařízení se senzorem otevření dveří
53
ODSTRAŇOVÁNÍPORUCH
CZ
Mikrovlnná trouba ruší televizní obraz
Mikrovlnka slabě svítí
Pára se shromažďuje na dvířkách, horký vzduch
Porucha Možnápříčina Odstraňování
Mikrovlnku není možné uvést
Mikrovlnka nehřeje.
Skleněný otáčecí stolík je hluč-
ný v průběhu práce mikrovlnné
uniká odvětrávači
do provozu.
trouby
Připojovací kabel není správně připojený do zásuvky
Přepálená pojistka, anebo účin­koval bezpečnostní vypínač.
Problém se zásuvkou
Dvířka nejsou správně uzavře­né.
znečistěná souprava otáčecího kroužku a dna mikrovlnky.
P o k u d m i k r o v l n n á t r o u b a p r a c u j e , m ů ž e b ý t rádiový a televizní odběr rušený. Je to podobné jak v případě drobnějších elektrických spotřebičů, jakými jsou mixer, vysavač a elektrický ventilátor. Je to normální jev.
Při vaření s nízkým výkonem mikrovln světlo mikrovlnky může slábnout. Je to normální.
V průběhu vaření pokrmu může unikat pára. Její větší část uniká odvětrávači. Ale její určitá část se může shromažďovat na chladném místě, jakým jsou dvířka mikrovlnky. Je to normální.
Vytáhněte zástrčku a vložte ji zpět po 10 sekundách.
Vyměňte pojistku anebo za­pněte vypínač (oprava pouze servisem Amica)
Zkontrolujte zásuvku pomocí jiných elektrických spotřebičů.
Uzavřete dobře dvířka.
Viz ”Konzervace mikrovlnné trouby”
ČIŠTĚNÍ
Před čištěním se ujistěte, že mikrovlnka je odpojená od napájecího zdroje a) Po použití vyčistěte vnitřek mikrovlnky vlhkým hadříkem. b) Vyčistěte příslušenství obvyklým způsobem v mýdlové vodě. c) Pokud je špinavý rám dvířek, těsnění a sousední elementy, čistěte je mokrým hadříkem. V průběhu čištění povrchu dvířka i mikrovlnky používejte pouze jemná, nebrusná mýdla anebo detergenty, nanášené houbičkou anebo měkkou utěrkou.
V průběhu čištění skleněných dvířek, nepoužívejte žádných ostrých brusných přípravků anebo ostrých kovových žínek, protože to může způsobit porýsování povrchu a poškození skla.
Pro očištění vnitřní komory je potřebné: umístit půl citronu v misce, přidat 300 ml vody a zapnout mikro­vlnku na 100% výkonu po dobu 10 minut. Po čistění odpojte mikrovlnku od proudu a přetřete vnitřek měkkým suchým hadříkem.
54
ZÁRUKA,POPRODEJNÍSERVIS
Záruka
Poskytování záruky v souladu se záručním listem. Výrobce neodpovídá za jakékoliv škody způsobené nesprávným zacházením s výrobkem.
CZ
Prohlášení výrobce
Producent tímto prohlašuje, že tento výrobek splňuje základní poža­davky níže uvedených evropských směrnic:
• směrnice pro nízkonapěťová zařízení 2014/35/EC
• směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2014/30/EC
• směrnice ErP - 2009/125/EC
• směrnice RoHS 2011/65/EC
Zařízení je označeno symbolem a má prohlášení o shodě pro kont­rolu příslušným orgánem dozoru nad trhem.
55
BLAHOPRAJEMEKVOĽBEZNAČKYAMICA
i
i
VÁŽENÍZÁKAZNÍCI!
SK
SpotrebičznačkyAmicajespojenímvýnimočnejjednoduchostiobsluhyadokonalejefektivity. Každýspotrebičbolpredopustenímtovárnedôkladneskontrolovanýzhľadiskabezpečnostia funkčnosti.
ProsímeVásopozornéprečítanínávodunaobsluhupreduvedenímspotrebičadoprevádzky.
Dole je uvedené vysvetlenie týkajúci sa symbolov, ktoré sa vyskytujú v tomto návode:
Dôležité informácia týkajúci sa bezpeč­nosti užívateľa zariadenia a jeho správnej exploatácie.
Ohrozenie vyplývajúce z nevhodného zaobchádzania so zariadením a činnosti, ktoré môže vykonať len kvalikovaná oso­ba, napríklad zo servisu výrobcu.
OBSAH
TECHNICKÉ ÚDAJE 56 BEZPEČNOSTNÉ PROSTRIEDKY 57 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA 58 ODSTRAŇOVANIE / ŠROTOVANIE OPOTREBOVANÉHO SPOTREBIČA 62 INŠTALÁCIA OCHRANNÉHO VODIČA 63 RIAD 64 NASTAVENIE RÚRY 66 INŠTALÁCIA OTOČNÉHO TANIERA 66 INŠTALÁCIA SPOTREBIČA 67 OBSLUHA 68 ODSTRAŇOVANIE PORÚCH 72 ČISTENIE 72 ZÁRUKA, POPREDAJNÝ SERVIS 73
Pokyny spojené s používaním zariadenia.
Informácia týkajúci sa ochrany životného prostredia.
Zákaz vykonávanie určitých činností užívateľom.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model
Napájanie AC 230V / 50Hz AC 230V / 50Hz
Prevádzkový kmitočet [MHz] 2450 2450
Hladina hlasitosti [dB(A) re 1pW] 63 63
Príkon [W] 1270 1450
Menovitý výstupný výkon mikrovĺn [W] 800 900
Menovitý výstupný výkon grilu 1000 1000
Obsah rúry [l] 20 25
Priemer otočného taniera [mm] 255 315
Vonkajšie rozmery (Výška x šírka x hrúbka) [mm] 382 x 594 x 333 388 x 595 x 388
Spotrebič je prispôsobený vstaveniu do nábytku
Hmotnosť netto [kg] 17 17,6
Spotrebič je určený výlučne k domácemu používaniu.
Výrobca si vyhradzuje právo k vykonávaniu zmien, ktoré neovplyvňujú činnosť zariadenia.
AMMB20* X-TYPE
56
TMI 20*
Ilustrácie v tomto návode na obsluhu majú názorný charakter. Plné vybavenie spotre­biča sa nachádza v príslušnej kapitole.
TMI 25* / AMMB25E*SG*
AMMB25* X-TYPE
BEZPEČNOSTNÉPROSTRIEDKY
PRE UNIKNUTIE EVENTUÁLNEMU NADMERNÉMU ŠKODLIVÉMU PÔSOBENIU ENERGIE MIKROVĹN Neskúšajte štartovať rúru s otvorenými dvierkami, pre­tože to môže spôsobiť ohrozenie pochádzajúce z ener­gie mikrovĺn. Dôležité je nevypínanie zabezpečujúcich blokád, a nemanipulovanie s nimi Neumiesťujte žiadne predmety na čelný povrch rúry a dvierok a nepripusťte, aby sa špina, alebo zvyšky čistia­ceho prípravku zhromažďovali na tesniacom povrchu. Pokiaľ je rúra poškodená, nepoužívajte ju. Je veľmi dô­ležité, aby sa dvierka rúry správne zatvárali a aby nebo­lo poškodenia na: 1 dvierka (premačknutie, prasknutie) 2 pántoch a zámkoch (zlámané, prasknuté alebo uvoľ­nené) 3 hermetických dvierkach a tesniacim povrchu
Reguláciu, konzervačné činnosti a všetky opravy rúry môže vykonávať výlučne odpovedajúcim spôsobom vy­školený servisný personál výrobcu. Týka sa to najmä prací spojených so snímaním krytu chrániaceho užíva­teľa pred mikrovlnným žiarením. Prechovávajte spotrebič a jeho pripojovací kábel v bez-
pečnej vzdialenosti od detí mladších ako 8 rokov. Mikrovlnnú rúru neumiesťujte do skrinky*
SK
VÝSTRAHA: Spotrebič a jeho dostupné časti sú v prie­behu používania horúce. Vyhýbajte sa kontaktu s ho­rúcimi časťami. Deti mladšie ako 8 rokov, nemôžu pre­bývať v blízkosti spotrebiča, iba ak sú pod dozorom dospelej osoby; Spotrebič nečistite parou
Povrch skrinky sa môže behom práce rúry zohriať;
* týka sa spotrebičov, ktoré nie sú prispôsobené pre vstavenie do nábytku
57
BEZPEČNOSTNÉPOKYNYPOUŽÍVANIA
i
SK
POZORNE PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE PRE ĎAL­ŠIE POUŽÍVANIE. Pre zníženie požiarneho ohrozenia, úrazov alebo vy­stavenia na nadmerné pôsobenia mikrovlnné energie v priebehu používanie spotrebiča dodržujte níže uvede­ných základných bezpečnostných zásad Pred použitím spotrebiča prečítajte návod na obsluhu.
Je nevyhnutný dôkladný dozor pre zníženie požiarneho ohrozenie v komore rúry. Používajte spotrebič len v súlade s určením opísaným v návode. Nepoužívajte korodujúce chemikálie do spot­rebiča. Rúra je špeciálne projektovaná pre zohrievanie alebo varenie potravín. Nie je určená k priemyselnému alebo laboratórnemu použitiu. VÝSTRAHA: Pokiaľ je spotrebič používaný v kombino­vanom režimu, deti môžu tuto rúru používať len pod dozorom dospelých osôb z dôvodu vytvárania vysokej teploty*; VÝSTRAHA: Kvapaliny a iné potraviny nie je dovolené zohrievať v hermeticky uzatvorených nádobách, preto­že je možnosť vzniku explózie; VÝSTRAHA: Toto zariadenie môže byť používané deťmi vo veku 8 rokov a starších, osoby s obmedzenými fyzic­kými alebo mentálnymi schopnosťami, ako aj osobami bez skúseností a bez znalostí zariadenia môžu kanvicu používať, pokiaľ sú dohliadané alebo boli inštruované vzhľadom obsluhy zariadenia bezpečným spôsobom a znajú ohrozenie spojené s používaním zariadenia. Deti si nemôžu so zariadením hrať Čistenie a konzervácia zariadenia nemôže byť vykonávaná deťmi ledaže ukon­čili 8 rokov a sú dohliadané zodpovednou osobou. Používajte len také nádoby, ktoré sú vhodné k používa­nie v mikrovlnných rúrach; V priebehu zohrievania potravín v plastikových alebo papierových nádobách, dohliadajte prácu mikrovlnnej rúry z dôvodu možnosti vzplanutia nádob; V prípade spozorovania dymu a/alebo ohňa, vypnite spotrebič alebo ho odpojte od napájania a ponechajte dvierka uzatvorené pokiaľ plamene nezhasnú;
* Týka sa spotrebičov vybavených grilom
58
BEZPEČNOSTNÉPOKYNYPOUŽÍVANIA
i
i
i
Mikrovlnné zohrievanie nápojov môže spôsobiť one­skorené vrenie, preto tiež zachovajte opatrnosť v prie­behu manipulácie s nádobou; Podrobnosti týkajúci sa čistenia tesnia dvierok a prilie­hajúcich častí sa nachádzajú v príslušnej kapitole tohto návodu. Rúru čistite systematicky a odstraňujte všetky zvyšky pokrmov Zanechanie udržovanie rúry v čistom stave môže viesť k poškodeniu povrchu, čo môže nepriaznivo ovplyvňo­vať trvanlivosť spotrebiča a spôsobovať nebezpečné situácie Pozor! Ak neodlučiteľný napájací vodič bude poškode­ný, musí byť vymenený u výrobcu alebo v špecializo­vanom opravárenskom podniku, alebo kvalikovanou osobou aby nedošlo k ohrozeniu zdravia alebo požiaru. Pred začiatkom používania rúry vypáľte ohrievač grilu (v priebehu vypaľovania ohrievača, môže z ventilač­ných mriežok rúry unikať dym)*:
- v miestnosti zapnite ventiláciu alebo otvorte okno,
- nastavte rúru na prácu samého grilu na cca 3 min. a zohrejte ohrievač grilu bez zohrievanie potravín. Rúra musí byť umiestená na vodorovnom povrchu.
SK
Otočný tanier a súprava otočného zariadenia sa v dobe varenia musí nachádzať v rúre. Varenú potravinu opa­trne uložte na otočnom tanieri a opatrne s ňou manipu­lujte, aby nedošlo k eventuálnemu rozbitia. Nesprávne použitie misky k prismaženiu môže spô­sobiť prasknutí otočného stolíku spôsobené vysokou teplotou. Používajte len odpovedajúcu veľkosť vrecka na vare­nie v mikrovlnných rúrach. Rúra má niekoľko vbudovaných vypínačov zabezpeču­júcich pred emisiou žiarenia, v dobe keď sú otvorené dvierka. Nemanipulujte s tými vypínačmi. Nezapínajte prázdnu mikrovlnnú rúru. Zapnutie rúry bez potravín alebo s potravinami s veľmi malým obsa­hom vody môže spôsobiť požiar, zuhoľnatenie, iskrenie a poškodenie povlaku vnútornej komory.
* Týka sa spotrebičov vybavených grilom
59
BEZPEČNOSTNÉPOKYNYPOUŽÍVANIA
i
i
SK
Nepripravujte pokrmy bezprostredne na otočnom tanie­ri. Nadmerné miestne zohriatie otočného taniera môže spôsobiť jeho prasknutí. Nezohrievajte fľaše pre dojčatá alebo pokrmy pre doj­čatá v mikrovlnné rúre. Môže nasledovať nerovnomer­né zohriatie a spôsobiť úraz. Nepoužívajte nádoby s úzkym m hrdlom, akými sú fľaštičky na sirupy. Nesmažte na tuku a hlboké nádobe v mikrovlnnej rúre.
Nevyrábajte domáce konzervy v mikrovlnnej rúre, pre­tože ne vždy celý obsah zavarovaného pohára dosiah­ne teplotu varu. Nepoužívajte mikrovlnnú rúru pre komerčné účely. Spot­rebič je určený k používanie v domu alebo v objektoch, akými sú *: kuchyne pre pracovníkov ; v obchodoch, kanceláriách a iných pracovných prostrediach, použí­vanie zákazníkov v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, dedinských domoch, v nocľahárňach*; Pre zabránenie oneskoreného vrenia horúcich kvapa­lín a nápojov, ako aj obarenia , pred vložením kvapaliny do rúry ju premiešajte a opätovne v polovine času va­rení. Potom ju ponechajte ešte na krátku dobu v rúre a ešte jednou premiešajte pred vyňatím nádoby. Nezabúdajte že sa pokrm nachádza v rúre, aby sa ne­spálil nadmerným varením. Pokiaľ je spotrebič používaný v kombinovanom reži­me, deti môžu rúru používať len pod dozorom dospe­lých osôb z dôvodu vytvárania vysoké teploty*
Zoznámte sa so zápisom v záručnom liste
60
BEZPEČNOSTNÉPOKYNYPOUŽÍVANIA
i
i
Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslový­mi alebo psychickými schopnosťami alebo osobami s nedostatkom skúseností a znalostí prístroja, iba ak je uskutočňované pod dohľadom inej osoby alebo v súla­de s návodom na obsluhu prístroja, poskytnutými oso­bami zodpovednými za ich bezpečnosť. Dávajte pozor na deti, aby sa nehrali so zariadením. Pokrmy neprevarujte
Nepoužívajte komory rúry do skladovania. Neprecho­vávajte vo vnútri rúry horľavé predmety, ako je chlieb, cukrovinky papierové predmety apod. Ak blesk udrie do napájacej línie, rúra sa môže zapnúť samočinne. Odstráňte drôtené svorky a kovové úchyty zo zásobní­kov/papierových alebo umelohmotných vreciek pred ich umiestením v rúre. Rúra musí byť uzemnená. Pripojujte len do zásuviek so správnym ochranným vodičom. Viď „Inštalácia ochran­ného vodiča” Niektoré produkty, ako celé vajcia (varené a/alebo suro­vé), voda s olejom alebo tukom, hermetické zásobníky a uzatvorené sklenené poháre môžu explodovať a pre­to je v rúre nezohrievajte. Práca rúry musí prebiehať pri stálom dozore dospelých osôb. Nepripusťte, aby deti mely prístup k ovládacím elementom alebo si hrali so spotrebičom. Neuvádzajte rúru do prevádzky, pokiaľ má poškodenú prípojnú lištu alebo zástrčku, ak nepracuje správne, alebo ak bola poškodená alebo upadla. Nezakrývajte ani neblokujte vetrákov na rúre.
SK
Neskladujte ani nepoužívajte rúru zvonka. Nepoužívajte rúru v blízkosti vody, v blízkosti kuchyn-
ského drezu, vo vlhkej miestnosti alebo v blízkosti ba­zénu.
* Týka sa spotrebičov vybavených grilom
61
BEZPEČNOSTNÉPOKYNYPOUŽÍVANIA
i
SK
Neponárajte pripojovací vodič ani zástrčku do vody. Udržujte vodič v bezpečné vzdialenosti od zohrieva-
ných povrchov. Nepripusťte, aby pripojovací kábel visel na hrane stolu alebo dosky . Spotrebič musí byť používaný s namontovaným ozdob­ným rámom* Povrch vnútornej komory spotrebiča je po používanie rúry horúci. Systematicky kontrolujte rúru a jej pripojovací vodič z hľadiska poškodenia. Ak zistíte akúkoľvek poškodenia, rúru nepoužívajte.
ODSTRAŇOVANIE/ŠROTOVANIEOPOTREBOVANÉHOSPOTREBIČA
VYRADENIE Z PREVÁDZKY
Toto zariadenie je označené v súlade s Európskou smernicou 2012/19/ES. Tento symbol informuje, že toto za­riadenie sa po opotrebovaní (skonče­ní používania) nesmie vyhodiť do ko­munálneho odpadu. Užívateľ je povinný zariadenie odo-
vzdať v zbernom mieste opotrebovaných elektric­kých a elektronických zariadení. Subjekty, ktoré sa zaoberajú spracovaním opotrebovaných zariadení, tzn. miestne zberné miesta, obchody alebo jednot­ky štátnej správy, vytvárajú príslušný systém, ktorý každému umožňuje odovzdať takéto zariadenia. Správny postup pri likvidácii elektrického a elektro­nického zariadenia predchádza negatívnemu vplyvu škodlivých pre ľudské zdravie a životné prostredie konzekvencií, ktoré vyplývajú z prítomnosti nebez­pečných častí ako aj nesprávneho skladovania a re­cyklácie takýchto zariadení.
* týka sa spotrebičov do vstavenia
62
ODSTRAŇOVANIE/ŠROTOVANIEOPOTREBOVANÉHOSPOTREBIČA
ROZBALENIE
Zariadenie je chránené pred poško­dením počas prepravy. Prosíme Vás, aby ste po vybalení zariadenia zlikvi­dovali obalové materiály spôsobom neohrozujúcim životné prostredie. Všetky materiály použité na za­balenie sú neškodné pre životné
a sú označené príslušným symbolom.
Pozor! Dávajte pozor, aby sa obalové materiály (polyetylénové vrecká, kúsky polystyrénu atď.) ne­dostali do rúk deťom.
prostredie, sú 100% recyklovateľné
INŠTALÁCIAOCHRANNÉHOVODIČA
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom pri dotknutí- určité vnútorne elementy môžu spôsobiť vážne poranenie je alebo smrť. Nedemontujte tento spotrebič.
VÝSTRAHA
Ohrozenie elektrickým prúdom. Nesprávne použí­vanie uzemnenia môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom. Nevkladajte zástrčku do zásuviek , pokiaľ spotrebič nebude správne inštalovaný a uzemnený.
alebo vzniku pochybností, či je spotrebič správne uzemnený, obráťte sa na kvalikovaných elektriká­rov alebo servisného technika. Ak je potrebné použiť predlžovací kábel používajte len kábel majúci zásuvku s uzemňovačom. Výrobca nenesie zodpovednosť za škody alebo úrazy, ktoré sú dôsledkom pripojenia rúry k zdroju napájania bez ochranného vodiča alebo s nespráv­nym ochranným obvodom.
Krátky sieťový vodič je plánovaný, aby sa znížilo ohrozenie vyplývajúci zo zamotanie sa alebo vyp­nutia spôsobené potknutím sa o dlhý vodič.
Ak sa používa predlžovacia šnúra:
- Označené menovité elektrické parametre predlžo­vacej šnúry musí byť tak veľké, ak menovité elek­trické údaje spotrebiča.
- Predlžovacia šnúra musí byť 3- vodičovou šnúrou s uzemnením,
- Dlhá šnúra musí byť vedená tak, aby nevisela cez dosku alebo stôl, kde by mohla byť potiahnutá deť­mi alebo zachytená a mimovoľne vytiahnutá.
SK
Tento spotrebič uzemnite. V prípade elektrického skratu uzemnenie znižuje ohrozenie úderu elektric­kým prúdom zabezpečujúc vodič odvodu elektric­kého prúdu. Spotrebič je vybavený káblom, ktorý má uzemňujúci vodič s odpovedajúcou zástrčkou. Zástrčka musí byť vložená do zásuviek správne inštalovaných a uzemnených.
V prípade nepochopenia návodu na uzemnenie
63
RIAD
VÝSTRAHA
SK
Ohrozenie ľudí úrazom. Hermeticky uzatvorené nádoby môžu explodovať. Uzatvorené nádoby otvorte, a plastikové vrecká prepichajte pred začiatkom zohrievania.
Materiály, ktoré je možné používať v rúre, a ktorým sa vyhýbajte v mikrovlnné rúre.
Niektorý nekovový riad môže byť pri používaniu v rúre nebezpečný. V prípade pochybností je možné skontrolovať daný riad s použitím nižšie uvedenej procedúry:
Skúšanie riadu:
1. Naplňte nádobu vhodnú k používaniu v rúre 1 pohárom studenej vody (250 ml), to isté urobte so skúšaným riadom.
2. Varte s maximálnym výkonom 1 minútu.
3. Opatrne sa dotýkajte riadu. Ak je riad je teplý, nepoužívajte ho v mikrovlnnej rúre.
4. Neprekračujte dobu varenia 1 minúty.
Materiály,ktoréniejemožnépoužívaťvmikrovlnnérúre
Druhriadu Poznámky
Hliníková tácka
Lepenková škatuľa s kovovým úchytom
Metal alebo riad s kovovým rámčekom
Kovové uzatvorenie - zaskrutkované Môžu spôsobiť elektrický oblúk a požiar v rúre. Papierové vrecká Môžu spôsobiť požiar v rúre.
Plastiková pena
Drevo
Môže spôsobiť elektrický oblúk. Preložte pokrm na riad vhod­ný k používaniu v rúrach.
Môže spôsobiť elektrický oblúk. Preložte pokrm na riad vhod­ný k používaniu v rúrach.
Kov kryje pokrm pred energiou mikrovĺn. Kovový rámček môže spôsobiť elektrický oblúk.
Plastiková pena môže sa môže roztopiť alebo znečistiť kva­palinu v nej sa nachádzajúcu, pokiaľ bude vystavená vysokej teplote.
Drevo vysýcha, keď je používané v mikrovlnnej rúre a môže prasknúť alebo sa zlomiť.
Materiály,ktoréjemožnépoužívaťvmikrovlnnejrúre
Druhriadu Poznámky
Hliníková fólie Len kryt. Malé hladké kúsky používajte k pokrývaniu tenkých
Nádoba na smaženie Dodržujte návod výrobcu. Dno nádoby na smaženie musí byť
Obedová súprava Len vhodná do rúry . Dodržujte návod výrobcu.
Sklenené poháre Vždy snímte viečko. Používajte len do zohrievanie pokrmov na
Sklenené nádoby Používajte len žiaruvzdorný sklenený riad v rúre. Presvedčte sa,
Vrecká do varenia v rúre Dodržujte návod výrobcu. Nezatvárajte kovovými svorkami.
plátkov masa alebo hydiny, aby sa predišlo prílišnému prevareniu. Môže sa vyskytnúť oblúkový výboj, ak je fólia príliš blízko stien rúry . Fólia sa musí nachádzať vo vzdialenosti najmenej 2.5 cm od stien rúry .
najmenej 5 mm výše od otočného taniera. Nesprávne používanie môže spôsobiť prasknutie otočného taniera.
Nepoužívajte prasknutý alebo otlčený riad.
odpovedajúcu teplotu. Väčšina sklenených nádob nie je odolná voči teplote a môže prasknúť.
či nie sú kovové rámčeky . Nepoužívajte prasknutý alebo otlčený riad.
64
RIAD
Papierové taniera a hrnčeky Urobte zárezy, pre umožnenie páre úniku. Používajte len ku
krátkemu vareniu/zohrievaniu. Nenechávajte rúru bez dozoru v priebehu varenia.
Papierové uteráky Používajte k prikrytiu pokrmov k zohriatiu do pohltenia tuku.
Používajte len ku krátkemu vareniu pod stálym dozorom.
Pergamenový papier Používajte ako prikrývku proti striekancom alebo ako obal pre
vyparovanie.
Umelé hmoty Len vhodná do rúry . Musí mať etiketu „do mikrovlnnej rúry”.
Niektoré umelohmotné nádoby mäknú, keď sa pokrm vo vnútri zo­hreje. „Vrecká do varenia „ a hermeticky uzatvorené umelohmot­né vrecká narežte, predierujte alebo vybavte odvádzačom pary v súlade s pokynmi na obale.
Umelohmotné obaly Len vhodná do rúry . Používajte pre prikrytí pokrmu v priebehu
varení pre udržanie vlhkosti. Nepripusťte, aby umelohmotné obaly
dotýkali pokrmu. Teplomery Len vhodná do rúry . (teplomery do masa a cukru). Voskovaný papier Používajte ako prikrývku, pre predchádzaniu striekancom a pre
udržanie vlhkosti.
Materiálriadu Mikrovlny Gril RežimCombi
Sklo tepelne odolné ÁNO ÁNO ÁNO
SK
Sklo tepelne neodolné NE NE NE
Tepelne odolná keramika ÁNO NE NE
Riad z hmoty bezpečnej v používaniu v mikrovln­nej rúre.
Papier pre kuchynské účely ÁNO NE NE
Kovová nádoba NE ÁNO NE
Kovovýstojan(vovýbaverúry)* NE ÁNO NE
Hliníková fólia a nádoby z fólie NE ÁNO NE
* Nachádza sa vo vybraných modeloch
ÁNO NE NE
65
NASTAVENIE RÚRY
A
B
SK
Názvyelementovvybavenírúry
Vyjmite rúru a všetky materiály z lepenkové škatule a komory rúry . Rúra je dodávaná s nasledujúcim vybavením:
Otočný tanier 1 Otočné zariadenie 1 Návod na obsluhu 1 Stojan do grilovania 1*
F
A) Ovládací panel B) Systém zabezpečujúcej blokády - Vypína na-
pájanie rúry , keď sa otvoria dvierka v priebehu
práce. C) Otočné zariadenie D) Otočný tanier E) Vnútorný kryt dvierok F) Dvierka
E
C
D
INŠTALÁCIAOTOČNÉHOTANIERA
* 1
2 ***
3**
1. Nikdy nestlačujte ani nie klaďte otočný tanier dnom hore.
2. Behom varenia vždy používajte otočný tanier a otočné zariadenie.
3. Do varenia alebo zohrievania vždy klaďte všetky pokrmy na otočnom tanieri
4. Ak otočný tanier praskne, obráťte sa na najbližší autorizovaný servis.
Elementy vybavenia:
1. Stojan do grilovania
2. Otočný tanier
3. Otočné zariadenie
* Nachádza sa vo vybraných modeloch Pozor: Stojan, ktorý je súčasťou vybavenia spotrebiča použí­vajte výlučne pri nastavenie rúry na funkciu „GRIL”. Stojan umiestite na otočnom tanieri. ** Otočné zariadenie je vo dvoch verziách, v závislosti od modelu. Nie sú so sebou zameniteľné. *** Otočný tanier v závislosti na modeli. V tomto prípade, použite k ohrevu vlastnej tanier a vložte do mikrovlnnej rúry
66
INŠTALÁCIASPOTREBIČA
- Odstráňte všetky materiály a elementy obalu.
- Skontrolujte rúru z hľadiska takých poškodení ako premáčknutie presunutie alebo zlámanie dvierok.
- Odstráňte všetky zabezpečujúci fólie z povrchu skriniek .
- Neinštalujte rúru, ak je uškodená.
Nedemontujte svetlohnedú prikrývku zo sľudy priskrutkované skrutkami do výklenku rúry pre krytie magnetronu.
Inštalácia
1. Spotrebič je určený výlučne k domácemu používaniu.
2. Rúra môže byť používaná len po jej predchádzajúcim vstavení do kuchynského nábytku*.
3. Spôsob montáže rúry do nábytku je predstavený v “ Inštalačnom letáčiku ”*.
4. Mikrovlnná rúra musí byť inštalovaná v skrinke o šírke 60 cm a vo výške 85 cm od podlahy kuchyne *.
Nedemontujte nožičky z dna rúry *.
Blokovanie vstupných a výstupných otvorov môže rúru uškodiť. Rúru umiestite čo najďalej od rádiových a televíznych prijímačov. Pracujúci mikrovlnná rúra môže spô­sobovať poruchy rádiového a televízneho prijímania.
2. Vložte zástrčku rúry do štandardnej domácej zásuvky . Skôr sa presvedčte, či jej napätie a kmitočet sú jednaké ako na remnom štítku.
VÝSTRAHA: Neinštalujte rúru nad varnou doskou alebo iným spotrebičom vytvárajúcim teplo. V prípade takej inštalácie môže dôjsť k poškodeniu a strate záruky .
SK
* Týka sa spotrebičov do vstavenia
Dostupnépovrchy môžubyťhorúce vpriebehupráce.
67
OBSLUHA
1. Nastavenie hodín
SK
Keď mikrovlnnú rúru pripojíte k el. napätiu, na displeji sa zobrazí „00:00“ a jeden­krát zaznie zvukový signál. Mikrovlnná rúra sa prepne do pohotovostného režimu.
1) Dvakrát stlačte . Začnú blikať číslice hodiny;
2) Keď chcete nastaviť hodinu, v rozpätí od 0 do 23, stláčajte alebo .
3) Potvrdíte stlačením . Začnú blikať číslice minút;
4) Keď chcete nastaviť minúty, v rozpätí od 0 do 59, stláčajte alebo .
5) Nastavovanie času potvrdíte a ukončíte stlačením . Začne blikať „:”. Na displeji sa bude zobrazovať aktuálny čas.
Pozor: Ak po zapnutí el. napätia nenastavíte aktuálny čas, zariadenie ho nebude zobrazovať.
2. Mikrovlnné varenie
1) Jedenkrát stlačte tlačidlo . Zobrazí sa hodnota „P100”.
2) Vyberte výkon vĺn viacnásobným stlačením , prípadne alebo . Zobrazia sa nasledovné hodnoty: „P100”, „P80”, „P50”, „P30”, „P10”.
3) Stlačením potvrďte.
4) Keď chcete trvanie varenia, stláčajte alebo . (Trvanie varenia môže nastaviť maximálne na 95 minút).
5) Varenie spustíte stlačením tlačidla .
POZOR: trvanie varenia môžete zvýšiť stláčaním tlačidla nasledovným spôsobom: 0-1min : 5 sekúnd 1-5min : 10 sekúnd 5-10min : 30 sekúnd 10-30min : 1 minúta 30-95min : 5 minút
Tabuľka výkonu mikrovĺn
Výkon mikrovlnnej rúry Vysoký Mierne
vysoký
Displej P100 P80 P50 P30 P10
3. Gril alebo kombinované varenie (Combi).
Varenie
Jedenkrát stlačte , na displeji sa zobrazí „G”. Viackrát stlačte , prípadne
stlačte alebo a vyberte výkon. Zobrazí sa „G”, ”C-1” alebo „C-2”.
Stlačením potvrďte nastavený výkon. Keď chcete nastaviť trvanie varenia,
stláčajte alebo . Trvanie varenia môže nastaviť maximálne na 95 minút.
Varenie spustíte opätovným stlačením tlačidla .
Príklad: Keď chcete variť mikrovlnami s výkonom 55 % a využiť 45 % výkonu grilu (C-1) počas 10 minút, mikrovlnnú rúru nastavte nasledovne.
1) Jedenkrát stlačte tlačidlo . Na displeji sa zobrazí „G”.
2) Viackrát stlačte , kým sa na displeji nezobrazí „C-1”.
3) Stlačením potvrďte.
4) Keď chcete nastaviť trvanie varenia, stláčajte alebo , kým sa na displeji nezobrazí „10:00”.
5) Varenie spustíte stlačením tlačidla .
68
Stredný Mierne
nízky
Nízky
OBSLUHA
Výkon pri kombinovanom varení
Program Displej Výkon mikrovlnnej
rúry
Grilovanie G 0% 100%
Kombinované vare-
nie 1
Kombinované vare-
nie 2
Pozor: Keď uplynie polovica trvania grilovania, mikrovlnná rúra vydá dva zvukové signály. Je to normálne. Aby ste pri grilovaní získali lepší výsledok, odporúčame, aby ste varené jedlo obrátili, zatvorili dvere, a potom stlačili tlačidlo , varenie bude pokračovať. Ak používateľ nevykoná žiadnu akciu, mikrovlnná rúra obnoví varenie.
4. Rozmrazovanie podľa hmotnosti
1) Jedenkrát stlačte tlačidlo . Na displeji sa zobrazí „dEF1”.
2) Hmotnosť výrobku nastavte stláčaním alebo . Rozsah hmotnosti 100 – 2000g.
3) Rozmrazovanie spustíte stlačením tlačidla .
5. Rozmrazovanie podľa času
1) Jedenkrát stlačte tlačidlo . Na displeji sa zobrazí „dEF2”.
2) Keď chcete nastaviť požadované trvanie, stláčajte alebo . Trvanie môže nastaviť maximálne na 95 minút.
3) Rozmrazovanie spustíte stlačením tlačidla .
C-1 55% 45%
C-2 36% 64%
Výkon grilu
SK
Pozor: Keď uplynie polovica trvania rozmrazovania, mikrovlnná rúra vydá dva zvukové signály. Je to normálne. Aby ste pri rozmrazovaní získali lepší výsledok, odporúčame, aby ste rozmrazovaný výrobok obrátili, zatvorili dvere, a potom stlačili tlačidlo , rozmrazovanie bude pokračovať.
6. Viacfázová varenie
Nastaviť môžete najviac dve fázy. Ak je jednou z fáz rozmrazovanie, malo by sa automaticky nastaviť v prvom kroku. Po ukončení danej fázy zaznie jeden zvukový signál a spustí sa ďalšia fáza.
Pozor: Ako jedna z fáz sa nedá nastaviť program automatického a rýchleho vare­nia. Príklad: rozmrazovanie počas 5 minút a následne varenie mikrovlnami s výkonom 80 % počas 7 minút. Je potrebné vykonať nasledujúce činnosti:
1) Jedenkrát stlačte tlačidlo . Na displeji sa zobrazí „dEF2”.
2) Nastavte trvanie rozmrazovania na 5 minút stlačením alebo ;
3) Jedenkrát stlačte tlačidlo . Na displeji sa zobrazí „P100”.
4) Viacnásobným stlačením tlačidla nastavte výkon mikrovĺn, až kým sa na disp­leji nezobrazí „P80”;
5) Stlačením potvrďte.
6) Nastavte trvanie varenie na 7 minút stlačením alebo ;
7) Varenie spustíte stlačením tlačidla .
69
OBSLUHA
7. Časovač
SK
1) Jedenkrát stlačte tlačidlo . Na displeji sa zobrazí „0:00”.
2) Keď chcete zadať požadované trvanie, stláčajte alebo . (Trvanie varenia môže nastaviť maximálne na 95 minút).
3) Stlačením potvrďte.
4) Keď uplynie nastavený čas, 5-krát zaznie zvukový signál. Ak hodiny boli nastavené (24-hodinový režim), na displeji sa ukáže aktuálny čas. Pozor: Časovač sa líši od 24-hodinového systému hodín. Časovač odpočítava čas.
8. Menu automatických programov
1) V režime pohotovosti viacnásobným stlačením tlačidla vyberte požadovaný program.
2) Stlačením zvolený program potvrďte;
3) Hmotnosť výrobku nastavte stláčaním alebo .
4) Varenie spustíte stlačením tlačidla .
Tabuľka automatických programov
Menu Hmotnosť Výkon
Pizza
Mäso
Zelenina
Cestovina
Zemiaky
Ryba
Nápoj
Pukance
50g (a 450g studenej vody)
100g (a 800g studenej vody)
1 šálka (cca 120ml)
3 šálky (cca 360ml)
200 g 400 g 250 g
450 g 200 g
400 g
200 g
600 g 250 g
450 g
50 g
100 g
C-2
Mikrovlny - 100%350 g
Mikrovlny - 100%300 g
Mikrovlny - 80%
Mikrovlny - 100%400 g
Mikrovlny - 80%350 g
Mikrovlny - 100%2 šálky (cca 240ml)
Mikrovlny - 100%
70
9. Rýchle varenie
OBSLUHA
1) V pohotovostnom režime stlačením spustíte varenie s výkonom 100 % na 30 sekúnd. Ďalším stlačením predĺžite čas o 30 sekúnd. Trvanie varenia môže nasta­viť maximálne na 95 minút.
2) Keď chcete predĺžiť trvanie varenie v programe varenia mikrovlnami, grilovania, kombinovaného varenia a rozmrazovania podľa času, stlačte tlačidlo .
3) V automatických programoch a v programe rozmrazovania podľa hmotnosti sa trvanie nedá predĺžiť stlačením .
4) V pohotovostnom režime stlačením tlačidla vyberte požadované trvanie vare­nia. Keď nastavíte trvanie varenia, stlačením tlačidla spustíte varenie mikrovlna­mi s výkonom 100 %.
10. Blokáda spustenia
Aktivácia blokády spustenia: Blokádu spustenia v pohotovostnom režime spustíte stlačením tlačidla a podržaním na 3 sekundy. Ak je nastavený čas, na displeji sa zobrazí aktuálny čas. Ak nie, na displeji sa zobrazí . Vypínanie blokády spustenia: V pohotovostnom režime stlačte tlačidlo na podržte na 3 sekundy. Blokáda sa vypne.
11. Kontrola bežných nastavení
1) V režime spustenia programu mikrovlnného varenia, grilovania alebo kombino­vaného varenia. Stlačte alebo . Na 3 sekundy sa zobrazí aktuálny výkon.
2) Ak je nastavený čas, v režime varenia sa po stlačení zobrazí aktuálny čas. Na 3 sekundy sa zobrazí aktuálny čas.
12. Technické parametre
1) Ak počas varenia otvoríte dvierka, ak chcete obnoviť varenie, najprv zatvorte dvierka a potom stlačte tlačidlo .
2) Ak po nastavení programu varenia v priebehu 1 minúty nestlačíte tlačidlo . Na displeji sa bude zobrazovať aktuálny čas. Nastavenie bude anulované.
3) Správne stlačenie tlačidla signalizuje zvukový signál.
SK
13. Otvorte dvierka mikrovlnnej rúry Stlačte tlačidlo . Dvierka mikrovlnnej rúry sa otvoria.
Pozor: Núdzové otváranie dvierok v prípade straty el. napä­tia*: Použite prísavku, ktorá je v pripojenej taške s príslušen­stvom. Prisajte k dverám a potiahnite.
*Iba v zariadeniach so snímačom otvorenia dverí
71
ODSTRAŇOVANIEPORÚCH
SK
Mikrovlnná rúra ruší televízny obraz
Rúra slabo svieti
Para sa zhromažďuje na dvierkach, horúci vzdu-
Porucha Možnápríčina Odstraňovanie
Rúru nie je možné uviesť do
Sklenený otáčací stolík je hluč-
ný v priebehu práce mikrovlnnej
ch uniká odvádzačmi pary
prevádzky.
Rúra nehreje.
rúry
Pripojovací kábel nie je správne pripojený do zásuvky
Prepálená poistka, alebo účin­koval bezpečnostní vypínač.
Problém so zásuvkou
Dvierka nie sú správne uzatvo­rené.
znečistená súprava otáčacieho krúžku a dna rúry .
P o k i a ľ m i k r o v l n n á r ú r a p r a c u j e , m ô ž e b y ť rádiový a televízny odber rušený. Je to podobné ako v prípade drobnejších elektrických spot­rebičov, akými sú mixér, vysávač a elektrický ventilátor. Je to bežný jav.
Pri varení s nízkym výkonom mikrovĺn svetlo rúry môže slabnúť. Je to normálne.
V priebehu varení pokrmu môže unikať para. Jej väčšia časť uniká odvádzačmi pary. Ale jej určitá časť sa môže zhromažďovať na chladnom mieste, akým sú dvierka rúry . Je to normálne.
Vytiahnite zástrčku a vložte ju späť po 10 sekundách.
Vymeňte poistku alebo zapnite vypínač (oprava len servisom Amica)
Skontrolujte zásuvku pomocou iných elektrických spotrebičov.
Uzatvorte dobre dvierka.
Viď ”Konzervácia mikrovlnnej rúry”
ČISTENIE
Pred čistením sa uistite, že rúra je odpojená od napájacieho zdroja a) Po použití vyčistite vnútro rúry vlhkou handričkou. b) Vyčistite príslušenstvo obvyklým spôsobom v mydlovej vode. c) Pokiaľ je špinavý rám dvierok, tesnenie a susedné elementy, čistite je mokrou handričkou. V priebehu čistenie povrchu dvierka i rúry používajte len jemná, nebrusná mydla alebo detergenty, nanášané hubkou alebo mäkkou utierkou.
V priebehu čistenie sklenených dvierok, nepoužívajte žiadne ostré brusné prípravky alebo ostrú kovové žinky, pretože to môže spôsobiť poškrabanie povrchu a poškodenie skla.
Pre očistenie vnútornej komory je potrebné: umiestiť poľ citrónu v miske, pridať 300 ml vody a zapnúť rúru na 100% výkonu po dobu 10 minút. Po čistení odpojte rúru od prúdu a pretrite vnútro mäkkou suchou handričkou.
72
ZÁRUKA,POPREDAJNÝSERVIS
Záruka
Poskytnutá záruka podľa záručného listu. Výrobca neodpovedá za akejkoľvek škody spôsobenej nesprávnym zachádzaním s výrobkom.
SK
Vyhlásenie výrobcu
Výrobca týmto vyhlasuje, že výrobok spĺňa dôležité požiadavky nasledujúcich európskych smerníc:
• smernica pre nízke napätie 2014/35/EC
• smernica elektromagnetickej kompatibility 2014/30/EC
• smernica ErP - 2009/125/EC
• smernica RoHS 2011/65/EC
Zariadenie je označené symbolom a má vyhlásenie o zhode na kontrolu príslušným orgánom dohľadu nad trhom.
73
WIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF DES GERÄTES DER MARKE AMICA
i
i
SEHRGEEHRTEDAMENUNDHERREN!
DE
DasGerätvonAmicaisteineVerbindungeineraußergewöhnlichleichtenBedienungundeiner ausgezeichnetenLeistungsfähigkeit.JedesGerätwurdegründlichaufdessenSicherheitund Funktionalitätenüberprüft,bevoresdasProduktionswerkverlassenhat.
BevordasGerätinBetriebgenommenwird,lesenSiebittedieBedienungsanleitung aufmerksamdurch.
Im Folgenden nden Sie Erläuterungen der Symbole, die wir in der Bedienungsanleitung verwenden:
Wichtige Informationen zur Sicherheit des Benutzers und zum ordnungsmäßigen Gebrauch des Gerätes.
Gefahren durch falschen Umgang mit dem Gerät und Hinweise für Maßnahmen, die nur durch einen Fachmann, z.B. durch den Servicetechniker des Herstellers, ergriffen werden dürfen.
INHALTSVERZEICHNIS
TECHNISCHE DATEN 74 SICHERHEITSHINWEISE 75 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 76 ENTSORGUNG / VERSCHROTTUNG VON ALTGERÄTEN 80 INSTALLATION DES SCHUTZKREISES 81 GESCHIRR 82 EINSTELLUNGEN DER MIKROWELLE 84 INSTALLATION DES DREHTELLERS 84 MONTAGEANLEITUNG 85 BEDIENUNG 86 BESEITIGUNG VON FEHLERN 90 REINIGUNG 90 GARANTIE, NACHVERKAUF-SERVICE 91
Informationen und nützliche Tipps zum Gebrauch.
Informationen zum Umweltschutz.
Verbot für die Ausführung bestimmter Maßnahmen durch den Benutzer.
TECHNISCHE DATEN
Modell
Stromversorgung AC 230V / 50Hz AC 230V / 50Hz
Arbeitsfrequenz [MHz] 2450 2450
Lautstärke [dB(A) re 1pW] 63 63
Stromaufnahme [W] 1270 1450
Ausgangsnennleistung der Mikrowelle [W] 800 900
Ausgangsnennleistung des Grills [W] 1000 1000
Garraum [l] 20 25
Durchmesser des Drehtellers [mm] 255 315
Außenmaße (HxBxT) [mm] 382 x 594 x 333 388 x 595 x 388
Das Gerät ist für den Einbau im Küchenschrank ge­eignet.
Nettogewicht [kg] 17 17,6
Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im Haushalt bestimmt.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen vorzunehmen, die die Gerätefunktion nicht beeinträchtigen.
AMMB20* X-TYPE
74
TMI 20*
Die Abbildungen in dieser Bedienungs­anleitung dienen nur der Orientierung. Volle Ausstattung des Gerätes ist in dem entsprechenden Kapitel enthalten.
TMI 25* / AMMB25E*SG*
AMMB25* X-TYPE
SICHERHEITSHINWEISE
ZUR VERMEIDUNG DER EXPOSITION GEGENÜBER EINER ÜBERMÄSSIGEN WIRKUNG DER MIKRO­WELLENENERGIE Versuchen Sie nicht, diese Mikrowelle mit geöffneter Tür zu betreiben, weil Sie sich einer schädlichen Wir­kung der Mikrowellenenergie aussetzen können. Es ist wichtig, die Sicherheitsverriegelungen nicht auszu­schalten oder ihre Funktion zu beeinträchtigen. Stellen Sie keine Gegenstände zwischen die Frontseite des Gerätes und die Tür und halten Sie die Oberächen der Dichtungen frei von Schmutz und Resten der Reini­gungsmittel. Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es beschädigt ist. Es ist besonders wichtig, dass die Tür richtig schließt und keine Schäden aufweist: 1 an der Tür (Dellen, Risse) 2 an den Scharnieren und Schlössern (gebrochen, ge­platzt oder locker) 3 an den Türdichtungen und abdichtenden Oberächen.
DE
Alle Einstellungen, Wartungen und Reparaturen sollten ausschließlich durch entsprechend qualiziertes Ser­vicepersonal des Herstellers erfolgen. Insbesondere gilt dies für Arbeiten, die mit dem Abnehmen der Abde­ckung, die den Benutzer gegen Mikrowellenstrahlung schützt, verbunden sind. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel von Kindern
unter acht Jahren fern. Die Mikrowelle sollte im Küchenschrank nicht platziert werden.* WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden bei Gebrauch heiß. Vermeiden Sie die Berüh­rung heißer Teile. Die Kinder unter acht Jahren sollten vom Gerät ferngehalten werden, es sei denn sie stehen unter Aufsicht eines Erwachsenen; Reinigen Sie das Gerät nicht mit Dampf.
Die Oberächen des Küchenschranks können während des Betriebs heiß werden;
* gilt für Geräte, die an den Einbau im Küchenschrank nicht angepasst sind.
75
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
i
DE
SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR DIE ZU­KUNFT AUFBEWAHREN. Zur Verringerung der Brandgefahr, der Verletzung von Menschen oder der Exposition gegenüber einer über­mäßigen Wirkung der Mikrowellenenergie beim Betrieb des Gerätes sind die nachstehenden grundlegenden Sicherheitshinweise zu beachten. Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Zur Verringerung der Brandgefahr im Garraum ist eine strikte Aufsicht erforderlich. Benutzen Sie dieses Gerät nur bestimmungsgemäß im Sinne dieser Bedienungsanleitung. Verwenden Sie im Gerät keine korrodierenden Chemikalien. Die Mikro­welle wurde speziell zum Erwärmen oder Kochen von Lebensmitteln entwickelt. Das Gerät ist für die Verwen­dung in der Industrie oder in den Labors nicht bestimmt. WARNUNG: Wenn Sie das Gerät im Kombibetrieb be­treiben, darf es aufgrund der erzeugten hohen Tempe­ratur von den Kindern nur unter Aufsicht von Erwachse­nen genutzt werden*; WARNUNG: Flüssigkeiten und andere Lebensmittel dürfen nicht in dicht verschlossenen Behältern erwärmt werden, denn es besteht die Explosionsgefahr; WARNUNG: Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Unkenntnis verwendet werden, wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sie die mit ihm verbundenen Gefahren ver­standen haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie­len. Die Reinigung und Wartung des Gerätes dürfen von Kindern nicht erfolgen, es sei denn, dass sie das 8. Lebensjahr vollendet haben und von einer zuständigen Person beaufsichtigt wurden. Verwenden Sie nur solches Geschirr, das für den Ein­satz in der Mikrowelle geeignet ist; Beim Erhitzen von Lebensmitteln in Behältern aus Kunststoffen oder Papier ist der Betrieb der Mikrowelle wegen der Möglichkeit der Entzündung der Behälter zu kontrollieren;
* Gilt nur für Geräte mit Grill-Funktion
76
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
i
i
i
Sollte Rauch und/oder Feuer bemerkt werden, schalten Sie das Gerät aus oder trennen Sie es von der Strom­netz und lassen Sie die Tür geschlossen, bis die Flam­men gedämpft sind; Beim Erwärmen von Getränken kann es in der Mikro­welle zum Siedeverzug kommen, daher ist im Umgang mit dem Behälter Vorsicht geboten; Die Einzelheiten zur Reinigung der Türdichtungen und der anliegenden Bereiche entnehmen Sie dem entspre­chenden Kapitel dieser Bedienungsanleitung. Reinigen Sie die Mikrowelle regelmäßig und entfernen Sie alle eingetrockneten Speisereste. Sollte die Erhaltung der Mikrowelle in sauberem Zu­stand vernachlässigt werden, kann dies zu Schäden der Oberäche führen, was wiederum die Beständigkeit des Gerätes beeinträchtigen und gefährliche Situatio­nen verursachen kann. Hinweis! Sollte das nicht trennbare Netzanschlusskabel beschädigt werden, sollte dieses beim Hersteller oder in einer Fachwerkstatt durch eine qualizierte Person zur Vermeidung der Gefahr neu besorgt werden. Bevor die Mikrowelle genutzt wird, sollte der Grill durch­geheizt werden (beim Durchheizen kann durch die Lüf­tungsgitter in der Mikrowelle Rauch entweichen)*:
- Raumbelüftung einschalten oder Fenster öffnen,
- Mikrowelle in leerem Zustand für ca. 3 Minuten auf Grillmodus stellen und den Grill durchheizen, ohne da­bei Lebensmittel zu erwärmen. Das Gerät soll auf einem ebenen Untergrund stehen.
DE
Der Drehteller und der Drehring sollen sich beim Be­trieb der Mikrowelle im Garraum benden. Legen Sie die Speisen direkt auf den Drehteller und gehen Sie vor­sichtig damit um, um Beschädigungen zu vermeiden. Inkorrektes Verwenden des Bräunungsgeschirrs kann durch Entstehen hoher Temperatur zum Zerspringen des Drehrings führen. Verwenden Sie zum Garen in der Mikrowelle nur Gar­beutel in entsprechender Größe.
* Gilt nur für Geräte mit Grill-Funktion
77
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
i
i
DE
Die Mikrowelle verfügt über ein paar eingebaute Sicher­heitsschalter zum Schutz gegen die Strahlung, während die Tür geöffnet ist. Greifen Sie in die Schalter nicht ein. Benutzen Sie die Mikrowelle in leerem Zustand nicht. Das Einschalten der Mikrowelle ohne Speise oder mit Speise mit einem geringen Wassergehalt kann zum Brand, Verkohlen, Funkenbildung und zu Schäden der Innenschicht des Garraums führen. Bereiten Sie Speisen nicht direkt auf dem Drehteller zu. Durch übermäßiges lokales Erwärmen kann der Dreh­teller zerspringen. Erwärmen Sie in der Mikrowelle keine Flaschen mit Säuglingsnahrung oder Speisen für Säuglinge. Die Speisen können nicht gleichmäßig erwärmt werden, so dass Verbrennungsgefahr besteht. Verwenden Sie keine Behälter mit einem engen Hals wie z.B. Sirupaschen. Verwenden Sie zum Braten in der Mikrowelle kein Fett oder tiefes Geschirr. Von der Herstellung von Konserven ist abzuraten, da keine gleichmäßige Erhitzung der Lebensmittel im Glas gewährleistet wird. Benutzen Sie das Gerät nicht zu kommerziellen Zwe­cken. Die Mikrowelle ist vorgesehen für den Gebrauch zu Hause oder in solchen Objekten wie*: Firmenkü­chen; kleine Küchen in Geschäften, Büros und ande­ren Arbeitsumgebungen, für die Nutzung durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen, in Wohngebäuden auf dem Lande und in Beherbergungs­betrieben*; Um den Siedeverzug heißer Flüssigkeiten und die Ver­brennungsgefahr zu vermeiden, rühren Sie die Flüs­sigkeiten um, bevor Sie den Behälter in die Mikrowelle legen, und dann erneut mitten in der Garzeit. Lassen Sie die Lebensmittel nach dem Ende der Garzeit kurz ruhen und rühren Sie dann nochmals gründlich um. Um das Verbrennen durch übermäßiges Garen zu ver­meiden, vergessen Sie die Lebensmittel in der Mikro­welle nicht.
Lesen Sie die Garantiebestimmungen.
78
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
i
i
Wenn Sie das Gerät im Kombibetrieb betreiben, kann es aufgrund der erzeugten hohen Temperatur von den Kindern nur unter Aufsicht von Erwachsenen genutzt werden.* Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) bedient werden, die unter geistigen oder kör­perlichen Behinderungen leiden oder die nicht über ausreichende Erfahrungen in der Bedienung solcher Geräte verfügen. Eine Ausnahme kann gemacht wer­den, wenn solche Personen unter Aufsicht eines Ver­antwortlichen mit dem Gerät arbeiten und/oder gründ­lich in die Bedienung eingewiesen wurden. Es ist dafür zu sorgen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Überhitzen Sie die Gerichte nicht.
Benutzen Sie die Mikrowelle nicht als eine Ablageä­che. Bewahren Sie in der Mikrowelle keine brennba­ren Gegenstände wie Brot, Kekse, Papiererzeugnisse, usw. auf. Sollte der Blitz das Stromnetz treffen, schal­tet sich die Mikrowelle automatisch aus. Entfernen Sie Metallverschlüsse oder Metallgriffe von Papier- und Plastikbehältern, bevor Sie diese in die Mi­krowelle hineinlegen. Die Mikrowelle muss geerdet sein. Schließen Sie die Mikrowelle nur an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose mit einer einwandfreien Schutzleitung an. Siehe: “Installation des Schutzkreises” Einige Produkte, z.B. ganze Eier (gekocht oder/und roh), Wasser mit Öl oder Fett, dicht verschlossene Be­hälter oder Gläser sind wegen Explosionsgefahr für den Einsatz in der Mikrowelle nicht geeignet. Der Betrieb der Mikrowelle sollte unter ständiger Auf­sicht von Erwachsenen erfolgen. Man soll vermeiden, dass die Kinder Zugang zu Steuerungselementen ha­ben oder mit dem Gerät spielen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Steuerungs­leiste oder der Stecker beschädigt sind, wenn die Mik­rowelle nicht richtig funktioniert, beschädigt oder herun­tergefallen ist. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht ver­schlossen oder blockiert sind.
* Gilt nur für Geräte mit Grill-Funktion
DE
79
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
i
DE
Lagern und verwenden Sie die Mikrowelle nicht im Frei­en. Verwenden Sie die Mikrowelle nicht nah am Wasser, an der Spüle, in feuchten Räumen oder an einem Schwimmbecken. Vermeiden Sie Situationen, in denen das Netzkabel oder der Stecker mit Wasser in Berührung kommen. Vermeiden Sie den Kontakt des Netzkabels mit Wärme­quellen. Vermeiden Sie, dass das Netzkabel am Tisch oder Ar­beitsblatt herunterhängt. Das Gerät muss zusammen mit dem montierten Zier­rahmen genutzt werden.* Nach dem Betrieb der Mikrowelle ist die Innenäche des Garraums heiß. Prüfen das Gerät und dessen Netzkabel auf eventuel­le Schäden. Sollten irgendwelche Schäden festgestellt werden, darf die Mikrowelle nicht benutzt werden.
ENTSORGUNG / VERSCHROTTUNG VON ALTGERÄTEN
RÜCKNAHME AUS DEM BETRIEB
Dieses Gerät wurde gemäß der Europäi­schen Richtlinie 2012/19/EG. Eine solche Kennzeichnung informiert darüber, dass dieses Gerät nach dem Ablauf des Nut­zungszeitraumes nicht zusammen mit anderen Hausabfällen gelagert werden darf.
Der Benutzer ist verpichtet, das Gerät an einem Sam­melpunkt für verschlissene elektrische und elektronische Geräte abzugeben. Die die Sammlung durchführenden Einheiten, darunter lokale Sammelpunkte, Geschäfte und gemeindeeigene Einheiten, bilden ein entsprechendes System, welches die Abgabe dieses Gerätes ermöglicht. Die richtige Vorgehensweise mit Elektro- und Elektronik­schrott trägt zur Verhinderung schädlicher Folgen für die menschliche Gesundheit und die natürliche Umwelt bei, die aus der Anwesenheit von Schadstoen sowie einer falschen Lagerung und Weiterverarbeitung solcher Mate­rialien folgen.
* gilt für die Einbaugeräte
80
ENTSORGUNG / VERSCHROTTUNG VON ALTGERÄTEN
AUSPACKEN
Das Gerät wird gegen Transport­schäden geschützt. Nach dem Aus­packen sind die Verpackungsmateri­alien so zu entsorgen, dass dadurch kein Risiko für die Umwelt entsteht. Alle Materialien, die zur Verpackung verwendet werden, sind umweltver-
träglich, können hundertprozentig wiederverwertet werden und sind mit entsprechen­dem Symbol gekennzeichnet.
Hinweis! Die Verpackungsmaterialien (Polyethylen­beutel, Styroporstücke usw.) sind beim Auspacken außer Kinderreichweite zu halten.
INSTALLATION DES SCHUTZKREISES
GEFAHR
Bei der Berührung besteht die Gefahr eines elektri­schen Schlags - bestimmte interne Elemente kön­nen zu ernsthaften Verletzungen oder Tod führen. Das Gerät darf nicht demontiert werden.
WARNUNG
Gefahr eines elektrischen Schlags. Ein inkorrekter Umgang mit der Erdung kann einen elektrischen Schlag verursachen. Bevor das Gerät ordnungsge­mäß installiert und geerdet wird, stecken Sie den Stecker nicht in die Steckdose.
Das Gerät muss geerdet werden. Bei einem Kurz­schluss verringert die Erdung die Gefahr eines elektrischen Schlags, indem die Ableitung von Strom gewährleistet wird. Das Gerät ist mit einem Netzkabel mit Erdungsleitung mit einem entspre­chenden Stecker ausgestattet. Der Stecker soll in eine ordnungsgemäß installierte und geerdete Steckdose gesteckt werden.
DE
Sollten Sie die Hinweise zur Erdung nicht ganz ver­standend haben oder Bedenken haben, ob das Ge­rät ordnungsgemäß geerdet ist, setzen Sie sich mit einem qualizierten Elektriker oder Servicetechni­ker in Verbindung. Muss eine Verlängerungsschnur eingesetzt wer­den, so darf nur eine dreiadriges Verlängerungs­schnur mit einer Steckdose mit Erdung zum Ein­satz kommen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schä­den, oder Verletzungen, die aufs Anschließen der Mikrowelle ans Stromnetz ohne Schutzkreis oder mit einem mangelhaften Schutzkreis zurückzufüh­ren sind.
Das Gerät ist mit einem kurzen Netzkabel ausge­stattet, um das Risiko der Verwickelung oder des Stolperns zu reduzieren.
Bei der Nutzung einer Verlängerungsschnur:
- Die gekennzeichneten Nennwerte der Verlänge­rungsschnur müssen mindestens so groß wie die des Gerätes sein.
- Die Verlängerungsschnur soll eine dreiadrige Schnur mit Erdung sein.
- Eine lange Verlängerungsschnur sollte so verlegt werden, dass sie am Arbeitsblatt oder Tisch nicht herunterhängt, so dass sie von den Kindern ge­zogen, gestreift und unwillkürlich herausgezogen werden könnte.
81
GESCHIRR
WARNUNG
DE
Verletzungsgefahr. Dicht verschlossenes Geschirr kann explodieren. Vor dem Erwärmen in der Mikrowelle müssen verschlossene Behälter geöffnet und Kunststoff-Beutel durchstochen werden.
Materialien, die in der Mikrowelle verwendet dürfen und Materialien, die zu vermeiden sind.
Manches nichtmetallisches Geschirr kann beim Einsatz in der Mikrowelle gefährlich sein. Bei Bedenken können Sie das Geschirr prüfen, indem Sie folgenderweise vorgehen:
Eignungstest: 1 Füllen Sie ein mikrowellengeeignetes Gefäß sowie das zu prüfende Gefäß mit einer Tasse (250 ml) kaltem Wasser. 2 Stellen Sie das Gerät auf maximale Leistung und kochen Sie das Wasser eine Minute lang. 3 Fassen Sie das Geschirr vorsichtig an. Ist das Geschirr heiß, ist es für die Mikrowelle ungeeignet. 4 Die Garzeit darf eine Minute nicht überschreiten.
Materialien,dieinderMikrowellenichtverwendetdürfen
ArtdesGeschirrs Bemerkungen
Aluschale
Pappschachtel mit Metallgriff
Metall oder Geschirr mit Metallrah­men
Metallverschlüsse - verdreht
Papiertüten Können Brand in der Mikrowelle hervorrufen.
Plastikschaumstoff
Holz
Kann elektrischen Lichtbogen hervorrufen. Legen Sie das Gericht in ein für die Mikrowelle geeignetes Geschirr.
Kann elektrischen Lichtbogen hervorrufen. Legen Sie das Gericht in ein für die Mikrowelle geeignetes Geschirr.
Metall schirmt das Gericht vor Mikrowellen-Energie ab. Der Metallrahmen kann elektrischen Lichtbogen hervorrufen.
Können elektrischen Lichtbogen und Brand in der Mikrowelle hervorrufen.
Der Plastikschaumstoff kann schmelzen oder die darin bendliche Flüssigkeit verunreinigt werden, wenn dieser Stoff hoher Temperatur ausgesetzt wird.
Das Holz trocknet aus und kann springen oder brechen, wenn es in der Mikrowelle verwendet wird.
Materialien,dieinderMikrowelleverwendetdürfen
ArtdesGeschirrs Bemerkungen
Alufolie Nur als Abdeckung. Kleine, glatte Teile dürfen zur Abdeckung dün-
Bräunungsgeschirr Halten Sie sich an Empfehlungen des Herstellers. Der Schüssel-
Tischgeschirr Nur mikrowellengeeignetes Geschirr. Halten Sie sich an Empfeh-
Gläser Nehmen Sie immer den Deckel ab. Stellen Sie zum Erwärmen von
ner Fleisch- oder Geügelstücke verwendet werden, um dadurch die Überhitzung zu vermeiden. Es kann Lichtbogen hervorgerufen werden, wenn die Alufolie zu nah an der Wand der Mikrowelle liegt. Die Folie muss mindestens 2,5 cm von den Wänden der Mikrowelle entfernt liegen.
boden soll mind. 5mm über dem Drehteller sein. Falsche Verwen­dung kann zum Springen des Drehtellers führen.
lungen des Herstellers. Verwenden Sie kein beschädigtes Geschirr.
Gerichten nur eine optimale Temperatur ein. Die meisten Gläser sind temperaturempndlich und können zerbrechen.
82
GESCHIRR
Glasgeschirr Verwenden Sie in der Mikrowelle nur hitzebeständiges Geschirr.
Vergewissern Sie sich, dass das Geschirr keine Metallbestandteile hat. Verwenden Sie kein beschädigtes Geschirr.
Garbeutel für die Mikrowelle Halten Sie sich an Empfehlungen des Herstellers. Mit Metallver-
schlüssen nicht schließen.
Papierteller und Papierbecher Einschneiden, damit der Dampf entweichen kann. Verwenden Sie
Papiergeschirr nur für schnelles Garen/Erwärmen. Lassen Sie die Mikrowelle beim Garen nicht ohne Aufsicht.
Küchentücher Verwenden Sie Küchentücher beim Erwärmen nur zur Abdeckung,
um das Fett aufzusaugen. Verwenden Sie Papiertücher nur für schnelles Erwärmen unter ständiger Aufsicht.
Pergamentpapier Verwenden Sie es nur zur Abdeckung, um Spritzer zu vermeiden
oder als Verpackung beim Dampfgaren.
Kunststoffe Nur mikrowellengeeignetes Geschirr. Sie müssen mit dem Etikett
„für Mikrowellen geeignet” versehen sein. Manche Kunststoff­behälter werden weich, wenn das Gericht von innen erhitzt wird. „Garbeutel„ und dicht verschlossene Kunststoffbeutel müssen eingeschnitten, perforiert oder mit einem Entlüfter nach Angaben des Herstellers auf der Verpackung ausgestattet werden.
Kunststoffverpackung Nur mikrowellengeeignetes Geschirr. Verwenden Sie es zur Abde-
ckung des Gerichts beim Garen, um die Feuchtigkeit zu erhalten. Vermeiden Sie Situationen, in denen die Kunststoffverpackung mit dem Gericht in Berührung kommt.
Thermometer Nur mikrowellengeeignetes Geschirr. (Fleisch- und Zuckerthermo-
meter).
Wachspapier Verwenden Sie es nur zur Abdeckung, um Spritzer zu vermeiden
und die Feuchtigkeit zu erhalten.
Stoff,ausdemdasGeschirrhergestelltist Mikrowellen Grill Combi-Modus
DE
Hitzebeständiges Glasgeschirr JA JA JA
Nicht hitzebeständiges Glasgeschirr NEIN NEIN NEIN
Hitzebeständige Keramik JA NEIN NEIN
Mikrowellengeeignetes Geschirr aus Kunststoffen JA NEIN NEIN
Küchenpapier JA NEIN NEIN
Metallgeschirr NEIN JA NEIN
Grillrost(AusstattungderMikrowelle)* NEIN JA NEIN
Alufolie und Alubehälter NEIN JA NEIN
* In ausgewählten Modellen vorhanden.
83
EINSTELLUNGEN DER MIKROWELLE
A
B
BeschreibungderMikrowellenausstattung
DE
Nehmen Sie die Mikrowelle und das Zubehör aus dem Karton bzw. dem Mikrowelleninnerraum. Ihre Mikrowelle ist mit folgender Ausstattung ausgeliefert worden:
Drehteller 1 Rollenring 1 Gebrauchsanweisung 1
A) Bedienfeld B), C) Rollenring D) Drehteller E) Sichtfenster F) Dichtung G) Sicherheitsverriegelung
F
E
C
D
INSTALLATION DES DREHTELLERS
* 1
2
3**
* In ausgewählten Modellen vorhanden. Achtung: Der Grillrost, der zur Ausstattung der Mikrowelle gehört, soll nur im GRILL-Modus verwendet werden. Legen Sie den Grillrost auf den Drehteller. ** Der Drehring kommt in zwei Versionen, je nach dem Modell, vor. Sie können durcheinander nicht ersetzt werden.
1 Drücken Sie nie auf den Drehteller bzw. legen Sie diesen nicht mit dem Boden nach oben. 2 Verwenden Sie beim Garen immer den Drehteller und Drehring. 3 Legen Sie alle Gerichte zum Garen oder Erwärmen immer auf den Drehteller. 4 Sollte der Drehteller zerspringen oder brechen, setzen Sie sich mit dem nächstgelegenen autorisierten Servicedienst in Verbindung.
Ausstattungselemente:
1. Grillrost
2. Drehschüssel
3. Drehbolzen
84
MONTAGEANLEITUNG
- Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und sonstige Verpackungselemente.
- Prüfen Sie die Mikrowelle auf eventuelle Schäden wie Dellen, Verschiebungen oder Risse der Tür.
- Entfernen Sie alle Schutzfolien von der Oberäche des Küchenschranks.
- Installieren Sie die Mikrowelle nicht, wenn diese beschädigt ist.
Entfernen Sie auf keinen Fall den hellbraunen Glimmerdeckel, der mit Schrauben im Garraum berfestigt ist, um das Magnetron freizulegen.
Installation
1. Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im Haushalt bestimmt.
2. Das Gerät darf nur nach dem vorher erfolgten Einbau im Küchenschrank benutzt werden*.
3. Die Hinweise zur Montage im Küchenschrank entnehmen Sie dem “Montageanleitung”*.
4. Das Gerät sollte in einem Küchenschrank mit einer Breite von 60 cm und in einer Höhe von 85 cm über dem Küchenboden installiert werden*.
Die Gerätefüße dürfen nicht abgenommen werden*.
Die Lufteinlass- und -auslassöffnungen können Schäden der Mikrowelle verursachen. Stellen Sie das Gerät möglichst weit entfernt von Radio- und Fernsehgeräten auf. Der Betrieb der Mik­rowelle kann Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs hervorrufen.
2. Stecken Sie den Stecker des Gerätes in die Standard-Haushaltssteckdose. Achten Sie darauf, dass Spannung und Frequenz mit den auf dem Typenschild angegebenen Daten übereinstimmen.
WARNUNG: Installieren Sie das Gerät nicht über dem Kochfeld oder einem anderen wärmeerzeugen­den Gerät. Sollte eine solche Installation erfolgen, kann dies zu Schäden und zum Verlust der Garan­tierechte führen.
DE
* Gilt für die Einbaugeräte
Diezugänglichen Flächenkönnenbeim Betriebheißsein.
85
BEDIENUNG
1. Einstellung der Uhr
DE
Wenn der Mikrowellenherd an den Strom angeschlossen wird, erscheint in der Zeitan­zeige „00:00” und es ertönt ein Lautsignal. Der Herd geht in den Stand-by-Modus.
1) Drücken Sie zweimal . dann beginnen die Stundenziffern zu blinken;
2) Um eine Uhrzeit von 0-23 einzustellen, drücken Sie oder .
3) Um zu bestätigen, drücken Sie . dann beginnen die Minutenziffern zu blinken;
4) Um die Minuten von 0-59 einzustellen, drücken Sie oder .
5) Drücken Sie zum Abschluss . Es blinkt das Symbol „:” und in der Anzeige erscheint die aktuelle Uhrzeit.
Hinweis: Die aktuelle Uhrzeit wird nur angezeigt, wenn sie nach dem Anschluss an den Strom eingestellt wurde.
2. Garen mit Mikrowellen
1) Drücken Sie einmal die Taste . Es erscheint die Anzeige „P100”.
2) Um die Mikrowellenleistung zu wählen, drücken Sie mehrmals , oder bzw. . Im Display erscheinen nacheinander „P100”, „P80”, „P50”, „P30”, „P10”.
3) Drücken Sie , um zu bestätigen.
4) Um die richtige Garzeit einzustellen, drücken Sie oder . (Die maximale Garzeit beträgt 95 min.)
5) Um den Garvorgang zu starten, drücken Sie die Taste .
HINWEIS: Sie können die Garzeit verlängern, indem Sie die Taste für die Dauer der folgenden Zeiträume drücken: 0-1 min : 5 Sekunden 1-5 min : 10 Sekunden 5-10 min : 30 Sekunden 10-30 min : 1 Minute 30-95 min : 5 Minuten
Tabelle mit Mikrowellenleistungen
Mikrowellenleistung Hoch Mittel bis
hoch
Mittel Mittel bis
niedrig
Niedrig
Display P100 P80 P50 P30 P10
3. Grillen oder Kombigaren. Kochen
Drücken Sie einmal , im Display erscheint „G”. Drücken Sie mehrmals , oder drücken Sie oder , um die Leistung zu wählen. Im Display erscheint „G”, „C-1” oder „C-2”.
Drücken Sie , um die gewählte Leistung zu bestätigen. Um die Garzeit einzustel­len, drücken Sie oder . Die maximale Garzeit beträgt 95 Minuten.
Um den Garvorgang zu starten, drücken Sie die Taste .
Beispiel: Um mit Mikrowellen mit einer Leistung von 55% zu garen und mit 45% der Leistung (C-1) über 10 Minuten zu grillen, muss die Mikrowelle eingestellt werden, wie folgt.
1) Drücken Sie einmal die Taste . Im Display erscheint „G”.
2) Drücken Sie mehrmals , bis in der Anzeige „C-1” erscheint.
3) Drücken Sie , um zu bestätigen.
4) Um die Garzeit einzustellen, drücken Sie oder , bis in der Anzeige „10:00”
erscheint.
5) Um den Garvorgang zu starten, drücken Sie die Taste .
86
BEDIENUNG
Leistung bei Kombigaren
Programm Display Leistung des Mikro-
wellenherds
Grillen G 0% 100% Kombigaren 1 C-1 55% 45% Kombigaren 2 C-2 36% 64%
Hinweis: Nach Ablauf der Hälfte der Grillzeit ertönt ein Lautsignal. Das ist normal. Für ein besseres Grillergebnis sollten Sie das Grillgut wenden. Schließen Sie die Tür wie­der und drücken Sie die Taste , um den Garvorgang fortzusetzen. Wenn der Benut­zer keine Aktion durchführt, wird der Garvorgang fortgesetzt.
4. Auftauen nach Gewicht
1) Drücken Sie einmal die Taste . Im Display erscheint „dEF1”.
2) Um das Gewicht des Garguts zu wählen, drücken Sie oder . Sie können ein Gewicht zwischen 100 und 2000 g wählen.
3) Um den Auftauvorgang zu starten, drücken Sie die Taste .
5. Auftauen nach Zeit
1) Drücken Sie einmal die Taste . Im Display erscheint „dEF2”.
2) Um die richtige Zeit einzustellen, drücken Sie oder . Die maximale Auftauzeit beträgt 95 Minuten.
3) Um den Auftauvorgang zu starten, drücken Sie die Taste .
Hinweis: Wenn die Hälfte der Auftauzeit abgelaufen ist, ertönt ein zweifaches Lautsig­nal. Das ist normal. Für ein besseres Auftauergebnis sollten Sie das Auftaugut wen­den. Schließen Sie die Tür wieder und drücken Sie die Taste , um den Auftauvorgang fortzusetzen.
Grillleistung [%]
DE
6. Mehrstuges Garen
Es können maximal zwei Garstufen eingestellt werden. Wenn es sich bei einer der beiden Garstufen um Auftauen handelt, sollte diese Garstufe automatisch als erste eingestellt werden. Wenn eine Garstufe abgeschlossen ist, ertönt ein Signal, und die nächste Garstufe beginnt.
Hinweis: Das automatische Schnellgarprogramm kann nicht als eine der Garstufen gewählt werden.
Beispiel: Sie wollen das Essen 5 Minuten auftauen und dann bei einer Leistung von 80% 7 Minuten mikrowellengaren. Führen Sie folgende Schritte aus:
1) Drücken Sie einmal die Taste . Im Display erscheint „dEF2”.
2) Um die Auftauzeit auf 5 Minuten einzustellen, drücken Sie oder ;
3) Drücken Sie einmal die Taste . Im Display erscheint „P100”.
4) Drücken Sie mehrfach die Taste , um die Mikrowellenleistung zu wählen, bis in der Anzeige „P80”erscheint;
5) Drücken Sie , um zu bestätigen.
6) Um die Garzeit auf 7 Minuten einzustellen, drücken Sie oder ;
7) Um den Garvorgang zu starten, drücken Sie die Taste .
87
BEDIENUNG
7. Timer
DE
1) Drücken Sie einmal die Taste . Im Display erscheint „00:00”.
2) Um die richtige Zeit einzugeben, drücken Sie oder . (Die maximale Garzeit beträgt 95 min).
3) Drücken Sie , um zu bestätigen.
4) Nach Ablauf der eingestellten Garzeit ertönt fünfmal ein Lautsignal. Wenn die Uhr (24-Stunden-Modus) eingestellt wurde, wird die aktuelle Uhrzeit ange­zeigt. Hinweis: Der Timer unterscheidet sich von dem 24-Stunden-Modus der Uhr. Der Timer zählt die vorgegebene Zeit herunter.
8. Menü mit automatischen Programmen
1) Drücken Sie im Stand-by-Modus mehrfach die Taste , um das Programm zu wäh­len.
2) Drücken Sie , um das gewählte Programm zu bestätigen;
3) Um das Gewicht des Garguts zu wählen, drücken Sie oder .
4) Um den Garvorgang zu starten, drücken Sie die Taste .
Tabelle der Automatikprogramme
Menü Gewicht Leistung
Pizza
Fleisch
Gemüse
Nudeln
Kartoffeln
Fisch
Getränk
Popcorn
50 g (und 450 g kaltes Wasser)
100 g (und 800 g kaltes Wasser)
1 Tasse (ca. 120 ml)
3 Tassen (ca. 360 ml)
200 g 400 g 250 g
450 g 200 g
400 g
200 g
600 g 250 g
450 g
50 g
100 g
C-2
Mikrowellen - 100%350 g
Mikrowellen - 100%300 g
Mikrowellen - 80%
Mikrowellen - 100%400 g
Mikrowellen - 80%350 g
Mikrowellen – 100 %2 Tassen (ca. 240 ml)
Mikrowellen – 100 %
88
9. Schnellgaren
BEDIENUNG
1) Drücken Sie im Stand-by-Modus die Taste , um bei einer Leistung von 100% 30 Sekunden lang zu garen. Indem Sie die Taste ein zweites Mal drücken, können Sie die Garzeit um weitere 30 Sekunden verlängern. Die maximale Garzeit beträgt 95 Minuten.
2) Um die Garzeit in den Programmen für Mikrowellengaren, Grillen, Kombigaren und Auftauen nach Zeit zu verlängern, drücken Sie die Taste .
3) Bei den Automatikprogrammen und beim Auftauen nach Gewicht kann die Garzeit nicht mit der Taste verlängert werden.
4) Drücken Sie im Stand-by-Modus die Taste , um die Garzeit zu wählen. Nach der Wahl der Garzeit drücken Sie die Taste , um das Mikrowellengaren bei einer Leistung von 100% zu starten.
10. Kindersicherung
Aktivieren der Einschaltsperre: Um die Einschaltsperre zu aktivieren, drücken Sie im Stand-by-Modus die Taste für 3 Sekunden. Wenn eine Uhrzeit eingestellt wurde, erscheint im Display die aktuelle Uhrzeit. Wenn nicht, erscheint im Display . Aufheben der Einschaltsperre: Drücken Sie im Stand-by-Modus die Taste für 3 Sekunden. Die Sperre wurde ausgeschaltet.
11. Überprüfung der laufenden Einstellungen
1) In den Programmen für Mikrowellengaren, Grillen und Kombigaren. Drücken Sie oder . Für 3 Sekunden wird die aktuelle Leistung angezeigt.
2) Wenn die Uhr eingestellt wurde, können Sie während das Garvorgangs die aktu­elle Zeit prüfen, indem Sie die Taste drücken. Die aktuelle Zeit wird für 3 Sekunden angezeigt.
12. Technische Daten
1) Wenn Sie die Tür während des Garvorgangs öffnen, müssen Sie sie, um den Gar­vorgang fortzusetzen, wieder schließen und die Taste drücken.
2) Wenn nach der Wahl des Garprogramms nicht innerhalb von 1 Minute die Taste gedrückt wird, erscheint in der Anzeige die aktuelle Uhrzeit und die Einstellung wird gelöscht.
3) Ein Lautsignal bestätigt, dass die richtige Taste gedrückt wurde.
DE
13. Öffnen der Mikrowellentür Drücken Sie die Taste . Die Tür der Mikrowelle öffnet sich.
Hinweis: Türnotöffnung bei Stromausfall*: Benutzen Sie den Sauggriff in der Zubehörtasche. Setzen Sie ihn auf die Tür und ziehen Sie.
*Nur bei Geräten mit Türöffnungssensor
89
BESEITIGUNG VON FEHLERN
DE
Die Mikrowelle verursacht Störungen beim Fern-
Die Mikrowelle leuchtet schwach.
Der Dampf sammelt sich an der Tür, heiße Luft
tritt aus den Entlüftungsöffnungen aus.
Fehler MöglicheUrsache Beseitigung
Die Mikrowelle lässt sich nicht
Die Mikrowelle wärmt nicht.
Das Drehgestell macht Lärm beim Betrieb der Mikrowelle.
starten.
sehempfang.
Das Netzkabel ist nicht richtig angeschlossen.
Sicherung durchgebrannt oder Sicherheitsschalter hat reagiert.
Problem mit der Steckdose
Die Tür ist nicht richtig ge­schlossen.
Der Drehring oder Mikrowellen­boden ist verschmutzt.
Es kann zur Störungen des Radio-bzw. Fern­sehempfangs kommen, wenn die Mikrowelle betrieben wird. Eine ähnliche Erscheinung kommt auch im Falle kleinerer Haushaltsgeräte wie Mi­xer, Staubsauger und Ventilatoren vor. Es ist eine normale Erscheinung.
Beim Kochen mit niedriger Leistung kann das Licht schwächer werden. Es ist eine normale Erscheinung.
Beim Garen kann Dampf entweichen. Die größe­re Menge entweicht über Entlüftungsöffnungen. Eine gewisse Menge kann sich aber an einer kühleren Stelle wie die Gerätetür ansammeln. Es ist eine normale Erscheinung.
Den Stecker aus der Steckdose ziehen und nach 10 Sekunden wieder stecken.
Die Sicherung austauschen oder den Schalter anschalten (Reparatur nur durch den Ser­vicedienst)
Die Steckdose mit anderen elektrischen Geräten prüfen.
Die Tür gut schließen.
Siehe: ”Wartung der Mikrowelle”
REINIGUNG
Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass die Mikrowelle vom Stromnetz getrennt ist. a) Nach Gebrauch reinigen Sie den Garraum der Mikrowelle mit einem leicht nassen Tuch. b) Reinigen Sie die Zubehörteile wie üblich mit Wasser mit etwas Spülmittel. c) Reinigen Sie den Türrahmen, Türdichtungen und andere nahe liegende Teile vorsichtig mit einem weichen Tuch. Für die Reinigung der Türoberäche und der Mikrowelle verwenden Sie nur milde, nicht abrasive Seifen oder Reinigungsmittel, die mit Schwamm oder einem weichem Tuch aufzutragen sind.
Bei der Reinigung der Gastür verwenden Sie weder scharfe Schleifmittel noch scharfe Metallreiniger, denn dies kann zu Rissen auf der Oberäche und Schäden der Glasscheibe führen.
Bei der Reinigung des Garraums sollte man folgenderweise vorgehen: Geben eine halbe Zitrone in die Schüssel, gießen Sie 300 ml Wasser dazu und schalten Sie die Garfunktion bei maximaler Leistung 100% für 10 Minuten ein. Nach der Reinigung trennen Sie die Mikrowelle vom Netz und wischen Sie den Garraum mit einem wei­chen, trockenen Tuch.
90
GARANTIE,NACHVERKAUF-SERVICE
Garantie
Garantieleistungen laut Garantieschein. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch einen unsachgemäßen Betrieb des Pro­duktes entstehen.
DE
Der Hersteller dieses Produktes erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung,
CE-Konformitätserklärung
dass dieses Produkt den einschlägigen, grundlegenden Anforderungen der nachfolgenden EU-Richtlinien entspricht:
• Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EG
• Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EG
• ErP – Richtlinie 2009/125/EG
• Richtlinie RoHS 2011/65/EG
Das Gerät ist mit dem Zeichen gekennzeichnet und verfügt über eine Konformitätserklärung zur Einsichtnahme durch die zuständigen Marktüberwa­chungsbehörden.
91
NOUSVOUSFÉLICITONSD'AVOIRCHOISIUNAPPAREIL
i
i
CHERSCLIENTS,
FR
L’appareilestunmariaged’unefacilitéd’exploitationuniqueetd’uneefcacitéparfaite.Chaque appareilaétéprécisémentvériésousl’angledelasécuritéetdelafonctionnalitéavantqu’il n’aitquittél’usine.
Prièredelireattentivementlemoded'emploiavantlamiseenfonctionnementdel'appareil.
Vous trouverez ci-dessous les explications des symboles mentionnés dans la présente notice d’utilisa­tion :
Informations de sécurité importantes concernant l’utilisateur de l’appareil et son exploitation correcte.
Dangers résultant d’une manipulation inappropriée de l’appareil ainsi que des opérations qui ne pourront être effectuées que par un personnel qualié, par exemple du service après-vente du fabricant.
SOMMAIRE
DONNÉES TECHNIQUES 92 MESURES DE PRUDENCE 93 INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D'UTILISATION 94 ELIMINATION / DEMANTELEMENT DES APPAREILS USES 98 INSTALLATION D’UN CIRCUIT DE PROTECTION 99 RECIPIENTS 100 REGLAGE DU FOUR 102 INSTALLATION DU PLATEAU ROTATIF 102 INSTALLATION DE L’APPAREIL 103 EXPLOITATION 104 ELIMINATION DES PANNES 108 NETTOYAGE 108 GARANTIE, SERVICE APRÈS-VENTE 109
Conseils liés à l’utilisation de l’appareil.
Informations concernant la protection de l’environnement.
Interdiction de réalisation de certaines opérations par l’utilisateur.
DONNÉES TECHNIQUES
Modèle
Alimentation AC 230V / 50Hz AC 230V / 50Hz
Fréquence de travail [MHz] 2450 2450
Niveau du bruit [dB(A) re 1pW] 63 63
Consommation en énergie [W] 1270 1450
Puissance nominale de sortie des micro-ondes [W] 800 900
Puissance nominale de sortie du gril [W] 1000 1000
Capacité du four [l] 20 25
Diamètre du plateau rotatif [mm] 255 315
Dimension externe (Hauteur x largeur x profondeur) [mm]
Appareil adapté à l’encastrement dans des meubles
Poids net [kg] 17 17,6
L’appareil n’est destiné qu’ à l’usage dans un cadre domestique.
Le fabricant se garde le droit d’introduire des modications n’ayant pas d’inuence sur l’exploitation générale de l’appareil.
AMMB20* X-TYPE
TMI 20*
382 x 594 x 333 388 x 595 x 388
Les illustrations dans le présent manuel ont seulement un caractère explicatif. L’équipement complet de l’appareil est décrit dans le chapitre approprié.
TMI 25* / AMMB25E*SG*
92
AMMB25* X-TYPE
MESURES DE PRUDENCE
AFIN D’EVITER UNE EVENTUELLE EXPOSITION EXCESSIVE A L’ENERGIE DES MICRO-ONDES Ne pas essayer de mettre en marche ce four avec la porte ouverte car cela peut provoquer une exposition nocive à l’énergie des micro-ondes. Il est important de ne pas désactiver les systèmes de blocage de sécurité et d’y manipuler. Ne pas placer d’objets entre la surface frontale du four et la porte et ne pas laisser de salissures ou de restes de produits de nettoyage s’accumuler sur les surfaces d’étanchement. Ne pas mettre en marche le four s’il est endommagé. Il est particulièrement important à ce que la porte du four soit fermée correctement et à ce qu’il n’y ait pas d’en­dommagements sur : 1 la porte (enfoncements, ssures) / 2 les charnières et les verrous (cassés, ssurés ou relâchés) / 3 les joints d’étanchéité de la porte et les surfaces d’étanchement Le réglage, les opérations de maintenance et toutes réparations du four doivent être effectués uniquement par un personnel de service qualié du fabricant. Ceci concerne en particulier les travaux liés à l’enlèvement de l’écran protégeant l’utilisateur contre la radiation des micro-ondes. Tenez l’appareil et son câble d’alimentation loin des en-
fants âgés de moins de 8 ans. Le four à micro-ondes ne doit pas être placé dans un placard* MISE EN GARDE : L’appareil et ses pièces accessibles sont chauds au cours de l’exploitation. Il faut éviter le contact avec les pièces chaudes. Les enfants âgés de moins de 8 ans doivent être tenus loin de l’appareil à moins qu’ils ne soient sous la surveillance d’une per­sonne adulte ; Il est interdit de nettoyer l’appareil avec de la vapeur
FR
Les surfaces du placard peuvent se chauffer au cours du travail du four;
* concerne les appareils qui ne sont pas adaptés à l’encastrement dans des meubles
93
INDICATIONSCONCERNANTLASÉCURITÉD'UTILISATION
i
FR
LIRE ATTENTIVEMENT ET PRESERVER POUR LE
FUTURE.
An de réduire le risque d’incendie, de blessure ou
d’exposition excessive à l’énergie des micro-ondes au
cours de l’exploitation de l’appareil il faut respecter les
règles de sécurité de base ci-dessous
Lire le manuel d’utilisation avant l’exploitation de l’ap-
pareil.
Une surveillance étroite est nécessaire an de réduire
le risque d’incendie dans la cavité du four.
Utiliser cet appareil uniquement de façon conforme à sa
destination décrite dans le manuel. Ne pas utiliser de
produits chimiques corrosifs sur l’appareil. Le four est
spécialement conçu pour le réchauffement ou la cuis-
son de produits alimentaires. Il n’est pas destiné à une
exploitation industrielle ou de laboratoire.
MISE EN GARDE : Quand l’appareil est exploité en
mode combiné les enfants peuvent utiliser ce four uni-
quement sous la surveillance des adultes en raison de
génération d’une température élevée* ;
MISE EN GARDE : Il est interdit de chauffer les liquides
et les autres produits alimentaires dans des récipients
hermétiquement fermés car ils sont susceptibles d’ex-
ploser ;
MISE EN GARDE : Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans ou plus, par des personnes
avec des capacités motrices, sensorielles ou mentales
réduites et par des personnes dénuées d’expérience ou
de connaissance de l’équipement uniquement si elles
se trouvent sous surveillance et qu’elles aient été ins-
truites auparavant au sujet de l’exploitation de l’appareil
de façon sûre et qu’elles connaissent les dangers liés à
l’exploitation de l’appareil. Les enfants ne devraient pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance
de l’appareil ne devraient pas être effectués par des en-
fants à moins qu’ils n’aient ni leurs 8 ans et ne soient
surveillés par une personne appropriée.
Utiliser seulement les récipients qui sont destinés à
l’utilisation dans des fours à micro-ondes ;
* Concerne les appareils équipés en gril
94
INDICATIONSCONCERNANTLASÉCURITÉD'UTILISATION
i
i
Il faut surveiller le travail du four à micro-ondes au cours du chauffage de produits alimentaires dans des réci­pients en plastique ou en papier en raison d’une possi­bilité d’inammation des récipients ; En cas d’observation d’une fumée et/ou de feu, éteindre l’appareil ou débrancher-le de la source d’alimentation et laisser la porte fermée jusqu’à ce que les ammes s’éteignent ; Le chauffage à micro-ondes des boissons peut provo­quer une ébullition retardée, pour cela il faut faire atten­tion au cours de la manipulation du récipient ; Les détails concernant le nettoyage des joints d’étan­chéité de la porte et des parties adjacentes sont décrits dans le chapitre approprié de ce manuel. Le four doit être nettoyé régulièrement et il faut en reti­rer les restes de produits alimentaires La négligence de maintien du four en propreté peut provoquer l’endommagement de la surface, ce qui en conséquence peut inuer sur la durabilité de l’appareil et causer des situations dangereuses Attention! Si le câble d'alimentation non débranchablé est endommagé, il doit être échangé chez le fabricant, dans un établissement de réparations spécialisé ou par une personne qualiée an d’éviter tout danger. Avant le début d’exploitation du four il faut faire brû­ler le dispositif de chauffage du gril (de la fumée peut s’échapper des grilles de ventilation du four au cours de la combustion du dispositif de chauffage)* :
- mettre en marche la ventilation dans la pièce ou ouvrir la fenêtre.
- régler le four en mode de travail du gril uniquement pendant environ 3 min. et faire brûler le dispositif de chauffage du grill sans réchauffer de produits alimen­taires. Le four devrait reposer sur une surface nivelée.
FR
Le plateau rotatif et l’ensemble du chariot rotatif de­vraient se trouver dans le four au cours de la cuisson. Il faut déposer avec prudence le plat cuit sur le plateau rotatif et le manipuler avec prudence an d’éviter un éventuel endommagement.
* Concerne les appareils équipés en gril
95
INDICATIONSCONCERNANTLASÉCURITÉD'UTILISATION
i
i
FR
L’utilisation incorrecte du bol destiné pour rissoler les
plats peut provoquer la ssure de la table rotative par la
température élevée.
Utiliser uniquement des dimensions appropriées de
sacs de cuisson dans les fours à micro-ondes.
Le four possède quelques disjoncteurs incorporés de
protection contre l’émission de radiation pendant que la
porte est ouverte. Ne pas manipuler ces disjoncteurs.
Ne pas mettre en marche un four à micro-ondes vide.
La mise en marche du four sans plat ou avec un plat
avec un faible contenu en eau peut provoquer un incen-
die, une carbonisation, un étincellement ou un endom-
magement de la couche de la cavité interne.
Ne pas chauffer les plats directement sur le plateau ro-
tatif. Un chauffage ponctuel excessif du plateau rotatif
peut provoquer sa ssuration
Ne pas chauffer de bouteilles pour nourrissons ou des
plats pour nourrissons dans le four à micro-ondes. Un
chauffage irrégulier peut y avoir lieu et provoquer des
lésions.
Ne pas utiliser de récipients avec un col étroit tels que
les bouteilles de sirop.
Ne pas frire sur de l’huile et dans un récipient profond
placé dans le four à micro-ondes.
Ne pas faire de conserves maison dans le four à mi-
cro-ondes car le contenu entier du pot n’atteigne pas
toujours la température d’ébullition.
N’utiliser pas le four à micro-ondes à des ns commer-
ciales. L’appareil est destiné à l’exploitation dans la
maison ou dans des lieux tels que* : la cuisine pour les
employés ; les boutiques, les bureaux et autres environ-
nements de travail, utilisation par les clients d’hôtels, de
motels et d’autres lieux d’habitation, de bâtiments habi-
tables ruraux, d’édices d’hébergement* ;
An d’empêcher l’ébullition retardée de liquides et de
boissons chauds et la brûlure il faut remuer le liquide
avant de placer le récipient dans le four et encore une
fois à mi-cuisson. Ensuite laisser-le pour un court ins-
tant dans le four et remuer encore une fois avant de
retirer le récipient.
Prenez connaissance avec le contenu de la carte de garantie
96
INDICATIONSCONCERNANTLASÉCURITÉD'UTILISATION
i
i
i
Il faut se rappeler que le plat se trouve dans le four an d’éviter la brûlure due à une cuisson excessive. Quand l’appareil est utilisé en mode combiné, les en­fants devraient utiliser le four uniquement sous surveil­lance des adultes en raison de génération de tempéra­tures élevées* Cet appareil ne peut pas être utilisé par des personnes (dont les enfants) ayant des capacités physiques, sen­sorielles ou psychologiques limitées, ni par des per­sonnes n'ayant pas l'expérience de cet appareil à moins qu'elles soient surveillées et informées de son utilisa­tion par une personne responsable de leur sécurité. Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l’appareil. Ne pas surcuire les plats
Ne pas utiliser la cavité du four pour stocker. Ne pas en­treposer à l’intérieur du four d’objets combustibles tels que le pain, les gâteaux, les produits en papier etc. Si un éclair frappe la ligne d’alimentation le four peut s’ac­tiver automatiquement. Enlever les attaches en l de fer et les poignées métal­liques des récipients/sacs en papier ou plastique avant de les placer dans le four. Le four devrait être mis à la terre. Brancher uniquement à une prise avec un circuit de protection qui fonctionne. Voir « Installation du circuit de protection » Certains produits tels que les œufs entier (cuits et/ou crus), l’eau avec de l’huile ou de la graisse, les réci­pients hermétiques et les pots en verre peuvent explo­ser et pour cela il ne faut pas les chauffer dans ce four. Le travail du four devrait se dérouler sous surveillance constante de personnes adultes. Il faut veiller à ne pas laisser les enfants avoir accès aux éléments de com­mande ou à ce qu’ils jouent avec l’appareil. Ne pas mettre en marche le four si la plinthe de bran­chement ou la che est endommagée, s’il travaille de façon incorrecte ou s’il a été endommagé ou laissé tom­ber. Il ne faut pas recouvrir ni bloquer les ouvertures d’aéra­tion sur le four.
FR
* Concerne les appareils équipés en gril
97
INDICATIONSCONCERNANTLASÉCURITÉD'UTILISATION
i
FR
Ne pas entreposer ni utiliser le four à l’extérieur.
Ne pas utiliser le four à proximité de l’eau, de l’évier de
cuisine, dans une pièce humide ou à proximité d’une
piscine.
Ne pas immerger le câble d’alimentation ni la che dans
de l’eau.
Maintenir le câble loin des surfaces chauffées.
Empêcher que le câble d’alimentation soit suspendu
par dessus du bord de la table ou du plan de travail.
L’appareil doit être exploité avec le cadre décoratif mon-
té*
La surface de la cavité interne de l’appareil est chaude
après l’utilisation du four à micro-ondes.
Vérier systématiquement le four et son câble d’ali-
mentation sous l’angle des endommagements. Si quel-
conque endommagement est constaté il ne faut pas
utiliser le four.
ELIMINATION / DEMANTELEMENT DES APPAREILS USES
MISE HORS SERVICE
Cet appareil est marqué par le sym­bole du conteneur à déchets, rayé, conformément à la Directive Euro­péenne 2012/19/CE. Ce symbole si­gnale que le produit, après sa période d’utilisation, ne pourra pas être élimi­né avec d’autres déchets ménagers.
L’utilisateur est obligé de le rendre à un point de collecte des appareils électriques et électroniques usagés. De tels points de collecte sont mis en place par les communes, certains magasins et entreprises de ramassage des déchets. Respecter les règles d’élimination des appareils électriques et électroniques permet d’éviter des conséquences nuisibles à la santé humaine et à l’environnement naturel, à cause de la possibilité de présence de constituants dangereux ou de transfor­mations inappropriées à ce type d’appareil.
* concerne les appareils à encastrer
98
ELIMINATION / DEMANTELEMENT DES APPAREILS USES
DÉBALLAGE
Pour son transport, l’appareil a été emballé an de le protéger contre les endommagements. Après déballage de l’appareil, prière d'éliminer les éléments de l’emballage d'une façon non nuisible à l’environnement. Tous les matériaux utilisés pour
l’emballage sont inoffensifs pour l’environnement et recyclables à 100% (ils sont marqués par un symbole approprié)
Attention! Lors du déballage, garder les matériaux d’emballage (petits sacs polyéthylène, morceaux de polystyrène, etc.) hors de portée des enfants.
INSTALLATION D’UN CIRCUIT DE PROTECTION
FR
DANGER
Danger d’électrocution au contact – certains élé­ments internes peuvent causer des lésions sé­rieuses ou la mort. Ne pas démonter cet appareil.
MISE EN GARDE
Menace d’électrocution. L’utilisation incorrecte de la mise à la terre peut provoquer une électrocution. Ne pas placer la che dans la prise avant que l’ap­pareil n’ait été installé et mis à la terre de façon correcte.
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit la mise à la terre réduit la menace d’électrocution en assurant un câble d’évacuation du courant électrique. Cet appareil est équipé en un câble possédant un câble de mise à la terre et en une che appropriée. La che devrait être pla­cée dans une prise correctement installée et mise à la terre.
En cas d’incompréhension du manuel de mise à la terre ou en cas de doutes si l’appareil est correcte­ment mis à la terre il faut se tourner vers un électri­cien ou un technicien de service qualié. S’il est nécessaire d’utiliser une rallonge il faut uti­liser alors un câble à trois ls possédant une prose avec une mise à la terre. Le fabricant n’est pas responsable des dommages ou des lésions étant le résultat du branchement du four à une source d’alimentation sans circuit de pro­tection ou avec un circuit de protection défaillant.
Un câble d’alimentation court est prévu an de réduire la menace d’entremêlement ou de débran­chement suite à un trébuchement sur un câble long.
Si une rallonge est utilisée :
- Les inscriptions réglementaires concernant les données électriques devraient être aussi grandes que celles de l’appareil.
- La rallonge devrait être un câble à 3 ls avec une mise à la terre,
- Le long câble devrait être mené de façon à ce qu’il ne soit pas suspendu au dessus du plan de travail ou la table où il pourrait être tiré par des enfants ou accroché et retiré de façon accidentelle.
99
RECIPIENTS
MISE EN GARDE
FR
Menace de lésions des gens. Les récipients fermés hermétiquement peuvent exploser. Les récipients fermés doivent être ouverts et les sacs en plastique transpercés avant le chauffage.
Matériaux qui peuvent être utilisés dans le four et ceux qu’il faut éviter dans un four à micro-ondes. Certains récipients non métalliques peuvent être dangereux dans l’utilisation dans un four à mi­cro-ondes. En cas de doute il est possible de vérier le récipient donné en suivant la procédure ci-des­sous :
Test du récipient : 1 Remplir le récipient sûr à utiliser dans un four à micro-ondes avec un verre d’eau froide (250 ml) et faire de même avec le récipient testé. 2 Cuire avec la puissance maximale durant 1 minute. 3 Toucher le récipient avec précaution. Si le récipient est chaud il ne faut pas l’utiliser dans le four à micro-ondes. 4 Ne pas dépasser le temps de cuisson de 1 minute.
Matériauxqu’ilnefautpasutiliserdansunfouràmicro-ondes
Typederécipient Remarques
Plateau en aluminium
Boîte en carton avec une poignée métallique
Métal ou récipients avec un cadre métallique
Fermetures métalliques – vissées
Sac en papier Ils peuvent provoquer un incendie dans le four.
Mousse en plastique
Bois
Il peut provoquer l’effet d’arc électrique. Placer le plat dans un récipient destiné à l’utilisation dans des fours à mi­cro-ondes.
Il peut provoquer l’effet d’arc électrique. Placer le plat dans un récipient destiné à l’utilisation dans des fours à mi­cro-ondes.
Le métal crée un écran de protection contre l’énergie des micro-ondes sur le plat. Le cadre métallique peut provoquer un arc électrique.
Elles peuvent provoquer un arc électrique et un incendie dans le four.
La mousse en plastique peut fondre ou contaminer le liquide qui s’y trouve quand elle sera exposée à l’action de tempéra­tures élevées.
Le bois sèche quand il est utilisé dans un four à micro-ondes et peut se ssurer ou se casser.
Matériauxquipeuventêtreutilisésdansunfouràmicro-ondes
Typederécipient Remarques
Film en aluminium Seul le recouvrement. Des petits morceaux lisses peuvent être uti-
Bol pour rissoler Respecter les instructions du fabricant. Le fond du bol pour risso-
Vaisselle de dîner Seul celle qui est adaptée aux fours à micro-ondes. Respecter les
Pots en verre Retirer toujours le couvercle. Utiliser uniquement pour chauffer les
lisés pour recouvrir les morceaux ns de viande ou de volaille an d’empêcher leur cuisson excessive. Une décharge d’arc peut avoir lieu si le lm se trouve trop près des parois du four. Le lm devrait se trouver à une distance d’au moins 2,5 cm des parois du four.
ler devrait se trouver au moins 5 mm au dessus du plateau rotatif. L’utilisation incorrecte peut provoquer la ssuration du plateau rotatif.
instructions du fabricant. Ne pas utiliser de récipients ssurés ou ébréchés.
plats à la température appropriée. La majorité des pots en verre n’est pas résistante à la température et peut éclater.
100
Loading...