Installation Instructions
Instrucciones de Instalacion
TM
Williamsburg
KITCHEN FAUCETS
Instructions d'installation
4751 SERIES
4752 SERIES
MEZCLADORA DE COCINA DUOMANDO
ROBINETS DE CUISINE
Thank you for selecting American-Standard...the benchmark of fine
quality for over 100 years. To ensure that your installation proceeds smoothly-please read these instructions carefully before you begin.
Gracias por preferir American Standard…. El punto de referencia de la más fina calidad por más de
100 años. Para asegurar que su instalación se efectue de la mejor forma favor de leer estas
instrucciones cuidadosamente antes de empezar.
Nous vous remercions d'avoir choisi American Standard... synonyme de qualité
supérieure depuis plus de 100 ans. Pour s'assurer d'une installation sans
inconvénients, veuillez lire attentivement ces instructions avant de commencer.
TOOLS REQUIRED
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Channel Locks
Pinzas de Plomero
Pinces de sûreté
OUTILS REQUIS
Adjustable Wrench
Llave Ajustable
Clé universelle
Plumbers' Putty or Caulking
Masilla de Plomero
Mastic de plomberie
Certified to comply with ASME A112.18.1M
Certifié ASME A112.18.1M
M968720D
Flat Blade Screwdriver
Desatornillador Plano
Tournevis à lame plate
Phillips Screwdriver
Desarmador Regular
Tournevis cruciforme
1
2
4
3
1
INSTALL FAUCET
Install MOUNTING NUT (1) onto SPOUT BODY (3). Insert SPOUT
BODY (3) through hole from underside of SINK.
Place RUBBER RING (4) over SPOUT BODY (3). Screw
ESCUTCHEON (2) onto SPOUT BODY (3) until snug against
internal stop.
From under sink tighten MOUNTING NUT (1) to secure SPOUT.
INSTALACION
DE LA LLAVE
Instale la TUERCA DE SEGURIDAD (1) y sobre el CUERPO DE LA
BOQUILLA (3). Inserte el CUERPO DE LA BOQUILLA (3) a través del
agujero, desde la parte inferior del fregadero.
Coloque el ANILLO DE HULE (4) dentro del ESCUDETE DE LA
BOQUILLA (5), y atornille el ESCUDETE (2) sobre el CUERPO DE LA
BOQUILLA (3), hasta que quede ajustado contra el tope interno.
Desde abajo del fregadero, apriete la TUERCA DE SEGURIDAD (1)
para asegurar la BOQUILLA.
INSTALLER
LE ROBINET
Installer l’ÉCROU DE BLOCAGE (1) et sur le CORPS DU BEC (3).
Glisser le CORPS DU BEC (3 ) à travers l’orifice par-dessous l’ÉVIER.
Mettre le JOINT D’ÉTANCHÉITÉ (4) dans l’ÉCUSSON DU BEC (2) et visser
l’ÉCUSSON (2) sur le CORPS DU BEC (3) jusqu’à ce qu’il soit bien en place.
Serrer l’ÉCROU DE BLOCAGE (1) pour fixer le BEC par-dessous l’évier.
CAUTION
ADVERTENCIA: Cierre la tuberia de la ali mentación
del agua caliente y fría antes de comenzar lainstalación
ATTENTION
Turn off hot and cold water
supplies before beginning.
Fermer l'alimentation d'eau
chaude et froide
avant de commencer.
2
5
4
2
1
3
INSTALL
VALVE BODIES
Install MOUNTING NUT (1) onto VALVE BODIES (3). Insert VALVE
BODY (3) through hole from underside of SINK.
Place RUBBER RING (4) over SPOUT BODY (3). Screw ESCUTCHEON (5)
onto VALVE BODY (3) until snug against internal stop.
From under sink tighten MOUNTING NUT (1) to secure VALVE BODY (3).
Insert SPOUT BODY SUPPLY HOSES (2) and tighten connection to
VALVE BODIES (3).
INSTALACIÓN DE LOS CUERPOS DE LA VÁLVULA
Instale la TUERCA DE SEGURIDAD (1) y sobre los CUERPOS DE LA
VÁLVULA (3). Inserte el CUERPO DE LA VÁLVULA (3)
a través del agujero, desde la parte inferior del fregadero.
Coloque el ANILLO DE HULE (4) dentro del ESCUDETE (5), y atornille el
ESCUDETE (5) sobre el CUERPO DE LA VÁLVULA (3), hasta que quede
ajustado contra el tope interno.
Desde abajo del fregadero, apriete la TUERCA DE SEGURIDAD (1) para
asegurar el CUERPO DE LA VÁLVULA.
Inserte de las MANGUERAS DE ALIMENTACIÓN DEL CUERPO DE LA
BOQUILLA (2) y apriete la conexión a los CUERPOS DE LA VÁLVULA (3).
INSTALLER LES CORPS D’APPAREILLAGE DE ROBINETTERIE
Installer l’ÉCROU DE BLOCAGE (1) et sur les CORPS D’APPAREILLAGE DE
ROBINETTERIE (3). Glisser le CORPS D’APPAREILLAGE DE ROBINETTERIE (1)
à travers l’orifice par-dessous l’ÉVIER.
Mettre le JOINT D’ÉTANCHÉITÉ (4) dans l’ÉCUSSON (5) et visser l’ÉCUSSON (5) sur
le CORPS D’APPAREILLAGE DE ROBINETTERIE (3) jusqu’à ce qu’il soit bien en place.
Serrer l’ÉCROU DE BLOCAGE (1) pour fixer le CORPS D’APPAREILLAGE DE
ROBINETTERIE (3) par-dessous l’évier.
Insérer les TUYAUX D’ALIMENTATION DU CORPS DU BEC (2) et serrer le
raccordement aux CORPS D’APPAREILLAGE DE ROBINETTERIE (3).
©American Standard Inc. 2001
INSTALL HANDLES
3
Push ADAPTER (1) on VALVE STEM (2), so
that the hole of the ADAPTER (1) without
spline is facing up. See figure "A".
Screw HANDLE BASE (3) on top of
ESCUTCHEON (4) until it is snug against stop.
Push LEVER BALL (5) through HANDLE BASE (3)
onto ADAPTER (1).
Find correct position of LEVER BALL (5)
by adjusting male teeth on ADAPTER (1)
to female teeth on LEVER BALL (5).
Secure LEVER BALL (5) with
HANDLE SCREW (6).
Push INDEX CAP (7) in hole of
LEVER BALL (5).
Figure "A"
Figura "A"
Figure A
TOP
PARTE SUPERIOR
HAUT (BOUT NON CANNELÉ)
7
6
5
3
1
2
EXTREMO DE LA LENGÜETA POSTIZA HACIA ABAJO
INSTALACIÓN DE LAS MANIJAS
Empuje el ADAPTADOR (1) en el VÁSTAGO DE LA VÁLVULA (2), de modo que el agujero en el ADAPTADOR (1) sin lengüeta postiza se encuentre
cara arriba. Ver figura "A".
Atornille la BASE DE LA MANIJA (3) por encima del ESCUDETE (4), hasta que quede ajustada contra el tope.
Empuje la ESFERA DE PALANCA (5) a través de la BASE DE LA MANIJA (3) y por encima del ADAPTADOR (1).
Encuentre la posición correcta de la ESFERA DE PALANCA (5), ajustando para ello los dientes macho en el ADAPTADOR (1) con los dientes
hembra en la ESFERA DE PALANCA (5).
Asegure la ESFERA DE PALANCA (5) con el TORNILLO DE LA MANIJA (6).
Empuje el TAPÓN ÍNDICE (7) dentro del agujero de la ESFERA DE PALANCA (5).
BOUT CANNELÉ VERS LE BAS
SPLINE END DOWN
4
INSTALLER LES POIGNÉES
Glisser l’ADAPTATEUR (1) sur la TIGE DE MANOEUVRE (2) de manière à ce que le bout non cannelé de l’ADAPTATEUR (1) soit vers le haut. Voir figure A.
Visser la BASE DE LA POIGNÉE (3) sur l’ÉCUSSON (4) jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.
Glisser la BILLE DE LEVIER (5) dans la BASE DE LA POIGNÉE (3) puis sur l’ADAPTATEUR (1).
Trouver la bonne position sur la BILLE DE LEVIER (5) en agrippant les dents mâles de l’ADAPTATEUR (1) dans les dents femelles de la BILLE DE LEVIER (5).
Fixer la BILLE DE LEVIER (5) avec la VIS DE LA POIGNÉE (6).
Insérer le BOUTON INDICATEUR (7) dans l’ouverture de la BILLE DE LEVIER (5).
NOTE: FLEXIBLE SUPPLIES OR BULL-NOSE RISERS MUST BE PURCHASED SEPARATELY.
4
1
NOTA: LOS CONECTORES FLEXIBLES O LAS CONTRAHUELLAS REDONDEADAS DEBEN SER
COMPRADOS POR SEPARADO.
NOTE : LEX TUYAUX FLEXIBLES OU TUYAUX D’ÉVENT DÉSAXÉS DOIVENT ÊTRE ACHETÉS
SÉPARÉMENT.
MAKE WATER SUPPLY CONNECTIONS
Connect water supply to FAUCET (1) with 1/2" IPS FLEXIBLE SUPPLIES
(3) or 3/8" O.D. BULL-NOSE RISERS (4). Use adjustable wrench to
tighten connections. Do not over tighten. Be careful not to kink copper
COUPLING NUT
4
TUERCA DE CONEXION
ÉCROU DE
COUPLAGE
supply when bending. Use tubing cutter to cut to proper length.
ASEGURE LA LLAVE Y HAGA LAS CONEXIONES DE ALIMENTACION
Conecte el suministro de agua a la llave (1)con los conectores flexibles
FERRULE
3
ANILLO SELLO
EMBOUT
roscados de 1/2" o con los tubos de cobre de 3/8" con conexiones
macho. Utilice la llave ajustable para apretar las conexiones . No apriete
de manera excesiva Sea cuidadoso, no retuerza los tubos de cobre
cuando los doble. Utilice un cortador para tubo, para cortar a la
longitud apropiada.
FIXER LE ROBINET ET FAIRE LES RACCORDEMENTS
D'ALIMENTATION D'EAU
Raccorder l'alimentation d'eau au ROBINET (1) avec des TUYAUX
FLEXIBLES DE 1/2" IPS (3) ou des TUYAUX D'ÉVENT DÉSAXÉS DE
3/8" D.E. (4). Serrer les raccords avec la clé universelle. Ne pas trop
serrer. Veiller à ne pas crochir les tuyaux de cuivre en les pliant.
Utiliser une scie à métaux pour ramener le tuyau à la bonne longueur.
M968720D