Installation Instructions
Instrucciones de instalación
Mode d’installation
4600.100 SERIES
CONNOISSEUR
SINGLE CONTROL KITCHEN COMBI FAUCET
LLAVE COMBINADA DE MANDO ÚNICO PARA COCINA
ROBINET DE CUISINE COMBI À COMMANDE UNIQUE
Thank you for selecting American-Standard...the benchmark of fine
quality for over 100 years. To ensure that your installation proceeds smoothly-please read these instructions carefully before you begin.
Gracias por seleccionar los productos American Standard, sinónimo de la mejor calidad
durante más de 100 años. Por favor lea estas instrucciones detenidamente antes de
comenzar para que lleve a cabo la instalación sin contratiempos.
Nous vous remercions d’avoir choisi American Standard… synonyme de qualité supérieure
depuis plus de 100 ans. Pour vous assurer que l’installation se déroulera sans difficulté,
veuillez lire attentivement ces instructions avant de commencer.
LEVER HANDLE
POIGNÉE À LEVIER
HANDLE INSERT
PIEZA DE INSERCIÓN DE LA MANIJA
GARNITURE DE LA POIGNÉE
FRICTION RING
ANILLO DE FRICCIÓN
BAGUE DE FRICTION
CARTRIDGE SCREWS
TORNILLOS DEL CARTUCHO
VIS DE CARTOUCHE
CARTRIDGE SEALS
SELLOS DEL CARTUCHO
JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ DE CARTOUCHE
VACUUM BREAKER
REGULADOR DE VACÍO
JUNTA TÓRICA
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
ARANDELA DE GOMA PEQUEÑA
PETITE RONDELLE EN CAOUTCHOUC
MANIJA
CAP
TAPÓN
BOUCHON
CASSE-VIDE
0-RING
WASHER
ARANDELA
RONDELLE
TUERCA DE LA MANGUERA
ÉCROU DE TUYAU
KNURLED NUT
TUERCA ESTRIADA
ÉCROU MOLETÉ
SMALL RUBBER WASHER
INDEX BUTTON
BOTÓN GUÍA
REPÈRE DE TEMPÉRATURE
CARTRIDGE
CARTUCHO
CARTOUCHE
SPACER
SEPARADOR
ENTRETOISE
CHECK VALVES
VÁLVULAS DE PASO
SOUPAPES DE RETENUE
SOUPAPE DE RETENUE
HOSE NUT
4600.104 SERIES
MANIFOLD
MÚLTIPLE
SET SCREW
TORNILLO DE RETENCIÓN
VIS DE RÉGLAGE
CHECK VALVE
VÁLVULA DE PASO
DISTRIBUTEUR
O-RINGS
JUNTAS TÓRICAS
JOINTS TORIQUES
OUTLET TUBE ADAPTER
ADAPTADOR DEL TUBO DE SALIDA
ADAPTATEUR DE TUYAU DE SORTIE
WARNING: This faucet is not
to be used with portable dishwashers.
ATENCIÓN: Esta llave no debe
utilizarse con lavaplatos portátile.
ATTENTION : Ne pas utiliser ce robinet
avec un lave-vaisselle portatif.
0-RING
JUNTA TÓRICA
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
HAND SPRAY
ROCIADOR
LAVE-LÉGUMES
SPRAY HOSE
MANGUERA DEL ROCIADOR
BODY
CUERPO
CORPS
INNER BODY
CUERPO INTERNO
CORPS INTÉRIEUR
RUBBER WASHER
ARANDELA DE GOMA
RONDELLE EN CAOUTCHOUC
BRASS WASHER
ARANDELA DE BRONCE
RONDELLE EN LAITON
LOCKNUT
CONTRATUERCA
CONTRE-ÉCROU
PLAIN END (4600.100 SERIES)
EXTREMO SIMPLE (SERIE 4600.100)
BOUT UNI (SÉRIE 4600.100)
SUPPLY ADAPTERS AND NUTS (4600.104 SERIES}
ADAPTADORES Y TUERCAS DE SUMINISTRO (SERIE 4600.104}
ADAPTATEURS ET ÉCROUS D’ALIMENTATION (SÉRIE 4600.104}
TUYAU DE VAPORISATION
ESCUTCHEON
ESCUDETE
ÉCUSSON
BASE PLATE
PLACA BASE
PLAQUE DE BASE
WEIGHTS
PESOS
POIDS
SCREWS
TORNILLOS
VIS
M968960D
WASHER
ARANDELA
RONDELLE
HAND SPRAY WRENCH
LLAVE PARA ROCIADOR
L’OUTIL POUR LAVE-LÉGUMES
SPRAY HOSE
MANGUERA DEL ROCIADOR
TUYAU DE VAPORISATION
INSTALL ESCUTCHEON (OPTIONAL)
INSTALACIÓN DEL ESCUDETE (OPTATIVO)
1
INSTALLATION DE L’ÉCUSSON (OPTIONNEL)
CAUTION
Turn off hot and cold water supplies before beginning.
ESCUTCHEON Installation (optional).
Apply a bead of putty into the groove around the outer edge of base plate.
Place PUTTY PLATE with ESCUTCHEON on the sink with "FRONT" towards the front
so it fits into the two holes in the sink.
¡ATENCIÓN!
Cierre el suministro del agua caliente y fría antes de comenzar.
Instalación del ESCUDETE (optativo).
Aplique un hilo de masilla a la ranura que rodea el borde exterior de la placa base.
Coloque la PLACA con la MASILLA y el ESCUDETE sobre el lavabo, con el "FRONT" (FRENTE)
hacia la parte delantera para que ajuste en los dos orificios del lavabo.
ATTENTION
Fermer l’alimentation en eau chaude et en eau froide avant de commencer.
Installation de L’ÉCUSSON (optionnel).
Appliquer une infime quantité de mastic dans la rainure autour du rebord extérieur de la plaque de base.
Placer la PLAQUE RECOUVERTE DE MASTIC avec l’ÉCUSSON sur l’évier en s’assurant que la mention « FRONT »
(AVANT) se trouve vers l’avant de façon à ce qu’elle soit bien insérée dans les deux trous de l’évier.
FACTORY ASSEMBLED
ARMADO EN LA FÁBRICA
ASSEMBLÉ EN USINE
PUTTY
MASILLA
MASTIC
SINK
LAVABO
L’EVIER
ESCUTCHEON
ESCUDETE
ÉCUSSON
BASE PLATE
PLACA BASE
PLAQUE DE BASE
MOUNT FAUCET
INSTALACIÓN DE LA LLAVE
2
MONTAGE DU ROBINET
Make certain the large O-RING is properly seated in recess of faucet body.
Insert supply TUBES and SHANK through hole of sink (or through center hole of ESCUTCHEON if used).
Assemble RUBBER WASHER, BRASS WASHER, and thread LOCKNUT onto SHANK from underside
of sink. Hand tighten LOCKNUT and check that rotation of HANDLE from HOT to COLD is centered.
Use a screwdriver to tighten the screws on LOCKNUT. Work your way around LOCKNUT, tightening
the screws slightly each time until both are snug to ensure even pressure.
Compruebe que la JUNTA TÓRICA grande esté bien asentada en la cavidad del cuerpo de la llave.
Introduzca los TUBOS de suministro y la ESPIGA por el orificio del lavabo (o por el orificio central del ESCUDETE, si se utilizará).
Instale la ARANDELA DE GOMA, la ARANDELA DE BRONCE y la CONTRATUERCA en la ESPIGA, por la parte inferior del lavabo. Apriete la
CONTRATUERCA a mano y compruebe que la rotación de la MANIJA esté centrada entre la posición de agua CALIENTE y FRÍA.
Utilice un destornillador para apretar los tornillos de la CONTRATUERCA. Para asegurar que la presión sea uniforme, avance
alrededor de la CONTRATUERCA apretando los tornillos un poco cada vez hasta que ambos queden bien apretados.
S’assurer que le grand JOINT TORIQUE soit bien assis en retrait du corps du robinet.
Insérer les TUYAUX d’alimentation et la QUEUE dans le trou de l’évier (ou dans le trou central de l’ÉCUSSON s’il est utilisé).
Assembler la RONDELLE EN CAOUTCHOUC, la RONDELLE EN LAITON et enfiler le CONTRE-ÉCROU dans la QUEUE à partir du dessous de l’évier.
Serrer manuellement le CONTRE-ÉCROU et vérifier que la rotation de la POIGNÉE est bien centrée entre HOT (CHAUD) et COLD (FROID).
À l’aide d’un tournevis, serrer les vis sur le CONTRE-ÉCROU. Faire tourner le CONTRE-ÉCROU en serrant légèrement
les vis à chaque tour jusqu’à ce que les deux soient bien ajustées pour assurer une pression égale.
CONNECT SUPPLIES
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO
3
RACCORDEMENT DES ALIMENTATIONS
Bend TUBES to meet supplies. Use palm of hand to support TUBES while bending to avoid kinking.
Connect 3/8 inch O.D. inlet TUBES to water supplies with appropriate connectors. Connect LEFT TUBE to
HOT water supply and RIGHT TUBE to COLD.
1 and 2 have to be purchased separately.
Doble los TUBOS para que coincidan con las líneas de suministro. Sostenga los TUBOS con la palma de la mano
para evitar que se estrechen al doblarlos.
Conecte los TUBOS de entrada de 3/8 de pulgada de diámetro externo a las líneas de suministro de agua, utilizando
conectores apropiados. Conecte el TUBO IZQUIERDO al suministro de agua CALIENTE y el TUBO DERECHO al suministro
de agua FRÍA.
1,2 de alimentacion se tienen que comprar por separado.
Plier les TUYAUX de façon à ce que les deux alimentations se touchent. Tenir les TUYAUX dans la paume de la main
tout en les pliant pour éviter l’entortillement.
Raccorder les TUYAUX d’entrée de 3/8 po aux alimentations en eau au moyen des raccords appropriés.
Raccorder le TUYAU GAUCHE à l’eau CHAUDE et le TUYAU DROIT à l’eau FROIDE.
1,2, divent etre achetees separement.
RECESS
CAVIDAD
EMPREINTE
ESCUTCHEON
ESCUDETE
ÉCUSSON
1
4600.100
SERIES
O-RING
JUNTA TÓRICA
JOINT TORIQUE
SHANK
ESPIGA
QUEUE
RUBBER WASHER
ARANDELA DE GOMA
RONDELLE EN CAOUTCHOUC
BRASS WASHER
ARANDELA DE BRONCE
RONDELLE EN LAITON
LOCKNUT
CONTRATUERCA
CONTRE-ÉCROU
OR
O
OU
4600.104
SERIES
2
M968960D