Studio® ActiVate™ Right Height® Elongated 2-piece Toilet
Model 2794.119
®
Studio
Model 2795.119
Thank you for selecting American Standard - the benchmark of fine quality for over 100 years. To ensure this product is installed properly, please read
these instructions carefully before you begin. (Certain installations may require professional help.) Also be sure your installation conforms to local codes.
CAUTION: PRODUCT IS FRAGILE. TO AVOID BREAKAGE AND POSSIBLE INJURY HANDLE WITH CARE!
!
TANK 4000.119
ActiVate™ Right Height® Round Front 2-piece Toilet
NOTE: Pictures may not exactly define contour of china and components.
EZ-INSTALL KIT INCLUDED WITH TANK
A AA AA AA A
AA Batteries (4)
BOWL 3075.120 RIGHT HEIGHT
BOWL 3053.120 RIGHT HEIGHT
For seat installation, see
instructions included with seat.
7302165-100 Rev. A
ROUGHING-IN DIMENSIONS:
NOTE: Distance from wall to closet flange
centerline must be as listed:
®
ActiVate™ Right Height® Round
Studio
Front 2-piece Toilet Model 2795.119
IMPORTANT: Water supply on the wall is
required at 2-1/4" or 8" from centerline of the
toilet (see rough-in). First suggested position
is hidden behind the toilet. The geometry of
the toilet gives space for this installation. The
second suggested position is next to the toilet.
Between these two positions, the space for the
supply between wall and toilet is limited to
4-1/2". In this case, check your supply and
hose dimensions.
Studio® ActiVate™ Right Height® Elongated
2-piece Toilet Model 2794.119
IMPORTANT: Water supply on the wall is
required at 2-1/4" or 8" from centerline of the
toilet (see rough-in). First suggested position
is hidden behind the toilet. The geometry of
the toilet gives space for this installation. The
second suggested position is next to the toilet.
Between these two positions, the space for the
supply between wall and toilet is limited to
4-1/2". In this case, check your supply and
hose dimensions.
Before You Start:
Turn Off Water Supply
FINISHED WALL
(221mm)
1-1/8"
(29mm)
2-5/8"
(67mm)
3-1/8"
(81mm)
4-1/2"
(114mm)
1-1/8"
2-5/8"
3-1/8"
(81mm)
4-1/2"
(114mm)
If Removing An Existing Toilet
7-1/2"
(191mm)
12"
(305mm)
IMPORTANT: Water supply on the wall is required at 2-1/4" or 8" from centerline of the toilet (see rough-in). First suggested position is hidden behind the toilet. The geometry of the toilet gives space for this installation. The second suggested position is next to the toilet. Between these two positions, the space for the supply between wall and toilet is limited to 4-1/2". In this case, check your supply and hose dimensions.
FINISHED WALL
(221mm)
(29mm)
(67mm)
7-1/2"
(191mm)
12"
(305mm)
IMPORTANT: Water supply on the wall is required at 2-1/4" or 8" from centerline of the toilet (see rough-in). First suggested position is hidden behind the toilet. The geometry of the toilet gives space for this installation. The second suggested position is next to the toilet. Between these two positions, the space for the supply between wall and toilet is limited to 4-1/2". In this case, check your supply and hose dimensions.
28-3/16"
(716mm)
8-3/4"
C/L OF SEAT POST
HOLES 5-1/2"
(140mm) CENTERS
16-1/2"
(419mm)
12-7/8"
(328mm)
C/L OF OUTLET
30-1/4"
(768mm)
8-3/4"
C/L OF SEAT POST
HOLES 5-1/2"
(140mm) CENTERS
18-1/2"
(470mm)
13-11/16"
(347mm)
C/L OF OUTLET
16-1/2"
(419mm)
16-1/2"
(419mm)
SUPPLY AS
REQUIRED
(position 1 or
position 2)
5-1/2"
(140mm)
FINISHED
FLOOR
SUPPLY AS
REQUIRED
(position 1 or
position 2)
5-1/2"
(140mm)
FINISHED
FLOOR
8"
(204mm)
12-3/16"
(309mm)
8"
(204mm)
12-3/16"
(309mm)
15-3/4"
(399mm)
14"
(356mm)
2-1/4"
(57mm)
(152mm)
15-3/4"
(399mm)
14"
(356mm)
2-1/4"
(57mm)
(152mm)
6"
6"
30-3/4"
(781mm)
BACK VIEW (for reference)
30-3/4"
(781mm)
BACK VIEW
(for reference)
Clean Flange
Flush to remove
water from tank;
sponge remaining
water from
bowl before
removing toilet.
Recommended fitting type for
back-to-back installations.
Caution: If leaving floor flange
!
open for more than 1-2 hours,
cover flange to prevent escaping
sewer gases.
BACK-TO-BACK INSTALLATION
Depending upon your plumbing and venting conditions, the flow from the toilet in a back-to-back
installation may create a vacuum on the system and draw water from the opposing bowl. The
National Standards Plumbing Code prohibits the use of a cross fitting for drainage as throw over
is possible. The code does approve a directional "Y" style fitting with proper venting to direct the
water downward and away from the other toilet.
- 2 -
7302165-100 Rev. A
12
Press firmly.
Wax Ring
3
5
4
Apply weight
evenly. Do not
move after
placement.
Water tight seal
may break.
TIP: Place 2 pieces of masking tape on floor
(as shown) to help with alignment in step 4.
6
Hand Tighten Only.
Do Not Overtighten.
78
Thread, then hand
tighten water supply.
* For seat installation,
- 3 -
Tighten handles
alternately until tank
contacts bowl.
HAND TIGHTEN
ONLY!
see instructions
included with seat.
7302165-100 Rev. A
WARNING: Overtightening of water supply line nuts could result in breakage and potential flooding. If the
!
connection leaks after hand tightening, replace the supply line. Do not use any type of sealant on the water
supply connection. Use of plumber’s putty, pipe dope, or any other type of sealant will void the warranty.
9
POWER ICON
AA BATTERY PACK
ACTUATOR FACE
MANUAL FLUSH BUTTON
WATER LEVEL ADJUSTMENT KNOB*
*See Step 1 of “TO OPERATE TOILET” of
“OPERATIONAL GUIDE” below.
FILL VALVE
HOSE LOCK
COLLARS
ACTUATOR
TO INSTALL BATTERIES
(4) AA Batteries ONLY
!
(DO NOT USE 9 VOLT)
TO OPERATE TOILET
TO OPERATE ON/OFF FEATURE
On/Off feature puts the sensor into an off mode for 10
minutes, allowing time to clean in the bathroom area
without constantly flushing the touchless toilet.
AIR HOSE
Adjust water level to the water level
line indicated on the back of the tank.
FLUSH VALVE TOWER
OPERATIONAL GUIDE
Step 1) Lift open rubber battery housing cover, remove battery tray and install 4 alkaline AA
batteries into the battery tray.
Step 2) Insert battery tray back into the battery housing and connect sensor plug to battery tray.
Sensor will flash red once followed by 3 consecutive blue flashes.
Step 3) Route wires through slot in battery housing and close battery housing cover making sure it is
secure to prevent corrosion.
Step 1) Turn on water supply. Adjust water level to water level line indicated on the back of the tank by
*
turning Water Level Adjustment Knob on fill valve to move float cup up or down. Turning
knob clockwise raises water level. Turning knob counterclockwise lowers water level.
It is critical that water be filled exactly to specified water level for optimum performance.
Step 2) To flush toilet, swipe hand within 3 inches of activation sensor on side of toilet. Sensor will flash
blue twice.
Step 1) Feature is activated by touching the Power Icon for 3-6 seconds. Sensor will flash blue twice
and then constantly flash red while in this mode.
Step 2) Exit off mode by touching the Power Icon for 3-6 seconds. Sensor will flash blue 4 times.
- 4 -
7302165-100 Rev. A
Troubleshooting Guide
Problem/Indicator
No ush or delayed ush
Leaking
Possible Cause
a. No batteries
b. Dead batteries. A light will blink red every time the
sensor is operated to indicate low battery.
c. Incorrect water level in tank
d. Air Hose not connected
e. No water in the tank
f. Sensor is OFF. A red light will ash when
the sensor is OFF.
g. Toilet is clogged
h. Toilet is in lock out mode (ush command was initiated during an
existing ush/ll cycle)
i. Touchless hand swipe was too fast
j. Touchless hand swipe was not in sensor detection area
k. Water supply valve closed
l. Supply line blocked
m. Sand or debris lodged in water control
a. Incorrect water level
b. Debris on sealing surface
c. Loose Shank Nut
d. Rell water level is too high
Corrective Action
a. Install 4 alkaline AA batteries to the Activation Battery Case.
b. Replace 4 AA batteries in the Activation Battery Case with new batteries.
c. If water level is too low or too high, ush performance is affected. Fill water in the tank to the correct
level, as specied on the back of the tank.
d. Connect Air Hose to the Valve at end of the Activation Unit.
e. Fill the tank with water to the level specied on the label on the back of tank.
f. On/Off feature puts the sensor into an off mode for 10 minutes, allowing one to clean in the bathroom
area without constantly ushing the touchless toilet. Feature is activated by touching the Power Icon for
3-6 seconds. Exit On/Off mode by touching the Power Icon for 3-6 seconds, as indicated by 4 ashes of
the blue LED.
g. First deactivate the sensor by disconnecting the battery connector from the sensor unit and use the
manual ush button if you need to ush after unclogging the toilet. Once the toilet is unclogged, you
can reconnect the battery connector to the sensor unit and operate the sensor normally.
h. After a ush command is initiated, the toilet will enter a temporary "lock out mode", and not accept
another ush command until approximately 35 seconds. This is required in order for the system to
complete a full ush & rell cycle.
i. Initiate a slightly slower hand swipe within the sensor area.
j. Sensor detection area is directly in front of the sensor face and up to 3 inches away from the surface.
k. Open valve and allow water to ll tank.
l. Shut off water supply, disconnect supply line and inspect all gaskets and washers.
Reassemble.
m. Shut off water supply. Remove cap and clean as per Fluidmaster maintenance instructions at:
a. If water level is too low or too high, ush performance is affected and leaking may occur.
Fill water in the tank to the correct level, as specied on the label on the back of tank.
b. Remove debris on sealing surface causing the leak.
c. Tighten the Shank nut to eliminate the leak.
d. Leaking occurs through the overow tube due to the Fill Valve oat setting too high. Lower the oat
setting until the Fill Valve rells to the correct water level.
Partial Flush
Unintended Flush
Manual Button not working
Red LED ashes during ush
Red LED constantly ashing
Blue LED is ashing
LED ashing red and blue
Toilet leaks
Toilet bowl rocks
after installation
a. Rell clip/tube is not installed in the Overow Tube
b. Incorrect water level
c. Manual Flush Button not fully depressed
a. Motion or object in sensor area
b. Autoush
a. Touchless Mode is Active (batteries are connected,
system is not in turned OFF)
b. Manual Button is not depressed completely
c. There is no water in the tank
d. Air Hose not connected
e. Incorrect water level
a. Remaining battery power is low.
a. Sensor has been turned OFF
a. System has received a ush command and is
executing a ush cycle
a. System is executing initial boot up phase after batteries
are connected
a. Poor supply line connection
b. Poor bowl to tank/oor connection
a. Wax ring not fully compressed
b. Floor not level
a. Connect the rell clip to the Overow Tube.
b. If water level is too low or too high, ush performance is affected. Fill water in the tank to the correct
level, as specied on the label on the back of tank.
c. Press the Manual Flush Button in further.
a. Remove item from the sensor activation area.
b. When not in use, the system will initiate an automatic ush every 12 days.
a. If a user attempts to press the Manual Button, the Touchless system will recognize motion in the
activation area and initiate the ush before the user is able to press the button.
b. Press the Manual Flush Button in further.
c. Fill the tank with water to the level specied on the label on the back of tank.
d. Connect Air Hose to the Valve at one end and the Activation Unit at the other end. Slide hose collars
over ends to lock in place.
e. If water level is too low or too high, ush performance is affected. Fill water in the tank to the correct
level, as specied on the label on the back of tank.
a. Replace batteries.
a. Exit OFF Mode by touching the Power Icon for 3-6 seconds, as indicated by 4 ashes of the blue LED.
a. NA
a. NA. This is normal behavior for the sensor at start up.
a. Review Step 10 of installation instructions.
b. Review Step 3 through 8 of installation procedure.
a. Retighten bowl-to-oor knobs.
b. Use toilet shims and/or place a bead of caulk around the base of the toilet.
Parts List can also be found under the tank lid.
- 5 -
7302165-100 Rev. A
PARTS LIST
Parts are determined by toilet tank number which can be found marked inside tank.
NOTE: "XXX" represents color or trim finish options. Specify when ordering.
Tank Cover
Universal Inlet Valve Assembly
Flush Valve Tower Assembly w/ Gasket, Washer & Nut
Hose Assembly w/ Lock Sleeves
Flush Valve Float w/ Seal
Actuator Less Battery Holder Case
Battery Holder Case
Tank to Bowl Coupling Kit w/ Gasket
Floor Mounting Hardware Kit - (T-Bolts, Retainers & Screw Knobs)
Bolt Cap Kit - (Includes Covers, Sleeves & Retaining Rings)
CARE AND CLEANING
When cleaning your toilet, wash it with mild, soapy water, rinse thoroughly with clear water and dry with a soft cloth.
WARNING: Do not use in-tank cleaners. These products can seriously corrode fittings in the tank. This damage can cause leakage and
property damage. American Standard shall not be responsible or liable for any damage caused by the use of in-tank cleaners.
PL 7302164-100 Rev. A7302185-100
TOILET LIMITED WORRY-FREE WARRANTY
This toilet comes with a limited lifetime warranty on chinaware, a limited 5 year warranty on all mechanical parts of the toilet, 1 year warranty on electronic parts
and a limited 1 year warranty on the toilet seat if included with product. If inspection of this AS America, Inc. (“American Standard”) plumbing product, inclusive of the
chinaware and all mechanical parts, confirms that it is defective in materials or workmanship, American Standard will repair or, at its option, exchange the product for the
same or a similar model.
This limited warranty applies only to the original non-commercial purchaser and installation of the products. In the event of a limited warranty claim, proof of purchase will
be required – save sales receipts.
For this warranty to become effective, the warranty registration process must be completed via the internet or telephone per the warranty registration instructions.
This limited warranty does not apply to commercial installations.The warranty for commercial installations is 1 year on chinaware and mechanical parts, 1 year warranty
on electronic parts and 1 year on the toilet seat if included with product.
This warranty does not apply to local building code compliance.Since local building codes vary considerably, the purchaser of the product should check with a local
building or plumbing contractor to ensure local code compliance before installation.
This warranty will be void if the product has been moved from its initial place of installation; if it has been subjected to faulty maintenance, abuse, misuse, accident or other
damage; if it was not installed in accordance with American Standard’s instructions; or if it has been modified in a manner inconsistent with the product as shipped by
American Standard.
WARNING: This warranty DOES NOT COVER any damages caused by the use of in-tank cleaners. These products can seriously corrode the fittings in the tank. This
damage can cause leakage and property damage. American Standard will not be responsible or liable for any damage caused by the use of in-tank cleaners.
American Standard’s option to repair or exchange the product under this warranty does not cover any labor or other costs of removal or installation including any costs of
any surrounding material such as tile or marble.American Standard is not responsible for any other incidental or consequential damages attributed to a product defect or to the repair or exchange of a defective product, all of which are expressly excluded from this warranty.(Some states or provinces do not allow the
exclusion or limitation of implied warranties, so this exclusion may not apply to you.)
This warranty gives you specific rights.You may have other statutory rights that may vary from state to state or province to province, in which case this warranty does not
affect such statutory rights.
In the United States:
American Standard Brands
P.O. Box 6820
Piscataway, New Jersey 08855
Attention: Director of Customer Care
For residents of the United States, warranty
information may also be obtained by calling the
following toll free number: (800) 442-1902
www.americanstandard.com
In Canada:
AS Canada, ULC
5900 Avebury Rd.
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3M3
Toll Free: (800) 387-0369
www.americanstandard.ca
American Standard B&K Mexico
www.americanstandard.com.mx
In Mexico:
S. de R.L. de C.V.
Via Morelos #330
Col. Santa Clara
Ecatepec 55540 Edo. Mexico
Toll Free: 01-800-839-1200
PLEASE COMPLETE AMERICAN STANDARD WARRANTY REGISTRATION PROCESS AND SAVE THIS WARRANTY INFORMATION
IMPORTANT:Registration of the toilet must be completed for this warranty to become effective. Your registration will make it easier to contact you in the event of a product recall.*
INSTRUCTIONS: Register your toilet at www.americanstandard.com. Please save your proof of purchase (sale receipt).
If you need assistance or do not have access to our website, please contact American Standard Customer Care at: (800) 442-1902.
An American Standard representative will assist in completing the warranty registration.
* In California, your warranty rights remain intact even if you do not complete the registration process.
THIS WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE FROM ORIGINAL CONSUMER PURCHASER.
- 6 -
7302165-100 Rev. A
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Studio® ActiVate™ Right Height® Alargado Inodoro De Dos Piezas
Modelo 2794.119
®
Studio
Modelo 2795.119
Gracias por elegir American Standard - el parámetro de primera calidad por más de 100 años. Para asegurarse de que el producto esté instalado
correctamente, por favor lea estas instrucciones cuidadosamente antes de comenzar. (Ciertas instalaciones pueden requerir ayuda profesional).
Asegúrese de que su instalación cumpla con los códigos locales.
!
TANQUE 4000.119
ActiVate™ Right Height® Frente Redondo Inodoro De Dos Piezas
ADVERTENCIA: EL PRODUCTO ES FRÁGIL. ¡MANIPÚLELO CON CUIDADO PARA EVITAR QUE SE QUIEBRE Y
LA POSIBILIDAD DE QUE USTED SE LASTIME!
NOTA: Es posible que las imágenes no definan con exactitud el contorno de la loza y los componentes.
KIT DE INSTALACIÓN FÁCIL INCLUIDO CON EL TANQUE
A AA AA AA A
Baterías AA (4)
TAZA 3075.120 RIGHT HEIGHT
TAZA 3053.120 RIGHT HEIGHT
Para instalar el asiento,
revise las instrucciones
incluidas con el asiento .
7302165-100SP Rev. A
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA UN USO FUTURO
DIMENSIONES DE AJUSTE :
NOTA: La distancia desde la pared a
la línea central de la brida para inodoro
debe ser la que se indica a continuación:
®
ActiVate™ Right Height®
Studio
Frente Redondo Inodoro De Dos
Piezas Modelo 2795.119
IMPORTANTE: Se requiere
suministro de agua en la
pared a 2-1/4" u 8" desde la
línea central del inodoro
(consulte la sección de
preparación). La primera
posición sugerida es oculto
detrás del inodoro. La
geometría del inodoro otorga
espacio para esta instalación.
La segunda posición sugerida
es a un costado del inodoro.
Entre estas dos posiciones, el
espacio para el suministro
entre la pared y el inodoro se
limita a 4-1/2". En este caso,
revise el suministro y las
dimensiones de la manguera.
®
Studio
ActiVate™ Right Height®
Alargado Inodoro De Dos Piezas
Modelo 2794.119
IMPORTANTE: Se requiere
suministro de agua en la
pared a 2-1/4" u 8" desde la
línea central del inodoro
(consulte la sección de
preparación). La primera
posición sugerida es oculto
detrás del inodoro. La
geometría del inodoro otorga
espacio para esta instalación.
La segunda posición sugerida
es a un costado del inodoro.
Entre estas dos posiciones, el
espacio para el suministro
entre la pared y el inodoro se
limita a 4-1/2". En este caso,
revise el suministro y las
dimensiones de la manguera.
81mm
114mm
29mm
(1-1/8")
67mm
(2-5/8")
81mm
(3-1/8")
114mm
(4-1/2")
PARED TERMINADA
29mm
(1-1/8")
67mm
(2-5/8")
(3-1/8")
191mm
(4-1/2")
(7-1/2")
305mm
(12")
PARED TERMINADA
191mm
(7-1/2")
305mm
(12")
716mm
(28-3/16")
221mm
(8-3/4")
LÍNEA CENTRAL DE
LOS AGUJEROS DE
MONTAJE DEL ASIENTO
140mm (5-1/2" DEL CENTRO)
419mm
(16-1/2")
328mm
(12-7/8")
LINEA CENTRAL DE
CONECTOR DEL DESAGUE
768mm
221mm
(8-3/4")
(30-1/4")
LÍNEA CENTRAL DE
LOS AGUJEROS DE
MONTAJE DEL ASIENTO
140mm (5-1/2" DEL CENTRO)
470mm
(18-1/2")
347mm
(13-11/16")
LINEA CENTRAL DE
CONECTOR DEL DESAGUE
SUMINISTRO
SEGÚN SE
REQUIERA
(posición 1 ó
posición 2)
419mm
(16-1/2")
140mm
(5-1/2")
PISO TERMINADO
SUMINISTRO
SEGÚN SE
REQUIERA
(posición 1 ó
posición 2)
419mm
(16-1/2")
140mm
(5-1/2")
PISO TERMINADO
204mm
(8")
(12-3/16")
204mm
(8")
309mm
(12-3/16")
399mm
(15-3/4")
356mm
(14")
309mm
399mm
(15-3/4")
356mm
(14")
57mm
(2-1/4")
57mm
(2-1/4")
152mm
(6")
152mm
(6")
781mm
(30-3/4")
781mm
(30-3/4")
VISTA POSTERIOR
(para referencia)
VISTA POSTERIOR
(para referencia)
Antes De Comenzar La Instalación:
Cierre el Abastecimiento de Agua
Tipo de accesorio recomendado
para instalaciones en oposición.
Quitando Un Inodoro Existente
Jale la cadena para
sacar el agua del
tanque; absorba el
agua restante con
una esponja antes de
quitar el excusado.
INSTALACIÓN EN OPOSICIÓN
Según las condiciones de plomería y ventilación, el ujo de este inodoro en una instalación espalda
con espalda puede crear un vacío en el sistema y tomar agua de la taza contraria. El Código Nacional
de Normas de Plomería (National Standards Plumbing Code) prohíbe el uso de un accesorio cruzado
para el drenaje, debido a la posibilidad de rechazo. El código aprueba un accesorio direccional tipo
"Y" con una ventilación adecuada para dirigir el agua hacia abajo y lejos del otro inodoro.
- 2 -
Placa Limpia
Advertencia: si se deja la brida
!
del piso abierta por más de 1 a 2
horas, cubra la brida para evitar
que los gases del alcantarillado
penetren en el baño.
7302165-100SP Rev. A
12
Presionar firmemente.
Arillo de Cera
3
CONSEJO: Coloque 2 trozos de cinta protectora en el piso (como
se muestra) para ayudar con el alineamiento del paso 4.
5
Ajuste a mano únicamente.
!
No ajuste en exceso.
4
Aplique peso de
manera uniforme.
No lo mueva
después de
ubicarlo. Puede
romperse el
sellado hermético.
6
78
Enrosque y luego
ajuste a mano el
suministro de agua.
- 3 -
Ajuste las manijas
alternadamente hasta
que el tanque esté en
contacto con la taza.
¡AJUSTE A MANO
ÚNICAMENTE!
* Para instalar el
asiento, revise
las instrucciones
incluidas con
el asiento.
7302165-100SP Rev. A
ADVERTENCIA : Si aprieta demasiado las tuercas de la tubería que suministra agua, puede provocar una
!
rotura y causar una inundación. Si la conexión tiene una fuga después de apretar todo a mano, reemplace el
tubo de suministro de agua. No utilice ninguna clase de sellador en la conexión de la tubería. El uso de masilla
de plomería, lubricante o cualquier otra clase de sellador invalidará la garantía.
9
ÍCONO DE
ENCENDIDO
CARA DEL ACCIONADOR
PAQUETE DE BATERÍAS AA
VÁLVULA DE
LLENADO
ACCIONADOR
MANGUERA DE AIRE
BOTÓN DE DESCARGA MANUAL
PERILLA DE AJUSTE DEL NIVEL DE AGUA*
*Ver el paso 1 de “PARA OPERAR EL INODORO”
de la “GUÍA DE FUNCIONAMIENTO” más abajo.
COLLARES PARA
FIJAR LA
MANGUERA
TORRE DE LA VÁLVULA DE DESCARGA
Ajuste el nivel de agua hasta la línea de
nivel de agua indicada en la parte
posterior del tanque.
PARA INSTALAR LAS BATERÍAS
(4) Baterías AA ÚNICAMENTE
!
(NO USE DE 9 VOLTIOS)
PARA OPERAR EL INODORO
PARA OPERAR LA FUNCIÓN DE
ENCENDIDO/APAGADO
**La función de encendido/apagado
coloca al sensor en modo apagado
durante 10 minutos, lo que permite limpiar
el área del baño sin que se descargue
constantemente el inodoro sin contacto.
GUÍA DE FUNCIONAMIENTO
Paso 1) Abra la tapa del compartimiento de goma de las baterías, retire la bandeja de las baterías e instale
4 baterías AA alcalinas en la bandeja.
Paso 2) Inserte la bandeja de las baterías en el compartimiento de las baterías y conecte el enchufe del sensor
en la bandeja de las baterías. El sensor brillará con una luz roja una vez seguida de 3 luces azules
intermitentes consecutivas.
Paso 3) Dirija los cables hacia la ranura en el compartimiento de las baterías y cierre la tapa de dicho
compartimiento asegurándose de que esté bien cerrada para evitar la corrosión.
Paso 1) Encienda el suministro de agua. Ajuste el nivel del agua a la línea de nivel de agua indicada en la parte
*
posterior del tanque girando la perilla de ajuste del nivel de agua en la válvula de llenado para mover el
flotador hacia arriba o hacia abajo. Si gira la perilla en sentido horario, aumentará el nivel de agua. Si
gira la perilla en sentido antihorario, bajará el nivel de agua.
**Para lograr un rendimiento óptimo, es fundamental que el agua tenga exactamente el nivel especificado.
Paso 2) Para descargar el inodoro, mueva la mano dentro de 3 pulgadas del sensor de activación en la parte lateral del
inodoro. El sensor brillará con una luz azul dos veces.
Paso 1) La función se activa tocando el ícono de encendido durante 3 a 6 segundos. El sensor brillará con una
luz azul dos veces y luego brillará de manera constante con una luz roja mientras siga en este modo.
Paso 2) Salga del modo apagado tocando el ícono de encendido durante 3 a 6 segundos. El sensor brillará con
una luz azul 4 veces.
- 4 -
7302165-100SP Rev. A
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema/Indicador
No descarga o descarga
con retraso
Fuga
Descarga parcial
Descarga no deseada
No funciona el botón
manual
El LED rojo tiene luz intermitente
durante la descarga
El LED rojo tiene luz intermitente
constantemente
Posible Causa
a. No hay baterías
b.
Baterías muertas. Una luz brillará de manera intermitente
cada vez que el sensor se opera para indicar batería baja.
c. Nivel incorrecto de agua en el tanque
d. La manguera de aire no está conectada
e. No hay agua en el tanque
f. El sensor está APAGADO. Una luz roja brillará de manera
intermitente cuando el sensor está APAGADO.
g. El inodoro está tapado
h. El inodoro está en modo bloqueo (se inició la descarga durante
un ciclo ya existente de descarga/llenado)
i.
El movimiento de la mano sin contacto fue demasiado rápido
j. El movimiento de la mano sin contacto no fue en el
área de detección del sensor
k. Válvula de suministro de agua cerrada
l. Línea de suministro bloqueada
m. Arena o desechos en el control de agua
a. Nivel de agua incorrecto
b. Desechos en la supercie de sellado
c. Tuerca de vástago oja
d. El nivel de rellenado del agua es demasiado alto
a. La grapa o el tubo de rellenado no está instalado en el tubo
de rebosadero
b. Nivel de agua incorrecto
El botón de descarga manual no fue presionado por completo
c.
a. Movimiento u objeto en el área del sensor
b. Autodescarga
a. El modo sin contacto está activo (las baterías están
conectadas, el sistema no está APAGADO)
b. El botón manual no fue presionado por completo
c. No hay agua en el tanque
d. La manguera de aire no está conectada
e. Nivel de agua incorrecto
a. Queda poca batería.
a. El sensor está APAGADO
Acción Correctiva
a. Instale 4 baterías AA alcalinas en la caja de baterías de activación.
b. Reemplace las 4 baterías AA en la caja de baterías de activación con nuevas baterías.
c. Un nivel de agua demasiado bajo o alto afectará el rendimiento de la descarga. Llene el tanque con agua hasta
el nivel correcto, tal como se especica en la parte posterior del tanque.
d. Conecte la manguera de aire con la válvula en el extremo de la unidad de activación.
e.
Llene el tanque con agua hasta el nivel especicado en la etiqueta ubicada en la parte posterior del tanque.
f.
La función de encendido/apagado coloca el sensor en modo apagado durante 10 minutos, lo que
permite limpiar el área del baño sin que se descargue constantemente el inodoro sin contacto. La función
se activa tocando el ícono de encendido durante 3 a 6 segundos. Salga del modo encendido/apagado
tocando el ícono de encendido durante 3 a 6 segundos, tal como lo indican los 4 destellos del LED azul.
g. Primero desactive el sensor desconectando el conector de las baterías de la unidad del sensor y use el
botón de descarga manual si necesita descargar después de destapar el inodoro. Una vez que el
inodoro esté destapado, puede volver a conectar el conector de las baterías a la unidad del sensor y
operar el sensor normalmente.
h.
Después de iniciar una orden de descarga, el inodoro entrará temporalmente en "modo bloqueo" y no
aceptará otra orden de descarga hasta aproximadamente 35 segundos después. Esto es necesario para
que el sistema realice un ciclo completo de descarga y rellenado.
i. Inicie un movimiento de la mano un tanto más lento dentro del área del sensor.
j. El área de detección del sensor está directamente delante de la cara del sensor y hasta 3 pulgadas
de la supercie.
k. Abra la válvula y deje que el tanque se llene de agua.
l. Cierre el suministro de agua, desconecte la línea de suministro e inspeccione todas las juntas y
arandelas. Vuelva a armar.
m. Cierre el suministro de agua. Retire la tapa y limpie según las instrucciones de mantenimiento de
Un nivel de agua demasiado bajo o alto afectará el rendimiento de la descarga y puede causar fugas. Llene el tanque
con agua hasta el nivel correcto, tal como se especica en la etiqueta ubicada en la parte posterior del tanque.
b. Retire los desechos en la supercie de sellado que causan la fuga.
c. Ajuste la tuerca del vástago para eliminar la fuga.
d. Hay fugas a través del tubo de rebosadero debido que la conguración del otador de la válvula de
llenado es demasiado alta. Baje la conguración del otador hasta que la válvula de llenado se vuelva a
llenar hasta el nivel de agua correcto.
a. Conecte la grapa de rellenado al tubo de rebosadero.
b.
Un nivel de agua demasiado bajo o alto afectará el rendimiento de la descarga. Llene el tanque con agua
hasta el nivel correcto, tal como se especica en la etiqueta ubicada en la parte posterior del tanque.
c. Presione aun más el botón de descarga manual.
a. Retire el artículo del área de activación del sensor.
b. Cuando no esté en uso, el sistema iniciará una descarga automática cada 12 días.
a. Si un usuario intenta presionar el botón manual, el sistema sin contacto reconocerá el movimiento en el
área de activación e iniciará la descarga antes de que el usuario pueda presionar el botón.
b. Presione aun más el botón de descarga manual.
c. Llene el tanque con agua hasta el nivel especicado en la etiqueta ubicada en la parte posterior del tanque.
d. Conecte la manguera de agua con la válvula en un extremo y la unidad de activación en el otro
extremo. Deslice los collares de la manguera sobre los extremos para jarla en su lugar.
e. Un nivel de agua demasiado bajo o alto afectará el rendimiento de la descarga. Llene el tanque con agua
hasta el nivel correcto, tal como se especica en la etiqueta ubicada en la parte posterior del tanque.
a. Reemplace las baterías.
a. Salga del modo APAGADO tocando el ícono de encendido durante 3 a 6 segundos, tal como lo indican
los 4 destellos del LED azul.
El LED azul no tiente luz
intermitente
El LED brilla rojo y azul
El inodoro tiene una fuga
La taza del inodoro se balancea
después de la instalación
a. El sistema recibió una orden de descarga y
está ejecutando un ciclo de descarga
a. El sistema está ejecutando la fase inicial de arranque después
de conectar las baterías
a. Mala conexión con la línea de suministro
b. Mala conexión de la taza al tanque/piso
a. Anillo de cera no comprimido por completo
b. El piso no está nivelado
a. N/D
a. N/D Es el comportamiento normal del sensor al iniciarse.
a. Revise el paso 10 de las instrucciones de instalación.
b. Revise los pasos 3 a 8 del procedimiento de instalación.
a. Vuelva a ajustar las perillas de la taza al piso.
b. Use los calces del inodoro y/o coloque una gota de calafateo alrededor de la base del inodoro.
LA LISTA DE PARTES TAMBIÉN ESTÁ DEBAJO DE LA TAPA DEL TANQUE.
- 5 -
7302165-100SP Rev. A
LISTA DE PARTES
Las partes se determinan según el número de tanque de inodoro que gura dentro del tanque.
NOTA: "XXX" representa las opciones de color o acabo del accesorio. Especifíquelo al realizar el pedido.
Tapa Del Tanque
Kit De Válvula De Entrada Universal
Conjunto De Torre De La Válvula De Descarga Con Junta, Arandela Y Tuerca
Conjunto De Manguera Con Manguitos De Seguridad
Flotador De Válvula De Descarga Con Empaque
Accionador Menos Caja De Baterías
Caja De Baterías
Kit De Acoplamiento Del Tanque A La Taza Con Junta
Kit De Ferretería Para Montaje En El Piso (Tornillos T, Sujetadores Y Perillas De Tornillos)
Kit De Tapas De Pernos - (Incluye Tapas, Manguitos Y Aros De Retención)
CUIDADO Y LIMPIEZA
Cuando limpie el inodoro, lávelo con agua con jabón suave, enjuague completamente con agua limpia y seque con un paño suave.
ADVERTENCIA: No use limpiadores dentro del tanque. Esos productos pueden corroer seriamente los accesorios del tanque. Dicho
daño puede provocar fugas y daños a la propiedad. American Standard no será responsable civil ni legal por ningún daño
provocado por el uso de limpiadores dentro del tanque.
PL 7302164-100 Rev. A
Este inodoro posee una garantía limitada de por vida para la porcelana, una garantía limitada de 5 años para las partes mecánicas del inodoro, una garantía de 1
año para las piezas eléctricas y una garantía limitada de 1 año para el asiento del inodoro si se incluye con producto. Si la inspección de este producto de plomería
de AS America, Inc. (“American Standard”), incluidas las piezas de cerámica y todos los componentes mecánicos, confirma defectos en sus materiales o fabricación,
American Standard reparará o, cambiará el producto por un modelo igual o similar.
Esta garantía se aplica exclusivamente al comprador e instalación no comercial originales de estos productos.En caso de que se efectúe un reclamo bajo garantía limitada,
será necesario adjuntar una demostración de compra; guarde los recibos de compra.
Para que esta garantía entre en vigor, el proceso de finalización de la garantía debe concretarse vía Internet o telefónica según las instrucciones de registro de garantía.
Esta garantía limitada no se aplica a las instalaciones comerciales. La garantía para las instalaciones comerciales es de 1 año para la porcelana y las partes mecánicas, una
garantía de 1 año para las piezas eléctricas y una garantía limitada de 1 año para el asiento del inodoro si se incluye con producto.
Esta garantía limitada no se aplica al cumplimiento de las normas de construcción locales. Dado que los códigos de construcción local varían considerablemente, el comprador del producto debe, antes de la instalación, consultar con su contratista de construcción o plomería local si quiere garantizar el cumplimiento de las normas locales.
Esta garantía será nula si el producto es retirado de su lugar original de instalación; si ha sido sufrido mantenimiento incorrecto, abuso, mal uso, accidentes u otros daños;
si no se lo instala de acuerdo con las instrucciones de American Standard; o si se ha modificado de forma incompatible con el producto enviado por American Standard.
ADVERTENCIA: Esta garantía NO CUBRE ningún daño causado por el uso de limpiadores para el interior del tanque. Estos productos pueden corroer seriamente los
accesorios en el tanque. Este daño puede provocar goteos y daños a la propiedad. American Standard no se hará cargo ni será responsable de ningún daño causado por el uso de limpiadores para el interior del tanque.
La opción de American Standard de reparar o cambiar el producto según esta garantía no cubre la mano de obra ni otros costos de extracción o instalación, incluidos los
costos de cualquier material circundante como azulejos o mármol. American Standard no es responsable de ningún otro daño indirecto o fortuito atribuido a defectos en el producto o a las reparaciones o al recambio de un producto con fallas, por lo que se los excluye expresamente de esta garantía. (Algunos estados o provincias
no permiten hacer exclusiones o limitaciones de las garantías implícitas, de modo que esta exclusión puede no corresponderle.)
Esta garantía le otorga derechos específicos. Los derechos estatales que usted pueda tener y que posiblemente varían de un estado a otro o de una provincia a otra, no
quedan afectados por esta garantía.
En los Estados Unidos:
American Standard Brands
P.O. Box 6820
Piscataway, New Jersey 08855
Atención: Director de Servicio al Cliente
Para los residentes en los Estados Unidos, la
información de la garantía puede obtenerse también
llamando al siguiente número sin cargo: (800) 442-1902
IMPORTANTE: El registro del inodoro debe concretarse para que esta garantía entre en vigor. El registro facilitará el contacto con usted en el caso
del retiro de un producto.*
INSTRUCCIONES: En Estados Unidos, registre su inodoro en www.americanstandard.com. Por favor guarda tu comprobante de compra (ticket de compra).
Si necesitas asistencia o no tienes acceso a nuestra página web, por favor contacta American Standard Customer Care al (800) 442-1902.
Un representante de American Standard te asistirá en completar el registro de la garantía. En México, llame al 01-800-839-1200.
* En California, tus derechos de garantía permanecen intactos incluso si no completas el proceso de registro.
www.americanstandard.com
COMPLETE EL PROCESO DE REGISTRO DE GARANTÍA DE AMERICAN STANDARD Y CONSERVE ESTA INFORMACIÓN DE GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA LIBRE DE PREOCUPACIONES DEL INODORO
En Canadá:
AS Canada, ULC
5900 Avebury Rd.
Mississauga, Ontario
Canadá L5R 3M3
Número sin cargo: (800) 387-0369
www.americanstandard.ca
ESTA GARANTÍA NO ES TRANSFERIBLE POR EL COMPRADOR ORIGINAL.
American Standard B&K México
Número sin cargo: 01-800-839-1200
www.americanstandard.com.mx
En México:
S. de R. L. de C.V.
Vía Morelos #330
Col. Santa Clara
Ecatepec 55540 Edo. México
7302185-100SP
- 6 -
7302165-100SP Rev. A
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Studio® ActiVate™ Right Height® Allongée Toilette Deux Pièces
Modèle 2794.119
®
Studio
Modèle 2795.119
Nous vous remercions d'avoir choisi American Standard, synonyme de qualité supérieure depuis plus de 100 ans. Pour s'assurer que ce produit soit bien
installé, veuillez lire ces instructions attentivement avant de commencer. (Certaines installations peuvent requérir une aide professionnelle.) Assurez-vous
également que votre installation se conforme aux codes locaux.
!
RÉSERVOIR 4000.119
ActiVate™ Right Height® Devant Rond Toilette Deux Pièces
ATTENTION: CE PRODUIT EST FRAGILE. POUR ÉVITER LES BRIS ET DES BLESSURES, MANIPULER AVEC SOIN!
NOTE: Les dessins peuvent ne pas correspondre exactement aux contours de l'appareil ou des composantes.
NÉCESSAIRE D’INSTALLATION FACILE
INCLUS AVEC LE RÉSERVOIR
A AA AA AA A
Piles AA (4)
CUVETTE 3075.120 RIGHT HEIGHT
CUVETTE 3053.120 RIGHT HEIGHT
Pour l'installation de
siège, voir les instructions
incluses avec le siège.
7302165-100FR Rev. A
CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE
DIMENSIONS D’AJUSTEMENT:
REMARQUE : La distance entre le mur
et l'axe central de la bride de sol doit
correspondre à ce qui est indiqué :
MUR FINI
221mm
(8-3/4 po)
716mm
(28-3/16 po)
399mm
(15-3/4 po)
®
ActiVate™ Right Height® Devant Rond
Studio
Toilette Deux Pièces Modèle 2795.119
IMPORTANT: L'alimentation en
eau doit être à 2 1/4 po ou 8 po
de la ligne du centre de la toilette
(voir mesures fournies). La
première position suggérée est
cachée derrière la toilette. La
géométrie de la toilette laisse
suffisamment d'espace pour
cette installation. La seconde
position suggérée est à côté de la
toilette. Entre ces deux positions,
l'espace pour l'alimentation entre
le mur et la toilette est limité à
4-1/2 po. Dans ce cas, vérifier les
dimensions de l'alimentation et
du tuyau.
Studio® ActiVate™ Right Height® Allongée
Toilette Deux Pièces Modèle 2794.119
IMPORTANT: L'alimentation en
eau doit être à 2 1/4 po ou 8 po
de la ligne du centre de la toilette
(voir mesures fournies). La
première position suggérée est
cachée derrière la toilette. La
géométrie de la toilette laisse
suffisamment d'espace pour
cette installation. La seconde
position suggérée est à côté de la
toilette. Entre ces deux positions,
l'espace pour l'alimentation entre
le mur et la toilette est limité à
4-1/2 po. Dans ce cas, vérifier les
dimensions de l'alimentation et
du tuyau.
29mm
67mm
81mm
114mm
29mm
(1-1/8 po)
67mm
(2-5/8 po)
81mm
(3-1/8 po)
114mm
(4-1/2 po)
(1-1/8 po)
(2-5/8 po)
(3-1/8 po)
305mm
(4-1/2 po)
MUR FINI
(7-1/2 po)
305mm
(12 po)
191mm
(7-1/2 po)
(12 po)
191mm
AXE CENTRAL DES TROUS
DE POSE DU SIÈGE 140 mm
(5-1/2 po DU CENTRE)
419mm
(16-1/2 po)
328mm
(12-7/8 po)
AXE CENTRAL
DE LA SORTIE
768mm
(30-1/4 po)
221mm
(8-3/4 po)
AXE CENTRAL DES TROUS
DE POSE DU SIÈGE 140 mm
(5-1/2 po DU CENTRE)
470mm
(18-1/2 po)
347mm
(13-11/16 po)
AXE CENTRAL
DE LA SORTIE
(position 1 ou
419mm
(16-1/2 po)
ALIMENTEZ
TEL QUE
(position 1 ou
position 2)
419mm
(16-1/2 po)
PLANCHER
ALIMENTEZ
TEL QUE
REQUIS
position 2)
140mm
(5-1/2 po)
PLANCHER
FINI
REQUIS
140mm
(5-1/2 po)
FINI
204mm
(8 po)
204mm
(8 po)
(12-3/16 po)
356mm
(14 po)
57mm
(2-1/4 po)
309mm
(12-3/16 po)
399mm
(15-3/4 po)
356mm
(14 po)
57mm
(2-1/4 po)
152mm
(6 po)
309mm
152mm
(6 po)
781mm
(30-3/4 po)
781mm
(30-3/4 po)
VUE ARRIÈRE
(à titre de référence)
VUE ARRIÈRE
(à titre de référence)
Avant De Commencer :
Couper l’alimentation en eau.
Type de raccord recommandé pour
les installations parallèles.
Pour Retirer Une Toilette En Place
Tirer la chasse
d’eau pour éliminer
l’eau du réservoir ;
éponger l’eau qui
reste dans la
cuvette avant de
retirer la toilette.
INSTALLATION EN PARALLÈLE
Selon l’état de votre plomberie et de votre ventilation, le débit de cette toilette dans une installation
en parallèle pourrait créer une succion dans le système et tirer de l’eau de la cuvette opposée. Le
code des normes nationales de plomberie interdit l’utilisation d’un raccord en croix pour le drainage
puisqu’il y a risque de basculage. Le code approuve l’utilisation d’un raccord en Y de type
directionnel avec une ventilation appropriée qui dirige l’eau vers le bas et loin de l’autre toilette.
- 2 -
Nettoyage De La Bride
Attention : si la bride de plancher
!
demeure ouverte pendant plus
d’une à deux heures, couvrir la
bride pour empêcher les gaz
d’égout de s’échapper.
7302165-100FR Rev. A
1
Appuyez fermement.
2
Rondelle de cire
3
CONSEIL : coller 2 morceaux de ruban adhésif sur la plancher
(tel qu’illustré) pour faciliter l’alignement à l’étape 4.
5
Serrez À La Main
!
Seulement. Ne Serrez
Pas Excessivement.
4
Appliquez du poids
uniformément. Ne
déplacez pas la
toilette après l'avoir
mise en place. Le
seau étanche
risque de briser.
6
78
alternativement jusqu'à ce
Enfiler, puis resserrer
la tuyau d'alimentation
à la main.
* Pour installer le siège,
voir les consignes
comprises avec le siège.
- 3 -
Serrer les poignées
que le réservoir soit en
contact avec la cuvette.
SERREZ À LA MAIN
SEULEMENT!
7302165-100FR Rev. A
MISE EN GARDE: Un serrement excessif des écrous du tuyau d’alimentation en eau pourrait entraîner un bris
!
et une éventuelle inondation. Si le raccord fuit après le serrage à la main, remplacez la conduite d’alimentation.
N’utilisez aucun scellant sur le raccord de l’alimentation en eau. L’utilisation de mastic de plomberie, de pâte
lubrifiante ou de tout autre type de scellant annulera la garantie.
9
ICÔNE DE MISE
EN MARCHE
BOÎTIER POUR PILES AA
PARTIE AVANT
DE L'ACTIONNEUR
REMPLISSAGE
ACTIONNEUR
BOUTON D'ACTIVATION
MANUELLE DE LA CHASSE
VALVE DE
TUYAU À AIR
BOUTON DE RÉGLAGE DU NIVEAU D'EAU*
*Voir l'étape 1 de la partie intitulée « FONCTIONNEMENT
DE LA TOILETTE » du « GUIDE D'UTILISATION » ci-dessous.
COLLIERS D'ARRÊT
POUR TUYAUX
VALVE DE CHASSE
Remplir d'eau jusqu'à la ligne de niveau
d'eau apparaissant à l'arrière du réservoir.
INSTALLATION DES PILES
(4) Piles AA UNIQUEMENT
!
(NE PAS UTILISER DE
PILES DE 9 VOLTS)
FONCTIONNEMENT DE LA TOILETTE
FONCTION MARCHE/ARRÊT
**La fonction marche/arrêt met le capteur en mode
hors tension pendant 10 minutes, ce qui permet de
nettoyer la salle de bains sans déclencher
constamment la toilette sans contact.
GUIDE D'UTILISATION
Étape 1) Soulever le couvercle du boîtier en caoutchouc contenant les piles, sortir le support de piles et y placer
quatre piles AA alcalines.
Étape 2) Replacer le support de piles dans le boîtier contenant les piles et raccorder la prise du capteur
au support de piles. Le voyant lumineux rouge du capteur clignotera une fois, puis le voyant
lumineux bleu clignotera trois fois de suite.
Étape 3) Faire passer les câbles par la fente du boîtier contenant les piles et refermer le couvercle du
boîtier en veillant à ce qu'il soit bien fermé pour éviter toute corrosion.
Étape 1) Ouvrir l'alimentation d'eau. Remplir d'eau jusqu'à la ligne de niveau d'eau apparaissant à l'arrière
*
du réservoir en tournant le bouton de réglage du niveau d'eau situé sur la valve de remplissage
pour déplacer le flotteur vers le haut ou vers le bas. Tourner le bouton dans le sens horaire
permet d'augmenter le niveau d'eau. Tourner le bouton dans le sens antihoraire permet de
réduire le niveau d'eau.
exactement le niveau d'eau indiqué.
Étape 2) Pour déclencher la chasse, passer la main à une distance maximale de trois pouces du capteur
d'activation sur le côté de la toilette. Le voyant lumineux bleu du capteur clignotera deux fois.
Étape 1) La fonction peut être activée en appuyant sur l'icône de mise en marche pendant 3 à 6 secondes.
Le voyant lumineux bleu du capteur clignotera deux fois, puis le voyant lumineux rouge clignotera
en permanence tant que cette fonction sera activée.
Étape 2) La fonction peut être désactivée en appuyant sur l'icône de mise en marche pendant 3 à 6
secondes. Le voyant lumineux bleu du capteur clignotera quatre fois.
Pour obtenir un rendement optimal, il est essentiel que l'eau atteigne
- 4 -
7302165-100FR Rev. A
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème/Indicateur
La chasse ne se déclenche pas
ou tarde à se déclencher.
Fuite
Chasse partielle
Déclenchement involontaire de
la chasse
Le bouton d’activation manuelle
ne fonctionne pas.
La DEL rouge clignote pendant
la chasse.
La DEL rouge clignote en
permanence.
La DEL bleue clignote.
Les DEL rouge et bleue
clignotent.
Fuite d'eau
La cuvette des toilettes bouge
après l'installation.
Cause Possible
a. Absence de piles
b. Piles à plat. Une lumière rouge clignote chaque fois que le
capteur est activé pour indiquer que la charge de la pile est
faible.
c. Niveau d'eau inadapté dans le réservoir
d. Tuyau à air non raccordé
e. Absence d'eau dans le réservoir
f. Le capteur est hors tension. Une lumière rouge clignote
lorsque le capteur est hors tension.
g. La toilette est bouchée.
h. La toilette est en mode verrouillage (la commande de la
chasse a été activée pendant un cycle de
chasse/remplissage).
i. Le passage de main sans contact a été trop rapide.
j. Le passage de main sans contact n'a pas été effectué dans
la zone de détection du capteur.
k. La valve d’alimentation d’eau est fermée.
l. La conduite d'alimentation est bloquée.
m. Du sable ou des débris sont logés dans la commande
d'eau.
a. Niveau d'eau inadéquat
b. Débris sur la surface d'étanchéité
c. Écrou de tige lâche
d. Le niveau de remplissage de l'eau est trop élevé.
a. La pince ou le tuyau de remplissage n'est pas xé(e) au
tube de trop-plein.
b. Niveau d'eau inadéquat
c. Le bouton d'activation manuelle de la chasse n'a pas été
entièrement enfoncé.
a. Mouvement ou objet dans la zone du capteur
b. Chasse automatique
a. Le mode sans contact est actif (les piles sont en place, le
système n'est pas HORS TENSION).
b. Le bouton d’activation manuelle n'a pas été entièrement
enfoncé.
c. Il n'y a pas d'eau dans le réservoir.
d. Tuyau à air non raccordé
e. Niveau d'eau inadéquat
a. La charge restante des piles est faible.
a. Le capteur a été mis HORS TENSION.
a. Le système a reçu une commande de chasse et effectue un
cycle de chasse.
a. Le système exécute une phase de démarrage initial après le
branchement des piles.
a. Mauvais branchement de la tuyauterie d'alimentation d'eau
b. Mauvais branchement de la cuvette au réservoir/sol
a. L’anneau en cire n’est pas complètement compressé.
b. Le sol n’est pas plat.
Mesure Corrective
a. Placez quatre piles alcalines AA dans le porte-batterie d'activation.
b. Remplacer les quatre piles AA du porte-batterie d'activation par des piles neuves.
c. Un niveau d'eau trop bas ou trop élevé a des répercussions sur le rendement de la chasse.
Remplir le réservoir d'eau jusqu'au niveau adéquat, tel qu'indiqué à l'arrière du réservoir.
d. Raccorder le tuyau à air à la vanne à l'extrémité de l'unité d'activation.
e. Remplir le réservoir d'eau jusqu'au niveau indiqué sur l'étiquette située à l'arrière du réservoir.
f. La fonction marche/arrêt met le capteur en mode hors tension pendant 10 minutes, ce qui
permet de nettoyer la salle de bains sans déclencher constamment la toilette sans contact.
Cette fonction peut être activée en touchant l'icône de mise en marche pendant 3 à 6 secondes.
Le mode marche/arrêt peut être désactivé en appuyant sur l'icône de mise en marche pendant
3 à 6 secondes, comme l'indiquent les quatre clignotements de la DEL bleue.
g. Désactiver tout d'abord le capteur en débranchant le connecteur de batterie du capteur, et
utiliser le bouton d'activation manuelle de la chasse si vous avez besoin d'utiliser la chasse
après avoir débouché la toilette. Une fois la toilette débouchée, vous pouvez rebrancher le
connecteur de batterie au capteur et utiliser le capteur normalement.
h. Après avoir déclenché la chasse, la toilette se met temporairement en « mode verrouillage », et
ne prend en compte aucune action sur la commande de chasse pendant environ 35 secondes.
Cela est nécessaire an que le système puisse mener à bien un cycle de chasse et de
remplissage complet.
i. Passer la main un peu plus lentement dans la zone du capteur.
j. La zone de détection du capteur se situe directement en face de la face du capteur et jusqu'à
une distance de trois pouces de la surface.
k. Ouvrir la vanne et remplir le réservoir d'eau.
l. Fermer l’alimentation d’eau, débrancher la tuyauterie d’alimentation et vérier les joints et
rondelles. Remonter le tout.
m. Couper l'alimentation en eau. Enlever le capuchon et nettoyer selon les instructions d'entretien
de Fluidmaster fournies à l'adresse : http://www.uidmaster.com//valve-runs-non-stop.html.
a. Un niveau d'eau trop bas ou trop élevé a des répercussions sur le rendement de la chasse et
peut entraîner des fuites. Remplir le réservoir d'eau jusqu'au niveau adéquat, tel qu'indiqué sur
l'étiquette située à l'arrière du réservoir.
b. Retirer les débris présents sur la surface d'étanchéité à l'origine de la fuite.
c. Serrer l'écrou de tige pour éliminer la fuite.
d. La fuite est présente au niveau du tube de trop-plein car le réglage du otteur de la valve de
remplissage est trop élevé. Réduire le réglage du otteur jusqu'à ce que la valve de remplissage
remplisse le réservoir à un niveau d'eau adéquat.
a. Raccorder la pince de remplissage au tube de trop-plein.
b. Un niveau d'eau trop bas ou trop élevé a des répercussions sur le rendement de la chasse.
Remplir le réservoir d'eau jusqu'au niveau adéquat, tel qu'indiqué sur l'étiquette située à l'arrière
du réservoir.
c. Enfoncer entièrement le bouton d'activation manuelle de la chasse.
a. Retirer l'élément de la zone d'activation du capteur.
b. Lorsqu'il n'est pas utilisé, le système déclenche une chasse automatique tous les 12 jours.
a. Si un utilisateur tente d'appuyer sur le bouton d’activation manuelle, le système sans contact
détectera le mouvement dans la zone d'activation et déclenchera la chasse avant que
l'utilisateur ne soit en mesure d'appuyer sur le bouton.
b. Enfoncer entièrement le bouton d'activation manuelle de la chasse.
c. Remplir le réservoir d'eau jusqu'au niveau indiqué sur l'étiquette située à l'arrière du réservoir.
d. Raccorder une extrémité du tuyau à air à la vanne et l'autre extrémité à l'unité d'activation. Faire
glisser les collerettes du tuyau sur les extrémités pour xer le tuyau en place.
e. Un niveau d'eau trop bas ou trop élevé a des répercussions sur le rendement de la chasse.
Remplir le réservoir d'eau jusqu'au niveau adéquat, tel qu'indiqué sur l'étiquette située à l'arrière
du réservoir.
a. Changer les piles.
a Désactiver le mode HORS TENSION en appuyant sur l'icône de mise en marche pendant 3 à 6
secondes, comme l'indiquent les quatre clignotements de la DEL bleue.
a. S.O.
a. S.O. Il est normal que le capteur exécute cette phase au démarrage.
a. Revoir l'étape 10 des consignes d'installation.
b. Revoir les étapes 3 à 8 des consignes d’installation.
a. Resserrer les boutons de cuvette/sol.
b. Utiliser une cale pour les toilettes et/ou placer un cordon de mastic sur la base des toilettes.
LISTE DES PIÈCES DE ÉGALEMENT SOUS LE COUVERCLE DU RÉSERVOIR.
- 5 -
7302165-100FR Rev. A
LISTE DES PIÈCES
Les pièces sont déterminées par le numéro inscrit à l'intérieur du réservoir de la toilette.
« XXX » représente les options de couleur ou de fini. Spécifier sur la commande.
Couvercle de réservoir
Assemblage pour valve d'entrée universelle
Assemblage pour valve de chasse avec joints, rondelle et écrou
Assemblage pour tuyau avec manchons de verrouillage
Flotteur de valve de chasse avec joint d’étanchéité
Actionneur sans porte-batterie
Porte-batterie
Ensemble de couplage entre la cuvette et le réservoir avec joint
Ensemble de matériel de fixation au sol - (boulons à T, rondelles de retenue et griffes à vis)
Ensemble de capuchons de boulon - (comprend les couvercles, les manchons et les bagues de retenue)
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Lorsque vous nettoyez votre cuvette, lavez-la avec de l’eau légèrement savonneuse, rincez-la à fond à l’eau claire et essuyez-la avec un chiffon doux.
MISE EN GARDE: N’utilisez pas de nettoyants pour cuvette. Ces produits peuvent sérieusement corroder les raccords de tuyauterie du réservoir.
Ces dommages peuvent entraîner des fuites et des dommages matériels. American Standard n’assume aucune responsabilité pour tout
dommage causé par l’utilisation de nettoyants pour cuvette.
PL 7302164-100 Rev. A
GARANTIE LIMITÉE SANS SOUCI SUR LA TOILETTE
Cette toilette comporte une garantie à vie limitée sur la porcelaine, une garantie limitée de 5 ans sur toutes les pièces mécaniques de la toilette, une garantie de 1 an
sur les composants électriques, et une garantie limitée de 1 an sur le siège de toilette si celui-ci est compris avec le produit. Si une inspection de ce produit d’AS America
Inc. (« American Standard »), incluant la porcelaine et toutes les pièces mécaniques, confirme un défaut de matériel ou de main-d’œuvre, American Standard réparera, ou, à sa
discrétion, remplacera le produit par un modèle semblable.
Cette garantie limitée s’applique uniquement à l’acheteur original et à l’installation de ces produits. Suite à une réclamation de garantie limitée, une preuve d’achat sera exigée.
Veuillez donc conserver le coupon de caisse.
Cette garantie est en vigueur si le processus d’enregistrement de la garantie a été achevé par Internet ou par téléphone, selon les consignes d’enregistrement de la garantie.
Cette garantie limitée ne s’applique pas aux installations commerciales. La garantie pour les installations commerciales est de 1 an sur la porcelaine, 1 an sur toutes les pièces
mécaniques de la toilette, une garantie de 1 an sur les composants électriques, et une garantie limitée de 1 an sur le siège de toilette si celui-ci est compris avec le produit.
Cette garantie limitée ne s’applique pas au respect des codes locaux du bâtiment. Comme les codes locaux du bâtiment varient considérablement, l’acheteur de ce produit doit
vérifier auprès d’un sous-traitant en plomberie ou en bâtiment local pour s’assurer le code local est respecté avant l’installation.
Cette garantie limitée sera nulle si le produit a été déplacé de son lieu d’installation initial; s’il a été assujetti à un entretien déficient, un usage abusif, un usage impropre, un accident
ou autres dommages; s’il n’a pas été installé conformément aux consignes d’American Standard; ou s’il a été modifié d’une façon ne convenant pas au produit expédié par American
Standard.
MISE EN GARDE: Cette garantie NE COUVRE PAS les dommages causés par l’utilisation de produits de nettoyage de réservoir. Ces produits peuvent corroder sérieusement les
raccords du réservoir. Les dommages peuvent causer une fuite et des dégâts matériels. American Standard ne peut être tenue responsable des dommages causés par l’utilisation des produits de nettoyage de réservoir.
L’option d’American Standard de réparer ou de remplacer le produit en vertu de cette garantie limitée ne couvre pas les frais de main-d’œuvre ou autres frais de retrait ou
d’installation. American Standard ne peut être tenue responsable des dommages indirects ou accessoires attribuables à unedéfectuosité du produit ou à la réparation ou au remplacement d’un produit défectueux, ceux-ci étant expressément exclus de cette garantie limitée. (Certaines provinces
n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de garanties limitées tacites, alors cette exclusion ne s’applique peut-être pas à vous.)
Cette garantie limitée vous confère des droits légaux spécifiques. Vous jouirez peut-être d’autres droits qui varient d’une province à l’autre, dans lequel cas cette garantie limitée
n’affecte pas ces droits légaux.
Aux États-Unis:
American Standard Brands
P.O. Box 6820
Piscataway, New Jersey 08855
Attention: Directeur du Service à la clientèle
Les résidents des États-Unis peuvent aussi obtenir
des informations à propos de la garantie en
composant le numéro sans frais (800) 442-1902
www.americanstandard.com
Au Canada:
AS Canada, ULC
5900 Avebury Rd.
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3M3
Sans frais: (800) 387-0369
www.americanstandard.ca
American Standard B&K Mexique
Au Mexique :
S. de R.L. de C.V.
Via Morelos n° 330
Col. Santa Clara
Ecatepec 55540 Edo. Mexique
Sans frais: 01-800-839-1200
www.americanstandard.com.mx
VEUILLEZ ACHEVER LE PROCESSUS D’ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE D’AMERICAN STANDARD ET CONSERVER CES RENSEIGNEMENTS SUR LA GARANTIE.
IMPORTANT: l’enregistrement de la toilette doit être achevé pour que la garantie soit valide. Ainsi, il sera plus facile de vous contacter dans l’éventualité
d’un rappel de produit.*
CONSIGNES:procédez à l’enregistrement de la toilette au www.americanstandard.com. Veuillez conserver votre preuve d’achat (coupon de caisse).
Si vous avez besoin d’aide pour accéder à notre site Web, veuillez contacter le service à la clientèle d’American Standard au: (800) 442-1902.
Un représentant d’American Standard vous aidera à procéder à l’enregistrement de la garantie.
* En Californie, vos droits de garantie ne changent pas, même si vous ne procédez pas à l’enregistrement du produit.
7302185-100FR
CETTE GARANTIE NE PEUT ÊTRE TRANSFÉRÉE PAR L’ACHETEUR ORIGINAL DU PRODUIT.
- 6 -
7302165-100FR Rev. A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.